Sony ECM-SST1 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
Middle-Side
90 120 2
90
120
1
2
LOCK
Middle-Side
90 /120
0 40
20 +60
72.8 50.2 27 mm
40 g
1 1
1
1
ECM-SST1
/Operating Instructions/Mode d’emploi/
Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/
/
/ / /
ECM-SST1
/
Stereo Microphone/
Microphone stéréo/
Стереомикрофон/
© 2010 Sony Corporation Printed in China
4-187-786-
11
(1)
2
Before operating this unit, please read this manual thoroughly and retain
it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of re or electric shock,
1) do not expose the unit to rain or moisture.
2) do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
is symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. e recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
< Notice for the customers in the countries
applying EU Directives >
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please
refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Features
is microphone is designed to be used with a camera equipped with a
Smart Accessory Terminal. Refer to the instruction manual of your camera
and check that your camera is compatible with the Smart Accessory
Terminal.
e stereo (Middle-Side) system enables natural sound pick-up,
delivering a stereo sound image with superb clarity.
e pick up pattern (aecting the soundstage width) can be set to 90° or
120° according to the sound source.
Precautions
To protect the connector from damage when carrying the
microphone, remove the microphone from the camera and put it
in the supplied carrying case.
Do not touch the connector.
e microphone is a precision instrument. Do not drop, hit or apply
excessive shock to it.
Keep the microphone away from high temperatures and humidity.
When using the microphone outside, be careful not to get it wet with
rain or seawater.
During movie recording, operation noises or beeps from the camera or
lens may be recorded.
If you touch the microphone during recording, noise will be recorded.
Be careful not to touch the microphone, especially with your hair, head
attire, etc.
If you change the pickup pattern switch setting of the microphone
during recording, noise may occur.
Do not hold the camera only by the microphone. e microphone may
be damaged or camera may fall.
Identifying the Parts
Lock screw
C
onnector
Notes
Do not touch the connector.
P
ickup pattern switch
Set according to the sound source.
90° When picking up a sound with a narrow soundstage, or a
distant sound (conversation, solo instruments, etc.)
120° When picking up a sound with a wide soundstage, or a nearby
sound (concert, theatrical performance, etc.)
Refer to the above table as a rough standard.
Choose the pickup pattern depending on your preference.
W
ind screen
Place on the microphone to reduce popping noise caused by wind or
breath.
Notes
Do not wash the wind screen in water.
If the wind screen gets wet, let it dry naturally.
Using the Microphone
When the microphone is attached to the camera, the camera automatically
switches from built-in microphone to external microphone.
Aer attaching the microphone, change the pickup pattern switch
depending on your preference.
To attach microphone (See illustration
.)
1
Turn o the power of the camera. Align the connector of
the microphone with the Smart Accessory Terminal on
the camera and attach the microphone.
2
Rotate the lock screw of the microphone to the LOCK
direction.
To detach the microphone
Turn o the power of the camera and then detach the
microphone by following the attaching procedure in
reverse.
Specications
Type Stereo (Middle-Side) system
Pickup pattern 90° / 120° pickup pattern switching
(See illustration
.)
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Storage temperature –20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F)
Dimensions Approx. 72.8 × 50.2 × 27 mm
(2 7/8 × 2 × 1 1/8 in.)
(excluding the projecting parts)
Mass Approx. 40 g (1.5 oz)
Included items Stereo microphone (1), Wind screen (1),
Carrying case (1), Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
is a trademark of Sony Corporation.
is mark indicates the Smart Accessory Terminal System for use with
Sony Interchangeable Lens Digital Camera. Interchangeable Lens Digital
Cameras and accessories equipped with this system are designed to make
eective recording simple.
1
Avant d’utiliser ce produit, prière de lire attentivement ce mode demploi
et de le conserver pour toute référence future.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) nexposez lappareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur lappareil.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et électroniques
en n de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Caractéristiques
Ce microphone est conçu pour les appareils photo présentant une
connectique pour accessoires. Reportez-vous au mode demploi de votre
appareil photo et assurez-vous que votre appareil photo présente une
connectique pour accessoires.
Le système stéréo (Middle-Side) permet une prise de son naturelle et
ore un son stéréo d’une clarté exceptionnelle.
Langle de prise de son (qui détermine la largeur de la plage sonore) peut
être réglé sur 90° ou 120° selon la source sonore.
Précautions
Pour ne pas endommager le connecteur lorsque vous portez le
microphone, retirez le microphone de l’appareil photo et rangez-
le dans l’étui fourni.
Ne touchez pas le connecteur.
Le microphone est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber,
ne le cognez pas et ne l’exposez pas à des chocs.
Rangez le microphone à l’abri des températures et d’une humidité
élevées.
Si vous utilisez le microphone en plein air, protégez-le de la pluie ou de
l’eau de mer.
Pendant la prise de vue, les bruits de fonctionnement ou les bips de
l’appareil photo ou de lobjectif peuvent être enregistrés.
Si vous touchez le microphone pendant la prise de vue, le bruit
produit sera enregistré. Veillez à ne pas toucher le microphone et faites
particulièrement attention aux cheveux, parures de tête, etc.
Si vous changez langle de prise de son du microphone pendant la prise
de vue un bruit peut être audible.
Ne tenez pas lappareil photo par le microphone. Le microphone pourrait
être endommagé ou l’appareil photo tomber.
Identication des éléments
Vis de blocage
C
onnecteur
Remarques
Ne touchez pas le connecteur.
C
ommutateur d’angle de prise de son
Réglez-le selon la source sonore.
90° Prise de son sur une plage sonore étroite ou à distance
(conversation, instruments en solo, etc.)
120° Prise de son sur une plage large ou à proximité
(concert, représentation théâtrale, etc.)
Les indications ci-dessus sont approximatives.
Choisissez langle selon vos préférences.
B
onnette antivent
Posez-la sur le microphone pour réduire le bruit de soue causé par le
vent ou la respiration.
Remarques
Ne lavez pas la bonnette antivent dans l’eau.
Si la bonnette antivent devait être mouillée, laissez-la sécher
naturellement.
Utilisation du microphone
Lorsque le microphone est xé à lappareil photo, l’appareil photo se règle
automatiquement sur le microphone externe et le microphone intégré est
désactivé.
Après avoir xé le microphone, changez langle de prise de son selon vos
préférences.
Pour xer le microphone (Voir l’illustration
.)
1
Éteignez l’appareil photo. Alignez le connecteur du
microphone sur la connectique pour accessoires de
l’appareil photo et xez le microphone.
2
Tournez la vis de blocage du microphone dans le sens de
LOCK.
Pour détacher le microphone
Éteignez l’appareil photo et détachez le microphone en
procédant inversement au montage.
Spécications
Type Système stéréo (Middle-Side)
Angle de prise de son Commutation de l’angle 90° / 120°
(Voir l’illustration
.)
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Dimensions Environ 72,8 × 50,2 × 27 mm
(2 7/8 × 2 × 1 1/8 po.)
(parties saillantes non comprises)
Poids Environ 40 g (1,5 oz)
Articles inclus Microphone stéréo (1), Bonnette
antivent (1), Étui de transport (1), Jeu de
documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Connectique pour accessoires
Cette marque indique les systèmes de connectique pour accessoires
pouvant être utilisés avec les appareils photo à objectif interchangeable
Sony. Les appareils photo à objectif interchangeable et accessoires pourvus
de ce système sont destinés à faciliter lenregistrement.
Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich
durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hil,
den Verbrauch von Rohsto en zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in dem Sie das
Produkt gekau haben.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten
Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Merkmale
Dieses Mikrofon ist zur Verwendung mit einer Kamera ausgelegt,
die einen multifunktionalen Zubehör-Schuh hat. Beachten Sie die
Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera und prüfen Sie, ob die Kamera mit dem
multifunktionalen Zubehör-Schuh kompatibel ist.
Das Stereosystem (Mitte-Seite) erlaubt natürlich klingende Tonaufnahme
und liefert ein Stereoklangbild mit hervorragender Schärfe.
Die Aufnahmecharakteristik (die die Klangbildbreite beeinusst) kann
entsprechend der Tonquelle auf 90° oder 120° eingestellt werden.
Vorsichtsmaßregeln
Um das Anschlussteil beim Tragen des Mikrofons vor
Beschädigung zu schützen, nehmen Sie das Mikrofon von der
Kamera ab und setzen es in den mitgelieferten Transportbehälter.
Berühren Sie nicht das Anschlussteil.
Das Mikrofon ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen
oder an Gegenstände anstoßen und schützen Sie es vor extremen
Erschütterungen.
Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen und Lufeuchtigkeit
fern.
Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht
durch Regen oder Meerwasser nass wird.
Bei Filmaufnahme können Betriebsgeräusche der Kamera oder des
Objektivs ebenfalls aufgenommen werden.
Wenn Sie das Mikrofon während der Aufnahme berühren, wird ein
Berührungsgeräusch aufgenommen. Achten Sie darauf, nicht das
Objektiv zu berühren, insbesondere mit Haaren, Kopekleidung usw.
Wenn Sie die Aufnahmecharakteristik-Schaltereinstellung des Mikrofons
während der Aufnahme ändern, kann ein Geräusch aufgenommen
werden.
Halten Sie die Kamera nur nicht allein an dem Mikrofon. Das Mikrofon
könnte beschädigt werden, oder die Kamera kann herunterfallen.
Identikation der Teile
Verriegelungsschraube
A
nschlussteil
Hinweise
Berühren Sie nicht das Anschlussteil.
A
ufnahmecharakteristik-Schalter
Entsprechend der Tonquelle einstellen.
90° Bei Aufnahme von Ton mit einem schmalen Klangbild oder
einem entfernten Ton (Gespräche, Soloinstrumente usw.)
120° Bei Aufnahme von Ton mit einem breiten Klangbild oder
einem nahen Ton (Konzerte, eaterauührungen usw.)
Richten Sie sich generell nach der obigen Tabelle.
Wählen Sie die Aufnahmecharakteristik nach Wunsch.
W
indschutz
Dieses Teil kann am Mikrofon angebracht werden, um
Knistergeräusche durch Wind oder Atem zu verringern.
Hinweise
Waschen Sie den Windschutz nicht in Wasser.
Wenn der Windschutz nass wird, lassen Sie ihn natürlich trocknen.
Verwendung des Mikrofons
Wenn das Mikrofon an der Kamera angebracht wird, schaltet die Kamera
automatisch vom eingebauten Mikrofon auf das externe Mikrofon um.
Wählen Sie nach dem Anbringen des Mikrofons die
Aufnahmecharakteristik nach Wunsch.
Zum Anbringen des Mikrofons
(Siehe Abbildung
.)
1
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
Richten Sie das Anschlussteil des Mikrofons mit dem
Smultifunktionalen Zubehör-Schuh an der Kamera aus
und bringen Sie das Mikrofon an.
2
Stellen Sie Verriegelungsschraube des Mikrofons auf die
Richtung LOCK.
Zum Abnehmen des Mikrofons
Schalten Sie die Kamera aus und nehmen dann das
Mikrofon ab, indem Sie die Schritte zum Anbringen in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Technische Daten
Typ Stereosystem (Mitte-Seite)
Aufnahmecharakteristik 90° / 120° Aufnahmecharakteristik-
Umschaltung (Siehe Abbildung
.)
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen Ca. 72,8 × 50,2 × 27 mm
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht Ca. 40 g
Mitgeliefertes Zubehör Stereomikrofon (1), Windschutz (1),
Transportbehälter (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Multifunktionaler Zubehör-Schuh
Diese Kennzeichnung weist auf das System multifunktionaler Zubehör-
Schuh zur Verwendung mit Digitalkameras mit Wechselobjektiv von Sony
hin. Digitalkameras mit Wechselobjektiv und Zubehörteile, die mit diesem
System ausgestattet sind, sind darauf ausgelegt, eektive Aufnahme sehr
einfach zu machen.
Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea detalladamente todo
este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro.
Nombre del producto: Micrófono estéreo
Modelo: ECM-SST1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR
LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos
al nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y
en países europeos con sistemas de recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de ecogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
< Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente
al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos
es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los
documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Características
Este micrófono está diseñado para utilizarse con una cámara equipada con
un terminal de accesorios inteligente. Consulte el manual de instrucciones
de su cámara y compruebe si es compatible con el terminal de accesorios
inteligente.
El sistema estéreo (Centro-lateral) permite la captación de sonido
natural, proporcionando una imagen de sonido estéreo con espléndida
claridad.
El patrón de captación (que afecta la anchura del escenario sonoro)
podrá ajustarse a 90° o 120° de acuerdo con la fuente del sonido.
Precauciones
Para proteger el conector contra daños cuando transporte el
micrófono, retírelo de la cámara y colóquelo en la funda de
transporte suministrada.
No toque el conector.
El micrófono es un instrumento de precisión. No lo deje caer, no lo
golpee, ni lo someta a golpes excesivos.
Mantenga el micrófono alejado de temperatura y humedad altas.
Cuando utilice el micrófono en exteriores, tenga cuidado de que no se
humedezca con la lluvia ni con el agua del mar.
Durante la grabación de una película, es posible que se graben ruidos de
operación o pitidos de la cámara o del objetivo.
Si toca el micrófono durante la grabación, se grabará ruido. Tenga
cuidado de no tocar el micrófono, especialmente con su pelo, atavíos
para la cabeza, etc.
Si cambia el ajuste del selector de patrón de captación del micrófono
durante la grabación, es posible que se produzca ruido.
No sujete la cámara solamente por el micrófono. El micrófono podría
dañarse o la cámara podría caer.
Identicación de partes
Tornillo de bloqueo
C
onector
Notas
No toque el conector.
S
elector de patrón de captación
Ajústelo de acuerdo con la fuente de sonido.
90° Para captar un sonido con un escenario sonoro angosto, o un
sonido distante (conversación, instrumentos solistas, etc.)
120° Para captar un sonido con un escenario sonoro amplio, o un
sonido cercano (concierto, representación teatral, etc.)
Consulte la tabla de arriba como norma aproximada.
Elija el patrón de captación de acuerdo con sus gustos.
P
arabrisas
Colóquelo en el micrófono para reducir el ruido causado por el viento
o el aliento.
Notas
No lave el parabrisas en agua.
Si el parabrisas se humedece, deje que se seque de forma natural.
Utilización del micrófono
Cuando conecte el micrófono a la cámara, ésta cambiará automáticamente
del micrófono incorporado al externo.
Después de conectar el micrófono, cambie el selector de patrón de
captación de acuerdo con sus gustos.
Para jar el micrófono (Consulte la ilustración
.)
1
Apague la cámara. Alinee el conector del micrófono con
el terminal de accesorios inteligente de la cámara y je
el micrófono.
2
Gire el tornillo de bloqueo del micrófono en el sentido
de LOCK.
Para quitar el micrófono
Apague la cámara y después quite el micrófono siguiendo
el procedimiento inverso al de jación.
Especicaciones
Tipo Sistema estéreo (Centro-lateral)
Patrón de captación Cambio del patrón de captación de 90° /
120° (Consulte la ilustración
.)
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C
Dimensiones Aprox. 72,8 × 50,2 × 27 mm
(excluyendo las partes salientes)
Peso Aprox. 40 g
Elementos incluidos Micrófono estéreo (1), Parabrisas (1),
Funda de transporte (1), Juego de
documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
es marca comercial de Sony Corporation.
Terminal de accesorios inteligente
Esta marca indica el sistema de terminal de accesorios inteligente para
utilizarse con una cámara digital de lentes intercambiables Sony. Las
cámaras digitales de lentes intercambiables. y los accesorios suministrados
con este sistema están diseñados para facilitar la grabación efectiva.
Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze handleiding aandachtig
door te lezen en hem te bewaren voor toekomstige naslag.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen,
1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
2) mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op
het apparaat plaatsen.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar Eu-
richtlijnen van toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor
EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking
tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Kenmerken
Deze microfoon is ontwikkeld om te worden gebruikt met een camera
die is uitgerust met een Handige Accessoiresaansluiting. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw camera en controleer of de camera compatibel
is met de Handige Accessoiresaansluiting.
Met het stereo (Middenzijde) systeem kunt u natuurlijk geluid opnemen
en een stereogeluid leveren met een uitmuntende helderheid.
Het opneempatroon (dat invloed hee op de soundstagebreedte) kan
worden ingesteld op 90° of 120° volgens de geluidsbron.
Voorzorgsmaatregelen
Om de connector te beschermen tegen schade bij het dragen van
de microfoon, dient u de microfoon van de camera af te halen en
deze te plaatsen in de meegeleverde draagtas.
Raak de connector niet aan.
De microfoon is een precisie-instrument. Laat het niet vallen en zorg dat
er niet hard tegen gestoten of kracht op uitgeoefend wordt.
Houd de microfoon uit de buurt van hoge temperaturen en vochtigheid.
Als u de microfoon buiten gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze
niet nat wordt van regen of zeewater.
Tijdens het opnemen van een lm kunnen bedieningsgeluiden of piepjes
van de camera of de lens worden opgenomen.
Indien u de microfoon tijdens het opnemen aanraakt, wordt er ruis
opgenomen. Zorg ervoor dat u de microfoon niet aanraakt, vooral met
uw haar, hoofdbedekking, etc.
Indien u de instelling van de schakelaar van het opneempatroon wijzigt
tijdens het opnemen, kan er ruis optreden.
Houd de camera alleen vast bij de microfoon. De microfoon kan
beschadigen of de camera kan vallen.
Overzicht van de onderdelen
Vergrendelschroef
C
onnector
Opmerkingen
Raak de connector niet aan.
S
chakelaar opneempatroon
Instellen volgens de geluidsbron.
90° Bij het opnemen van een geluid met een nauwe soundstage,
of een ver geluid (conversatie, solo-instrumenten, etc.)
120° Bij het opnemen van een geluid met een brede soundstage, of
een geluid dichtbij (concert, theateroptreden, etc.)
Raadpleeg de bovenstaande tabel als een ruwe standaard.
Kies het opneempatroon aankelijk van uw voorkeur.
W
indkap
Plaats op de microfoon om storende bijgeluiden veroorzaakt door
wind of ademhaling te verminderen.
Opmerkingen
Was de windkap niet met water.
Als de windkap nat wordt, dient u deze natuurlijk te laten drogen.
De microfoon gebruiken
Als de microfoon aan de camera is bevestigd, schakelt de camera
automatisch van de ingebouwde microfoon naar de externe microfoon.
Na het bevestigen van de microfoon kunt u de schakelaar van het
opneempatroon wijzigen aankelijk van uw voorkeur.
De microfoon bevestigen (Zie afbeelding
.)
1
Zet de camera uit. Lijn de connector van de microfoon
uit met de Handige Accessoiresaansluiting op de camera
en bevestig de microfoon.
2
Draai de vergrendelschroef van de microfoon naar de
LOCK-richting.
De microfoon losmaken
Zet de camera uit en maak de microfoon los door de
bevestigingsprocedure in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Technische gegevens
Type Stereo (middenzijde) systeem
Opneempatroon 90° / 120° opneempatroon schakelen
(Zie aeelding
.)
Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur -20 °C tot +60 °C
Afmetingen Ongeveer 72,8 × 50,2 × 27 mm
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht Ongeveer 40 g
Bijgeleverde toebehoren Stereomicrofoon (1), Windkap (1), Draagtas
(1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Handige Accessoiresaansluiting
Dit merk gee aan dat het Handige Accessoiresaansluitingsysteem dient
te worden gebruikt met de Sony digitale camera met verwisselbare lens.
Digitale cameras met verwisselbare lens en accessoires die zijn uitgerust
met dit systeem zijn ontwikkeld om eectieve opnames eenvoudig te
maken.
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Eersom det kan medföra risk för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på apparaten.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller aären
där du köpte varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-
direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC
och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och
garanti, se adresserna i de separata service-respektive garantidokumenten.
Egenskaper
Denna mikrofon är avsedd att användas med en kamera utrustad en
Smart tillbehörsterminal. Se handledningen för kameran och kontrollera
att kameran är kompatibel med den Smarta tillbehörsterminalen.
Stereosystemet (Mitt-Sida) möjliggör naturlig ljudupptagning och ger en
stereoljudbild med enastående klarhet.
Upptagningsmönstret (som påverkar ljudbredden) kan ställas in på 90°
eller 120° allteer ljudkällan.
Försiktighetsmått
För att undvika att anslutningskontakten skadas vid transport av
mikrofonen, ta bort mikrofonen från kameran och lägg den i den
medföljande bärväskan.
Vidrör inte anslutningskontakten.
Mikrofonen är ett precisionsinstrument. Den får inte tappas, utsättas för
stötar eller hårt tryck.
Utsätt inte mikrofonen för höga temperaturer eller hög fuktighet.
r mikrofonen används utomhus, se till att den inte blir blöt av regn
eller havsvatten.
Under lminspelning kan det hända att driljud eller pip från kameran
eller objektivet spelas in.
Om du rör mikrofonen under inspelning kommer du att få ett störande
ljud i inspelningen. Var noga med att inte vidröra mikrofonen, särskilt
med håret, huvudbonader etc.
Om du ändrar omkopplarinställningen för upptagningsmönstret på
mikrofonen under inspelning, kan det bli störande ljud.
Håll inte kameran i bara mikrofonen. Mikrofonen kan skadas eller så
kan kameran lossna och falla ner.
Delarnas namn
Låsskruv
A
nslutningskontakt
Observera
Vidrör inte anslutningskontakten.
O
mkopplare för upptagningsmönster
Ställs in i enlighet med ljudkällan.
90° Vid upptagning av ett ljud med smal ljudbredd, eller ett
avlägset ljud (konversation, soloinstrument etc.)
120° Vid upptagning av ett ljud med en bred ljudbredd, eller ett
närbeläget ljud (konsert, teateruppträdande etc.)
Vi hänvisar till tabellen ovan som ett ungefärligt mått.
Välj önskat upptagningsmönster beroende på vad du föredrar.
P
uskydd
Sätts på mikrofonen för att minska smällande ljud som orsakas av vind
eller lustötar.
Observera
Tvätta inte puskyddet i vatten.
Om puskyddet blir vått, låt det självtorka.
Använda mikrofonen
r mikrofonen monteras på kameran, växlar kameran automatiskt från
inbyggd mikrofon till extern mikrofon.
Eer att ha monterat mikrofonen, ändra omkopplaren för
upptagningsmönstret beroende på vad du föredrar.
Sätta fast mikrofonen (se illustration
.)
1
Stäng av strömmen till kameran. Passa in
anslutningskontakten på mikrofonen mot den
Smarta tillbehörsterminalen på kameran och sätt fast
mikrofonen.
2
Rotera låsskruven på mikrofonen i LOCK-riktningen.
Ta bort mikrofonen
Slå av strömmen till kameran och ta bort mikrofonen
genom följa proceduren för fastsättning omvänt.
Specikationer
Typ Stereosystem (Mitt-Sida)
Upptagningsmönster 90° / 120° omkoppling av upptagningsmönster
(se illustration
.)
Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C
Storlek Ca. 72,8 × 50,2 × 27 mm
(exklusive utskjutande delar)
Vikt Ca. 40 g
Inkluderade artiklar Stereomikrofon (1), Puskydd (1), Bärväska (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Smart tillbehörsterminal
Det här märket indikerar Smart tillbehörsterminal-systemet för
användning med Sony Digitalkamera med utbytbart objektiv.
Digitalkameror med utbytbart objektiv och tillbehör utrustade med detta
system är konstruerade att göra eektiv inspelning enkel.

Transcripción de documentos

4-187-786-11 (1) 安全のために ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、 まちがった使いかたをすると、火災などにより人身事故になることがあり危険で す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。  安全のための注意事項を守る この「安全のために」の注意事項をよくお読みください。  故障したら使わない 動作がおかしくなったり、破損しているのに気づいたら、すぐにお買い上げ店ま たはソニーの相談窓口にご相談ください。  万一、異常が起きたら ステレオマイクロホン / Stereo Microphone/ Microphone stéréo/ Стереомикрофон/ 変な音・におい がしたら、 煙が出たら Avant d’utiliser ce produit, prière de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future. Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf. Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro. Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen en hem te bewaren voor toekomstige naslag. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara bruksanvisningen. AVERTISSEMENT ACHTUNG Nombre del producto: Micrófono estéreo Modelo: ECM-SST1 WAARSCHUWING VARNING Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, 1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ; 2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. Pour les clients en Europe Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.   カメラから取りはずす  お買い上げ店またはソニーの相談窓口に相談する 警告表示の意味 取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d’emploi/ Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ / Manual de instruções/ / / / 取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく 理解してから本文をお読みください。 この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡 や大けがなど人身事故の原因となります。 この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故により けがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがありま す。 注意を促す記号 行為を禁止する記号 Before operating this unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, 1) do not expose the unit to rain or moisture. 2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. For the Customers in Europe Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. ECM-SST1 お買い上げいただきありがとうございます。 下記の注意事項を守らないと、 火災・感電により大けがの原因 となります。 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故 になることがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた を示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いく ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくだ さい。 © 2010 Sony Corporation Printed in China 内部に水や異物を入れない 水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、水や異物が入っ たときは、すぐにスイッチを切り、お買い上げ店またはソニーの相談窓 口にご相談ください。 下記の注意事項を守らないと、けがをしたり 周辺の家財に損害を与えることがあります。 本機は、ソニー(株)のレンズ交換式デジタルカメラのスマートアクセサ リーターミナルに対応しています。このシステムを搭載したレンズ交換 式デジタルカメラとアクセサリーを組み合わせることにより、目的に合 わせた効果的な撮影が簡単に行えます。 内部を開けない 感電の原因となることがあります。 内部の点検や修理はお買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談く ださい。 湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や直射日光のあたる場所には 置かない 故障の原因となります。 落としたりぶつけたりしない 故障の原因となります。 主な特長 本機は、スマートアクセサリーターミナル搭載のカメラで使用できます。 カメラの取扱説明書をご覧いただき、お使いのカメラがスマートアクセサリー ターミナル対応機種かご確認ください。  ステレオ(Middle-Side)方式の採用により、臨場感あふれる録音ができます。  収音対象により指向角(音の広がり感)を90度と120度の2段階に切り換えること ができます。 取り扱い上のご注意  端子部の破損防止のためにも、本機を持ち歩く際は、カメラから取りはずして付 属のキャリングケースに入れてください。  端子部を直接手で触らないでください。  マイクロホンは精密機器です。落としたり、たたいたり、強い衝撃を与えないで ください。  高温多湿の場所での使用、保存は避けてください。  屋外使用するときは、雨や海水にぬれないようにしてください。  動画撮影中はカメラやレンズの作動音、操作音などが記録されてしまうことがあ ります。  使用中にマイクロホンに触れると、ノイズとして録音されてしまいます。髪の毛 や帽子などが触れないようにご注意ください。  録音中に指向角を切り換えると、ノイズが入ることがあります。  マイクを持ってカメラを持ち運ばないでください。マイクが破損したり、カメラ が落下する恐れがあります。  各部の名前   固定ネジ  端子部 ご注意 直接手で触れないでください。  指向主軸角切り換えスイッチ 収音する対象により切り換えます。  90° 広がり感の少ない音源や遠くの音を収音するとき (会話やソロ演奏など) 120° 広がり感のある音源や近くの音を収音するとき (コンサートや演劇など)  上の表の内容は目安です。 お客様の好みに合わせて切り換えてください。  ウインドスクリーン マイクにかぶせて使用することにより、風や息が直接あたるときに発生する “ボコボコ”という雑音を減らします。 ご注意 水洗いはできません。 濡れた場合は自然乾燥させてください。    1 使いかた 本機をカメラに取り付けると、自動的に内蔵マイクから外付けマイクに切り替わ ります。 取り付け後、お好みに合わせて指向主軸角切り換えスイッチを切り換えてご使用 ください。 取り付けかた(イラスト) 1 カメラの電源をオフにして、カメラのスマートアクセサリー ターミナルと端子部の位置を合わせて、取り付ける。 2 固定ネジを LOCK 方向にまわし、カメラにしっかり固定する。 取り外しかた カメラの電源をオフにし、取り付けるときと逆の手順で取りはず す。 主な仕様 2 形式 指向特性 使用温度 保存温度 外形寸法 質量 同梱物 ステレオ(Middle-Side)方式 90 /120 指向性切り換え(イラスト参照) 0℃∼ 40℃ −20℃∼ +60℃ 約72.8×50.2×27 mm(最大突起部を除く) 約40 g ステレオマイクロホン(1)、ウインドスクリーン(1)、 キャリングケース(1)、印刷物一式 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くださ い。 はソニー株式会社の商標です The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Features This microphone is designed to be used with a camera equipped with a Smart Accessory Terminal. Refer to the instruction manual of your camera and check that your camera is compatible with the Smart Accessory Terminal.  The stereo (Middle-Side) system enables natural sound pick-up, delivering a stereo sound image with superb clarity.  The pick up pattern (affecting the soundstage width) can be set to 90° or 120° according to the sound source. Precautions  To protect the connector from damage when carrying the microphone, remove the microphone from the camera and put it in the supplied carrying case.  Do not touch the connector.  The microphone is a precision instrument. Do not drop, hit or apply excessive shock to it.  Keep the microphone away from high temperatures and humidity.  When using the microphone outside, be careful not to get it wet with rain or seawater.  During movie recording, operation noises or beeps from the camera or lens may be recorded.  If you touch the microphone during recording, noise will be recorded. Be careful not to touch the microphone, especially with your hair, head attire, etc.  If you change the pickup pattern switch setting of the microphone during recording, noise may occur.  Do not hold the camera only by the microphone. The microphone may be damaged or camera may fall.  Identifying the Parts  Lock screw  Connector Notes Do not touch the connector.  Pickup pattern switch Set according to the sound source. 90° When picking up a sound with a narrow soundstage, or a distant sound (conversation, solo instruments, etc.) 120° When picking up a sound with a wide soundstage, or a nearby sound (concert, theatrical performance, etc.) Refer to the above table as a rough standard. Choose the pickup pattern depending on your preference.  Wind screen Place on the microphone to reduce popping noise caused by wind or breath. Notes Do not wash the wind screen in water. If the wind screen gets wet, let it dry naturally. Using the Microphone When the microphone is attached to the camera, the camera automatically switches from built-in microphone to external microphone. After attaching the microphone, change the pickup pattern switch depending on your preference. To attach microphone (See illustration .) 1 Turn off the power of the camera. Align the connector of the microphone with the Smart Accessory Terminal on the camera and attach the microphone. 2 Rotate the lock screw of the microphone to the LOCK direction. To detach the microphone Turn off the power of the camera and then detach the microphone by following the attaching procedure in reverse. 保証書とアフターサービス Specifications 保証書 Type Stereo (Middle-Side) system Pickup pattern 90° / 120° pickup pattern switching (See illustration .) Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature –20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F) Dimensions Approx. 72.8 × 50.2 × 27 mm (2 7/8 × 2 × 1 1/8 in.) (excluding the projecting parts) Mass Approx. 40 g (1.5 oz) Included items Stereo microphone (1), Wind screen (1), Carrying case (1), Set of printed documentation  この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際お買い上げ店でお 受け取りください。  所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。  保証期間は、お買い上げ日より1年間です。  < Notice for the customers in the countries applying EU Directives > アフターサービス 調子が悪いときはまずチェックを この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 それでも具合が悪いときは ソニーの相談窓口にご相談ください。 ご相談になるときは、次のことをお知らせください。  品名:ECM-SST1  故障の状態:できるだけ詳しく  お買い上げ日 保証期間中の修理は Design and specifications are subject to change without notice. is a trademark of Sony Corporation. 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 詳しくは保証書をご覧ください。 This mark indicates the Smart Accessory Terminal System for use with Sony Interchangeable Lens Digital Camera. Interchangeable Lens Digital Cameras and accessories equipped with this system are designed to make effective recording simple. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, 1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus, 2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Für Kunden in Europa Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. < Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE > Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Caractéristiques Ce microphone est conçu pour les appareils photo présentant une connectique pour accessoires. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo et assurez-vous que votre appareil photo présente une connectique pour accessoires.  Le système stéréo (Middle-Side) permet une prise de son naturelle et offre un son stéréo d’une clarté exceptionnelle.  L’angle de prise de son (qui détermine la largeur de la plage sonore) peut être réglé sur 90° ou 120° selon la source sonore. Précautions  Pour ne pas endommager le connecteur lorsque vous portez le microphone, retirez le microphone de l’appareil photo et rangezle dans l’étui fourni.  Ne touchez pas le connecteur.  Le microphone est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber, ne le cognez pas et ne l’exposez pas à des chocs.  Rangez le microphone à l’abri des températures et d’une humidité élevées.  Si vous utilisez le microphone en plein air, protégez-le de la pluie ou de l’eau de mer.  Pendant la prise de vue, les bruits de fonctionnement ou les bips de l’appareil photo ou de l’objectif peuvent être enregistrés.  Si vous touchez le microphone pendant la prise de vue, le bruit produit sera enregistré. Veillez à ne pas toucher le microphone et faites particulièrement attention aux cheveux, parures de tête, etc.  Si vous changez l’angle de prise de son du microphone pendant la prise de vue un bruit peut être audible.  Ne tenez pas l’appareil photo par le microphone. Le microphone pourrait être endommagé ou l’appareil photo tomber.  Identification des éléments  Vis de blocage  Connecteur Remarques Ne touchez pas le connecteur.  Commutateur d’angle de prise de son Réglez-le selon la source sonore. Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Merkmale Dieses Mikrofon ist zur Verwendung mit einer Kamera ausgelegt, die einen multifunktionalen Zubehör-Schuh hat. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera und prüfen Sie, ob die Kamera mit dem multifunktionalen Zubehör-Schuh kompatibel ist.  Das Stereosystem (Mitte-Seite) erlaubt natürlich klingende Tonaufnahme und liefert ein Stereoklangbild mit hervorragender Schärfe.  Die Aufnahmecharakteristik (die die Klangbildbreite beeinflusst) kann entsprechend der Tonquelle auf 90° oder 120° eingestellt werden. Vorsichtsmaßregeln  Um das Anschlussteil beim Tragen des Mikrofons vor Beschädigung zu schützen, nehmen Sie das Mikrofon von der Kamera ab und setzen es in den mitgelieferten Transportbehälter.  Berühren Sie nicht das Anschlussteil.  Das Mikrofon ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen oder an Gegenstände anstoßen und schützen Sie es vor extremen Erschütterungen.  Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen und Luftfeuchtigkeit fern.  Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird.  Bei Filmaufnahme können Betriebsgeräusche der Kamera oder des Objektivs ebenfalls aufgenommen werden.  Wenn Sie das Mikrofon während der Aufnahme berühren, wird ein Berührungsgeräusch aufgenommen. Achten Sie darauf, nicht das Objektiv zu berühren, insbesondere mit Haaren, Kopfbekleidung usw.  Wenn Sie die Aufnahmecharakteristik-Schaltereinstellung des Mikrofons während der Aufnahme ändern, kann ein Geräusch aufgenommen werden.  Halten Sie die Kamera nur nicht allein an dem Mikrofon. Das Mikrofon könnte beschädigt werden, oder die Kamera kann herunterfallen.  Identifikation der Teile  Verriegelungsschraube Prise de son sur une plage sonore étroite ou à distance (conversation, instruments en solo, etc.)  Anschlussteil Hinweise Berühren Sie nicht das Anschlussteil. 120° Prise de son sur une plage large ou à proximité (concert, représentation théâtrale, etc.)  Aufnahmecharakteristik-Schalter Entsprechend der Tonquelle einstellen. Utilisation du microphone Lorsque le microphone est fixé à l’appareil photo, l’appareil photo se règle automatiquement sur le microphone externe et le microphone intégré est désactivé. Après avoir fixé le microphone, changez l’angle de prise de son selon vos préférences. Pour fixer le microphone (Voir l’illustration .) 1 Éteignez l’appareil photo. Alignez le connecteur du microphone sur la connectique pour accessoires de l’appareil photo et fixez le microphone. 2 Tournez la vis de blocage du microphone dans le sens de LOCK. Pour détacher le microphone Éteignez l’appareil photo et détachez le microphone en procédant inversement au montage. Spécifications Type Angle de prise de son Système stéréo (Middle-Side) Commutation de l’angle 90° / 120° (Voir l’illustration .) Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température d’entreposage -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) Dimensions Environ 72,8 × 50,2 × 27 mm (2 7/8 × 2 × 1 1/8 po.) (parties saillantes non comprises) Poids Environ 40 g (1,5 oz) Articles inclus Microphone stéréo (1), Bonnette antivent (1), Étui de transport (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. est une marque commerciale de Sony Corporation. Connectique pour accessoires Cette marque indique les systèmes de connectique pour accessoires pouvant être utilisés avec les appareils photo à objectif interchangeable Sony. Les appareils photo à objectif interchangeable et accessoires pourvus de ce système sont destinés à faciliter l’enregistrement. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. 90° Bei Aufnahme von Ton mit einem schmalen Klangbild oder einem entfernten Ton (Gespräche, Soloinstrumente usw.) 120° Bei Aufnahme von Ton mit einem breiten Klangbild oder einem nahen Ton (Konzerte, Theateraufführungen usw.) Richten Sie sich generell nach der obigen Tabelle. Wählen Sie die Aufnahmecharakteristik nach Wunsch.  Windschutz Dieses Teil kann am Mikrofon angebracht werden, um Knistergeräusche durch Wind oder Atem zu verringern. Hinweise Waschen Sie den Windschutz nicht in Wasser. Wenn der Windschutz nass wird, lassen Sie ihn natürlich trocknen. Verwendung des Mikrofons Wenn das Mikrofon an der Kamera angebracht wird, schaltet die Kamera automatisch vom eingebauten Mikrofon auf das externe Mikrofon um. Wählen Sie nach dem Anbringen des Mikrofons die Aufnahmecharakteristik nach Wunsch. Zum Anbringen des Mikrofons (Siehe Abbildung .) 1 Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus. Richten Sie das Anschlussteil des Mikrofons mit dem Smultifunktionalen Zubehör-Schuh an der Kamera aus und bringen Sie das Mikrofon an. 2 Stellen Sie Verriegelungsschraube des Mikrofons auf die Richtung LOCK. Zum Abnehmen des Mikrofons Schalten Sie die Kamera aus und nehmen dann das Mikrofon ab, indem Sie die Schritte zum Anbringen in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Technische Daten Typ Aufnahmecharakteristik Betriebstemperatur Lagertemperatur Abmessungen Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Stereosystem (Mitte-Seite) 90° / 120° AufnahmecharakteristikUmschaltung (Siehe Abbildung .) 0 °C bis 40 °C –20 °C bis +60 °C Ca. 72,8 × 50,2 × 27 mm (ohne vorstehende Teile) Ca. 40 g Stereomikrofon (1), Windschutz (1), Transportbehälter (1), Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Multifunktionaler Zubehör-Schuh Diese Kennzeichnung weist auf das System multifunktionaler ZubehörSchuh zur Verwendung mit Digitalkameras mit Wechselobjektiv von Sony hin. Digitalkameras mit Wechselobjektiv und Zubehörteile, die mit diesem System ausgestattet sind, sind darauf ausgelegt, effektive Aufnahme sehr einfach zu machen. Voor klanten in Europa Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, 1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad. 2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones. Para los clientes en Europa Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de ecogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. < Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EURichtlinien gelten > 90° Les indications ci-dessus sont approximatives. Choisissez l’angle selon vos préférences.  Bonnette antivent Posez-la sur le microphone pour réduire le bruit de souffle causé par le vent ou la respiration. Remarques Ne lavez pas la bonnette antivent dans l’eau. Si la bonnette antivent devait être mouillée, laissez-la sécher naturellement. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, 1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. 2) mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op het apparaat plaatsen. < Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE > El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Características Este micrófono está diseñado para utilizarse con una cámara equipada con un terminal de accesorios inteligente. Consulte el manual de instrucciones de su cámara y compruebe si es compatible con el terminal de accesorios inteligente.  El sistema estéreo (Centro-lateral) permite la captación de sonido natural, proporcionando una imagen de sonido estéreo con espléndida claridad.  El patrón de captación (que afecta la anchura del escenario sonoro) podrá ajustarse a 90° o 120° de acuerdo con la fuente del sonido. Precauciones  Para proteger el conector contra daños cuando transporte el micrófono, retírelo de la cámara y colóquelo en la funda de transporte suministrada.  No toque el conector.  El micrófono es un instrumento de precisión. No lo deje caer, no lo golpee, ni lo someta a golpes excesivos.  Mantenga el micrófono alejado de temperatura y humedad altas.  Cuando utilice el micrófono en exteriores, tenga cuidado de que no se humedezca con la lluvia ni con el agua del mar.  Durante la grabación de una película, es posible que se graben ruidos de operación o pitidos de la cámara o del objetivo.  Si toca el micrófono durante la grabación, se grabará ruido. Tenga cuidado de no tocar el micrófono, especialmente con su pelo, atavíos para la cabeza, etc.  Si cambia el ajuste del selector de patrón de captación del micrófono durante la grabación, es posible que se produzca ruido.  No sujete la cámara solamente por el micrófono. El micrófono podría dañarse o la cámara podría caer. < Kennisgeving voor klanten in de landen waar Eurichtlijnen van toepassing zijn > De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Kenmerken Deze microfoon is ontwikkeld om te worden gebruikt met een camera die is uitgerust met een Handige Accessoiresaansluiting. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw camera en controleer of de camera compatibel is met de Handige Accessoiresaansluiting.  Met het stereo (Middenzijde) systeem kunt u natuurlijk geluid opnemen en een stereogeluid leveren met een uitmuntende helderheid.  Het opneempatroon (dat invloed heeft op de soundstagebreedte) kan worden ingesteld op 90° of 120° volgens de geluidsbron. Voorzorgsmaatregelen  Om de connector te beschermen tegen schade bij het dragen van de microfoon, dient u de microfoon van de camera af te halen en deze te plaatsen in de meegeleverde draagtas.  Raak de connector niet aan.  De microfoon is een precisie-instrument. Laat het niet vallen en zorg dat er niet hard tegen gestoten of kracht op uitgeoefend wordt.  Houd de microfoon uit de buurt van hoge temperaturen en vochtigheid.  Als u de microfoon buiten gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze niet nat wordt van regen of zeewater.  Tijdens het opnemen van een film kunnen bedieningsgeluiden of piepjes van de camera of de lens worden opgenomen.  Indien u de microfoon tijdens het opnemen aanraakt, wordt er ruis opgenomen. Zorg ervoor dat u de microfoon niet aanraakt, vooral met uw haar, hoofdbedekking, etc.  Indien u de instelling van de schakelaar van het opneempatroon wijzigt tijdens het opnemen, kan er ruis optreden.  Houd de camera alleen vast bij de microfoon. De microfoon kan beschadigen of de camera kan vallen.  Overzicht van de onderdelen  Vergrendelschroef  Connector Opmerkingen Raak de connector niet aan.  Schakelaar opneempatroon Instellen volgens de geluidsbron.  Identificación de partes 90° Bij het opnemen van een geluid met een nauwe soundstage, of een ver geluid (conversatie, solo-instrumenten, etc.)  Tornillo de bloqueo 120° Bij het opnemen van een geluid met een brede soundstage, of een geluid dichtbij (concert, theateroptreden, etc.)  Conector Notas No toque el conector.  Selector de patrón de captación Ajústelo de acuerdo con la fuente de sonido. 90° Para captar un sonido con un escenario sonoro angosto, o un sonido distante (conversación, instrumentos solistas, etc.) 120° Para captar un sonido con un escenario sonoro amplio, o un sonido cercano (concierto, representación teatral, etc.) Consulte la tabla de arriba como norma aproximada. Elija el patrón de captación de acuerdo con sus gustos.  Parabrisas Colóquelo en el micrófono para reducir el ruido causado por el viento o el aliento. Notas No lave el parabrisas en agua. Si el parabrisas se humedece, deje que se seque de forma natural. Utilización del micrófono Cuando conecte el micrófono a la cámara, ésta cambiará automáticamente del micrófono incorporado al externo. Después de conectar el micrófono, cambie el selector de patrón de captación de acuerdo con sus gustos. Para fijar el micrófono (Consulte la ilustración .) 1 Apague la cámara. Alinee el conector del micrófono con el terminal de accesorios inteligente de la cámara y fije el micrófono. 2 Gire el tornillo de bloqueo del micrófono en el sentido de LOCK. Para quitar el micrófono Apague la cámara y después quite el micrófono siguiendo el procedimiento inverso al de fijación. Especificaciones Tipo Patrón de captación Sistema estéreo (Centro-lateral) Cambio del patrón de captación de 90° / 120° (Consulte la ilustración .) Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C Dimensiones Aprox. 72,8 × 50,2 × 27 mm (excluyendo las partes salientes) Peso Aprox. 40 g Elementos incluidos Micrófono estéreo (1), Parabrisas (1), Funda de transporte (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. es marca comercial de Sony Corporation. Terminal de accesorios inteligente Esta marca indica el sistema de terminal de accesorios inteligente para utilizarse con una cámara digital de lentes intercambiables Sony. Las cámaras digitales de lentes intercambiables. y los accesorios suministrados con este sistema están diseñados para facilitar la grabación efectiva. Raadpleeg de bovenstaande tabel als een ruwe standaard. Kies het opneempatroon afhankelijk van uw voorkeur.  Windkap Plaats op de microfoon om storende bijgeluiden veroorzaakt door wind of ademhaling te verminderen. Opmerkingen Was de windkap niet met water. Als de windkap nat wordt, dient u deze natuurlijk te laten drogen. De microfoon gebruiken Als de microfoon aan de camera is bevestigd, schakelt de camera automatisch van de ingebouwde microfoon naar de externe microfoon. Na het bevestigen van de microfoon kunt u de schakelaar van het opneempatroon wijzigen afhankelijk van uw voorkeur. De microfoon bevestigen (Zie afbeelding .) 1 Zet de camera uit. Lijn de connector van de microfoon uit met de Handige Accessoiresaansluiting op de camera en bevestig de microfoon. 2 Draai de vergrendelschroef van de microfoon naar de LOCK-richting. De microfoon losmaken Zet de camera uit en maak de microfoon los door de bevestigingsprocedure in omgekeerde volgorde uit te voeren. Technische gegevens Type Opneempatroon Stereo (middenzijde) systeem 90° / 120° opneempatroon schakelen (Zie afbeelding .) Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur -20 °C tot +60 °C Afmetingen Ongeveer 72,8 × 50,2 × 27 mm (exclusief uitstekende delen) Gewicht Ongeveer 40 g Bijgeleverde toebehoren Stereomicrofoon (1), Windkap (1), Draagtas (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. is een handelsmerk van Sony Corporation. Handige Accessoiresaansluiting Dit merk geeft aan dat het Handige Accessoiresaansluitingsysteem dient te worden gebruikt met de Sony digitale camera met verwisselbare lens. Digitale camera’s met verwisselbare lens en accessoires die zijn uitgerust met dit systeem zijn ontwikkeld om effectieve opnames eenvoudig te maken. Eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar, 1) utsätt inte enheten för regn eller fukt. 2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på apparaten. För kunder i Europa Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. < Anmärkning för kunder i de länder som följer EUdirektiv> Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service-respektive garantidokumenten. Egenskaper Denna mikrofon är avsedd att användas med en kamera utrustad en Smart tillbehörsterminal. Se handledningen för kameran och kontrollera att kameran är kompatibel med den Smarta tillbehörsterminalen.  Stereosystemet (Mitt-Sida) möjliggör naturlig ljudupptagning och ger en stereoljudbild med enastående klarhet.  Upptagningsmönstret (som påverkar ljudbredden) kan ställas in på 90° eller 120° alltefter ljudkällan. Försiktighetsmått  För att undvika att anslutningskontakten skadas vid transport av mikrofonen, ta bort mikrofonen från kameran och lägg den i den medföljande bärväskan.  Vidrör inte anslutningskontakten.  Mikrofonen är ett precisionsinstrument. Den får inte tappas, utsättas för stötar eller hårt tryck.  Utsätt inte mikrofonen för höga temperaturer eller hög fuktighet.  När mikrofonen används utomhus, se till att den inte blir blöt av regn eller havsvatten.  Under filminspelning kan det hända att driftljud eller pip från kameran eller objektivet spelas in.  Om du rör mikrofonen under inspelning kommer du att få ett störande ljud i inspelningen. Var noga med att inte vidröra mikrofonen, särskilt med håret, huvudbonader etc.  Om du ändrar omkopplarinställningen för upptagningsmönstret på mikrofonen under inspelning, kan det bli störande ljud.  Håll inte kameran i bara mikrofonen. Mikrofonen kan skadas eller så kan kameran lossna och falla ner.  Delarnas namn  Låsskruv  Anslutningskontakt Observera Vidrör inte anslutningskontakten.  Omkopplare för upptagningsmönster Ställs in i enlighet med ljudkällan. 90° Vid upptagning av ett ljud med smal ljudbredd, eller ett avlägset ljud (konversation, soloinstrument etc.) 120° Vid upptagning av ett ljud med en bred ljudbredd, eller ett närbeläget ljud (konsert, teateruppträdande etc.) Vi hänvisar till tabellen ovan som ett ungefärligt mått. Välj önskat upptagningsmönster beroende på vad du föredrar.  Puffskydd Sätts på mikrofonen för att minska smällande ljud som orsakas av vind eller luftstötar. Observera Tvätta inte puffskyddet i vatten. Om puffskyddet blir vått, låt det självtorka. Använda mikrofonen När mikrofonen monteras på kameran, växlar kameran automatiskt från inbyggd mikrofon till extern mikrofon. Efter att ha monterat mikrofonen, ändra omkopplaren för upptagningsmönstret beroende på vad du föredrar. Sätta fast mikrofonen (se illustration .) 1 Stäng av strömmen till kameran. Passa in anslutningskontakten på mikrofonen mot den Smarta tillbehörsterminalen på kameran och sätt fast mikrofonen. 2 Rotera låsskruven på mikrofonen i LOCK-riktningen. Ta bort mikrofonen Slå av strömmen till kameran och ta bort mikrofonen genom följa proceduren för fastsättning omvänt. Specifikationer Typ Stereosystem (Mitt-Sida) Upptagningsmönster 90° / 120° omkoppling av upptagningsmönster (se illustration .) Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C Storlek Ca. 72,8 × 50,2 × 27 mm (exklusive utskjutande delar) Vikt Ca. 40 g Inkluderade artiklar Stereomikrofon (1), Puffskydd (1), Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. Smart tillbehörsterminal Det här märket indikerar Smart tillbehörsterminal-systemet för användning med Sony Digitalkamera med utbytbart objektiv. Digitalkameror med utbytbart objektiv och tillbehör utrustade med detta system är konstruerade att göra effektiv inspelning enkel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ECM-SST1 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario