Transcripción de documentos
OBJ_DOKU-532-004.fm Page 1 Tuesday, August 25, 2009 9:35 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
PSM VENTARO 1400
www.bosch-pt.com
1 609 929 S60 (2009.08) O / 115 WEU
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-39-004.book Page 3 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
|3
A
4
8
9
13
10
3
11
3
12
B
3
14
5
15
5
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 4 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
4|
C
18
17
16
D
E
21
19
3
20
21
20
3
20
3
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 5 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
|5
F
1
3
1
22
3
22
G
H
23
24
23
24
23
24
25
I
J
27
K
27
26
25
Bosch Power Tools
28
29
27
27
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 7 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Deutsch | 7
Sicherheitshinweise
de
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Sicherheitshinweise für den Schleifer
mit dem Sauger
Halten Sie den Sauger von Regen
oder Nässe fern. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und verwenden
Sie den Schleifer nur zum Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in den Sauger erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Schleifers fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit dem Schleifer. Gebrauchen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit bei dem Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Schutzhandschuhe oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Schleifers, verringert das Risiko von Verletzungen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Bosch Power Tools
f Bewahren Sie den unbenutzen Schleifer
und Sauger außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen Schleifer
und Sauger nicht benutzen, die mit diesen
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
f Benutzen Sie den Sauger nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden
Stoffe, z.B. Buchenholz- oder Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe
gelten als krebserregend
f Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
des Schleifers in der Position „0“ ist, bevor
Sie den Sauger einschalten. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Schleifers.
f Benutzen Sie den Schleifer nicht, wenn dessen Schalter defekt ist. Ein Werkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers)
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 18 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
18 | English
Product Features
Technical Data
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Multi sander
2 On/Off switch of the sander
3 Vacuum hose
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Air-driven multi
sander
Article number
2 607 219 0..
-1
16000
4 Vacuum cleaner
No-load speed
min
5 Latch of the vacuum cover
No-load orbital
stroke rate
min-1
32000
8 Vacuum hose connection
Sanding sheet
surface
cm2
104
9 Plug cap for the vacuum hose connection
Orbit diameter
mm
6 Carrying handle
7 On/Off switch of the vacuum cleaner
1.6
VENTARO 1400
10 Holder for blower adapter/closing cover
Vacuum cleaner
11 Adapter for blower connection
Article number
12 Closing cover with blower filter
Rated power input
W
1250
Dust bag contents
l
3
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003
kg
5.6
13 Cable reel
14 Vacuum lid
15 Bypass valve
16 Closing flap for dust bag enclosure
17 Guide for dust bag
18 Dust bag
19 Drilling helper
20 Extraction adapter, Ø 35 mm
21 Extraction/inflation nozzle
22 Vacuum hose connection of the multi sander
23 SDS button for release of the sanding plate
24 Sanding plate
25 Sanding sheet
26 Pad extender*
27 Sanding plate for extender*
28 Narrow pad extender*
29 Narrow rounded pad extender*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
3 603 C41 0..
/II
Protection class
Please observe the article number on the type plate of
your multi sander or vacuum cleaner. The trade names
of individual machines may vary.
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Noise/Vibration Information
Multi Sander
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 80 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value ah =7 m/s2, Uncertainty
K =1.5 m/s2.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 27 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Français | 27
Aspirateur
28 Languette de ponçage, plate*
L’aspirateur est destiné pour aspirer et évacuer
des matériaux qui ne sont pas nuisibles à la santé.
29 Languette de ponçage, ovale*
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
PSM VENTARO
1400
1 Ponceuse Multifonctions
2 Interrupteur Marche/Arrêt de la ponceuse
4 Aspirateur
Ponceuse Multifonctions pneumatique
5 Fermeture du capot de l’aspirateur
N° d’article
3 Tuyau d’aspiration
6 Poignée
7 Interrupteur Marche/Arrêt de l’aspirateur
8 Raccord d’aspiration
9 Obturateur du raccord d’aspiration
10 Fixation pour raccord de ventilation
d’air/grille de ventilation d’air
11 Raccord de ventilation d’air avec connexion
pour tuyau
Vitesse à vide
PSM VENTARO
2 607 219 0..
tr/min
16000
min-1
32000
Surface de la feuille
abrasive
cm2
104
Diamètre d’amplitude d’oscillation
mm
1,6
Vitesse d’oscillation à vide
Aspirateur
VENTARO 1400
13 Enrouleur de câble
N° d’article
3 603 C41 0..
14 Partie supérieure de l’aspirateur
15 Clapet Bypass
Puissance nominale
absorbée
16 Capot de fermeture du compartiment du sac
à poussières
17 Rainures de guidage du sac à poussière
12 Grille de ventilation d’air avec filtre à air
18 Sac à poussières
19 Gabarit de perçage
20 Adaptateur d’aspiration Ø 35 mm
21 Buse d’aspiration/de gonflage
22 Raccord du tuyau d’aspiration à la ponceuse
Multifonctions
23 Levier SDS pour le déverrouillage du plateau
de ponçage
24 Plateau de ponçage
25 Feuille abrasive
26 Patin « Spécial Persiennes »*
W
1250
Volume du sac à
poussières
l
3
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg
5,6
Classe de
protection
/II
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de votre ponceuse multiple ou de votre aspirateur. Les désignations commerciales peuvent varier.
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
27 Feuille abrasive pour languette de ponçage*
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 34 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
34 | Español
Instrucciones de seguridad
es
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Instrucciones de seguridad para la
lijadora conectada al aspirador
Proteja el aspirador de la lluvia o
de la humedad. No aspire líquidos y solamente emplee la lijadora para lijar en seco. La penetración de agua en el aspirador
puede provocarle una descarga
eléctrica.
f Mantenga limpio y ordenado el área de trabajo. El desorden y una iluminación insuficiente del área de trabajo pueden provocar
accidentes.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas al utilizar la lijadora. Una distracción
puede hacerle perder el control sobre el aparato.
f Esté atento a lo que hace y emplee la lijadora con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
durante el uso del aparato puede provocarle
serios daños.
f Colóquese un equipo de protección personal y emplee siempre unas gafas de protección. La utilización de un equipo de protección personal, como una mascarilla antipolvo,
guantes de protección o protectores auditivos, dependiendo del tipo y utilización de la
lijadora, reducen el riesgo de accidente.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles del
aparato. La vestimenta suelta, las joyas y el
pelo largo pueden engancharse con las piezas en movimiento.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
f Guarde la lijadora y el aspirador fuera del
alcance de los niños. No permita que empleen la lijadora y el aspirador aquellas personas que no estén familiarizadas con su
uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas pueden ser peligrosas
si son empleadas por personas inexpertas.
f No utilice el aspirador con el cable dañado.
No toque el cable deteriorado y extraiga el
enchufe de la red si el cable se llegase a dañar durante el trabajo. Un cable dañado supone un riesgo mayor a exponerse a una descarga eléctrica.
f No aspire materiales nocivos para la salud
como, p. ej., polvo de haya, encina o roble,
polvo de piedra, o amianto. Estas sustancias
son cancerígenas.
f Si fuese imprescindible utilizar el aspirador
en un entorno húmedo, es necesario conectarlo a través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce el
riesgo a recibir una descarga eléctrica.
f Antes de conectar el aspirador, cerciorarse
primero de que el interruptor de la lijadora
se encuentre en la posición “0”. Esta medida preventiva evita la conexión fortuita de la
lijadora.
f No utilice una lijadora con el interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda conectarse o desconectarse es peligrosa y debe hacerse reparar.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o
filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar
metal. La probabilidad de que esto ocurra es
mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias
químicas y si éste se hubiese calentando tras
un uso intenso de la herramienta.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 35 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Español | 35
f Utilice las lijadoras, accesorios, útiles etc.
de acuerdo a estas instrucciones y en la manera específica que se indica para este tipo
de aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
la lijadora para trabajos diferentes de aquellos para los que ha sido concebida puede resultar peligroso.
f Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
f Desconecte el aspirador antes de realizar
un ajuste en él, al cambiar de accesorio, o al
interrumpir el trabajo con la lijadora. Esta
medida preventiva evita el arranque fortuito
de la lijadora.
f No aspire material en polvo demasiado caliente o ardiendo. No ponga a funcionar el
aspirador en recintos con peligro de explosión. El material en polvo o los vapores pueden incendiarse.
f No utilice el aspirador con el cable dañado.
No toque el cable deteriorado y extraiga el
enchufe de la red si el cable se llegase a dañar durante el trabajo. Un cable dañado supone un riesgo mayor a exponerse a una descarga eléctrica.
f No aplaste el cable. No tire del cable para
sacar el enchufe de la toma de corriente o
para mover el aspirador. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
f Cuide con esmero la lijadora y el aspirador.
Verifique que las piezas móviles del aparato
funcionen correctamente, sin atascarse, e
inspeccione si existen piezas rotas o dañadas que pudieran afectar al funcionamiento
del aparato. Haga reparar las piezas deterioradas antes de volver a utilizar el aparato. Muchos de los accidentes obedecen a un
mantenimiento deficiente de los aparatos.
f Si fuese imprescindible utilizar el aspirador
en un entorno húmedo, es necesario conectarlo a través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial reduce el
riesgo a recibir una descarga eléctrica.
f Únicamente haga reparar su lijadora y aspirador por un profesional cualificado empleando solamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la
seguridad del aparato.
f Solamente haga reparar su aspirador por un
profesional cualificado y empleando piezas
de repuesto originales. Con ello se mantiene
la seguridad del aspirador.
Instrucciones de seguridad para el aspirador
Descripción del
funcionamiento
No aspire líquidos. La penetración de agua en el aspirador comporta un mayor riesgo de electrocución.
f No aspire materiales nocivos para la salud
como, p. ej., polvo de haya, encina o roble,
polvo de piedra, o amianto. Estas sustancias
son cancerígenas.
Utilización reglamentaria
Lijadora universal
f No deje que los niños utilicen desatendidos
el aspirador. Los niños podrían accidentarse.
f Proteja el aspirador de la lluvia o humedad.
La penetración de agua en el aspirador puede provocarle una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools
La lijadora universal ha sido diseñada para lijar
y pulir en seco madera, emplastecido (excepto
yeso) y superficies pintadas. Es especialmente
apropiada para trabajar perfiles, esquinas o
puntos difícilmente accesibles.
Aspirador
El aspirador ha sido diseñado para aspirar y soplar sustancias que no sean nocivas para la salud.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 36 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
36 | Español
Componentes principales
Datos técnicos
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Lijadora universal
2 Interruptor de conexión/desconexión de la
lijadora
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Lijadora universal
neumática
Nº de artículo
2 607 219 0..
Revoluciones en
vacío
min-1
16000
6 Asa de transporte
Nº de oscilaciones en
vacío
min-1
32000
7 Interruptor de conexión/desconexión del
aspirador
Superficie de la hoja
lijadora
cm2
104
8 Conexión para aspiración
Diámetro del círculo
de oscilación
mm
3 Manguera de aspiración
4 Aspirador
5 Cierre de la parte superior del aspirador
9 Tapón de la conexión de aspiración
1,6
VENTARO 1400
10 Alojamiento para adaptador/tapa
Aspirador
11 Adaptador para conexión de soplado
Nº de artículo
12 Tapa con filtro de aire de salida
Potencia absorbida
nominal
W
1250
Capacidad del saco
colector de polvo
l
3
kg
5,6
13 Portacables
14 Parte superior del aspirador
15 Válvula bypass
16 Tapa abatible del compartimento del saco
colector de polvo
17 Guía del saco colector de polvo
18 Saco colector de polvo
19 Boquilla para taladrar
20 Adaptador para aspiración de polvo de
Ø 35 mm
21 Boquilla de aspiración e inflado
22 Conexión para manguera de aspiración en la
lijadora universal
23 Botón SDS de retención de la placa lijadora
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
3 603 C41 0..
/II
Preste atención al nº de art. que figura en la placa de
características de su lijadora universal o aspirador, ya
que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
24 Placa lijadora
25 Hoja lijadora
26 Dispositivo para lijar láminas*
27 Hoja lijadora para lengüeta lijadora*
28 Lengüeta lijadora, plana*
29 Lengüeta lijadora, oval*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Información sobre ruidos y vibraciones
Lijadora universal
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 80 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 37 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Español | 37
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah =7 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2.
normalizados siguientes: EN 792 de acuerdo
con las regulaciones 98/37/CE (hasta el
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Aspirador
Abra la tapa abatible 16 e inserte el saco colector de polvo 18 desde arriba en la guía 17 según
se muestra en la figura. Cierre la tapa 16 hasta
enclavarla de forma perceptible.
Valores de medición determinados según
EN 60704.
El nivel de presión sonora típico del aspirador,
determinado con un filtro A, es de 77 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
Declaración de conformidad
Lijadora universal
Aspirador
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60335 de acuerdo
con las regulaciones 2006/95/CEE,
2004/108/CE.
05
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.06.2009
Montaje
Cambio/montaje del saco colector de
polvo (ver figuras B y C)
Abra ambos cierres 5 y abata hacia arriba la parte superior del aspirador 14.
Al sacar un saco colector de polvo lleno, observe
que si está limpio el compartimento del saco. Si
fuese preciso, limpiarlo con un paño húmedo o
con un pincel.
Gire hacia abajo la parte superior del aspirador
14 y ciérrela con los cierres 5.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 38 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
38 | Español
Modos de operación del aspirador
(ver figura A)
Conexión de la lijadora universal
(ver figura F)
f Desmonte el tapón 9 siempre que vaya a
usar el aspirador. Preste atención a que la
válvula bypass 15 quede siempre descubierta. El motor del aspirador podría sobrecalentarse y llegar a deteriorarse.
Con la lijadora universal 1 suministrada puede
trabajarse habiendo seleccionado el modo de
operación “Función de aspiración” en el aspirador 4.
Función de aspiración
El aspirador 4 puede utilizarse para aspirar materiales secos que no sean nocivos para la salud.
En este modo de operación puede trabajarse
con la lijadora universal 1 suministrada.
Para aspirar deberá montarse el saco colector
de polvo, ver para ello el párrafo “Montaje/cambio del saco colector de polvo”.
Inserte la manguera 3 en la conexión para aspiración 8 haciendo coincidir sendas flechas. Percibirá un clic al quedar enclavada la manguera
de aspiración.
A la manguera de aspiración 3 puede conectarse
la lijadora universal 1 o los accesorios especiales que se detallan en la página con la relación
de accesorios.
Función de soplado
Con pocas maniobras puede transformarse el
aspirador 4 para actuar como soplador.
f La tapa con el filtro de aire de salida 12 debe estar montado en su alojamiento 10. El
filtro de aire de salida se encarga de depurar
el aire expelido.
Introduzca la manguera de aspiración 3 en la conexión de la lijadora universal 22.
Observe que al lijar se encuentre montado un
saco colector de polvo en el aspirador.
Para desmontar la manguera de aspiración 3 gírela ligeramente primero y tire de ella para sacarla.
Cambio de la hoja lijadora (ver figura G)
Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine,
p. ej. con un pincel, la suciedad y el polvo que
pudiera estar adherido a la placa lijadora 24.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros en la placa lijadora.
Retire la tapa con el filtro de aire de salida 12 de
su alojamiento 10. Monte en su lugar el adaptador para la conexión para soplado 11.
La placa lijadora 24 va recubierta con un tejido
de cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo.
Inserte la manguera 3 en el adaptador para la
conexión de soplado 11 haciendo coincidir sendas flechas. Percibirá un clic al quedar enclavada la manguera de aspiración.
Antes de montar la hoja lijadora 25 sacuda el tejido de cardillo (Velcro) de la placa lijadora 24
para conseguir una buena adherencia.
f No oriente el chorro de aire contra personas ni animales. El aire sale caliente.
La lijadora universal utiliza 2 hojas lijadoras diferentes que pueden sustituirse independientemente, según el grado de desgaste de cada cual.
Desmontaje de la manguera de aspiración
f Solamente emplee la lijadora universal, con
ambas hojas lijadoras montadas.
Para desmontar la manguera de aspiración 3 gírela ligeramente primero y tire de ella para sacarla.
f Solamente aplique hojas lijadoras del mismo grano.
Coloque la hoja lijadora 25 enrasada con uno de
los lados de la placa lijadora 24, y presione entonces firmemente la hoja lijadora contra la placa lijadora.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 39 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Español | 39
Para desprender la hoja lijadora 25 de la placa
lijadora 24 sujétela por una de sus esquinas y tire de ella.
Cambio de la placa lijadora
(ver figura H)
Puede utilizar las hojas lijadoras de la lijadora
delta Bosch.
n Empuje hasta el tope hacia la derecha el botón SDS 23.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para
pulir se fijan de igual manera sobre la placa lijadora.
o Desmonte la placa lijadora 24.
Selección de la hoja lijadora
q Desplace hasta el tope hacia izquierda el botón SDS 23.
De acuerdo al material a trabajar y al arranque
de material deseado puede seleccionarse entre
diversas hojas lijadoras:
Grano
40—180
Para trabajar todo tipo de
madera
Para el lijado previo p. ej.
de vigas y tablas en bruto,
sin cepillar
Basto
40
Para planificar e igualar
pequeñas irregularidades
Medio
80, 120
Para el acabado y lijado fi- Fino
no de maderas duras
180
p Presione firmemente desde abajo la placa lijadora 24 contra el portaplacas.
Si estuviese desgastada, por ejemplo, la punta
delantera de la hoja lijadora, puede desmontarse la placa lijadora completa y montarse girada
en 120°.
Placas lijadoras especiales
La placa lijadora 24 que se adjunta con el aparato puede ser sustituida por las placas lijadoras
especiales obtenibles como accesorio.
El montaje de las placas lijadoras especiales se
realiza igual que al cambiar la placa lijadora adjunta.
El montaje y desmontaje de la hoja lijadora se
realiza igual que la hoja lijadora original.
Dispositivo para lijar láminas (ver figura I)
40—180
Para lijar superficies pintadas, barnizadas, o imprimaciones con masas
de relleno y emplastecido
El dispositivo para lijar láminas 26 le permite
trabajar áreas poco accesibles, como p. ej. láminas en contraventanas, armarios o puertas.
Lengüeta lijadora, plana (ver figura J)
Para decapar pintura
Basto
40
La lengüeta lijadora plana 28 le permite lijar ranuras e intersticios estrechos.
Para igualar superficies
pintadas después de la
primera mano
Medio
80, 120
Lengüeta lijadora, oval (ver figura K)
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar
Fino
180
La lengüeta lijadora oval 29 le permite lijar piezas redondeadas y cuerpos huecos o superficies
cóncavas, por ejemplo, en muebles, barandillas
o radiadores.
Para retrabajar o pulir, especialmente tratándose de metal o piedra, utilizar el vellón o fieltro
para pulir.
Según la calidad de acabado deseada, deberá
seleccionarse el accesorio adecuado entre los
diversos tipos de vellón o fieltros para pulir existentes.
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 40 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
40 | Español
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indicaciones que figuran en la placa de características del aspirador. Los aspiradores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
f Solamente conecte el aspirador con el conmutador de la lijadora en la posición “0”.
Después de haber desconectado la lijadora
espere a que ésta se haya detenido completamente antes de depositarla. La lijadora
podría moverse incontroladamente de forma
inesperada.
f Antes de poner en marcha el aspirador desenrolle completamente el cable. El cable
puede llegar a calentarse.
f Desmonte el tapón 9 siempre que vaya a
usar el aspirador. Preste atención a que la
válvula bypass 15 quede siempre descubierta. El motor del aspirador podría sobrecalentarse y llegar a deteriorarse.
Para ponerlo en marcha presione el interruptor
de conexión/desconexión del aspirador 7.
Para desconectarlo accione nuevamente el interruptor de conexión/desconexión del aspirador
7.
Para la puesta en marcha de la lijadora universal conecte primero el aspirador y empuje entonces hacia delante el interruptor de conexión/
desconexión de la lijadora 2 a la posición “I”.
Presione hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 2 para enclavarlo en esa
posición.
Para desconectar la lijadora universal empuje
primeramente hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión de la lijadora 2 a la
posición “0” y desconecte entonces el aspirador.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Instrucciones para la operación
f Deje libre la boca de expulsión y no doble la
manguera de aspiración. El motor puede llegar a sobrecalentarse.
f Antes de depositarla, espere a que la lijadora universal se haya detenido completamente.
Cierre con el tapón 9 la conexión para aspiración 8 si no tiene previsto utilizar el aspirador
durante largo tiempo.
Uso de la lijadora universal
Para garantizar un uso apropiado del dispositivo
de lijado de su Ventaro se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones:
– No aspire virutas, restos de pegamento ni silicona con el dispositivo de lijado.
– No lije en húmedo.
– Al lijar maderas duras se produce un polvo
muy fino que alcanza a taponar los poros del
saco colector de polvo.
– Si los poros del saco están obstruidos, el rendimiento de lijado se reduce.
– Por ello, al lijar maderas duras es necesario
cambiar el saco colector de polvo con mayor
frecuencia.
El rendimiento conseguido en el arranque de
material viene determinado esencialmente por
la hoja lijadora empleada.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de
cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las
hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta
eléctrica y hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difícil acceso puede trabajarse también
con la punta o uno de los bordes de la placa lijadora.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 41 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Español | 41
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Antes de lijar metales sustituya el saco colector
de polvo del aspirador para evitar que éste pueda incendiarse.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Utilización de la boquilla para taladrar
(ver figura D)
La boquilla para taladrar 19 permite efectuar
perforaciones en paredes o lugares similares sin
ensuciar apenas el entorno con polvo.
Inserte la manguera de aspiración 3 con el adaptador para aspiración de polvo 20 montado en el
racor de la boquilla para taladrar 19.
Conecte el aspirador y coloque la boquilla para
taladrar 19 en la pared de manera que su orificio
coincida con la perforación prevista. Tan sólo el
vacío producido es suficiente para sujetar sobre
firmes planos la boquilla para taladrar.
Uso de la boquilla de aspiración e inflado
(ver figura E)
La boquilla de aspiración e inflado 21 puede utilizarse para aspirar en puntos con espacio restringido o para inflar objetos apropiados.
Inserte la manguera de aspiración 3 con el adaptador para aspiración 20 montado en la boquilla
de aspiración e inflado 21.
Ud. puede regular el caudal de aire tapando o
destapando con el dedo el orificio situado a un
lado de la boquilla.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Desconecte el aspirador antes de cualquier
manipulación en el aspirador o lijadora universal.
f Mantenga limpios el aspirador y la lijadora
universal, así como sus rejillas de refrigeración, para trabajar con eficacia y seguridad.
Bosch Power Tools
Controle con regularidad el nivel de llenado del
saco colector de polvo 18 y sustitúyalo a tiempo
para garantizar un rendimiento de aspiración
óptimo. Cambie el saco colector de polvo de la
lijadora universal en el momento en que denote
una disminución en el rendimiento de arranque
de material.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la lijadora universal o el aspirador llegasen a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la lijadora universal o del aspirador.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 42 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
42 | Español
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail:
[email protected]
Eliminación
La lijadora universal o el aspirador, accesorios y
embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje la lijadora universal ni
el aspirador a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
O CERTIFIC
CT
PRO
U
O
AD
D
Reservado el derecho de modificación.
C
TI
U
CE
T
MR
R
FIE
D PRO
D
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 45 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Português | 45
Componentes ilustrados
Dados técnicos
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Lixadeira multi-usos
2 Interruptor de ligar-desligar da lixadeira
3 Mangueira de aspiração
4 Aspirador
5 Fecho para o lado superior do aspirador
6 Punho de transporte
7 Interruptor de ligar-desligar do aspirador
8 Conexão de aspiração
9 Bujão obturador para a conexão de
aspiração
10 Admissão para o adaptador de sopro/da
tampa
PSM VENTARO
1400
N° do produto
min-1
16000
N° de oscilações em
vazio
min-1
32000
Superfície da folha
de lixar
cm2
104
Diâmetro do circulo
de oscilação
mm
N° do produto
Potência nominal
consumida
15 Válvula de contorno
16 Tampa para compartimento do saco de pó
Volume do saco
de pó
17 Guia para saco de pó
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
18 Saco de pó
Classe de protecção
19 Auxílio de perfuração
20 Adaptador de aspiração Ø 35 mm
21 Bocal de aspiração/de sopro
22 Conexão da mangueira de aspiração na lixadeira multi-usos
23 Corrediça SDS para destravamento da placa
de lixar
24 Placa de lixar
25 Folha de lixar
26 Adaptador de lamelas para lixar*
27 Folha de lixar para a ponta de lixar*
28 Ponta de lixar, plana*
29 Ponta de lixar, oval*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Bosch Power Tools
1,6
VENTARO 1400
Aspirador
12 Tampa com filtro de sopro
14 Parte superior do aspirador
2 607 219 0..
N° de rotações em
ponto morto
11 Adaptador para conexão de sopro
13 Enrolamento de cabo
PSM VENTARO
Lixadeira multi-usos
operada a ar
3 603 C41 0..
W
1250
l
3
kg
5,6
/II
Observar o número de produto na placa de características da sua lixadeira multi-usos ou do aspirador. As designações comerciais podem variar.
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Informação sobre ruídos/vibrações
Lixadeira multi-usos
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 80 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 62 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
62 | Nederlands
Afgebeelde componenten
Technische gegevens
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Multischuurmachine
2 Aan/uit-schakelaar van de schuurmachine
3 Zuigslang
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Luchtaangedreven
multischuurmachine
Zaaknummer
2 607 219 0..
-1
16000
4 Zuiger
Onbelast toerental
min
5 Sluiting voor zuigerbovenstuk
Onbelast aantal
schuurbewegingen
min-1
32000
8 Afzuigaansluiting
Oppervlakte
schuurblad
cm2
104
9 Sluitdop voor afzuigaansluiting
Draaicirkeldiameter
mm
6 Draaggreep
7 Aan/uit-schakelaar van de zuiger
10 Opname voor uitblaasadapter/sluitdeksel
Zuiger
11 Adapter voor uitblaasaansluiting
Zaaknummer
12 Sluitdeksel met uitblaasfilter
13 Kabelopwikkeling
Opgenomen
vermogen
14 Zuigerbovenstuk
Inhoud stofzak
15 Bypassventiel
17 Geleiding voor stofzak
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
18 Stofzak
Isolatieklasse
16 Sluitklep voor stofzakruimte
19 Boorsjabloon
20 Afzuigadapter Ø 35 mm
21 Zuig- en blaasmondstuk
22 Aansluiting van afzuigslang aan multischuurmachine
23 SDS-schuif voor ontgrendeling
schuurplateau
24 Schuurplateau
25 Schuurblad
26 Lamellenvoorzetstuk*
27 Schuurblad voor schuurtong*
28 Schuurtong, plat*
29 Schuurtong, ovaal*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
1,6
VENTARO 1400
3 603 C41 0..
W
1250
l
3
kg
5,6
/II
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de multischuurmachine of de zuiger. De handelsbenamingen
kunnen afwijken.
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Multischuurmachine
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 80 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah =7 m/s2, onzekerheid
K =1,5 m/s2.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 70 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
70 | Dansk
24 Pudsesål
Støj-/vibrationsinformation
25 Slibeblad
Multislibemaskine
26 Lamelslibeforsats*
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
27 Slibeblad til slibetunge*
28 Slibetunge, flad*
29 Slibetunge, oval*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Luftdrevet
multislibemaskine
Typenummer
2 607 219 0..
Omdrejningstal,
ubelastet
min-1
16000
Vibrationsfrekvens,
ubelastet
min-1
32000
Slibebladflade
cm2
104
Svingkredsdiameter
mm
1,6
VENTARO 1400
Suger
Typenummer
Nominel optagen effekt
Støvposevolumen
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
3 603 C41 0..
W
1250
l
3
kg
5,6
Beskyttelsesklasse
/II
Læg mærke til typenummeret på multislibemaskinens
eller sugerens typeskilt. Handelsbetegnelserne kan variere.
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
80 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering ah =7 m/s2, usikkerhed
K =1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Suger
Måleværdier er beregnet iht. EN 60704.
Sugerens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
77 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 77 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Svenska | 77
20 Utsugningsadapter Ø 35 mm
Buller-/vibrationsdata
21 Utsugnings-/utblåsningsmunstycke
22 Anslutning för utsugningsslang på multislipmaskinen
23 SDS-slid för upplåsning av slipplatta
25 Slippapper
26 Lamellsliptillsats*
27 Slippapper för sliptunga*
28 Sliptunga, flat*
29 Sliptunga, oval*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Produktnummer
2 607 219 0..
Tomgångsvarvtal
min-1
16000
Svängningstal obelastad
min-1
32000
2
104
Slippappersyta
cm
Sliprörelsens
diameter
mm
3 603 C41 0..
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Dammpåsen volym
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
Skyddsklass
1,6
VENTARO 1400
Dammsugare
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 80 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
24 Slipplatta
Luftdriven
multislipmaskin
Multislipmaskin
W
1250
l
3
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah =7 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Dammsugare
kg
5,6
/II
Beakta produktnumret på multislipmaskinens eller
dammsugarens typskylt. Handelsbeteckningarna kan
variera.
Mätvärdena har tagits fram baserande på
EN 60704.
Dammsugarens A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 77 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 84 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
84 | Norsk
20 Avsugadapter Ø 35 mm
Støy-/vibrasjonsinformasjon
21 Avsug-/oppblåsingsdyse
22 Avsugslangekopling på multi-slipemaskinen
23 SDS-skyveelement til opplåsing av slipeplaten
24 Slipesåle
25 Slipeskive
26 Lamellslipeforsats*
28 Slipetunge, flat*
29 Slipetunge, oval*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Produktnummer
2 607 219 0..
min-1
16000
-1
32000
Slipeskiveflate
cm2
104
Svingkretsdiameter
mm
Tomgangsturtall
Tomgangssvingtall
min
Suger
Opptatt effekt
Støvposevolum
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
1,6
VENTARO 1400
3 603 C41 0..
Produktnummer
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 80 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi ah =7 m/s2, usikkerhet
K =1,5 m/s2.
27 Slipeskive for slipetunge*
Luftdrevet multisliper
Multi-slipemaskin
W
1250
l
3
kg
5,6
/II
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til multi-slipemaskinen eller sugeren. Handelsbetegnelsene
kan variere.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Suger
Måleverdier funnet i henhold til EN 60704.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for sugeren er 77 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 91 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Suomi | 91
21 Imu-/puhallussuutin
Melu-/tärinätiedot
22 Yhdistelmähiomakoneen imuliitäntä
Yleishiomakone
23 SDS-liuku hiomalevyn vapauttamiseen
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
24 Hiomalevy
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 80 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
25 Hiomapaperi
26 Lamellilisälaite*
27 Hiomakielen hiomapaperi*
28 Litteä hiomakieli*
29 Soikea hiomakieli*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Ilmakäyttöinen
yhdistelmähiomakone
Tuotenumero
2 607 219 0..
Tyhjäkäyntikierrosluku
min-1
16000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min-1
32000
Hiomapaperin pintaala
cm2
104
Värähtelyympyränhalkaisija
mm
1,6
VENTARO 1400
Imuri
3 603 C41 0..
Tuotenumero
Ottoteho
Pölypussin tilavuus
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka
W
1250
l
3
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah =7 m/s2, epävarmuus
K =1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Imuri
Mittausarvot määritetty EN 60704 mukaan.
kg
5,6
Imurin A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti 77 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
/II
Ota huomioon yhdistelmähiomakoneesi tai imurisi mallikilvessä oleva tuotenumero. Kauppanimitykset saattavat vaihdella.
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 107 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Türkçe | 107
Şekli gösterilen elemanlar
Teknik veriler
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Çok yönlü zmpara makinesi
2 Zmpara makinesinin açma/kapama şalteri
3 Emme hortumu
4 Elektrik süpürgesi
5 Elektrik süpürgesi üst parças kapağ
6 Taşma tutamağ
7 Elektrik süpürgesi açma/kapama şalteri
8 Emme bağlants
9 Emme bağlants kapama tapas
10 Üfleme adaptörü/kapak girişi
11 Emme bağlants adaptörü
12 Üfleme filtreli kapak
13 Kablo sargs
14 Elektrik süpürgesi üst parças
PSM VENTARO
1400
PSM VENTARO
Basnçl hava ile
çalşan çok yönlü
zmpara
Ürün kodu
2 607 219 0..
Boştaki devir
says
dev/dak
16000
Boştaki titreşim
says
dev/dak
32000
Zmpara kağd
yüzeyi
cm2
104
Titreşim dairesi
çap
mm
1,6
VENTARO 1400
Elektrik süpürgesi
3 603 C41 0..
Ürün kodu
W
1250
l
3
kg
5,6
15 Baybas valfi
Giriş gücü
16 Toz torbas odas kapak klapesi
Toz torbas hacmi
17 Toz torbas klavuzu
19 Delme yardmcs
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
20 Emme adaptörü Ø 35 mm
Koruma snf
21 Emme/üfleme memesi
Lütfen çok yönlü zmpara makinesinin veya elektrik
süpürgesinin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat
ediniz. Ürünlerin ticari kodlar değişik olabilir.
18 Toz torbas
22 Çok yönlü zmparada emme hortumu
bağlants
23 Zmpara levhas kilitmesi için SDS-sürgüsü
24 Zmpara levhas
/II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için
geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
25 Zmpara kağd
26 Lamelli zmpara adaptörü*
27 Zmparalama ucu için zmpara kağd*
28 Zmparalama ucu, yass*
29 Zmparalama ucu, oval*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Bosch Power Tools
Gürültü/Titreşim bilgisi
Çok yönlü zmpara makinesi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 80 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 110 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
110 | Türkçe
Zmpara kağdnn seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma
performansna göre çok farkl zmpara kağtlar
vardr:
Kum kalnlğ
40—180
Her türlü ahşap malzemeyi
işlemek için
p Zmpara levhasn 24 aşağdan zmpara
levhas yuvasna itin ve skca bastrn.
q Zmpara levhasn boşa almak için
SDS-sürgüsünü 23 sola doğru sonuna kadar
itin.
Örneğin zmpara kağdnn ön ucu aşnacak
olursa, zmpara levhas komple olarak alnabilir
ve 120 derece çevrilerek tekrar taklabilir.
Özel zmpara levhalar
Örneğin pürüzlü,
planyalanmamş dilme ve
tahtalarn ön zmparas için
Kaba
40
Aletle birlikte teslim edilen zmpara levhasn 24
aksesuar olarak temin edebileceğiniz özel
zmpara levhas ile değiştirebilirsiniz.
Plan zmpara ve küçük iç diş
bükeylikleri bulunan
yüzeylerin işlenmesi için
Orta
80, 120
Özel zmpara levhasnn taklmas aletle birlikte
teslim edilen zmpara levhasnn değiştirilmesi
yoluyla olur.
Sert ahşabn son ve ince
zmparas için
İnce
180
İlgili zmpara kağdnn yerleştirilmesi ve
çkarlmas orijinal zmpara kağdnn
değiştirilmesi yöntemi ile olur.
40—180
Lamelli zmpara adaptörü (Baknz: Şekil I)
Boya ve lak katmanlarnn
işlenmesi veya dolgu
maddesi veya macun gibi
malzemenin emprenye
edilmesi için
Lamelli zmpra adaptörünün 26 kullanm sizin
zor ulaşlan yerlerdeki çalşmasnza olanak
sağlar; öneğin pencerelerdeki lamelller, dolaplar
ve kaplar.
Boyalarn kaznmas için
Kaba
40
Zmpara ucu, yass (Baknz: Şekil J)
Astar boyalarn
zmparalanmas için
Orta
80, 120
Yass zmpara ucu 28 size ince oluklarn ve dar
ara boşluklarn işlenme olanağn sağlar.
Laklamadan önce
emprenyenin son perdah
için
İnce
180
Zmpara ucu, oval (Baknz: Şekil K)
Metal ve taşlar sonradan işlemek veya polisaj
için zmpara yünü ve zmpara keçesi kullann.
İş parças yüzeyinin istenen kalitesine göre
çeşitli zmpara yünü ve zmpara keçesi vardr.
Zmpara levhasnn değiştirilmesi
(Baknz: Şekil H)
n Zmpara levhasn kilitlemek üzere
SDS-sürgüsünü 23 sağa doğru sonuna kadar
itin.
o Zmpara levhasn 24 aln.
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Oval zmpara ucu 29 size yuvarlak yüzeylerin ve
boşluklu iş parçalarnn veya iç bükey yüzeylerin,
örneğin mobilyalarda, korkuluklarda veya stc
elemanlarda çalşma olanağ sağlar.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilim elektrik süpürgesinin tip
etiketindeki verilere uymaldr. 230 V ile
işaretlenen elektrik süpürgeleri 220 V ile de
çalştrlabilir.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-39-004.book Page 113 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
| 113
PSM...
PSS...
PVS...
PST...
PDA...
PEX... +
PBS... +
Ø 19 mm
2 607 002 528
2 607 002 522
Ventaro 1400
2 600 306 007
PKS...
PHO...
POF...
2 607 002 529
2 607 002 526
Ø 35 mm
2 607 002 524
1 609 201 229
2 607 000 162
2 607 000 164
2 607 000 165
2 607 000 170
2 607 000 168
2 607 000 166
1 609 390 481
Bosch Power Tools
1 609 929 S60 | (21.7.09)
OBJ_BUCH-39-004.book Page 114 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
114 |
2 608 601 181
2 608 000 200
2 608 000 198
2 608 000 199
2 601 099 044
P
P
P
P
40
80
120
180
2
2
2
2
608
608
608
608
607
607
607
607
402
403
404
405
P
P
P
P
40
80
120
180
2
2
2
2
608
608
608
608
607
607
607
607
407
408
409
410
P 40-180
2 608 607 417
2 601 099 074
2 608 607 419
2 605 411 225 (3 x)
1 609 929 S60 | (21.7.09)
Bosch Power Tools