Mi-T-M Dual Fusion Kerosene/Diesel Heater El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Kerosene Portable Heaters Manual 9
PORTABLE HEATER FEATURES
Control PanelShell
Wheel
Fuel Gauge
Fuel Cap
Fuel Tank
Drain Plug
Support Frame
Power Cord
Rear Handle
Rear Guard
Front Safety
Guard
Front Handle
Kerosene Portable Heaters Manual 37
TABLE OF CONTENTS
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................................................39
ADVERTENCIA .......................................................................................................................................43
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO......................................................................................................44
ESPECIFICACIONES ..............................................................................................................................45
MONTAJE ...............................................................................................................................................45
COMPONENTES DE FERRETERIA ............................................................................................... 45
COMPONENTES DEL MARCO .....................................................................................................45
MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS ............................................................................................ 46
ALIMENTANDO LA CALENTADORA .............................................................................................46
QUEROSENO (#1-K) .....................................................................................................................46
VENTILACION ...............................................................................................................................47
COMENZAR LA CALENTADORA .................................................................................................47
OPERACIÓN ...........................................................................................................................................47
PARADA / REINICIO DEL CALENTADOR ......................................................................................48
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO ........................................................................................48
DESAGUAR TANQUE DEL COMBUSTIBLE ..................................................................................48
MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................49
TANQUE DEL COMBUSTIBLE ......................................................................................................49
PALETAS DE VENTILADOR ...........................................................................................................49
FILTERO DEL COMBUSTIBLE ......................................................................................................49
BUJIA ............................................................................................................................................49
FOTOCELDA .................................................................................................................................50
BOQUILLAS ..................................................................................................................................50
LOCALIZACION DE FALLAS .................................................................................................................51
GARANTIA LIMITADA .................................................................................................................... 52
ADVERTENCIA: Este producto tiene
plomo, una sustancia química conocida
al Estado de California a causar cáncer
y defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
Lávese las manos despues de usar este producto.
38 Kerosene Portable Heaters Manual
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par
designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión.
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o
nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita
PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo
se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras
personas usando este equipo.
INTRODUCCION
¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor
de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos
para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar
aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido
de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M
®
se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en
cualquier momento sin previo aviso.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO
EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES
PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido
desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Mi-T-M
®
Corporation
50 Mi-T-M Drive
Peosta, IA 52068-0050
Kerosene Portable Heaters Manual 39
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS O
ELECTROCUCIÓN
Una incorrecta conexión a tierra
del compresor de aire puede
causar lesiones graves o incluso
la muerte. Su compresor de aire
es alimentado por corriente eléc-
trica que puede causar descar-
gas eléctricas o electrocución, si
no se usa correctamente.
Las descargas eléctricas pueden
ocurrir si no se usa correcta-
mente el compresor de aire.
Reparaciones de partes eléctri-
cas realizadas por personal inca-
pacitado puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
.
La herida grave podría ocurrir de
tocar partes metálicas expues-
tas. Estas áreas pueden que-
darse caliente durante un tiempo
después de que la calentadora
sea apagada.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La instalación de esta unidad,
incluyendo todas las conexiones
eléctricas, debe conformarse con
todo el local, estado y códigos
nacionales.
Este producto debe ser puesto a
tierra. Conecte con un interruptor
de GFCI cuando esta’ disponible.
Si funciona incorrectamente la
unidad o interrupción, el poner a
tierra proporciona una trayecto-
ria de menos resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el
riesgo de la descarga eléctrica.
No muela a una línea de fuente
de gas.
La conexión incorrecta del con-
ductor equipo-que pone a tierra
puede dar lugar a un riesgo del
electrocution. Compruebe con
un electricista o un personal de
servicio cualicado si usted es en
duda si el sistema está puesto a
tierra correctamente.
Esté siempre seguro que la
unidad está recibiendo voltaje
apropiado Antes de instalar con-
exiones eléctricas, esté seguro
que los interruptores están en la
posición de “off”.
Mantenga todas las conexiones
secas y de la tierra.
No usar sin las protecciones de
seguridad/coberturas o si éstas
están dañadas.
Cualquier operación de cablado o
reparación eléctrica en debe ser
realizado por personal autorizado,
conforme a las normas eléctricas
locales y nacionales.
Asegurarase que ninguna parte
del cuerpo o de otros materiales
entre en contacto con las partes
metálicas expuestas del com-
presor de aire.
RIESGO DE QUEMADURAS
40 Kerosene Portable Heaters Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE
INCENDIO
Normales chispas eléctricas
del motor y del interruptor de
presión pueden causar lesiones
graves e incluso la muerte.
La herida grave puede ocurrir
la entrada o salida del aire de la
calentadora son bloqueadas.
La herida o la muerte graves
pueden ocurrir si combustibles
impropios son utilizados, si
calentadora esta operando al
rellenar.
SIEMPRE mantenga la calen-
tadora en una supercie de
establo y nivel. SIEMPRE man-
tenga a niños y animales lejos
de calentadora.
Siempre opere calentadora
en un área bien ventilada libre
de vapores inamables, polvo
combustible, los gases u otras
materias combustibles.
Nunca ponga los ojectos enfr-
ente de entrada del aire (trasero)
ni salida de aire (frente) de calen-
tadora. Nunca utilice el trabajo
de conducto en la frente ni en
trasero de calentadora. Man-
tenga toda materia combustible
lejos de esta calentadora.
Nunca use combustibles como
gasolina, el benceno, diluyentes
de pintura, ni otro petróleo com-
ponen en esta calentadora. Esta
calentadora está MUY CALIENTE
mientras en la operación.
Nunca transporte calentadora
con combustible en su tanque.
El almacenamiento del combusti-
ble del bulto debe ser un mínimo
de 25 Pies de calentadoras, de
las antorchas, de generadores
portátiles, o de otras fuentes de
ignición. Todo almacenamiento
del combustible debe ser de
acuerdo con federal, el estado,
o las administración local que
tienen jurisdicción.
Nunca movimiento ni maneja
calentadora mientras todavía
caliente.
Si equipado con un termostato,
la calentadora puede comenzar
en tiempo.
SIEMPRE mantenga la calenta-
dora en una supercie de establo
y nivel. SIEMPRE mantenga a
niños y animales lejos de calen-
tadora.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Kerosene Portable Heaters Manual 41
Hazard Potential Consequence Prevention
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGOS A LA
RESPIRACIÓN
La herida o la muerte graves
podrían ocurrir del fracaso para
tener ventilación apropiada
según este manual.
Esta es una calentadora del aire forcido
que use queroseno y directo-despidió.
El uso principal es para la calefacción
temporaria de edicios en construc-
ción, la modicación o la reparación.
Los medios de directo-despidió que
todos los productos de combustión
de la calentadora entran el espacio
calentado. Este aparato es valorado
en 98% de eciencia de combustión,
pero produce cantidades pequeñas
de monóxido de carbono. El monóxido
de carbono es tóxico. Los humanos
pueden tolerar cantidades peque-
ñas de monóxido de carbono, y las
precauciones deben ser tomadas para
proporcionar ventilación apropiada. El
fracaso para proporcionar ventilación
apropiada según este manual puede
tener como resultado la muerte.
Si no se suministra la adecuada venti-
lación indicada en este manual, se pu-
ede ocasionar la muerte. Las primeras
etapas de intoxicación por monóxido
de carbono producen síntomas simi-
lares a los de la gripe. Los síntomas
que puede sufrir si la ventilación no es
la adecuada son: * dolor de cabeza *
mareo * irritación de la nariz y los ojos
* náusea * boca seca * irritación de la
garganta
La abertura debe tener al menos 0.28
m² por cada 100,000 Btu de capacidad
máxima.
Las personas con problemas de respi-
rar deben consultar a un médico antes
de utilizar la calentadora. El Enven-
enamiento del Monóxido de carbono:
Los signos tempranos de enven-
enamiento de monóxido de carbono se
parecen a síntomas que son similares
al gripe como dolores de cabeza, al
mareo, y/o a la náusea. Si usted tiene
estos síntomas, su calentadora no pu-
ede estar trabajando apropiadamente.
¡Consiga aire fresco inmediatamente!
La calentadora necesita atention
pronto. Algunas personas son afecta-
das mas por monóxido de carbono
que otros. Estos incluyen a mujeres
embarazadas, ésos con problemas
del corazón o problemas pulmonares,
con la anemia, o con ésos ebrio, o a
grandes altitudes. Nunca utilice esta
calentadora en áreas de viviendo ni
áreas durmientes.
44 Kerosene Portable Heaters Manual
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Panel de ControlCarcasa
Rued
a
Indicador de
Combustible
Tapón de
Combustible
Depósito
Combustible
Tapón de
Vaciado
Estructura del
Soporte de la
Rueda
Cable de
Alimentación
Manija
Guardia Trasera
Guardia
Frente
Kerosene Portable Heaters Manual 45
Eje
Estructura del Soporte de la Rueda
Asa Trasera
Asa Delantera
COMPONENTES DE FERRETERIA
COMPONENTES DEL MARCO
ESPECIFICACIONES
Modelo MH-0150-0MDF MH-0220-0MDF
Ritmo 120,000 / 150,000 170,000 / 220,000
Consumpcion Gal/Hora 0.91 / 1.14 1.29 / 1.67
Galones de capacidad del tanque de
combustible
10 13
Presion de Bomba PSI 71 / 111 56 / 93
Voltaje/Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz
Amperios 1.7 1.7
Fase Sencillo Sencillo
Tamano (Longitud x Ancho X altura) 43.7 x 23.6 x 25.2 49.2 x 23.6 x 25.6
Peso Neto (Libras) 66.7 68.3
Peso Bruto (Libras) 73.9 76.5
Tornillos de 55 mm (8) Tornillos de 30 mm (2) Tuercas de 8 mm (10) Ruedas (2)
Guardia (1) Tuercas de Eje (2)
Espacidores (2)
Tapón de Vaciado (1)
MONTAJE
El espacio libre mínimo de Combustibles
MH-0150-0MDF MH-0220-0MDF
Encima 4 ft. 4 ft.
Lados 4 ft. 4 ft.
Enfrente 8 ft. 8 ft.
46 Kerosene Portable Heaters Manual
Retire el calentador y los materiales de embalaje de la caja de envío. Consejo: Asegúrese de extraer el eje del lateral del
embalaje de poliestireno.
Nota: Herramientas necesarias: Destornillador de estrella, Llave ja de 8 mm, Llave ja de 19 mm. Consejo: Utilice un destor-
nillador eléctrico y una llave inglesa para facilitar el montaje.
MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS
1. Inserte el eje a través de los agujeros en soporte de la rueda
2. Deslice el espaciador sobre el eje.
3. Deslice la rueda sobre el eje con la válvula de aire hacia afuera y mantener en su lugar con las tuercas del
eje.
4. Coloque el calentador en la estructura de soporte de la rueda y alinee los oricios en el borde del depósito
de combustible.
5. Fije el asa delantera con (4) tornillos largos (55 mm) y (4) tuercas a través de los oricios segundo y tercero
desde la parte frontal a ambos lados del borde del depósito y de la estructura de soporte de la rueda, y
apriete rmemente.
6. Inserte (2) tornillos cortos (30 mm) a través del primer oricio en la parte delantera del borde del depósito
y apriete rmemente. Asegúrese de que los (6) tornillos estén bien ajustados.
7. Fije el asa trasera con (4) tornillos largos (55 mm) y (4) tuercas a través de los oricios primero y segundo
desde la parte posterior a ambos lados del borde del depósito y de la estructura de soporte de la rueda,
y apriete rmemente.
8. Adjuntar guardia frente con el hardware incluido.
ALIMENTANDO LA CALENTADORA
PELIGRO: NUNCA LLENE DE COMBUSTIBLE
ESTE CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
CALIENTE O EN FUNCIONAMIENTO. ESO
PUEDE OCASIONAR UN INCENDIO O UNA
XPLOSIÓN.
PRECAUCION: NUNCA LLENE EL DEPOSITO
DENTRO. SIEMPRE LLENE EL TANQUE
FUERA. ESTE SEGURO QUE LA
CALENTADORA ESTA EN SUELO PLANO AL
ABASTECER DE COMBUSTIBLE, Y NUNCA SATURAR EL DEPOSITO.
ADVERTENCIA: NO USE GASOLINA O DRENAJES DEL CÁRTER.
QUEROSENO (#1-K)
Para el desempeño óptimo de esta calentadora, es sugerido usar queroseno de #1-K. El queroseno de
#1-K ha sido renado para eliminar virtualmente contaminantes, como azufre, que puede causar un olor
podrido de huevo durante la operación de la calentadora. Utilizar diésel puede provocar una producción
excesiva de hollín. No utilice biodiésel, ya que podría dañar las juntas y los ltros de su calentador.
MONTAJE
Eje
Tuerca
de Eje
Espacidore
Rueda
Estructura del Soporte
de la Rueda
Asa
Estructura del Soporte de la Rueda
Guardia
Kerosene Portable Heaters Manual 47
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: CSA HABÍA CERTIFICADO PARA SU USO CON KEROSENO DE 1-K, Nº 1 Y Nº 2
DIESEL, COMBUSTIBLE JP8/JET A, Nº 1 Y Nº 2 FUEL-OIL.
NOTA: El queroseno sólo debe ser almacenado en un contenedor azul que es marcado clara-
mente "queroseno". Nunca almacene queroseno en un contenedor rojo. Rojo es asociado con
gasolina.
Nunca almacene queroseno en el espacio vital. El queroseno debe ser almacenado en un área bien
ventilada fuera del área viva.
Nunca combustible de uso como gasolina, el benceno, el alcohol, gas blanco, combustible de hornillo
de camping, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora (ESTOS SON
COMBUSTIBLES VOLATILES QUE PUEDEN CAUSAR UN FUEGO O EXPLOSION)
NUNCA almacene queroseno en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Nunca uso queroseno que ha sido almacenado de una temporada al luego. El queroseno empeora
con el tiempo. El QUEROSENO VIEJO NO QUEMARA APROPIADAMENTE EN ESTA CALENTA-
DORA.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE
CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
VENTILACION
El riesgo de contaminación atmosférica interior. Solo utilice la calentadora en áreas con bien ventiladas.
Siempre proporcione un aire fresco que abre en el espacio calentado de por lo menos tres pies cuadra-
dos (2.800 cuadrado cm) para cada 100.000 BTU/HORA. de salida de calentadora. Proporcione una
apertura más grande si hay más calentadoras son utilizadas.
COMENZAR LA CALENTADORA
1. Llene el depósito con queroseno u otro combustible aprobado
hasta que la aguja del indicador de combustible marque “F”.
2. Vuelva a colocar la tapa del depósito y apriétela rmemente.
3. Conecte el calentador a una fuente de alimentación aprobada
con toma de tierra.
4. Pulse el botón de encendido para encender el calentador.
5. Seleccione el valor de salida BTU utilizando los botones BTU HI/
LO.
6. Seleccione la temperatura deseada utilizando los botones de
temperatura ‒/+.
7. El calentador se encenderá cuando el valor congurado de
temperatura sea superior a la temperatura ambiente del espacio.
Nota: si el calentador no se enciende, puede que el termo-
stato esté congurado demasiado bajo. Suba la tem-
peratura a un valor superior hasta que el calentador se
encienda.
Nota: si el calentador no se enciende, pulse el botón de
encendido para apagar el calentador, compruebe los
pasos del 1 al 3 y vuelva a pulsarlo.
Apertura de Ventilación Mínima Necesaria
MH-0150-0MDF MH-0220-0MDF
5.3 ft
2
6.5 ft
2
3760 cm
2
5990 cm
2
°F
°F
48 Kerosene Portable Heaters Manual
OPERACIÓN
PARADA / REINICIO DEL CALENTADOR:
1. Para parar el calentador, mueva el interruptor
a laposición “Off” (apagado) y desenchufe el
cable de alimentación.
2. Para reiniciar el calentador; espere 10
segundos y siga los pasos de encendido.
ALMACENAMIENTO A LARGO
PLAZO
DESAGUAR TANQUE DEL COMBUSTIBLE
1. Drene el combustible a través del tapón de
drenaje en la parte inferior del depósito de
combustible.
2. Para extraer el tapón de drenaje, tire del agarre
del tapón hacia abajo y quite el cabezal de
sellado del oricio de drenaje del depósito.
(Consulte la Figura 5).
3. Con una cantidad pequeña de parafina,
enjuague y mueva la parana en el interior del
depósito de combustible y vacíe el depósito
por completo.
4. Para sustituir los tapones de drenaje, empuje el
cabezal de drenaje para introducirlo totalmente
en el oricio de drenaje y fíjelo metiendo la
tapa del sello completamente en el oricio del
cabezal.
IMPORTANTE: NUNCA ALMACENE QUEROSENO SOBRANTE DURANTE EL VERANO. UTILIZANDO COMBUSTIBLE VIEJO PUEDE
DAÑAR SU CALENTADORA.
IMPORTANTE: NUNCA GUARDE RESTOS DE COMBUSTIBLE DURANTE EL VERANO. EL
CALEFEACTOR SE PUEDE DAÑAR SI UTILIZA COMBUSTIBLE ANTIGUO.
Tapón de drenaje
Agarre del
tapón de
drenaje (tirar
hacia abajo)
Tapón de drenaje
Depósito de combustible
Cabezal de sellado
Brida del cabezal
Tapa del sello
Kerosene Portable Heaters Manual 49
ADVERTENCIA: ¡NUNCA DAR SERVICIO A LA CALENTADOR MIENTRAS ESTA CONECTADO NI
MIENTRAS CALIENTE!
Solo utilice repuestos originales de equipo.
El uso de alterno o componentes de terceros
pueden causar condiciones de funcionamiento
peligrosas, y vaciar su garantía. Sugerimos se-
guir un horario de mantenimiento de la siguiente
manera.
No manipular la unidad. Tiene un militar com-
petentes tomen algún ajuste o reparaciones
necesarias.
Le sugerimos seguir un programa de manten-
imiento como elsiguiente:
TANQUE DEL COMBUSTIBLE:
Limpie cada 200 horas de operación o como
necesitado. No utilice agua para limpiar el
tanque. Utilice queroseno de #1-K fresco sólo.
PALETAS DE VENTILADOR
Las hojas deben ser limpiadas por lo menos una
vez por la calefacción temporada, dependiendo
de condiciones. Quite todo polvo y la tierra
acumulados con un trapo húmedo, tomando
cuidado para no doblar cualquiera de las hojas
de ventilador. Esté que hojas seguro de ventila-
dor son secas antes que reinicie la calentadora.
FILTERO DEL COMBUSTIBLE:
El Filtro del Combustible debe ser limpiado por
lo menos dos veces por la calefacción tempo-
rada como limpiando con queroseno de #1-K
limpio. El combustible contaminado podría
hacer este necesario inmediatamente.
NOTE: Para extraer el ltro gire el ltro 90º hacia la
izquierda
BUJIA:
Limpie y el acerca re-vacío cada 600 horas
de operación, o reemplace como quitar de
necesitado.después de la Bujía, limpia las
terminales con un cepillo de alambre. El acerca
re-vacío las terminales a 0,140” (3.5mm).
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE
DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACION.
ADVERTENCIA: USANDO EL CALENTADOR SIN MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDE LLEVAR
AL PRODUICTION INCORRECTO DE LA COMBUSTIÓN Y DEL HOLLÍN
MANTENIMIENTO
Aspa del
Ventilador
Eje de
Motor
Tornillo de
Fijación
Motor
Ventilador de Sirocco
Filtro de Combustible
Linea de
Combustible
Depósito Combustible
Bujia
Separación
(3.5 mm)
Cabezal del
Quelmar
Conductor del
Encendedor
50 Kerosene Portable Heaters Manual
MANTENIMIENTO
FOTOCELDA:
La Fotocelda debe ser limpiada por lo menos una vez por la calefacción temporada o más dependiendo
de condiciones. Utilice un pedacito de algodón mojado en el agua o el alcohol para limpiar el lente de la
Fotocelda. Note la posición apropiada de Fotocelda como notado.
BOQUILLAS
Las bocas deben ser limpiadas o deben ser reemplazadas por lo menos una vez por la calefacción
temporada. El combustible contaminado podría hacer este necesario inmediatamente. Para limpiar tierra
de la boca, el golpe comprimió aire por frente de boca. Puede ser necesario para empapar boca en el
queroseno de #1-K limpio para ayudar a aojar cualquier partícula.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE
CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
Boquilla
Cara de la Boquilla
Cabezal de Quelmar
Dispensador
X
X
Fotocélula
Lente de la
Fotocélula
Conductor de
la Fotocélula
Kerosene Portable Heaters Manual 51
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA
La calentadora despide, pero
Principal PCP apaga la calenta-
dora después de un tiempo corto.
La lámpara parpadea, y pantalla
de LED muestra “E1”
La calentadora no operará, o el
motor opera por un tiempo corto.
La lámpara parpadea y la pantalla
de LED muestra "E1”.
Ventile no opere cuándo calenta-
dora es conectada y Interruptor
del poder esta en posicion de
“ON”. La lámpara parpadea o
pantalla de LED muestra "E1" o
"E2".
La lámpara parpadea o pantalla
de LED muestran “E3 “
Mala combustión y/o exceso de
producción de ollín
La calentadora no prende y la
lámpara no es encendida
CAUSA PROBABLE
1. Entrada sucia, Filtero de Salida
o Hilas
2. Filtro de Combustible Sucio
3. Boquilla está Sucia
4. El lente de la fotocelda está
Sucio
5. La fotocelda no instaló apropia-
damente
6. La fotocelda es Defectuosa
7. La conexión eléctrica impropia
entre Principal PCB y la Foto-
celda.
1. Ningún queroseno en el tanque
del combustible
2. Bujía corroída o vacio del ta-
pon incorecto
3. Filtro de Combustible Sucio
4. Boquilla Sucia
5. Humedad en el Tanque /
Tanque de combustible
6.La conexión eléctrica impropia
entre Transformador y Tablero de
circuitos
7. Alambre de Ignitor no conecta
a la Bujía
8. Ignitor defectuoso
1. El termostato esta en posicion
demasiado bajo
2. La conexión eléctrica esta rota
entre Principal PCB y el motor
1. El Interruptor del termostato ha
fallado
1. Ingresso, uscita o ltro in garza
sporco
2. Filtro combustibile sporco
3. Scarsa qualità del combustibile
4. Il PSI è troppo elevato o troppo
basso
1. El sensor del límite de la tem-
peratura ha recalentado
2. Ningún poder eléctrico
3. Un Fusible esta pinchazo
4. La conexión eléctrica impropia
entre Sensor del limite de tem-
peratura y Tablero de circuitos
REMEDIO
1. Limpia/reemplaza Filtro del aire
2. Limpia/reemplaza El Filtro del
Combustible
3. Limpia/reemplaza la boquilla
4. Limpia/reemplaza la Fotocelda
5. Ajuste la posición de Fotocelda.
6. Reemplace Fotocelda
7. Verque las conexiones de alam-
bra. Vea diagramas de Alambre
1. Llene tanque con queroseno
fresco
2. Limpia/reemplaza la Bujía
3.Limpia/reemplaza de combustible
4. Limpia/reemplaza la boquilla
5. Lave tanque con queroseno que
es limpio y fresco
6. Inspeccione todas conexio-
nes eléctricas. Vea Diagramas de
Alambre.
7. Reconecte alambre de Ignitor a
la Bujía
8. Reemplace Ignitor
1. Gire termostato a una posición
más alta
2. Inspeccione todas conexio-
nes eléctricas. Vea Diagramas de
Alambre
1. Reemplace Interruptor de Termo-
stato. Vea Diagramas de Alambre
1. Limpie/cambie el ltro del aire
2. Limpie/cambie el ltro del com-
bustible.
3. Asegúrese de que el combustible
no es viejo o está contaminado
4. Utilice la presión adecuada
1. Empuje el Interruptor de Poder
a "OFF" y permita calentadora
para refrescar durante 10 minutos.
Empuje el Interruptor Poder para
apoyar a "ON"
2. Verique el cable de aliment-
ación y el alargador para asegurar
de conexión apropiada. Pruebe
alimentación
3. Cheque/reemplaza el Fusible
4. Inspeccione todas conexiones
eléctricas. Vea Diagramas de Alam-
brando
52 Kerosene Portable Heaters Manual
GARANTIA LIMITADA
Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man-
ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando
se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea
En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de
servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine
Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion
“atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada conere al comprador derechos legales especi-
cos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion.
Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los
daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada
y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han
hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual;
sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identicacion del producto y no EX-
PRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSI-
TO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON
EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O
AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTE-
RIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones
o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o
diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos
no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones
tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos
propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos
Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la
forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códi-
gos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdic-
ciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o ex-
clusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de
una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía
Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización
o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención
Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier
producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame,
al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver
el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su
dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo
y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el
producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
For Service or Warranty Consideration, contact
Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST

Transcripción de documentos

PORTABLE HEATER FEATURES Front Safety Guard Shell Control Panel Rear Guard Rear Handle Power Cord Support Frame Front Handle Wheel Fuel Gauge Fuel Cap Fuel Tank Kerosene Portable Heaters Manual Drain Plug 9 TABLE OF CONTENTS ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD..............................................................................39 ADVERTENCIA........................................................................................................................................43 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO......................................................................................................44 ESPECIFICACIONES...............................................................................................................................45 MONTAJE................................................................................................................................................45 COMPONENTES DE FERRETERIA................................................................................................45 COMPONENTES DEL MARCO......................................................................................................45 MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS.............................................................................................46 ALIMENTANDO LA CALENTADORA..............................................................................................46 QUEROSENO (#1-K)......................................................................................................................46 VENTILACION................................................................................................................................47 COMENZAR LA CALENTADORA ..................................................................................................47 OPERACIÓN............................................................................................................................................47 PARADA / REINICIO DEL CALENTADOR.......................................................................................48 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO.........................................................................................48 DESAGUAR TANQUE DEL COMBUSTIBLE...................................................................................48 MANTENIMIENTO...................................................................................................................................49 TANQUE DEL COMBUSTIBLE.......................................................................................................49 PALETAS DE VENTILADOR............................................................................................................49 FILTERO DEL COMBUSTIBLE.......................................................................................................49 BUJIA.............................................................................................................................................49 FOTOCELDA..................................................................................................................................50 BOQUILLAS...................................................................................................................................50 LOCALIZACION DE FALLAS..................................................................................................................51 GARANTIA LIMITADA.....................................................................................................................52 ADVERTENCIA: Este producto tiene plomo, una sustancia química conocida al Estado de California a causar cáncer y defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Lávese las manos despues de usar este producto. Kerosene Portable Heaters Manual 37 INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M® se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. ¡IMPORTANTE! Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes: PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita, RESULTARA en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves. PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas. El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras personas usando este equipo. PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES PERSONALES AL OPERADOR. Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada. NUMERO DE SERIE___________________________ Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053. Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra Mi-T-M® Corporation 50 Mi-T-M Drive Peosta, IA 52068-0050 38 Kerosene Portable Heaters Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O ELECTROCUCIÓN Una incorrecta conexión a tierra del compresor de aire puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Su compresor de aire es alimentado por corriente eléctrica que puede causar descargas eléctricas o electrocución, si no se usa correctamente. Prevention La instalación de esta unidad, incluyendo todas las conexiones eléctricas, debe conformarse con todo el local, estado y códigos nacionales. Este producto debe ser puesto a tierra. Conecte con un interruptor de GFCI cuando esta’ disponible. Si funciona incorrectamente la unidad o interrupción, el poner a tierra proporciona una trayectoria de menos resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de la descarga eléctrica. No muela a una línea de fuente de gas. La conexión incorrecta del conductor equipo-que pone a tierra puede dar lugar a un riesgo del electrocution. Compruebe con un electricista o un personal de servicio cualificado si usted es en duda si el sistema está puesto a tierra correctamente. Las descargas eléctricas pueden ocurrir si no se usa correctamente el compresor de aire. Reparaciones de partes eléctricas realizadas por personal incapacitado puede causar lesiones graves o incluso la muerte. . RIESGO DE QUEMADURAS Kerosene Portable Heaters Manual La herida grave podría ocurrir de tocar partes metálicas expuestas. Estas áreas pueden quedarse caliente durante un tiempo después de que la calentadora sea apagada. Esté siempre seguro que la unidad está recibiendo voltaje apropiado Antes de instalar conexiones eléctricas, esté seguro que los interruptores están en la posición de “off”. Mantenga todas las conexiones secas y de la tierra. No usar sin las protecciones de seguridad/coberturas o si éstas están dañadas. Cualquier operación de cablado o reparación eléctrica en debe ser realizado por personal autorizado, conforme a las normas eléctricas locales y nacionales. Asegurarase que ninguna parte del cuerpo o de otros materiales entre en contacto con las partes metálicas expuestas del compresor de aire. 39 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE INCENDIO Potential Consequence Prevention Normales chispas eléctricas del motor y del interruptor de presión pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. Siempre opere calentadora en un área bien ventilada libre de vapores inflamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles. La herida grave puede ocurrir la entrada o salida del aire de la calentadora son bloqueadas. Nunca ponga los ojectos enfrente de entrada del aire (trasero) ni salida de aire (frente) de calentadora. Nunca utilice el trabajo de conducto en la frente ni en trasero de calentadora. Mantenga toda materia combustible lejos de esta calentadora. La herida o la muerte graves pueden ocurrir si combustibles impropios son utilizados, si calentadora esta operando al rellenar. Nunca use combustibles como gasolina, el benceno, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora. Esta calentadora está MUY CALIENTE mientras en la operación. Nunca transporte calentadora con combustible en su tanque. SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo y nivel. SIEMPRE mantenga a niños y animales lejos de calentadora. El almacenamiento del combustible del bulto debe ser un mínimo de 25 Pies de calentadoras, de las antorchas, de generadores portátiles, o de otras fuentes de ignición. Todo almacenamiento del combustible debe ser de acuerdo con federal, el estado, o las administración local que tienen jurisdicción. Nunca movimiento ni maneja calentadora mientras todavía caliente. Si equipado con un termostato, la calentadora puede comenzar en tiempo. SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo y nivel. SIEMPRE mantenga a niños y animales lejos de calentadora. 40 Kerosene Portable Heaters Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard RIESGOS A LA RESPIRACIÓN Potential Consequence La herida o la muerte graves podrían ocurrir del fracaso para tener ventilación apropiada según este manual. Prevention Esta es una calentadora del aire forcido que use queroseno y directo-despidió. El uso principal es para la calefacción temporaria de edificios en construcción, la modificación o la reparación. Los medios de directo-despidió que todos los productos de combustión de la calentadora entran el espacio calentado. Este aparato es valorado en 98% de eficiencia de combustión, pero produce cantidades pequeñas de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos pueden tolerar cantidades pequeñas de monóxido de carbono, y las precauciones deben ser tomadas para proporcionar ventilación apropiada. El fracaso para proporcionar ventilación apropiada según este manual puede tener como resultado la muerte. Si no se suministra la adecuada ventilación indicada en este manual, se puede ocasionar la muerte. Las primeras etapas de intoxicación por monóxido de carbono producen síntomas similares a los de la gripe. Los síntomas que puede sufrir si la ventilación no es la adecuada son: * dolor de cabeza * mareo * irritación de la nariz y los ojos * náusea * boca seca * irritación de la garganta La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima. Las personas con problemas de respirar deben consultar a un médico antes de utilizar la calentadora. El Envenenamiento del Monóxido de carbono: Los signos tempranos de envenenamiento de monóxido de carbono se parecen a síntomas que son similares al gripe como dolores de cabeza, al mareo, y/o a la náusea. Si usted tiene estos síntomas, su calentadora no puede estar trabajando apropiadamente. ¡Consiga aire fresco inmediatamente! La calentadora necesita atention pronto. Algunas personas son afectadas mas por monóxido de carbono que otros. Estos incluyen a mujeres embarazadas, ésos con problemas del corazón o problemas pulmonares, con la anemia, o con ésos ebrio, o a grandes altitudes. Nunca utilice esta calentadora en áreas de viviendo ni áreas durmientes. Kerosene Portable Heaters Manual 41 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Carcasa Guardia Frente Panel de Control Manija Guardia Trasera Cable de Alimentación Rueda Indicador de Combustible 44 Tapón de Combustible Depósito Combustible Tapón de Vaciado Estructura del Soporte de la Rueda Kerosene Portable Heaters Manual ESPECIFICACIONES Modelo MH-0150-0MDF Ritmo MH-0220-0MDF 120,000 / 150,000 170,000 / 220,000 0.91 / 1.14 1.29 / 1.67 10 13 71 / 111 56 / 93 Voltaje/Hz 120VAC/ 60 Hz 120VAC/ 60 Hz Amperios 1.7 1.7 Sencillo Sencillo 43.7 x 23.6 x 25.2 49.2 x 23.6 x 25.6 Peso Neto (Libras) 66.7 68.3 Peso Bruto (Libras) 73.9 76.5 Consumpcion Gal/Hora Galones de capacidad del tanque de combustible Presion de Bomba PSI Fase Tamano (Longitud x Ancho X altura) El espacio libre mínimo de Combustibles MH-0150-0MDF MH-0220-0MDF Encima 4 ft. 4 ft. Lados 4 ft. 4 ft. Enfrente 8 ft. 8 ft. COMPONENTES DE FERRETERIA MONTAJE Tornillos de 55 mm (8) Tornillos de 30 mm (2) Tuercas de 8 mm (10) Ruedas (2) Guardia (1) Tuercas de Eje (2) Espacidores (2) Tapón de Vaciado (1) COMPONENTES DEL MARCO Estructura del Soporte de la Rueda Asa Delantera Asa Trasera Eje Kerosene Portable Heaters Manual 45 MONTAJE Retire el calentador y los materiales de embalaje de la caja de envío. Consejo: Asegúrese de extraer el eje del lateral del embalaje de poliestireno. Nota: Herramientas necesarias: Destornillador de estrella, Llave fija de 8 mm, Llave fija de 19 mm. Consejo: Utilice un destornillador eléctrico y una llave inglesa para facilitar el montaje. MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS 1. Inserte el eje a través de los agujeros en soporte de la rueda 2. Deslice el espaciador sobre el eje. 3. Deslice la rueda sobre el eje con la válvula de aire hacia afuera y mantener en su lugar con las tuercas del eje. 4. Coloque el calentador en la estructura de soporte de la rueda y alinee los orificios en el borde del depósito de combustible. 5. Fije el asa delantera con (4) tornillos largos (55 mm) y (4) tuercas a través de los orificios segundo y tercero desde la parte frontal a ambos lados del borde del depósito y de la estructura de soporte de la rueda, y apriete firmemente. 6. Inserte (2) tornillos cortos (30 mm) a través del primer orificio en la parte delantera del borde del depósito y apriete firmemente. Asegúrese de que los (6) tornillos estén bien ajustados. 7. Fije el asa trasera con (4) tornillos largos (55 mm) y (4) tuercas a través de los orificios primero y segundo desde la parte posterior a ambos lados del borde del depósito y de la estructura de soporte de la rueda, y apriete firmemente. 8. Adjuntar guardia frente con el hardware incluido. Asa Estructura del Soporte de la Rueda Guardia Rueda Tuerca de Eje Eje Espacidore ALIMENTANDO LA CALENTADORA PELIGRO: NUNCA LLENE DE COMBUSTIBLE ESTE CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ CALIENTE O EN FUNCIONAMIENTO. ESO PUEDE OCASIONAR UN INCENDIO O UNA XPLOSIÓN. PRECAUCION: NUNCA LLENE EL DEPOSITO Estructura del Soporte de la Rueda DENTRO. SIEMPRE LLENE EL TANQUE FUERA. ESTE SEGURO QUE LA CALENTADORA ESTA EN SUELO PLANO AL ABASTECER DE COMBUSTIBLE, Y NUNCA SATURAR EL DEPOSITO. ADVERTENCIA: NO USE GASOLINA O DRENAJES DEL CÁRTER. QUEROSENO (#1-K) Para el desempeño óptimo de esta calentadora, es sugerido usar queroseno de #1-K. El queroseno de #1-K ha sido refinado para eliminar virtualmente contaminantes, como azufre, que puede causar un olor podrido de huevo durante la operación de la calentadora. Utilizar diésel puede provocar una producción excesiva de hollín. No utilice biodiésel, ya que podría dañar las juntas y los filtros de su calentador. 46 Kerosene Portable Heaters Manual OPERACIÓN ADVERTENCIA: CSA HABÍA CERTIFICADO PARA SU USO CON KEROSENO DE 1-K, Nº 1 Y Nº 2 DIESEL, COMBUSTIBLE JP8/JET A, Nº 1 Y Nº 2 FUEL-OIL. NOTA: El queroseno sólo debe ser almacenado en un contenedor azul que es marcado claramente "queroseno". Nunca almacene queroseno en un contenedor rojo. Rojo es asociado con gasolina. • Nunca almacene queroseno en el espacio vital. El queroseno debe ser almacenado en un área bien ventilada fuera del área viva. • Nunca combustible de uso como gasolina, el benceno, el alcohol, gas blanco, combustible de hornillo de camping, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora (ESTOS SON COMBUSTIBLES VOLATILES QUE PUEDEN CAUSAR UN FUEGO O EXPLOSION) • NUNCA almacene queroseno en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. • Nunca uso queroseno que ha sido almacenado de una temporada al luego. El queroseno empeora con el tiempo. El QUEROSENO VIEJO NO QUEMARA APROPIADAMENTE EN ESTA CALENTADORA. NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. VENTILACION El riesgo de contaminación atmosférica interior. Solo utilice la calentadora en áreas con bien ventiladas. Siempre proporcione un aire fresco que abre en el espacio calentado de por lo menos tres pies cuadrados (2.800 cuadrado cm) para cada 100.000 BTU/HORA. de salida de calentadora. Proporcione una apertura más grande si hay más calentadoras son utilizadas. Apertura de Ventilación Mínima Necesaria MH-0150-0MDF MH-0220-0MDF 5.3 ft 6.5 ft2 3760 cm2 5990 cm2 2 COMENZAR LA CALENTADORA 1. Llene el depósito con queroseno u otro combustible aprobado hasta que la aguja del indicador de combustible marque “F”. 2. Vuelva a colocar la tapa del depósito y apriétela firmemente. 3. Conecte el calentador a una fuente de alimentación aprobada con toma de tierra. 4. Pulse el botón de encendido para encender el calentador. 5. Seleccione el valor de salida BTU utilizando los botones BTU HI/ LO. 6. Seleccione la temperatura deseada utilizando los botones de temperatura ‒/+. 7. El calentador se encenderá cuando el valor configurado de temperatura sea superior a la temperatura ambiente del espacio. °F °F Nota: si el calentador no se enciende, puede que el termostato esté configurado demasiado bajo. Suba la temperatura a un valor superior hasta que el calentador se encienda. Nota: si el calentador no se enciende, pulse el botón de encendido para apagar el calentador, compruebe los pasos del 1 al 3 y vuelva a pulsarlo. Kerosene Portable Heaters Manual 47 OPERACIÓN PARADA / REINICIO DEL CALENTADOR: 1. Para parar el calentador, mueva el interruptor a laposición “Off” (apagado) y desenchufe el cable de alimentación. 2. Para reiniciar el calentador; espere 10 segundos y siga los pasos de encendido. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO DESAGUAR TANQUE DEL COMBUSTIBLE 1. Drene el combustible a través del tapón de drenaje en la parte inferior del depósito de combustible. 2. Para extraer el tapón de drenaje, tire del agarre del tapón hacia abajo y quite el cabezal de sellado del orificio de drenaje del depósito. (Consulte la Figura 5). 3. Con una cantidad pequeña de parafina, enjuague y mueva la parafina en el interior del depósito de combustible y vacíe el depósito por completo. Tapón de drenaje Agarre del tapón de drenaje (tirar hacia abajo) Tapón de drenaje Depósito de combustible Cabezal de sellado Brida del cabezal Tapa del sello 4. Para sustituir los tapones de drenaje, empuje el cabezal de drenaje para introducirlo totalmente en el orificio de drenaje y fíjelo metiendo la tapa del sello completamente en el orificio del cabezal. IMPORTANTE: NUNCA ALMACENE QUEROSENO SOBRANTE DURANTE EL VERANO. UTILIZANDO COMBUSTIBLE VIEJO PUEDE DAÑAR SU CALENTADORA. IMPORTANTE: NUNCA GUARDE RESTOS DE COMBUSTIBLE DURANTE EL VERANO. EL CALEFEACTOR SE PUEDE DAÑAR SI UTILIZA COMBUSTIBLE ANTIGUO. 48 Kerosene Portable Heaters Manual MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ¡NUNCA DAR SERVICIO A LA CALENTADOR MIENTRAS ESTA CONECTADO NI MIENTRAS CALIENTE! Ventilador de Sirocco Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros Tornillo de pueden causar condiciones de funcionamiento Fijación peligrosas, y vaciar su garantía. Sugerimos seguir un horario de mantenimiento de la siguiente manera. No manipular la unidad. Tiene un militar competentes tomen algún ajuste o reparaciones necesarias. Eje de Motor Le sugerimos seguir un programa de mantenimiento como elsiguiente: Aspa del Ventilador Motor TANQUE DEL COMBUSTIBLE: Limpie cada 200 horas de operación o como necesitado. No utilice agua para limpiar el tanque. Utilice queroseno de #1-K fresco sólo. PALETAS DE VENTILADOR Las hojas deben ser limpiadas por lo menos una vez por la calefacción temporada, dependiendo de condiciones. Quite todo polvo y la tierra acumulados con un trapo húmedo, tomando cuidado para no doblar cualquiera de las hojas de ventilador. Esté que hojas seguro de ventilador son secas antes que reinicie la calentadora. FILTERO DEL COMBUSTIBLE: Linea de Combustible El Filtro del Combustible debe ser limpiado por lo menos dos veces por la calefacción temporada como limpiando con queroseno de #1-K limpio. El combustible contaminado podría hacer este necesario inmediatamente. NOTE: Para extraer el filtro gire el filtro 90º hacia la izquierda BUJIA: Limpie y el acerca re-vacío cada 600 horas de operación, o reemplace como quitar de necesitado.después de la Bujía, limpia las terminales con un cepillo de alambre. El acerca re-vacío las terminales a 0,140” (3.5mm). ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. Filtro de Combustible Depósito Combustible Separación (3.5 mm) Conductor del Encendedor Bujia Cabezal del Quelmar ADVERTENCIA: USANDO EL CALENTADOR SIN MANTENIMIENTO INCORRECTO PUEDE LLEVAR AL PRODUICTION INCORRECTO DE LA COMBUSTIÓN Y DEL HOLLÍN Kerosene Portable Heaters Manual 49 MANTENIMIENTO FOTOCELDA: La Fotocelda debe ser limpiada por lo menos una vez por la calefacción temporada o más dependiendo de condiciones. Utilice un pedacito de algodón mojado en el agua o el alcohol para limpiar el lente de la Fotocelda. Note la posición apropiada de Fotocelda como notado. Fotocélula Lente de la Fotocélula X X Conductor de la Fotocélula BOQUILLAS Las bocas deben ser limpiadas o deben ser reemplazadas por lo menos una vez por la calefacción temporada. El combustible contaminado podría hacer este necesario inmediatamente. Para limpiar tierra de la boca, el golpe comprimió aire por frente de boca. Puede ser necesario para empapar boca en el queroseno de #1-K limpio para ayudar a aflojar cualquier partícula. Cara de la Boquilla Cabezal de Quelmar Boquilla Dispensador NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION. 50 Kerosene Portable Heaters Manual LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO La calentadora despide, pero Principal PCP apaga la calentadora después de un tiempo corto. La lámpara parpadea, y pantalla de LED muestra “E1” 1. Entrada sucia, Filtero de Salida o Hilas 2. Filtro de Combustible Sucio 3. Boquilla está Sucia 4. El lente de la fotocelda está Sucio 5. La fotocelda no instaló apropiadamente 6. La fotocelda es Defectuosa 7. La conexión eléctrica impropia entre Principal PCB y la Fotocelda. 1. Limpia/reemplaza Filtro del aire 2. Limpia/reemplaza El Filtro del Combustible 3. Limpia/reemplaza la boquilla 4. Limpia/reemplaza la Fotocelda 5. Ajuste la posición de Fotocelda. 6. Reemplace Fotocelda 7. Verfique las conexiones de alambra. Vea diagramas de Alambre La calentadora no operará, o el motor opera por un tiempo corto. La lámpara parpadea y la pantalla de LED muestra "E1”. Ventile no opere cuándo calentadora es conectada y Interruptor del poder esta en posicion de “ON”. La lámpara parpadea o pantalla de LED muestra "E1" o "E2". La lámpara parpadea o pantalla de LED muestran “E3 “ Mala combustión y/o exceso de producción de ollín La calentadora no prende y la lámpara no es encendida Kerosene Portable Heaters Manual 1. Ningún queroseno en el tanque del combustible 2. Bujía corroída o vacio del tapon incorecto 3. Filtro de Combustible Sucio 4. Boquilla Sucia 5. Humedad en el Tanque / Tanque de combustible 6.La conexión eléctrica impropia entre Transformador y Tablero de circuitos 7. Alambre de Ignitor no conecta a la Bujía 8. Ignitor defectuoso 1. El termostato esta en posicion demasiado bajo 2. La conexión eléctrica esta rota entre Principal PCB y el motor 1. Ingresso, uscita o filtro in garza sporco 2. Filtro combustibile sporco 3. Scarsa qualità del combustibile 4. Il PSI è troppo elevato o troppo basso 1. Gire termostato a una posición más alta 2. Inspeccione todas conexiones eléctricas. Vea Diagramas de Alambre 1. Reemplace Interruptor de Termostato. Vea Diagramas de Alambre 1. El Interruptor del termostato ha fallado 1. El sensor del límite de la temperatura ha recalentado 2. Ningún poder eléctrico 3. Un Fusible esta pinchazo 4. La conexión eléctrica impropia entre Sensor del limite de temperatura y Tablero de circuitos 1. Llene tanque con queroseno fresco 2. Limpia/reemplaza la Bujía 3.Limpia/reemplaza de combustible 4. Limpia/reemplaza la boquilla 5. Lave tanque con queroseno que es limpio y fresco 6. Inspeccione todas conexiones eléctricas. Vea Diagramas de Alambre. 7. Reconecte alambre de Ignitor a la Bujía 8. Reemplace Ignitor 1. Limpie/cambie el filtro del aire 2. Limpie/cambie el filtro del combustible. 3. Asegúrese de que el combustible no es viejo o está contaminado 4. Utilice la presión adecuada 1. Empuje el Interruptor de Poder a "OFF" y permita calentadora para refrescar durante 10 minutos. Empuje el Interruptor Poder para apoyar a "ON" 2. Verifique el cable de alimentación y el alargador para asegurar de conexión apropiada. Pruebe alimentación 3. Cheque/reemplaza el Fusible 4. Inspeccione todas conexiones eléctricas. Vea Diagramas de Alambrando 51 GARANTIA LIMITADA Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este manual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion “atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada confiere al comprador derechos legales especificos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion. Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual; sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identificacion del producto y no EXPRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan. Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista. For Service or Warranty Consideration, contact Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST 52 Kerosene Portable Heaters Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Mi-T-M Dual Fusion Kerosene/Diesel Heater El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario