Lifan Power USA Energy Storm 3600iE El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
ESI3600iE(CA) ESI5600iE(CA)
Operating Instructions
and Owners Manual
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFLLY BEFORE OPERATING YOUR NEW INVERTER GENERATOR
(E) in the Model Number designates Electric Start
(CA) in the Model Number designates California Compliant by CARB
PURE SineWave
ENERGY STORM DIGITAL INVERTER GENERATOR
IN
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
LANGUAGE TABLE OF CONTENTS
ENGLISH.................... pg 1
FRENCH...................... pg 26
SPANISH.................... pg 52
TABLE OF CONTENTS pg.
ENGLISH………………………………………………………………... 1
SAFETY LABEL LOCATIONS……………………………………….. 5
COMPONENT IDENTIFACATION……………………………........... 6
PRE OPERATION CHECK……………………………………………... 8
1. ENGINE OIL REQUIRMENTS…………………………………. 8
2. ENGINE OIL FILLING………………………………………….. 9
3. CHECKING GAS LEVEL……………………………………….. 10
4. CHECK AIR CLEANER ELEMENT……………………………. 10
5. GROUNDING THE GENERATOR…………………………… 11
STARTING THE ENGINE………………………………………………. 12
1. ELECTRIC START………………………………………………. 12
2. RECOIL PULL STARTING……………………………………… 13
3. HIGH ALTITUDE AREA OPERATION………………………… 13
4. APPLICATIONS…………………………………………………. 14
USING YOUR GENERATOR…………………………………………. 14
1. HOW TO USE AC POWER…………………………………… 14
2. HOW TO USE 12 VOLT DC OUTPUT……………………….. 16
3. LOW OIL ALARM SYSTEM……………………………………. 17
4. STOPPING THE ENGINE…………………………………….. 18
5. MAINTENANCE………………………………………………… 18
TRAINSPORTATION AND STORAGE……………………………… 23
SPECIFICATIONS……………………………………………………….. 24
WARRANTY……………………………………………………………... 25
FRENCH………………………………………………………………... 27
Emplacements des étiquettes de sécurité …………………………... 30
Identification des composants ……………………………………….. 31
Vérification pré-fonctionnement……………………………………… 33
1. Exigences pour l’huile de moteur……………………………… 33
2. Remplissage d’huile de moteur………………………………… 34
3. Vérifier le niveau de l’essence………………………………… 35
4. Vérifier l’élément du filtre à air………………………………… 35
5. Mise à la terre du générateur…………………………………. 36
Démarrage du moteur …………………………………………………. 37
1. Démarrage électrique…………………………………………… 37
2. Démarrer le lanceur-démarreur………………………………… 38
3. Fonctionnement en zone à haute altitude…………………….. 38
4, Applications……………………………………………………….. 39
Utilisation de votre générateur…………………………………………. 39
1. Comment utiliser la puissance de courant alternatif………… 39
2. Comment utiliser la sortie c.c. de 12 volts……………………. 41
3. Système d’alerte d’huile basse………………………………… 43
4. Arrêter le moteur………………………………………………… 43
5. ENTRETIEN……………………………………………………… 44
Le transport et l’entreposage …………………………………………. 48
Spécifications……………………………………………………………. 49
POLITIQUE DE GARANTIE LIMITÉE………………………………… 50
SPANISH……………………………………………………………….. 52
Ubicaciones de las etiquetas deseguridad...………………………… 57
Identificación de los components…….………………………………. 58
Verificación antes del funcionamiento……………………………….. 59
1. Requisitos de aceite del motor............................................. 59
2. Llenado de aceite del motor……………...…………………... 60
3. Revise el nivel de gasolina…………………………………… 61
4. Revise el filtro de aire………………………………………….. 61
5. Conexión a tierra del generador……………………………….. 62
Cómo arrancar el motor ……………………………………………….. 63
1. Arranque eléctrico……………………………………………… 63
2. Arranque de retroceso…………………………………………. 64
3. Funcionamiento en áreas de gran altitud……………………. 64
4. Aplicaciones……………………………………………………... 65
Cómo usar el generador……………………………………………….. 65
1. Cómo utilizar la energía CA……………………………………. 65
2. Cómo utilizar la salida de 12 voltios CC…………………….. 67
3. Sistema de alarma de baja cantidad de aceite…………….. 68
4. Cómo detener el motor……………………………………….. 69
5. MANTENIMIENTO …………………………………………….. 70
Cómo transportar y guardar ………………………………………….. 74
Especificaciones………………………………………………………... 75
POLÍTICA DE GARANTÍA LIMITADA…………………………….. 76
1
ENGLISH
ENERGY STORM
Inverter Generator
Owner’s Manual
Model #’s
ESI-3600iE
ESI-3600iE-CA
ESI-5600iE
ESI-5600iE-CA
For product support and services please visit us at
www.lifanpowerusa.com or by calling toll free at 1-866-471-7464.
For your safety read this manual carefully. Become familiar with the proper operation, care, and
maintenance of your Energy Storm generator.
The safety and alert symbol ( ) is used with a signal word (CAUTION, DANGER, WARNING), a pictorial and/or safety message to alert
you to hazards. CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury. DANGER indicates a hazard
which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
WARNING!
Running generator emits carbon monoxide an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea or death!
ONLY operate generator outdoors.
Exhaust gas must be prevented from entering confined areas.
Direct exhaust gas away from windows, doors, ventilation and other openings.
Do not operate generator inside or under any buildings.
Operating this generator inside the compartment of a recreational vehicle will likely result in death!
WARNING!
The engine exhaust from this generator contains chemicals known to the state of California to cause birth defects, reproductive
harm, and cancer.
Do not use this generator within the generator compartment of a recreational vehicle!
This generator does not meet U.S. Coast Guard Regulation 33CFR-183 and should not be used on marine applications.
Use of this generator on marine applications could result in injury or death.
Hazard Symbols and Meanings
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Explosion Fire Electric
Shock
Toxic Fumes Hot Surface or Gas Kickback
SAFETY ISSUES
3
WARNING!
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WARNING!
Generator produces powerful voltage!
Only a licensed electrician can safely connect generator to existing utility hookups. Failure to isolate
generator from electrical grid can result in death to utility workers as well as others.
When using generator as backup power, notify utility company. Use approved transfer
equipment to isolate generator from electric utility.
Do Not operate generator while exposed to rain or other wet conditions.
Do Not handle generator when in contact with water.
Do Not contact bare wires or receptacles.
Inspect all electrical cords for damage and discontinue from use any damaged or excessively
worn cords.
Do Not allow unqualified persons to operate or service generator.
WARNING!
While engine is running temperature may exceed 150°F (65°).
Server burns may occur.
Exhaust heat/gasses can ignite combustibles, structures or damage fuel tank causing a fire.
Do not touch hot surfaces and avoid exhaust gasses.
Allow generator to cool before touching.
Keep at least 6 ft. (183cm) clearance on all sides of generator including overhead.
Reflective exhaust heat may damage fuel tank causing fire.
Code of Federal Regulation(CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public Property require equipment powered by an internal combustion
engine to have a spark arrester, maintained in working order, complying to USDA Forest service standard 5100-1c or later revision. In the
state of California a spark arrester is required under section 4442 of the California Public resources code.
WARNING!
Unintentional sparking can result in fire or electrical shock.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Do not check for spark with the spark plug removed.
Use approved spark plug tester.
WHEN REPAIRNG OR ADJUSTING GENERATOR
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn generator off and let it cool for at least three minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly in order to relieve
pressure in the fuel tank.
Fill or drain fuel tank outdoors. Do not excessively inhale fuel vapors.
Keep away from open flames or sparks and other sources of ignition.
Do not smoke while filling fuel tank.
Do not overfill tank. Allow space for fuel expansion.
WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING EQUIPMENT
Transport generator with the fuel valve in the off position.
Repair generator with the fuel tank empty or the fuel valve in the off position.
Disconnect spark plug wire before transport or service.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT CONTAINING FUEL
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers or other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite fuel vapors.
WHEN STARTING EQUIPMENT
Ensure spark plug, muffler, air cleaner, and fuel cap are in place.
Do not crank engine with spark plug removed.
If fuels spills, wait until it evaporates before starting engine.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
Do not choke carburetor to stop engine.
Do not tip engine or equipment at an angle which causes fuel to spill.
This generator is not for use in marine applications.
5
Safety Label Locations
These labels warn you of potential hazards that can cause
serious injury.
READ THEM CAREFULLY.
Diagram #56002
Exhaust Panel Side
Diagram#56001
Control Panel Side
Diagram #56004
Exhaust Panel Side
2. Component Identification
7
CONTROL PANEL
OFF
OVERLOAD POWER LOW OIL
Auto-Idle
ON OFF
120 Volt AC 120 Volt AC AC Breaker
Ignition
12 volt DC
Receptacle Reset
Ground Stud
Style and the number of components may vary for each
individual model and production date.
IDLE CONTROL SWITCH
When there is no power requirement or load on the generators, generators go to gas-saving mode; upon demand, it will turn to
correct speed automatically in order to supply the correct power that device needs which minimizes fuel consumption and reduces
noise levels when no load is applied to the generator.
If high electrical loads are connected simultaneously, turn the Auto Idle switch to the OFF position to reduce voltage changes.
Turn the AUTO IDLE feature off when the equipment you are running requires full power at startup (ex. power tools and other
equipment with electric motors).
When generators are working at constant rated power output mode, turn off the AUTO IDLE SWITCH
Pre-Operation Check
1. Engine Oil Requirements
Operating generators with insufficient oil may damage the engine and void your warranty.
Engine oil is a major factor affecting engine performance and service life. Non-detergent and 2-stroke engine oil will
damage the engine and must not be used in your Energy Storm Generator.
Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service classification SJ. Always check the API
SERVICE
label on the oil container to be sure it includes the letter SJ.
SAE 10W-30 is recommended for general, all-temperature use. Other viscosities shown in the chart may be used when
the average temperature in your area is within the indicated range.
Note:
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil
level in the crankcase falls below a safe limit, the oil alert indicator light comes on and the Oil Alert system will automatically stop
the engine (the engine switch will remain in the ON position, turn it to the OFF position in this occurrence). If the engine stops or
the Oil Alert indicator light comes on when you pull the starter grip, check the engine oil level before troubleshooting in other areas.
CAUTION!
9
2. Engine Oil Filling
Take off the right access cover (refer to diagram #56004). Unscrew the oil dipstick, wipe the dipstick with a clean cloth, then
insert the dipstick into the oil tank, and check the level of the oil. If the oil level is low or lower than recommended, fill with
the recommended oil using the oil fill bottle (included in tool package)
Diagram #56005
Oil Fill Bottle
10
3.Check the Gas Level
Do not smoke or allow flames or sparks where the generator is refueled or where gasoline is stored. Refuel in a
well-ventilated area with the engine stopped.
DO NOT overfill fuel tank. Tighten fuel cap after adding fuel.
Be careful and avoid gas spillage when adding fuel, spilled fuel or gas fumes can catch on fire. In the case of any fuel
spillage, be sure that all fuel has vaporized or has been cleaned up before starting engine.
Avoid contact with fuel or breathing gas fumes. Always wash hands or areas exposed to fuel.
Check the gasoline level on the gauge (Diagram 56006); prior to starting the generator., Fill the gasoline tank to proper levels
with 87 octane gasoline .Always fill with fresh and clean gasoline. Avoid allowing dirt or water into the fuel tank. Tighten the fuel
tank cap after adding fuel.
4. Check the Air Cleaner Element
1. Remove the screws on the left access cover, open it.
2. Remove the three screws on the air cleaner case.
3. Pull out the air cleaner cartridge following the direction of the arrow point.
4. Check the air cleaner element, clean or change with a new one if necessary.
5. Re-install the air cleaner, air cleaner cover, and access cover.
Diagram #56006
E=Empty
F=Full
Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain Conditions.
Keep the element clean and free of contaminants at all times.
11
5. Grounding the Generator
Using copper electrical wire with a minimum diameter of 16gauge, connect the ground terminal on
the generator to an acceptable source of electrical ground, such as a copper grounding stake.
Diagram#56013
12
Starting the Engine
Electric start only for electric start models
1. Open gasoline switch
2. Put the key into the ignition switch, and turn the key toON’ position.
3. Turn the electric start key to “START” position and release when engine starts
Diagram #56008
Diagram #56009
13
ON
Recoil Pull Starting (only for electric/recoil models)
1. Open gasoline switch
2. Place the key into the ignition switch, and turn the key to ‘ON’ position.
3. Pull the starting rope until feel the resistance, then pull briskly to start the engine.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine. Return it gently to prevent damage to the starter or housing.
If the engine will not start after being stopped, please check the oil level first.
3. High altitude area operation
At high altitude, the standard carburetor air/fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will
increase. High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you always operate your
generator at altitudes above 5,000 feet (1,500 meters), please ask your Authorized EnergyStorm Service Center to properly jet the
carburetor for High Altitude use. Even with carburetor modifications, the engine horsepower will decrease about 3.5% for each
1,000-feet increase in altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than this if no carburetor modification is made.
When the carburetor has been modified for high altitude operation, this modified
Carburetor may cause the engine to overheat and result in serious engine damage.
Recoil Start
Rope
Diagram #56010
14
4. Applications
Connections for standby power to a building electrical system must be made by a qualified electrician. The connection must isolate
the generator power from utility power, and must comply with all applicable laws and electrical codes. Improper connections to a
building electrical system can allow electrical current from the generator to back feed into the utility lines. Such back feed can
cause injury or may electrocute utility company workers or others who contact the lines during a power outage, and the generator
could explode, burn, or cause fires when utility power is restored.
Using Your Generator
When the generator operates constantly, do not overload its rated power capacity. Consider total power for all the
equipment and appliances being powered.
DO NOT overload its rated current.
DO NOT connect the generator to household panel circuit; it may damage the generator or home electric equipment.
DO NOT use the generator for other than the intended purpose and comply with the following rules:
1. DO NOT parallel connect this model generator. Generators cannot be combined with other electric wires or extension cords or
multiple socket boxes.
2. DO NOT lengthen the exhaust pipe or vent it with any extensions.
3. Please use SJ or SJO type extension cords if you need additional length from the appliance cord.
4. Extension wire length limit: 16gauge cord 200feett maximum; 10 gauge cord 330 feet maximum.
You can use DC power at the same time that you are using AC power.
Please do not exceed the power or wattage total of DC & AC
Pay attention to the start-up wattage and running wattage requirements in determining the items to be powered by your
generator. Consult the Wattage Use Chart located on the back page of this manual.
1. How to Use AC Power
1. Start the engine with no electrically powered items plugged into the generator.
2. After unit starts and the green output indicator light (see diagram #56011) illuminates you may know plug in and operate
electrically powered devices.
Diagram#56011
In order to avoid getting an electric shock, always ground generator from the
Ground Lug to the Earth for proper grounding.
15
Substantial overloading will illuminate the red overload indictor light and damage the generator.
Marginal overloading that temporarily lights the overload indicator light (red) may shorten the service life of the generator.
If an appliance begins to operate abnormally, becomes sluggish, or stops suddenly, turn it off immediately.
Disconnect the appliance, and determine whether the problem is the appliance, or if the rated load capacity
of the generator has been exceeded.
Output and overload indicator
At normal condition, output indicator (green light) will stay lit. If the generator is overloaded or if there is a short circuit in a connected
appliance, the overload indicator light (red) will illuminate. Then after about four seconds, current to the connected appliance(s) will
shut off, and the output indicator light (green) will go OFF.
If the red indicator light activates, please stop the engine and find out the reason for the overload.
Check your equipment for proper operation, electrical shorts, malfunctions, and make sure that the power required to operate
the desired equipment does not exceed the power available from the generator. Only then put the plug in the socket, and start the
engine.
Be sure all equipment is in the off position upon starting the generator. Only start your equipment when the green power
indicator light is illuminated and the generator is providing the necessary power to run your equipment.
A. Start Engine (refer to section 6 for instructions)
B. Wait five seconds for green power light to illuminate.
If the green output indicator light is off, and the red overload indicator light is on, stop the engine using the ignition switch, then
follow section 6 start engine requirements and restart.
C. Make sure your tools or appliances on in the off position, and then you may plug them
in the socket.
If connected equipment is in the ON position before connecting, it will start suddenly, and cause injury or damage.
If the red overload light and the green output light activate at the same time after starting engine and the red
overload indicator light stays on after the green output indicator light goes off please turn off the generator and
consult your closest authorized service center or EquipSource, LLC. @ 866-471-7464.
16
D. Turn on equipment.
If the generator is overloaded or if there is a malfunction in your equipment, green output indicator light will turn off and the red
overload indicator light will turn on and power output from the generator will not continue. If this occurs the engine will not stop, you
must turn off the ignition switch to stop engine in order to reset the power circuit of the generator.
2. How to Use 12 Volt DC Output
When using the DC output, turn the Auto Idle switch to the OFF position (see diagram #56361 for switch location)
You can use DC power and AC power at the same time.
DC overload circuit may disconnect, reset circuit protector by pressing reset button.
Special Instructions for Charging 12Volt Batteries (diagram #56013)
When charging, put the charging plug in the DC socket, and then connect to the terminals of the battery. After charging
remove battery terminals first then un-plug charging plug. This procedure will reduce the chances of sparking.
When charging car batteries, please remove the ground wire of the battery first, reconnect it after charging in order to avoid
short circuit or spark .
If the equipment power requirement meets the system capability for initial start-up, the overload indicator and output indicator
will turn on at the same time for a short period, that's normal. The red indicator light will turn off and the green light stays on after
the equipments start.
Diagram#56012
DC Breaker
17
Do not start cars when generators are connected to batteries or use the DC power of the generator to start a car, this may
cause damage to the generator.
Always be sure to match the positive and negative cables of the DC power cord with the Batteries’ Positive and Negative
Posts.
3. Low Oil Alarm System (diagram#56014)
Oil alert system is designed to avoid engine damage from insufficient oil in the crankcase, the oil alarm system will stop the
engine automatically before the oil level in the crankcase gets below safe operating levels (ignition switch will stay on, Turn OFF)
Diagram #56013
Always charge in a well ventilated area and keep away from flames as batteries generate flammable gases during
charging.
Batteries contain vitriol (electrolyte) which can burn skin and eyes when we touched, please wear safety
clothes and goggles. If electrolytes splash on skin, use fresh water to wash at once.
If electrolytes splash in eyes, immerse in fresh water wash for 15 minutes and seek medical attention immediately.
If electrolytes are swallowed by mistake, drink a massive dose of water or milk at once, then consume some
magnesia milk or vegetable oil, seek immediate medical attention.
Keep Batteries and electrolytes away from children.
Oil Sensor Indicator Light
(Yellow)
12 Volt Battery
(diagram #56014)
18
4. Stopping the Engine
Emergency Shutdown:
Turn key to stop position
Turn off Fuel Valve (diagram 56016)
Normal Shutdown:
Un-plug all electrical loads
Turn key to stop position
Turn off Fuel Valve (diagram #56016)
Diagram# 56016
5. MAINTENANCE
Good maintenance is essential for safe, economical, and trouble-free operation. It also helps reduce air pollution.
Stop engine before servicing. If service performance requires operating generator, BE SURE to operate generator in a well
ventilated environment, Exhaust contains poisonous gas -carbon monoxide which can result in death.
Always use Genuine Energy Storm parts or equal quality parts for repairs and maintenance, aftermarket parts can damage the
unit and void the warranty.
Diagram#56015
19
Maintenance calendar
Regular service period perform at every
indicated month or operating hour interval
whichever comes first. item
Every
time use
it
Every
month or
every 20
hours
Every 3
months or
every 50
hours
Every 6
months or
every 100
hours
Every year or
every 300
hours
check
engine oil
replace
check
Air cleaner
clean
Spark plug
Clean -adjust
spark arrester
Clean
Valve clearance
Check-adjust
gas tank and air
cleaner
clean
fuel line
Check
Every two years (change it If necessary)
Note: Calendar above is the maintenance schedule for typical use areas, service more
frequently when used in dusty areas.
A. ENGINE OIL CHANGE
Drain the used oil while the engine is warm. Warm oil drains more quickly and completely.
Turn the engine switch and vent lever to the OFF position to reduce the possibility of fuel leakage.
1. Insert the Oil tube in the filler neck of the oil tank (oil tube is provided in tool kit)
2. Tilt the generator, drain the oil completely
3. Fill with the recommended oil (see 4.1) check the level of oil.
4. Shake the generator to make sure the float in the Oil Alert System is free after filling with new oil.
Oil tank capacity: Varies with Model see specification sticker on generator
Diagram #56017
20
Improper disposal of engine oil can be harmful to the environment. If you change your own oil, please dispose of it properly. Put it
in a sealed container, and take it to a recycling center. Do not discard it in a trash bin, dump it on the ground, or pour it down a
drain.
B. Air Cleaner Servicing
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner
regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas.
Using gasoline or flammable solvent to clean the air filter can cause a fire or explosion. Use only soapy water or
nonflammable solvent.
Check the air cleaner element; keep the element clear and free of dirt.
a. Remove left access cover screws, remove the cover.
b. Remove the three screws on the air cleaner case.
c. Pull out the air cleaner cartridge following the arrow point.
d. Check the air cleaner element, clean or change with a new one if necessary.
21
C. Spark plug servicing
Please use high quality Brand Name (i.e. Champion, AC, etc) spark plug.
To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits.
1. Remove the screws on the top maintenance cover.
2. Clean any dirt from around the spark plug base
3. .Use the provided spark plug wrench to remove the spark plug.
4. Visually inspect the spark plug. Discard it if the insulator is cracked or chipped.
5. Please use plug gauge to check spark plug gap, it should be 0.6-0.7mm
(0.024-0.028inch)
6. Check that the spark plug sealing washer is in good condition, and thread the
spark plug in by hand to prevent cross-threading.
7. After the spark plug is seated, tighten with a spark plug wrench to compress the
washer. If installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark plug seats to
compress the washer. If reinstalling a used spark plug, tighten 1/8 to 1/4 turn after
the spark plug seats to compress the washer.
8. Reinstall the spark plug cap on the spark plug securely.
9. Reinstall the spark plug maintenance cover.
Spark plug must be assembled firmly, or it will become hot and may damage
generator.
A loose spark plug can overheat and damage the engine.
Diagram#56020
.024-.028 in.
Gap
22
D. Battery assembly and maintenance (electric start models only)
1. Remove the screws from left access cover, take off the cover
Diagram#56021
2. Put the battery into the battery tray install the battery cover and tighten the clamping nuts.
3. Disassemble the setscrew, connect the wire. The red terminal is anode(+) and the black terminal is
cathode(-).
4. Reinstall the cover.
Warning
Diagram#56022
Make sure to connect the right poles, (the red side is Anode and the black is cathode.)
Incorrect installation will lead to battery and engine damage..
23
Transportation and Storage
To avoid gas leakage during transportation and storage, please close gas switch and vent lever switch,
When transporting the generator:
Do not overfill the gas tank (1/2 tank or less is recommended)
Do not operate generator during transportation, always operate in well ventilated areas.
Avoid direct sunlight during transportation; high temperature can cause gas vaporization and could become explosive.
DO not transport generators on rough roads, for great distances. You must completely drain the gas tank if this
situation occurs.
Before Storing the Generator.
1. Ensure that the location where generator is stored is dry and clean.
2. Run the engine with the fuel valve in the off position until the engine stops operating then drain the fuel from the gas tank.
Gas may become extremely incendiary and explosive in some conditions.
Do not store where fire, smoking, or any other flammable uses occur.
3. Change engine oil per instructions in section 11.1.
4.Remove spark plug and fill cylinder with a 0.5 oz. of fresh oil, pull the recoil rope (if equipped) to disperse excess oil, reassemble
spark plug.
5. Pull start rope slowly until you feel some pressure, at this time the piston moves to the top, valves are closed, and generator is in
the proper condition for storage. The oil in the cylinder should prevent rusting and contaminants.
IF THE ENGINE IS NOT EQUIPPED WITH A PULL ROPE YOU MUST ROTATE THE FLYWHEEL USING THE FLYWHEEL
RETENTION NUT. THIS PROCEDURE SHOULD BE DONE BY A TRAINED PROFESSIONAL. Dagram#56024
Diagram#56023
24
Specifications
Size and weight
Item
ESI-3600iE/ESI3600iE-CA
ESI-5600iE/ESI5600iE-CA
L x W x H
25.5”x20”x22.25”
29.5"x21.65"x31.5"
Net weight
132 lbs.
144 lbs.
Engine
TYPE
177F
188F
Engine specification
4-stroke,overhead valve, single cylinder
4-stroke,overhead valve, single cylinder
Displacement
229CC
406CC
Compression ration
8.5-1
8-1
engine speed
Variable
Variable
cooling system
Air
Air
Ignition system
TEI
TEI
Oil capacity
32 oz.
32oz.
Fuel tank capacity
3.5 Gallons
4 Gallons
Spark plug
NGK
NGK
Sound class
57db
59db
Generator
TYPE
Item
ESI-3600iE/ESI3600iE-CA
ESI-5600iE/ESI5600iE-CA
rated voltage(V)
120
120
Rated frequency(HZ)
60
60
Rated current(A)
26
45
Rated output(KVA)
3000
5000
AC output
Maximum output(KVA)
3300
5500
DC output
12V/8.3A
12V@8.3A
12V@8.3A
25
LIMITED WARRANTY POLICY
ENERGY STORM POWER EQUIPMENT
LENGTH OF WARRANTY
Residential Use**
Commercial/Rental***
PRODUCTS COVERED
1
st Year
2nd Year
3rd Year
Warranty not to exceed 300 hrs. Or terms listed below.
Walk Behind Mowers
Full unit parts and labor
Full unit parts only
Engine: parts only
Full unit: 3 months parts and labor
Water Pumps
Full unit parts and labor
Full unit parts only
Engine: parts only
Full unit: 12 months parts and labor
Generators/Inverter Generators
Full unit parts and labor
Full unit parts only
Engine: parts only
Full unit: 12 months parts and labor
Pressure Washer Engines
Full unit parts and labor
Full unit parts only
Engine: parts only
Full unit: 12 months parts and labor
Pressure Washer Pumps*
Full unit parts and labor
NA
NA
Full unit: 12 months parts and labor
Gasoline Engines
Full unit parts and labor
Full unit parts only
Engine: parts only
Full unit: 12 months parts and labor
Gasoline Powered Welders
Full unit parts and labor
Full unit parts only
Engine: parts only
Full unit: 6 months parts and labor
*All Lifan Pressure Pro™ and Storm Series Pressure Storm™ pressure washers are equipped with Annovi Reverberi high pressure water pumps . Which are covered by the
manufactures 1 year limited warranty. Go to www.lifanpowerusa.com for details.
** Residential Use is defined as items that are for personal use.
*** Commercial/Rental use is defined as any usage for income producing or other business related uses.
In order to qualify for the limited warranty the product(s) must be purchased in North America from an authorized EquipSource dealer or a dealer authorized by EquipSource to sell Lifan products. This warranty is
non-transferable and applies only to the original purchaser. The supplied “Warranty Registration Card” must be completed and on file with EquipSource, LLC (at the supplied address), at the time that any warranty
claim is made. The “Warranty Registration Card” must be submitted with a receipt of purchase which clearly states the date of purchase.
During the warranty period (stated above) Equipsource, LLC will repair or replace, at its’ option, any part that is proven to be defective in material or workmanship under normal usage. Repairs and/or replacement will
be made without charge for parts or labor. All parts found to be defective must be returned to EquipSource. Upon reception of the parts a judgment as to the validity of the warranty claim will be determined. All parts
replaced under warranty will be considered part of the original product and any warranty on those parts will coincide with the original warranty.
To obtain Warranty Service, you must take the product, at your expense, to an authorized Lifan Power Products or Storm Series Power Products service center. If you are unable to locate warranty service or are
dissatisfied with the warranty service that you receive, contact EquipSource, LLC at 866-471-7464. At EquipSource’s discretion; Equipsource may elect to replace a defective unit. In this case the end user is
responsible for all shipping and handling charges associated with the exchange.
This warranty is not valid for products or parts affected or damaged by accident, collision, normal wear, fuel contamination, abuse, neglect, misuse, alteration and/or unsuitable use or unauthorized parts replacement.
Mower decks and blades are specifically not warranted for impact or abrasive damage. Warranty becomes void if the customer fails to install, maintain, and/or operate the product in accordance with the instructions
and recommended actions of Lifan set forth in the owner’s manual. EquipSource, LLC disclaims any responsibility for time loss or loss of usage of the product, transportation, commercial loss, or any other incidental
or consequential damage. Prior to any warranty service an approval code must be issued to the service center in order for the warranty claim to be valid. Any implied warranties are limited to the duration of this written
limited warranty. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which may vary from state to state.
This warranty specifically excludes the use of any Lifan Power Equipment or Storm Series power equipment for the purpose of powering Life Support devices, Life Support appliances, Medical devices, and/or
Medical appliances. EquipSource, LLC will not be held responsible for any damage due to the use of any Lifan or Storm Series power equipment for these purposes.
Exclusions to Warranty:
Failure to perform “Periodic Maintenance” as required and specified in the supplied “Owner’s Manual.”
Improper repair of product or replacement of parts with non-oem (original equipment manufacturer) parts.
Operation in uses and methods other than those outlined in the “Owner’s Manual.”
Service and/or repairs performed by anyone other than an” Authorized Lifan or Storm Series Products Service Center.
More information is also available on our website: www.lifanpowerusa.com EquipSource, LLC 2010 Revised 4/25/2010
26
FRENCH
ENERGY STORM
Générateur onduleur
Manuel du propriétaire
No. des modèles
ESI-3600iE
ESI-3600iE-CA
ESI-5600iE
ESI-5600iE-CA
Pour le support et l’entretien des produits, veuillez nous rendre visite à
www.lifanpowerusa.com ou en appelant sans frais 1-866-471-7464.
27
Pour votre sécurité, veuillez lire ce guide attentivement. Familiarisez-vous avec le bon fonctionnement, les
soins et l'entretien de votre générateur Energy Storm.
Le symbole de sécurité et d’alarme ( ) est utilisé avec un mot signal (ATTENTION, DANGER, AVERTISSEMENT), une image et/ou un
message de sécurité pour vous avertir des dangers. ATTENTION indique un danger qui, s’il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées. DANGER indique un danger qui, s’il n'est pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT
indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Lorsque que l’on fait fonctionner le générateur, il s’émet du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore poison.
Respirer le monoxyde de carbone peut provoquer des nausées ou la mort!
Faire fonctionner le générateur UNIQUEMENT à l'extérieur.
On doit empêcher le gaz d'échappement d'entrer dans les zones confinées.
Éloigner le gaz d'échappement des fenêtres, des portes, de la ventilation et autres ouvertures.
Ne pas faire fonctionner le générateur à l'intérieur ou sous des bâtiments.
L'utilisation de ce générateur dans le compartiment d'un véhicule de plaisance entraînera probablement la mort!
AVERTISSEMENT!
L'échappement du moteur de ce générateur contient des produits chimiques connus à l'état de Californie pour causer des
malformations congénitales, des troubles de la reproduction, et le cancer.
Ne pas utiliser ce générateur dans le compartiment du générateur d'un véhicule de plaisance!
Ce générateur ne répond pas aux US Coast Guard Regulation 33CFR-183 et ne doit pas être utilisé pour des applications marines.
L'utilisation de ce générateur pour des applications marines pourrait entraîner des blessures ou la mort.
Symboles de danger et leurs significations
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des risques potentiels de blessure.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures ou la mort.
Explosion Incendie Choc électrique
Vapeurs toxiques Surface chaude ou gaz Choc en retour
QUESTIONS DE SÉCURITÉ
28
AVERTISSEMENT!
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Le générateur produit une tension élevée!
Seul un électricien qualifié peut connecter en toute sécurité le générateur aux branchements des
services publics existants. Ne pas isoler le générateur du réseau électrique peut entraîner la mort de
travailleurs des services publics ainsi que d'autres.
Lorsque vous utilisez le générateur comme alimentation de secours, aviser les services
publics. Utiliser des équipements de transfert approuvés pour isoler le générateur de
l'électricité.
Ne Pas faire fonctionner le générateur tout en étant exposé à la pluie ou d'autres conditions
humides.
Ne Pas manipuler le générateur lors de contact avec de l'eau.
Ne Pas toucher les fils dénudés ou les boîtiers.
Vérifiez tous les fils électriques en cas de dommages et cesser d'utiliser les câbles
endommagés ou usés excessivement.
Ne Pas laisser des personnes non qualifiées faire fonctionner ou réparer le générateur.
AVERTISSEMENT!
Alors que le moteur est en marche, la température peut dépasser 150 ° F (65 °).
Risque de brûlures graves.
La chaleur d'échappement/le gaz peut enflammer les combustibles, des structures ou endommager
des réservoirs de carburant et provoquer un incendie.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes et éviter les gaz d'échappement.
Laisse le générateur se refroidir avant de toucher.
Conserver au moins 6 pi (183 cm) de dégagement de tous les côtés du générateur, y compris à la verticale.
L’échappement réfléchi de chaleur peut endommager le réservoir de carburant et provoquer un incendie.
Le Code de la réglementation fédérale (CFR) Titre 36 Parcs, forêts et biens publics exige que l’équipement alimenté par un moteur à
combustion interne ait un pare-étincelles, maintenu en état de fonctionner en respectant le standard 5100-1c du USDA Forest service ou
révision ultérieur. Dans l'état de Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de l'article 4442 du California Public Resources Code.
AVERTISSEMENT!
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
LORS DES TESTS D’ÉTINCELLE DU MOTEUR
Ne pas vérifier l’étincelle avec la bougie enlevée.
Utiliser un testeur de bougie approuvé.
LORS DE LAPARATION OU DU RÉGLAGE DUNÉRATEUR
brancher le fil de la bougie de la bougie et placer le fil il ne peut pas faire contact avec la bougie.
29
LORS DE L’INSERTION OU DU VIDAGE DE CARBURANT
Éteindre le générateur et le laisser refroidir pendant au moins trois minutes avant de retirer le bouchon du réservoir.
Dévisser le bouchon lentement afin de dissiper la pression dans le réservoir du carburant.
Remplir ou vider le réservoir de carburant à l'extérieur. Ne pas trop inhaler les vapeurs.
Tenir loin des flammes nues ou d'étincelles et autres sources d'ignition.
Ne pas fumer pendant le remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas trop remplir le réservoir. Prévoyez un espace pour l'expansion du carburant.
LORS DU TRANSPORT OU DE LA RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT
Transporter le générateur avec le robinet de carburant en position d'arrêt.
Réparer le générateur avec le réservoir de carburant vide ou le robinet de carburant en position d'arrêt.
Débrancher le fil de bougie avant le transport ou le service.
LORS DE L’ENTREPOSAGE DU CARBURANT OU DE L’ÉQUIPEMENT CONTENANT DU CARBURANT
Entreposer à l'écart des fournaises, cuisinières, chauffe-eau, sécheuses ou tout autre appareil comportant une veilleuse ou
autre source d'inflammation, car ils pourraient faire exploser les vapeurs de carburant.
LORS DU DEMARRAGE DE L’ÉQUIPEMENT
Veiller à ce que la bougie, le silencieux, le filtre à air, et le bouchon de carburant soient en place.
Ne pas tourner le moteur lorsque la bougie est enlevée.
S’il y a du carburant de déverser, attendez qu'il s'évapore avant de faire partir le moteur.
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L 'ÉQUIPEMENT
Ne pas utiliser le starter pour arrêter le moteur.
Ne pas basculer le moteur ou l'équipement à un angle ce qui provoquera le déversement du carburant.
Ce générateur n'est pas pour une utilisation dans des applications marines.
30
Emplacements des étiquettes de sécurité
Ces étiquettes vous avertissent de risques de danger qui peuvent causer des
blessures graves.
LES LIRE ATTENTIVEMENT.
Schéma #56002
Côté du tableau
d’échappement
Schéma #56001
Côté du tableau de
contrôle
31
Schéma #56004
Côté du tableau
d’échappement
Identification des composants
32
TABLEAU DE
CONTRÔLE
ÉTEINT
Ralenti
automatique
EN MARCHE ARRÉT
Disjoncteur de c.a. de 120 volts Disjoncteur de c.a. de 120 volts
Allumage
Récipient Réinitialiser
Plot de contact au sol
Le style et le nombre de composants peut varier pour
chaque modèle et date de production.
33
COMMUTATEUR DE LA COMMANDE DE RALENTI
Quand il n'y a pas de puissance nécessaire ou de charge aux générateurs, les générateurs passent en mode d'économie
d'essence; sur demande, il se tournera automatiquement à la bonne vitesse afin de fournir la bonne puissance dont l’appareil a
besoin, ce qui réduit la consommation de carburant et réduit les niveaux de bruit en l'absence de charge au générateur.
Si de fortes charges électriques sont connectées simultanément, tournez le commutateur de marche au ralenti automatique à
la position d’arrêt pour réduire les variations de tension.
Désactiver l’option MARCHE AU RALENTI AUTOMATIQUE lorsque l'équipement que vous utilisez requiert la pleine
puissance au démarrage (ex. outils électriques et autres équipements avec des moteurs électriques).
Lorsque les générateurs fonctionnent à une vitesse constante en mode puissance de sortie nominale, désactiver le
COMMUTATEUR DE MARCHE AU RALENTI
Vérification pré-fonctionnement
1. Exigences pour l’huile de moteur
Faire fonctionner lenérateur sans assez d'huile peut endommager le moteur et annuler la garantie.
L’huile de moteur est un facteur déterminant pour la performance du moteur et la durée de vie. L’huile de moteur
non-détergent et 2-temps endommagera le moteur et ne doit pas être utilisé dans votre générateur Energy Storm.
Utiliser de l'huile à moteur 4-temps qui respecte ou dépasse les exigences relatives à l’huile motrice API (Institut américain
du pétrole) classification SJ. Toujours vérifier l’étiquette API (Institut américain du pétrole) sur le contenant d'huile pour
être sûr qu'il comprend les lettres SJ.
SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale, en toute température. Les autres viscosités indiquées dans le
tableau peuvent être utilisées lorsque la température moyenne de votre région est dans la gamme indiquée.
Remarque:
Le système Alarme d’huile est conçu pour empêcher les dommages au moteur causés par une quantité insuffisante d'huile dans le
carter. Avant que le niveau d'huile dans le carter soit inférieur au seuil de curité, la lampe témoin d’alarme d'huile s'allume et le
système Alarme d’huile arrête le moteur automatiquement (le commutateur du moteur reste en position de MARCHE, le tourner
vers la position «ARRÊT» dans ce cas). Si le moteur s'arrête ou la lampe témoin d’alerte d'huile s'allume lorsque vous tirez sur la
poignée du démarreur, vérifier le niveau d'huile moteur avant de procéder à d'autres domaines.
ATTENTION!
34
2. Remplissage d’huile de moteur
Enlever le couvercle d'accès droit (voir schéma # 56004). Dévisser la jauge d'huile, essuyer la jauge avec un chiffon propre,
puis insérer la jauge dans le réservoir d'huile, et vérifier le niveau de l'huile. Si le niveau d'huile est faible ou inférieur à ce
qui est recommandé, remplir avec de l'huile recommandé utilisant la bouteille de remplissage d'huile (incluse dans
l’ensemble d’outils)
Schéma #56005
Bouteille
de remplissage d'huile
35
3. Vérifier le niveau de l’essence
Do not ù or allow flames or sparks where the generator is refueled or where gasoline is stored. Ravitailler en carburant
dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
NE PAS trop remplir le réservoir. Serrer le bouchon du réservoir après l'ajout de carburant.
Être prudent et éviter le déversement accidentel d’essence lors de l'ajout de carburant, le carburant déversé ou les vapeurs
de l’essence peuvent s'enflammer. Dans le cas d'un déversement de carburant, s’assurer que tout le carburant se soit vaporisé
ou qu’il ait été nettoyé avant de démarrer le moteur.
Éviter tout contact avec le carburant ou la respiration des vapeurs d’essence. Toujours se laver les mains ou les zones
exposées au carburant.
Vérifier le niveau d'essence sur la jauge (Schéma 56006) avant de démarrer le générateur. Remplir le réservoir d'essence aux bons
niveaux avec de l’essence de 87 octane. Toujours remplir avec de l'essence propre et fraîche. Éviter de laisser entrer de la sale
ou de l'eau dans le réservoir de carburant. Serrer le bouchon du réservoir après l'ajout de carburant.
4. Vérifier l’élément du filtre à air
6. Enlever les vis sur le couvercle d'accès gauche, l'ouvrir.
7. Enlever les trois vis sur le boîtier de filtre à air.
1. Retirer la cartouche du filtre à air en suivant la direction de la pointe de la flèche.
2. Vérifier l’élément du filtre à air, nettoyer ou changer pour un nouveau si nécessaire.
L'essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions.
Maintenir l’élément propre et sans contaminants en tout temps.
Schéma #56006
E=Vide
F=Plein
36
5. Mise à la terre du générateur
Avec un fil électrique en cuivre d'un diamètre minimum de calibre 16, connecter la borne de terre du
générateur à une source acceptable de masse électrique, tel qu’un pointeau de mise à la terre en
cuivre.
Schéma#56013
37
Démarrage du moteur
5.
1. Démarrage électrique uniquement pour les modèles à démarrage électrique
A. Ouvrir le commutateur d'essence.
B Mettre la clé dans le commutateur d'allumage et tourner la clé vers la position 'EN MARCHE'.
C. Tourner la clé du démarrage électrique à la position de “DÉMARRAGE” et lâcher lorsque le moteur
démarre
ON
S’assurer que tous les appareils sont débranchés de la prise.
Schéma #56008
38
2. Démarrer le lanceur-démarreur (uniquement pour les modèles électriques/lanceur-démarreur)
A. Ouvrir le commutateur d’essence
B. Placer la clé dans le commutateur d'allumage, et tourner la clé à la position «ON».
C. Tirer la corde de démarrage jusqu'à ce que vous sentiez la résistance, puis tirer vigoureusement pour
démarrer le moteur.
Ne pas laisser la poignée de démarrage revenir brusquement contre le moteur. La ramener doucement pour éviter
d'endommager le démarreur ou le boîtier.
Si le moteur ne démarre pas après un arrêt, vérifier le niveau de l’huile en premier.
3. Fonctionnement en zone à haute altitude
À haute altitude, le mélange d’air/carburant du carburateur standard est trop riche. La performance diminue et la consommation de
carburant augmente. La performance en haute altitude peut être améliorée par des modifications spécifiques au carburateur. Si
vous utilisez toujours votre générateur à des altitudes au-dessus de 5 000 pieds (1 500 mètres), veuillez demander à votre centre
de service autorisé EnergyStorm de gicler le carburateur correctement pour utilisation à haute altitude. me avec les
modifications du carburateur, la puissance du moteur diminuera d'environ 3,5% pour chaque augmentation de 1 000 pieds d'altitude.
L'effet de l'altitude sur la puissance sera plus grand si aucune modification n'est effectuée au carburateur.
Lorsque le carburateur a été modifié pour fonctionner à haute altitude, ce carburateur modifié peut
causer une surchauffe du moteur et entraîner des dommages graves au moteur.
39
4. Applications
Les raccordements pour alimentation de secours au système électrique d’un bâtiment doit être effectué par un électricien qualifié.
Le raccordement doit isoler l’alimentation du générateur de l'alimentation du service public, et doit se conformer à toutes les lois et
codes de l'électricité. De mauvais raccordements au système électrique d’un bâtiment peuvent permettre un retour de courant
électrique du générateur dans les lignes du service public. Ces retours de courant peuvent causer des blessures ou électrocuter
des travailleurs du service public ou d'autres qui prennent contact avec les lignes lors d'une panne de courant, et le nérateur
pourrait exploser, brûler ou provoquer un incendie lorsque le courant est rétabli.
Utilisation de votre générateur
Lorsque le générateur fonctionne en permanence, ne pas surcharger sa capacité de puissance nominale. Considérer la
puissance totale de tous les équipements et les appareils étant alimentés.
NE PAS surcharger son courant nominal.
NE PAS connecter le générateur au circuit du tableau de la demeure; il peut endommager le générateur ou
l'équipement électrique domestique.
NE PAS utiliser le générateur pour d'autres fins que celles prévues et se conformer aux règles suivantes:
5. NE PAS connecter ce modèle de générateur en parallèle. Les générateurs ne peuvent être combinés avec d'autres fils
électriques ou rallonges électriques ou boîtes à prise multiple.
6. NE PAS allonger le tuyau d'échappement ou de ventilation avec toutes extensions.
7. Veuillez utiliser des fils de rallonge de type SJ ou SJO si vous avez besoin d’une longueur supplémentaire à celle du fil de
l’appareil.
8. Limite de la longueur du fil d'extension: fil de calibre 16 maximum de 200 pieds; fil de calibre 10 maximum de 330 pieds.
Vous pouvez utiliser le courant en continu en même temps que vous utilisez l'alimentation en alternatif.
Veuillez ne pas dépasser la puissance ou le wattage total du courant en continu et alternatif
Faire attention à la puissance de démarrage et les exigences de puissance lorsqu’en marche pour déterminer les éléments à
être alimenté par le générateur. Consulter le Tableau d’utilisation de puissance situé au dos de ce guide.
1. Comment utiliser la puissance de courant alternatif
1. Faire démarrer le moteur sans appareils électriques branchés au générateur.
2. Après que l'unité ait démarré et que la lampe témoin de sortie verte (voir schéma # 56011) se soit allumée, vous pouvez
maintenant brancher et faire fonctionner des appareils électriques.
Schéma #56011
40
Une surcharge substantielle allumera la lampe témoin de surcharge rouge et endommagera le générateur.
Une surcharge marginale qui allume temporairement la lampe témoin de surcharge (rouge) peut raccourcir la durée de vie
du générateur.
Si un appareil commence à fonctionner anormalement, devient lent, ou s'arrête brusquement, éteignez-le immédiatement.
Débrancher l'appareil et déterminer si le problème est l'appareil, ou si la capacité de charge nominale du générateur a été
dépassée.
Lampe témoin de sortie et de surcharge
À l'état normal, la lampe témoin de sortie (lumière verte) restera allumée. Si le générateur est surchargé ou s'il y a un court-circuit
dans un appareil connecté, la lampe témoin de surcharge (rouge) s'allume. Puis, après environ quatre secondes, le courant à
l'appareil connecté s'éteindra ainsi que la lampe témoin de sortie (verte).
Si la lampe témoin rouge est activée, veuillez arrêter le moteur et trouver la raison de la surcharge.
Vérifier que votre équipement fonctionne bien, qu’il n’y ait pas de courts-circuits électriques ni de dysfonctionnements, et vous
assurer que la puissance nécessaire au fonctionnement de l'équipement souhaité ne dépasse pas la puissance disponible du
générateur. Seulement ensuite, brancher dans la prise et démarrer le moteur.
Vous assurer que tout l'équipement est en position d'arrêt lors du démarrage du générateur. Ne démarrer votre équipement
que lorsque la lampe témoin d'alimentation verte est allumée et le générateur fournit la puissance nécessaire pour faire fonctionner
votre équipement.
A. Démarrer le moteur (se référer à la section 6 pour les instructions)
B. Attendre cinq secondes pour que la lampe témoin d’alimentation verte s’allume.
Si la lampe témoin de sortie verte est éteinte, et la lampe témoin de surcharge rouge est allumée, arrêter le moteur en utilisant le
commutateur d'allumage, puis suivez les exigences de l'article 6 de démarrage du moteur et redémarrer.
C. Vous assurer que vos outils ou appareils soient en position d'arrêt, et puis vous pouvez
les brancher dans la prise.
Si l'équipement connecté est en position EN MARCHE avant la connexion, il commencera tout d'un coup, et causera
des blessures ou des dommages.
Si la lampe de surcharge rouge et la lampe de sortie verte s’allume en même temps après le démarrage du moteur et la lampe témoin de
surcharge rouge reste allumée après que la lampe témoin de sortie se soit éteinte, veuillez éteindre le générateur et consulter votre
centre de service autorisé le plus proche ou EquipSource, LLC . @ 866-471-7464.
41
D. Allumer l’équipement.
Si le générateur est surchargé ou si votre équipement fonctionne mal, la lampe moin de sortie verte s'éteindra et la lampe
témoin de surcharge rouge s'allumera et la puissance délivrée du nérateur ne se poursuivra pas. Si cela se produit, le moteur
ne s'arrêtera pas, vous devez éteindre le commutateur d'allumage pour arrêter le moteur afin de réinitialiser le circuit de puissance
du générateur.
Si les exigences de puissance de l’équipement est conforme aux capacités du système pour le démarrage initial, le témoin de
surcharge et le témoin de sortie s’allumeront en même temps pour une courte riode, c'est normal. La lampe témoin rouge
s'éteindra et la lampe témoin verte restera allumée après le démarrage de l’équipement.
2. Comment utiliser la sortie c.c. de 12 volts
Lors de l’utilisation de la sortie c.c, tourner le commutateur de marche au ralenti automatique à la position d’arrêt
(voir le schéma #56361 pour l'emplacement du commutateur)
Vous pouvez utiliser le courant continu et le courant alternatif en même temps.
Le circuit saturé de courant continu peut se déconnecter. Réinitialiser le protecteur de circuit en appuyant sur le bouton
de réinitialisation.
Instructions spéciales pour le chargement de batteries de 12 volts (schéma #56013)
Lors du chargement, brancher la fiche de chargement dans la prise de courant continu, puis connecter aux bornes de la
batterie. Après le chargement, retirer les bornes de la batterie d'abord, puis débrancher la fiche de chargement. Cette procédure
réduira les chances de formation d'étincelles.
Lors du chargement des batteries de voiture, veuillez enlever le fil de terre de la batterie en premier, le reconnecter après le
chargement afin d'éviter un court-circuit ou une étincelle.
Schéma #56012
Disjoncteur de courant continu
42
Ne pas démarrer les voitures lorsque les générateurs sont connectés à la batterie ni utiliser le courant continu du générateur
pour démarrer la voiture, ceci peut causer des dommages au générateur.
Toujours veiller à accorder les câbles positifs et négatifs du cordon d'alimentation à courant continu aux bornes positives et
négatives des batteries.
Schéma #56013
Toujours charger dans un endroit bien aéré et à l'abri des flammes puisque les batteries produisent des gaz inflammables en cours de charge.
Les batteries contiennent du vitriol (électrolyte) ce qui peut brûler la peau et les yeux s’il vous touche, veuillez porter des vêtements et des lunettes de
sécurité. En cas d’éclaboussures d’électrolytes sur la peau, utiliser de l’eau propre pour se laver tout de suite.
En cas d’éclaboussures d’électrolytes dans les yeux, plonger dans l'eau propre, laver pendant 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Si des électrolytes sont avalés par mégarde, boire une dose massive d'eau ou de lait tout de suite, puis consommer un peu de lait de magnésie ou d’huile de
légumes, consulter immédiatement un médecin.
Gardez les piles et les électrolytes hors de la portée des enfants.
Batterie de12
volts
43
3. Système d’alerte d’huile basse (schéma#56014)
Le système d'alerte d’huile est conçu pour éviter d'endommager le moteur à cause d’un niveau insuffisant d'huile dans le carter. Le
système d'alerte d’huile arrêtera le moteur automatiquement avant que le niveau d'huile dans le carter passe en dessous des
niveaux de fonctionnement de sécurité (le commutateur d'allumage restera allumer, ÉTEINDRE)
4. Arrêter le moteur
Arrêt d’urgence:
Tourner la clé à la position d'arrêt
Fermer le robinet à essence (schéma 56 016)
Arrêt normal:
brancher toute charge électrique
Tourner la clé à la position d'arrêt
Fermer le robinet à essence (schéma 56 016)
Schéma #56015
Lampe témoin capteur
d’huile (Jaune)
(schéma #56014)
44
5. ENTRETIEN
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sécuritaire, économique et sans problème. Il permet également de duire
la pollution atmosphérique.
Arrêter le moteur avant de faire l'entretien. Si la performance du service nécessite que le générateur fonctionne, VOUS
ASSURER de faire fonctionner le générateur dans un environnement bien aéré. L’échappement contient du gaz toxique -
monoxyde de carbone, qui peut entraîner la mort.
Toujours utiliser des pièces d'origine Energy Storm ou des pièces de qualité égale pour les réparations et l'entretien, les
pièces de rechange peuvent endommager l'appareil et annuler la garantie.
Calendrier d’entretien
Période de service régulier exécuté
chaque mois ou intervalle d’heure
d’exploitation indiqué selon la première
éventualité.
Chaque
fois qu’on
l’utilise
Chaque
mois ou
chaque 20
heures
Chaque 3
mois ou
chaque 50
heure
Chaque 6
mois ou
chaque
100 heure
Chaque année
ou chaque 300
heure
vérifier
Huile de moteur
remplacer
vérifier
Filtre à air
nettoyer
Bougie
Nettoyer
-ajuster
Pare-étincelles
Nettoyer
Jeu de soupape
Vérifier-ajuster
Réservoir d'essence et
filtre à air
Nettoyer
Conduite de carburant
Vérifier
Tous les deux ans (changer si nécessaire)
Remarque: Le calendrier ci-dessus est le calendrier d’entretien pour les zones d'utilisation typique, faire l’entretien
plus
fréquemment lorsqu'ils sont utilisés dans des endroits poussiéreux.
A. CHANGEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR
Vider l'huile usée alors que le moteur est chaud. L’huile chaude s'écoule plus rapidement et complètement.
Tourner le commutateur du moteur et le levier de ventilation levier à la position d’arrêt pour réduire les risques de fuite de
carburant.
Insérer le tube d'huile dans le goulot de remplissage du réservoir d'huile (le tube d'huile est fourni dans le kit d'outils)
Pencher le générateur, vider l'huile complètement
Remplir avec de l'huile recommandée (voir 4.1), vérifier le niveau d'huile.
Agiter le générateur pour s'assurer que le flotteur dans le système d'alerte d'huile est libre après le remplissage avec de
l'huile nouvelle.
45
La capacité du réservoir: Varie selon le modèle. Voir l’autocollant des spécifications sur le générateur
Schéma #56017
L'élimination inadéquate d'huile de moteur peut être nocive pour l'environnement. Si vous changez l’huile vous-même, veuillez la
jeter correctement. La mettre dans un contenant scellé et l’amener à un centre de recyclage. Ne pas la jeter dans une poubelle,
la verser par terre, ou la verser dans l’évier.
B. L’entretien du filtre à air
Un filtre à air sale restreint le débit d'air au carburateur. Pour éviter tout dysfonctionnement du carburateur, faire l’entretien du
filtre à air régulièrement. Faire l’entretien plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des endroits extrêmement
poussiéreux.
L'utilisation d'essence ou de solvant inflammable pour nettoyer le filtre à air peut provoquer un incendie ou une explosion.
Utiliser seulement de l'eau savonneuse ou un solvant ininflammable.
Vérifier l’élément du filtre à air; maintenir l'élément libre et exempt de saleté.
a. Enlever les vis du couvercle d'accès gauche, enlever le couvercle.
b. Enlever les trois vis sur le boîtier du filtre à air.
c. Retirer la cartouche du filtre à air en suivant la pointe de la flèche.
d. Vérifier l’élément du filtre à air, nettoyer ou changer avec un nouveau si nécessaire
46
C. L’entretien des bougies
Veuillez utiliser une bougie d’une marque de haute qualité (par exemple, Champion, AC, etc.).
Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, la bougie doit être bien réglée et sans calamine.
1. Enlever les vis sur le couvercle d'entretien supérieur.
2. Nettoyer toute saleté autour de la base de la bougie
3. Utiliser la clé à bougie fournie pour retirer la bougie.
4. Inspecter la bougie visuellement. La jeter si l'isolant est fissuré ou ébréché.
5. Veuillez utiliser une jauge à bougie pour vérifier l’écartement de la bougie, il
devrait être de 0,6 à 0,7 mm (0,024-0.028 pouce)
6. Vérifier que la rondelle d'étanchéité de la bougie est en bon état, et introduire
la bougie à la main pour éviter d’arracher les filets.
7. Lorsque la bougie est installée, serrer avec une clé à bougie pour comprimer
la rondelle. Si vous installez une bougie neuve, serrer 1/2 tour après que la
bougie soit en place pour comprimer la rondelle. En cas de réinstallation d'une
bougie utilisée, serrer de 1/8-1/4 de tour après que la bougie soit en place pour
comprimer la rondelle.
8. Bien réinstaller le capuchon de bougie sur la bougie.
9. Réinstaller le couvercle d’entretien de la bougie.
La bougie doit être fermement assemblée, ou elle deviendra chaude et pourrait
endommager le générateur.
Une bougie mal serrée peut se surchauffer et endommager le moteur.
Espacement
de ,024-,028
47
D. Assemblage et entretien de la batterie (seulement les modèles à démarrage électrique)
1. Enlever les vis du couvercle d'accès gauche, enlever le couvercle.
Schéma #56021
6. Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, installer le couvercle de la batterie et serrer les écrous
de serrage.
7. Démonter la vis de serrage, relier le fil. La borne rouge est l'anode (+) et la borne noire est la cathode (-).
8. Remettre le couvercle.
Warning
Schéma #56022
S’assurer de connecter les bons pôles (le côté rouge est l’anode et la cathode est noire.)
Une mauvaise installation peut endommager la batterie et le moteur.
48
Le transport et l’entreposage
Pour éviter les fuites de gaz lors du transport et de l’entreposage, veuillez fermer le commutateur de gaz et le commutateur du
levier de ventilation.
Lors du transport du générateur:
Ne pas trop remplir le réservoir de gaz (la ½ du réservoir ou moins est recommandé)
Ne pas faire fonctionner le générateur au cours du transport, opérer toujours dans des endroits bien aérés.
Éviter les rayons directs du soleil pendant le transport; la température élevée peut provoquer la vaporisation de gaz et
pourrait devenir explosive.
NE PAS transporter les générateurs sur une route accidentée, sur de grandes distances. Vous devez complètement vider le
réservoir de gaz si cette situation se produit.
Avant d’entreposer le générateur.
3. S’assurer que l'endroit où est entreposé le générateur est propre et sec.
4. Faire marcher le moteur avec le robinet de carburant en position d'arrêt jusqu'à ce que le moteur s'arrête de fonctionner, puis
vider le carburant du réservoir d’essence.
Le gaz peut devenir extrêmement incendiaire et explosif dans certaines conditions.
Ne pas entreposer où il peut y avoir du feu, quelqu’un qui fume ou d'autres
utilisations inflammables peuvent se produire.
3. Changer l'huile du moteur selon les instructions dans section 11.1.
4. Enlever la bougie et remplir le cylindre avec 0,5 once d'huile fraîche, tirer sur la corde de rappel (si équipé) pour disperser
l'excès d'huile, réassembler la bougie.
5. Tirer sur la corde de marrage doucement jusqu'à ce que vous sentiez une certaine pression, à ce moment le piston se
déplace vers le haut, les vannes sont fermées, et le générateur est en bon état pour être entreposé. L'huile dans le cylindre devrait
prévenir la rouille et les contaminants.
SI LE MOTEUR N’EST PAS ÉQUIPÉ D’UN LANCEUR MOTEUR, VOUS DEVEZ TOURNER LE VOLANT À L’AIDE DE
L’ÉCROU DE RETENUE DU VOLANT. CETTE PROCÉDURE DOIT ÊTRE ACCOMPLIE PAR UN PROFESSIONNEL
QUALIFIÉ. Schéma #56024
Schéma #56023
49
Spécifications
Taille et poids
Item
ESI-3600iE/ESI3600iE-CA
ESI-5600iE/ESI5600iE-CA
L x P x H
25,5 po x 20 po x 22,25 po
29,5 po x 21,65 po x 31,5 po
Poids net
132 livres
144 livres
Moteur
TYPE
177F
188F
Spécification du moteur
4-temps, soupape en tête, monocylindre
4-temps, soupape en tête, monocylindre
Déplacement
229CC
406CC
Taux de compression
8,5-1
8-1
Vitesse du moteur
Variable
Variable
Système de refroidissement
Air
Air
Système d’allumage
TEI
TEI
Capacité d’huile
32 onces
32onces.
Capacité du réservoir d’essence
3,5 gallons
4 gallons
Bougie
NGK
NGK
Classement du son
57db
59db
Générateur
TYPE
Article
ESI-3600iE/ESI3600iE-CA
ESI-5600iE/ESI5600iE-CA
Tension nominale(V)
120
120
Fréquence nominale
(HZ)
60
60
Courant nominal(A)
26
45
Sortie nominale(KVA)
3000
5000
Sortie du c.a.
Sortie maximale(KVA)
3300
5500
Sortie du c.c.
12V/8,3A
12V@8,3A
12V@8,3A
50
POLITIQUE DE GARANTIE LIMITÉE
ÉQUIPEMENT ÉNERGÉTIQUE D’ENERGY STORM
DURÉE DE LA GARANTIE
Usage résidentiel**
Commercial/Location***
PRODUITS
COUVERTS
1
ère année
2ième année
3rd année
La garantie ne dépasse pas 300 heures.
Ou termes énumérés ci-dessous.
Tondeuses que l’on
pousse
Unité pleine
pièces et travail
Unité pleine seulement
les pièces
Moteur: seulement
les pièces
Unité pleine : 3 mois de pièces et travail
Pompes à eau
Unité pleine
pièces et travail
Unité pleine seulement
les pièces
Moteur: seulement
les pièces
Unité pleine : 12 mois de pièces et travail
Générateurs/Générateurs
onduleurs
Unité pleine
pièces et travail
Unité pleine seulement
les pièces
Moteur: seulement
les pièces
Unité pleine : 12 mois de pièces et travail
Moteurs de laveuse à
pression
Unité pleine
pièces et travail
Unité pleine seulement
les pièces
Moteur: seulement
les pièces
Unité pleine : 12 mois de pièces et travail
Pompes de laveuse à
pression*
Unité pleine
pièces et travail
Sans objet
Sans objet
Unité pleine : 12 mois de pièces et travail
Moteurs à essence
Unité pleine
pièces et travail
Unité pleine seulement
les pièces
Moteur: seulement
les pièces
Unité pleine : 12 mois de pièces et travail
Soudeurs à essence
Unité pleine
pièces et travail
Unité pleine seulement
les pièces
Moteur: seulement
les pièces
Unité pleine : 6 mois de pièces et travail
*Toute laveuse à pression Lifan Pressure Pro™ et Storm Series Pressure Storm™ est équipée d’une pompe à eau haute pression Annovi Reverberi . Elles sont couvertes par
la garantie limitée d’un an du fabriquant. Aller à www.lifanpowerusa.com for détails.
** L’usage résidentiel est défini comme des articles qui sont pour un usage personnel.
*** L’usage commercial/pour location est défini comme toute utilisation produisant un revenu ou autres utilisations à des fins d’entreprise.
Afin de se qualifier pour la garantie limitée, le/les produit(s) doivent être achetés en Amérique du Nord chez un revendeur agréé d’EquipSource ou un revendeur
agréé par EquipSource de vendre des produits Lifan. Cette garantie n'est pas transférable et s'applique uniquement à l'acheteur original. La "carte d’enregistrement
de la garantie" fournie doit être remplie et déposée auprès d’EquipSource, LLC (à l'adresse fournie), au moment où toute réclamation est faite. La "carte
d’enregistrement de la garantie" doit être accompagnée d'une preuve d'achat indiquant clairement la date d'achat.
Au cours de la période de garantie (indiqué ci-dessus) Equipsource, LLC réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce qui s'avère être un défaut de matière
ou de fabrication en utilisation normale. La réparation et/ou les remplacements seront effectués sans frais pour les pièces ou le travail. Toute pièce défectueuse doit
être retournée à EquipSource. Lors de la réception de la pièce, un jugement quant à la validi de la demande de garantie sera terminé. Toutes les pièces
remplacées sous garantie seront considérées comme faisant partie du produit d'origine et toute garantie sur ces pièces coïncidera avec la garantie originale.
Pour bénéficier de cette garantie, vous devez amener le produit, à vos frais, à un centre de service autorisé de produits Lifan Power ou Storm Series Power. Si vous
n'arrivez pas à trouver un service de garantie ou vous êtes insatisfaits du service de garantie que vous recevez, veuillez communiquer avec EquipSource, LLC au
866-471-7464. À la discrétion de EquipSource; Equipsource peut choisir de remplacer un appareil défectueux. Dans ce cas, l'utilisateur final est responsable de
tous les frais d'expédition et de manutention liés à l’échange.
Cette garantie n'est pas valable pour des produits ou des pièces touchés ou endommagés par un accident, une collision, l'usure normale, la contamination du
carburant, l’abus, la négligence, une mauvaise utilisation, une altération et/ou une utilisation inappropriée ou de pièces de rechange non autorisée. Les plateaux de
coupe et les lames des tondeuses ne sont spécifiquement pas garantis contre l'impact ou les dommages par abrasion. La garantie devient nulle si le client n'arrive
pas à installer, entretenir et/ou utiliser le produit en conformi avec les instructions et les mesures recommandées de Lifan énoncées dans le manuel du
propriétaire. EquipSource, LLC décline toute responsabilité pour les pertes de temps ou perte d'usage du produit, le transport, les pertes commerciales, ou tout
51
autre dommage accidentel ou consécutif. Avant toute intervention sous garantie, un code d'autorisation doit être délivré au centre de service afin que la demande
de garantie soit valide. Toutes les garanties implicites sont limitées à la durée de cette garantie limitée écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres droits qui peuvent varier d'un état à l’autre.
Cette garantie exclut expressément l'utilisation de tout équipement Lifan Power ou de l'équipement électrique de la série Storm dans le but d'alimenter des
appareils de réanimation, des unités de réanimation, des dispositifs médicaux, et/ou des appareils médicaux. EquipSource, LLC ne sera pas tenu pour responsable
de tout dommage lié à l'utilisation de tout équipement électrique Lifan ou de série Storm à ces fins.
Exclusions à la garantie:
Ne pas exécuter l’ »Entretien périodique» tel que requis et précisés dans le «Manuel du propriétaire" fourni.
• Une mauvaise réparation du produit ou le remplacement de pièces avec des pièces qui ne sont pas de l’équipementier.
• Fonctionnement d’utilisations et de méthodes autres que celles décrites dans le «Manuel du propriétaire."
• Entretien et/ou réparations effectués par une personne autre qu'un « centre de service autorisé des produits Lifan ou de la série Storm."
Plus d’informations sont également disponibles sur notre site Web: www.lifanpowerusa.com EquipSource, LLC Révision 2010 le 25/04/2010
52
SPANISH
ENERGY STORM
Generador de inversor
Manual del usuario
Modelo.
ESI-3600iE
ESI-3600iE-CA26
ESI-5600iE
ESI-5600iE-CA
Para recibir asistencia y servicios relacionados con el producto, visítenos
en www.lifanpowerusa.com o llámenos sin cargo al 1-866-471-7464.
53
Lea este manual con cuidado para su seguridad. Familiarícese con el funcionamiento, cuidado y mantenimiento
apropiado de su generador Energy Storm.
El símbolo de seguridad y alerta ( ) se utiliza con una palabra de indicación (PRECAUCIÓN, PELIGRO, ADVERTENCIA), un mensaje gráfica y/o
mensajes de seguridad para alertar sobre los peligros. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede causar lesiones leves o moderadas.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Cuando el generador funciona emite monóxido de carbono: un gas inodoro, incoloro y tóxico.
¡Respirar monóxido de carbono puede provocar náuseas o la muerte!
Haga funcionar el generador en el exterior SOLAMENTE.
Se debe impedir que el gas de escape entre a zonas confinadas.
Dirija los gases de escape lejos de ventanas, puertas, ventilaciones y otras aberturas.
No utilice el generador en el interior o debajo de ningún edificio.
¡El funcionamiento de este generador en el interior del compartimento de un vehículo recreativo probablemente provocará la muerte!
ADVERTENCIA
El escape del motor de este generador contiene sustancias químicas conocidas en el estado de California por causar defectos de
nacimiento, problemas reproductivos y cáncer.
¡No utilice este generador dentro del compartimiento del generador en un vehículo recreativo!
Este generador no cumple con el Reglamento 33CFR-183 de la Guardia Costera de los EE.UU. y no se debe utilizar en aplicaciones
marinas.
El uso de este generador de aplicaciones marinas podría causar lesiones o la muerte.
Símbolos de peligro y su significado
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarlo sobre posibles peligros de lesiones personales.
Respete los mensajes de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
Explosión Incendio Descarga
eléctrica
Vapores tóxicos Superficie caliente o gas
Rebote
ASUNTOS DE SEGURIDAD
54
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
ADVERTENCIA
¡El generador produce un voltaje muy potente!
Sólo un electricista con licencia puede conectar el generador de forma segura a las conexiones de los
servicios públicos existentes. Si no se aísla el generador de la red eléctrica puede ocasionar la muerte
a los trabajadores de servicios públicos, así como los demás.
Cuando use un generador como energía de reserva, notifique a la compañía de servicios
públicos. Utilice un equipo de transferencia aprobado para aislar el generador de la
empresa eléctrica.
No utilice el generador expuesto a lluvia u otras condiciones de humedad.
No manipule el generador en contacto con el agua.
No toque los cables pelados o los receptáculos descubiertos.
Inspeccione todos los cables eléctricos para ver si están dañados y deje de utilizar cualquier
cable dañado o desgastado en exceso.
No permita que personas descalificadas utilicen o hagan el servicio del generador.
ADVERTENCIA
Cuando el motor está funcionando, la temperatura puede exceder los 150°F (65°).
Se pueden producir quemaduras del servidor.
El calor/ gases de escape pueden inflamar combustibles, estructuras o el tanque de
combustible dañado y causar un incendio.
No toque las superficies calientes y evite los gases de escape.
Deje que el generador se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga un espacio de 6 pie (183 cm) en todos los lados del generador incluyendo por encima.
El calor del escape reflectivo puede dañar el tanque de combustible y provocar un incendio.
El Código de Regulaciones Federales (CFR) Título 36 Parques, bosques y propiedad pública exige que los equipos alimentados por un
motor de combustión interna tengan una placa protectora contra chispas, en buen estado, que cumpla con la norma de servicio de
bosques de USDA 5100-1c o una revisión posterior. En el estado de California se exige una placa protectora contra chispas según la
sección 4442 del código de recursos públicos de California.
ADVERTENCIA
Una chispa accidental puede producir un incendio o descarga eléctrica.
CUANDO PRUEBE LA CHISPA DEL MOTOR
No revise la chispa sin la bujía.
Utilice un probador de bujías aprobado.
AL REPARAR O AJUSTAR EL GENERADOR
Desconecte el cable de la bujía y coloque el cable en donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
55
AL LLENAR O VACIAR EL COMBUSTIBLE
Apague el generador y deje que se enfríe durante al menos tres minutos antes de sacar la tapa del combustible. Afloje la
tapa lentamente para liberar la presión en el tanque de combustible.
Llene o vacíe el tanque de combustible en el exterior. No inhale los vapores de combustible en exceso.
Manténgase alejado de llamas abiertas o chispas y otras fuentes de ignición.
No fume mientras llena el tanque de combustible.
No llene demasiado el tanque. Deje espacio para la expansión del combustible.
AL TRANSPORTAR O REPARAR EL EQUIPO
Transporte el generador con la válvula de combustible en la posición de apagado.
Repare el generador con el tanque de combustible vacío y la válvula de combustible en la posición de apagado.
Desconecte el cable de la bujía antes de transportar o hacer el servicio.
AL GUARDAR COMBUSTIBLE O EQUIPO QUE CONTIENE COMBUSTILBLE
Guarde alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
tengan luces de piloto u otras fuentes de ignición, porque pueden encender los vapores de combustible.
AL ARRANCAR EL EQUIPO
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, el filtro de aire y tapa de combustible estén en su lugar.
No arranque el motor sin la bujía.
Si se ha derramado combustible, espere hasta que se evapore antes de arrancar el motor.
AL UTILIZAR EL EQUIPO
No use el cebador del carburador para detener el motor.
No incline el motor ni el equipo a un ángulo en el que pueda derramarse el combustible.
Este generador no es para usar en aplicaciones marítimas.
56
Ubicaciones de las
etiquetas deseguridad
Estas etiquetas advierten sobre posibles riesgos que pueden
causar lesiones graves.
LÉALAS CON CUIDADO.
Diagrama Nº. 56002
Lateral del Panel de
escape
Diagrama Nº. 56001
Lateral del Panel de
control
57
Diagrama Nº. 56003
Lateral del Panel de
control
Diagrama Nº. 56004
Lateral del Panel de
escape
Identificación de los componentes
58
PANEL DE CONTROL
OFF
SOBRECARGA POTENCIA BAJO
ACEITE
Inactividad automática
(Auto-Idle)
ENCENDIDO
APAGADO
Diagrama Nº. 56361
120 Voltios CA 120 Voltios CA Disyuntor de CA
Encendido
12 voltios CC
Receptáculo
Restablecer
Perno de tierra
El estilo y la cantidad de los componentes puede variar por
cada modelo individual y fecha de producción.
59
INTERRUPTOR DE CONTROL DE INACTIVIDAD
Cuando no hay demanda de energía o carga en los generadores, los generadores se ponen en el modo de ahorro de gasolina; a
demanda, asumirá la velocidad correcta de forma automática a fin de suministrar la energía correcta que necesita el dispositivo lo que
minimiza el consumo de combustible y reduce los niveles de ruido cuando no se aplica carga al generador.
Si se conectan cargas eléctricas altas simultáneamente, ponga el interruptor de Inactividad automática (Auto Idle) en la posición
APAGADO para reducir las variaciones de voltaje.
Apague la opción Inactividad automática cuando el equipo que está funcionando requiera plena potencia en el arranque (por
ejemplo, herramientas eléctricas y otros equipos con motores eléctricos).
Cuando los generadores están funcionando en modo de salida de potencia nominal constante, apague el interruptor de Inactividad
automática.
Verificación antes del funcionamiento
1. Requisitos de aceite del motor
Los generadores en funcionamiento con aceite insuficiente pueden dañar el motor y anular la
garantía.
El aceite del motor es un factor importante que afecta el rendimiento del motor y la vida útil. El aceite de motor de 2 tiempos
sin detergente dañará el motor y no se debe utilizar en su Generador Energy Storm.
Use aceite de motor de 4 tiempos que cumpla o exceda los requisitos para la clasificación de servicio API SJ. Compruebe
siempre la etiqueta de SERVICIO API
en el recipiente de aceite para asegurarse de que incluya la letra SJ.
Se recomienda SAE 10W-30 para el uso general en todas las temperaturas. Las demás viscosidades que se muestran en la
tabla se pueden usar cuando
la temperatura promedio de su área se encuentra dentro del rango indicado.
Nota:
El sistema de Alerta de aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.
Antes de que el nivel de aceite en el cárter del motor caiga por debajo del límite de seguridad, la luz del indicador de alerta del aceite se
enciende y el sistema de Alerta de aceite detendrá automáticamente el motor (el interruptor del motor se mantendrá en la posición de
ENCENDIDO, relo a la posición de APAGADO si ocurre esto). Si se detiene el motor o se enciende la luz del indicador de alerta de
aceite cuando tira del mango de arranque, compruebe el nivel de aceite del motor antes de localizar el problema en otras áreas
¡PRECAUCIÓN!
60
2. Llenado de aceite del motor
Quite la cubierta de acceso de la derecha (consulte el diagrama #56004). Desenrosque la varilla de aceite, límpiela con un paño
limpio, luego inserte la varilla en el tanque de aceite y revise el nivel del aceite. Si el nivel de aceite es bajo o inferior al
recomendado, llene con el aceite recomendado, utilizando la botella de llenado de aceite (incluida en el paquete de
herramientas).
Diagrama Nº. 56005
Botella de llenado de
aceite
61
3. Revise el nivel de gasolina
No fume ni permita que haya llamas o chispas cuando abastezca el generador o cuando guarde la gasolina. Llene el tanque en
un área bien ventilada y con el motor parado.
NO llene demasiado el tanque de combustible. Ajuste la tapa del combustible después de agregar el combustible.
Tenga cuidado y evite derrames de gasolina cuando cargue el combustible, los vertidos del combustible o el humo del gas
puede prenderse fuego. En el caso de derrame de cualquier combustible, asegúrese de que todo el combustible se haya evaporado
o se haya limpiado antes de arrancar el motor.
Evite el contacto con el combustible o respirar los humos del gas. Siempre vese las manos o las áreas expuestas al
combustible.
Revise el nivel de gasolina en el medidor (Diagrama 56006) antes de arrancar el generador. Llene el tanque de gasolina a niveles
adecuados con gasolina de 87 octanos. Siempre llene con gasolina fresca y limpia. No permita que entre suciedad o agua al tanque
de combustible. Ajuste la tapa del tanque de combustible después de agregar el combustible.
4. Revise el filtro de aire
1. Saque los tornillos de la cubierta de acceso izquierda y ábrala.
2. Retire los tres tornillos de la caja del filtro de aire.
3. Saque el cartucho de filtro de aire siguiendo la dirección de la punta de flecha.
4. Revise el filtro de aire, limpie o cambie por uno nuevo si es necesario.
5. Vuelva a colocar el filtro de aire, la cubierta del filtro de aire y la cubierta de acceso.
Diagrama Nº.
56006
E = Vacío
F = Lleno
La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo ciertas
condiciones.
Mantenga el filtro limpio y libre de contaminantes en todo momento.
62
5. Conexión a tierra del generador
Con un cable de cobre eléctrico de un diámetro mínimo de calibre 16, conecte el terminal de tierra en el
generador a una fuente aceptable de conexión eléctrica a tierra, como una estaca de cobre de puesta a
tierra.
Diagrama Nº. 56013
63
Cómo arrancar el motor
1. Arranque eléctrico (sólo para los modelos que cuentan con arranque eléctrico)
A. Abra el interruptor de la gasolina
B. Coloque la llave en el interruptor de encendido y gírela a la posición de ENCENDIDO.
C. Gire la llave de encendido eléctrico a la posición de "ARRANQUE" y suéltela cuando arranque el motor
SOBRE
Asegúrese de que todos los artefacto estén desconectados del Receptáculo de
CA.
Diagrama Nº. 56008
Diagrama Nº. 56009
64
2. Arranque de retroceso (sólo para modelos con arranque eléctrico/retroceso)
1. Abra el interruptor de la gasolina
2. Coloque la llave en el interruptor de encendido y gírela a la posición de ENCENDIDO.
3. Tire de la cuerda de arranque hasta sentir la resistencia, y entonces tire con fuerza para arrancar el motor.
No permita que la empuñadura del arrancador se golpee contra el motor. Regrésela con suavidad para evitar daños en el motor
de arranque o la carcasa.
Si el motor no arranca después de ser detenido, revise el nivel de aceite primero.
3. Funcionamiento en áreas de gran altitud
A grandes altitudes, la mezcla de combustible/ aire del carburador estándar será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y
aumentará el consumo de combustible. El rendimiento a grandes altitudes puede mejorar mediante modificaciones específicas en el
carburador. Si siempre utiliza el generador a una altitud superior a 5.000 pies (1.500 metros), por favor, consulte con su Centro de
Servicio Autorizado EnergyStorm para configurar adecuadamente el carburador para las grandes altitudes. Incluso con modificaciones
en el carburador, la potencia del motor se reducirá aproximadamente a 3,5% por cada incremento de 1,000 pies de altura. El efecto de
la altitud sobre los caballos de fuerza será mayor si no se modifica el carburador.
Cuando el carburador se ha modificado para funcionar a gran altitud, esta modificación en el
carburador puede causar el sobrecalentamiento del motor y causar daños graves en el motor.
Cuerda de
arranque por
retroceso
Diagrama Nº. 56010
65
4. Aplicaciones
Las conexiones para la energía de reserva al sistema eléctrico de un edificio se deben realizar por un electricista calificado. La
conexión debe aislar la alimentación del generador de la energía de la red y debe cumplir con todas las leyes y digos eléctricos
aplicables. Las conexiones incorrectas al sistema eléctrico de un edificio puede permitir que la corriente eléctrica del generador
retroalimente las líneas de los servicios públicos. Esta retroalimentación puede causar lesiones o puede electrocutar a los trabajadores
de la empresa de servicios blicos u otras personas en contacto con las líneas durante un corte de energía, y el generador podría
explotar, quemarse o provocar un incendio cuando se restablezca la energía.
Cómo usar el generador
Cuando el generador funciona constantemente, no sobrecargue su capacidad de potencia nominal. Considere la potencia total
para todos los equipos y aparatos que se alimentan.
NO sobrecargue su intensidad nominal.
NO conecte el generador al circuito del panel doméstico, ya que puede dañar el generador o el equipo eléctrico doméstico.
NO utilice el generador para otro propósito que no sea el previsto y cumpla con las siguientes reglas:
9. NO conecte en paralelo este generador modelo. Los generadores no se pueden combinar con otros cables eléctricos o cables de
alargue o múltiples zócalos de tomacorrientes.
10. NO alargue el tubo de escape o de ventilación con ninguna extensión.
11. Use cables de alargue tipo SJ o SJO si necesita una longitud adicional del cable del aparato.
12. Límite de longitud de alargue: cable de calibre 16 de 200 pies como máximo; cable de calibre 10 de 330 pies como máximo.
Puede usar energía CC al mismo tiempo que utiliza energía AC.
No exceda el total de energía o vataje de CC y CA.
Preste atención al vataje de arranque y a los requisitos del vataje del funcionamiento al determinar los elementos a ser
accionados por el generador. Consulte la Tabla de uso de vataje ubicada en la última página de este manual.
1. Cómo utilizar la energía CA
1. Arranque el motor sin elementos de alimentación eléctrica conectados al generador.
2. Después de que arranque la unidad y se ilumine la luz verde del indicador de salida (ver diagrama Nº 56011) puede saber cómo
conectar y utilizar los dispositivos de accionamiento eléctrico.
Diagrama Nº. 56011
A fin de evitar recibir una descarga eléctrica, siempre conecte a tierra el generador desde el
terminal de puesta tierra para que esté conectado a tierra de manera apropiada.
66
Cuando se produce una sobrecarga sustancial, se encenderá la luz roja del indicador de sobrecarga y se dañará el generador.
La sobrecarga marginal que temporalmente ilumina la luz (roja) del indicador de sobrecarga puede acortar la vida útil del
generador.
Si un aparato comienza a funcionar de forma anormal, se vuelve lento o se detiene de repente, apáguelo de inmediato.
Desconecte el aparato y determine si el problema es el aparato, o si la capacidad de carga nominal del generador se ha
superado.
Indicador de salida y de sobrecarga
En condiciones normales, el indicador de salida (luz verde) permanecerá encendido. Si el generador está sobrecargado o si hay un
cortocircuito en un aparato conectado, la luz (roja) del indicador de sobrecarga se iluminará. Luego, después de unos cuatro segundos,
se apagará la corriente al aparato(s) conectado(s) y la luz (verde) del indicador de salida se apagará.
Si la luz roja del indicador se activa, apague el motor y averigüe el motivo de la sobrecarga.
Revise el equipo para ver si funciona correctamente, si hay cortocircuitos o fallas de funcionamiento y asegúrese de que la potencia
necesaria para usar el equipo deseado no exceda la potencia disponible del generador. Sólo después enchufe en el zócalo y arranque el
motor.
Asegúrese de que todo el equipo esté en la posición de apagado al arrancar el generador. Sólo arranque el equipo cuando se
encienda la luz verde del indicador y el generador suministre la energía necesaria para hacer funcionar su equipo.
A. Arranque del motor (consulte la sección 6 para obtener instrucciones)
B. Espere cinco segundos para que se encienda la luz verde.
Si la luz verde del indicador de salida está apagada, y la luz roja del indicador de sobrecarga esencendida, apague el motor con el
interruptor de encendido, luego, siga los requisitos para arrancar y volver a poner en marcha el motor en la sección 6.
C. Asegúrese de que sus herramientas o aparatos se encuentren en la posición de apagado,
luego enchúfelos.
Si el equipo conectado está en la posición de ENCENDIDO antes de conectar, arrancará súbitamente y causará lesiones o daños.
Si la luz roja de sobrecarga y la luz verde de salida se activan al mismo tiempo después de arrancar el motor y la luz roja del indicador
de sobrecarga permanece encendida después de que se apaga la luz verde del indicador de salida, apague el generador y consulte en el
centro de servicios autorizado más cercano o a EquipSource, LLC. @ 866-471-7464.
67
D. Encienda el equipo.
Si el generador está sobrecargado o si hay un mal funcionamiento de su equipo, la luz verde del indicador de salida se apagará y la luz
roja del indicador de sobrecarga se encenderá y la energía de salida del generador no continuará. Si esto ocurre, el motor no se
detiene, debe desactivar el interruptor de encendido para apagar el motor con el fin de restablecer el circuito de energía del generador.
Si el requerimiento de energía del equipo cumple con la capacidad del sistema para la puesta en marcha, el indicador de
sobrecarga y el indicador de salida se encienden al mismo tiempo durante un período corto: esto es normal. La luz indicadora roja
se apagará y la luz verde permanecerá encendida después de que los equipos se pongan en funcionamiento.
2. Cómo utilizar la salida de 12 voltios CC
Cuando se utiliza la salida de CC, coloque el interruptor de Inactividad automática en la posición de APAGADO (consulte el
diagrama Nº. 56361 para ver la ubicación del interruptor)
Puede usar la energía de CC y la energía de CA al mismo tiempo.
Se puede desconectar el circuito de sobrecarga de CC, restablezca el protector del circuito presionando el botón Restablecer.
Instrucciones especiales para cargar baterías de 12 voltios (diagrama Nº. 56013)
Al cargar, coloque el enchufe de carga en la toma de corriente y conecte a los terminales de la batería. Después de cargar,
saque los terminales de la batería primero y luego desconecte el enchufe de carga. Este procedimiento reducirá el riesgo de
chispas.
Al cargar las baterías de automóviles, saque el cable de tierra de la primera batería, vuelva a conectarlo después de la carga para
evitar un corto circuito o chispas.
Diagrama Nº. 56012
Disyuntor de
CC
68
No arranque automóviles cuando los generadores están conectados a la batería o se usa la energía CC del generador para
arrancar un automóvil, esto puede causar daños en el generador.
Siempre asegúrese de hacer coincidir los cables positivos y negativos del cable de alimentación de CC con los polos positivos y
negativos de las pilas.
3. Sistema de alarma de baja cantidad de aceite (diagrama Nº. 56014)
El sistema de alerta de aceite está diseñado para evitar daños en el motor por cantidad insuficiente de aceite en el cárter del motor, el
sistema de alarma de aceite detendrá el
motor de forma automática antes de que el nivel de aceite en el cárter esté por debajo de los niveles de funcionamiento seguros (el
interruptor de encendido permanecerá prendido, apáguelo)
Diagrama Nº. 56013
Siempre cargue en un área bien ventilada y manténgase alejado de las llamas ya que las baterías generan gases
inflamables durante la carga.
Las baterías contienen vitriolo (electrolitos) que pueden causar quemaduras en la piel y en los ojos cuando se toca,
use ropa y gafas de seguridad. En el caso de salpicaduras de electrolitos en la piel, use agua fresca para lavar
inmediatamente.
En el caso de salpicaduras de electrolitos en los ojos, sumerja en agua fresca, lave durante 15 minutos y busque
atención médica de inmediato.
Si se tragan electrolitos por accidente, tome una enorme cantidad de agua o leche inmediatamente, luego consuma
un poco de leche de magnesia o aceite vegetal y busque atención médica de inmediato.
Mantenga las baterías y los electrolitos alejados de los niños.
Luz de indicador de sensor
de aceite
(Amarilla)
Batería de 12
voltios
(diagrama Nº. 56014)
69
4. Cómo detener el motor
Parada de emergencia:
Gire la llave a la posición de detención
Cierre la válvula de combustible (diagrama
56016)
Parada normal:
Desenchufe todas las cargas eléctricas
Gire la llave a la posición de detención
Cierre la válvula de combustible (diagrama Nº.
56016)
Diagrama Nº. 56016
Diagrama Nº. 56015
70
5. MANTENIMIENTO
El buen mantenimiento es esencial para el funcionamiento seguro, económico y sin problemas. También ayuda a reducir la
contaminación del aire.
Pare el motor antes de hacer el servicio. Si es necesario que los generadores estén en marcha para hacer el servicio,
ASEGÚRESE de que el generador funcione en un ambiente bien ventilado. El escape contiene un gas venenoso, el monóxido de
carbono, que puede causar la muerte.
Utilice siempre repuestos Energy Storm originales o repuestos de igual calidad para las reparaciones y el mantenimiento, los
repuestos no originales pueden dañar la unidad e invalidar la garantía.
Calendario de mantenimiento
Período de servicio regular realizado una
vez en cada mes indicado o en los
intervalos de horas de funcionamiento, lo
que ocurra primero. Artículo
Cada vez
que lo
use
Todos los
meses o
cada 20
horas
Cada 3
meses o
cada 50
horas
Cada 6
meses o
cada 100
horas
Todos los años
o cada 300
horas
revisar
aceite del motor
cambiar
revisar
Filtro de aire
limpiar
Bujía
Limpiar -
ajustar
placa protectora contra
chispas
Limpiar
Espacio de la válvula
Revisar -
ajustar
Tanque de gasolina y
filtro de aire
limpiar
línea de combustible
Cheque
Cada dos años (cambiar si es necesario)
Nota: El calendario anterior es el programa de mantenimiento para las áreas de uso típico, haga el servicio con mayor
frecuencia cuando se use en áreas polvorientas.
A. CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se drena con mayor rapidez y por completo.
Gire el interruptor del motor y la palanca de ventilación a la posición de APAGADO para reducir la posibilidad de
fugas de combustible.
Inserte el tubo de aceite en la boca de llenado del tanque de aceite (el tubo de aceite se proporciona en el kit de herramientas)
Incline el generador, drene el aceite por completo
Llene con el aceite recomendado (ver 4.1). Revise el nivel de aceite.
Agite el generador para asegurarse de que el flotador en el Sistema de alerta de aceite está libre después de llenar con aceite
71
nuevo.
Capacidad del tanque de aceite: Varía según el modelo. Vea la etiqueta de especificaciones del generador
Diagrama No. 56017
La eliminación inadecuada del aceite del motor puede ser perjudicial para el medio ambiente. Si cambia el aceite usted mismo,
deséchelo adecuadamente. Colóquelo en un recipiente sellado y llévelo a un centro de reciclaje. No lo tire en un contenedor de
basura. No lo vierta en el suelo ni por el desagüe.
B. Servicio del filtro de aire
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar el mal funcionamiento del carburador, haga el
servicio del filtro de aire regularmente. Realice el servicio con más frecuencia si utiliza el generador en áreas
extremadamente polvorientas.
El uso de gasolina o solventes inflamables para limpiar el filtro de aire puede causar un incendio o una explosión. Use sólo agua
jabonosa o solvente no inflamable.
Revise el filtro de aire, mantenga el elemento limpio y libre de suciedad.
a. Saque los tornillos de la cubierta de acceso izquierda y retire la cubierta.
b. Retire los tres tornillos de la caja del filtro de aire.
c.Saque el cartucho de filtro de aire siguiendo la punta de la flecha.
d.Revise el filtro de aire, limpie o cambie por uno nuevo si es necesario.
Diagrama Nº. 56018
72
C. Servicio de la bujía
Use bujías de marca de alta calidad (es decir, Champion, AC, etc.)
Para asegurar un funcionamiento adecuado del motor, las bujías deben tener los espacios correspondientes y estar libre de depósitos.
1. Saque los tornillos de la cubierta de mantenimiento superior.
2. Limpie la suciedad que hay alrededor de la base de la bujía.
3. Utilice siempre la llave para bujías provista para sacar las bujías.
4. Inspeccione visualmente la bujía. Deséchela si el aislador está agrietado o astillado.
5. Use un calibre de tapón para revisar el espacio de la bujía. Debe ser de 0,6-0,7 mm
(0,024-0,028 pulgadas)
6. Revise si la arandela de sellado de la bujía se encuentra en buenas condiciones y
rosque la bujía manualmente para no dañar rosca.
7. Después de colocar la bujía, ajústela con una llave para bujías para comprimir la
arandela. Si va a colocar una bujía nueva, ajuste 1/2 vuelta después de asentar la
bujía para comprimir la arandela. Si vuelve a colocar la bujía usada, ajuste 1/8 a 1/4
vuelta después de asentar la bujía para comprimir la arandela.
8. Vuelva a colocar el capuchón de la bujía de forma segura.
9. Vuelva a colocar la cubierta de mantenimiento de la bujía.
La bujía se debe armar con firmeza, si no se puede calentar y dañar
el generador.
Una bujía suelta puede causar sobrecalentamiento y dañar el motor.
Diagrama Nº.
56020
0,024-0,028
pulg.
Espacio
73
D. Montaje y mantenimiento de la batería (sólo para modelos con arranque eléctrico)
a. Saque los tornillos de la cubierta de acceso izquierda y retire la tapa.
Diagrama Nº. 56021
b. Coloque la batería en la bandeja de la batería, ponga la cubierta de la batería y apriete las tuercas de ajuste.
c. Saque los tornillos de fijación y conecte el cable. El terminal rojo es ánodo (+) y el terminal negro es el cátodo
d. Vuelva a colocar la cubierta.
Advertencia
Diagrama Nº. 56022
Asegúrese de conectar los polos correctamente (el rojo es el ánodo y el negro es el cátodo).
Si se coloca incorrectamente se puede dañar la batería y el motor.
74
Cómo transportar y guardar
Para evitar la pérdida de gasolina durante el transporte y almacenamiento, cierre el interruptor de gasolina y el interruptor de la palanca
de ventilación,
Al transportar el generador:
No llene demasiado el tanque de gasolina (se recomienda 1/2 tanque o menos)
No use el generador durante el transporte, siempre utilice en áreas bien ventiladas.
Evite la luz solar directa durante el transporte, la temperatura alta puede causar la vaporización del gas y podría llegar a ser
explosiva.
NO transporte los generadores sobre caminos en mal estado, por grandes distancias. En esas situaciones, debe vaciar por
completo el tanque de gasolina.
Antes de guardar el generador.
1. Asegúrese de que la ubicación donde se guarda el generador esté limpia y seca.
2. Haga funcionar el motor con la válvula de combustible en la posición de apagado hasta que el motor deje de funcionar. Luego
vacíe el combustible del tanque de gasolina.
La gasolina puede llegar a ser extremadamente incendiaria y explosiva en algunas condiciones.
No lo guarde donde se produzca fuego, humo o cualquier uso inflamable.
3. Cambie el aceite del motor según las instrucciones de la sección 11.1.
4. Saque la bujía y llene el cilindro con 0,5 onzas de aceite nuevo, tire de la cuerda de arranque (si cuenta con una) para dispersar el
exceso de aceite, vuelva a montar la bujía.
5. Tire de la cuerda de arranque lentamente hasta sentir algo de presión, en este momento el pistón se mueve a la parte superior, las
válvulas están cerradas y el generador se encuentra en la condición adecuada para guardar. El aceite en el cilindro debe evitar la
oxidación y contaminantes.
Diagrama Nº. 56023
SI EL MOTOR NO ESTA EQUIPADO CON UNA CUERDA DE ARRASTRE DEBE GIRAR EL VOLANTE USANDO
LA TUERCA DE RETENCIÓN DEL VOLANTE. ESTE PROCEDIMIENTO SE DEBE REALIZAR POR UN
PROFESIONAL CALIFICADO. Diagrama Nº. 56024
75
Especificaciones
Tamaño y peso
Artículo
ESI-3600iE/ESI3600iE-CA
ESI-5600iE/ESI5600iE-CA
Lo x An x Al
25,5” x 20” x 22,25”
29,5" x 21,65" x 31,5"
Peso neto
132 lbs.
144 lbs.
Motor
TIPO
177F
188F
Especificación del motor
4 tiempos, válvula en la culata, cilindro único
4 tiempos, válvula en la culata, cilindro único
Desplazamiento
229CC
406CC
Relación de compresión
8.5-1
8-1
velocidad del motor
Variable
Variable
sistema de enfriamiento
Aire
Aire
Sistema de encendido
TEI
TEI
Capacidad de aceite
32 oz.
32oz.
Capacidad del tanque de combustible
3,5 Galones
4 Galones
Bujía
NGK
NGK
Clase de sonido
57db
59db
Generador
TIPO
Artículo
ESI-3600iE/ESI3600iE-CA
ESI-5600iE/ESI5600iE-CA
voltaje nominal (V)
120
120
Frecuencia nominal
(Hz)
60
60
Corriente nominal (A)
26
45
Salida nominal (KVA)
3000
5000
Salida de
CA
Salida máxima (KVA)
3300
5500
Salida de
CC
12V/8.3A
12 V a 8,3 A
12 V a 8,3 A
76
POLÍTICA DE GARANTÍA LIMITADA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Uso Residencial **
Comercial / Alquiler ***
PRODUCTOS CUBIERTOS
1
º Año
2º Año
3º Año
La garantía no excede las 300 horas o los términos que figuran
Cortacésped manual
Partes de la unidad
completa y de trabajo
Sólo partes de la
unidad completa
Motor: sólo partes
Unidad completa: Partes de 3 meses y de trabajo
Bombas de agua
Partes de la unidad
completa y de trabajo
Sólo partes de la
unidad completa
Motor: sólo partes
Unidad completa: Partes de 12 meses y de trabajo
Generadores / Generadores de
inversor
Partes de la unidad
completa y de trabajo
Sólo partes de la
unidad completa
Motor: sólo partes
Unidad completa: Partes de 12 meses y de trabajo
Motores de lavadoras a presión
Partes de la unidad
completa y de trabajo
Sólo partes de la
unidad completa
Motor: sólo partes
Unidad completa: Partes de 12 meses y de trabajo
Bombas de lavadoras a presión*
Partes de la unidad
completa y de trabajo
NA
NA
Unidad completa: Partes de 12 meses y de trabajo
Motores a gasolina
Partes de la unidad
completa y de trabajo
Sólo partes de la
unidad completa
Motor: sólo partes
Unidad completa: Partes de 12 meses y de trabajo
Soldadoras a gasolina
Partes de la unidad
completa y de trabajo
Sólo partes de la
unidad completa
Motor: sólo partes
Unidad completa: Partes de 6 meses y de trabajo
*Todas las lavadoras a presión Lifan Pressure Pro™ y Storm Series Pressure Storm™ están equipadas con bombas de agua de alta presión Annovi Reverberi . Que están cubiertos por la
garantía limitada de 1 año de los fabricantes. Visite www.lifanpowerusa.com para obtener más detalles.
** Uso Residencial se define como los elementos que son para uso personal.
*** Uso comercial/de alquiler se define como cualquier uso con fines de producción de ingresos u otros negocios relacionados.
Para calificar para la garantía limitada, el(los) producto(s) debe(n) ser comprado(s) en América del Norte de un distribuidor autorizado EquipSource o un distribuidor autorizado por EquipSource para vender los productos
Lifan. Esta garantía no es transferible y se aplica solamente al comprador original. Se debe completar la "Tarjeta de registro de garantía" suministrada y estar en los archivos de EquipSource, LLC (en la dirección suministrada),
en el momento de realizar cualquier reclamo. La "Tarjeta de registro de garantía" deberá presentarse con un recibo de compra que indique claramente la fecha de compra.
Durante el período de garantía (indicado anteriormente) Equipsource, LLC reparará o reemplazará, según su criterio, cualquier pieza que se haya demostrado que estaba defectuosa en material o mano de obra bajo uso normal.
Las reparaciones y/o sustituciones se realizarán sin cargo por las piezas o la mano de obra. Todas las piezas que se encuentren defectuosas deben ser devueltas a EquipSource. Al recibir las piezas, se hará un juicio sobre la
validez del reclamo de la garantía. Todas las piezas reemplazadas según la garantía se considerarán parte del producto original y cualquier garantía de esas piezas coincidirá con la garantía original.
Para obtener el servicio de la garantía, debe llevar el producto, a su cargo, a uno de los centros de servicio de Lifan Power Products o Storm Series Power. Si no puede ubicar un servicio de garantía o no está satisfecho con el
servicio de garantía que recibe, comuníquese con EquipSource, LLC al 866-471-7464. A criterio de EquipSource; Equipsource puede optar por reemplazar una unidad defectuosa. En este caso el usuario final es responsable
de todos los gastos de envío y manipulación relacionados con el cambio.
Esta garantía no es válida para productos o piezas afectadas o dañadas por accidente, colisión, desgaste normal, contaminación de combustible, abuso, negligencia, mal uso, alteración y/o uso inadecuado o reemplazo por piezas
no autorizadas. La cubierta de la segadora y las hojas no están específicamente garantizadas contra impacto o daño abrasivo. La garantía será nula si el cliente no instala, mantiene y/o utiliza el producto de acuerdo con las
instrucciones y medidas recomendadas por Lifan descritas en el manual del propietario. EquipSource, LLC se exime de cualquier responsabilidad por pérdida de tiempo o pérdida de uso del producto, transporte, pérdida
comercial o cualquier otro daño incidental o consecuente. Antes de cualquier servicio de garantía, se debe emitir un código de autorización al centro de servicio para que el reclamo de la garantía sea válido. Cualquier garantía
implícita se limita a la duración de esta garantía limitada por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que pueden variar según el estado.
Esta garantía excluye específicamente el uso de cualquier equipo Lifan Power o equipo Storm Series power con el fin de suministrar energía a dispositivos de soporte vital, aparatos de soporte vital, dispositivos médicos y/o
aparatos médicos. EquipSource, LLC no será responsable por ningún daño debido al uso de cualquier equipo Lifan o Storm Series power para estos propósitos.
Exclusiones de la garantía:
El incumplimiento de "Mantenimiento periódico" según se requiere y especifica en el "Manual del propietario" suministrado.
La reparación inadecuada del producto o el reemplazo de piezas por piezas que no son del FEO (fabricante de equipos originales).
Utilización en usos y métodos diferentes a los descritos en el "Manual del Propietario".
Servicio y/o reparación realizada por alguien que no sea un "Centro de Servicio para productos Lifan o Storm Series autorizado".
28
LIFAN POWER USA, TM 2010
Please Read This Manual Carefully Before Operating Your New Generator
Thank you for purchasing our EnergyStorm Inverter. This Manual includes the operation and
maintenance of the ESI3600iE and ESI5600iE Models.
All information in this publication is based on the latest product information available at the time of All information in this publication is based on the latest product information available at the time of
approval for printing. We reserve the right to make changes at any time without notice and without
incurring any obligation. The copyright of this manual belongs to our company. No parts of this
publication may be reproduced without our written permission. This manual should be considered a
permanent part of the generator and should remain with it if it is resold.
For Product Support and Service Please Visit Us at
www.lifanpowerusa.com or call Toll Free 1-866-471-7464
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Lifan Power USA Energy Storm 3600iE El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario