Hitachi RP 350YDH Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
RP 350YDH DUST EXTRACTOR
ASPIRADOR
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCCIONES DE MANEJO
000Book_RP350YDH.book 1 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
2
U (V) 120
P
1max: (W) 1400
P
1max: (W) 475
+ (W) 1875
I
max (A) 15
B
H
L
RP350YDH
L x B x H in (mm) 21-21/32 (550) x 15-3/4 (400) x 21-21/32 (550)
U V 120
FHz 60
IA 11
N - SJOW 3 x 16AWG
P
1
W 1400
p
U1
/p
U2
psi (hPa) 3.2 (220) / 3.6 (248)
V
l/s1
/V
l/s2
cfs (L/S) 1.48 (42) / 2.15 (61)
D
max1
/D
max2
cfh (m
3
/h)
5,300 (150) / 7,770 (220)
V gal (L) 9.2 (35)
m lbs (kg) 37.5 (17.0)
English Español
Symbols
WARNING
The following show symbols used for
the machine. Be sure that you
understand their meaning before use.
Símbolos
AVISO
A continuación se muestran los
símbolos usados para la máquina.
Asegúrese de comprender su
significado antes del uso.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario deberá leer el manual de
instrucciones.
Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, podría producirse una
descarga eléctrica, un incendio y/o
daños graves.
Warning Aviso
000Book_RP350YDH.book 2 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
1234
11
13
14
8
9
5
6 7
16a
15
16
12
10
a
b
3
000Book_RP350YDH.book 3 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
4
17
18
19
25
6.30 244
6.30 245
6.31 362
6.31 363
6.30 317
6.30 316
6.30 898
6. 30321
6.30 328
6.31 935
6.30 343
6.30 325
6.31 933
6.30 320
6.30 322
6.30 323
24
26
27
28
29
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
ø 35 mm
3,5 m
ø 35 mm
0,4 m
ø 35 mm
ø 35 mm
120 mm
ø 35 mm
300 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
270 mm
ø 35 mm
370 mm
ø 35 mm
ø 35 mm
ø 35/58 mm
ø 35/35 mm
20
21
ø 35 mm ø 30 mm
6.31 592
5 m
(25 l)
(5x)
(5x)
(5x)
6.30 313
6.30 311
(10x)
(6.31 934)
22
(6.30 326)
344 098 98
6.31 940
31
30
ø 35 mm
450 mm
6.31 938
6.31 939
ø 27 mm
3,5 m
ø 19 mm
3,5 m
6.31 944
23
000Book_RP350YDH.book 4 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ENGLISH
5
de
fr
nl
it
es
pt
sv
fi
no
da
pl
el
hu
ru
ENG
Operating instructions
Dear Customer,
Thank you for the trust you have placed in us by buying a Hitachi tool. Each Hitachi tool is carefully tested
and subject to strict quality controls by Hitachi's quality assurance. Nevertheless, the service life of a tool
depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the
enclosed documentation. The more carefully you treat your Hitachi power tool, the longer it will provide
dependable service.
1Specified Use
2 General Safety Instructions
3 Special Safety Instructions
4Overview
5 Initial Operation
6 The Appliance
7Use
8 Cleaning
9Servicing
10 Troubleshooting
11 Accessories
12 Repairs
13 Environmental Protection
14 Technical Specifications
The vacuum cleaner is suitable for the vacuuming of
dust, solid materials (broken glass, nails etc.),
liquids of any kind with the exception of highly
inflammable, combustible liquids and material that
is hotter than 60 °C.
This tool is not designed for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
disabilities, or with insufficient experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety, or have received
instructions on how to use the tool by this person.
This product is designed for industrial use.
Inflammable dust must not be vacuumed.
No inflammable or explosive solvents, material
saturated with solvent, dust that represents an
explosion hazard, liquids such as petrol, oil,
alcohol, thinner or material that is hotter than 60 °C
are allowed to be vacuumed. This would cause an
explosion and fire hazard ! You are not allowed to
use the appliance in the vicinity of inflammable
gases or substances.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
Before using the appliance, the user must
receive information, instructions and training
material on using the appliance and the materials
for which it is to be used (including details on safe
disposal of the extracted material).
For your own protection and for the
protection of your vacuum cleaner pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference!
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate vacuum cleaners in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Vacuum cleaners create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a vacuum cleaner. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Vacuum cleaners plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) vacuum
cleaners. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Protect the vacuum cleaner from rain or damp
conditions. Do not immerse the cleaner or spray it
with a jet of water. Improper use can lead to
electrical shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the vacuum cleaner.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a vacuum cleaner outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
Contents
1Specified Use
2General Safety Instructions
000Book_RP350YDH.book 5 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ENGLISH
6
ENG
f) If operating a vacuum cleaner in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a vacuum cleaner.
Do not use a vacuum cleaner while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating vacuum
cleaner may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Avoid accidental operation. Check that the
vacuum cleaner (or any connected power tool) is
switched off before lifting it, carrying it or connecting
it to the power supply. Accidents may occur if you
connect the vacuum cleaner or an active power tool
(when switched on) to the power supply.
d) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the vacuum cleaner in unexpected situations.
e) Wear appropriate clothing. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves at
a safe distance from moving parts. Loose clothing,
jewelry or long hair could catch in the suction hose
or suction nozzle.
f) Remove any adjusting key or wrench before
turning the vacuum cleaner on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the vacuum cleaner
may result in personal injury.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and property used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Vacuum cleaner use and care
a) Do not use the vacuum cleaner if the switch does
not turn it on and off. Any vacuum cleaner that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
b) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing vacuum cleaners. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the vacuum cleaner accidentally.
c) Store idle vacuum cleaners out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with
the vacuum cleaner or these instructions to operate
the vacuum cleaner. Vacuum cleaners are
dangerous in the hands of untrained users.
d) Maintain vacuum cleaners. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
vacuum cleaner's operation. If damaged, have the
vacuum cleaner repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained vacuum
cleaners.
e) Use the vacuum cleaner, accessories, etc. in
accordance with these instructions. Take into
consideration the working conditions and tasks
required. Using vacuum cleaners for applications
other than those intended can lead to dangerous
situations.
5) Service
a) Have your vacuum cleaner serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of
the vacuum cleaner is maintained.
Before using this power tool, completely read and
understand the enclosed safety information and the
instructions. Keep all enclosed documentation for
future reference, and pass on your vacuum cleaner
only together with this documentation.
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS VACUUM CLEANER
WARNING - To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug
from outlet when not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire, electric shock - Do not
expose to rain. Store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If
appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
11. Turn off all controls before unplugging.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
3 Special Safety Instructions
000Book_RP350YDH.book 6 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ENGLISH
7
de
fr
nl
it
es
pt
sv
fi
no
da
pl
el
hu
ru
ENG
13. Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Additional Safety Instructions
Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dust bag and/or filters in place.
Connect to a properly grounded outlet only. See
Grounding Instructions.
When not in use, roll up the cable and hang it on the
storage hook on the upper part of the appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This appliance is equipped
with a cord having an equipmentgrounding
conductor and grounding plug. The plug must be
inserted into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING - Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or service
person if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided
with the appliance - if it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt
circuit and has a grounding attachment plug. Make
sure that the appliance is connected to an outlet
having the same configuration as the plug. No
adaptor should be used with this appliance.
Never allow children to use the machine.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the tool.
Caution! Only use accessories that are included
with the appliance or specified Operating
Instructions. The use of other accessories may
impair safety.
You must not perform any work other than that
described here.
In the event of misuse, improper operation or
unprofessional repair work no liability shall be
assumed by us for any damage incurred.
When the appliance is not in use, leave the hose on
the appliance to prevent dust accidentally
escaping.
Do not operate appliances or accessories under the
following conditions:
- If the appliance has recognisable damage
(cracks/breaks),
- If the mains connection lead is defective or shows
signs of cracking or ageing,
- If there is a suspected non-visible defect (after a
fall).
Do not point the nozzle, hose or tube at people or
animals.
If any foam or water egresses, switch off
immediately. Empty the container and, if need
be, the pleated filter.
Never sit or stand on the appliance.
Always set up the connection lead and hose so
there is no danger of tripping.
Do not pull the connection lead over any sharp
edges and do not kink or pinch it.
If the connection lead of the appliance is damaged,
it must be replaced by a special connection lead.
See the chapter on Repairs.
Always connect to a socket with protective contact.
Do not use any damaged extension leads.
Never insert or remove the mains plug with wet
hands.
Only pull on the mains plug, not on the lead.
The plug socket on the appliance may be used only
for the purposes defined in the usage instructions.
Do not leave the appliance unattended. If there is a
long work interruption, disconnect the mains plug.
The vacuum cleaner should not be used or stored
outside in wet conditions.
IMPORTANT - This machine must only be stored
indoors.
Acids, acetone and solvents can corrode the
appliance components.
Prior to any servicing work, clean the
appliance. Switch off the appliance after each
use and pull out the mains plug.
Steam cleaners and high-pressure cleaners must
not be used to clean the vacuum cleaner.
The inside of the cover must always be kept dry.
Mold contamination can result if the appliance is not
cleaned for an extended period, especially if used in
areas where foodstuffs are processed:
Always clean and disinfect the vacuum cleaner
immediately after use.
Never open the appliance outdoors during rain or
storms.
The appliance must not be operated in areas with
an explosion hazard.
Ensure that the vacuum cleaner is steady.
If the extracted air is discharged into the room,
ensure there is an adequate air change rate (L) in
the room. Observe the regulations that apply in your
country.
Caution! This appliance contains dust that is
harmful to health. Discharge and
maintenance operations (including disposal
of the dust collection containers) must only be
carried out by qualified specialists wearing
appropriate protective clothing and equipment.
Warning - general danger!
000Book_RP350YDH.book 7 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ENGLISH
8
ENG
Caution! Do not use the appliance until you
have read the Operating Instructions.
WARNING - Operating staff must be provided with
appropriate instruction on how to use this vacuum
cleaner.
While the appliance is suitable for extracting
substances that pose a slight threat to health, it is
not appropriate for reducing wood dust in inhaled
air.
Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory diseases
to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
such as oak and beech dust especially in
conjunction with additives for wood conditioning
(chromate, wood preservative).
Observe the applicable regulations in your country
for the filter cartridges. The filter cartridges (made of
polyester) that are contained in the delivery comply
with dust class M (filters trap 99.9 % of all dusts as
of Ø 3 μm). HEPA filter cartridges see chapter11
Accessories.
The total maximum permissible current
consumption (of dust extractor and connected
unit) must not exceed the value I
max
(see table,
page 2). You can reduce the current
consumption of the vacuum cleaner with the
"Current Control" feature, and thus adapt it to
the onsite conditions. See chapter 6.3. If the
current consumption is too high, the vacuum
cleaner or the wiring can overheat and cause a
fire.
SYMBOLS ON THE TOOL:
V ..................... volts
A...................... amperes
Hz.................... hertz
W..................... watts
~ ...................... alternating current
See page 3.
1 Current Control dial
2 Rotary switch On/Off/Automatic/AutoClean
3 Volume flow control display
4 Plug socket for power tool
5 PE filter bag *
6 Reducer
7 Container stopper
8Upper part
9Snap lock
10 Container
11 Cable holder (fold it back and use it to suspend
the mains connection lead)
12 Suction opening
13 Locking bar (for opening the hood to change
filter cassettes)
14 Locking knob
15 Motor protection filter
16 Filter cassette (according to IFA C)
16a Accessory storage
* depending on equipment/not included in scope of
delivery
Before plugging in, check that the rated
mains voltage and mains frequency, as
stated on the rating label, match with your
power supply.
5.1 Inserting a Paper Filter Bag or Fleece
Filter Bag
Paper filter bags (17) are not suitable for wet
vacuuming.
Switch off the appliance, remove the mains plug
and open the snap locks (9). Remove the upper part
of the appliance (8) from the container (10).
On the inside of
the suction
opening, push the
red rotary slide
with its "triangle"
marking upwards.
(To twist the slide,
push it slightly towards the suction hose, and pull it
back after twisting).
Holding the new paper filter bag/fleece filter bag by
the flange, slide the bottom part over the suction
connection, and the top part over the latch pin.
Replace the upper part of the appliance on the
container, close the snap locks.
5.2 Inserting a PE Filter Bag
PE filter bags (5) are suitable for both wet and dry
vacuuming.
Switch off the appliance, remove the mains plug
and open the snap locks (9). Remove the upper part
(8) from the container (10).
On the inside of
the suction
opening, push the
red rotary slide
with its "circle"
marking upwards.
(To twist the slide,
push it slightly towards the suction hose, and pull it
back after twisting).
Hold the PE filter bag (5) on the flange and, with its
opening, guide it first over the latch at the bottom
part of the suction opening, then fit up to the stop on
the suction opening.
4Overview
5 Initial Operation
paper
plastic
000Book_RP350YDH.book 8 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ENGLISH
9
de
fr
nl
it
es
pt
sv
fi
no
da
pl
el
hu
ru
ENG
Spread out the PE filter bag (5) evenly across the
container floor. Arrange the edges of the PE filter
bag around the container rim so that the bag is firmly
clamped on all sides by the upper part (5), once
replaced.
6.1 Switching On/Off, Automatic, Auto- Clean
Select the required operating mode using the
switch (2):
Position "0":
Position "I":
Position "IR":
Position "AR":
Automatic On/Off switch: The
vacuum cleaner is switched on or off by
means of a power tool connected to the mains
socket (4). (Note: The vacuum cleaner continues to
run for approx. 10 seconds after the power tool is
switched off. This is to ensure that dust does not
remain in the hose.)
AutoClean* is switched on
* AutoClean (Automatic Vibrate function):
automatic filter cleaning when you switch on the
appliance and when a specified vacuum value is
reached. For filters that remain clear, with no need
to interrupt work.
6.2 Power socket (4)
The power socket (4) is designed for
connection to a power tool only.
The total maximum permissible current
consumption (of dust extractor and connected
unit) must not exceed the value Imax (see table,
page 2). You can reduce the current consumption of
the vacuum cleaner with the "Current Control"
feature, and thus adapt it to the on-site conditions.
See chapter 6.3. If the current consumption is too
high, the vacuum cleaner or the wiring can overheat
and cause a fire.
Caution! Ensure that the power tool is
switched off when plugging it in. Regardless of
the switch position, the plug socket is always live
when the mains plug is plugged in.
If the switch is (2) in the "0" position, you can use the
plug socket as an extension lead (e.g. for a light
fitting).
If the switch (2) is in the "AR" position, the vacuum
cleaner is switched on or off by means of a power
tool connected to the mains socket (4).
6.3 Current Control Setting
You can use the "Current Control" feature to adjust
the overall current consumption of the vacuum
cleaner and the power tool connected to the socket
(4) to match the building fuse.
To calculate the adjustment value:
1. Determine Amps rating of tool.
2. Determine Amps rating of circuit.
3. Subtract tool Amps from circuit Amps.
4. Set Current Control dial (1) to the result
Circuit Amps - Tool Amps = Current Control Setting
If you require full suction power, and want to
connect a high-power tool to the socket (4) at the
same time, you may have to connect the power tool
to another electric circuit.
6.4 Volume flow control display
The volume flow control display lights up when the
container is full and/or if the suction hose is blocked.
(3).
7.1 Dry Vacuuming
Vacuum using a dry filter, dry appliance and dry
accessories only. If the cartridge is damp, dust may
stick and form a crust.
Always use filter cassettes when using paper filter
bags (17), fleece filter bags (18) or PE filter bags (5)
(16).
7.2 Wet vacuuming
Never operate the machine without inserting a
filter cassette first (16) The machine may be
destroyed and water may also escape.
Vacuum without a paper filter (17) bag. You can use
either fleece filter bags (18) or PE filter bags (5). The
filter cartridges (16) are suitable for wet vacuuming.
Before carrying out any wet vacuuming, remove the
dry vacuumed material. This process will prevent
severe soiling and encrustation.
The integrated water sensor switches off the motor
when the container is full. Empty the appliance. If
the appliance is not switched off, the restart
protection device remains effective. The appliance
is not operable again until it has been switched off
and switched back on again.
After switching off, some water may run back out of
the hose.
Before emptying, first of all take the suction hose out
of the liquid.
6 The Appliance
Vacuum cleaner is switched off
Vacuum cleaner is switched on
AutoClean* is switched off
Vacuum cleaner is switched on
AutoClean* is switched on
FFO
0
NO
I
RA
7Use
000Book_RP350YDH.book 9 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ENGLISH
10
ENG
If you are then going to dry vacuum, insert a dry
filter. If there is frequent switching between dry and
wet vacuuming, we recommend the use of a second
(replacement) filter. Allow the filter, container and
accessories to dry: otherwise dust may adhere to
damp components.
7.3 Permanent filter cleaning
The vacuum cleaner is fitted with an
electromagnetic filter cleaning unit
which can be used to shake the dust
off the folding filter cassettes. The
folding filter cassettes are cleaned
alternately so that continuous
working can be guaranteed.
- Continuous monitoring of the filter filling level
through differential pressure measurement, for an
absolutely precise on-demand filter cleaning
during the operation
- Thereby constant high air flow cleaning
guaranteed during the operation, even for critical
types of dust
7.4 Transport
In the case of the RP350YDH, leave the hose on the
appliance to prevent dust accidentally escaping.
Wrap the suction hose about the vacuum cleaner.
Place the accessories in a suitable plastic bag and
seal the bag.
Suspend the mains connection lead on the cable
holder (11).
The upper part (8) must be securely sealed to the
container (10) - check that the snap locks (9) are
closed.
8.1 General Cleaning Instructions
Clean the container and accessories with water.
Wipe the upper part (8) with a damp cloth.
Caution! This appliance contains dust that is
harmful to health. Discharge and maintenance
operations (including disposal of the dust collection
containers) must only be carried out by qualified
specialists wearing appropriate protective clothing
and equipment.
Emptying the Container
-Unplug.
- Open the snap locks (9). Remove the upper part
(8) from the container (10).
- Tip out the container.
Dispose of the paper filter bag/fleece filter bag.
-Unplug.
- Pull on mask.
- Open the snap locks (9). Remove the upper part
(8) from the container (10).
- Carefully pull back and remove the paper filter bag
(17)/fleece filter bag (18) from the suction opening
(12). Seal the flange of the paper filter bag/fleece
filter bag by folding over the cover.
- Dispose of the vacuumed material in accordance
with legal regulations.
Disposing of the PE Filter Bag
-Insert mains plug.
- Switch on the vacuum cleaner and vibrate the
filters: turn the switch (2) to the "IR" position.
- Switch off the vacuum cleaner: turn the switch (2)
to the "0" position.
- Pull on mask.
- Open the snap locks (9). Remove the upper part
(8) from the container (10). Before setting down
the upper part, turn switch (2) to the "I" position so
that any falling dust is vacuumed.
- Carefully pull back the PE filter bag (5) from the
suction opening (12). Seal the flange of the PE
filter bag by folding over the cover.
- Dispose of the vacuumed material in accordance
with legal regulations.
8 Cleaning
000Book_RP350YDH.book 10 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ENGLISH
11
de
fr
nl
it
es
pt
sv
fi
no
da
pl
el
hu
ru
ENG
9.1 General Instructions
Before performing any maintenance, always
switch off the appliance and remove the mains
plug.
Clean the appliance (see section 8).
For maintenance by the user, the vacuum cleaner
must be taken apart, cleaned and maintained, to the
extent possible, without endangering maintenance
staff or other people.
Preventive Measures
Appropriate preventive measures include: cleaning
the appliance before disassembly; providing local
filtered forced ventilation where the vacuum cleaner
is disassembled; cleaning of the maintenance area
and providing suitable personal protective clothing
and equipment.
9.2 Reduction in suction power
If the suction power decreases, carry out the
following steps:
1. Clean the filter cassettes by activating the elec-
tromagnetic vibrator (set switch (2) to the "IR"
position).
2. Empty the container or replace the paper filter
bag (17)/fleece filter bag (18) or PE filter bag (5).
3. Replace the filter cartridges (16)
9.3 Renew the filter cartridges (16)
Shake the filter cassettes (16) once again before
replacing the filters, by switching on the
electromagnetic vibrator (set switch (2) to the "IR"
position).
Use a coin or a similar object to turn the locking
knob (14) on the locking bar (13) counter-clockwise
through 90° and push the bar (13) to the rear. Swing
up the hood and pull up the filter cartridges (16) to
remove them. Seal the removed filter cassettes
immediately in a dust-tight plastic bag and dispose
of them in accordance with regulations. Insert new
filter cartridges, ensuring they are correctly and
securely in place.
9.4 Motor protection filter
Regularly check the motor protection filter. If the
motor protection filter (15) is contaminated, this
indicates that the filter cassettes (16) may be
defective:
- Replace the filter cartridges (16)
- Replace the motor protection filter (15), or rinse it
under running water, dry it and then replace.
9.5 Water sensor
Clean the water sensor regularly
and check it for signs of damage.
9.6 Any other maintenance work
Any other maintenance work is to be carried out by
the Hitachi Authorized service center.
If the volume flow control display (3) lights up, this
indicates that the paper filter bag/fleece filter bag
must be emptied.
Reduction in suction power:
See the instructions in the section on Cleaning.
Filter cassettes (16) soiled? Clean the cassettes.
Paper filter bag (17)/fleece filter bag (18) full?
Replace the filter bag.
PE filter bag (5) full? Replace the filter bag.
Container (10) full? Empty the container.
Motor protection filter (15) clogged? - See
section 9.
Nozzle, tubes or hose blocked? Clean.
Appliance will not start:
Is the plug in the plug socket?
•No power from mains?
Mains lead OK?
Appliance hood correctly closed?
Has the water sensor cut off? - Empty the
container; then switch on and off again.
•Switch (2) in "AR" position? - Set to "I" or "IR".
See section 6.1.
The vacuum cleaner is not switched on or off by
means of a power tool, even though switch (2) is
set to the "AR" position. - Connect the power tool
to the plug socket (4).
Dust in the container when paper filter bag/
fleece filter bag is fitted:
The position of the rotary slide is incorrect. See
section 5.1.
PE filter bag is sucked against the filter
cassettes (16) :
The position of the rotary slide is incorrect. See
section 5.2.
PE filter bag is sucked against the filter
cassettes (16) :
The position of the rotary slide is incorrect. See
section 5.2.
Do not interfere with the appliance.
Contact an authorized workshop or
Hitachi's after-sales service department (see
section on 12 Repairs).
9Servicing
10 Troubleshooting
000Book_RP350YDH.book 11 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ENGLISH
12
ENG
Use only genuine Hitachi accessories.
If you need any accessories, check with your
dealer.
See page 4.
17 Paper filter bags-M
5 bags = 1 set
18 Fleece filter bags-M
5 bags = 1 set
19 PE filter bags-M
5 bags = 1 set
20 Filter cartridge-M cellulose material
2 pieces = 1 set
21 Filter cartridge-M polyester material
2 cartridges = 1 set
22 Filter cartridge-HEPA
2 cartridges = 1 set
23 Motor protection filter (1 filter) You must order2
items.
24 Handle
25 Cable clips (10 clips)
26 Suction hose
27 Connecting piece
28 Suction tubes (2 items)
29 Intermediate piece
30 Suction nozzle
31 Floor nozzle (metal fitting)
32 Universal nozzle
33 Universal brush
34 Upholstery brush
35 Crevice nozzle
36 Rubber nozzle
37 Floor nozzle set (with floor piece and wet
vacuuming piece)
38 Multi-purpose nozzle
39 Power tools suction set
40 Suction hose
41 Suction hose (antistatic)
42 Adapter
43 Suction hose
with connecting piece inner dia. 30 mm and
connecting piece outer dia. 35 mm
Repairs to appliances must be carried out by
qualified electricians only!
Use only original Hitachi spare parts.
Contact your local Hitachi representative if you
have Hitachi power tools requiring repairs. For
addresses see www.hitachi-koki.com.
You can download a list of spare parts from
www.hitachi-koki.com.
Hitachi Koki's packaging can be 100% recycled.
Worn-out devices and accessories contain large
amounts of valuable raw materials and plastics,
which can also be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free
bleached paper.
Explanatory notes on the specifications on page 2.
Changes due to technological progress reserved.
A = Outer dimensions
U=Mains voltage
F=Mains frequency
A = Current consumption
N = Mains connection lead
P
1
= Nominal power input
P
U1
= Max. vacuum (at hose)
P
U2
= Max. vacuum (at blower)
Vl/
s1
= Max. volume flow (at hose)
Vl/
s2
= Max. volume flow (at blower)
D
max1
= Max. throughput (at hose)
D
max2
= Max. throughput (at blower)
V = Max. container volume
m = Weight (without mains cable)
(include hose)
A-effective perceived sound levels:
L
pA
= Sound pressure level
L
WA
= Acoustic power level
During operation the noise level can exceed
80 dB(A).
Wear ear protectors!
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
11 Accessories
12 Repairs
13 Environmental Protection
14 Technical Specifications
000Book_RP350YDH.book 12 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ESPAÑOL
13
de
fr
nl
it
es
pt
sv
fi
no
da
pl
el
hu
ru
ES
Instrucciones de manejo
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta Hitachi. Cada
herramienta Hitachi ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de
Hitachi. Sin embargo, la vida útil de una herramienta depende en gran medida de usted. Le rogamos que
tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Una mejor
conservación de su herramienta de Hitachi, repercute en un servicio eficaz durante más tiempo.
1 Aplicación de acuerdo a la finalidad
2 Instrucciones generales de seguridad
3 Instrucciones especiales de seguridad
4 Descripción general
5Puesta en marcha
6 La herramienta
7Manejo
8Limpieza
9 Mantenimiento
10 Localización de averías
11 Accesorios
12 Reparación
13 Protección ecológica
14 Especificaciones técnicas
La aspiradora es adecuada para aspirar polvo y
cuerpos sólidos (pedazos de vidrio, clavos, etc.),
así como líquidos de cualquier tipo salvo líquidos
fácilmente inflamables y combustibles, y material
con una temperatura superior a 60°C.
Esta herramienta no está pensada para ser
utilizada por personas (incluidos los niños) con
limitaciones físicas, sensoriales o mentales o que
no tengan la experiencia y/o los conocimientos
debidos, a menos que sean vigilados por una
persona encargada de su seguridad o que hayan
recibido de ésta instrucciones sobre la utilización
de la herramienta.
Este producto ha sido desarrollado para el uso
comercial.
No está permitido aspirar polvos inflamables.
No se debe aspirar ningún tipo de disolvente
inflamable o explosivo, ni ningún objeto
impregnado de disolvente, ni polvos susceptibles
de explotar, ni líquidos como gasolina, aceite,
alcohol, diluyentes u otras sustancias con una
temperatura superior a 60°C. Si no se respeta esta
medida de precaución, se corre el peligro de
provocar una explosión o un incendio. El aparato no
debe utilizarse en las proximidades de gases y
sustancias inflamables.
Los posibles daños derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Deben observarse las normas sobre prevención de
accidentes aceptados de forma general y la
información sobre seguridad incluida.
Antes de usar el aparato, los usuarios deben
obtener las informaciones, indicaciones y
capacitaciones para el uso del aparato y de las
sustancias para las que debe usarselo, incluyendo
el procedimiento seguro para la eliminación del
material aspirado.
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las partes
marcadas con este símbolo.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones. La no
observación de las instrucciones de
seguridad siguientes puede dar lugar a descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro.
1) Puesto de trabajo
a)Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la aspiradora en un entorno con peligro
de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gaseosos o en polvo.
Aspiradoras producen chispas que pueden
inflamar los polvos o vapores.
c) Al emplear la aspiradora mantenga alejados a los
niños y a otras personas.. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la aspiradora debe corresponder a
la toma de corriente. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores
con herramientas eléctricas dotadas de una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a
las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b)Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
Contenido
1 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
2 Instrucciones generales de
seguridad
000Book_RP350YDH.book 13 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ESPAÑOL
14
ES
c) No exponga la aspiradora a la lluvia y evite que
penetren líquidos en su interior. No lo sumerja en
agua ni lo lave con un chorro de agua. Una
aplicación errónea puede implicar un golpe
eléctrico.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar la aspiradora o para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Si trabaja con la aspiradora a la intemperie utilice
solamente cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de la aspiradora en un
entorno húmedo utilice un interruptor de corriente
de defecto. La utilización de un interruptor de
corriente de defecto reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la aspiradora
con prudencia.. No utilice la aspiradora si está
cansado ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento
durante el uso de la aspiradora puede provocarle
serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del
tipo y la aplicación de la aspiradora, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c)Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Asegúrese que la aspiradora o una herramienta
eléctrica conectada esté desconectada antes de
conectarla a la alimentación de corriente, antes de
cargarla y depositarla en otro lugar. En caso de que
conecte la aspiradora o alguna herramienta
eléctrica conectada a la alimentación de tensión
esto puede producir accidentes.
d) Evite una posición anormal del cuerpo. Trabaje
sobre una base firme y mantenga el equilibrio en
todo momento. De esa manera puede controlar
mejor la aspiradora en situaciones inesperadas.
e) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados
de las piezas móviles. Vestimenta suelta, joyas y
pelo largo pueden ser absorbidas por la tubería o
tobera de la aspiradora .
f) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar el aspirador. Una herramienta o
llave colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al ponerse a funcionar.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. La utilización de un equipo de
aspiración de polvo puede reducir los riesgos de
aspirar polvo nocivo para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de la aspiradora
a) No utilice una aspiradora cuyo interruptor esté
defectuoso. Una aspiradora que no se pueda
conectar o desconectar es peligrosa y debe
repararse.
b) Desenchufe la aspiradora antes de realizar algún
ajuste, cambiar algún accesorio o guardar el
aparato. Esta medida preventiva impide un
arranque indeseado de la aspiradora.
c) Guarde las aspiradoras no usadas fuera del
alcance de los niños. No permita que personas
usen el aparato que no estén acostumbradas a
usarlo o que no hayan leído estas indicaciones. Las
aspiradoras usadas por personas inexpertas son
peligrosas.
d) Cuide las aspiradoras con cuidado. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la aspiradora y si existen piezas rotas o
deterioradas que pudieran afectar su
funcionamiento. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa, hágala reparar antes de
volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
deben a aspiradoras con un mantenimiento
deficiente.
e) Utilice la aspiradora, los accesorios, etc. según
estas indicaciones. Considere en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de aspiradoras para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su aspiradora por un
profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la aspiradora.
Antes de utilizar esta herramienta lea y entienda
completamente las informaciones de seguridad e
instrucciones de uso adjuntas. Guarde todas las
indicaciones de seguridad e instrucciones de uso
adjuntas para un uso futuro y entregue la
aspiradora únicamente junto con esta
documentación.
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
3 Instrucciones especiales de
seguridad
000Book_RP350YDH.book 14 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ESPAÑOL
15
de
fr
nl
it
es
pt
sv
fi
no
da
pl
el
hu
ru
ES
Al usar el aparato eléctrico debe cumplirse con las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR LA ASPIRADORA
ATENCIÓN - Para reducir el peligro de
incendio, golpe eléctrico o lesiones cumpla con lo
siguiente:
1. No abandone el aparato en estado conectado.
Desconéctela de la red de tensión eléctrica en caso
de no usarla o antes del mantenimiento.
2. A fin de reducir el peligro de incendio o golpe
eléctrico no lo exponga a la lluvia. Guárdela en el
interior.
3. No permita que se lo utilice como un juguete. Es
importante trabajar con mayor precaución si hay
niños cerca.
4. Use la aspiradora únicamente para trabajos
descritos en este manual.Utilice accesorios
originales del productor.
5. No utilice el aparato si el cable o el enchufe estén
averiados. Si el aparato no funciona como debería,
si se ha caído, dañado, dejado fuera o si se lo
sumergió en agua envíelo al centro de servicio.
6. No tire del cable ni cargue el aparato con el cable,
no lo utilice como asa, no cierre una puerta sobre el
cable ni tense el cable en esquinas afiladas. No
aplique los accesorios sobre le cable. Mantenga el
cable alejado de superficies calientes.
7. No desconecte el aparato tirando del cable. Para
desconectarlo, utilice el enchufe, no el cable.
8. No toque el enchufe o los accesorios con las
manos mojadas.
9. No coloque ningún objeto en aberturas. No lo
utilice con alguna abertura bloqueada, manténgalo
libre de suciedad, pelusas, pelo o alguna otra cosa
que podría reducir el flujo de aire.
10. Mantenga pelo, ropa suelta, dedos y otras
partes del cuerpo alejados de aberturas y de piezas
móviles.
11. Desconecte todos los controles antes de
desconectar el aparato.
12. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
13. No lo utilice para absorber líquidos
combustibles o inflamables como, por ejemplo,
gasolina, ni lo utilice en áreas donde éstos puedan
constar.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad adicionales
No absorba nada que esté quemando o
produciendo humo como p. ej. cigarrillos, fósforos o
cenizas calientes.
No lo utilice sin filtro colocado.
Conéctelo únicamente en una conexión
correctamente puesta en tierra. Véase las
instrucciones de puesta en tierra.
En caso de no utilizar el aparato enrolle el cable y
cuélguelo en el gancho en la parte superior.
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN TIERRA
Este aparto debe estar conectado con la puesta en
tierra. En caso de estar dañado o si hay algún
malfuncionamiento la puesta en tierra provee una
conexión de menor resistencia para la tensión
residual para reducir el riesgo de un golpe eléctrico.
El aparato está equipado con una cuerda con un
conductor de puesta en tierra del equipo y un
enchufe de puesta en tierra. El enchufe debe ser
conectado en una conexión apropiada que ha sido
instalada correctamente y puesta en tierra
conforme a las normas locales.
ATENCIÓN - una conexión incorrecta del sistema
de puesta en tierra puede implicar un golpe
eléctrico. En caso de no estar seguro si su conexión
está correctamente puesta en tierra compruébelo
con un electricista especializado o con una persona
de servicio. No modifique el enchufe entregado con
el aparato - en caso de no coincidir con la conexión
un electricista especializado debe instalar una
conexión correcta.
El aparato ha sido desarrollado para utilizarlo con
una tensión nominal de 120 voltios y tiene un
enchufe para puesta en tierra. Asegúrese de que el
aparato esté enchufado en una conexión que tenga
la misma configuración del enchufe. No está
permitido utilizar algún adaptador en este aparato.
Bajo ningún concepto está permitido que los niños
utilicen la herramienta.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan
con la herramienta.
¡Atención! Utilice únicamente los accesorios
adjuntos al aparato o sino los que han sido fijados
en el manual de uso. El uso de accesorios
adicionales puede afectar la seguridad del aparato.
No deben realizarse otras operaciones distintas a
las que se describen aquí.
No se asumirá responsabilidad alguna por los
posibles daños causados por una utilización
distinta al propio fin del aparato, un mal uso o una
reparación técnicamente incorrecta.
En caso de no usar el aparato, deje la manguera en
el aparato para evitar que accidentalmente salga
polvo.
No deben ponerse en marcha los aparatos,
accesorios incluidos, si:
- el aparato presenta daños (grietas, roturas),
- el cable de alimentación está en mal estado, se
observa que está empezando a agrietarse o que
está demasiado viejo,
- Se sospecha que se ha producido algún daño
invisible (después de una caída).
No dirija la tobera, la manguera o el tubo hacia
personas o animales.
Apague inmediatamente si sale espuma o
agua. Vacíe el depósito y, dado el caso, el
filtro plegable.
Jamás se pare o siente sobre el aparato.
000Book_RP350YDH.book 15 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ESPAÑOL
16
ES
Coloque el cable de conexión y la manguera
siempre de tal manera que no conste peligro de
caerse.
No tire del cable de alimentación, ni doblarlo ni
sujetarlo sobre bordes afilados.
Si observa daños en el cable de conexión del
aparato deberá sustituirlo por uno de
características específicas. Consulte el capítulo
Reparación.
Conecte sólo a una toma de corriente con contacto
de puesta a tierra.
No utilice alargaderas defectuosas.
Jamás conecte o desconecte el aparato con manos
mojadas.
No desconecte el aparato tirando del cable.
La toma de corriente del aparato sólo debe
emplearse para el uso previsto en el manual de
instrucciones.
Controle siempre el aparato. Si se interrumpe el
trabajo durante un periodo prolongado de tiempo,
desenchufe el equipo.
La aspiradora no se debe utilizar ni guardar al aire
libre en condiciones de humedad.
ATENCIÓN - Guarde esta máquina únicamente en
espacios interiores cerrados.
Los ácidos, la acetona y los disolventes pueden
corroer las piezas del aparato.
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento y de limpieza del aparato, y
después del uso, desconectar y desenchufar el
equipo.
No utilice limpiadoras de chorro de vapor así como
limpiadoras a presión para limpiar la aspiradora.
Mantenga siempre seco el interior de la tapa.
La contaminación por una limpieza no realizada por
mucho tiempo, especialmente en empresas de
elaboración de alimentos: siempre limpiar y
desinfectar el aparato después de usarlo.
Jamás abra el aparato al aire libre durante la lluvia
o durante una tormenta eléctrica.
El aparato no debe ser usado en espacios
potencialmente explosivos.
Observe que la aspiradora tenga una posición fija.
En el área de aspiración debe haber suficiente
intercambio de aire L en caso de que el aire de
escape regrese al lugar en el que se aspire.
Observe las normas nacionales.
¡Atención! Este aparato contiene polvo
nocivo. Procesos de vaciado y de
mantenimiento, incluyendo la eliminación de
los depósitos de polvo, deben ser realizados
únicamente por personal especializado que porta
equipamiento protector respectivo.
Aviso ante un peligro en general
¡Atención! No utilice el aparato sin haber
leído antes las instrucciones de manejo.
ADVERTENCIA - Personal operativo debe haber
sido capacitado correctamente en cuanto al uso de
la aspiradora.
El aparato es adecuado para aspirar materiales
ligeramente nocivos. El aparato no es adecuado
para reducir polvo de madera en el aire.
El polvo procedente de algunos materiales, como la
pintura con plomo o algunos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser perjudicial para la
salud. El contacto o la inhalación del polvo puede
causar reacciones alérgicas y/o enfermedades
respiratorias al usuario o a las personas próximas a
él.
Algunas maderas, como la de roble o haya,
producen un polvo que podría ser cancerígeno,
especialmente en combinación con aditivos para el
tratamiento de maderas (cromato, conservantes
para madera).
Observe las prescripciones locales válidas para los
filtros a utilizar. Los filtros adjuntos en el volumen de
suministro de poliéster corresponden a la clase de
polvo M (99,9 % de todas las partículas a partir de
Ø 3 μm son retenidas por el filtro).
Filtros HEPA véase capítulo 11 Accessorios.
El consumo máximo permitido (del extractor
de polvo y la unidad conectada) no debe
exceder el valor I
máx
(véase lista, página 2). El
consumo de corriente de la aspiradora puede
ser reducida mediante el accesorio „Current
Control“ para adaptarlo así a las condiciones
locales. Véase capítulo 6.3. En caso de un
consumo excesivo de corriente la aspiradora o
las líneas eléctricas pueden sobrecalentarse y
ocasionar un incendio.
SÍMBOLOS EN LA HERRAMIENTA:
V ..................... voltios
A...................... amperios
Hz.................... hertzios
W..................... vatios
~...................... corriente alterna
Véase la página 3.
1Control de corriente
2 Interruptor giratorio para Encendido/ Apagado/
Automático/AutoClean
3 Indicador de control del flujo volumétrico
4Toma de corriente para herramientas eléctricas
5 Bolsa de filtro de PE *
6Reductor
7 Tapón de contenedor
8Parte superior
4 Descripción general
000Book_RP350YDH.book 16 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ESPAÑOL
17
de
fr
nl
it
es
pt
sv
fi
no
da
pl
el
hu
ru
ES
9 Cierre a presión
10 Depósito
11 Portacables (abatir hacia atrás y colgar de éste
el cable de conexión eléctrica)
12 Abertura de aspiración
13 Cerrojo (para abrir la cubierta para el cambio de
estuche de filtro)
14 Botón de cierre
15 Filtro de protección del motor
16 Estuche de filtro (según IFA C)
16a Almacenamiento de accesorio
* según la versión/no incluido en el volumen de
suministro
Antes de enchufar compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red, indicadas
en la placa de identificación, corresponden a
las de la fuente de energía.
5.1 Colocar bolsas de filtro de papel o de
fieltro
Bolsas de filtro de papel (17) no son adecuados
para aspirar en húmedo.
Apague el aparato, desenchúfelo, abra cierres a
presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito
(10).
Coloque la
corredera
giratoria roja en el
interior de la
abertura de
aspiración con su
marcación
"Triángulo" hacia arriba. (Para girar pulse
ligeramente en dirección de la tubería de aspiración
y tire nuevamente después de girar).
Agarre la nueva bolsa de filtro de papel / bolsa de
filtro de fieltro por la brida y pásela en primer lugar
por el saliente de descanso de la parte inferior de la
abertura de aspiración hasta que la abertura de la
bolsa coincida con aquélla, alcanzando el tope.
Coloque la parte superior sobre el depósito y cierre
los cierres a presión.
5.2 Colocar bolsa de filtro de PE
Bolsas de filtro de PE (5) son adecuadas para la
aspiración en seco y en húmedo.
Apague el aparato, desenchúfelo, abra los cierres a
presión (9). Retire la parte superior (8) del depósito
(10).
Coloque la
corredera roja en
el interior de la
apertura de
aspiración con su
marcación
"Círculo" hacia
arriba. (Para girar pulse ligeramente en dirección de
la tubería de aspiración y tire nuevamente después
de girar).
Agarre la bolsa de filtro de PE (5) por la brida y
pásela en primer lugar por el saliente de descanso
de la parte inferior de la abertura de aspiración (8)
hasta que la abertura de la bolsa coincida con
aquélla, alcanzando el tope.
Coloque la bolsa de filtro de PE (5) uniformemente
sobre el suelo del depósito. Coloque los bordes de
la bolsa de filtro PE de tal manera sobre el borde del
recipiente que la bolsa de filtro PE sea fijada en su
entorno completo por la parte superior (5).
6.1 Conectar / desconectar, Sistema
automático, AutoClean
Seleccione el modo de funcionamiento deseado en
el interruptor (2):
Posición "0":
Posición "I":
Posición "IR":
Posición "AR":
Conexión/desconexión automática:
la aspiradora se conecta a una
herramienta eléctrica enchufada a la
toma de corriente (4) o se desconecta de ella.
(Aviso: Después de desconectar la herramienta
eléctrica la aspiradora sigue funcionando durante
aprox. 10 segundos. De esa manera se evita que
polvo permanezca en la manguera.)
AutoClean* está desconectado
* AutoClean (Función automática de vibración):
limpieza automática de filtros al conectar el
aparato y al alcanzar un cierto valor de presión
negativa. Garantiza filtros siempre libres sin
interrupción del proceso de trabajo.
5Puesta en marcha
paper
6 El aparato
Aspiradora está desconectada
Aspiradora está conectada
Función AutoClean* está
desconectada
Aspiradora está conectada
Función AutoClean* está conectada
plastic
FFO
0
NO
I
RA
000Book_RP350YDH.book 17 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ESPAÑOL
18
ES
6.2 Enchufe (4)
El enchufe (4) sólo ha sido desarrollado para
la conexión de una herramienta eléctrica.
La absorción de corriente máxima (del
aspirador y la herramienta conectada) no
debe superar en total el valor Imáx (véase la lista,
página 2). El consumo de corriente de la aspiradora
puede ser reducida mediante el accesorio „Current
Control“ para adaptarlo así a las condiciones
locales. Véase capítulo 6.3. En caso de un
consumo excesivo de corriente la aspiradora o las
líneas eléctricas pueden sobrecalentarse y
ocasionar un incendio.
¡Atención! La herramienta eléctrica debe estar
apagada antes de conectarla. Con el enchufe
conectado, la toma de corriente se encuentra
siempre bajo tensión independientemente de la
posición del interruptor.
(2) En la posición "0" del interruptor, la toma de
corriente puede utilizarse como alargadera (p. ej.
para iluminación).
(2) En la posición "AR" una herramienta conectada
al enchufe conecta o desconecta la aspiradora (4).
6.3 Ajuste de Current Control
Debido al accesorio „Current Control“ se puede
adaptar el consumo general de corriente de la
aspiradora y de una herramienta eléctrica
conectada al enchufe (4) a los fusibles del edificio.
Calcular valor de configuración:
1. Determine el grado del amperio de la
herramienta
2. Determine el grado del amperio del circuito
3. Reste la herramienta amperios del
circuitoamperios
4. Ajuste el control de corriente en el resultado
Circuito Amperios – Herramienta Amperios =
Configuración Actual del Control
Si necesita la capacidad completa de aspiración y
al mismo tiempo quiere conectar una herramienta
eléctrica potente a la conexión eléctrica (4) podría
ser necesario conectar la herramienta en otro
circuito eléctrico.
6.4 Indicador de control del flujo volumétrico
En caso de que el depósito esté lleno o haya un
atascamiento en la manguera de aspirado relucirá
la visualización de control del flujo volumétrico (3).
7.1 Aspirado en seco
Aspire solamente con el filtro, el aparato y los
accesorios secos. Si lo monta cuando aún está
húmedo, el polvo podría quedar pegado e
incrustarse.
Use bolsa de filtro de papel (17), de fieltro (18) o de
PE (5) siempre junto con el estuche de filtro (16).
7.2 Aspirar en húmedo
Nunca se debe utilizar la herramienta sin
colocar un estuche de filtro (16). La
herramienta puede sufrir daños. Asimismo, se
puede escapar agua.
Aspirar sin bolsa de filtro de papel (17). Es posible
usar bolsas de filtro de fieltro (18) o de PE (5). Los
estuches de filtro (16) son adecuados para la
aspiración en húmedo.
Retire la materia seca antes de proceder a aspirar
en húmedo. De esta manera, evitará que el aparato
se ensucie mucho y que se formen costras.
El sensor de agua incorporado desconecta el motor
cuando el depósito está lleno. Vacíe el aparato. Si
el aparato no se apaga, actúa el dispositivo que
impide el rearranque. El aparato sólo podrá
volverse a poner en marcha después de apagarlo y
encenderlo de nuevo.
Tras apagar el aparato, puede salir un poco de
agua por la manguera.
Antes del vaciado, primero debe retirarse del
líquido la manguera de aspiración.
Si a continuación se va a realizar un aspirado en
seco, debe colocarse un filtro seco. En caso de que
se efectúen con frecuencia aspirados en seco y en
húmedo seguidos, recomendamos que se utilice un
segundo filtro (de recambio). Deje secar el filtro, el
depósito y los accesorios para que el polvo no se
quede pegado a las piezas húmedas.
7.3 Limpieza constante de filtros
El aspirador está equipado con un
dispositivo para la limpieza
electromagnética de los filtros que
permite extraer por vibración el polvo
pegado a los cartuchos de filtro en fuelle.
Los cartuchos de filtro en fuelle se
limpian alternativamente, uno tras otro, para
garantizar un trabajo continuo.
- Vigilancia continua del nivel de ensuciamiento de
los filtros a través de la medida de presión
diferencial, posibilitando una limpieza de los filtros
exactamente en el momento preciso durante el
trabajo con el aspirador
- De esta forma se garantiza und flujo de aire
elevado y constante durante todo el tiempo de
funcionamiento, incluso con los tipos de polvo
más críticos
7Manejo
000Book_RP350YDH.book 18 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ESPAÑOL
19
de
fr
nl
it
es
pt
sv
fi
no
da
pl
el
hu
ru
ES
7.4 Transporte
En el caso del modelo RP350YDH AutoClean, deje
la manguera en el aparato para evitar que salga
polvo sin control.
Coloque la manguera de aspiración alrededor de la
aspiradora.
Coloque los accesorios en una bolsa de plástico
adecuada y ciérrela.
Cuelgue el cable de conexión en el portacables
(11).
La parte superior (8) debe estar fijamente unida al
depósito (10), compruebe que los cierres a presión
(9) estén cerrados.
8.1 Indicaciones generales de limpieza
Lave con agua el depósito y los accesorios. Limpie
la parte superior (8) con un paño húmedo.
¡Atención! Este aparato contiene polvo nocivo.
Procesos de vaciado y de mantenimiento,
incluyendo la eliminación de los depósitos es de
polvo, deben ser realizados únicamente por
personal especializado que porta equipamiento
protector respectivo.
Vaciado del depósito
- Desenchufe el cable de alimentación.
- Abra los cierres a presión (9). Retire la parte
superior (8) del depósito (10).
-Vacíe el depósito.
Eliminar bolsa de filtro de papel / de fieltro
- Desenchufe el cable de alimentación.
- Use una mascarilla protectora.
- Abra los cierres a presión (9). Retire la parte supe-
rior (8) del depósito (10).
- Retire la bolsa de filtro de papel (17) / de fieltro
(18) cuidadosamente de la apertura de aspiración
(12) hacia atrás. Cierre la brida de la bolsa de filtro
de papel / de fieltro abatiendo la tapa.
- Elimine el material aspirado conforme a lo
asignado por la ley.
Eliminar bolsas de filtro de PE
- Introduzca el enchufe.
- Conecte la aspiradora y haga vibrar el filtro:
conmutar el interruptor (2) en posición "IR".
- Desconecte la aspiradora: conmute el interruptor
(2) en posición "0".
- Use mascarilla protectora.
- Abra los cierres a presión (9). Retire la parte supe-
rior (8) del depósito (10). Antes de deponer la
parte superior, conmute el interruptor (2) en la
posición "I" para aspirar polvo que pueda caer de
éste.
- Retire la bolsa de filtro de PE (5) cuidadosamente
de la apertura de aspiración (12) hacia atrás.
Cierre la brida de la bolsa de filtro de PE
abatiendo la tapa.
- Elimine el material aspirado conforme a lo asig-
nado por la ley.
9.1 Indicaciones generales
Antes de cada mantenimiento, desconecte el
aparato y desenchúfelo.
Limpie el aparato (ver capítulo 8).
En caso de que el operador quiera realizar el
mantenimiento, es necesario desmontar la
aspiradora, limpiarla y mantenerla hasta donde se
lo pueda realizar, sin provocar un peligro para el
personal de mantenimiento y de otras personas.
Medidas de precaución
Medidas adecuadas de precaución implican la
limpieza antes del desmontaje, la previsión para la
aireación filtrada local a la que se montará la
aspiradora, la limpieza del área de mantenimiento y
el equipo personal de seguridad.
9.2 Disminución de la potencia de aspirado
En caso de que disminuya la potencia de
aspiración,
tome las siguientes medidas:
1. Limpie los estuches de filtro, conectando la
vibración electromagnética (conmutar
interruptor (2) en posición "IR").
2. Vacíe el depósito o recambie la bolsa de filtro de
papel (17) / de fieltro (18) o de PE (5).
3. Reemplace los estuches de filtro (16).
8Limpieza
9 Mantenimiento
000Book_RP350YDH.book 19 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ESPAÑOL
20
ES
9.3 Reemplazar los estuches de filtro (16).
Haga vibrar los estuches de filtro (16) antes de
realizar un cambio de filtro, conectando el vibrador
electromagnético (conmutar interruptor en (2)
posición "IR").
Utilizando una moneda o un objeto similar, gire el
botón de cierre (14) de la tira transversal (13) unos
90° en el sentido contrario al de las agujas del reloj
y presione hacia atrás la tira transversal (13).
Levante la tapa y extraiga hacia arriba los estuches
de filtro (16). Coloque inmediatamente los estuches
de filtro retirados en una bolsa de plástico a prueba
de polvo y elimínelos conforme al uso previsto.
Vuelva a introducir unos estuches de filtro nuevos,
procurando que la zona sobre la que los filtros
reposan esté limpia y que estos estén bien sujetos.
9.4 Filtro de protección del motor
Controle con regularidad el filtro de protección del
motor. En caso de que el filtro de protección del
motor (15) esté sucio, esto es un indicio de que los
estuches de filtro están defectuosos (16):
- Reemplace los estuches de filtro (16).
- Recambie el filtro de protección del motor (15) o
enjuáguelo bajo agua, séquelo y móntelo
nuevamente.
9.5 Sensor de agua
Limpie el sensor de agua con
regularidad y compruebe que no
haya signos de deterioro en él.
9.6 Trabajos adicionales de mantenimiento
Trabajos adicionales de mantenimiento son
realizados por el centro de servicio autorizado
Hitachi.
En caso de que suene el indicador de control del
flujo volumétrico (3), esto será una señal para
recambiar la bolsa de filtro de papel / de fieltro.
Disminución de la potencia de aspirado:
Observe las indicaciones en el capítulo Limpieza.
¿Estuches de filtro (16) sucias? - limpiar.
¿Bolsas de filtro de papel (17) / de fieltro (18)
llenas? - recambiar.
¿Bolsa de filtro de PE (5) llena? - recambiar.
¿Depósito (10) lleno? - vaciar.
¿Filtro de protección de motor (15) lleno? - véase
capítulo 9.
¿Tobera, tubos o manguera tapada?- - limpiar.
El aparato no se enciende:
¿Está bien enchufado?
•¿Hay corriente?
¿El cable de alimentación está en buen estado?
¿La tapa del aparato está bien cerrada?
¿Lo ha desconectado el sensor de agua? - Vacíe
el depósito; apágue y reconecte el aparato.
¿Pulsador (2) en posición "AR"? - Conmute en
posición "I" o "IR". Véase el capítulo 6.1.
La herramienta no conecta o desconecta la
aspiradora a pesar de que el interruptor (2) está
en posición "AR". - Enchufe la herramienta eléc-
trica (4).
Polvo en el depósito con bolsa de filtro de
papel / fieltro colocada:
Posición del botón giratorio errónea. Véase el
capítulo 5.1.
Bolsa de filtro de PE es aspirada a los estuches
de filtro (16) :
Posición del botón giratorio errónea. Véase el
capítulo 5.2.
Bolsa de filtro de PE es aspirada a los estuches
de filtro (16) :
Posición del botón giratorio errónea. Véase el
capítulo 5.2.
No realice ninguna intervención en el
aparato. Diríjase a cualquier taller
autorizado o al servicio de asistencia al cliente
de Hitachi (ver capítulo 12 Reparación)
f
Use únicamente accesorios Hitachi originales.
Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
Véase la página 4.
ASR 35 AutoClean:
17 Bolsas de filtro de papel-M
5 unidades = 1 juego
18 Bolsa de filtro de fieltro-M
5 unidades = 1 juego
19 Bolsa de filtro de PE-M
5 unidades = 1 juego
20 Estuche de filtro-M material de celulosa
2 unidades = 1 juego
21 Estuche de filtro-M material de poliéster
2 unidades = 1 juego
22 Estuche de filtro-HEPA
2 unidades = 1 juego
23 Filtro de protección de motor (1 unidad). Debe
solicitarse 2 unidades.
24 Asa para empujar
25 Soportes para cables (10 unidades)
26 Manguera de aspiración
27 Pieza de conexión
28 Tubos de aspiración (2 unidades)
29 Pieza intermedia
30 Tobera de aspiración
31 Tobera de suelo (modelo de metal)
32 Tobera universal
33 Cepillo universal
34 Cepillo con almohadilla
35 Tobera de ranura
10 Localización de averías
11 Accesorios
000Book_RP350YDH.book 20 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
ESPAÑOL
21
de
fr
nl
it
es
pt
sv
fi
no
da
pl
el
hu
ru
ES
36 Tobera de goma
37 Juego de tobera de suelo (con dispositivo para
el suelo y dispositivo para aspirar en húmedo)
38 Tobera polivalente
39 Herramientas eléctricas Juego de aspiradora
40 Manguera de aspiración
41 Manguera de aspiración (antiestática)
42 Adaptador
43 Manguera de aspiración
con pieza de conexión de 30 mm
de ø interiory pieza de conexión de 35 mm de ø
exterior
Las reparaciones de aparatos SOLAMENTE deben
ser efectuadas por electricistas especializados
Use solamente las piezas de repuesto Hitachi.
En caso de tener herramientas eléctricas que
necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su
representante de Hitachi. En la página www.hitachi-
koki.com encontrará las direcciones necesarias.
En la página web www.hitachi-koki.com puede
descargar listas de repuestos.
Los embalajes Hitachi Koki son 100% reciclables.
Las herramientas y accesorios usados contiene
una gran cantidad de materiales y plásticos que
también se pueden reciclar.
Estas instrucciones de uso están impresas en
papel blanqueado sin cloro.
Notas explicativas sobre la información de la
página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones conforme al avance técnico.
A = Dimensiones externas
U = Tensión de la red
F = Frecuencia de la red
A = Toma de corriente
N = Cable de alimentación
P
1
= Potencia de entrada nominal
P
U1
=vacío máx (en la manguera)
P
U2
= vacío máx (en el ventilador)
Vl/
s1
= flujo volumétrico máx. (en manguera)
Vl/
s2
= flujo volumétrico máx. (en ventilador)
D
max1
= máx. caudal de líquido de circulación (en
manguera)
D
max2
= máx. caudal de líquido de circulación (en
ventilador)
V = capacidad máx. del depósito
m = peso (sin cable de red)
(incluyendo manguera)
Niveles acústicos característicos compensados A:
L
pA
= Nivel de intensidad acústica
L
WA
= Nivel de potencia acústica
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
80 dB(A).
¡Lleve auriculares protectores!
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
12 Reparación
13 Protección ecológica
14 Especificaciones técnicas
000Book_RP350YDH.book 21 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
22
000Book_RP350YDH.book 22 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
23
000Book_RP350YDH.book 23 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
712
Code No. C99220361
Printed in Germany
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
1111 Broadway Ave,
Braselton, Georgia, 30517
000Book_RP350YDH.book 24 ページ 2017年8月24日 木曜日 午後3時51分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hitachi RP 350YDH Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas