Transcripción de documentos
MANUAL PARA EL PROPIETARIO
GENERADOR INVERSOR PORTÁTIL
Modelo Nº
W03382
Nivel rev:00
IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones y precauciones
de seguridad antes de operar con el equipo.
Asegúrese de que el motor está parado y nivelado antes de
realizar ningún mantenimiento o servicio.
Guarde la información del producto como referencia de consulta al realizar
pedidos de piezas u obener la cobertura de la garantía.
NO lO DEVUELVA A
LA TIENDA!
LLÁMENOS PRIMERO!
TELÉFONO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
1-844-347-6261
PARA CONSULTAS O INFORMACIÓN
DEL SERVICIO
Número de serie:
Fecha de compra:
P/N:333745451 Rev:01
Índice de Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .1
Mantenimiento Y Almacenamiento. . . . . .. 20
Precauciones De Seguridad . . . . . . . . . . . . .2
Programa de Mantenimiento . . . . . . . .. . 20
Desempaquetar El Generador. . . . . . . . . . . .6
Mantenimiento del Motor . . . . . . . . . . . . . 21
Piezas Incluídas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cambiar El Aceite Del Motor. . . . . . . . . . 21
Controles Y Características. . . . . . . . . .. . . . 7
Mantenimiento del Filtro De Aire. . . . . . .21
Generador. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .7
Mantenimiento de La Bujía. . . . . . . .. . . . 22
Panel De Control. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .8
Conexión del Cable de la Batería. . . . .. . . . . 9
Inspeccionar El Silenciador Y El
Apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Especificaciones. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 10
Mantenimiento del Generador . . . . . . . . . 23
Añdir Aceite Al Motor . . . . . . .. . . . . . . . . . .11
Cambio de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Apagado Por Bajo Nivel De Aceite . . . . . .11
Carga de la batería del generador. . . . . 24
Añadir Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Servicio Y Almacenamiento . . . . . . . . . . . 24
Solucion de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Operación en Altitud Alta . . . . . . . . . . . . .12
Toma de Tierra. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .13
Conexión al sistema eléctrico de un
edificio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .13
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 14
Ubicación del Generador . . . . . . . . . . . . . 14
Protección Contra Sobrecargas . . . . . . .14
Diagrama de Las Piezas Y Lista de Piezas . 27
Diagrama de Las Piezas(Generador) . . . . 27
Diagrama de Las Piezas(Motor) . . . . . . . . 28
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 29
Información de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arranque del generador
(inicio de retroceso). . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Arranque del generador
(arranque eléctrico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Conexión de Cargas Eléctricas. . . . . .. . 17
Interruptor de control de la economía. . . 17
12V DC Salida (cargador de batería) .. . . 18
Parada del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Desconexión por Baja de Aceite. . . . . . . . 19
No Sobrecargue El Generador . . . . . . . .19
Funcionamiento en paralelo. . . . . . . . . . . 19
Spanish
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por comprar el generador FIRMAN.
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de los peligros
y riesgos asociados a los productos electrógenos y para saber cómo puede evitarlos. Este
generador está diseñado y previsto solo para suministrar energía eléctrica para operar con
iluminación, aparatos, herramientas y cargas de motor compatibles, y no está previsto para
ningún otro propósito. Es importante que usted lea y entienda completamente estas instrucciones
antes de intentar empezar a operar con este equipo.
Guarde estas instrucciones originales para consultas futuras.
Este manual incluye el funcionamiento y el mantenimiento de los generadores FIRMAN. Toda información
incluída en esta publicación está basada en la información de producción más actualizada disponible en
el momento de la aprobación para impresión. El fabricante se reserva el derecho a modificar, alterar o, de
otro modo, mejorar el generador y esta documentación en cualquier momento sin ningún cambio previo.
Información de Seguridad Importante
El fabricante no puede anticipar con posibilidad todas las circunstancias posibles que puedan
implicar un peligro. Es decir, las advertencias en este manual y las etiquetas y pegatinas adheridas
en la unidad no incluyen todas las posibilidades. Si usted sigue un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de funcionamiento que el fabricante no recomienda específicamente,
deberá confiar usted mismo de que ello es seguro para usted y para otros. Usted también debe
asegurarse de que el método de trabajo y proceso o técnica de funcionamiento que elija no le
aporta peligrosidad al generador.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PELIGRO
PELIGRO indica una
situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita,
RESULTARÁ en muerte o
lesión grave.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una
situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita,
podría resultar en muerte o
lesión grave.
Gases tóxicos
PRECAUCIÓN indica una
situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita,
podría resultar en una lesión
humana menor o moderada,
o en daños en la propiedad.
Riesgo de descarga eléctrica
Peligro de incendio
Peligro de explosión
Peligro de entrelazamiento
entre las piezas en rotación
Superfície caliente.
No tocar la superficie.
Manual del Operario
Retroceso
Spanish
PRECAUCIÓN
01
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
•
SAFETY PRECAUTIONS
PELIGRO
Utilizar un generador en el interior PUEDE MATARLE
EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
NUNCA lo use en el interior Utilizar solo EN EL EXTERIOR
de una casa o de un garaje, y lejos de ventanas, puertas y
INCLUSO SI las puertas o las
conductos de ventilación.
ventanas están abiertas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO
verlo ni notarlo al gusto. Incluso si usted no huele
el gas del tubo de escape, podría seguir estando
expuesto al gas del monóxido de carbono.
•
•
•
•
Spanish
02
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
USO CORRECTO
Ubicación ejemplar para reducir los riesgos de intoxicación por monóxido de carbono
•
•
lSOLO usarse en el exterior y en la dirección del viento, lejos de ventanas, puertas y conductos
de ventilación.
Direccionar el tubo de escape lejos de espacios ocupados.
USO INCORRECTO
No utilizar en ninguno de los lugares siguientes:
Cerca de una puerta, ventana o conducto de ventilación
Garaje
Sótano
Sótano de poca altura
Espacio habitado
Ático
Pasillo de acceso
Porche
Vestíbulo.
Ático
Pasillo de
Acceso
Porche
Vestíbulo
Espacio habitado
Garaje
Sótano o sótano
de poca altura
Spanish
03
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
PONER EL EQUIPO EN FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
•
•
•
El retroceso del cable de arranque
(retracción rápida) estirará la mano
y el brazo hacia el motor muy rápido
y antes de que usted lo pueda soltar,
lo cuál podría causar huesos rotos,
fracturas, moratones o esguinces,
resultando en una grave herida.
lCuando vaya a poner en marcha el motor,
estire el cable poco a poco hasta que note
resitencia, y entonces estire rápidamente
para evitar el retroceso.
NUNCA ponga en marcha o apague el motor
con aparatos eléctricos enchufados y
encendidos.
•
•
NO ponga en funcionamiento este producto
dentro de un edificio, garaje abierto, porche,
equipamiento móvil, aplicaciones marinas o
recintos cerrados.
NO incline el motor o el equipo hacia un ángulo
que pueda hacer verter combustible.
NO apague el motor girando el mando del
estárter hacia la posición “Start” (“Encender”)
TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR
EL EQUIPO
•
•
•ALMACENAJE
Transportar/mover/reparar con el depósito de
combustible VACÍO o con la válvula de interrupción
de combustible apagada (OFF).
NO incline el motor o el equipo hacia un ángulo
que podría hacer verter combustible.
Desconecte el cable de la bujía.
ADVERTENCIA
DE COMBUSTIBLE O DEL
EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
•
El combustible y su vapor son extremadamente
inflamables y explosivos, y podrían provocar
quemaduras, incendios o explosiones resultando
en muerte o heridas graves, y en daños en la
propiedad.
AÑADIR O VACIAR COMBUSTIBLE
•
Apague el motor y déjelo enfriar durante almenos
2 minutos antes de quitar el tapón del combustible.
Afloje el tapón lentamente para atenuar la presión
del depósito. Fill or drain fuel tank outdoors.
Rellene o vacíe el depósito de combustible
en un lugar exterior.
NO llene demasiado el depósito. Deje espacio
para la expansión del combustible.
•
•
•
•
•
•PONER EN MARCHA EL EQUIPO
•
•
Si se vierte combustible espere hasta que se
evapore antes de poner el motor en marcha.
Mantenga el combustible lejos de chispas,
llamas abiertas, luces piloto, calor y otras
fuentes de ignición.
Revise frecuentemente las líneas, el depósito,
el tapón y el equipamiento del combustible y
compruebe que no haya grietas o escapes.
Reemplázelo si es necesario.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
Almacenar lejos de hornos, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa, u otros aparatos que
puedan tener una luz piloto u otras fuentes de
ignición, ya que podrían prender fuego al vapor
del combustible.
ADVERTENCIA
•
•
Este generador no cumple con el Reglamento
de la Guarda Costera de los EUA 33CFR-183, y
no debería utilizarse en aplicaciones marinas.
La utilización de generadores no homologados
por la Guarda Costera de los EUA, podría
resultar en muerte o en heridas graves y/o
daños de la propiedad.
ADVERTENCIA
•
El voltaje del generador podría
causar descargas eléctricas o
quemadas resultando en muerte
o heridas graves.
Utilice el equipo de transferencia homologado,
y adaptado para el uso intencionado, con tal de
prevenir retroalimentación por separar el
generador de los operarios eléctricos.
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, el tapón
del combustible y el limpiador de aire están en su sitio.
NO gire el motor con la bujía quitada.
Spanish
04
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
•
•
Cuando utilice el generador como energía de
ADVERTENCIA
reserva, notifique a la empresa eléctrica.
Chispas no intencionadas
No usar un interruptor de circuito con falla a
podrían provocar un
tierra (GFCI de las siglas en inglés) en ningun
incendio o una descarga
área húmeda o altamente conductora, como
eléctrica, resultando en
entablados de metal u obras de acero.
muerte o heridas graves.
NO tocar cables o receptáculos pelados.
AJUSTAR O HACER REPARACIONES A SU
NO utilizar el generador con cuerdas eléctricas que GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía de la bujía y
estén gastadas, peladas o dañadas de algún modo.
coloque el cable donde no pueda haber
NO hacer funcionar el generador bajo la lluvia o con
contacto con la bujía.
un clima húmedo.
NO manipular el generador o cables eléctricos si se HACER PRUEBAS PARA LAS CHISPAS DEL MOTOR
Utilice un tester para bujías apto
está encima del agua, con los pies descalzos o con
NO revise si hay chispas cuando la bujía esté
las manos o los pies mojados.
retirada.
NO permitir a personal no calificado o niños que
operen o sirvan el generador.
ADVERTENCIA
El interruptor de encendido y otras
ADVERTENCIA
partes giratorias podrían enredarse
con manos, pelo, ropa u otros
accesorios, resultando en heridas
graves.
NUNCA haga funcionar el generador sin
cubierta o sin tapas protectoras.
NO lleve ropa holgada, joyas o nada que pueda
El calor/gases del tubo de escape podrían prender
atascarse en el interruptor de encendido o en
fuego a combustibles, estructuras o depósito de
otras partes giratorias.
combustible dañado, provocando un incendio y
Átese los cabellos largos y quítese las joyas.
resultando en muerte o heridas graves y/o daños
en la propiedad.
PRECAUCIÓN
••
•
•
•
•
••
•
•
•
El contacto con el área del silenciador podría
encenderse y resultar en daños graves.
•
••
Velocidades de funcionamiento excesivamente altas
podrían resultar en heridas menores. Velocidades de
funcionamiento excesivamente bajas obligan a una
carga pesada.
NO altere el muelle gobernador, los enlaces u otras
partes para incrementar la velocidad del motor. El
generador suministra una frecuencia y voltajes
correctamente evaluados cuando funcionan a una
velocidad gobernada.
NO modique el generador de ninguna manera.
NO tocar las partes calientes y EVITAR los
gases calientes del tubo de escape.
Dejar que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Se considera violación del Código de Recursos
Públicos de California, Sección 4442, utilizar u
operar el motor en cualquier terreno cubierto de
árboles, de arbustos o de hierba, excepto si el
sistema de escape está equipado con un NOTA:
Exceder la capacidad de potencia eléctrica/amperaje
parachispas, tal y como se describe en la Sección de los generadores podría dañar el generador y/o los
4442, mantenido en perfecto funcionamiento. dispositivos eléctricos conectados a él.
Otros estados o jurisdicciones federales pueden
NO exceda la capacidad de amperaje y
tener leyes similares. Contacte con el fabricante
potencia eléctrica del generador.
original, minorista, o distribuidor del equipo para
Encienda el generador y deje que el motor se
obtener un parachispas diseñado para el sistema
estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
de escape instalado en este motor.
Conecte las cargas eléctricas en la posición de
apagado (OFF), y luego enciéndalo (ON) para
El recambio de las piezas debe ser el mismo y
ponerlo en funcionamiento.
estar instalado en la misma posición que las
Apague (OFF) las cargas eléctricas y desconéctelas
piezas originales.
del generador antes de interrumpir el generador.
•
•
•
Spanish
•
•
•
•
05
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
NOTA:
Un trato inapropiado del generador podría
dañarlo y acortarle la vida.
Utilice el generador solo para usos intencionados.
Si usted tiene dudas sobre el uso intencionado,
pregunte al distribuidor o al centro de servicios
locales.
Haga funcionar el generador solo en superfícies
niveladas.
NO exponga el generador a excesiva humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte objetos por las ranuras de refrigeración.
Si los dispositivos conectados se calientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
- la potencia de salida eléctrica se ha perdido;
- el equipo suelta chispas, humo o emite llamas;
- la unidad vibra excesivamente.
••
•
•
••
•
1. Aceite . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2. Embudo del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3. Llave inglesa para la bujía. . . . . . . . . . . . . . . . .1
4. Destornillador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5. Carga de la batería Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6. Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7. Guía de referencia rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8. Cargador de la batería (DC 12V). . .. . . . . . . . . 1
1
2
3
ADVERTENCIA
Usos para soporte médico y vital.
•
•
•
•
•
En caso de emergencia, llame inmediatamente
al 911.
NUNCA use este producto para aparatos de
potencia para soporte vital o electrodomésticos
de soporte vital.
NUNCA use este producto para aparatos médicos
de potencia o electrodomésticos médicos.
Informe a su proveedor eléctrico inmediatamente
si usted o alguien en su hogar depende de un
equipo eléctrico para vivir.
Informe a su proveedor eléctrico inmediatamente
si una pérdida de potencia provocaría que usted
o alguien en su hogar experimentase una
emergencia médica.
4
Manual
6
Quick
Reference
Guide
5
8
DESEMPAQUETAR EL GENERADOR
••
7
Abra la caja y retire los materiales del embalaje.
Retire de la caja el generador, las cajas de los
accesorios, y el libro. Si falta algún material o
está dañado, contacte con nuestro departamento
de servicio de producto al 1-844-347-6261.
Piezas incluídas
Su generador de potencia de gasolina se envía
con las siguientes piezas:
Spanish
06
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
1
Generador
①
②
①
⑧
③
⑥
④
⑤
⑦
1- Mango
2- Tapa de combustible
3- Interruptor de Encendido de Retroceso
4- Rueda Nunca Planas
5- Panel de Control
6- Silenciador /Parachispas
7- Plegable de la Manija
8- Cubierta de mantenimiento – El acceso a llenado de aceite y filtro de aire.
*Estamos siempre trabajando para mejorar nuestros productos. Por lo tanto, los productos
puede diferir ligeramente de la ímagen en esta página.
Spanish
07
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
Panneau de Contrôle
17
1
5
9
10
19
16
6
7
8
11
12
2
13
18
3
14
4
15
NOTA:
La potencia total extraída de todos los recipientes no debe sobrepasar el valor de placa.
1 Interruptor del Motor – Voltee el interruptor hacia 7 Luz indicadora de Sobrecarga - Esta luz se pone
la posición “ON” y estire el interruptor de encendido
de retroceso para encender el generador. Voltee hacia
la posición “OFF” para apagar el generador.
2 Interruptor de Economía
El interruptor de control de Economía se puede activar con
el fin de minimizar el consumo de combustible y el ruido
durante el funcionamiento del unidad en tiempos de reducción
de la producción eléctrica, lo que permite la velocidad del
motor a ralentí durante periodos de no utilización. los la
velocidad del motor vuelve a la normalidad cuando una carga
eléctrica esconectado. Cuando el interruptor de la economía
está apagado, el motor corre a la velocidad normal de forma
continua.
3 3-1 Data-Miner (multímetro) - Pulse el botón
SELECT botón para mostrar la tensión, Hertz y horas
de funcionamiento.
4 Dúplex 120V, 20A - (NEMA 5-20R) de 20 Amps de
corriente pueden ahogar de este receptáculo 120 Volt.
5 120V, 30A RV (NEMA TT-30R) –De 30 Amps de
en "ON" cuando el generador está sobrecargado y
cortará poder de los receptáculos.
Si la luz indicadora de sobrecarga del motor se enciende, la
capacidad de potencia / amperaje del generador ha sido
superado por los dispositivos eléctricos conectados o por
una sobrecarga de energía. Cuando esto ocurre, el verde
de alimentación de CA luz indicadora se apagará. El motor
seguirá para funcionar, pero el motor de color rojo Luz
indicadora de sobrecarga permanecerá iluminada y ya no
se suministra alimentación a dispositivos electrónicos
conectados.
8 Aceite Indicador de Aviso de La Luz - Comprobar el
nivel de aceite cuando esta luz se pone en "ON". El motor
no se ejecutará cuando indicador esté encendido
Cuando el aceite esté por debajo del nivel mínimo,
el aceite luz indicadora de aviso se enciende y el motor
se detiene automáticamente. El motor no arrancará
hasta la cantidad apropiada de aceite en el cárter.
9 DC 5V 2.1A de Salida USB
corriente pueden ahogar de este receptáculo 120 Volt.
10 Disyuntores – Los receptáculos están protegidos
por un protector de circuito de corriente alterna.
Si el generador está sobrecargado o sucede un
cortocircuito externo, el protector de circuito se
activará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas
eléctricas e intente determinar la causa del problema
antes de intentar utilizar de nuevo el generador. Si
la sobrecarga es la causante de que se active el
protector de circuito, reduzca la carga.
6 Salida de Luz Indicadora Listo - mantiene en "ON"
durante las condiciones normales de funcionamiento.
Cierra "OFF" cuando se sobrecarga del generador.
El verde de CA luz indicadora de encendido se enciende
cuando el motor arranca y genera energía.
Spanish
08
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
Nota: Una activación continuada del protector de
Conexión Del Cable De La Batería
circuito podría causar daños al generador o al
equipo. El protector de circuito puede ser reiniciado Siga las instrucciones a continuación para
conectar la batería al generador:
pulsando el botón del protector.
11 Interruptor de circuito DC - El protector del circuito
1.Desenrosque la tapa del filtro de aire con el
puede restablecerse pulsando el botón del protector.
destornillador suministrado.
2. Corte el lazo de alambre que une los cables
negros de la batería A y B.
12 Outlets Funcionamiento En Paralelo - se utilizan estos
puntos de venta para conectar dos generadores inverter
para Firman funcionamiento en paralelo. AT Kit paralelo
FIRMAN (opcional Se requiere un equipo) para
funcionamiento en paralelo.
13 Salida de 12V DC - DC 8.3 Amps de corriente podrían
recibirse en el receptáculo. Sin embargo, la potencia total
debería mantenerse según la que se indica en la placa de
identificación.
Use este enchufe solamente para carga 12V de
batería automotriz. Ver la sección de 12 VDC salida
(cargador de batería).
14 Terminal de Tierra – Consulte con un electricista
acerca del reglamento sobre tomas de tierra locales.
15 Cubierta del Enchufe - Proteja los recipientes de
polvo y escombros.
16 Perilla De La Válvula De Combustible
17 Perilla Del Estrangulador
18 Interruptor de Encendido de Retroceso
19 Puerto del cargador de la batería de 12V DC Enchufe el 120 voltio cargador de AC en este puerto
para cargar el generador batería.
Spanish
09
3. Inserte el conector macho del cable A en el
conector hembra del cable B.
4. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
SPECIFICATIONS
Modelo
W03382
Vatios de encendido
3650
Vatios en funcionamiento
3300
Voltaje de CA catalogado
120V
Frecuencia catalogada
60Hz
Fase
Fase única
Regulador de voltaje
Digital
Factor de potencia
1
Distorsión Armónica Total(THD)
<3%
Tipo de alternador
Magneto Inductivos
Motor
FIRMAN
Tipo de motor
Cilindro único, 4-tiempos OHV Enfriamiento por Aire
Cilindrada
193 cc
Apagado por nivel de aceite bajo
Yes
Sistema de encendido
Tipo de Encendido sin Ruptor, Flywheel Magneto
Sistema de arranque
Por Retroceso/Arranque Eléctrico
Fuel Combustible
Gasolina Automotora sin Plomo
Capacidad del depósito para combustible
1.8 Gallon
Capacidad del Aceite lubricante
20.3 onzas (0.6L)
Tipo de carburador
Flotador
Filtro de aire
Tipo Poliuretano
Rotación de eje PTO (Toma de Fuerza)
Contar en el sentido de las agujas del reloj
(frente a la Toma de Fuerza)
Tipo de aceite
Ver Sección “Añadir Aceite al Motor”
Sistema de puesta a tierra de CA
Floating Neutral
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE LA TEMPERATURA:
Su Equipo de Potencia Firman está diseñado y catalogado para operaciones continuadas a una
temperatura ambiente hasta los 40ºC (104ºF). Cuando sea necesario, su producto podría operar
a temperaturas entre los -15ºC (5ºF) y los 50ºC (122ºF) por períodos cortos. Si el producto se
expone a temperaturas fuera de este alcance durante el almacenamiento, se debería volver a su
alcance de temperatura antes de ponerlo en funcionamiento. En cualquier situación, el producto
debe hacerse funcionar siempre en el exterior, en un área bien ventilada y lejos de puertas,
ventanas y otros conductos de ventilación.
Cuando se hace funcionar con temperaturas superiores a los 77ºF (25ºC) podría haber una
disminución de la potencia.
El vatiaje y la corriente máximas están sujetos a y limitados por factores tales como el combustible,
contenido de BTU, temperatura ambiente, altitud, condiciones del motor, etc. La potencia máxima
disminuye alrededor de un 3,5% por cada 1000 pies sobre el nivel del mar; y también disminuirá
alrededor de un 1% por cada 10ºF (6ºC) sobre 60ºF (16º) de temperatura ambiente.
•
•
Spanish
10
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
AÑDIR ACEITE AL MOTOR
PRECAUCIÓN
H
NO intente arrancar o encender el motor antes
de que se haya llenado adecuadamente con el
tipo y cantidad de aceite recomendados.
Cualquier daño al generador como resultado de
no haber seguido estas instrucciones invalidará
su garantía.
H
L
NOTE:
El tipo de aceite recomendado es el aceite automotor
10W-30. Sin embargo, la temperatura exterior
determinará la viscosidad adecuada del aceite para el
motor. Use la siguiente tabla para seleccionar el mejor
para el alcance de temperatura exterior esperado.
HIGH
DRAIN PLUG
Grados Centígradosº (exterior)
Completamente Sintético 5W-30
5W-30
10W-40
10W-30
5. Vuelva a poner el tapón/varilla de nivel y
asegúrelo completamente.
6. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento
y apriete los tornillos.
7. El nivel de aceite debería ser revisado antes de
cada uso o almenos cada 8 horas de funcionamiento.
Realice un buen mantenimiento del nivel de aceite.
PRECAUCIÓN
El motor está equipado con un sistema de apagado
por bajo nivel de aceite, por lo tanto, se apagará
cuando el nivel de aceite en el cárter descienda
por debajo del umbral.
Grados Fahrenheitº (Exterior)
1. Ponga el generador en una superfície llana y
nivelada.
2.Aflojar el tornillo de la tapa y retire la cubierta
de mantenimiento.
3. Eliminar el relleno de tapón/varilla.
4.Con la ayuda de un embudo para aceite, vaya
vertiendo el contenido de la botella de aceite
proporcionada en la apertura de llenado de aceite
hasta llegar a la marca “H” de la varilla de nivel.
Tenga cuidado de no llenarlo demasiado. Llenarlo
demasiado podría provocar que el motor no
arranque o arranque con dificultades.
Spanish
NOTA:
Consideramos que las 5 primeras horas de
funcionamiento son el período de rodaje para la
unidad. Durante el período de rodaje, mantenga
el ratio de vatios durante el funcionamiento al
50% o por debajo, y cambie la carga ocasionalmente
para permitir que las bobinas del estátor se
calienten y se enfríen.
Apagado por Bajo Nivel de Aceite
Esta unidad está equipada con un sistema de
apagado por bajo nivel de aceite. Si el nivel de
aceite pasa a ser inferior al nivel requerido, el
sensor activará un dispositivo de advertencia o
parará el motor.
Si el generador se apaga y el nivel de aceite está
dentro de las especificaciones, compruebe que el
generador esté colocado en un ángulo que
permita que el aceite se mueva. Colóquelo en una
superfície uniforme para corregirlo. Si el motor no
se enciende, podría ser que el nivel de aceite no sea
suficiente para desactivar el interruptor del nivel
bajo de aceite. Asegúrese de que el cárter está
completamente lleno de aceite.
11
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
AÑADIR COMBUSTIBLE
El combustible debe cumplir con los siguientes
requisitos:
Gasolina limpia, nueva, y sin plomo.
Utilice gasolina SIN PLOMO regular con el
motor del generador con un mínimo de 87
octanos /87 AKI (91 RON). Para un uso a gran
altitud, lea “Funcionamiento a gran altitud”.
No use gasolina con más de un 10% de alcohol
como E85 o etanol.
••
•
NOTA: Evitar daños al generador.
No seguir o no seguir correctamente las
recommendaciones para combustible del
Manual del Operador invalidará la garantía.
NO usar gasolina no aprobada, como la E85.
NO mezclar aceite en la gasolina.
NO modificar el motor para que funcione con
combustibles alternados.
PRECAUCIÓN
••
•
•
••
ADVERTENCIA
El combustible y su vapor son extremadamente
inflamables y explosivos, y podrían provocar
quemaduras, incendios o explosiones resultando
en muerte, o heridas graves y/o daños en la propiedad.
AÑADIR COMBUSTIBLE
Rellene el depósito de combustible en el exterior.
NO llene demasiado el depósito. Deje espacio
para la expansión del combustible. Si el
depósito está demasiado lleno, el combustible
puede derramarse encima de un motor caliente y
provocar un incendio o explosión. Limpie cualquier
resto de combustible derramado inmediatamente.
Si el combustible se derrama, espere hasta que
se haya evaporado antes de encender el motor.
Mantenga el combustible lejos de chispas, llamas
abiertas, luces piloto, calor y otras fuentes de ignición.
Revise frecuentemente las líneas, el depósito, el tapón
y los accesorios del combustible y compruebe que no
haya grietas o escapes. Reemplázelo si es necesario.
•
•
•
•
Añada lentamente gasolina sin plomo al
depósito de combustible.
No llene demasiado el depósito.
No llene el depósito por encima de la parte
superior de la pantalla del combustible. Esto
se expandirá cuando haga mucho calor y
previene que se desborde.
Línea de llenado de Rojo
IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen
depósitos de goma en las partes del sistema de
combustible tales como el carburador, la manguera
de combustible o el tanque durante el almacenamiento.
Los combustibles mezclados con alcohol (llamados
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad,
lo que lleva a la separación y la formación de ácidos
durante el almacenamiento. El gas ácido puede dañar
el sistema de combustible de un motor mientras se
almacena. Para evitar problemas en el motor, el sistema
de combustible debe vaciarse antes de almacenar 30
días o más. Consulte la sección "Almacenamiento a
largo plazo". Nunca utilice productos limpiadores del
motor o del carburador en el tanque de combustible,
ya que pueden producirse daños permanentes.
1. Límpie el área alrededor del tapón de llenado Operation at High Altitude
de combustible, retire el tapón.
A altitudes de más de 5000 pies (1524 metros),
2. Añada lentamente combustible sin plomo al
es
aceptable gasolina de 85 octanos mínimo /
depósito de combustible. Tenga cuidado de no
llenar por encima del indicador de nivel de color 85 AKI (89 RON).
rojo. Ésto le permite adecuar el espacio para la
expansión del combustible.
3. Ponga el tapón de combustible y espere a que
cualquier resto de combustible derramado se
evapore antes de arrancar el motor, o límpie
cualquier resto de gasolina derramado.
Spanish
12
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
En el panel de control se proporciona una terminal
de toma de tierra conectada al marco del generador.
Para una toma de tierra apartada, conecte la longitud
de un cable de cobre de calibre grueso (mínimo 12
AWG) entre la terminal de toma de tierra del generador
y una vara de cobre que conduzca a la tierra. Le
recomendamos encarecidamente que consulte con
un electricista calificado para garantizar el
cumplimiento con los códigos eléctricos locales.
combustible en el aire.
HAY UN CONDUCTOR PREMANENTE ENTRE EL
GENERADOR (BOBINA DEL ESTÁTOR) Y EL MARCO.
Conectar al Sistema Electrico del Edificio
Las conexiones para la potencia de reserva al sistema
eléctrico de un edificio deben ser realizadas por un
electricista calificado. La conexión debe aislar la
potencia del generador de la potencia de los servicios
públicos o de otras fuentes de potencia alternativas,
y debe cumplir con todas las leyes y códigos eléctricos
aplicables.
ADVERTENCIA
193cc
Altitud
Reactor principal de Altitud 1
333717002
3000-6000Pies
Reactor principal de Altitud 2
333717003
6000-8000Pies
•
•
•
ADVERTENCIA
OPEN
combustible.
Toma de Tierra
El Código Eléctrico Nacional requiere que su generador
esté correctamente conectado a una toma de tierra
adecuada para ayudar a prevenir una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Un fallo en la toma de tierra del
generador podría resultar en una
descarga eléctrica.
Spanish
El voltaje del generador podría
causar descargas eléctricas o
incendios resultando en muerte
o heridas graves.
Use un equipo de transferencia homologado,
con tal de prevenir retroalimentación por separar
el generador de los operarios eléctricos.
Cuando utilice el generador como energía de
reserva, notifíquelo a la empresa eléctrica.
No usar un interruptor de circuito con falla a
tierra (GFCI de las siglas en inglés) en ningun
área húmeda o altamente conductora, como
entablados de metal u obras de acero.
NO tocar cables o receptáculos pelados.
NO usar el generador con cables eléctricos
que estén gastados, desgastados, pelados o
dañados de algún modo.
NO hacer funcionar el generador bajo la lluvia
o con mucha humedad.
NO manipular el generador o los cables
eléctricos si está de pie encima del agua, con
los pies descalzos o cuando las manos o los
pies estén mojados.
NO permita a personas no calificadas o a
niños hacer funcionar o servir el generador.
••
•
•
•
13
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
•
FUNCIONAMIENTO
Ubicación del Generador
ADVERTENCIA
Asegúrese de repasar todas las advertencias para
prevenir riesgo de incendio.
Mantenga el área alejada de materiales inflamables
u otros materiales peligrosos.
Escoja un lugar seco, bien ventilado y protegido
de la intemperie.
Mantenga el tubo de escape alejado de objetos
extraños.
Mantenga el generador lejos de llamas abiertas.
Mantenga el generador encima de una superficie
estable y nivelada.
•
•
PRECAUCIÓN
Inclinarlo podría causar derramamiento de
combustible.
•
No bloquee el conducto de ventilación del
generador con papel u otro material.
PELIGRO
Instale alarmas de monóxido de carbono a batería o
alarmas de monóxido de carbono con enchufe y con
batería de seguridad según las instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el gas de monóxido de carbono.
NO haga funcionar este producto dentro de casas,
garajes, sótanos, sótanos de poca altura, cobertizos u
otros espacios parcialmente cerrados, aunque tenga
ventiladores o puertas y ventanas abiertas para ventilar.
El monóxido de carbono puede aumentar rápidamente
en estos espacios y puede permanecer durante horas,
incluso una vez apagado este producto.
SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento
y situando el tubo de escape del motor lejos de espacios
ocupados. Si se empieza a encontrar mal, mareado o débil
durante la utilización de este producto, apáguelo y salga a
tomar aire fresco INMEDIATAMENTE. Visite a un médico.
Usted podría haberse intoxicado por monóxido de carbono.
Protección contra Sobrecargas
Utilizar un generador en el interior PUEDE MATARLE
EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El tubo de escape del generador contiene monóxi do de
carbono. Se trata de un gas tóxico que no se ve ni se huele.
PRECAUCIÓN
La fluctuación del voltaje podría perjudicar un
correcto funcionamiento de equipos electrónicos
sensibles.
Los dispositivos electrónicos, incluyendo ordenadores
y muchos aparatos programables utilizan componentes
que están diseñados para operar con un rango de voltaje
reducido, y podrían verse afectados por fluctuaciones de
voltaje momentáneas. Si no hay ningún método para
prevenir fluctuaciones de voltaje, puede tomar medidas
para proteger los equipos electrónicos sensibles.
NUNCA lo use en el interior Utilizar solo EN EL EXTERIOR
de una casa o de un garaje, y lejos de ventanas, puertas y
INCLUSO SI las puertas o las
conductos de ventilación.
ventanas están abiertas.
Evitar otros peligros del generador.
LEA EL MANUAL ANTES DE USAR.
ADVERTENCIA
PELIGRO POR GAS TÓXICO
El tubo de escapte del motor contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico
que podría causarle la muerte en cuestión
de minutos. NO PUEDE olerlo, verlo, o
notarlo al gusto. Incluso si usted no huele
gases de escape, podría estar expuesto
al gas de monóxido de carbono de todas
formas.
Spanish
Utilizar este producto SOLO en el exterior y lejos
de ventanas, puertas y conductos de ventilación
para reducir el riesgo de que el gas monóxido de
carbono se acumule y sea conducido potencialmente
hacia espacios ocupados.
14
Instale supresores de sobrecarga UL 1449, listados
por la CSA, para enchufar a las tomas de corriente de
forma que alimenten su equipo sensible. Los supresores
de sobrecarga vienen o bien en un formato único o de
varias tomas de corriente. Están diseñados para proteger
contra prácticamente todas las fluctuaciones de voltaje
de duración corta.
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
PONER EN MARCHA EL GENERADOR
6. Coloque el interruptor del motor a la "RUN" (l).
1. Antes de arrancar el generador, compruebe
que no haya partes sueltas, que falten o algún
tipo de daño ocasionado durante el envío.
2. Compruebe el nivel de aceite y carburante.
7. Tirez sur le cordon de démarrage lentement
jusqu'à sentir une résistance, puis tirez rapidement.
3. Desconecte toda carga eléctrica del generador.
Nunca arranque o pare el generador si hay
dispositivos eléctricos enchufados o conectados.
8. Empuje el botón del estrangulador a la posición "RUN".
4. Gire la válvula de combustible en "ON" (l).
9. Deje que el generador funcione sin carga durante
cinco minutos en cada arranque inicial para que el
generador es estabilice.
ADVERTENCIA
El retroceso del cable de arranque
(retracción rápida) estirará la mano
y el brazo hacia el motor muy rápido
y antes de que usted lo pueda soltar,
lo cuál podría causar huesos rotos,
5. Tire de la palanca del estrangulador hacia la
posición "CHOKE".
fracturas, moratones o esguinces,resultando en
heridas graves.
Cuando arranque el motor, tire lentamente de la
cuerda hasta que note resistencia y luego tire
rápidamente para evitar el retroceso.
NOTA:
Mantenga la palanca del estrangulador en posición
“START” por sólo un tirón del arrancador de retroceso.
Tras el primer tirón, mueva la palanca del estrangulador
a la posición “RUN” para los 3 tirones siguientes del
Spanish
15
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
3. Desconecte toda carga eléctrica del generador.
arrancador de retroceso. Estrangularlo demasiado
lleva a un ensuciamiento de la bujía/inundación del Nunca arranque o pare el generador si hay
motor debido a la falta de entrada de aire. Eso hará dispositivos eléctricos enchufados o conectados.
que no arranque el motor.
NOTA:
Si el motor arranca tras 3 tirones pero no llega a ponerse
en marcha, o si la unidad se apaga durante el funcionamiento,
asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana y
compruebe que el nivel de aceite sea correcto en la caja del
cárter. Puede que esta unidad esté equipada con un dispositivo
de protección en caso de nivel bajo de aceite. De ser así, el
aceite debe estar al nivel adecuado para que arranque el motor.
4. Gire la válvula de combustible a la posición "ON" (l).
Inicio Del Generador (Arranque Eléctrico)
Operaciones De Arranque Eléctrico
Este modelo está provisto de las siguientes
funciones: encendido por retroceso, encendido
eléctrico y encendido por control remoto. El
cargador es un cargador del tipo de mantenimiento
a bajo amperaje. El cargador le cargará la batería a
medida que el generador funcione. Evite encendidos
5. Tire de la palanca del estrangulador hacia la
prolongados, ya que podrían dañar el motor.
posición "CHOKE".
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno
EXPLOSIVO mientras están cargándose. No permita
que se fume, que hayan llamas abiertas, chispas o
equipos produciendo chispas en el área mientras
se realiza la carga.
ADVERTENCIA
El fluído de electrolito de la batería está compuesto
6. Mantenga pulsado el interruptor del motor en la
por ádico sulfúrico que podría ser peligroso y causar
posición "START" (ll) durante unos segundos y suelte
quemaduras graves. No permita que este fluído tenga
el interruptor en la posición "RUN" (l).
contacto con ojos, piel, ropa, etc.. En caso de ocurrir
cualquier contacto o vertido, tire agua por todo el
área inmediatamente.
1. Antes de arrancar el generador, compruebe
que no haya partes sueltas, que falten o algún
tipo de daño ocasionado durante el envío.
2. Compruebe el nivel de aceite y carburante.
7. Empuje el botón del estrangulador a la posición "RUN".
Spanish
16
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
8. Deje que el generador funcione sin carga durante
cinco minutos en cada arranque inicial para que el
generador es estabilice.
del servicio público. Si el generador estará conectado
a un sistema eléctrico de un edificio, consulte a su
compañía local de servicios públicos o a un electricista
calificado. Las conexiones deben aislar la energía del
Conexión de Cargas Eléctricas
generador de la energía de la red y deben cumplir con
Esta unidad ha sido testada y ajustada para soportar todas las leyes y códigos aplicables.
su capacidad máxima. Antes de arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique las cargas sólo Economy Control Switch
cuando el generador ya esté funcionando. El voltaje El Interruptor de economía puede activarse para
se regula mediante la velocidad del motor que se minimizar el consumo de combustible y la emisión
ajusta en fábrica para conseguir un rendimiento de ruido mientras se opera la unidad en momentos
de generación eléctrica reducida, permitiendo al motor
correcto. Los reajustes anulan la garantía.
permanecer en reposo durante los períodos en que
PRECAUCIÓN
no se usa. La velocidad del motor se normaliza tras
Cuando se aplique una carga, no exceda la potencia máxima
conectársele una carga eléctrica. Cuando el Interruptor
del generador cuando use uno o más receptáculos. Asimismo,
de economía está apagado, el motor funciona a
no exceda el emperaje de ninguno de los receptáculos.
velocidad normal de forma continua.
No aplique cargas eléctricas pesadas durante el período de
rodaje inicial (las dos o tres primeras horas de operaciones).
1.Deje que el motor se estabilice y se caliente
durante unos minutos tras el arrancado.
2.Asegúrese de que el cortacircuitos en el panel
de control está en posición “ON”.
3. Enchufe y encienda las cargas eléctricas deseadas
de 120 voltios AC, fase única, 60Hz.
ADVERTENCIA
Por períodos de carga eléctrica alta o fluctuaciones
momentáneas, el Interruptor de Control de
Economía debe ser apagado.
Salida de correinte continua (CC) de 12V
(Cargador de batería)
La salida de CC 12V SOLO se debe usar con el
cable de carga de batería de 12V facilitado. La
salida de CC no está regulada y dañaría otros
productos de CC de 12V.
La cantidad de corriente fluyendo dependerá del
voltaje de carga y del estado de carga de la batería.
A medida que la batería se va cargando, la corriente
de salida a la batería disminuye y se convierte en
casi constante. Los cargadores de disminución están
destinados para ser usados con la provisión de que
serán desconectados de la batería una vez se haya
completado un tiempo máximo a la carga.
Normalmente, un período de 30 a 120 minutos
es suficiente para recargar una batería débil. El
nivel de carga de la batería debe ser revisado
periódicamente.
NOTA:
Conectar un generador al tendido de su empresa
de electricidad o a otra fuente de energía puede
estar en contra de la ley. Además esta acción, si no
se hace correctamente, puede dañar su generador
y aparatos y le podría provocar heridas graves o
incluso la muerte a usted o a un usuario de la empresa
que pueda estar trabajando cerca del tendido. Si
planea utilizar un generador eléctrico durante un
apagón, por favor notifíquelo a su empresa eléctrica
inmediatamente y recuerde enchufar sus aparatos
directamente al generador. No enchufe el generador
a ninguna toma eléctrica en su casa. Eso podría crear
una conexión al tendido de la empresa eléctrica. Es
su responsabilidad asegurar que su generador
eléctrico no se retroalimenta de las líneas eléctricas
Spanish
17
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
•
•
PROTECTOR DEL CIRCUITO de corriente continua (DC)
PRECAUCIÓN
Para su uso con el enchufe de corriente continua
de 12 V, siempre que te guarde com o se desactiva
(posición de apagado).
Puede utilizar la salida de corriente continua de 12 V y la
120v corriente ATT y la esparcirá cuerpo, pero lo guarda
por com o se desactiva (posición de apagado) A veces altos.
No ponga en marcha el vehículo mientras la
batería se está cargando. El cable está conectado
y el generador está en funcionamiento. No le de
a la batería un aumento de potencia. El vehículo
o el generador podría resultar dañado. Cargue
solo baterías de ácido de plomo húmedo y
ventilado. Otro tipo de baterías podrían explotar
y causar heridas personales o daños.
ADVERTENCIA
Un protector del circuito de CC se ha proporcionado
para proteger al circuito de sobrecargas. Si sucede
una sobrecarga, el protector del circuito se activará.
El protector del circuito se puede reiniciar pulsando
el botón del protector.
Cargar una batería de gran capacidad o una batería
totalmente descargada podría causar que el
disyuntor de DC se apague. En estos casos, se
recomienda una unidad de cargador de batería
conectada de forma separada a una fuente de
potencia CA en lugar de un receptáculo DC al
generador.
Parada del Motor
eléctricos enchufados o conectados.
Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno
EXPLOSIVO mientras están cargándose. No
permita que se fume, que hayan llamas abiertas,
chispas o equipos produciendo chispas en el
área mientras se realiza la carga.
El fluído de electrolito de la batería está compuesto
por ádico sulfúrico que podría ser peligroso y causar
quemaduras graves. No permita que este fluído
tenga contacto con ojos, piel, ropa, etc.. En caso de
ocurrir cualquier contacto o vertido, tire agua por
todo el área inmediatamente.
No continue cargando una batería que se calienta
o que está completamente cargada.
1. Antes de contectar el cable de la carga de batería
a la batería instalada en el vehículo, desconecte el
cable de tierra de la batería del vehículo de la
terminal de batería negativa (-).
2. Enchufe el cable de carga de batería al
receptáculo de CC del generador.
3. Conecte el cable del cargador de batería rojo
(+) a la terminal de batería roja (+).
4. Conecte el cable del cargador de batería negro
(-) a la terminal de batería negra (-).
5. Encienda el generador.
Deje que el generador funcione sin carga durante dos minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y del generador.
2. Coloque el interruptor del motor en la posición "OFF" (O).
3. Pulse el interruptor del motor a la posición “OFF(O)”.
NOTA:
Cuando el circuito de la batería está en uso, la
capacidad de CA se reduce por 100 watts.
Asegúrese de que la carga combinada está
dentro de los límites evaluados.
Si se utiliza una cubierta, no instale hasta que se haya enfriado.
NOTA:
ADVERTENCIA
No continúe cargando una batería que se caliente
o esté completamente cargada.
Spanish
18
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
Desconexión por Nivel de Aceite Bajo
Cómo Corregir
Si el nivel de aceite del motor baja del nivel preestablecido, un interruptor del aceite parará el motor. Compruebe el nivel del aceite con una varilla medidora.
Si el nivel de aceite está entre la marca de LOW y
HIGH en la varilla medidora:
1.NO intente arrancar el motor.
2.Contacte con un Servicio Distribuidor autorizado
de FIRMAN.
3.NO utilice el motor hasta que el nivel de aceite
sea correcto.
Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
LOW en la varilla medidora:
1.Añada aceite hasta llegar al nivel de la marca HIGH.
2.Reinicie el motor y si el motor se para de nuevo
puede que aún exista una condición de aceite bajo.
NO intente arrancar el motor de nuevo.
3.Contacte con un servicio de Distribución autorizado FIRMAN.
4.NO utilice el motor hasta que el nivel de aceite sea correcto.
1. Desconecte todos los dispositivos electrónicos
y luego apague el motor.
2. Reduzca el vataje total de los dispositivos
electrónicos que estén conectados hasta que
coincida con la potencia de salida nominal del
generador.
3. Inspeccione la entrada de aire y el panel de
control para garantizar que no haya ninguna
obstrucción. Quite la obstrucción, si hubiera.
4. Vuelva a arrancar el motor.
No Sobrecargue el Generador
Sobrecargar el generador por encima de su
capacidad de potencia nominal puede causar
daños en el generador y a los dispositivos
eléctricos conectados.
Para prolongar la vida de su generador y los
dispositivos conectados, siga estos pasos para
añadir carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin cargas eléctricas
conectadas.
2. Permita que el motor funcione durante unos
minutos para que se estabilice.
3. Enchufe y encienda el primer dispositivo. Es
mejor conectar primero el dispositivo con la
mayor carga.
4. Permita que se estabilice el motor.
5. Enchufe y encienda el siguiente dispositivo.
6. Permita que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada dispositivo
adicional.
Operación en Paralelo
Scualquier dos generadores de inversor FIRMAN con
puerto paralelo incluyendo dos inversores FIRMAN
modelo W03382 pueden ser paralelos para aumentar
la potencia eléctrica total disponible a 6000 vatios. Un
kit paralelo de FIRMAN (no incluido) es necesario para
el funcionamiento en paralelo. Para la disponibilidad
del Kit, llame a Servicio al Cliente al 1-844-347-6261 o
visite: www.firmanpowerequipment.com
PRECAUCIÓN: NO desconecte los cables paralelos
mientras el generador esté funcionando.
Operación de Sobrecarga
La luz de indicador de sobrecarga se enciende
cuando la carga excede 3080W(aproximadamente).
Si la carga excede 3150W(aproximadamente), la
luz parpadea y cortará la energía a los receptáculos
en 30 segundos.
Spanish
19
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
ITEM
Bujía
Aceite del
motor
OBSERVACIONES
A diario (Antes Primeras
de usar)
25 horas
Comprobar el estado. Ajustar la
separación y limpiar. Cambiar si
es necesario.
√
Comprobar el nivel de aceite.
√
Reemplazar.
√
√
Limpiar el filtro de carburante y el
Filtro de
Carburante colador del depósito de combustible.
√
Comprobar que no haya grietas u otros
Línea de
daños en la manguera de carburante.
combustible Reemplazar si es necesario.
Comprobar que no haya fugas.
Volver a ajustar o reemplazar la
Sistema de junta si es necesario.
escape
Revisar la rejilla del apagachispas.
Limpiar/Reemplazar si es necesario.
√
√
√
Revisar el funcionamiento del
estárter.
√
Sistema de Comprobar el funcionamiento
arrancado del arrancador de retroceso.
√
Accesorios
/Cierres
Cada 100
horas (o
anualmente)
√
Filtro de aire Limpiar, reemplazar si es necesario.
Carburador
Cada
50 horas
√
Revisar. Reemplazar si es necesario.
Recomendaciones Generales
Un mantenimiento regular mejorará el rendimiento y prolongará la vida del generador. Busque
el servicio de cualquier distribuidor autorizado.
La garantía del generador no cubre las piezas que hayan sido sometidas a abuso o negligencia
por parte del operador. Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe mantener el
generador como se indica en el manual.
Algunos ajustes deberán llevarse a cabo periódicamente para mantener su generador adecuadamente.
Todo servicio y ajustes deberían llevarse a cabo por lo menos una vez por temporada. Siga los
requisitos en el Programa de Mantenimiento del cuadro de arriba.
Aviso: Una vez al año debería limpiar o reemplazar la bujía y reemplazar el filtro de aire. Las bujías
nuevas y los filtros de aire limpios aseguran una mezcla de carburante y aire adecuada y ayudan a
su motor a funcionar mejor y más tiempo.
Spanish
20
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
(g) Vuelva a colocar la palanca del Ahogador hacia
afuera al poner en macha el generador..
Para evitar el arrancado accidental, quite y ponga
(h) Deseche el aceite usado en una planta aprobada
en el suelo el cable de la bujía antes de realizar
para el tratamiento de desechos.
cualquier servicio.
Utilice lubricante nuevo y de alta calidad en la
Cambiar el Aceite del Motor
cantidad especificada.
Cambie el aceite del motor cada 100 horas.
Si se utiliza aceite contaminado o deteriorado o
(para motores nuevos, cambie el aceite cada 25 horas.)
si la cantidad del aceite del motor no es suficiente,
Si utiliza su generador bajo condiciones de
el motor será dañado y se acortará su vida.
suciedad o polvo extremo, o bajo calor extremo,
Mantenimiento del Filtro de Aire
cambie el aceite más a menudo.
Mantener el filtro de aire en condiciones adecuadas
PRECAUCIÓN
es muy importante. La suciedad inducida mediante
Evite el contacto prolongado o repetitivo con la instalación incorrecta, servicio incorrecto, o elementos
piel con el aceite de motor.
inadecuados daña y desgasta los motores.
Se ha comprobado que el aceite de motor usado Mantenga siempre los elementos limpios.
causa cáncer en ciertos animales de laboratorio. (a) Quite la cubierta de mantenimiento.Localice la
Lave bien las zonas expuestas con agua y jabón.
tapa del filtro de aire de plástico. Quite el tornillo
(a) Afloje el tornillo de la cubierta y retire la cubierta con un destornillador Phillips.
de mantenimiento.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
•
•
•
(b) Retire el elemento de espuma.
Air Cleaner
Cover
(b) Pop el tapón de goma amarilla desde abajo
drenaje perno.
Foam
Element
( c) Después de mojar el elemento con aceite de
motor limpio, apriételo con fuerza con la mano.
(c) Retire el perno de drenaje de color amarillo.
(d) Incline el generador de costado y deje que el
aceite se drene completamente.
(e) Reajustar el perno de drenaje de color amarillo.
(f) Llene el motor con aceite hasta alcanzar el nivel
(d) Finalmente, ponga el elemento en la caja y
HIGH(H) en el tapón de llenado de aceite.
instálelo de forma segura.
NO SOBRE LLENE.
(e) Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire.
(f) Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento y
apriete el tornillo de la tapa firmemente.
Spanish
21
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
Mantenimiento de La Bujía
Inspeccionar el Silenciador Y el Apagachispas
Cambiar la bujía hará que su motor arranque
con más facilidad y funcione mejor.
(a) Quitar el enchufe de chispa.
Inspeccione el silenciador en busca de grietas,
corrosión u otros daños. Quite el apagachispas,
si está instalado, e inspeccione en busca de daños
u obstrucción de carbono. Si se necesitan piezas
de repuesto, asegúrese de que sólo usa piezas de
repuesto del equipamiento original.
ADVERTENCIA
El calor y los gases de escape podrian encender
materiales combustibles, estructuras o dañar el
depósito de carburante provocando un incendio,
causando la muerte o heridas graves y/o daños
en la propiedad. El contacto con la zona del
silenciador podría provocar quemaduras
causando heridas graves.
(b) Retire de la bujía el cable de la misma.
(c)Retire la bujía usando la llave proporcionada.
•
•
•
•
NO toque las parts calientes y EVITE los gases
calientes de escape.
Deje que el equipamiento se enfríe antes de tocarlo.
(d) Inspeccione la bujía en busca de daños y límpiela
con un cepillo de alambre antes de reinstalarla.
Mantenga por lo menos 1.5m de espacio libre
alrededor del generador incluyendo la parte de
arriba.
Los repuestos deben ser iguales e instalarse
en la misma posición que las piezas originales.
(e) Ajuste la distancia entre electrodos a 0.7 a
0.8mm (0.028” a 0.031”).
(f) bujía de encendido en la posición de asiento
Limpiar o reemplazar el apagachispas de
y el hilo con la mano para evitar dañar las roscas. la siguiente manera:
(g) Apretar el tapón con una llave proporcionada
Dependiendo del tipo de carburante utilizado, el
y poner la tapa en la bujía.
tipo y cantidad de lubricante, y/o condiciones
operativas, la pieza del tubo de escape y el
silenciador pueden bloquearse con restos de
carbón. Si nota una pérdida de energía, podría
tener que quitar los restos para recuperar el
rendimiento.
1. Deje que el motor se enfríe completamente
antes de dar servicio al apagachispas.
2. Afloje los tornillos de los pararrayos de la chispa
del pararrayos de la chispa, retire la cubierta, y con un
destornillador de hoja delgada eliminar el parachispas.
BUJÍA: TORCH F6RTC
NGK BPR6ES
CHAMPION RN9YC o equivalente.
Spanish
22
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
3. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente
los depósitos de carbono de la pantalla del parachispas.
Cambio de Batería
1.Desenrosque la tapa del filtro de aire con el
destornillador suministrado.
4. Reemplace el parachispas si está dañado.
5. Vuelva a conectar el parachispas, el conjunto 2. Suelte la correa de caucho de retención de la batería.
3. Retire la cubierta protectora (funda de goma)
de la cubierta y los pilares.
de la batería.
PRECAUCIÓN
4. Desconecte el cable negro (-) del cable negro (-)
Si no se limpia el apagachispas, el rendimiento terminal de la batería.
Desconecte el cable rojo (+) del terminal rojo (+)
del motor se degradará.
En la batería.
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
Funda de Goma
Asegúrese de que el generador se mantiene
limpio y almacenado correctamente. Haga
funcionar la unidad sólo en una superficie plana
y nivelada en un ambiente operativo limpio y
seco. NO exponga la unidad a condiciones
extremas, polvo excesivo, suciedad, humedad
o vapores corrosivos.
Batería
Cable Rojo
Negativo(-)
Terminal
PRECAUCIÓN
NO utilice una manguera de jardín para limpiar el
generador. El agua podría entrar en el generador a
través de las ranuras de refrigeración y dañar las
bobinas del generador.
Positivo (+)
Terminal
Cable Negro
5. Tire de la batería y reemplácela con una nueva:
12V ácido de plomo sellado 5.5AH
LXWXH:90X70X100mm(3.54X2.76X3.84in)
6. Conecte el cable rojo de la batería (+) al positivo
terminal de la batería primero y luego conecte el
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies negro (-) batería al terminal negativo de la batería.
exteriores del generador.
7. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.
Use un cepillo de púas suaves para eliminar la
suciedad y el aceite. Use un compresor de aire
ADVERTENCIA
(25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos
del generador.
Revise todos los orificios y ranuras de refrigeración
para asegurar que están limpias y despejadas.
Para evitar descargas eléctricas:
SIEMPRE conecte primero el cable de la batería
positiva (+) (arranque rojo) al conectar los cables
de la batería.
Spanish
23
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
SIEMPRE desconecte el cable negativo (-) de la batería evitar daños a la batería y al generador.
(cargador negro) primero cuando desconecte los cables Desconecte el cargador de la batería del
de la batería.
tomacorriente de la pared y del panel de control
NUNCA conecte el cable negativo (-) de la batería del generador cuando se vaya a utilizar el
(arranque negro) al borne positivo (+) de la batería generador.
NUNCA conecte el cable positivo (+) de la batería
(cargador rojo) al poste negativo (-) de la batería.
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
NUNCA toque ambos postes de la batería
simultáneamente.
NUNCA coloque una herramienta metálica en ambos
postes de la batería
SIEMPRE utilice herramientas aisladas o no conductoras
al instalar la batería.
Servicio Infrecuente
Si la unidad es utilizada pocas veces, podría ser difícil
de encender. Para eliminar un encendido difícil, siga
las siguientes instrucciones:
1. Haga funcionar el generador al menos 30
minutos cada mes.
2. Haga funcionar el generador, entonces cierre
Carga De La Batería Del Generador la válvula de interrupción del combustible y deje
que la unidad funcione hasta que el motor se pare.
ADVERTENCIA
3. Gire el selector de combustible hacia la posición
Almacenamiento baterías dar el gas de hidrógeno
"OFF".
explosivo durante la carga. No permita fumar, llamas
abiertas, chispas o equipos que producen chispas en Almacenamiento de Largo Plazo
Es importante evitar que los depósitos de goma se formen
el área mientras se estaca.
en partes esenciales del sistema de combustible tales como
ADVERTENCIA
el carburador, las mangueras de combustible o el tanque
El líquido electrolítico de la batería está compuesto durante el almacenamiento. Además, la experiencia indica
de ácido sulfúrico que puede ser muy peligroso y que los combustibles mezclados con alcohol (llamados
causar quemaduras graves. No permita que este gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo
fluido entre en contacto con los ojos, piel, ropa, que lleva a la separación y la formación de ácidos durante
etc. Si ocurre el contacto o el derramamiento, el almacenamiento. El gas ácido puede dañar el sistema
enjuague la área inmediatamente con agua. de combustible de un motor mientras se almacena.
Para asegurarse de que la batería permanece Si el grupo electrógeno no se está utilizando o se
cargada, el cargador de batería suministrado almacena durante más de un mes, siga estas instrdebe estar conectado al generador. Enchufe el ucciones para evitar problemas con el motor:
cable del cargador en el puerto de carga del panel 1-AÑADIR un estabilizador de combustible FUEL adecuade control del generador. Conecte el cargador a damente formulado al tanque si aún no se ha agregado.
un tomacorriente de 120 voltios.
2-Haga funcionar el motor durante 5-10 minutos para
hacer circular el combustible tratado en las líneas de
combustible y el carburador antes de apagarse.
3- Después de que el motor se enfríe, retire toda la
gasolina del tanque de combustible. Utilice un sifón
de vacío no conductivo disponible en el mercado.
Hay una luz en el cargador. Esta luz permanecerá
roja hasta que la batería se cargue y luego se
cambiará a verde. El cargador no cargará la batería
o dejará de funcionar cuando la luz esté verde para
Spanish
24
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
DANGER
Drene el combustible en el recipiente aprobado
al aire libre,Lejos de la llama abierta. Asegúrese
de que el motor esté fresco.No fume.
•
•
4-FUEL STARVATION: Arranque y haga funcionar el
generador hasta que se detenga por falta de
combustible. Esto secará todo el combustible restante
en tanque, líneas de combustible y carburador.
5-Deje que la unidad se enfríe completamente
antes de limpiar y almacenar.
6-Cambie el aceite con aceite recomendado.
Cualquier daño o daño causado por el uso de
combustible inadecuado, combustible
almacenado incorrectamente y / o estabilizadores
de formato incorrecto, no están cubiertos por la
garantía del fabricante.
No guarde gasolina de una estación a otra.
7-Retire la bujía y vierta aproximadamente una
cucharadita de aceite del motor a través del orificio
de la bujía, tire del arrancador de retroceso varias
veces para distribuir el aceite para lubricar el cilindro.
Vuelva a colocar la bujía. Tire del retroceso lentamente
hasta que se sienta resistencia. Esto cerrará las válvulas
para que la humedad no pueda entrar en el cilindro
del motor. Suavemente suelte el arrancador de retroceso.
8-Mantenga el interruptor del motor y la válvula
de combustible en la posición "OFF".
9-Cubra la unidad y guárdela en un lugar limpio
y seco Fuera de la luz directa del sol. NUNCA
USE AGUA PARA GENERADOR LIMPIO.
NOTA:
•
Recomendamos utilizar siempre un estabilizador
de combustible. Un estabilizador de combustible
minimizará la formulación de depósitos de goma
de combustible durante el almacenamiento, el
estabilizador de combustible se puede agregar a
la gasolina en el tanque de combustible, o en la
gasolina en un contenedor de almacenamiento.
Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y la
unidad se va a almacenar durante algún tiempo, utilice
un ESTABILIZADOR de COMBUSTIBLE disponible en
el mercado agregado a la gasolina para aumentar la vida
útil de la gasolina. Haga funcionar la unidad durante
5-10 minutos para hacer circular la gasolina tratada en
el carburador de las líneas de combustible antes de
apagarse. NO GUARDE EL GENERADOR SIN ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE EN EL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE, INCLUYENDO TANQUE, LÍNEAS DE
COMBUSTIBLE Y CARBURADOR.
•
Spanish
25
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Motivo
Corrección
1. El cortacircuitos está abierto.
1. Reinicie el cortacircuitos.
2. Contacte con instalación de servicio
autorizado.
3. Revise y repare.
4. Conéctelo a otro dispositivo que
esté en buenas condiciones.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. La velocidad del motor es demasiado lenta.
3. El generador está sobrecargado.
4. El circuito del generador se ha cortado.
5. El filtro del combustible está obstuído o sucio.
1. Desconecte la carga eléctrica cortada.
2. Contacte con servicio de instalación autorizado.
3. Lea el apartado “No sobrecargue el generador”.
4. Contacte con instalación de servicio autorizado.
5. Limpie o reemplace el filtro de combustible.
El motor funciona,
2. Desperfecto en el generador.
3. Mala conexión o conjunto de
pero no hay ninguna
defectuoso.
salida de CA disponible. 4. cuerdas
El dispositivo está mal conectado.
El motor funciona bien
sin carga pero funciona
con dificultades cuando
las cargas están conectadas.
1. Ponga el interruptor del motor
1.El interruptor del motor está en en posición ON (I).
2. Ponga la palanca de interrupción
posición OFF (O).
de combustible en posición ON (I).
2.La palanca de interrupción de
combustible está en posición OFF (O). 3. Llene el cárter hasta el nivel
adecuado o ponga el generador
3.Nivel bajo de aceite.
en una superfície nivelada.
4.Filtro de aire sucio.
4. Limpie o reemplace el filtro de aire.
5.Sin combustible.
5. Llene el depósito de combustible.
6. Vacíe el depósito del combustible
6.Combustible obsoleto.
El motor no se enciende;
y el carburador; llénelo con
se enciende y funciona de 7.El cable de la bujía no está
combustible
nuevo.
forma irregular o se apaga conectado a la bujía.
7. Conecte el cable a la bujía.
8.Bujía
en
mal
estado.
cuando está en
8. Reemplace la bujía.
funcionamiento
9.Agua en el combustible.
9. Vacíe el depósito del gas y
10.Inundado.
carburador; llénelo con combustible
limpio.
11.Mezcla de combustible
10. Espere 5 minutos y vuelva a darle
demasiado abundante.
a la manivela del motor.
12.La válvula de entrada está
11.Contacte con instalación de servicio
atascada, abierta o cerrada.
autorizado.
13.El motor ha perdido compresión 12.Contacte con instalación de servicio
14.Filtro obstruido o sucio.
autorizado
13.Contacte con instalación de servicio
autorizado
14. Limpie o reemplace el filtro de
combustible.
1. No sobrecargue el generador.
2. Cambie el filtro de aire.
3. Limpie o cambie el filtro de
combustible.
4. Limpie o cambie el parachispas.
El motor tiene poca
potencia.
1. La carga es demasiado alta.
2. El filtro de aire está sucio
3. El filtro de combustible está
obstruido o sucio.
4. El parachispas está obstruido.
El motor “se mueve”
o se tambalea.
1. El carburador está funcionando con
1.Contacte con instalación de servicio
demasiada abundancia o demasiado poca.
autorizado.
2. El filtro del combustible está obstruido o sucio. 2.Limpie o cambie el filtro de combustible.
El motor se apaga cuando 1. Sin combustible.
2. El filtro de aire está sucio.
está en funcionamiento.
3. Nivel de aceite bajo.
Spanish
26
1.Llene el depósito de combustible
2.Limpie o cambie el filtro de aire
Llene el cárter hasta el nivel adecuado
o ponga el generador en una superfície
nivelada
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
DIAGRAMA DE LAS PIEZAS Y LISTA DE PIEZAS
W03382 Diagrama De Las Piezas
123
127
Spanish
27
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
SPE195E 193cc Motor Diagrama De Las Piezas
Spanish
28
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
W03382 LISTA DE PIEZAS
NO.Número de Pieza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
330713500
330713501
330713502
330713503
330713504
330713505
330713506
330713507
330713508
330713509
330713510
330713511
330713512
330713635
330713514
330713515
330713516
330713517
330713518
330713519
330713520
330713521
330713522
330713523
330713524
330713525
330713526
330713527
330713528
330713529
330713530
330713531
330713532
330713533
330713534
330713535
330713536
330713537
330713538
330713539
330713540
330713541
330713542
330713543
330713544
330713545
330713546
330713547
330713548
330713549
330713550
330713551
330713552
330713553
330713554
330713555
330713643
330713557
330713640
330713559
330713560
330713644
330713562
330713563
330713564
Spanish
Descripción
Qty. NO. Número de Pieza
Bouchon de réservoir de carburant
1
Déversoir, Réservoir de carburant
1
Vis M5 × 20
6
Couverture, haut
1
Ensemble de filtre à carburant
1
Vis M6 × 12
4
Réservoir d'essence
1
Ensemble de filtre à carburant en ligne 1
Collier (Ø10.5 × 8)
1
Pince (Ø 8,7 × 8)
3
Tuyau de carburant 1
1
Tuyau de carburant 2
1
Collier (Ø8 × 6)
1
Tuyau de carburant 3
1
Joints d'étanchéité
1
Ensamble del protector del silenciador, más bajo 1
Ensemble silencieux
1
Boulon de bride M6 × 12
5
Ensamblaje de tornillo / arandela M5 × 14 2
Couverture, pare-étincelles
1
Pare-étincelles
1
Écrou M6
1
Ensemble protecteur de silencieux, supérieur 1
Vis ST4.2 × 16
6
Supporter, Couverture de maintenance 1
Cage Ecrou M5
12
Couverture de maintenance
1
Boulon M6 × 16
8
Poignée, droite
1
Bolt M8 × 16
2
Rondelle (Ø13 × Ø20 × 2.5)
2
Douille (Ø13.3 × Ø19.3 × 2)
2
Poignée, droite
1
Boulon M6 × 12
4
Douille (Ø13.3 × Ø19.3 × 8)
2
Support de pivot
2
Supporter, Droite
1
Supporter, Gauche
1
Poignée, gauche
1
Poignée, gauche
1
Poignée supérieure
1
Poignée, Bas
1
Vis M5 x 14
41
Boulon de bride M6 × 35
2
Vis M6 × 20
4
Couverture, côté droit
1
Poignée fixe, droite
1
Housse de silencieux
1
Vis ST3.5 × 9.5
6
Douille en caoutchouc
1
Manchon en caoutchouc, couvercle d'extrémité 1
Vis ST4.8 × 16
1
Couvercle du générateur
1
Boulon de bride M6 × 15
3
Ventilateur de générateur
1
Ecrou M14
1
Assemblage de rotor
1
Boulon de bride M6 × 45
4
Montage du stator
1
Boulon de bride M6 × 20
6
Couvercle du générateur
1
Moteur
1
Écrou à bride M8
12
Supporter, Gauche
1
Supporter, Droite
1
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
29
330713565
330713566
330713567
330713568
330713569
330713570
330713571
330713572
330713642
330713574
330713575
330713576
330713577
330713578
330713579
330713580
330713581
330713582
330713583
330713584
330713585
330713586
330713587
330713588
330713589
330713590
330713591
330713592
330713593
330713594
330713595
330713596
330713597
330713617
330713599
330713600
330713601
330713602
330713603
330713604
330713605
330713606
330713607
330713608
330713609
330713610
330713611
330713612
330713613
330713614
330713618
336713620
330713620
330713621
330713622
330713623
330713624
330713633
330713636
330713637
330713638
330713634
Descripción
Qty.
Montaje del motor
Mango fijo, izquierda
Partidario, Manija Izquierda (Motor)
Partidario, Manejar Derecha (Motor)
Cubierta, lado izquierdo
Tornillo ST4.8 × 13
Cubierta, izquierda
Cubierta del filtro de aire
Módulo de la unidad de control
Rectificador
Perno de la brida M6 × 25
Stents, válvula de combustible
Soporte de la válvula de combustible
Portada
Guía, Cuerda
Botón, Choke Assy.
Perilla de la válvula de combustible
Ensamblaje de tornillo / arandela M4 × 14
Casquillo, rueda
Anillo Retaing Ø12
Arandela Ø12
Rueda
Eje
Asiento Base.
Enchufe de goma
Tuerca de bloqueo M6
Ensamblaje de tornillo / arandela M5 × 38
Caja de control
Receptáculo USB
Disyuntor 20A, pulsador
Indicador LED Assy.
Tuerca M4
Panel de control
Switch de ignición
Interruptor, Economía (ECO)
Receptáculo TT-30R
Tapa del receptáculo, TT-30R
Cubierta paralela
Puntos de venta paralelos
Cubierta del receptáculo, 5-20R Duplex
Conjunto de tornillo / arandela M3 × 10
Tapa del receptáculo, DC 12V
Receptáculo 5-20R Duplex
Receptor DC 12V
Tuerca M5
Tuerca M5
Arandela Ø5
Perno M5 × 16
Tapa del receptáculo, USB
D.C 10A Interruptor, pulsador
Receptáculo (cargador de batería)
Cargador
Soporte 1, Batería
Batería (5.5AH)
Funda, Batería
Cinturón Rubbre
Soporte 2, Batería
Cable de carga de la batería
Manguera de Combustible 1
Cartucho de Carbono (150cc)
Manguera de Combustible 2
Cargador de batería de 12V DC
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
2
2
2
1
1
8
2
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
2
2
1
3
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
SPE195E 193cc Motor Lista De Piezas
Qty.
NO. Número de Pieza
Descripción
1 330723500 Perno de brida M8 × 35
6
2 330723501 Sello de aceite
2
3 330723502 Cubierta, cárter
1
4 330723503 Sensor de nivel de aceite
1
5 330723504 Brida BOLT M6 × 12
11
6 330723505 Placa, Bobina
1
7 330723506 Rodamiento 6205
2
8 330723507 Junta, cubierta del cárter
1
9 330723508 Cigüeñal
1
10 330723509 Clave de la aspérula (4 × 6,5 × 16) 1
11 330723510 Elevador, válvula
2
12 330723511 Pernos de localización
2
13 330723512 Tira de sellado, cárter de cárter 2
14 330723513 Ventilador
1
15 330723514 Polea, arrancador
1
16 330723515 Tuerca M14
1
17 330723516 Versión de fan
1
18 330723517 Screw, Pawl Guía
1
19 330723518 Qué hacer en Pawl
1
20 330723519 Guía de Spring, Ratchet
1
21 330723520 Patchet, Entrante
2
22 330723521 Resorte, trinquete
2
23 330723522 Bobina de inicio Reciol
1
24 330723523 Reciol Starter Spring
1
25 330723524 Recibo Funda para principiantes 1
26 330723525 Agarre, arrancador
1
27 330723526 Botón de cuerda
1
28 330723527 Cuerda (φ5 × 1550)
1
29 330723528 Clip de alambre
1
30 330723529 Perno de brida M6 × 8
3
31 330723530 pezón de aceite
1
32 330723531 Ensamble de varilla de aceite
1
33 330723532 Camshafe Comp
1
34 330723533 TORNILLO / Arandela Ensamble M5 × 10 1
35 330723534 Consejo de la guía aérea
1
36 330723603 Arandela, Tornillo de drenaje 1
37 330723604 Perno, drenaje
1
38 330723537 Bobina de encendido
1
39 330723538 Perno de brida M6 × 20
2
40 330723539 Biela
1
41 330723540 Circlip
2
42 330723606 Pasador del pistón
1
43 330723607 Pistón
1
44 330723608 bobina de anillo
1
45 330723609 Anillo, segundo pistón
1
46 330723610 Anillo, primer pistón
1
47 330723611 Culata Junta
1
48 330723547 Válvula de escape
1
49 330723548 Pernos de localización
2
50 330723612 Cabeza de cilindro
1
51 330723550 Sello de aceite, válvula
1
52 330723551 Perno de brida M8 × 65
2
Spanish
30
NO. Número de Pieza
Descripción
53 330723552 Placa guía, empujador
54 330723553 Varilla de empuje
55 330723554 Válvula, entrada
56 330723555 Perno de perno (M6 x 32)
57 330723556 Tornillo de perno (M6 × 97)
58 330723557 Bujía de encendido (F6RTC)
59 330723558 Perno de brida M8 × 45
60 330723559 Muelle, válvula
61 330723560 Retenedor, muelle de válvula
62 330723561 Pinza de la válvula
63 330723562 Perno, brazo oscilante
64 330723563 Brazo basculante, válvula
65 330723564 Tuerca de ajuste, válvula
66 330723565 Tuerca de bloqueo
67 330723566 Cierre de aire, Cilindro
68 330723567 Junta, tapa de la culata
69 330723568 Montaje de la cubierta de la culata
70 330723569 tubo de respiración
71 330723570 Junta, aislador
72 330723571 Aislante, Carburador
73 330723572 Carburador, montaje
74 330723573 Junta, filtro de aire
75 330723574 Base, filtro de aire
76 330723575 Tuerca M6
77 330723576 Tablilla
78 330723577 Anillo de sellado
79 330723578 Elemento, filtro de aire
80 330723579 Cubierta, filtro de aire
81 330723580 Conector, eje de la válvula de mariposa
82 330723581 Spring, Connecter
83 330723582 Tornillo M5 × 10
84 330723583 Tornillo / Arandela Ensamble M5 × 10
85 330723584 Soporte, Motor paso a paso
86 330723585 Junta de sujeción
87 330723586 TORNILLO / Arandela Ensamble M5 × 8
88 330723587 Base del motor paso a paso
89 330723588 Tornillo / Arandela Ensamble M4 × 8
90 330723589 Motor Paso A Paso, Válvula De Estrangulamiento
91 330723590 Tornillo M3 × 6
92 330723591 Cubierta, motor paso a paso
93 330723615 Caja del cigüeñal
94 330723616 Volante
95 330723596 Motor de arranque
96 330723597 Relé, arrancador
97 330713514 Junta, escape
98 330423500 Juego de arranque de retroceso
99 330423501 Juego de filtro de aire
100 330423505 Juego de anillos de pistón
101 330423506 Juego de juntas
Qty.
1
2
1
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
INFORMACIÓN DE SERVICIO
GARANTÍA
Garantía Limitada de Tres (3) Años
FIRMAN
Calificaciones de Garantía
El GENERADOR FIRMAN registrará la garantía cuando
reciba su Carta de Registro de Garantía y una copia de
su recibo de compra de uno de los puntos de venta
FIRMAN como comprobante de compra. Envíe su
registro de garantía y el comprobante de compra en
un plazo de diez (10) días tras la fecha de compra.
o en
www.firmanpowerequipment.com
Garantía de Reparación/Repuesto
para obtener información sobre FIRMAN garantiza al comprador original que los
componentes mecánicos y eléctricos estarán libres
el servicio de garantía o para
de defectos en los materiales y fabricación durante
pedir piezas de repuesto
el periodo de un (1) año (piezas y mano de obra) y
tres (3) años (piezas) desde la fecha original de
o accesorios.
compra 90 días [piezas y mano de obra] y 180 días
[piezas] para uso comercial & industrial. Los gastos
de transporte de productos presentados para su
reparación o repuesto bajo esta garantía son
responsabilidad exclusiva del comprador.
Esta garantía sólo se aplica al comprador original
y no es transferible.
CÓMO PEDIR PIEZAS DE REPUESTO
No Devuelva la Unidad al Lugar de
Compra
1. Modelo No. , Rev. Nivel y No. de Serie y todas
las especificaciones que aparecen en la placa
del No. de Modelo/ No. de Serie.
2. El Número o números de las piezas en la
sección Lista de piezas.
3. Una breve descripción de la problemática
con el generador.
REGISTRE SU PRODUCTO
Registre online su generador Firman en
Póngase en contacto con el Centro de Servicio
FIRMAN y FIRMAN diagnosticará cualquier
problema por teléfono o correo electrónico.
Si con este método no se soluciona el problema,
FIRMAN podrá, a su elección, autorizar la evaluación,
reparación o repuesto de la pieza o componente
defectuosos en un Centro de Servicio FIRMAN.
FIRMAN le proporcionará un número de caso para
el servicio de garantía. Por favor, consérvelo para
consultarlo en el futuro. Las reparaciones o repuestos
sin autorización previa, o en un centro de reparación
no autorizado, no serán cubiertos por esta garantía.
www.firmanpowerequipment.com.
Exclusiones de La Garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y
equipos siguientes:
Desgaste Normal
Su producto necesita periódicamente repuestos
y servicio para un buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya
agotado la vida útil de una parte o del equipo en
su conjunto.
Spanish
31
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
Instalación, Uso y Mantenimiento
Información de Contacto
Esta garantía no se aplicará a las partes y / o mano
de obra si su producto se considera que ha sido
mal utilizado, descuidado, involucrado en un
accidente, abusado, cargado más allá de los límites
del generador, modificado, instalado incorrectamente
o mal conectado a cualquier componente eléctrico.
El mantenimiento normal no está cubierto por
esta garantía.
Puede contactar FIRMAN en:
Dirección
Firman Power Equipment
Attn: Customer Ser vice
8716 West Ludlow Dr. Suite #6
Peoria, AZ 85381
www.firmanpowerequipment.com
Otras Exclusiones
Esta garantía excluye:
-Defectos cosméticos como la pintura, etiquetas,
etc.,
-Desgaste de objetos
-Piezas accesorias,
-Fallos debido a hechos fortuitos y a otros
acontecimientos de fuerza mayor que escapan
al control del fabricante,
-Problemas causados por piezas que no son
originales de FIRMAN.
-Unidades utilizadas para energía primaria en lugar
de energía de servicio existente donde está presente
la electricidad o en lugar de energía eléctrica donde
el servicio de electricidad no existe normalmente.
Somos FIRMAN el poder - y estamos aquí para usted.
Oficina de servicio al cliente - 1-844-347-6261 (844-firman1)
6 AM PST (9am est) hasta las 8pm EST (5PM PST)
Servicio tecnico escritorio - 1-844-347-6261 (844-firman1)
6 AM PST (9am est) hasta las 8pm EST (5PM PST)
24 / 7 Tech Support - 1-844-347-6261 (844-firman1)
Límites de La Garantía Implícita y
Daños Consecuentes
FIRMAN se exime de cualquier obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, el uso de este producto,
flete, o cualquier reclamo incidental o consecuente
por parte de cualquier usuario de este producto.
ESTA GARANTÍA TOMA EL LUGAR DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Una unidad proporcionada como un intercambio
estará sujeta a la garantía de la unidad original.
La longitud de la garantía de la unidad de
intercambio se seguirá calculando en función de
la fecha de compra de la unidad original.
Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales que pueden variar de estado a estado.
Su estado puede que también tenga otros
derechos a los que pueda acogerse y que no
se mencionan en esta garantía.
Spanish
32
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
FIRMAN POWER EQUIPMENT INC.
Garantía Del Sistema De Control De Emisiones
DECLARACIÓN DE GARANTÍA FEDERAL Y CALIFORNIANA SOBRE EL CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE
Y EVAPORACIÓN MOTORES DE GASOLINA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California, Agencia de Protección Ambiental de EE.UU. ("US EPA") y FIRMAN POWER EQUIPMENT INC.(FIRMAN)
se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones por evaporación y escape en el 2019-2020 o el posterior Motor Off-Road
pequeño ("SORE") y el motor del equipo accionado según corresponda. En California y los EE.UU., SORE y los equipos accionados por motor deben
fabricarse y equiparse para cumplir con California según corresponda. En California y EE.UU., SORE y los equipos accionados por motor deben
diseñarse, fabricarse y equiparse para cumplir con los altos estándares anti-contaminación de California y EPA Estados Unidos. FIRMAN debe
garantizar el sistema de control de emisiones a su SORE y equipo accionado por motor durante el periodo listado abajo siempre que no haya
habido abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado con su SORE o equipo accionado por motor. Su sistema de control de emisiones de
escape pueden incluir piezas como carburadores, sistemas de inyección de combustible, el sistema de encendido, y los convertidores catalíticos.
También puede incluir un sistema de control de emisiones por evaporación que puede incluir depósitos de combustible, líneas de combustible,
las tapas de combustible, válvulas, latas, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores, cinturones y otros componentes asociados. Para
motores menores o iguales a 80 cc, sólo el depósito de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones por
evaporación de esta sección (California solamente).
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DE LOS PROPIETARIOS:
Como propietario de SORE o un equipo accionado por motor, es responsable del rendimiento del mantenimiento requerido
listado en su manual del propietario. FIRMAN recomienda que guarde todos los recibos de mantenimiento del SORE o equipo
accionado por motor, aunque FIRMAN no puede denegar la garantía sólo por falta de recibos.
Como propietario de SORE o un equipo accionado por motor, debería saber que FIRMAN puede denegar la cobertura de garantía
si su SORE o equipo accionado por motor o una pieza ha fallado debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado o
modificaciones no aprobadas.
Es su responsabilidad presentar su SORE o equipo accionado por motor a un centro de servicio o distribución FIRMAN tan pronto
como el problema surja. Las reparaciones de garantía deberían completarse en un periodo de tiempo razonable, que no exceda
los 30 días. Si tiene alguna pregunta referente a la cobertura de garantía, debería contactar con FIRMAN al 1-844-347-6261 ou
[email protected].
COBERTURA DE GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES
Este sistema de control de emisiones está justificada por tres años.El periodo de garantía empieza el día que el motor o equipo
es entregado al comprador final. FIRMAN garantiza al comprador final y a cada subsecuente comprador que el motor está:
Diseñado, fabricado, y equipado para cumplir con todas las regulaciones aplicables asoptadas por la Junta de Recursos de Aire y
EPA (Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos).; y libre de defectos en materiales y mano de obra que causen el fallo
de una pieza garantizada que debe ser indéntica con referencia a todos los materiales así como la pieza descrita en la petición de
certificación de fabricantes de motores.
La garantía de piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1) Cualquier pieza en garantía que no esté previsto cambiar como parte del mantenimiento requerido en el maual del propietario
facilitado, está bajo garantía durante el período de garantía indicado más arriba. Si alguna pieza falla durante el período de la
cobertura de la garantía, esta pieza será reparada o reemplazada por FIRMAN sin cargos para el propietario. Cualquier parte
reparada o reemplazada bajo garantía permanecerá en garantía para el período restante que dure la garantía.
Cualquier pieza en garantía que solamente esté prevista para recibir una inspección regular según el manual del propietario
facilitado, estará en garantía durante el período de garantía indicado más arriba. Cualquier parte reparada o reemplazada bajo
garantía permanecerá en garantía para el período restante que dure la garantía.
2) Cualquier pieza en garantía que esté previsto cambiar como parte del mantenimiento especificado en el manual del propietario
facilitado, está bajo garantía durante el período de tiempo anterior al primer punto de repuesto para esta pieza. Si la pieza falla
antes del primer repuesto previsto, la pieza será reparada o reemplazada por FIRMAN sin cargos para el propietario. Cualquier
pieza reparada o reemplazada bajo garantía permanecerá en garantía por el período de tiempo restante antes del primer punto
de repuesto para esta pieza.
3) Reparar o reemplazar cualquier parte en garantía bajo garantía debe realizarse sin cargos para el propietario en un centro del
servicio técnico de la garantía.
4) A pesar de las provisiones de la Subsección (4) de más arriba, los servicios o reparaciones de la garantía deben estar proporcionados
por FIRMAN, que serán franquiciados para dar servicio a los motores en cuestión.
5) Al propietario no se le debe cobrar por las tareas de diagnóstico que lleguen a determinar que la pieza en garantía está, en realidad,
defectuosa, siempre y cuando este diagnóstico se lleve a cabo en un centro del servicio técnico de la garantía.
6) FIRMAN se hace responsable de los daños ocasionados a otros componentes de motor que sean causa inmediata de un fallo
bajo el período de garantía de cualquier pieza en garantía.
7) A lo largo del período de la garantía de las emisiones descrito en la subsección (b)(2), FIRMAN seguirá manteniendo un suministro
de las piezas en garantía adecuadas para cumplir con la demanda esperada de estas piezas.
8) Cualquier pieza de repuesto que deba ser usada durante cualquier mantenimiento o reparación bajo garantía, será proporcionada
sin cargos para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante.
Spanish
33
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
9) Las piezas añadidas o modificadas que no estén exentas por el Air Resources Board (Agencia de Protección Ambiental de
California) no deberán utilizarse. El uso de cualquier pieza añadida o modificada que no esté exenta por el último comprador
tendrá fundamento para serle denegada la petición de garantía.
El fabricante no se hará responsable de fallos en la garantía de piezas en garantía causados por el uso de piezas añadidas o
modificadas no exentas.
PIEZAS CUBIERTAS POR LA GARANTÍA
A continuación se listan las piezas (si están provistas) cubiertas por la Garantía de Sistemas de Control de Emisiones Federales y
de California.
1. Sistema de encendido, incluyendo:
-Bujía
-Bobina de encendido
2. Sistema medidor de combustible:
-Depósito de combustible
-Tapón del combustible
-Línea de combustible y accesorios/tornillos relacionados
-Ensamblaje del carburador incluyendo piezas y juntas internas
3. Ensamblaje del silenciador catalítico, incluyendo:
-Colector del escape
-Convertidor catalítico
-Junta del silenciador
-Válvula de tensión
4. Sistema de inducción por aire, incluyendo:
-Tubería de entrada/colector
-Filtro de aire
5. Ensamblaje del respiradero del cárter, incluyendo:
-Tubo de conexión del respiradero
6. Sistema de control de las emisiones de evaporación del
depósito de combustible, incluyendo:
-Válvulas de purga
-Contenedor de carbono
-Mangueras de vapor y accesorios/tornillos
Limitaciones
La presente Garantía de los Sistemas de Control de las emisiones no debe cubrir las siguientes cuestiones:
(a) Daños emergentes como pérdida de tiempo, molestias, pérdida del uso del motor o equipo, etc.
(b) Los cargos por diagnóstico e inspección que no den como resultado un servicio calificado cubierto por la garantía.
FIRMAN POWER EQUIPMENT INC.
Email:
[email protected]
www.firmanpowerequipment.com
Spanish
34
Servicio al Cliente: 1-844-FIRMAN1
Firman Power Equipment Inc.
8716 West Ludlow Dr. Suite #6
Peoria, AZ 85381
www.firmanpowerequipment.com
Todos los derechos reservados. Cualquier reimpresión
o uso no autorizado sin la autorización por escrito queda
explícitamente prohibido.
P/N:333745451 Rev:01