Yamaha DM-105 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Yamaha DM-105 es un micrófono dinámico unidireccional con una respuesta de frecuencia de 60 Hz a 15.000 Hz. Es ideal para capturar fuentes de sonido cercanas, como voces e instrumentos, y su patrón polar ayuda a minimizar el ruido de fondo. El micrófono también cuenta con un interruptor de encendido/apagado y un cable de 5 metros con conector XLR-F y clavija de 6,3 mm. Con su construcción duradera y su sonido de alta calidad, el Yamaha DM-105 es una excelente opción para músicos, podcasters y creadores de contenido.

El Yamaha DM-105 es un micrófono dinámico unidireccional con una respuesta de frecuencia de 60 Hz a 15.000 Hz. Es ideal para capturar fuentes de sonido cercanas, como voces e instrumentos, y su patrón polar ayuda a minimizar el ruido de fondo. El micrófono también cuenta con un interruptor de encendido/apagado y un cable de 5 metros con conector XLR-F y clavija de 6,3 mm. Con su construcción duradera y su sonido de alta calidad, el Yamaha DM-105 es una excelente opción para músicos, podcasters y creadores de contenido.

DM-105
Microphone
3
ab
cd
HOT
12
21
3
-40
(dBV / Pa)
-50
-60
-70
-80
-90
20 50 100 200
180˚
330˚ 30˚
210˚ 150˚
300˚ 60˚
240˚ 120˚
270˚ 90˚
500 1k 2k 5k 10k 20k (Hz)
1 kHz
–10 dB
–20 dB
AB
CD
PRECAUCIONES
LEA LAS SIGUIENTES INDICACIONES ANTES DE UTILIZAR
ESTE MICRÓFONO.
Lea atentamente este manual para garantizar el mejor rendimiento
de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para poder consul-
tarlo en el futuro.
Debido a la alta sensibilidad del cartucho, no deje que se caiga
desde un lugar elevado o que reciba golpes fuertes.
Para mantener la sensibilidad y la calidad del sonido que se repro-
duce, evite exponerlo a la humedad, el polvo o temperaturas
extremas.
Evite colocar este micrófono en alguno de los siguientes lugares:
- Lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas (p. ej.,
cerca de un radiador o en el interior de un vehículo) que podrían
dañar el micrófono y/o provocar lesiones personales.
- Lugares expuestos al agua o cerca de recipientes con líquidos
porque el micrófono se podría dañar si en su interior penetran
líquidos u otros objetos.
Mantenga este producto lejos del alcance de los niños.
No aplique fuerza en el interruptor o en el cable del micrófono.
Cuando desconecte el cable del micrófono, agárrelo por el conec-
tor y no tire del cable.
Como el micrófono se compone de piezas de precisión, no intente
modificarlo o arreglarlo. Póngase en contacto con personal cualifi-
cado de servicio Yamaha cuando necesite realizar alguna rep-
aración. No desmonte el micrófono por ninguna razón.
No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
Consulte asimismo el manual del usuario del componente al que
se conecta este micrófono.
Accesorio
Cable del micrófono................................................................ 5 m x 1
A Conexión y desconexión del cable del micrófono
Antes de efectuar la conexión, compruebe que el micrófono y el
componente (p. ej., el amplificador) están desconectados.
Inserte el conector en la toma del micrófono. Alinee la claveta del
conector con la ranura del micrófono, y empuje entonces el conec-
tor hacia el micrófono hasta que haga clic.
Baje el volumen del componente (p. ej., el amplificador) antes de
conectar el micrófono.
Para desconectar el cable del micrófono, tire del conector hacia
afuera del micrófono mientras presiona el seguro de bloqueo.
B Modo de empleo
Ponga el interruptor en ON cuando utilice el micrófono, y en OFF
cuando no lo utilice.
Para garantizar la calidad del sonido, no cubra con las manos nin-
guna parte de la rejilla cuando utilice el micrófono.
C Atención y
Para que no se produzcan sonido chirriantes:
- Baje el volumen.
- Coloque el micrófono de forma que no esté orientado hacia el
hablante y que exista suficiente distancia entre el micrófono y el
hablante.
- No cubra con las manos la parte inferior de la rejilla.
La colocación del micrófono cerca de la fuente de sonido produce
el denominado "efecto de proximidad" (un refuerzo de la respuesta
de baja frecuencia). Este fenómeno se puede emplear para crear
un sonido de graves más rico y cálido.
D abCableado
cRespuesta de frecuencia
dPatrón polar
ESPECIFICACIONES
Tipo......................................................................Micrófono dinámico
Patrón polar ................................................................. Unidireccional
Respuesta de frecuencia .....................................60 Hz — 15.000 Hz
Sensibilidad / 2.83 V, 1 m........ –54 dB ± 3 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Impedancia de salida........................................ 500 ± 30% (1 kHz)
Conector .................................................................Tipo XLR-M 3 pin
Cable.............................................................................ø 6 mm x 5 m
con conector XLR-F y toma de 6,3 mm
Dimensiones (sólo el micrófono) (diámetro máx. x longitud)
......... ø
51 x 169 mm
Peso (sólo el micrófono) ............................................................220 g
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Español
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A
LA HUMEDAD.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías Usadas
Este símbolo de las Directivas 2002/96/CE indica que los
productos eléctricos y electrónicos utilizados no deben
mezclarse con residuos domésticos generales. Para conocer el
tratamiento correcto para evitar perjudicar la salud humana y el
medio ambiente, póngase en contacto con su ayuntamiento, el
servicio de recogida de residuos de su municipio o el
establecimiento en el que compró el producto.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕГО
МИКРОФОНА.
• Для обеспечения правильной работы устройства, пожалуйста,
внимательно изучите данное руководство. Сохраните его для
будущих справок.
• По причине высокой чувствительности картриджа, избегайте
падений микрофона с высокого места или случайных сильных
сотрясений или ударов.
• Для поддержания чувствительности аппарата и качества
звучания, не подвергайте его воздействию влаги, пыли или
экстремальных температур.
• Избегайте расположения микрофона в любом из следующих
мест:
- В местах, которые подвергаются воздействию очень
высоких температур (например, рядом с обогревателем, или
внутри машины), так как это может привести к
повреждению данного микрофона и/или нанесению
телесных повреждений.
- В местах, которые подвергаются воздействию воды, или рядом с
емкостями, заполненными жидкостью, так как это может привести
к попаданию воды или посторонних предметов внутрь данного
микрофона, что вызовет его повреждение.
• Храните данный продукт в недоступном для детей месте.
• Не применяйте силу при манипулировании переключателем
или проводом микрофона.
• При отсоединении микрофонного кабеля, делать это, зажав в
руке разъем, а не тянуть за сам кабель.
• В состав микрофона входят точные детали, не пытайтесь
отремонтировать или изменить их. При необходимости,
свяжитесь с квалифицированным центром сервиса Yamaha.
Не разбирайте микрофон по любому поводу.
• Не используйте химические растворители для чистки данного
аппарата - это может привести к разрушению покрывающего
его слоя. Используйте чистую, сухую ткань.
• Изучите также руководства пользователя для аппаратов,
которые подключаются к данному микрофону.
Аксессуара
Кабель микрофона ................................................................5 м x 1
A Подключение и отключение кабеля
микрофона
• Перед подключением кабеля убедитесь, что микрофон и
другие соединяемые устройства (например, усилитель)
выключены.
• Вставьте коннектор в гнездо микрофона. Совместите ключ
коннектора с разрезом в микрофоне, и потом введите его
нажатием, пока не раздастся щелчок.
• Уменьшите громкость подсоединенных устройств (например,
усилителя) до подключения микрофона.
• Чтобы отсоединить кабель от микрофона, вытащите разъем
из микрофона, освободив защелку замка.
B Использование
• При использовании микрофона включите ON, а при
отключении OFF.
• При использовании микрофона не прикрывайте рукой часть
сетки, чтобы гарантировать качество звучания.
C Указания y
• В целях предотвращения «завывания»:
- Понизить громкость.
- Расположить микрофон таким образом, чтобы он не был
направлен на выступающего, и убедиться, что существует
достаточное расстояние между ним и микрофоном.
- Не закрывайте рукой нижнюю часть решетки микрофона.
• Расположение микрофона на близком расстоянии от
источника звука вызывает, так называемый, эффект
близости (увеличение низкочастотной характеристики).
Данное явление может быть использовано для создания
глубокого и теплого басового звучания.
D abЭлектропроводка
cЧастотные характеристики
dДиаграмма направленности
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип.............................................Динамический речевой микрофон
Диаграмма направленности........................... Однонаправленный
Частотные характеристики.................................60 Гц — 15000 Гц
Чувствительность / 2.83 В, 1 м ........ –54 дБ ± 3 дБ (0 дБ = 1 В/Па, 1 кГц)
Выходное полное сопротивление.................. 500 ± 30% (1 кГц)
Коннектор......................................................3 штыря, типа XLR-M
Кабель...................................................................................... φ 6мм x 5 м
с коннектором типа XLR-F и вилкой 6,3мм
Размеры (только микрофона) (макс. диаметр х длина)
........φ
51 x 169мм
Вес (только микрофона).......................................................... 220 г
* Технические характеристики могут быть изменены без
предварительного предупреждения.
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой
аппаратуры и Использованных батареек
Этот символ, указанный в Директивах 2002/96/EC, означает,
что используемые электрические и электронные изделия
необходимо утилизировать отдельно от остальных бытовых
отходов. Для получения дополнительной информации о
правильном обращении с изделиями с целью
предотвращения вредного влияния на здоровье человека и
окружающую среду обратитесь в местные муниципальные
органы, службу сбора отходов и по месту приобретения
данных изделий.
VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR DE BEDIENING VAN DEZE MICROFOON DOORLEZEN.
Om optimale capaciteit te garanderen leest u deze handleiding
s.v.p. zorgvuldig door. Bewaar de handleiding daarna om er later
iets in te kunnen opzoeken.
De microfoon is zeer gevoelig en moet daarom tegen vallen en
schokken worden beschermd.
Om de gevoeligheid en de kwaliteit van de geluidsweergave te
behouden dient u vochtigheid, stof en extreme temperaturen te ver-
mijden.
Plaats de microfoon niet op volgende plekken:
- plekken waar extreem hoge temperaturen heersen (bv. in de
buurt van een verwarming of binnen in de auto) om het gevaar
voor beschadiging van de microfoon of lichamelijk letsel te verm-
ijden.
- plekken die aan water of andere vloeistoffen zijn blootgesteld,
teneinde een door binnenstromende vloeistof of vreemde voorw-
erpen veroorzaakte beschadiging van de microfoon te voorko-
men.
Houd dit apparaat uit de buurt van kinderen.
Gebruik nooit geweld bij het gebruik van de microfoonschakelaar of
het snoer.
Wanneer u het snoer uit het stopcontact trekt, pak dan steeds de
stekker aan en trek nooit aan het snoer.
De microfoon bevat onderdelen met hoge precisie en mag daarom
nooit uit elkaar genomen of gemodificeerd worden. Wanneer een
onderhoud vereist is, neem dan contact op met een Yamaha-klan-
tendienst. Neem de microfoon in geen geval uit elkaar.
Reinig dit apparaat nooit met chemisch behandelde doekjes; in dat
geval kan het oppervlak beschadigd worden. Gebruik een schone,
droge doek.
Raadpleeg ook eventueel de handleiding van het apparaat
waaraan deze microfoon wordt aangesloten.
Accessoires
Microfoonkabel ........................................................................5 m x 1
A Microfoonkabel aansluiten en verwijderen
Wees vóór het maken van de verbinding zeker dat microfoon en
toestel (bv. versterker) zijn uitgeschakeld.
Verbind de microfoonstekker met de juiste aansluitbus. Stem de
neus van de stekker op de dienovereenkomstige gleuf in de micro-
foon af en druk dan de stekker in de microfoon tot deze hoorbaar
sluit.
Reduceer het volume van het toestel (bv. versterker) alvorens de
microfoon aan te sluiten.
Om de microfoonkabel te verwijderen trekt u de stekker door het
indrukken van de vergrendeling eruit.
B Bediening
Zet de schakelaar voor de bediening op ON, wanneer u de micro-
foon niet gebruikt op OFF.
Om een goede geluidskwaliteit te garanderen bedekt u het rooster-
tje niet met de hand.
C Tips y
Om rondzingen te vermijden:
- Zet het volume uit.
- Richt de microfoon weg van de luidspreker en houd hem op vol-
doende afstand van de luidspreker.
- Bedek het onderste bereik van het roostertje niet met de hand.
Wanneer de microfoon zich te dicht in de buurt van een geluids-
bron bevindt, treedt het zog. dichtbij-effect (te sterke lage frequen-
ties). Dit fenomeen kan voor het produceren van een vollere,
warme klank worden benut.
D abKabels verbinden
cFrequentiebereik
dRichtkarakteristiek
TECHNISCHE GEGEVENS
Bouwwijze .......................................................dynamische microfoon
Richtkarakteristiek........................................................richtmicrofoon
Frequentiebereik.................................................. 60 Hz — 15.000 Hz
Gevoeligheid / 2,83 V, 1m.........–54 dB ± 3 dB (0 dB = 1V/Pa, 1 kHz)
Uitgangsimpedantie.....................................500 Ohm ± 30 % (1 kHz)
Stekker ..............................................................3-polige XLR-stekker
Kabel ...........................................................doorsnede 6 mm x 5 mm
met 6,3 XLR-bus
Afmetingen (alleen microfoon) (max. doorsnede x lengte).
.....................................................................doorsnede 51 x 169 mm
Gewicht (alleen microfoon).........................................................220 g
* Veranderingen van de technische gegevens steeds zonder
aankondiging vooraf voorbehouden.
Nederlands
WAARSCHUWING
OM HET GEVAAR VOOR BRAND OF EEN ELEKTRISCHE
SCHOK TE VERMIJDEN; MAG HET APPARAAT NOCH AAN
REGEN NOCH AAN VOCHTIGHEID WORDEN BLOOTGEST-
ELD.
Informatie voor de verbruikers voor het verzamelen en verwijderen
van oude elektrische apparaten en batterijen.
Dit symbool dat in de richtlijnen 2002/96/EC gespecificeerd
wordt, geeft aan dat elektrische en elektronische producten niet
met het normale huisvuil mogen worden afgevoerd. Voor details
m.b.t. een correcte verwijdering om schadelijke uitwerkingen op
de menselijke gezondheid en het milieu te vermijden dient u
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente/stadsbestuur,
uw speciale firma voor het verwijderen van afval of de plaats waar
u het product heeft gekocht.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
LÄS DETTA INNAN DU TAR DIN MIKROFON I BRUK.
För att säkerställa bästa prestanda, läs denna bruksanvisning
noga. Förvara den på ett säkert ställe för framtida referens.
Beroende på pickupens höga känslighet, är det viktigt att inte tappa
den från en hög plats eller orsaka en stark stöt mot den.
För att upprätthålla känsligheten och kvaliteten på ljudåtergivnin-
gen, får mikrofonen inte utsättas för fukt, damm eller extrema tem-
peraturer.
Undvik att placera mikrofonen på någon av de följande platserna:
- Platser som utsätts för ytterst hög temperatur (t.ex., nära ett
värmeelement eller inne i en bil), då de kan orsaka skada på mik-
rofonen, och/eller personlig skada.
- Platser som utsätts för vatten eller nära till behållare med vätska
i, då vätska eller främmande objekt som kommer i kontakt med
mikrofonen kan orsaka skada på den här mikrofonen.
Förvara denna produkt utom räckhåll för barn.
Använd inte för mycket kraft på strömbrytaren eller på mikrofonens
kabel .
När du kopplar bort mikrofonkabeln, fatta anslutningarna och dra
inte kabeln.
Eftersom mikrofonen består av exakt avpassade delar, försök inte
att ändra eller laga den. Kontakta kvalificerad personal från
Yamaha när du behöver service. Ta inte isär mikrofonen av någon
som helst anledning.
Rengör inte denna enhet med kemiskt lösningsmedel; det kan
skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
Ta även råd från tillverkarens handbok för komponenten som är
kopplad till denna mikrofon.
Tillbehör
Mikrofonkabel ............................................................ 5 m (16.4 ft) x 1
A Ansluta och koppla ifrån mikrofon kabel
Innan anslutning upprättas, förvissa dig om att mikrofonen och
komponenten (t.ex., förstärkaren) är frånkopplad.
Sätt i kontakten i mikrofonens uttag. Rikta in knappen på kontakten
på spåret i mikrofonen, och tryck sedan in kontakten i mikrofonen
tills det klickar.
Sänk volymen på komponenten (t.ex. förstärkaren) innan du
ansluter mikrofonen.
För att koppla ur kabeln från mikrofonen, dra ur anslutningarna från
mikrofonen medan du sänker ned spärrlåset.
B Användning
Sätt strömbrytaren till PÅ när du använder mikrofonen, och sätt den
på OFF när den inte är i bruk.
När mikrofonen används, täck inte någon del av gallret med din
hand så att god kvalitet säkerställs.
C Tips y
För att undvika tjut:
- Sänk volymen.
- Placera mikrofonen så att den inte pekar mot högtalaren och så
att det finns tillräckligt avstånd mellan mikrofonen och högtalaren.
- Täck inte den lägre delen av gallret med handen.
Att placera mikrofonen nära ljudkällan orsakar den så kallade
närhetseffekten (en ökning av lågfrekvens responsen). Detta
fenomen kan användas för att skapa ett rikare och varmare basl-
jud.
D abKopplingar
cFrekvensresponser
dPolärt mönster
SPECIFIKATIONER
Typ ........................................................................Dynamisk mikrofon
Polärt Mönster ...................................................................Enkelriktad
Frekvensrespons .................................................60 Hz — 15,000 Hz
Känslighet / 2.83V, 1m.............–54 dB ± 3 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz)
Utgångsimpedans.............................................500 ± 30 % (1 kHz)
Anslutning................................................................. 3-pin XLR-M typ
Kabel
......................................................................................ø
6 mm x 5 m
Med XLR-F-typ anslutning och 6, 3 mm uttag
Mått (endast mikrofon) (max.diameter x längd)
............ø
51 x 169 mm
(2 x 6-5/8 in)
Vikt (endast mikrofon)................................................220 g (7.80 oz.)
* Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående medde-
lande.
Svenska
VARNING
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA
STÖTAR, UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av
gammalt material
Denna symbol som anges i direktiv 2002/96/EG anger att
begagnade elektriska och elektroniska produkter inte ska
blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering för att undvika skadliga effekter på
människors hälsa och miljön, kontakta din kommun, din
avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din
artikel.

Transcripción de documentos

A B C Da b 2 1 1 3 2 c DM-105 HOT 3 d 0˚ 330˚ 30˚ –10 dB 300˚ (dBV / Pa) -40 60˚ –20 dB -50 Microphone 270˚ -60 90˚ -70 -80 -90 240˚ 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 120˚ 20k (Hz) 210˚ 150˚ 1 kHz Español Русский Nederlands 180˚ Svenska PRECAUCIONES ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ VOORZORGSMAATREGELEN FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER LEA LAS SIGUIENTES INDICACIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE MICRÓFONO. • Lea atentamente este manual para garantizar el mejor rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. • Debido a la alta sensibilidad del cartucho, no deje que se caiga desde un lugar elevado o que reciba golpes fuertes. • Para mantener la sensibilidad y la calidad del sonido que se reproduce, evite exponerlo a la humedad, el polvo o temperaturas extremas. • Evite colocar este micrófono en alguno de los siguientes lugares: - Lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas (p. ej., cerca de un radiador o en el interior de un vehículo) que podrían dañar el micrófono y/o provocar lesiones personales. - Lugares expuestos al agua o cerca de recipientes con líquidos porque el micrófono se podría dañar si en su interior penetran líquidos u otros objetos. • Mantenga este producto lejos del alcance de los niños. • No aplique fuerza en el interruptor o en el cable del micrófono. • Cuando desconecte el cable del micrófono, agárrelo por el conector y no tire del cable. • Como el micrófono se compone de piezas de precisión, no intente modificarlo o arreglarlo. Póngase en contacto con personal cualificado de servicio Yamaha cuando necesite realizar alguna reparación. No desmonte el micrófono por ninguna razón. • No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco. • Consulte asimismo el manual del usuario del componente al que se conecta este micrófono. ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕГО МИКРОФОНА. • Для обеспечения правильной работы устройства, пожалуйста, внимательно изучите данное руководство. Сохраните его для будущих справок. • По причине высокой чувствительности картриджа, избегайте падений микрофона с высокого места или случайных сильных сотрясений или ударов. • Для поддержания чувствительности аппарата и качества звучания, не подвергайте его воздействию влаги, пыли или экстремальных температур. • Избегайте расположения микрофона в любом из следующих мест: - В местах, которые подвергаются воздействию очень высоких температур (например, рядом с обогревателем, или внутри машины), так как это может привести к повреждению данного микрофона и/или нанесению телесных повреждений. - В местах, которые подвергаются воздействию воды, или рядом с емкостями, заполненными жидкостью, так как это может привести к попаданию воды или посторонних предметов внутрь данного микрофона, что вызовет его повреждение. • Храните данный продукт в недоступном для детей месте. • Не применяйте силу при манипулировании переключателем или проводом микрофона. • При отсоединении микрофонного кабеля, делать это, зажав в руке разъем, а не тянуть за сам кабель. • В состав микрофона входят точные детали, не пытайтесь отремонтировать или изменить их. При необходимости, свяжитесь с квалифицированным центром сервиса Yamaha. Не разбирайте микрофон по любому поводу. • Не используйте химические растворители для чистки данного аппарата - это может привести к разрушению покрывающего его слоя. Используйте чистую, сухую ткань. • Изучите также руководства пользователя для аппаратов, которые подключаются к данному микрофону. VOOR DE BEDIENING VAN DEZE MICROFOON DOORLEZEN. • Om optimale capaciteit te garanderen leest u deze handleiding s.v.p. zorgvuldig door. Bewaar de handleiding daarna om er later iets in te kunnen opzoeken. • De microfoon is zeer gevoelig en moet daarom tegen vallen en schokken worden beschermd. • Om de gevoeligheid en de kwaliteit van de geluidsweergave te behouden dient u vochtigheid, stof en extreme temperaturen te vermijden. • Plaats de microfoon niet op volgende plekken: - plekken waar extreem hoge temperaturen heersen (bv. in de buurt van een verwarming of binnen in de auto) om het gevaar voor beschadiging van de microfoon of lichamelijk letsel te vermijden. - plekken die aan water of andere vloeistoffen zijn blootgesteld, teneinde een door binnenstromende vloeistof of vreemde voorwerpen veroorzaakte beschadiging van de microfoon te voorkomen. • Houd dit apparaat uit de buurt van kinderen. • Gebruik nooit geweld bij het gebruik van de microfoonschakelaar of het snoer. • Wanneer u het snoer uit het stopcontact trekt, pak dan steeds de stekker aan en trek nooit aan het snoer. • De microfoon bevat onderdelen met hoge precisie en mag daarom nooit uit elkaar genomen of gemodificeerd worden. Wanneer een onderhoud vereist is, neem dan contact op met een Yamaha-klantendienst. Neem de microfoon in geen geval uit elkaar. • Reinig dit apparaat nooit met chemisch behandelde doekjes; in dat geval kan het oppervlak beschadigd worden. Gebruik een schone, droge doek. • Raadpleeg ook eventueel de handleiding van het apparaat waaraan deze microfoon wordt aangesloten. LÄS DETTA INNAN DU TAR DIN MIKROFON I BRUK. • För att säkerställa bästa prestanda, läs denna bruksanvisning noga. Förvara den på ett säkert ställe för framtida referens. • Beroende på pickupens höga känslighet, är det viktigt att inte tappa den från en hög plats eller orsaka en stark stöt mot den. • För att upprätthålla känsligheten och kvaliteten på ljudåtergivningen, får mikrofonen inte utsättas för fukt, damm eller extrema temperaturer. • Undvik att placera mikrofonen på någon av de följande platserna: - Platser som utsätts för ytterst hög temperatur (t.ex., nära ett värmeelement eller inne i en bil), då de kan orsaka skada på mikrofonen, och/eller personlig skada. - Platser som utsätts för vatten eller nära till behållare med vätska i, då vätska eller främmande objekt som kommer i kontakt med mikrofonen kan orsaka skada på den här mikrofonen. • Förvara denna produkt utom räckhåll för barn. • Använd inte för mycket kraft på strömbrytaren eller på mikrofonens kabel . • När du kopplar bort mikrofonkabeln, fatta anslutningarna och dra inte kabeln. • Eftersom mikrofonen består av exakt avpassade delar, försök inte att ändra eller laga den. Kontakta kvalificerad personal från Yamaha när du behöver service. Ta inte isär mikrofonen av någon som helst anledning. • Rengör inte denna enhet med kemiskt lösningsmedel; det kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa. • Ta även råd från tillverkarens handbok för komponenten som är kopplad till denna mikrofon. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Accesorio Cable del micrófono ................................................................ 5 m x 1 A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Conexión y desconexión del cable del micrófono • Antes de efectuar la conexión, compruebe que el micrófono y el componente (p. ej., el amplificador) están desconectados. • Inserte el conector en la toma del micrófono. Alinee la claveta del conector con la ranura del micrófono, y empuje entonces el conector hacia el micrófono hasta que haga clic. • Baje el volumen del componente (p. ej., el amplificador) antes de conectar el micrófono. • Para desconectar el cable del micrófono, tire del conector hacia afuera del micrófono mientras presiona el seguro de bloqueo. B Modo de empleo • Ponga el interruptor en ON cuando utilice el micrófono, y en OFF cuando no lo utilice. • Para garantizar la calidad del sonido, no cubra con las manos ninguna parte de la rejilla cuando utilice el micrófono. C Atención y • Para que no se produzcan sonido chirriantes: - Baje el volumen. - Coloque el micrófono de forma que no esté orientado hacia el hablante y que exista suficiente distancia entre el micrófono y el hablante. - No cubra con las manos la parte inferior de la rejilla. • La colocación del micrófono cerca de la fuente de sonido produce el denominado "efecto de proximidad" (un refuerzo de la respuesta de baja frecuencia). Este fenómeno se puede emplear para crear un sonido de graves más rico y cálido. D abCableado cRespuesta de frecuencia dPatrón polar ESPECIFICACIONES Tipo ...................................................................... Micrófono dinámico Patrón polar ................................................................. Unidireccional Respuesta de frecuencia .....................................60 Hz — 15.000 Hz Sensibilidad / 2.83 V, 1 m........ –54 dB ± 3 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz) Impedancia de salida ........................................ 500 Ω ± 30% (1 kHz) Conector ................................................................. Tipo XLR-M 3 pin Cable............................................................................. ø 6 mm x 5 m con conector XLR-F y toma de 6,3 mm Dimensiones (sólo el micrófono) (diámetro máx. x longitud)......... ø 51 x 169 mm Peso (sólo el micrófono) ............................................................ 220 g * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías Usadas Este símbolo de las Directivas 2002/96/CE indica que los productos eléctricos y electrónicos utilizados no deben mezclarse con residuos domésticos generales. Para conocer el tratamiento correcto para evitar perjudicar la salud humana y el medio ambiente, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos de su municipio o el establecimiento en el que compró el producto. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. Tillbehör OM HET GEVAAR VOOR BRAND OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMIJDEN; MAG HET APPARAAT NOCH AAN REGEN NOCH AAN VOCHTIGHEID WORDEN BLOOTGESTELD. Mikrofonkabel ............................................................ 5 m (16.4 ft) x 1 Accessoires Microfoonkabel ........................................................................5 m x 1 A Кабель микрофона ................................................................5 м x 1 • Wees vóór het maken van de verbinding zeker dat microfoon en toestel (bv. versterker) zijn uitgeschakeld. • Verbind de microfoonstekker met de juiste aansluitbus. Stem de neus van de stekker op de dienovereenkomstige gleuf in de microfoon af en druk dan de stekker in de microfoon tot deze hoorbaar sluit. • Reduceer het volume van het toestel (bv. versterker) alvorens de microfoon aan te sluiten. • Om de microfoonkabel te verwijderen trekt u de stekker door het indrukken van de vergrendeling eruit. Подключение и отключение кабеля микрофона • Перед подключением кабеля убедитесь, что микрофон и другие соединяемые устройства (например, усилитель) выключены. • Вставьте коннектор в гнездо микрофона. Совместите ключ коннектора с разрезом в микрофоне, и потом введите его нажатием, пока не раздастся щелчок. • Уменьшите громкость подсоединенных устройств (например, усилителя) до подключения микрофона. • Чтобы отсоединить кабель от микрофона, вытащите разъем из микрофона, освободив защелку замка. B Использование • При использовании микрофона включите ON, а при отключении OFF. • При использовании микрофона не прикрывайте рукой часть сетки, чтобы гарантировать качество звучания. C Указания y • В целях предотвращения «завывания»: - Понизить громкость. - Расположить микрофон таким образом, чтобы он не был направлен на выступающего, и убедиться, что существует достаточное расстояние между ним и микрофоном. - Не закрывайте рукой нижнюю часть решетки микрофона. • Расположение микрофона на близком расстоянии от источника звука вызывает, так называемый, эффект близости (увеличение низкочастотной характеристики). Данное явление может быть использовано для создания глубокого и теплого басового звучания. D abЭлектропроводка cЧастотные характеристики dДиаграмма направленности ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип............................................. Динамический речевой микрофон Диаграмма направленности ........................... Однонаправленный Частотные характеристики.................................60 Гц — 15000 Гц Чувствительность / 2.83 В, 1 м ........ –54 дБ ± 3 дБ (0 дБ = 1 В/Па, 1 кГц) Выходное полное сопротивление .................. 500 Ω ± 30% (1 кГц) Коннектор ......................................................3 штыря, типа XLR-M Кабель...................................................................................... φ 6мм x 5 м с коннектором типа XLR-F и вилкой 6,3мм Размеры (только микрофона) (макс. диаметр х длина) ........φ 51 x 169мм Вес (только микрофона).......................................................... 220 г * Технические характеристики могут быть изменены без предварительного предупреждения. Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и Использованных батареек Этот символ, указанный в Директивах 2002/96/EC, означает, что используемые электрические и электронные изделия необходимо утилизировать отдельно от остальных бытовых отходов. Для получения дополнительной информации о правильном обращении с изделиями с целью предотвращения вредного влияния на здоровье человека и окружающую среду обратитесь в местные муниципальные органы, службу сбора отходов и по месту приобретения данных изделий. FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR, UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT. WAARSCHUWING Аксессуара A VARNING B Microfoonkabel aansluiten en verwijderen Bediening • Zet de schakelaar voor de bediening op ON, wanneer u de microfoon niet gebruikt op OFF. • Om een goede geluidskwaliteit te garanderen bedekt u het roostertje niet met de hand. C Tips y • Om rondzingen te vermijden: - Zet het volume uit. - Richt de microfoon weg van de luidspreker en houd hem op voldoende afstand van de luidspreker. - Bedek het onderste bereik van het roostertje niet met de hand. • Wanneer de microfoon zich te dicht in de buurt van een geluidsbron bevindt, treedt het zog. dichtbij-effect (te sterke lage frequenties). Dit fenomeen kan voor het produceren van een vollere, warme klank worden benut. D abKabels verbinden cFrequentiebereik dRichtkarakteristiek TECHNISCHE GEGEVENS Bouwwijze .......................................................dynamische microfoon Richtkarakteristiek ........................................................ richtmicrofoon Frequentiebereik.................................................. 60 Hz — 15.000 Hz Gevoeligheid / 2,83 V, 1m.........–54 dB ± 3 dB (0 dB = 1V/Pa, 1 kHz) Uitgangsimpedantie.....................................500 Ohm ± 30 % (1 kHz) Stekker .............................................................. 3-polige XLR-stekker Kabel ...........................................................doorsnede 6 mm x 5 mm met 6,3 XLR-bus Afmetingen (alleen microfoon) (max. doorsnede x lengte). .....................................................................doorsnede 51 x 169 mm Gewicht (alleen microfoon).........................................................220 g * Veranderingen van de technische gegevens steeds zonder aankondiging vooraf voorbehouden. Informatie voor de verbruikers voor het verzamelen en verwijderen van oude elektrische apparaten en batterijen. Dit symbool dat in de richtlijnen 2002/96/EC gespecificeerd wordt, geeft aan dat elektrische en elektronische producten niet met het normale huisvuil mogen worden afgevoerd. Voor details m.b.t. een correcte verwijdering om schadelijke uitwerkingen op de menselijke gezondheid en het milieu te vermijden dient u contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente/stadsbestuur, uw speciale firma voor het verwijderen van afval of de plaats waar u het product heeft gekocht. A Ansluta och koppla ifrån mikrofon kabel • Innan anslutning upprättas, förvissa dig om att mikrofonen och komponenten (t.ex., förstärkaren) är frånkopplad. • Sätt i kontakten i mikrofonens uttag. Rikta in knappen på kontakten på spåret i mikrofonen, och tryck sedan in kontakten i mikrofonen tills det klickar. • Sänk volymen på komponenten (t.ex. förstärkaren) innan du ansluter mikrofonen. • För att koppla ur kabeln från mikrofonen, dra ur anslutningarna från mikrofonen medan du sänker ned spärrlåset. B Användning • Sätt strömbrytaren till PÅ när du använder mikrofonen, och sätt den på OFF när den inte är i bruk. • När mikrofonen används, täck inte någon del av gallret med din hand så att god kvalitet säkerställs. C Tips y • För att undvika tjut: - Sänk volymen. - Placera mikrofonen så att den inte pekar mot högtalaren och så att det finns tillräckligt avstånd mellan mikrofonen och högtalaren. - Täck inte den lägre delen av gallret med handen. • Att placera mikrofonen nära ljudkällan orsakar den så kallade närhetseffekten (en ökning av lågfrekvens responsen). Detta fenomen kan användas för att skapa ett rikare och varmare basljud. D abKopplingar cFrekvensresponser dPolärt mönster SPECIFIKATIONER Typ ........................................................................Dynamisk mikrofon Polärt Mönster ...................................................................Enkelriktad Frekvensrespons ................................................. 60 Hz — 15,000 Hz Känslighet / 2.83V, 1m.............–54 dB ± 3 dB (0 dB = 1 V/Pa, 1 kHz) Utgångsimpedans.............................................500 Ω ± 30 % (1 kHz) Anslutning................................................................. 3-pin XLR-M typ Kabel ......................................................................................ø 6 mm x 5 m Med XLR-F-typ anslutning och 6, 3 mm uttag Mått (endast mikrofon) (max.diameter x längd) ............ø 51 x 169 mm (2 x 6-5/8 in) Vikt (endast mikrofon)................................................ 220 g (7.80 oz.) * Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående meddelande. Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material Denna symbol som anges i direktiv 2002/96/EG anger att begagnade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering för att undvika skadliga effekter på människors hälsa och miljön, kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha DM-105 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Yamaha DM-105 es un micrófono dinámico unidireccional con una respuesta de frecuencia de 60 Hz a 15.000 Hz. Es ideal para capturar fuentes de sonido cercanas, como voces e instrumentos, y su patrón polar ayuda a minimizar el ruido de fondo. El micrófono también cuenta con un interruptor de encendido/apagado y un cable de 5 metros con conector XLR-F y clavija de 6,3 mm. Con su construcción duradera y su sonido de alta calidad, el Yamaha DM-105 es una excelente opción para músicos, podcasters y creadores de contenido.