Transcripción de documentos
DOC022.97.90255
Manual
Manual
Manual de instruções
Manuel utilisateur
操作手册
07/2010, Edition 1
07/2010, Edición 1
07/2010, Edição 1
07/2010, Edition 1
2010年7月,第一版
© HACH Company, 2010, All rights reserved.
sensION+ PH1_HACH_0710.indd 1
Printed in Spain
7/9/10 13:08:54
sensION+ PH1_HACH_0710.indd 2
7/9/10 13:08:55
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
FRANÇAIS
中文
CONTACT
sensION+ PH1_HACH_0710.indd 3
7/9/10 13:08:55
sensION+ PH1_HACH_0710.indd 4
7/9/10 13:08:55
1. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.1. Use of hazard information . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2. Precautionary labels . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
4
3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1. Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1. Component list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.2. Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2. Battery power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.1. Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3. Disconnecting/connecting the electrode . . . . . . . . . .
3.4. Carrying case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
6
6
7
7
4. Start-up
................................
4.1. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2. User interface and browsing . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.1. Keyboard and display. . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
5. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1. Measurement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1. Stability measuring . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.2. Continuous measuring . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2. Changing measuring units (pH/mV) . . . . . . . . . . . . .
5.3. Calibrating the pH electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.2. One-point calibration . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.3. Two- and three-point calibration . . . . . . . . . .
5.4. Calibrating the redox electrode . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5. Readjusting temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6. Manual calibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.1. Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.2. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7. Displaying calibration data . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8. Restoring factory settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9. Disabling auto power off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10. Changing temperature units . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.11. Display backlighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.12. Shutting down the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
9
10
10
10
11
12
12
12
13
14
14
14
15
16
16
16
17
17
6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1. Cleaning the measuring instrument and accessories . .
6.2. Storing the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3. Changing batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
ENGLISH
Table of contents
7. Error messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. Accessories and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. Buffer solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contact information
1
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:1
7/9/10 13:08:55
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:2
7/9/10 13:08:55
1. Specifications
ENGLISH
Subject to change without notice.
Specifications
Display
Liquid crystal, backlit, with pictograms
Keypad
Membrane, 5 keys
Measuring ranges
pH
mV
Temperature
–2.00 to 19.99
± 1400
–20.0 to 150.0 °C (–4.0 to 302.0 °F)
Resolution
pH
mV
Temperature
0.01
1 (0.1 mV from –199.9 to 199.9 mV)
0.1 °C (0.1°F)
Measuring error (± 1 digit)
pH
mV
Temperature
≤ 0.01
≤1
≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F)
Reproducibility (± 1 digit)
pH
mV
Temperature
± 0.01
±1
± 0.1 °C (± 0.1 °F)
Temperature compensation
With built-in Pt1000 temperature sensor
Calibration standards
pH: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01 (at 25 °C)
Redox: 220 mV (at 25 °C)
Input impedance
> 1012 . The switch from high to low impedance is made in the electrode
connector.
Dimensions of the measuring instrument and ambient conditions
Operating temperature
0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F)
Storage temperature
–15 °C to 65 °C (5 °F to 149 °F)
Ambient conditions
80% relative humidity (non-condensing)
Weight
300 g
Size
186 x 73 x 38 mm
Additional technical data
Energy management
Automatic power off after 5 minutes of inactivity
Type of protection
IP 67
Power supply (batteries)
3 x 1.5V, type AA batteries
Autonomy of over 500 hours
Conector
MP-5, five-contact multipin
Warranty
Warranty
3 years
3
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:3
7/9/10 13:08:55
2. General information
As a result of constant improvements to our products sometimes differences may exist between this manual
and the instructions supplied with the instrument.
2.1. Safety information
Please, read carefully this information before installing and using the instrument !
Pay attention to all danger and caution statements.
2.1.1. Use of hazard information
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Important note
Indicates a situation that, if not avoided, could lead to damage to the instrument. Important information that requires special emphasis.
Note
Information that supplements points in the main text.
2.1.2. Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur
if not observed.
This symbol references the instruction manual for operation or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems
after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of life equipment to the
Producer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how
to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper
disposal.
2.2. General information
The sensION ™+ PH 1 is a portable pH meter. To read the pH value, you will need to connect a pH
electrode (Fig. 3, pg. 7).
4
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:4
7/9/10 13:08:55
WARNING
Risk of falling. Measurements are made directly in situ with this instrument. To prevent the risk of
falling, ensure compliance with all local safety regulations on securing with ropes and on the use of
adequate protective clothing and footwear.
ENGLISH
3. Installation
Risk of injury. Do not attach the measuring instrument to your body. The measuring electrode could
be accidentally caught in a motor or stirrer and could endanger the user through the connected
electrode cable.
3.1. Content of the sensION ™+ PH 1
3.1.1. Component List
Item Number
Instrument
Electrode
Accessories
Batteries
Manual
LPV2500.97.0002
sensION ™+ PH 1
––
––
✓
✓
LPV2550T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5050T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2551T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5051T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2552T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5052T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2555.97.0002
sensION ™+ PH 1
LZW5055.97.0002
✓ (2)
✓
✓
3.1.2. Accessories
• Carrying case.
• (1) Buffer solutions, 125 mL, pH 4.01, pH 7.00
and pH 9.21 (25 °C).
Calibration tubes, pH 4.01, pH 7.00
and pH 9.21.
• (2) Redox standard solution, 125 mL, 220 mV
(25°C).
Tube for redox standard calibration 220 mV.
• KCl 3M, 50 mL.
• Two 90-mL bottles for sample and sensor
cleaning.
• Working electrode protectors (models 2551 T
and 2552 T only).
sensION™
PH1
Fig. 1. Equipment composition
After removing the instrument, check each part for possible damage. All components on the attached list
must be present. If there are any missing or damaged parts, contact the manufacturer or distributor.
5
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:5
7/9/10 13:08:55
3. Installation
3.2. Battery power
WARNING
Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that
the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage
the instrument and cause fires or explosions.
The measuring instrument works with three batteries (1.5 V, AA).
The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours.
Important note: Never use different types of batteries together.
Important note: If the measuring instrument is not going to be used for a long period of time, remove
the batteries to prevent leakage in the instrument.
3.2.1. Inserting the batteries
1. Open the lid of the battery compartment by pressing and pulling on the tab.
2. Insert the batteries supplied (1.5 V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment.
3. Close the lid of the battery compartment.
1
2
3
+
+
+
4
1
Tab
2
Battery compartment lid
3
Batteries
4
Battery compartment
Fig. 2. Inserting the batteries
6
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:6
7/9/10 13:08:57
3. Installation
ENGLISH
3.3. Disconnecting/connecting the electrode
The sensION ™+ PH 1 kits are supplied with the sensor attached to the instrument.
Sensor disconnection
Sensor connection
Fig. 3. Disconnecting/connecting the sensor to the measuring instrument
Important: do not unscrew the connector.
3.4. Carrying case
The carrying case can be used as a support for both, instrument and sensor, see figure.
Electrode position
when it is not in use.
7
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:7
7/9/10 13:08:57
4. Start-up
4.1. General information
Important note: Before start-up, make sure that the electrode is connected to the measuring instrument.
1. Connect the electrode (if necessary) to the
measuring instrument (Fig. 3, pg. 7).
2. Turn on the instrument.
3. Perform calibration (see pg. 10-12).
4. Perform the measurement (see pg. 9).
Software version.
Note: With the instrument switched off,
- Press the
key and the instrument will begin measuring.
- Press the
Instrument serial
number.
Standby screen.
key and the instrument will begin calibration.
4.2. User interface and navigation
4.2.1 Keyboard and display
Figure 4 indicates the instrument keys and display.
Display
sensION™
PH1
1
2
4
3
5
1
Measured pH/mV values.
2
Temperature.
3
Measuring time (hh:mm:ss).
4
Units of measurement.
5
Battery indicator.
Keypad
- Instrument on/off.
- Display light on.
- Start of measuring.
- Start of calibration.
- Selection of parameter to
calibrate.
- Selection of temperature units.
Fig. 4. Keypad description
8
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:8
7/9/10 13:08:58
5. Operation
5.1. Measurement
ENGLISH
Stability
measuring
Note: the instrument must be calibrated before reading
the first pH value.
1.
2.
3.
4.
Press
to turn on the instrument.
Remove the electrode protector.
Clean the electrode with deionized water.
Stir the electrode uniformly in the sample, holding it
by the top.
Continuous
measuring
+
5.1.1. Stability measuring
Follow the diagram.
The reading is not locked on the screen until the electrode signal varies less than 0.01 pH (0.5 mV) for 6
sec.
Once the reading has stabilized, the screen will light
up for 2 sec.
5.1.2. Continuous measuring
Once stability measuring has begun, press the
key
twice.
The instrument displays the measured value directly on
screen at all times.
The continuous reading should always be started after
beginning a stability reading (see diagram).
To end a continuous reading, press
.
The display will light up for 2 sec.
Note: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it will shut off automatically.
2s
5.2. Changing measuring units
(pH/mV)
To change the units of measurement from pH to mV
or vice versa.
in Stability measuring, hold down the
2s
key for 2 s
9
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:9
7/9/10 13:08:59
5. Operation
5.3. Calibrating the pH electrode
Important note: Before turning on the instrument, check that the pH electrode is connected
The instrument must be calibrated before taking the first pH reading.
The calibration can be performed with 1, 2 or 3 points.
5.3.1. Preparation
1. Fill the tubes with the buffer solutions (note the fill level).
2. Unscrew the protector containing the electrolyte and rinse the electrode with deionized water.
3. Screw the electrode on to the tube containing the first buffer.
1
2
3
5m
1.9
P/N
.L
5m
l
l
P/N
.L
ZW
94
60
.99
8
.99
P/N
.L
ZW
94
62
ZW
94
6
5m
l
Fig. 6. Preparation
5.3.2. One-point calibration
Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to avoid
heating of the buffer solution.
Follow the diagram on the next page.
One-point calibration is acceptable when pH values around that of the buffer
used are being measured.
One-point calibration only corrects the asymmetry potential of the electrode.
Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off
automatically.
If errors occur during calibration, an error message will appear on the
display screen (see pg. 19).
10
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:10
7/9/10 13:08:59
5. Operation
ENGLISH
5.3.3. Two- and three-point calibration
Follow the diagram below.
The equipment will repeat the process described for the first
buffer solution with the second and third.
Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by
the tube to avoid heating of the buffer solution.
Notes: if the measuring instrument is not used for 5 minutes, it
shuts off automatically.
If errors occur during calibration, an error message will appear
on screen (see pg. 19).
When you switch buffers, rinse the electrode with deionized water.
The buffer solutions in the calibration tubes can be used for
approximately four or five calibrations. It is recommended to
use fresh buffers.
Screw the
electrode
to the 1st tube.
To exit
calibration
Screw the
electrode
to the 2nd tube.
(One point
calibration)
11
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:11
7/9/10 13:09:01
5. Operation
5.4. Calibrating the redox electrode
Important note: Before turning on the instrument, check that the Redox
electrode is connected.
Redox electrodes do not have a significant drift of the potential, which
is why they are typically not calibrated. However, some deviations of
potential may occur after continued use of the electrode as a result of
changes to the metal surface or contamination of the reference electrode.
5.4.1. Preparation
1. Fill the tube with the 200 mV standard solution (note the fill level).
2. Unscrew the electrode protector containing the electrolyte and rinse
the electrode with deionized water.
3. Screw the electrode on to the tube containing the standard.
2
P/N
.L
ZW
94
62
1
3
ml
Screw the
electrode
to the
standard
tube.
5.4.2. Calibration
Stir gently holding the sensor by the handle. Do not hold it by the tube to
avoid heating of the standard solution.
Follow the diagram.
Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off
automatically.
If errors occur during calibration, an error message will appear on the
display screen (see pg. 19).
During redox calibration, the temperature of the standard must be manually entered (by pressing
during the process).
12
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:12
7/9/10 13:09:03
5. Operation
ENGLISH
5.5. Readjusting temperature
The instrument can correct the deviation of a temperature
probe (built into pH electrodes) at 25 °C and 85 °C (77 °F
and 185 °F).
This allows the instrument to be used as a precision thermometer.
Follow the diagram.
2s
Enter the correction of
the temperature sensor at
25 °C (77 °F).
Enter the correction of
the temperature sensor at
85 °C (185 °F).
13
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:13
7/9/10 13:09:05
5. Operation
5.6. Manual calibration
pH
Important note: Before turning on the instrument, check that
the pH electrode is connected.
REDOX
Manual readjustment of pH (or mV) measured at any value
within the range.
When readjusting pH, the instrument behaves as though it were
calibrated with a single buffer solution.
5.6.1. Preparation
1. Unscrew the electrode protector containing the electrolyte.
2. Rinse the electrode with deionized water.
3. Dip the electrode into the solution in which manual calibration is to be performed.
(1)
Note: Before beginning manual calibration, you must take a
measurement in the standard to be used in the calibration
5.6.2. Calibration
(1)
Stir gently holding the sensor by the handle.
Follow the diagram.
(1) Hold down
and then press
.
Notes: If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it
turns itself off automatically.
If errors occur during calibration, an error message will appear on the display screen (see pg. 19).
Before beginning manual calibration, you must take a measurement in the standard to be used in the calibration.
Important: To exit calibration without saving the adjustment,
press
.
14
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:14
7/9/10 13:09:05
5. Operation
ENGLISH
5.7. Displaying calibration data
To view the data obtained after calibration on screen.
pH
Note: If the pH was
calibrated at three
points, the data for the
two slopes obtained will
be displayed.
REDOX
(1)
Slope
Asymmetry potential
(1)
Sensitivity (%)
Calibration temperature
Number of buffer
solutions used
(1) Press the
Deviation obtained
Calibration temperature
Standard used
keys simultaneously.
15
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:15
7/9/10 13:09:05
5. Operation
5.8. Restoring factory settings
The current calibration can be erased and
restored to the factory settings.
pH
REDOX
2s
2s
5.9. Disabling auto power off
If the measuring instrument is not used for 5 minutes, it shuts off automatically. This automatic power off feature can be disabled.
2s
Automatic power
off is disabled
etc.
5.10. Changing temperature units
The instrument is shipped ready to measure temperature and express the values in °C.
Follow the diagram to change the units to °F.
Stable measurement
(1)
(1) Press the
keys simultaneously.
16
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:16
7/9/10 13:09:05
5.11. Display backlighting
At the end of a measurement, whether in stability or continuous, the screen automatically lights up for 2 seconds.
The user can also light up the screen at any other time by pressing
, which will backlight the screen for 3
seconds.
ENGLISH
5. Operation
Changing backlighting time
Follow the diagram.
Notes: Only the time of the manual
backlighting of the display can be
modified.
You cannot change the automatic
backlighting time (2 sec.) after
completing a measurement.
By increasing the display's
backlighting time, you reduce the
autonomy of the instrument (battery
life).
Immediately
inmediatamente
3s
6s
Continuous backlighting
In low-light environments, it
is advisable to work with the
screen lit.
Note: Backlighting the display
reduces the autonomy of the
instrument (battery life).
5.12. Shutting down the instrument
Follow the diagram.
2s
17
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:17
7/9/10 13:09:06
6. Maintenance
ATTENTION
Potentially dangerous to skin and eyes with chemical/biological exposure.
The tasks described in this section of the manual should only be performed by qualified personnel.
6.1. Cleaning the measuring instrument and accessories
Important note: Never use cleaning products such as turpentine, acetone or similar products to clean the
instrument, including the screen and accessories.
Only clean the Carrying case and accessories with a soft damp cloth.
A mild soap solution can also be used. Dry the clean parts carefully with a soft cotton cloth.
6.2. Storing the instrument
When preparing to store the instrument for long periods of time, remove the batteries to prevent leakage
and subsequent damage to the measuring instrument.
6.3. Changing batteries
WARNING
Risk of fire or explosion. Use only AA alkaline batteries for the measuring instrument and ensure that
the batteries are correctly inserted in their compartment. Inserting batteries incorrectly can damage
the measuring instrument and cause fires or explosions
The batteries supplied have a useful life of approximately 500 hours.
1.
2.
3.
4.
5.
Press
to turn off the instrument.
Disconnect the electrode.
Open the lid of the battery compartment (Fig. 2, pg. 6).
Remove the old batteries.
Insert the new batteries (1.5V AA). Note the polarity markings inside the battery compartment.
Important note: never use different types of batteries together.
6. Close the lid of the battery compartment.
18
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:18
7/9/10 13:09:06
Display
Caused by
ENGLISH
7. Error messages
Action
Measurement (pH, mV, temperature) out of
range.
Check sensor.
Low battery charge.
Replace the batteries.
E1
Unstable reading during a stability measurement
or during calibration.
100-second timeout.
Check that the sensor is properly immersed in
the sample.
E2
pH electrode sensitivity out of range.
Accepted values 70-105 %.
Connect a new electrode.
E3
Asymmetry potential out of range.
Accepted values ± 58 mV.
Connect a new electrode.
E4
Buffer solution not recognised.
Check sensor.
Check buffer solution.
E5
Same buffer solutions.
Check sensor.
Check buffer solution.
E6
The calibration solutions have different
temperatures.
Adjust the calibration solutions to the same
temperature.
19
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:19
7/9/10 13:09:06
8. Accessories and spare parts
Code
Description
LZW9990.99
Carrying case.
LZW9402.99
220 mV standard solution, 125 mL.
LZW9460.99
Buffer solution pH 4.01, 125 mL.
LZW9461.97
Buffer solution pH pH 7.00, 125 mL.
LZW9462.99
Buffer solution pH pH 9.21, 125 mL.
LZW9509.99
Electrolyte solution, KCI 3M, 50 mL.
LZW9137.97
Calibration tubes pH 4.01, pH 7.00 and pH 9.21.
LZW9136.99
Tube for redox standard calibration 220 mV.
LZW9162.99
Work protector for electrodes 50 51 T and 50 52 T.
LZW9314.99
90-mL bottle for sample and sensor cleaning.
LZW5050T.97.002
pH electrode 50 50 T for general use with temperature sensor.
LZW5051T.97.002
pH electrode 50 51 T for difficult media, open diaphragm and temperature sensor.
LZW5052T.97.002
pH electrode 50 52 T for difficult media, annular PTFE diaphragm and temperature sensor.
LZW5055.97.0002
Redox electrode 50 55, platinum (Pt).
20
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:20
7/9/10 13:09:06
9. Buffer solutions
ENGLISH
The pH values of the buffer solutions are shown by temperature in Table 1.
Table 1. Stored pH, Redox and temperature values.
Temperature
°C
°F
pH
mV
0
32
2.01
4.01
7.12
9.52
10.30
––
10
50
2.01
4.00
7.06
9.38
10.17
245
20
68
2.00
4.00
7.02
9.26
10.06
228
25
77
2.00
4.01
7.00
9.21
10.01
220
30
86
2.00
4.01
6.99
9.16
9.96
212
40
104
2.00
4.03
6.97
9.06
9.88
195
50
122
2.00
4.06
6.97
8.99
9.82
178
60
140
2.00
4.10
6.98
8.93
9.76
160
70
158
2.01
4.16
7.00
8.88
––
142
80
176
2.01
4.22
7.04
8.83
––
––
90
194
2.01
4.30
7.09
8.79
––
––
21
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:21
7/9/10 13:09:06
10. Limited Warranty
Hach Company warrants its products to the original purchaser against any defects that are due to faulty material or workmanship for a period of three years from date of shipment unless otherwise noted in the product
manual.
In the event that a defect is discovered during the warranty period, Hach Company agrees that, at its option, it
will repair or replace the defective product or refund the purchase price excluding original shipping and handling
charges. Any product repaired or replaced under this warranty will be warranted only for the remainder of the
original product warranty period.
This warranty does not apply to consumable products such as chemical reagents; or consumable components of
a product, such as, but not limited to, lamps and tubing.
Contact Hach Company or your distributor to initiate warranty support. Products may not be returned without
authorization from Hach Company.
Limitations
This warranty does not cover:
• Damage caused by acts of God, natural disaster, labor unrest, acts of war (declared or undeclared), terrorism,
civil strife or acts of any governmental jurisdiction
• Damage caused by misuse, neglect, accident or improper application or installation
• Damage caused by any repair or attempted repair not authorized by Hach Company
• Any product not used in accordance with the instructions furnished by Hach Company
• Freight charges to return merchandise to Hach Company
• Freight charges on expedited or express shipment of warranted parts or product
• Travel fees associated with on-site warranty repair
This warranty contains the sole express warranty made by Hach Company in connection with its products. All
implied warranties, including without limitation, the warranties of merchantability and fitness for a particular
purpose, are expressly disclaimed.
Some states within the United States do not allow the disclaimer of implied warranties and if this is true in your
state the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
This warranty constitutes the final, complete, and exclusive statement of warranty terms and no person is authorized to make any other warranties or representations on behalf of Hach Company.
Limitation of Remedies
The remedies of repair, replacement or refund of purchase price as stated above are the exclusive remedies
for the breach of this warranty. On the basis of strict liability or under any other legal theory, in no event shall
Hach Company be liable for any incidental or consequential damages of any kind for breach of warranty or
negligence.
22
sensION+ PH1_HACH_0710.indd ANG:22
7/9/10 13:09:06
1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1. Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.1. Uso de avisos de peligro . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2. Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
4
3. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1. Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1. Composición del equipo . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.2. Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2. Alimentación con pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.1. Inserción de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3. Desconexión/Conexión del electrodo . . . . . . . . . . . .
3.4. Maletín de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
6
6
7
7
4. Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2. Interface de usuario y navegación . . . . . . . . . . . . . .
4.2.1. Teclado y Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
5. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1. Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1. Medida por estabilidad. . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.2. Medida en continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2. Cambio de unidades de medida (pH/mV) . . . . . . . .
5.3. Calibración del electrodo de pH . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.2. Calibración en 1 punto . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.3. Calibración en 2 y 3 puntos . . . . . . . . . . . .
5.4. Calibración del electrodo de redox . . . . . . . . . . . . .
5.4.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5. Reajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6. Calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.2. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7. Visualización datos de calibración. . . . . . . . . . . . . .
5.8. Restablecimiento de ajustes de fábrica . . . . . . . . . . .
5.9. Desconexión del apagado automático . . . . . . . . . . .
5.10. Cambio de unidades de medida de temperatura . . . .
5.11. Iluminación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.12. Apagado del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
9
10
10
10
11
12
12
12
13
14
14
14
15
16
16
16
17
17
6. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1. Limpieza del instrumento de medición y accesorios . .
6.2. Almacenamiento del instrumento . . . . . . . . . . . . . . .
6.3. Cambio de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
ESPAÑOL
Índice
7. Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. Accesorios y recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. Soluciones buffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10. Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contact Information
1
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:1
7/9/10 13:09:06
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:2
7/9/10 13:09:06
1. Especificaciones
Sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones
De cristal líquido, retroiluminada, con pictogramas
Teclado
De membrana , 5 teclas
Escalas de medida
pH
–2.00 a 19.99
mV
± 1400
Temperatura –20.0 a 150.0 °C (–4.0 a 302.0 °F)
Resolución
pH
0.01
mV
1 (0.1 mV de –199.9 a 199.9 mV)
Temperatura 0.1 °C (0.1°F)
Error de medida (± 1 dígito)
pH
≤ 0.01
mV
≤1
Temperatura ≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F)
Reproducibilidad (± 1 dígito)
pH
± 0.01
mV
±1
Temperatura ± 0.1 °C (± 0.1 °F)
Compensación de temperatura
Mediante sensor de temperatura Pt1000 integrado
Patrones de calibración
pH: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01 (a 25 °C)
Redox: 220 mV (a 25 °C)
Impedancia de entrada
> 1012 . El cambio de alta a baja impedancia se realiza en el conector del
electrodo.
ESPAÑOL
Pantalla
Dimensiones del instrumento de medición y condiciones ambientales
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento
De –15 °C a 65 °C (de 5 °F a 149 °F)
Condiciones ambientales
80% de humedad relativa (sin condensación)
Peso
300 g
Tamaño
186 x 73 x 38 mm
Datos técnicos adicionales
Gestión de energía
Desconexión automática tras 5 minutos de inactividad.
Tipo de protección
IP 67
Fuente de alimentación (pilas)
3 pilas de 1.5V, tipo AA
Autonomía de más de 500 horas
Conector
MP-5, multipin de 5 contactos
Garantía
Garantía
3 años
3
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:3
7/9/10 13:09:06
2. Información general
La continua mejora de nuestros instrumentos puede provocar diferencias entre la información descrita en
el presente manual y el instrumento adquirido.
2.1. Información de seguridad
Por favor asegúrese de leer completamente el siguiente manual antes de instalar el instrumento.
Esté atento a todos los símbolos de seguridad.
2.1.1. Uso de avisos de peligro
PELIGRO
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves
o menos graves.
Nota importante: Indica una situación que, de no evitarse, podría averiar el instrumento. Información importante que el usuario debe tener en cuenta al manejar el instrumento.
Nota: Información adicional para el usuario sobre el manejo del instrumento.
2.1.2. Símbolos de seguridad
Leer detenidamente los símbolos y etiquetas que hay en el instrumento.
Hace referencia al manual de instrucciones, para operación del instrumento o seguridad.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no puede ser desechado en los sistemas públicos europeos
de desechos desde el 12 de agosto de 2005. Conforme a los reglamentos locales y nacionales
europeos (directiva de la UE 2002/96/EC), los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben
devolver al productor todo equipo viejo o cuya vida útil haya terminado para que sea desechado sin
cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, contáctese con el fabricante o distribuidor para así
obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto se aplica a
equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
2.2. Información general
El sensION ™+ PH 1 es un medidor de pH portátil. Para poder leer el valor de pH, es necesario
conectar un electrodo de pH (Fig. 3, pág. 7).
4
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:4
7/9/10 13:09:07
3. Instalación
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión. No fije el instrumento de medición al cuerpo. El sensor de medición podría
engancharse involuntariamente en una guía o agitador y se podría poner en riesgo al usuario
mediante el cable del sensor conectado.
3.1. Contenido del sensION ™+ PH 1
ESPAÑOL
Riesgo de caída. Las mediciones se realizan directamente in situ con este instrumento. Para evitar
caídas, se deben cumplir todas las normas de seguridad locales relativas a la sujeción mediante
cuerdas y al uso de ropa y zapatos de protección adecuados.
3.1.1. Composición del equipo
Código
Instrumento
Electrodo
Accesorios
Baterías
Manual
LPV2500.97.0002
sensION ™+ PH 1
––
––
✓
✓
LPV2550T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5050T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2551T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5051T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2552T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5052T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2555.97.0002
sensION ™+ PH 1
LZW5055.97.0002
✓ (2)
✓
✓
3.1.2. Accesorios
• Maletín de transporte.
• (1) Soluciones buffer, 125 ml, pH 4.01,
pH 7.00 y pH 9.21 (25 °C).
Tubos para calibración pH 4.01,
pH 7.00 y pH 9.21.
• (2) Solución patrón redox, 125 ml, 220 mV
(25 °C).
Tubo para calibración patrón redox 220 mV.
• KCl 3M, 50 ml.
• 2 frascos de 90 ml para muestra y lavado de
sensor.
• Protector de trabajo para el electrodo
(sólo en los modelos 2551 T y 2552 T).
sensION™
PH1
Fig. 1. Composición del equipo
Una vez extraído el instrumento, compruebe cada una de las piezas por si estuviera dañada. Todos los
componentes de la lista adjunta deben estar presentes. Si falta alguna pieza o hay alguna pieza dañada,
póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor.
5
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:5
7/9/10 13:09:07
3. Instalación
3.2. Alimentación con pilas
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio o explosión. Utilice sólo pilas alcalinas AA para el instrumento de medición y
asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente en su compartimento. La introducción
incorrecta de las pilas puede producir daños en el instrumento, incendios o explosiones.
El instrumento de medición funciona con tres pilas (AA de 1,5 V).
Las pilas suministradas tienen una vida útil de aproximadamente 500 horas.
Nota importante: Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
Nota importante: Si el instrumento de medición no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado, retire las pilas para evitar fugas en el instrumento.
3.2.1. Inserción de las pilas
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas presionando y tirando de la lengüeta.
2. Inserte las pilas suministradas (AA de 1,5 V). Tenga en cuenta las marcas de polaridad del interior del
compartimento de las pilas.
3. Cierre la tapa del compartimento.
1
2
3
+
+
+
4
1
Lengüeta
2
Tapa del compartimento de las pilas
3
Pilas
4
Compartimento de las pilas
Fig. 2. Inserción de las pilas
6
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:6
7/9/10 13:09:08
3. Instalación
3.3. Desconexión/Conexión del electrodo
Los kits del sensION ™+ PH 1 se suministran con el sensor conectado al equipo.
ESPAÑOL
Desconexión del sensor
Conexión del sensor
Fig. 3. Desconexión/Conexión del sensor al instrumento de medición
Nota importante: No desenroscar el conector.
3.4. Maletín de transporte
El maletín de transporte también puede ser utilizado como soporte, tanto para el instrumento como para
el sensor, ver figura:
Posición de reposo
del electrodo
7
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:7
7/9/10 13:09:09
4. Puesta en marcha
4.1. Información general
Nota importante: Antes de la puesta en marcha, es necesario garantizar que el electrodo está conectado
al instrumento de medición.
1. Conecte (si fuera necesario) el electrodo
al instrumento de medición (Fig. 3, pág. 7).
2. Encienda el instrumento.
3. Realice la calibración (ver págs. 10-12).
4. Realice la medición (ver pág. 9).
Versión de software.
Nota: Con el instrumento apagado,
- Pulsando la tecla
el instrumento pasa directamente a medir.
- Pulsando la tecla
Núm. de serie
del instrumento.
Pantalla de
reposo.
el instrumento pasa directamente a calibrar.
4.2 Interface de usuario y navegación
4.2.1 Teclado y Pantalla
La Figura 4 muestra las teclas y la pantalla del instrumento.
Pantalla
sensION™
PH1
1
2
4
1
Valores medidos pH/mV.
2
Temperatura.
3
Tiempo de medida (hh:mm:ss).
4
Unidades de medida.
5
Indicador de batería.
Teclado
3
5
- Paro/marcha del instrumento.
- Encendido de la luz de la
pantalla.
- Inicio de medida.
- Inicio del proceso de calibración.
- Selección de parámetro para
calibrar.
- Selección de unidades de
temperatura.
Fig. 4. Descripción del teclado
8
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:8
7/9/10 13:09:10
5. Funcionamiento
5.1. Medición
Medida por
Estabilidad
Nota: El instrumento debe calibrarse antes de efectuar
la primera lectura de valor de pH.
Pulsar
para encender el instrumento.
Retire el protector del electrodo.
Limpie el electrodo con agua destilada.
Agite el electrodo en la muestra de manera uniforme, sujetándolo por la parte superior.
Medida
en continuo
ESPAÑOL
1.
2.
3.
4.
+
5.1.1. Medida por estabilidad
Seguir el esquema adjunto.
La lectura no se fija en pantalla hasta que la señal del
electrodo varía menos de 0.01 pH (0.5 mV) durante
6 seg.
Una vez estabilizada la lectura la pantalla se ilumina
durante 2 seg.
5.1.2. Medida en continuo
Una vez iniciada la medida por estabilidad, pulsar 2
veces la tecla
.
El instrumento muestra directamente en pantalla el valor
medido en todo momento.
La lectura en continuo debe iniciarse siempre después
de haber empezado una lectura por estabilidad (ver
esquema).
Para finalizar una lectura en continuo pulsar
.
La pantalla se ilumina durante 2 seg.
2s
Nota: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga automáticamente.
5.2. Cambio de unidades
de medida (pH/mV)
Para cambiar las unidades de medida de pH a mV
o viceversa.
Medida por estabilidad: mantener
la tecla
2s
durante 2 s.
9
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:9
7/9/10 13:09:11
5. Funcionamiento
5.3. Calibración del electrodo de pH
Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verificar que el electrodo de pH está
conectado.
El instrumento debe calibrarse antes de tomar la primera lectura de pH.
La calibración puede realizarse en 1, 2 ó 3 puntos.
5.3.1. Preparación
1. Llenar los tubos con las disoluciones buffer (observe el nivel de llenado).
2. Desenroscar el protector que contiene el electrolito adecuado y lavar el electrodo con agua destilada.
3. Roscar el electrodo al tubo del primer tampón.
1
2
3
5m
l
P/N
.L
ZW
94
60
.99
8
.99
1.9
P/N
.L
ZW
94
62
P/N
.L
5m
l
ZW
94
6
5m
l
Fig. 6. Preparación
5.3.2. Calibración en 1 punto
Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. No cogerlo por el tubo
para evitar el calentamiento de la disolución buffer.
Seguir el esquema de la página siguiente.
La calibración en un punto es aceptable cuando se miden valores de pH
cercanos al valor de la disolución buffer utilizada.
Calibrando en un punto se corrige sólo el potencial de asimetría del electrodo.
Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se
apaga automáticamente.
Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla
aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19).
10
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:10
7/9/10 13:09:11
5. Funcionamiento
5.3.3. Calibración en 2 y 3 puntos
Seguir el esquema adjunto.
El equipo repetirá con la segunda y la tercera disolución buffer
el proceso descrito con la primera.
ESPAÑOL
Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. No cogerlo
por el tubo para evitar el calentamiento de la disolución buffer.
Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5
minutos, se apaga automáticamente.
Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en
pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19).
Al pasar de una disolución buffer a otra lavar el electrodo con
agua destilada.
Las disoluciones buffer de los tubos de calibración pueden ser
utilizadas para 4 o 5 calibraciones.
Roscar el
electrodo
al 1er tubo.
Para
abandonar
la calibración.
Roscar el
electrodo
al 2º tubo.
(Calibración
en 1 punto)
11
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:11
7/9/10 13:09:13
5. Funcionamiento
5.4. Calibración del electrodo de redox
Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verificar que el electrodo metálico está conectado.
Los electrodos metálicos no presentan desplazamientos significativos
de sus potenciales, por esta razón habitualmente no se calibran. Sin
embargo pueden producirse algunas desviaciones en los potenciales
tras el uso continuado del electrodo, por alteración de la superficie
metálica o contaminación del electrodo de referencia.
5.4.1. Preparación
1. Llenar el tubo con la disolución patrón de 220 mV (observe el nivel
de llenado).
2. Desenroscar el protector que contiene el electrolito adecuado y lavar
el electrodo con agua destilada.
3. Roscar el electrodo al tubo del patrón.
2
P/N
.L
ZW
94
62
1
3
ml
Roscar el
electrodo
al tubo de
patrón.
5.4.2. Calibración
Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango. No cogerlo por el
tubo para evitar el calentamiento de la disolución patrón.
Seguir el esquema adjunto.
Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se
apaga automáticamente.
Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía, en pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19).
Durante la calibración redox es necesario introducir manualmente (pulsando las teclas
durante el proceso) la temperatura a la que
se encuentra el patrón.
12
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:12
7/9/10 13:09:15
5. Funcionamiento
5.5. Reajuste de temperatura
ESPAÑOL
El instrumento permite la corrección de la desviación que presenta una sonda de temperatura (incorporada en los electrodos de pH) a 25 °C y 85 °C (77 °F y 185 °F).
Así el instrumento puede ser utilizado como un termómetro
de precisión.
Seguir el esquema adjunto.
2s
Introducir la corrección del
sensor de temperatura a
25 °C (77 °F).
Introducir la corrección del
sensor de temperatura a
85 °C (185 °F).
13
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:13
7/9/10 13:09:17
5. Funcionamiento
5.6. Calibración manual
pH
Nota importante: Antes de encender el instrumento, es necesario verificar que el electrodo de pH está conectado.
REDOX
Reajuste manual del pH (o mV) medido en cualquier valor de
la escala.
Al efectuar un reajuste de pH el instrumento se comporta
como si fuera calibrado con una sola disolución buffer.
5.6.1. Preparación
1. Desenroscar el protector que contiene el electrolito
adecuado.
2. Lavar el electrodo con agua destilada.
3. Introducir el electrodo en la disolución en la que se va a
efectuar la calibración manual.
(1)
Nota: Antes de iniciar una calibración manual es imprescindible realizar una medida en el patrón que se va a utilizar
en la calibración.
(1)
5.6.2. Calibración
Agitar ligeramente cogiendo el sensor por el mango.
Seguir el esquema adjunto.
(1) Mantener pulsada la tecla
tecla
.
y a continuación pulsar la
Notas: Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5
minutos, se apaga automáticamente.
Si en el curso de la calibración se produce alguna anomalía,
en pantalla aparecerá un mensaje de error (ver pág. 19).
Antes de iniciar una calibración manual es imprescindible
realizar una medida en el patrón que se va a utilizar en la
calibración.
Nota importante: Para abandonar la calibración sin guardar
el ajuste presionar la tecla
.
14
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:14
7/9/10 13:09:17
5. Funcionamiento
5.7. Visualización datos de calibración
Para visualizar en pantalla los datos obtenidos tras la calibración.
pH
REDOX
ESPAÑOL
Nota: Si la calibración
de pH se efectuó en 3
puntos, se mostrarán
los datos de las dos
pendientes obtenidas.
(1)
Pendiente
Potencial de asimetría
(1)
Sensibilidad (%)
Temperatura de calibración
Número de disoluciones
buffer utilizadas
(1) Pulsar las teclas
Desviación obtenida
Temperatura de calibración
Patrón utilizado
simultáneamente.
15
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:15
7/9/10 13:09:17
5. Funcionamiento
5.8. Restablecimiento de ajustes de fábrica
La calibración actual puede borrarse y
restablecerse con los ajustes de fábrica.
pH
REDOX
2s
2s
5.9. Desconexión del apagado automático
Si el instrumento de medición no se utiliza durante 5 minutos, se apaga
automáticamente. Este apagado automático puede desactivarse.
2s
El apagado automático
está desactivado
etc.
5.10. Cambio de unidades de medida de temperatura
El instrumento sale de fábrica listo para medir temperatura y expresarla en °C.
Para modificar las unidades a °F seguir el esquema.
Medida estable
(1)
(1) Pulsar las teclas
simultáneamente.
16
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:16
7/9/10 13:09:17
5. Funcionamiento
5.11. Iluminación de la pantalla
Al finalizar una medida, ya sea por estabilidad o en continuo, la pantalla se ilumina automáticamente durante
2 segundos.
El usuario puede además iluminar la pantalla en cualquier momento pulsando la tecla
, de esta manera la
luz permanecerá encendida durante 3 segundos.
ESPAÑOL
Modificación del tiempo
de iluminación
Seguir el esquema adjunto.
Notas: Sólo puede modificarse el
tiempo de iluminación manual de la
pantalla.
No puede modificarse el tiempo de
iluminación automático (2 seg.) tras
finalizar una medida.
Aumentando el tiempo de
iluminación de la pantalla disminuye
la autonomía del instrumento (vida
de las baterías).
Immediately
inmediatamente
3s
6s
Iluminación continua
En ambientes con poca
iluminación es recomendable
trabajar con la pantalla
iluminada de forma
permanente.
Nota: La iluminación de
la pantalla disminuye la
autonomía del instrumento
(vida de las baterías).
5.12. Apagado del instrumento
Seguir el esquema adjunto.
2s
17
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:17
7/9/10 13:09:18
6. Mantenimiento
ATENCIÓN
Potencialmente peligroso para ojos y piel con exposición química/biológica.
Las tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal
cualificado.
6.1. Limpieza del instrumento de medición y accesorios
Nota importante: Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para
limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie el maletín de transporte y los accesorios únicamente con un paño suave y húmedo.
También se puede utilizar una solución jabonosa suave. Seque las partes limpiadas con cuidado con un
paño suave de algodón.
6.2. Almacenamiento del instrumento
Cuando se disponga a almacenar el instrumento durante períodos de tiempo prolongados, extraiga las
pilas para evitar fugas y daños posteriores del instrumento de medición.
6.3. Cambio de pilas
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio o explosión. Utilice sólo pilas alcalinas AA para el instrumento de medición y
asegúrese de que las pilas están insertadas correctamente en su compartimento. La introducción
incorrecta de las pilas puede producir daños en el instrumento de medición, incendio o explosiones.
Las pilas suministradas tienen una vida útil de aproximadamente 500 horas.
1.
2.
3.
4.
5.
Pulse la tecla
para apagar el instrumento.
Desconecte el electrodo.
Abra la tapa del compartimento de las pilas (Fig. 2, pág. 6).
Extraiga las pilas antiguas.
Inserte las pilas nuevas (AA de 1,5 V). Tenga en cuenta las marcas de polaridad del interior del compartimento de las pilas.
Nota importante: Nunca utilice diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
6. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
18
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:18
7/9/10 13:09:18
7. Mensajes de error
Pantalla
Causa
Medida
Verificar sensor.
Carga de las pilas baja.
Sustituir las pilas.
E1
Lectura inestable durante una medida por
estabilidad o durante la calibración.
Tiempo límite 100 segundos.
Verificar que el sensor está correctamente
sumergido en la muestra.
E2
Sensibilidad del electrodo de pH fuera de
márgenes.
Valores aceptados 70-105%.
Conecte un nuevo electrodo.
E3
Potencial de asimetría fuera de márgenes.
Valores aceptados ± 58 mV.
Conecte un nuevo electrodo.
E4
Disolución buffer no reconocida.
Verificar sensor.
Verificar disolución buffer.
E5
Disoluciones buffer iguales.
Verificar sensor.
Verificar disolución buffer.
E6
La soluciones de calibración tienen temperaturas
diferentes.
Ajuste las soluciones de calibración a la misma
temperatura.
ESPAÑOL
Medida (pH, mV, Temperatura) fuera de escala.
19
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:19
7/9/10 13:09:18
8. Accesorios y recambios
Código
Descripción
LZW9990.99
Maletín de transporte
LZW9402.99
Disolución patrón 220 mV, 125 ml.
LZW9460.99
Disolución buffer pH 4.01, 125 ml.
LZW9461.97
Disolución buffer pH 7.00, 125 ml.
LZW9462.99
Disolución buffer pH 9.21, 125 ml.
LZW9509.99
Disolución electrolítica, KCI 3M, 50 ml.
LZW9137.97
Tubos para calibración pH 4.01, pH 7.00 y pH 9.21.
LZW9136.99
Tubo para calibración patrón redox 220 mV.
LZW9162.99
Protector de trabajo para electrodos 50 51 T y 50 52 T.
LZW9314.99
Frasco de 90 ml para muestra y lavado del sensor.
LZW5050T.97.002
Electrodo de pH 50 50 T, de uso general y con sensor de temperatura. Low Cost.
LZW5051T.97.002
Electrodo de pH 50 51 T, para medios difíciles, diafragma abierto y sensor de temperatura.
LZW5052T.97.002
Electrodo de pH 50 52 T, para medios difíciles, diafragma anular de PTFE y sensor
de temperatura.
LZW5055.97.0002
Electrodo redox 50 55, de platino (Pt).
20
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:20
7/9/10 13:09:18
9. Soluciones buffer
Los valores de pH de las soluciones buffer se muestran según la temperatura en la Tabla 1.
Tabla 1. Valores guardados de pH, Redox y temperatura
°C
°F
pH
mV
0
32
2.01
4.01
7.12
9.52
10.30
––
10
50
2.01
4.00
7.06
9.38
10.17
245
20
68
2.00
4.00
7.02
9.26
10.06
228
25
77
2.00
4.01
7.00
9.21
10.01
220
30
86
2.00
4.01
6.99
9.16
9.96
212
40
104
2.00
4.03
6.97
9.06
9.88
195
50
122
2.00
4.06
6.97
8.99
9.82
178
60
140
2.00
4.10
6.98
8.93
9.76
160
70
158
2.01
4.16
7.00
8.88
––
142
80
176
2.01
4.22
7.04
8.83
––
––
90
194
2.01
4.30
7.09
8.79
––
––
ESPAÑOL
Temperatura
21
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:21
7/9/10 13:09:18
10. Garantía limitada
Hach Company garantiza sus productos al comprador original ante cualquier defecto que se deba a material
fallado o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de envío a menos que se especifique lo contrario
en el manual del producto.
En caso de que se descubra una falla durante el período de la garantía, Hach Company se compromente a su
reparación o reemplazo o la devolución del precio de compra menos el envío original y los gastos de envío,
según la compañía lo decida. Cualquier producto reparado o reemplazado en garantía, estará cubierto solamente por el período restante de la garantía original del producto.
Esta garantía no se aplica a productos consumibles como reagentes químicos, ni a componentes consumibles
de un producto como por ejemplo, aunque de manera exclusiva, lámparas y tubos.
Contacte a Hach Company o a su distribuidor para iniciar el soporte de la garantía. Los productos no serán
devueltos sin autorización de Hach Company.
Limitaciones
La presente garantía no incluye:
• Los daños ocasionados por fuerza mayor, desastres naturales, protestas gremiales, guerras (declaradas o no),
actos terroristas, enfrentamientos civiles o actos de cualquier jurisdicción gubernamental
• Los daños ocasionados por el mal uso, negligencia, accidentes o aplicación o instalación incorrecta
• Los daños ocasionados por las reparaciones o intentos de las mismas no autorizados por Hach Company
• Cualquier producto no utilizado de acuerdo con las instrucciones suministradas por Hach Company
• Los gastos de flete para regresar la mercadería a Hach Company
• Los gastos de flete o envío expreso o rápido de las partes o el producto en garantía
• Los gastos de viajes asociados con la reparación en garantía en el lugar
La presente garantía contiene única y expresamente la garantía realizada por Hach Company con relación a
sus productos. Se niegan expresamente todas las garantías implícitas, que incluye, de manera enunciativa pero
no limitativa, las garantías de aptitud e idoneidad. Algunos estados en los Estados Unidos de Norteamérica
no permiten la negación de las garantías implícitas, y si es este el caso de su estado la limitación anterior no
se aplicará. La garantía le otorga derechos específicos y podrían existir otros derechos que varían de acuerdo
con el estado. Esta garantía incluye todos los términos finales, completos y exclusivos y ninguna persona está
autorizada a establecer otras garantías o representaciones en nombre de Hach Company.
Límite de resarcimiento
Los resarcimientos de reparación, reemplazo o reembolso del precio de compra según se enumeran anteriormente son exclusivos del incumplimiento de la garantía. Sobre la base de estricta responsabilidad o de acuerdo
con cualquier otra teoría legal, Hach Company no será responsable por los daños accidentales o derivados de
cualquier tipo de incumplimiento de la garantía o negligencia.
22
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CAS:22
7/9/10 13:09:18
1. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1. Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.1. Uso de avisos de perigo . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2. Símbolos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
4
3. Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1. Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1. Composição do equipamento . . . . . . . . . . .
3.1.2. Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2. Alimentação com pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.1. Inserção das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3. Desconexão/Conexão do eletrodo . . . . . . . . . . . . .
3.4. Maleta de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
6
6
7
7
4. Acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4,1. Informação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2. Interface do usuário e navegação . . . . . . . . . . . . . .
4.2.1. Teclado e Tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
5. Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1. Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1. Medição por estabilidade . . . . . . . . . . . . . .
5.1.2. Medição contínua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2. Troca de unidades de medida (pH/mV) . . . . . . . . . .
5.3. Calibração do eletrodo de pH. . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.2. Calibração em 1 ponto . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.3. Calibração em 2 e 3 pontos . . . . . . . . . . . .
5.4. Calibração do eletrodo de redox . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5. Reajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6. Calibração manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.1. Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.2. Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7. Visualização dos dados de calibração . . . . . . . . . . .
5.8. Restabelecimento dos ajustes de fábrica . . . . . . . . . .
5.9. Desativar desligamento automático . . . . . . . . . . . . .
5.10. Troca de unidades de medida de temperatura. . . . . .
5.11. Iluminação da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.12. Desligamento do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
9
10
10
10
11
12
12
12
13
14
14
14
15
16
16
16
17
17
6. Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1. Limpeza do instrumento de medição e acessórios . . .
6.2. Armazenamento do instrumento . . . . . . . . . . . . . . .
6.3. Troca das pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
PORTUGUÊS
Índice
7. Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. Acessórios e substituições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. Soluções buffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10. Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contact Information
1
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:1
7/9/10 13:09:18
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:2
7/9/10 13:09:18
1. Especificações
Sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Especificações
De cristal líquido, retroiluminada, com pictogramas
Teclado
De membrana, 5 teclas
Escalas de medição
pH
–2.00 a 19.99
mV
± 1400
Temperatura –20.0 a 150.0 °C (–4.0 a 302.0 °F)
Resolução
pH
0.01
mV
1 (0.1 mV de –199.9 a 199.9 mV)
Temperatura 0.1 °C (0.1°F)
Erro de medição (± 1 dígito)
pH
≤ 0.01
mV
≤1
Temperatura ≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F)
Reprodutibilidade (± 1 dígito)
pH
± 0.01
mV
±1
Temperatura ± 0.1 °C (± 0.1 °F)
Compensação de temperatura
Mediante sensor de temperatura Pt1000 integrado
Padrões de calibração
pH: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01 (a 25 °C)
Redox: 220 mV (a 25 °C)
Impedância de entrada
> 1012 . A troca de alta para baixa impedância se realiza no conector do
eletrodo.
PORTUGUÊS
Tela
Dimensões do instrumento de medição e condições ambientais
Temperatura de funcionamento
De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F)
Temperatura de armazenamento
De –15 °C a 65 °C (de 5 °F a 149 °F)
Condições ambientais
80% de umidade relativa (sem condensação)
Peso
300 g
Tamanho
186 x 73 x 38 mm
Dados técnicos adicionais
Gerenciamento de energia
Desligamento automático após 5 minutos de inatividade.
Tipo de proteção
IP 67
Fonte de alimentação (pilhas)
3 pilhas de 1,5V, tipo AA
Autonomia de mais de 500 horas
Conector
MP-5, multipino de 5 contatos
Garantia
Garantia
3 anos
3
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:3
7/9/10 13:09:18
2. Informação geral
Os constantes aperfeiçoamentos de nossos instrumentos podem provocar diferenças entre a informação
contida neste manual e o instrumento adquirido.
2.1. Informações de segurança
Por favor, assegure-se de ler completamente este manual antes de instalar o instrumento. Esteja atento à
todos os símbolos de segurança.
2.1.1. Uso de avisos de perigo
PERIGO
Indica uma situação iminente ou potencialmente perigosa que, se ignorada, provocará a morte
ou lesões graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação iminente ou potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar a
morte ou lesões graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar lesões de natureza
leve ou moderada.
Nota importante:
Indica uma situação que, se ignorada, poderia danificar o instrumento. Informação importante
que o usuário deve ter em conta ao manusear o instrumento.
Nota:
Informação adicional para o usuário sobre o manuseio do instrumento.
2.1.2. Símbolos de segurança
Ler atentamente os símbolos e etiquetas que estão no instrumento.
Fazer referência ao manual de instruções para operações do instrumento ou segurança.
O equipamento elétrico marcado com este símbolo não deve ser descartado nos sistemas de coleta pública
de lixo europeus a partir de 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações locais e
nacionais européias (Diretriz UE 2002/96/EC), os usuários europeus de equipamentos elétricos devem
descartar o equipamento usado junto ao Fabricante, sem ônus ao usuário.
Nota: Para devolução para reciclagem, contate o fabricante ou fornecedor do equipamento para instruções
sobre como descartar adequadamente o equipamento, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e
todos os itens auxiliares ao término de sua vida útil.
2.2. Informação geral
O sensION ™+ PH 1 é um medidor de pH portátil. Para poder ler o valor do pH, é necessário conectar
um eletrodo de pH (Fig. 3, pág. 7).
4
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:4
7/9/10 13:09:18
3. Instalação
AVISO
Risco de queda As medições com este instrumento são realizadas diretamente in situ. Para evitar
quedas, devem ser cumpridas todas as normas de segurança locais relativas à sujeição através de
cordas e uso de roupa e sapatos de proteção adequados
Risco de ferimento. Não prender o instrumento de medição ao corpo. O sensor de medição poderia
enganchar-se involuntariamente em uma guia ou agitador e colocar em risco o usuário através do
cabo do sensor conectado.
3.1. Conteúdo do sensION ™+ PH 1
Código
Instrumento
Eletrodo
Acessórios
Baterias
Manual
LPV2500.97.0002
sensION ™+ PH 1
––
––
✓
✓
LPV2550T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5050T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2551T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5051T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2552T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5052T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2555.97.0002
sensION ™+ PH 1
LZW5055.97.0002
✓ (2)
✓
✓
PORTUGUÊS
3.1.1. Composição do equipamento
3.1.2. Acessórios
• Maleta de transporte.
• (1) Soluções buffer, 125 ml, pH 4.01, pH 7.00
e pH 9.21 (25 °C).
Tubos para calibração pH 4.01, pH 7.00
e pH 9.21.
• (2) Solução padrão redox, 125 ml, 220 mV
(25 °C).
Tubo para calibração padrão redox 220 mV.
• KCl 3M, 50 ml.
• 2 frascos de 90 ml para amostra e lavagem do
sensor.
• Protetor de trabalho para o eletrodo
(só nos modelos 2551 T e 2552 T).
sensION™
PH1
Fig. 1. Composição do equipamento
Uma vez aberto o instrumento, verificar cada uma das peças para ver se estão danificadas. Todos os
componentes da lista anexa devem estar presentes. Se alguma peça estiver em falta ou danificada, contatar
o fabricante ou o distribuidor.
5
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:5
7/9/10 13:09:18
3. Instalação
3.2. Alimentação com pilhas
AVISO
Risco de incêndio ou explosão. Utilizar apenas pilhas alcalinas AA para o instrumento de medição
e verificar se as pilhas estão inseridas corretamente em seu compartimento. A inserção errada das
pilhas pode provocar danos no instrumento, incêndios ou explosões.
O instrumento de medição funciona com três pilhas (AA de 1,5 V).
As pilhas fornecidas têm uma vida útil de aproximadamente 500 horas.
Nota importante: Nunca utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo.
Nota importante: Se o instrumento de medição não tiver que ser utilizado durante um longo período
de tempo, retire as pilhas para evitar vazamentos no instrumento.
3.2.1. Inserção das pilhas
1. Abrir a tampa do compartimento das pilhas, pressionando e tirando a lingüeta
2. Inserir as pilhas fornecidas (AA de 1,5 V). Observar as marcas de polaridade no interior do
compartimento das pilhas.
3. Fechar a tampa do compartimento.
1
2
3
+
+
+
4
1
Lingüeta
2
Tampa do compartimento das pilhas
3
Pilhas
4
Compartimento das pilhas
Fig. 2. Inserção das pilhas
6
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:6
7/9/10 13:09:20
3. Instalação
3.3. Desconexão/Conexão do eletrodo
Os kits sensION ™+ PH 1 são fornecidos com o eletrodo conectado ao equipamento.
Desconexão do sensor
PORTUGUÊS
Conexão do sensor
Fig. 3. Desconexão/Conexão do sensor ao instrumento de medição
Nota importante: Não desenroscar o conector.
3.4. Maleta de transporte
A maleta pode ser utilizada como um suporte para ambos, equipamento e sensor, conforme a figura:
Posição do eletrodo
quando não estiver
em uso.
7
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:7
7/9/10 13:09:20
4. Acionamento
4.1. Informação geral
Nota importante: Antes do acionamento, é necessário garantir que o eletrodo está conectado ao instrumento de medição.
1. Conectar (se for necessário) o eletrodo ao
instrumento de medição (Fig. 3, pág. 7).
2. Ligar o instrumento.
3. Realizar a calibração (ver págs. 10-12).
4. Realizar a medição (ver pág. 9).
Versão do software.
Núm. de série
do instrumento.
Nota: Com o instrumento desligado,
- Pressionando a tecla
o instrumento passa diretamente à medição.
- Pressionando a tecla
Tela de repouso.
o instrumento passa diretamente à calibração.
4.2 Interface do usuário e navegação
4.2.1. Teclado e Tela
A Figura 4 mostra as teclas e a tela do instrumento.
Tela
sensION™
PH1
1
2
4
3
5
1
Valores medidos pH/mV.
2
Temperatura.
3
Tempo de medição (hh:mm:ss).
4
Unidades de medida.
5
Indicador de bateria.
Teclado
- Liga/desliga do instrumento.
- Acendimento da luz da tela.
- Início da medição.
- Início do processo de calibração.
- Seleção do parâmetro para
calibrar.
- Seleção das unidades de
temperatura.
Fig. 4. Descrição do teclado
8
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:8
7/9/10 13:09:22
5. Funcionamento
5.1. Medição
Medição por
estabilidade
Nota: O instrumento deve ser calibrado antes de efetuar a primeira leitura do valor de pH.
1.
2.
3.
4.
Pressionar
para ligar o instrumento.
Retirar o protetor do eletrodo.
Limpar o eletrodo com água destilada.
Agitar o eletrodo na amostra de maneira uniforme,
prendendo-o na parte superior.
Medição
contínua
+
5.1.1. Medição por estabilidade
PORTUGUÊS
Seguir o esquema anexo.
A leitura não se fixa na tela enquanto o sinal do eletrodo estiver variando menos que 0.01 pH (0.5 mV)
durante 6 seg.
Uma vez estabilizada a leitura, a tela se ilumina durante 2 seg.
5.1.2. Medição contínua
Uma vez iniciada a medição por estabilidade, pressionar 2 vezes a tecla
.
O instrumento mostra diretamente na tela o valor medido a cada momento.
A leitura contínua deve-se iniciar sempre depois de ter
começado uma leitura por estabilidade (ver esquema).
Para finalizar uma leitura contínua, pressionar
.
A tela se ilumina durante 2 seg.
Nota: Se o instrumento de medição não for utilizado
durante 5 minutos, desliga-se automaticamente.
2s
5.2. Troca de unidades de
medida (pH/mV)
Para mudar as unidades de medida de pH para mV
ou vice-versa.
2s
Medição por estabilidade: manter
durante 2 seg.
pressionada a tecla
9
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:9
7/9/10 13:09:22
5. Funcionamento
5.3. Calibração do eletrodo de pH
Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário verificar se o eletrodo de pH está conectado.
O instrumento deve ser calibrado antes da primeira leitura de pH.
A calibração pode ser realizada em 1, 2 ou 3 pontos.
5.3.1. Preparação
1. Encher os tubos com as soluções buffer (observar o nível de enchimento).
2. Desenroscar o protetor que contém o eletrólito adequado e lavar o eletrodo com água destilada.
3. Enroscar o eletrodo ao tubo do primeiro tampão.
1
2
3
5m
l
P/N
.L
ZW
94
60
.99
.98
.99
P/N
.L
ZW
94
61
P/N
.L
ZW
94
62
5m
l
5m
l
Fig. 6. Preparação
5.3.2. Calibração em 1 ponto
Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Não pegar pelo tubo para
evitar o aquecimento da solução buffer.
Seguir o esquema da página seguinte.
A calibração em um ponto é aceitável quando se medem valores de pH próximos do valor da solução buffer utilizada.
A calibração em um ponto corrige apenas o potencial de assimetria do
eletrodo.
Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos,
desliga-se automaticamente.
Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela
uma mensagem de erro (ver pág. 19).
10
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:10
7/9/10 13:09:22
5. Funcionamento
5.3.3. Calibração em 2 e 3 pontos
Seguir o esquema anexo.
O equipamento repetirá com a segunda e a terceira solução
buffer o processo descrito com a primeira.
Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante
5 minutos, desliga-se automaticamente.
Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19).
Ao passar de uma solução buffer para outra, lavar o eletrodo
com água destilada.
As soluções buffer dos tubos de calibração podem ser utilizadas
para 4 ou 5 calibrações.
Enroscar o
eletrodo
ao 1º tubo.
PORTUGUÊS
Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Não pegar pelo
tubo para evitar o aquecimento da solução buffer.
Para sair da
calibração.
Enroscar o
eletrodo
ao 2º tubo.
(Calibração
em 1 ponto)
11
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:11
7/9/10 13:09:24
5. Funcionamento
5.4. Calibração do eletrodo de redox
Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário verificar se
o eletrodo metálico está conectado.
Os eletrodos metálicos não apresentam alterações significativas dos
seus potenciais; por esta razão, normalmente não são calibrados. Contudo, podem ocorrer alguns desvios nos potenciais após o uso contínuo
do eletrodo, por alteração da superfície metálica ou contaminação do
eletrodo de referência.
5.4.1. Preparação
1. Encher os tubos com a solução padrão de 220 mV (observe o nível
de enchimento).
2. Desenroscar o protetor que contém o eletrólito adequado e lavar o
eletrodo com água destilada.
3. Enroscar o eletrodo ao tubo do padrão.
2
P/N
.L
ZW
94
62
1
3
ml
Enroscar o
eletrodo
ao tubo de
padrão.
5.4.2. Calibração
Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo. Não pegar pelo tubo
para evitar o aquecimento da solução padrão.
Seguir o esquema anexo.
Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, desliga-se automaticamente.
Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na
tela uma mensagem de erro (ver pág. 19).
Durante a calibração redox é necessário introduzir manualmente (pressionando as teclas
durante o processo) a temperatura na qual
se encontra o padrão.
12
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:12
7/9/10 13:09:26
5. Funcionamento
5.5. Reajuste da temperatura
PORTUGUÊS
O instrumento permite a correção do desvio que apresenta
uma sonda de temperatura (incorporada nos eletrodos de pH)
a 25 °C e 85 °C (77 °F e 185 °F).
Assim, o instrumento pode ser utilizado como um termômetro
de precisão.
Seguir o esquema anexo.
2s
Introduzir a correção
do sensor de temperatura
a 25 °C (77 °F).
Introduzir a correção
do sensor de temperatura
a 85 °C (185 °F).
13
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:13
7/9/10 13:09:27
5. Funcionamento
5.6. Calibração manual
pH
Nota importante: Antes de ligar o instrumento, é necessário
verificar se o eletrodo de pH está conectado.
REDOX
Reajuste manual do pH (ou mV) medido em qualquer valor da
escala.
Ao efetuar um reajuste de pH, o instrumento se comporta como
se estivesse calibrado com apenas uma solução buffer.
5.6.1. Preparação
1. Desenroscar o protetor que contém o eletrólito adequado.
2. Lavar o eletrodo com água destilada.
3. Introduzir o eletrodo na solução na qual vai ser realizada
a calibração manual.
(1)
Nota: Antes de iniciar uma calibração manual, é imprescindível realizar uma medição no padrão que irá ser utilizado
na calibração.
(1)
5.6.2. Calibração
Agitar ligeiramente pegando o sensor pelo cabo.
Seguir o esquema anexo.
(1) Manter pressionada a tecla
nar a tecla
.
e, em seguida, pressio-
Notas: Se o instrumento de medição não for utilizado durante
5 minutos, desliga-se automaticamente.
Se no decorrer da calibração surgir alguma anomalia, aparecerá na tela uma mensagem de erro (ver pág. 19).
Antes de iniciar uma calibração manual, é imprescindível
realizar uma medição no padrão que irá ser utilizado na
calibração.
Nota importante: Para sair da calibração sem memorizar o
ajuste, pressionar a tecla
.
14
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:14
7/9/10 13:09:27
5. Funcionamento
5.7. Visualização dos dados de calibração
Para visualizar na tela os dados obtidos após a calibração.
pH
REDOX
PORTUGUÊS
Nota: Se a calibração
do pH foi efetuada em
3 pontos, serão
mostrados os dados dos
dois slopes obtidos.
(1)
slope
Potencial de assimetria
(1)
Sensibilidade (%)
Temperatura de calibração
Número de soluções
buffer utilizadas
(1) Pressionar as teclas
Desvio obtido
Temperatura de calibração
Padrão utilizado
simultaneamente.
15
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:15
7/9/10 13:09:28
5. Funcionamento
5.8. Restabelecimento dos ajustes de fábrica
pH
A calibração atual pode ser apagada e
restabelecida com os ajustes de fábrica.
REDOX
2s
2s
5.9. Desativar desligamento automático
Se o instrumento de medição não for utilizado durante 5 minutos, apaga-se
automaticamente. Este apagamento automático pode ser desativado.
2s
O desligamento automático está
desativado
etc.
5.10. Troca de unidades de medida de temperatura
O instrumento sai da fábrica pronto para medir temperatura e a expressar em °C.
Para modificar as unidades em °F, seguir o esquema.
Medição estável
(1)
(1) Pressionar as teclas
simultaneamente.
16
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:16
7/9/10 13:09:28
5. Funcionamento
5.11. Iluminação da tela
Quando finaliza uma medição, quer seja por estabilidade ou contínua, a tela se ilumina automaticamente
durante 2 segundos.
O usuário também pode iluminar a tela em qualquer momento pressionando a tecla
, desta maneira a luz
permanecerá acesa durante 3 segundos.
Modificação do tempo de
iluminação
Notas: Só pode ser modificado o
tempo de iluminação manual da tela.
Não pode ser modificado o tempo
de iluminação automático (2 seg.)
após finalizar uma medição.
Aumentando o tempo de iluminação
da tela, diminui a autonomia do
instrumento (vida das baterias).
PORTUGUÊS
Seguir o esquema anexo.
Immediately
inmediatamente
3s
6s
Iluminação contínua
Em ambientes com pouca
iluminação, é recomendável
trabalhar com a tela iluminada
de forma permanente.
Nota: Aumentando o tempo
de iluminação da tela, diminui
a autonomia do instrumento
(vida das baterias).
5.12. Desligamento do instrumento
Seguir o esquema anexo.
2s
17
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:17
7/9/10 13:09:28
6. Manutenção
ATENÇÃO
Potencialmente perigoso para olhos e pele com exposição química/biológica.
As tarefas descritas nesta seção do manual do usuário só devem ser realizadas por pessoas
qualificadas.
6.1. Limpeza do instrumento de medição e acessórios
Nota importante: Nunca utilizar produtos de limpeza como aguarrás, acetona ou produtos semelhantes
para limpar o instrumento, incluindo a tela e os acessórios
Limpar a maleta de transporte e os acessórios apenas com um pano macio e úmido.
Também pode ser utilizada uma solução que contenha sabão suave. Secar as partes limpas com cuidado,
com um pano macio de algodão.
6.2. Armazenamento do instrumento
Quando o instrumento for armazenado durante longo período de tempo, retirar as pilhas para evitar
vazamentos e posteriores danos ao mesmo.
6.3. Troca das pilhas
AVISO
Risco de incêndio ou explosão: Utilizar apenas pilhas alcalinas AA para o instrumento de medição
e verificar se as pilhas estão inseridas corretamente em seu compartimento. A inserção incorreta
das pilhas pode provocar danos no instrumento de medição, incêndios ou explosões
As pilhas fornecidas têm uma vida útil de aproximadamente 500 horas.
1.
2.
3.
4.
5.
Pressionar a tecla
para apagar o instrumento.
Desconectar o eletrodo.
Abrir a tampa do compartimento das pilhas (Fig. 2, pág. 6).
Retirar as pilhas usadas.
Inserir as pilhas novas (AA de 1,5 V). Observar as marcas de polaridade no interior do compartimento
das pilhas.
Nota importante: Nunca utilizar diferentes tipos de pilhas ao mesmo tempo.
6. Fechar a tampa do compartimento das pilhas.
18
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:18
7/9/10 13:09:29
7. Mensagens de erro
Causa
Medida
Medição (pH, mV, Temperatura) fora da escala.
Verificar o sensor.
Carga das pilhas baixa.
Troque as pilhas.
E1
Leitura instável durante uma medição por
estabilidade ou durante a calibração.
Tempo limite 100 segundos.
Verificar se o sensor está corretamente
mergulhado na amostra.
E2
Sensibilidade do eletrodo de pH fora das
margens.
Valores aceitáveis 70-105%.
Conectar um novo eletrodo.
E3
Potencial de assimetria fora das margens.
Valores aceitáveis ± 58 mV.
Conectar um novo eletrodo.
E4
Solução buffer não reconhecida.
Verificar o sensor.
Verificar a solução buffer.
E5
Soluções buffer iguais.
Verificar o sensor.
Verificar a solução buffer.
E6
As soluções de calibração apresentam
temperaturas diferentes.
Ajustar as soluções de calibração para a
mesma temperatura.
PORTUGUÊS
Tela
19
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:19
7/9/10 13:09:29
8. Acessórios e substituições
Código
Descrição
LZW9990.99
Maleta de transporte.
LZW9402.99
Solução padrão 220 mV, 125 ml.
LZW9460.99
Solução buffer pH 4.01, 125 ml.
LZW9461.97
Solução buffer pH 7.00, 125 ml.
LZW9462.99
Solução buffer pH 9.21, 125 ml.
LZW9509.99
Solução eletrolítica, KCI 3M, 50 ml.
LZW9137.97
Tubos para calibração pH 4.01, pH 7.00 e pH 9.21.
LZW9136.99
Tubo para calibração padrão redox 220 mV.
LZW9162.99
Protetor de trabalho para eletrodos 50 51 T e 50 52 T.
LZW9314.99
Frasco de 90 ml para amostra e lavagem do sensor.
LZW5050T.97.002
Eletrodo de pH 50 50 T, de uso geral e com sensor de temperatura. Low Cost.
LZW5051T.97.002
Eletrodo de pH 50 51 T, para meios difíceis, diafragma aberto e sensor de temperatura.
LZW5052T.97.002
Eletrodo de pH 50 52 T, para meios difíceis, diafragma anular de PTFE e sensor
de temperatura.
LZW5055.97.0002
Eletrodo redox 50 55, de platina (Pt).
20
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:20
7/9/10 13:09:29
9. Soluções buffer
Os valores de pH das soluções buffer aparecem conforme a temperatura na Tabela 1.
Tabela 1. Valores correlatos de pH, Redox e temperatura
°C
°F
pH
mV
0
32
2.01
4.01
7.12
9.52
10.30
––
10
50
2.01
4.00
7.06
9.38
10.17
245
20
68
2.00
4.00
7.02
9.26
10.06
228
25
77
2.00
4.01
7.00
9.21
10.01
220
30
86
2.00
4.01
6.99
9.16
9.96
212
40
104
2.00
4.03
6.97
9.06
9.88
195
50
122
2.00
4.06
6.97
8.99
9.82
178
60
140
2.00
4.10
6.98
8.93
9.76
160
70
158
2.01
4.16
7.00
8.88
––
142
80
176
2.01
4.22
7.04
8.83
––
––
90
194
2.01
4.30
7.09
8.79
––
––
PORTUGUÊS
Temperatura
21
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:21
7/9/10 13:09:29
10. Garantia Limitada
A Hach Company garante seus produtos ao comprador original quanto à defeitos por conta de falhas no
material ou manufatura pelo período de três anos, a partir da data de envio, salvo indicação contrária no
manual do produto.
Em caso de um defeito descoberto durante o período de garantia, a Hach Company concorda, a seu critério,
em efetuar o reparo ou substituição do produto defeituoso ou o reembolso do valor pago, excluindo despesas de
transporte e manuseio. Qualquer produto reparado ou substituído de acordo com esta garantia será garantido
apenas pelo período restante da garantia original do produto.
Esta garantia não se aplica a produtos de consumo tais como reagentes químicos; ou componentes químicos
de um produto, tais como, porém não limitados a lâmpadas e tubos. Contate a Hach Company ou seu distribuidor para iniciar o suporte à garantia. Os produtos não devem ser devolvidos sem autorização da Hach
Company.
Limitações
Esta garantia não cobre:
• Danos causados por atos divinos, desastre natural, greve trabalhista, atos de guerra (declarados ou não
declarados), terrorismo, guerra civil ou atos da alçada de qualquer jurisdição governamental
• Danos causados pela má utilização, negligência, acidente ou aplicação ou instalação indevida
• Danos causados por quaisquer reparos ou tentativas de reparos não autorizados pela Hach Company
• Qualquer produto que não esteja em conformidade com as instruções fornecidas pela Hach Company
• Despesas de frete para a devolução de produtos à Hach Company
• Despesas de frete no transporte prioritário ou courier de peças ou produtos sob garantia
• Despesas de transporte associadas com reparo de garantia no local
Esta garantia contém a garantia expressa feita pela Hach Company relacionada a seus produtos. Todas as
garantias implícitas, incluindo porém não limitando-se à garantias de comerciabilidade e adequabilidade para
determinados fins são expressamente excluídas.
Alguns estados nos Estados Unidos não permitem a exoneração de garantias implícitas, caso isto se aplique em
seu estado, as limitações acima não se aplicam. Esta garantia lhe concede direitos específicos, e você também
pode ter outros direitos conforme seu estado.
Esta garantia constitui a declaração de termos de garantia final, completa e exclusiva, sendo que pessoa
alguma está autorizada a fazer outras garantias ou representações em nome da Hach Company.
Limitações de Recursos
Os recursos de reparos, substituição ou reembolso do preço pago conforme acima declarado são recursos
exclusivos para quebra desta garantia. Com base na responsabilidade restrita ou sob qualquer outra teoria,
em hipótese alguma a Hach Company será responsabilizada por danos casuais ou conseqüentes de qualquer
tipo de quebra de garantia ou negligência.
22
sensION+ PH1_HACH_0710.indd POR:22
7/9/10 13:09:29
1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1. Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers . .
2.1.2. Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
4
3. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1. Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1. Composition de l'appareil . . . . . . . . . . . . . .
3.1.2. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2. Alimentation à piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.1. Insertion des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3. Déconnexion/Connexion de l'électrode . . . . . . . . . .
3.4. Mallette de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
6
6
7
7
4. Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1. Information générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2. Interface utilisateur et navigation . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.1. Clavier et Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
5. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1. Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1. Mesure par stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.2. Mesure en continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2. Changement d'unités de mesure (pH/mV) . . . . . . . . .
5.3. Étalonnage de l’électrode de pH . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.2. Étalonnage sur 1 point . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.3. Étalonnage sur 2 et 3 points. . . . . . . . . . . . .
5.4. Étalonnage de l'électrode redox . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5. Réajustement de la température . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6. Étalonnage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.1. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.2. Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7. Visualisation données d'étalonnage . . . . . . . . . . . . .
5.8. Rétablissement des réglages d'usine . . . . . . . . . . . . .
5.9. Déconnexion de l'arrêt automatique . . . . . . . . . . . . .
5.10. Changement d'unités de mesure de température . . . .
5.11. Éclairage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.12. Arrêt de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
9
10
10
10
11
12
12
12
13
14
14
14
15
16
16
16
17
17
6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1. Nettoyage de l'instrument de mesure
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2. Stockage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3. Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
FRANÇAIS
Table des matières
18
18
18
7. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . 20
9. Solutions tampons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10. Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contact Information
1
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:1
7/9/10 13:09:29
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:2
7/9/10 13:09:29
1. Spécifications
Ces spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Spécifications
Écran
À cristaux liquides, rétro-éclairé, avec pictogrammes
Clavier
À membrane, 5 touches
Gammes de mesure
pH
mV
Temperature
–2.00 à 19.99
± 1400
–20.0 à 150.0 °C (–4.0 à 302.0 °F)
Résolution
pH
mV
Temperature
0.01
1 (0.1 mV de –199.9 à 199.9 mV)
0.1 °C (0.1°F)
Erreur de mesure (± 1 chiffre)
pH
mV
Temperature
≤ 0.01
≤1
≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F)
Reproductibilité (± 1 chiffre)
pH
mV
Temperature
± 0.01
±1
± 0.1 °C (± 0.1 °F)
Compensation de la température
Par capteur de température Pt1000 intégré
Étalons
pH: 2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01 (à 25 °C)
Redox: 220 mV (à 25 °C)
Impédance d'entrée
> 1012 . Le changement d'impédance élevée à impédance faible se réalise
dans le connecteur de l'électrode
Température de fonctionnement
FRANÇAIS
Dimensions de l'instrument de mesure et conditions environnementales
De 0 °C à 50 °C (de 32 °F à 122 °F)
Température de stockage
De –15 °C à 65 °C (de 5 °F à 149 °F)
Conditions environnementales
80% d'humidité relative (sans condensation)
Poids
300 g
Dimensions
186 x 73 x 38 mm
Données techniques supplémentaires
Gestion d'énergie
Déconnexion automatique au bout de 5 minutes d'inactivité
Type de protection
IP 67
Source d'alimentation (piles)
3 piles de 1.5V, type AA
Autonomie de plus de 500 h.
Connecteur
MP-5, à broches multiples 5 contacts
Garantie
Garantie
3 ans
3
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:3
7/9/10 13:09:29
2. Information générale
L’amélioration continue de nos instruments peut créer des différences entre la description du présent manuel
et l’appareil acheté.
2.1. Consignes de sécurité
Assurez vous d’avoir lu et de respecter les consignes de sécurité suivantes !
Soyez conscient de tous les symboles de sécurité.
2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers
DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
entraîne des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
pourrait impliquer des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des
blessures légères ou sans gravité.
Remarque importante: signale une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut endommager l’appareil. Informations importantes auxquelles il est nécessaire d’accorder une attention particulière.
Remarque: informations supplémentaires pour l’utilisateur.
2.1.2. Symboles de sécurité
Lisez attentivement les symboles et les étiquettes qui sont dans l’instrument.
Se référant au manuel d’instructions pour le fonctionnement de l’instrument ou la sécurité
L'équipement électrique marqué de ce symbole ne devra pas être détruit dans les systèmes de destruction publics Européens après le 12 août 2005. En conformité avec les dispositions européennes locales et nationales (Directive EU 2002/96/EC), les utilisateurs européens d'équipements électriques
doivent maintenant renvoyer au fabricant pour destruction les équipements anciens ou en fin de vie,
sans frais pour l'utilisateur.
Remarque: Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur
d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut
appropriée.
2.2. Information générale
Le sensION ™+ PH 1 est un mesureur de pH portable. Pour pouvoir lire la valeur de pH, il est nécessaire de brancher une électrode de pH (Fig. 3, page 7).
4
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:4
7/9/10 13:09:29
3. Installation
AVERTISSEMENT
Risque de chute. Les mesures se réalisent directement in situ avec cet instrument. Pour éviter les
chutes, respecter toutes les normes de sécurité locales relatives à la fixation au moyen de cordons
et à l'utilisation de vêtements et de chaussures de sécurité adéquats.
Risque de lésion. Ne pas fixer l’instrument de mesure sur le corps. Le capteur de mesure pourrait
s’accrocher accidentellement à une glissière ou un agitateur et pourrait mettre l’utilisateur en danger
à cause du câble du capteur branché.
3.1. Contenu du sensION ™+ PH 1
3.1.1. Composition de l'appareil
Appareil
Électrode
Accessoires
Batteries
Manuel
LPV2500.97.0002
sensION ™+ PH 1
––
––
✓
✓
LPV2550T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5050T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2551T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5051T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2552T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5052T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2555.97.0002
sensION ™+ PH 1
LZW5055.97.0002
✓ (2)
✓
✓
FRANÇAIS
Code
3.1.2. Accessoires
• Mallette de transport.
• (1) Solutions tampon, 125 ml, pH 4.01, pH
7.00 et pH 9.21 (25° C).
Tubes pour étalonnage pH 4.01, pH 7.00
et pH 9.21
• (2) Solution étalon redox, 125 ml, 220 mV
(25° C).
Tube pour étalonnage redox 220 mV.
• KCl 3M, 50 ml.
• 2 flacons de 90 ml pour échantillon et lavage du
capteur.
• Protecteur de travail pour l'électrode (sur les
modèles 2551 T et 2552 T uniquement).
sensION™
PH1
Fig. 1. Composition de l'appareil
Après avoir retiré l'instrument, vérifier chaque pièce au cas où elles seraient endommagées. Tous les
composants de la liste ci-dessus doivent être présents. S'il manque une pièce ou bien s'il y en a une
endommagée, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur.
5
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:5
7/9/10 13:09:29
3. Installation
3.2. Alimentation à piles
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'explosion Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de mesure
et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction incorrecte des
piles peut produire des dégâts sur l'instrument, des incendies ou des explosions.
L'instrument de mesure fonctionne avec trois piles (AA de 1,5 V).
Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures.
Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps.
Remarque importante : Si l'instrument de mesure ne va pas être utilisé pendant une longue durée,
retirer les piles pour éviter les fuites dans l'instrument.
3.2.1. Insertion des piles
1. Appuyer et tirer sur la languette pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérer les piles fournies (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité à l'intérieur du compartiment
des piles.
3. Fermer le couvercle du compartiment.
1
2
3
+
+
+
4
1
Languette
2
Couvercle du compartiment des piles
3
Piles
4
Compartiment des piles
Fig. 2. Insertion des piles
6
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:6
7/9/10 13:09:31
3. Installation
3.3. Déconnexion/Connexion de l'électrode
Les kits du sensION ™+ PH 1 sont fournis avec le capteur connecté à l'appareil.
Déconnexion du capteur
Connexion du capteur
Fig. 3. Déconnexion/Connexion du capteur à l'instrument de mesure
FRANÇAIS
Remarque importante : Ne pas dévisser le connecteur.
3.4. Mallette de transport
La mallette de transport peut s’utiliser comme support pour l’instrument et le capteur, voir figure:
Position de l’électrode
quand elle n’est pas
utilisée.
7
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:7
7/9/10 13:09:31
4. Mise en marche
4.1. Information générale
Remarque importante : Avant la mise en marche, il est nécessaire de s'assurer que l'électrode est branchée
à l'instrument de mesure.
1. Brancher (si nécessaire) l'électrode à l'instrument
de mesure (Fig. 3, page 7).
2. Allumer l'instrument.
3. Effectuer l'étalonnage (voir pages 10-12).
4. Effectuer la mesure (voir page 9).
Version du logiciel.
Nº de série
de l'instrument.
Remarque : Avec l’instrument éteint,
- Appuyer sur
pour que l’instrument effectue directement la mesure.
- Appuyer sur
Écran de repos.
pour que l’instrument effectue directement l’étalonnage.
4.2. Interface utilisateur et navigation
4.2.1 Clavier et Écran
La Figure 4 présente les touches et l'écran de l'instrument.
Ecran
sensION™
PH1
1
2
4
1
Valeurs mesurées pH/mV.
2
Température.
3
Temps de mesure (h:min:s).
4
Unité de mesure.
5
Indicateur de batterie.
Clavier
3
5
- Arrêt/Marche de l'instrument.
- Allumage de l'écran.
- Sert à lancer la mesure.
- Sert à lancer le processus
d’étalonnage.
- Sélections de paramètres
d'étalonnage.
- Sélection des unités de
température.
Fig. 4. Description du clavier
8
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:8
7/9/10 13:09:33
5. Fonctionnement
5.1. Mesure
Mesure par
stabilité
Remarque : L'instrument doit être étalonné avant d'effectuer
la première lecture de valeur de pH.
1.
2.
3.
4.
Appuyer sur la touche
pour allumer l'instrument.
Retirer le protecteur de l'électrode.
Laver l’électrode avec de l’eau distillée.
Agiter l'électrode dans l'échantillon uniformément,
en la tenant par la partie supérieure.
Mesure en
continu.
+
5.1.1. Mesure par stabilité
Suivre le schéma ci-joint.
La lecture s'affichera sur l'écran une fois que le signal
de l'électrode variera de moins de 0.01 pH (0.5 mV)
pendant 6 s.
Une fois la lecture stabilisée, l'écran s'allumera pendant 2 s.
Appuyer 2 fois sur la touche
après avoir commencé
la mesure par stabilité.
L'instrument affiche directement sur l'écran la valeur
mesurée à tout moment.
La lecture en continu doit toujours être lancée après avoir
commencé une lecture par stabilité (voir schéma).
Pour terminer une lecture en continu, appuyer sur la
touche
.
L'écran s'allumera pendant 2 s.
FRANÇAIS
5.1.2. Mesure en continu
2s
Remarque : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument
de mesure s'éteint automatiquement.
5.2. Changement d'unités
de mesure (pH/mV)
Pour passer d'une unité de mesure de pH à mV ou
vice-versa.
2s
Mesure par stabilité appuyer
de façon prolongée
sur la touche
pendant 2 s.
9
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:9
7/9/10 13:09:33
5. Fonctionnement
5.3. Étalonnage de l’électrode de pH
Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que l'électrode de pH est branchée.
L'instrument doit être étalonné avant d'effectuer la première lecture de valeur de pH.
L'étalonnage peut être effectué sur 1, 2 ou 3 points.
5.3.1. Préparation
1. Remplir les tubes avec les solutions tampons (faire attention au niveau de remplissage).
2. Dévisser le protecteur de l'électrolyte puis laver l'électrode à l'eau distillée.
3. Visser l'électrode au tube du premier tampon.
1
2
3
5m
l
P/N
.L
ZW
94
60
.99
.98
.99
P/N
.L
ZW
94
62
P/N
.L
5m
l
ZW
94
61
5m
l
Fig. 6. Préparation
5.3.2. Étalonnage sur 1 point
Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir par le
tube pour éviter de chauffager la solution tampon.
Suivre le schéma de la page suivante.
L'étalonnage sur un point est acceptable lorsque l'on mesure les valeurs de pH
proches de la valeur de la solution tampon utilisée.
L'étalonnage sur un point permet uniquement de corriger le potentiel d’asymétrie
de l’électrode.
Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure
s'éteint automatiquement.
En cas d’anomalie au cours de l’étalonnage, un message d’erreur s’affichera
(voir page 19).
10
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:10
7/9/10 13:09:34
5. Fonctionnement
5.3.3. Étalonnage sur 2 et 3 points.
Suivre le schéma ci-joint.
L'appareil recommencera avec la deuxième et la troisième solution tampon le même processus que pour la première.
Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le
tenir par le tube pour éviter de chauffager la solution tampon.
Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de
mesure s'éteint automatiquement.
En cas d’anomalie au cours de l’étalonnage, un message
d’erreur s’affichera (voir page 19).
Avant d’utiliser une autre solution tampon, laver l’électrode avec
de l’eau distillée.
Les solutions tampons des tubes d'étalonnage peuvent être utilisées pour 4 ou 5 étalonnages.
FRANÇAIS
Visser
l'électrode
au 1er tube.
Pour arrêter
l'étalonnage
Visser l'électrode
au 2ème tube.
(Étalonnage
sur 1 point )
11
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:11
7/9/10 13:09:35
5. Fonctionnement
5.4. Étalonnage de l'électrode redox
Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier que
l'électrode métallique est branchée.
Les électrodes métalliques ne présentant pas de décalages importants
de leurs potentiels, elles ne sont généralement pas étalonnées. Certaines déviations de potentiels peuvent néanmoins se produire en cas
d’utilisation continue de l’électrode, par altération de la surface métallique ou par contamination de l’électrode de référence.
5.4.1. Préparation
1. Remplir le tube de la solution étalon de 220 mV (faire attention au
niveau de remplissage).
2. Dévisser le protecteur de l'électrolyte puis laver l'électrode à l'eau
distillée.
3. Visser l'électrode au tube de l'étalon.
2
P/N
.L
ZW
94
62
1
3
ml
Visser
l'électrode
au tube de
l'étalon.
5.4.2. Étalonnage
Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche. Ne pas le tenir
par le tube pour éviter de chauffager la solution étalon.
Suivre le schéma ci-joint.
Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure
s'éteint automatiquement.
En cas d’anomalie au cours de l’étalonnage, un message d’erreur
s’affichera (voir page 19).
Durant l'étalonnage redox, introduire manuellement (en appuyant sur les
touches
durant le processus) la température à laquelle se trouve
l'étalon.
12
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:12
7/9/10 13:09:37
5. Fonctionnement
5.5. Réajustement de la température
FRANÇAIS
L'instrument permet de corriger la déviation que présente une
sonde de température (introduite dans les électrodes de pH) à
25 °C et 85 °C (77 °F et 185 °F).
L'instrument peut ainsi être utilisé comme un thermomètre de
précision.
Suivre le schéma ci-joint.
2s
Introduire la correction
du capteur de température
à 25 °C (77 °F).
Introduire la correction
du capteur de température
à 85 °C (185 °F).
13
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:13
7/9/10 13:09:39
5. Fonctionnement
5.6. Étalonnage manuel
pH
Remarque importante : Avant d'allumer l'instrument, vérifier
que l'électrode de pH est branchée.
REDOX
Réajustement manuel du pH (mV) mesuré sur n'importe quelle
valeur de l'échelle.
En effectuant un réajustement de pH, l'instrument se comporte
comme s'il était étalonné avec une seule solution tampon.
5.6.1. Préparation
1. Dévisser le protecteur qui contient l'électrolyte.
2. Laver l’électrode avec de l’eau distillée.
3. Introduire l'électrode dans la solution où va être effectué
l'étalonnage manuel.
(1)
Remarque : Avant de commencer un étalonnage manuel, il
est indispensable de réaliser une mesure sur l'étalon qui va
être utilisé pour l'étalonnage.
(1)
5.6.2. Étalonnage
Agiter légèrement en prenant le capteur par le manche.
Suivre le schéma ci-joint.
(1) Appuyer de façon prolongée sur la touche
sur la touche
.
puis appuyer
Remarques : Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de
mesure s'éteint automatiquement.
En cas d’anomalie au cours de l'étalonnage, un message
d’erreur s’affichera (voir page 19).
Avant de commencer un étalonnage manuel, il est indispensable de réaliser une mesure sur l'étalon qui va être utilisé
pour l'étalonnage.
Remarque importante : Pour abandonner l’étalonnage sans
enregistrer le réglage, appuyer sur la touche
.
14
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:14
7/9/10 13:09:39
5. Fonctionnement
5.7. Visualisation données d'étalonnage
Pour visualiser sur l'écran les données obtenues après l'étalonnage.
pH
Remarque : Si l'étalonnage
de pH a été effectué sur
3 points, les données des
deux pentes obtenues
s'afficheront.
REDOX
FRANÇAIS
(1)
Pente
Potentiel d’asymétrie
(1)
Sensibilité (%)
Déviation obtenue
Température d'étalonnage
Température d'étalonnage
Nombre de solutions buffer utilisées
(1) Appuyer sur les touches
Étalon utilisé
simultanément.
15
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:15
7/9/10 13:09:39
5. Fonctionnement
5.8. Rétablissement des réglages d'usine
L'étalonnage actuel peut être effacé pour
le rétablir avec les réglages d'usine.
pH
REDOX
2s
2s
5.9. Déconnexion de l'arrêt automatique
Au bout de 5 minutes d'inactivité, l'instrument de mesure s'éteint
automatiquement. Cet arrêt automatique peut être désactivé.
2s
L'arrêt automatique
est désactivé
etc.
5.10. Changement d'unités de mesure de température
L'instrument sort de l'usine prêt à mesurer la température et l'exprimer en °C.
Pour passer les unités en °F, suivre le schéma.
Mesure stable
(1)
(1) Appuyer sur les touches
simultanément.
16
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:16
7/9/10 13:09:40
5. Fonctionnement
5.11. Éclairage de l'écran
A la fin d'une mesure, qu'elle soit par stabilité ou en continu, l'écran s'allume automatiquement pendant 2
secondes.
L'utilisateur peut en outre allumer l'écran à n'importe quel moment en appuyant sur la touche
, de cette façon
l'écran restera allumé pendant 3 secondes.
Modification du temps
d'éclairage
Suivre le schéma ci-joint.
Immediately
inmediatamente
3s
6s
FRANÇAIS
Remarques : On peut modifier
uniquement le temps d'éclairage
manuel de l'écran.
On ne peut pas modifier le temps
d'éclairage automatique (2 s.) à la
fin d'une mesure.
L'augmentation du temps d'éclairage
de l'écran fait diminuer l'autonomie
de l'instrument (durée des batteries).
Éclairage continu
Dans des milieux peu éclairés,
il est conseillé de travailler
avec l'écran allumé de façon
permanente.
Remarque : L'augmentation
du temps d'éclairage
de l'écran fait diminuer
l'autonomie de l'instrument
(durée des batteries).
5.12. Arrêt de l'instrument
Suivre le schéma ci-joint.
2s
17
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:17
7/9/10 13:09:40
6. Maintenance
ATTENTION
Potentiellement dangereux pour les yeux et la peau en cas d'exposition chimique/biologique.
Les opérations décrites dans cette section du mode d’emploi doivent seulement être réalisées par un
personnel qualifié.
6.1. Nettoyage de l'instrument de mesure et des accessoires
Remarque importante : Ne jamais utiliser de produits de nettoyage comme l’essence de térébenthine,
l’acétone ou des produits similaires pour nettoyer l'instrument, y compris l'écran et les accessoires
Nettoyer la mallette de transport et les accessoires avec un chiffon doux et humide uniquement.
On peut aussi utiliser une solution à base de savon doux. Sécher soigneusement avec un chiffon doux en
coton.
6.2. Stockage de l'instrument
Avant de stocker l'instrument pour une période prolongée, extraire les piles pour éviter les fuites et les
dégâts ultérieurs de l'instrument de mesure.
6.3. Remplacement des piles
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'explosion. Utiliser seulement des piles alcalines AA pour l'instrument de mesure et s'assurer qu'elles sont correctement insérées dans leur compartiment. L'introduction incorrecte
des piles peut produire des dégâts sur l'instrument de mesure, des incendies ou des explosions.
Les piles fournies ont une durée de vie d'environ 500 heures.
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyer sur la touche
pour arrêter l'instrument.
Débrancher l'électrode.
Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (Fig. 2, page 6).
Extraire les piles usagées.
Insérer les piles neuves (AA de 1,5 V) Tenir compte des marques de polarité à l'intérieur du compartiment des piles.
Remarque importante : Ne jamais utiliser différents types de piles en même temps.
6. Fermer le couvercle du compartiment des piles.
18
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:18
7/9/10 13:09:40
7. Messages d’erreur
Ecran
Cause
Mesure
Vérifier capteur.
Piles faibles.
Remplacer les piles.
E1
Lecture instable durant une mesure par stabilité
ou durant l'étalonnage.
Temps limite 100 secondes.
S'assurer que le capteur est correctement plongé
dans l'échantillon.
E2
Sensibilité de l'électrode de pH hors des limites.
Valeurs acceptées 70-105 %.
Brancher une nouvelle électrode.
E3
Potentiel d'asymétrie hors des limites.
Valeurs acceptées ± 58 mV.
Brancher une nouvelle électrode.
E4
Solution tampon non reconnue.
Vérifier capteur.
Vérifier solution tampon.
E5
Solutions tampon identiques.
Vérifier capteur.
Vérifier solution tampon.
E6
Les solutions d'étalonnage ont des températures
différentes.
Ajuster les solutions d'étalonnage à la même
température.
FRANÇAIS
Mesure (pH, mV, Température) hors gamme
de mesure.
19
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:19
7/9/10 13:09:40
8. Accessoires et pièces de rechange
Code
Description
LZW9990.99
Mallette de transport.
LZW9402.99
Solution étalon 220 mV, 125 ml.
LZW9460.99
Solution tampon pH 4.01, 125 ml.
LZW9461.97
Solution tampon pH 7.00, 125 ml.
LZW9462.99
Solution tampon pH 9.21, 125 ml.
LZW9509.99
Solution électrolytique, KCI 3M, 50 ml.
LZW9137.97
Tubes pour étalonnage pH 4.01, pH 7.00 et pH 9.21.
LZW9136.99
Tube pour étalonnage redox 220 mV.
LZW9162.99
Protecteur de travail pour électrodes 50 51 T et 50 52 T.
LZW9314.99
Flacon de 90 ml pour échantillon et lavage du capteur.
LZW5050T.97.002
Électrode de pH 50 50 T, à utilisation générale et avec capteur de température. Low cost
(faible coût)
LZW5051T.97.002
Électrode de pH 50 51 T, pour milieux difficiles, diaphragme ouvert et capteur de température.
LZW5052T.97.002
Électrode de pH 50 52 T, pour milieux difficiles, diaphragme annulaire de PTFE et capteur
de température.
LZW5055.97.0002
Électrode redox 50 55, en platine (Pt).
20
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:20
7/9/10 13:09:41
9. Solutions tampons
Les valeurs de pH des solutions tampons sont présentées selon la température dans le Tableau 1.
Tableau 1. Valeurs enregistrées de pH, Redox et température
Température
°C
°F
pH
mV
32
2.01
4.01
7.12
9.52
10.30
––
50
2.01
4.00
7.06
9.38
10.17
245
20
68
2.00
4.00
7.02
9.26
10.06
228
25
77
2.00
4.01
7.00
9.21
10.01
220
30
86
2.00
4.01
6.99
9.16
9.96
212
40
104
2.00
4.03
6.97
9.06
9.88
195
50
122
2.00
4.06
6.97
8.99
9.82
178
60
140
2.00
4.10
6.98
8.93
9.76
160
70
158
2.01
4.16
7.00
8.88
––
142
80
176
2.01
4.22
7.04
8.83
––
––
90
194
2.01
4.30
7.09
8.79
––
––
FRANÇAIS
0
10
21
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:21
7/9/10 13:09:41
10. Garantie limitée
Hach Company garantit à l’acheteur d’origine que ses produits sont exempts de défauts matériels et de
main-d’oeuvre pendant une durée de trois ans à partir de la date d’expédition sauf mention contraire
inscrite dans le présent manuel.
Dans l’éventualité où un défaut serait découvert pendant la période de garantie, Hach Company réparera
ou remplacera, à sa discrétion, le produit défectueux ou remboursera le produit à l’exception des frais de
transport d’origine et des frais de manutention. Tout produit réparé ou remplacé pendant cette période de
garantie sera couvert uniquement pendant la durée restante de la garantie d’origine.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits de consommation tels que les réactifs chimiques ; ni aux
composants de consommation, tels que, mais sans s’y limiter, flacons et tubes. Contacter Hach Company
ou votre distributeur afin d’activer le support en garantie. Les produits ne doivent pas être réexpédiés sans
l’accord préalable de Hach Company.
Limitations
La garantie n’inclut pas :
• Les dégâts causés par des catastrophes naturelles, des désastres, soulèvements d’employés, des actes de guerre
(déclarés ou non déclarés), de terrorisme, conflits civils ou acte d’aucune juridiction gouvernementale
• Les dommages causés par des actes de négligence, accidentels et usages, installation ou application
impropres
• Les dommages causés par toute réparation ou tentative de réparation non autorisée par Hach Company
• Tous produits utilisés non conformément aux instructions fournies par Hach Company
• Les frais engagés pour le retour de la marchandise à Hach Company
• Les frais engagés pour les expéditions expresses des produits ou pièces garanties
• Les frais de transport associés aux réparations sur sites au titre de la garantie
Cette garantie contient la garantie exclusive de Hach Company en relation avec ses produits. Toute garantie
implicite, y compris mais sans s’y limiter, les garanties de qualité loyale et marchande ou d’adaptabilité à
toutes fins, est expressément rejetée.
Certains États aux États-Unis n’autorisent pas la décharge de responsabilité relative aux garanties implicites.
Le cas échéant, les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie vous octroie des
droits spécifiques ainsi que d’autres droits qui s’y rattachent en fonction de l’État d’origine.
La présente garantie constitue la déclaration complète, finale et exclusive des termes de la garantie. Aucun
tiers n’est de fait autorisé à produire d’autres garanties ou représentations au nom de Hach Company.
Limitations de recours
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat tels que mentionnés ci-dessus sont les
seuls recours pour le non respect de cette garantie. Sur la base de la stricte responsabilité ou de toute autre
théorie juridique, en aucun cas, Hach Company ne sera tenu responsable pour tout dommage accidentel
ou indirect, de quelque nature qu’il soit, pour les cas de négligence ou de non respect de la présente
garantie.
22
sensION+ PH1_HACH_0710.indd FRA:22
7/9/10 13:09:41
1. 技术参数
................................
3
2. 基本信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1. 安全信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.1. 使用危险信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.2. 防护性标签 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2. 产品的基本信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
4
................................
3. 安装
3.1. 组成部件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1. 设备的组成 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.2. 附件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2. 电池供电 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.1. 插入电池 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3. 切断/连接电极 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4. 便携箱 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
6
6
7
7
................................
4. 运行
4.1. 基本信息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2. 用户接口和浏览 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.1. 键盘和显示屏 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
5. 操作运行 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1. 测量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1. 稳定性测量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.2. 连续测量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2. 更改测量单位(pH/mV) . . . . . . . . . . . . . .
5.3. 校准pH电极. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.1. 准备工作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.2. 单点校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.3. 两点校准和三点校准 . . . . . . . . . . . . .
5.4. 校准氧化还原电极 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.1. 准备工作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2. 校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5. 重新调节温度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6. 手动校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.1. 准备工作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.2. 校准 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7. 显示校准数据 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8. 恢复出厂设置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9. 禁用自动关机功能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10. 更改温度单位 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.11. 显示屏背景灯照明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.12. 关闭仪器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
9
10
10
10
11
12
12
12
13
14
14
14
15
16
16
16
17
17
6. 维护
................................
6.1. 清洗测量仪器和附件 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2. 存储仪器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3. 更换电池 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
7. 错误信息
中文
目录
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8. 附件和更换部件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. 缓冲溶液
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. 有限保修 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contact information
1
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:1
7/9/10 13:09:41
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:2
7/9/10 13:09:41
1. 技术参数
技术参数如有变化,恕不提前通知
技术参数
显示屏
液晶显示屏,背景灯照明,有图形显示。
键盘
膜
5个按键
量程
pH值 -2.00~19.99
mV ±1400
温度 -20.0~150.0℃
F
-4.0~302.0°
分辨率
pH值 0.01
mV 1mV(在-199.9~199.9mV之间时为0.1mV)
温度 0.1℃(0.1°
F)
测量误差(±1位)
pH值 ≤0.01
mV ≤1
温度 ≤0.2℃(≤0.4°
F)
再现性(±1位)
pH值 ±0.01
mV ±1
温度 ±0.1℃(±0.1°
F)
温度补偿
使用内置的Pt-1000温度传感器
校准标准
pH值:2.00, 4.01, 7.00, 9.21, 10.01(在25℃时)
氧化还原电位:220mV(在25℃时)
输入阻抗
> 1012 。从高阻抗到低阻抗的切换是由电极连接器实现的。
测量仪器的尺寸和环境条件
操作温度
F)
0~ 50℃(32~122 °
存储温度
F)
-15 ~ 65℃(5~149°
环境条件
相对湿度为80%(非冷凝)。
重量
300 g
尺寸
186 x 73 x 38 mm
能源管理
休止5分钟后会自动关机。
防护等级
IP 67
电源(电池)
三节1.5V AA电池。可使用500小时以上。
连接器
MP-5,5点多针连接器
中文
其它的技术数据
保修
保修
3年
3
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:3
7/9/10 13:09:41
2. 基本信息
由于我们会对产品做持续不断的改进,因此有时候仪器配发的操作指南中的内容会和
本手册中的内容有些差异。
2.1. 安全信息
在安装和使用本仪器之前,请仔细阅读这些信息。
注意所有危险性和警告性的描述。
2.1.1. 使用危险信息
危险
表明的是一种潜在的或紧急的危险状况,如果不能避免,将会导致人员死亡
或严重的伤害。
警告
表明的是一种潜在的或紧急的危险状况,如果不能避免,将会导致人员死亡
或严重的伤害。
小心
表明的是一种潜在的危险状况,如果不能避免,将会导致轻微或中度的伤害。
重要提示 表示的是某种情况如果不能避免,将会导致仪器的损坏。重要信息
需要特别强调。
备注 正文的一些补充信息。
2.1.2. 防护型标签
请仔细阅读仪器上附着的所有标签和标牌。
该符号涉及的是运行或安全信息的操作手册
使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲 公共垃圾系统进
行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/98/EC),欧洲电气设备使用者现
在必须将废弃或到期的设备送 还制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。
注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退 回使
用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便 进行适当
处理。
2.2 产品的基本信息
sensION™ +PH1是一款便携式的pH测定仪。如需使用该仪器测定pH值,您需要
连接一个pH 电极。(图3,第7页)。
4
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:4
7/9/10 13:09:41
3. 安装
警告
坠落危险:测量是使用该仪器在现场直接完成的。为了防止坠落的危险,确保
要遵守当地所有关于用绳子保护以及使用防护服和防护鞋的安全法规。
伤害危险:不要将测量仪器拴在身上。测量电极可能会意外引起滑落或移动,
通过连接的电极线使操作人员陷入危险中。
3.1 sensION ™+ PH 1 的组成部件
3.1.1 设备的组成
货号
仪器
电极
附件
电池
手册
LPV2500.97.0002
sensION ™+ PH 1
––
––
✓
✓
LPV2550T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5050T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2551T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5051T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2552T.97.002
sensION ™+ PH 1
LZW5052T.97.002
✓ (1)
✓
✓
LPV2555.97.0002
sensION ™+ PH 1
LZW5055.97.0002
✓ (2)
✓
✓
3.1.2 附件
sensION™
PH1
中文
• 便携箱
• (1) 缓冲溶液,125mL, pH 4.01, pH
7.00 和pH 9.21(在25℃时)。
校准管路pH 4.01, pH 7.00 和pH 9.21。
• (2) 氧化还原标准溶液,125mL,
220mV(在25℃时)。
220mV氧化还原标准校准的管路。
• KCl溶液,3M,50mL.
• 两个90mL的瓶子,供采样和电极清洗
使用。
• 电极的工作保护装置(仅2551T和
2552T)
图1 仪器的组成部件
取出仪器之后,检查仪器的各个部分有没有被损坏。附着的清单上的所列出的所有部
件都必须要齐全。如果有丢失或破损的部件,请联系厂家或分销商。
5
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:5
7/9/10 13:09:41
3. 安装
3.2 电池供电
警告
着火或爆炸危险。本测量仪器只能使用AA碱性电池,并确保电池在电池室中的安装
是正确的。不正确地电池插入方式会损坏仪器,并会导致火灾或爆炸事故发生。
测量仪器的正常运行需要三节电池(1.5V,AA)。
厂家提供的电池的使用寿命约为500小时。
重要提示:不要将不同型号的电池混在一起使用。
备注:如果测量仪器长期不用的话,要将电池取下来,防止在仪器内部发生泄漏。
3.2.1 插入电池
1、按下并拉动拉环,打开电池室的盖子。
2、插入厂家提供的电池(1.5V AA)。请注意电池室内的极性标识。
3、盖上电池室的盖子。
1
2
3
+
+
+
4
1
拉环
2
电池室盖子
3
电池
4
电池室
图2:插入电池
6
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:6
7/9/10 13:09:43
3. 安装
3.3
断开/连接传感器
sensION ™+ PH 1组件是与仪器连接的传感器一起提供的。
断开电极
连接电极
图3:将测量仪器与电极断开/连接
重要提示:不要拧开连接器。
3.4
便携箱
便携箱可以用作仪器和传感器的支撑物,如图所示。
中文
当电极没有使用的
时候,可以放置到
便携箱中。
7
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:7
7/9/10 13:09:43
4. 运行
4.1 基本信息
重要提示:在启动之前,确保电极已经连接到测量仪器上。
1、将电极连接到测量仪器上(见第7页的图3)。
2、开启仪器。
3、执行校准。
(见第10-12页)。
4、进行测量(见第9页)。
软件版本
备注:当仪器处于关闭状态时:
- 按下
键,仪器直接进入测量。
- 按下
键,仪器直接进入校准。
仪器的序列号
待机页面
4.2 用户接口和浏览
4.2.1 键盘和显示屏
图4所示的是仪器的按键和显示屏。
显示屏
sensION™
PH1
1
2
1
测得的pH/mV值
2
温度
3
测量时间(小时:分钟:秒钟)
4
测量单位
5
电池指示器
4
3
5
键盘
- 仪器开启/关闭
- 显示灯开启
- 测量开始
- 校准开始
- 选择校准参数和校准标准
- 选择温度单位
图4:键盘的描述
8
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:8
7/9/10 13:09:45
5. 操作运行
5.1 测量
备注:在读取第一个pH值之前,仪器一定
要经过校准。
固定点测量
1、按下 按键打开仪器。
2、取下电极的保护装置。
3、用蒸馏水清洗电极。
4、拿住电极的顶部,在水样中均匀地晃动
电极。
连续测量
+
5.1.1 固定点测量
请按照下图操作。
在6秒钟内,当电极的信号变化已经小于
0.01pH(0.5mV)时,读数才会锁定在屏
幕上。
读数一旦稳定之后,屏幕会亮2秒钟。
5.1.2 连续测量
固定点测量开始以后,按下 按键两次。
仪器的测量值会在屏幕上一直显示。
开始有了固定点测量的读数之后,连续的读
数才会开始(见下图)。
如需中止连续读数,按下
显示屏会亮2秒钟。
按键。
2s
中文
备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用
的话,仪器会自动关机。
5.2 更改测量单位(pH/mV)
可将测量单位从pH值更换为mV,反之亦然。
2s
固定点测量:按住
按键2秒钟。
9
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:9
7/9/10 13:09:45
5. 操作运行
5.3 校准pH电极
重要提示:在仪器开机之前,请检查pH电极是否已经连接好。
在读取第一个pH数值之前,仪器一定要经过校准。
校准时可以执行单点校准、两点校准和三点校准。
5.3.1 准备工作
1、将缓冲溶液倒入测试管中(注意填充液位)。
2、拧下含有适用的电解液的保护器,用大量的蒸馏水冲洗电极。
3、将电极拧到含有第一种缓冲溶液的测试管上。
1
2
3
5m
l
P/N
.L
ZW
94
60
.99
.98
.99
P/N
.L
ZW
94
62
P/N
.L
5m
l
ZW
94
61
5m
l
图6 准备工作
5.3.2 单点校准
拿着传感器的手柄轻轻晃动。不要用手拿测试管,避免加热
缓冲溶液。
请按照下一页的图解操作。
当被测pH的值与所使用的标准溶液的pH的值相近时,这种
类型的校准是可以接受的。
单点校准只能修正电极的不对称电势。
备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的话,仪器会
自动关机。
如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误信息(见19
页)。
10
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:10
7/9/10 13:09:46
5. 操作运行
5.3.3 两点校准和三点校准
请按照下面的图解操作。
在使用第二种缓冲溶液和第三种缓冲溶液时,仪器
将会重复针对第一种缓冲溶液所描述的过程。
拿着传感器的手柄轻轻晃动。不要用手拿测试管,
避免加热缓冲溶液。
备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的
话,仪器会自动关机。
如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误信
息(见19页)。
当您切换缓冲溶液时,一定要用蒸馏水清洗电极。
校准管中的缓冲溶液可用来执行4-5次校准。
将电极拧到
第二个测试
管上。
退出校准
(单点校准)
中文
将电极拧到
第一个测试
管上。
11
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:11
7/9/10 13:09:47
5. 操作运行
5.4 校准氧化还原电极
重要提示:开启仪器之前,请检查金属电极是否已经连接
好。
金属电极不会出现电势的显著偏移,这也是金属电极不
需要经常校准的原因。但是,电极在连续使用一段时间
以后,由于金属表面发生变化或参比电极出现污染,也
会出现一些电势偏移。
5.4.1 准备工作
1、将200mV标准溶液倒入测试管中(注意填充液位)。
2、拧下含有适用的电解液的保护器,用大量的蒸馏水冲洗
电极。
3、将电极拧到含有标准溶液的测试管上。
2
P/N
.L
ZW
94
62
1
3
ml
将电极拧到
含有标准溶
液的测试
管上
5.4.2 校准
拿着传感器的手柄轻轻晃动。不要用手拿测试管,避免
加热标准溶液。
请按照下图操作。
备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的话,仪器
会自动关机。
如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误信息(
见19页)
在氧化还原电位校准期间,标准溶液的温度必须要手动
输入(在这个过程中按下
按键)。
12
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:12
7/9/10 13:09:49
5. 操作运行
5.5 重新调节温度
在25℃和85℃(77°
F和185°
F)时,仪器可以修
正温度探头(内置在pH电极中)的偏差。
该功能也使得仪器可被用做精准的温度计。
请按照下列图解进行操作。
2s
中文
在25℃ (77 °F) 时,
输入对温度探头的
修正值。
在85℃ (185 °F) 时,
输入对温度探头的
修正值。
13
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:13
7/9/10 13:09:51
5. 操作运行
5.6 手动校准
pH
重要提示:在开启仪器之前,一定要检查是否连
接了pH电极。
REDOX
在量程范围内,可手动将测得的pH值(或mV
值)重新调节为任意值。
重新调节pH值时,仪器的行为就像是使用一种
标准溶液校准过一样。
5.6.1 准备工作
1、拧开含有适合的电解液的保护装置。
2、用大量的蒸馏水冲洗电极。
3、将电极浸入到将要执行手动校准的溶液中。
(1)
备注:在开始手动校准之前,您一定要测量一下
校准中所使用的标准溶液。
(1)
5.6.2 校准
拿着电极的手柄轻轻地搅拌。
按照下面的图解操作。
(1)按下
键,然后按下
键。
备注:如果测量仪器已经有5分钟没有使用了的
话,仪器会自动关机。
如果在校准期间出现异常,屏幕上将会出现错误
信息(见19页)
在开始手动校准之前,您一定要测量一下校准中
所使用的标准溶液。
手动校准既可以在pH测量模式下执行,也可以在盐
度或TDS的测量模式下执行。
执行时,要在选择了正确的测量单位后再开始。
重要提示:如需在不保存数据的情况下退出校准
状态,按下
键即可。
14
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:14
7/9/10 13:09:51
5. 操作运行
5.7 显示校准数据
校准完成后,可在屏幕上查看获得的数据。
pH
备注:如果pH值是采
用三点校准的形式进
行校准的,所获得的
两个斜率的数据将会
显示出来。
REDOX
(1)
斜率
不对称电势
(1)
校准温度
所使用的缓冲溶液的个数
(1)同时按下
获得的偏差
中文
灵敏度(%)
校准温度
所使用的标准
键。
15
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:15
7/9/10 13:09:51
5. 操作运行
5.8 恢复出厂设置
pH
当前的校准可以被擦除,恢复到出
厂时的设置。
REDOX
2s
2s
5.9 禁用自动关机功能
如果测量仪器已经超过5分钟没有使用的话,仪器可以自
动关机。这种自动关机的功能可以禁用。
2s
自动关机功能被禁用
etc.
5.10 更改温度单位
仪器出厂后就可以测量温度了,温度的单位为℃。
请按照下列图解将温度的单位改为°
F。
稳定的测量
(1)
(1)同时按下
键。
16
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:16
7/9/10 13:09:51
5. 操作运行
5.11 显示屏背景灯照明
无论是固定点测量还是连续测量,在每次测量结束的时候,屏幕都会自动亮2秒钟。
用户也可以通过按下
键的方式随时点亮屏幕,这种背景灯照明的方式可以持续3
秒钟。
更改背景灯照明的时间。
请按照下图进行操作
备注:只有采用手动背景灯照
明的方式时,照明时间才可以修
改。
完成了一次测量后,您不能更改
自动背景灯照明时间(2秒钟)。
增加了显示屏的背景灯照明后,
仪器的自主使用时间会减少(电
池的使用时间)。
Immediately
inmediatamente
3s
6s
连续背景灯照明
在光线较暗的环境中,建
议采用背景灯始终处于
点亮状态的工作方式。
中文
备注:显示屏的背景灯照
明将会减少仪器的自主
使用时间(电池的使用时
间)。
5.12 关闭仪器
请按照下图进行操作。
2s
17
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:17
7/9/10 13:09:52
6. 维护
注意
接触化学试剂/生物制剂时,对皮肤或眼睛会有潜在的危险。
手册中本章节所描述的任务只能由合格的操作人员才能执行。
6.1 清洗测量仪器和附件
重要提示:不要使用诸如松节油、丙酮或类似的清洗剂来清洗仪器,包括显示屏和
附件。
使用柔软的湿布来清洗机箱和附件。
也可以使用温和的皂液。使用软棉布小心地将清洗部件擦干。
6.2 存储仪器
当准备长时间存储仪器时,一定要取出电池,防止发生泄漏以及对测量仪器后续的损坏。
6.3 更换电池
警告
着火或爆炸的危险:测量仪器只能使用AA碱性电池,一定要保证电池在电池室
内的正确安装。如果电池的安装不正确的话,可能会损坏仪器,并引起着火或
爆炸等事故。
厂家提供的电池的有效使用寿命约为500小时。
1、按下
键关闭仪器。
2、断开传感器。
3、打开电池室的盖子(见第6页的图2)。
4、取出旧电池。
5、插入新电池(1.5V AA)。请注意电池室内的极性标识。
注意:不要将不同型号的电池混在一起使用。
6、盖上电池室的盖子。
18
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:18
7/9/10 13:09:52
7. 错误信息
显示内容
原因
采取的措施
检查传感器
电池电量低
更换电池
E1
在固定点测量或校准期间,读数不
稳定
100秒暂停
检查电极是否适当地浸没在水样中了
E2
pH电极的灵敏度超出量程。
可接受的数值在70-105%之间
连接一个新电极
E3
不对称电势超出量程。
可接受的数值在±58mV
连接一个新电极
E4
不能识别缓冲液
检查传感器
检查缓冲溶液
E5
相同的缓冲溶液
检查传感器
检查缓冲溶液
E6
校准溶液的温度不同
将校准溶液的温度调节成相同的温度
中文
测量值超出量程范围(pH值,mV和
温度)
19
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:19
7/9/10 13:09:52
8. 附件和更换部件
代码
描述
LZW9990.99
便携箱
LZW9402.99
220mV标准溶液,125mL
LZW9460.99
pH 4.01缓冲溶液,125mL
LZW9461.97
pH 7.00缓冲溶液,125mL
LZW9462.99
pH 9.21缓冲溶液,125mL
LZW9509.99
电解液溶液,KCl 3M,50mL
LZW9137.97
校准管pH 4.01, pH 7.00和pH 9.21
LZW9136.99
220mV氧化还原电位校准管
LZW9162.99
50 51T和50 52T电极的工作保护装置
LZW9314.99
两个90mL的瓶子,供采样和传感器清洗使用
LZW5050T.97.002
带温度传感器的通用型pH电极,50 05T。低成本
LZW5051T.97.002
适用于恶劣的介质中的pH电极,50 51T,开放式膜片,温度传感器
LZW5052T.97.002
适用于恶劣的介质中的pH电极,50 52T,环形的PTFE式膜片,温度传
感器
LZW5055.97.0002
氧化还原电极50 55,铂
20
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:20
7/9/10 13:09:52
9. 缓冲溶液
在不同温度下的标准溶液的pH值见下面的表1。
表1:存储的pH值、氧化还原电位值和温度值
温度
°C
°F
pH
mV
32
2.01
4.01
7.12
9.52
10.30
––
50
2.01
4.00
7.06
9.38
10.17
245
20
68
2.00
4.00
7.02
9.26
10.06
228
25
77
2.00
4.01
7.00
9.21
10.01
220
30
86
2.00
4.01
6.99
9.16
9.96
212
40
104
2.00
4.03
6.97
9.06
9.88
195
50
122
2.00
4.06
6.97
8.99
9.82
178
60
140
2.00
4.10
6.98
8.93
9.76
160
70
158
2.01
4.16
7.00
8.88
––
142
80
176
2.01
4.22
7.04
8.83
––
––
90
194
2.01
4.30
7.09
8.79
––
––
中文
0
10
21
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:21
7/9/10 13:09:52
10. 有限保修
哈希公司对于原始购买者担保,其产品自发货日期之后的一年之内,不
出现任何因材料或工艺导致问题,除非产品手册中另有说明。
在保修期内如发现有产品缺陷,哈希公司同意视情况修理或更换缺陷产
品,或返还除最初运输及相关手续费用以外的货款。
任何在保修期内维修或者更换的产品将只享有原产品剩余的保修期。
此产品保修不适用于消耗品,如化学试剂或灯、管路等消耗部件。
请联系哈希公司或您本地的经销商,以获取产品保修服务。
未经哈希公司许可,不接受产品的退货。
限制条件
产品保修不包括以下情况:
由于不可抗力、自然灾害、劳动力市场动荡、战争(宣战或未宣
战)、恐怖主义、内战或者任何政府强制行为所造成的损坏
由于使用不当、疏忽、事故或者不当应用和安装所造成的损坏
未经哈希公司许可便自行维修或试图维修所造成的损坏
任何未遵照哈希公司说明使用的产品
将产品返回哈希公司的运费
使用加急或特快邮件寄送保修部件或产品的运费
哈希公司进行保修期内的现场维修所需的差旅费
此保修条例包含哈希公司为其产品提供的全部明示质保内容。任何暗
示担保,包括但不限于对特定目的适销性与合适性的担保,均不在其
列。
美国有些州不允许拒绝承担隐含的保修责任,如果您所在的州存在这种
情况,则上述限制条款可能不适用于您。
此产品保修条例赋予您特定的权利,由于所在的州不同,您也可能享
有其它权利。
此产品保修条例为保修条款的最终、完全和独有的声明,任何人无权代
表哈希公司另外发布其它产品保修声明。
补救措施限制条款
上述维修、更换或退款等措施皆为违反本保修条例的唯一补救措施。基
于严格的责任或任何其它法律条款,在任何情况下,哈希公司都不会承
担因违反保修条款或疏忽而造成的所有偶然或必然的损失。
22
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CHI:22
7/9/10 13:09:52
Contact Information
Repair Service in the
United States:
HACH Company
Ames Service
100 Dayton Avenue
Ames, Iowa 50010
Tel (800) 227-4224
(U.S.A. only)
Fax (515) 232-3835
Repair Service in Canada:
Hach Sales & Service
Canada Ltd.
1313 Border Street, Unit 34
Winnipeg, Manitoba
R3H 0X4
Tel (800) 665-7635
(Canada only)
Tel (204) 632-5598
Fax (204) 694-5134
[email protected]
Repair Service in Latin
America, the Caribbean, the
Far East, Indian Subcontinent,
Africa, Europe, or the Middle
East:
Hach Company World
Headquarters,
P.O. Box 389
Loveland, Colorado,
80539-0389 U.S.A.
Tel +001 (970) 669-3050
Fax +001 (970) 669-2932
[email protected]
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf
Tel. +49 (0)2 11 52 88-320
Fax +49 (0)2 11 52 88-210
[email protected]
www.hach-lange.de
HACH LANGE LTD
Pacific Way
Salford
GB-Manchester, M50 1DL
Tel. +44 (0)161 872 14 87
Fax +44 (0)161 848 73 24
[email protected]
www.hach-lange.co.uk
HACH LANGE LTD
Unit 1, Chestnut Road
Western Industrial Estate
IRL-Dublin 12
Tel. +353(0)1 46 02 5 22
Fax +353(0)1 4 50 93 37
[email protected]
www.hach-lange.ie
HACH LANGE GMBH
Hütteldorferstr. 299/Top 6
A-1140 Wien
Tel. +43 (0)1 9 12 16 92
Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99
[email protected]
www.hach-lange.at
HACH LANGE
Rorschacherstrasse 30 a
CH-9424 Rheineck
Tel. +41(0)71 886 91 11
Fax +41(0)71 886 91 66
[email protected]
www.hach-lange.ch
HACH LANGE FRANCE S.A.S.
8, mail Barthélémy Thimonnier
Lognes
F-77437 Marne-La-Vallée
cedex 2
Tél. +33 (0)8 20 20 14 14
Fax +33 (0)1 69 67 34 99
[email protected]
www.hach-lange.fr
HACH LANGE SA
Motstraat 54
B-2800 Mechelen
Tél. +32 (0)15 42 35 00
Fax +32 (0)15 41 61 20
[email protected]
www.hach-lange.be
DR. LANGE NEDERLAND B.V.
Laan van Westroijen 2a
NL-4003 AZ Tiel
Tel. +31(0)344 63 11 30
Fax +31(0)344 63 11 50
[email protected]
www.hach-lange.nl
HACH LANGE APS
Åkandevej 21
DK-2700 Brønshøj
Tel. +45 36 77 29 11
Fax +45 36 77 49 11
[email protected]
www.hach-lange.dk
HACH LANGE AB
Vinthundsvägen 159A
SE-128 62 Sköndal
Tel. +46 (0)8 7 98 05 00
Fax +46 (0)8 7 98 05 30
[email protected]
www.hach-lange.se
HACH LANGE LDA
Av. do Forte n°8
Fracção M
P-2790-072 Carnaxide
Tel. +351 214 253 420
Fax +351 214 253 429
[email protected]
www.hach-lange.pt
CONTACT
HACH Company
World Headquarters
P.O. Box 389
Loveland, Colorado
80539-0389 U.S.A.
Tel (800) 227-HACH
(800) -227-4224
(U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
[email protected]
www.hach.com
1
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:1
7/9/10 13:09:52
Contact Information
HACH LANGE SP.ZO.O.
ul. Opolska 143 a
PL-52-013 Wrocław
Tel. +48 (0)71 342 10-83
Fax +48 (0)71 342 10-79
[email protected]
www.hach-lange.pl
HACH LANGE S.R.O.
Lešanská 2a/1176
CZ-141 00 Praha 4
Tel. +420 272 12 45 45
Fax +420 272 12 45 46
[email protected]
www.hach-lange.cz
HACH LANGE S.R.O.
Roľnícka 21
SK-831 07 Bratislava –
Vajnory
Tel. +421 (0)2 4820 9091
Fax +421 (0)2 4820 9093
[email protected]
www.hach-lange.sk
HACH LANGE KFT.
Vöröskereszt utca. 8-10.
H-1222 Budapest XXII. ker.
Tel. +36 (06)1 225 7783
Fax +36 (06)1 225 7784
[email protected]
www.hach-lange.hu
HACH LANGE S.R.L.
Str. Căminului nr. 3
Sector 2
RO-021741 Bucureşti
Tel. +40 (0) 21 205 30 03
Fax +40 (0) 21 205 30 17
[email protected]
www.hach-lange.ro
HACH LANGE
8, Kr. Sarafov str.
BG-1164 Sofia
Tel. +359 (0)2 963 44 54
Fax +359 (0)2 866 15 26
[email protected]
www.hach-lange.bg
HACH LANGE SU
ANALİZ SİSTEMLERİ
LTD.ŞTİ.
Hilal Mah. 75. Sokak
Arman Plaza No: 9/A
TR-06550 Çankaya/ANKARA
Tel. +90 (0)312 440 98 98
Fax +90 (0)312 442 11 01
[email protected]
www.hach-lange.com.tr
HACH LANGE D.O.O.
Fajfarjeva 15
SI-1230 Domžale
Tel. +386 (0)59 051 000
Fax +386 (0)59 051 010
[email protected]
www.hach-lange.si
ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.
Αυλίδος 27
GR-115 27 Αθήνα
Τηλ. +30 210 7777038
Fax +30 210 7777976
[email protected]
www.hach-lange.gr
HACH LANGE E.P.E.
27, Avlidos str
GR-115 27 Athens
Tel. +30 210 7777038
Fax +30 210 7777976
[email protected]
www.hach-lange.gr
HACH LANGE D.O.O.
Ivana Severa bb
42 000 Varaždin
Tel. +385 (0) 42 305 086
Fax +385 (0) 42 305 087
[email protected]
www.hach-lange.hr
HACH LANGE MAROC
SARLAU
Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance
Quartier Racine Extension
MA-Casablanca 20000
Tél. +212 (0)522 97 95 75
Fax +212 (0)522 36 89 34
[email protected]
www.hach-lange.ma
2
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:2
7/9/10 13:09:52
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:3
7/9/10 13:09:52
sensION+ PH1_HACH_0710.indd CON:4
7/9/10 13:09:52