Beurer FT 95 El manual del propietario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
El manual del propietario
FT95
DE Kontaktloses Thermometer
Gebrauchsanweisung .....................2
EN Non-contact thermometer
Instructions for use ........................32
FR Thermomètre sans contact
Mode d’emploi ..............................61
ES Termómetro sin contacto
Instrucciones de uso ..................... 90
IT Termometro senza contatto
Istruzioni per l’uso ....................... 120
TR Temassız Termometre
Kullanım Kılavuzu ........................ 151
RU Бесконтактный термометр
Инструкция по применению .....179
PL Termometr bezdotykowy
Instrukcja obsługi ........................ 209
2
DEUTSCH
Inhalt
1. Zeichenerklärung .............................................. 3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................... 4
3. Warn- und Sicherheitshinweise ........................ 5
3.1 Gefahren für den Anwender ........................ 5
3.2 Gefahren für das Gerät ............................... 6
3.3 Hinweise zum Umgang mit Batterien ......... 7
4. Informationen zu diesem Thermometer ............ 8
5. Gerätebeschreibung ........................................ 10
6. Inbetriebnahme ............................................... 12
7. Thermometer einschalten und einstellen ........ 12
8. Messen an der Stirn ........................................ 17
9. Messen der Objekttemperatur /
Raumtemperatur ........................................... 23
10. Fehleranzeigen .............................................. 24
11. Batterien ....................................................... 25
12. Gerät reinigen ................................................ 25
13. Gerät lagern .................................................. 26
14. Gerät entsorgen ............................................ 26
15. Technische Daten .......................................... 26
16. Richtlinien ...................................................... 28
17. Garantie / Ser vice ........................................... 29
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinwei-
se.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name
steht für hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte
Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft.
3
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Voll-
ständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine
sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im
Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
F
ieberthermometer
2
x 1,5 V Batterien AAA (LR03)
A
ufbewahrungsbox
G
ebrauchsanweisung
1. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungs-
gefahren oder Gefahren für
Ihre Gesundheit.
Storage/Transport
Zulässige Lagerungs- und
Transporttemperatur und -luft-
feuchtigkeit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden am Gerät/Zubehör.
Operating
Zulässige Betriebstemperatur
und -luftfeuchtigkeit
4
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informa-
tionen.
IP 22
Gerät geschützt gegen Fremd-
körper ≥12,5mm und gegen
schräges Tropfwasser
Gebrauchsanweisung be-
achten
Seriennummer
Anwendungsteil Typ BF Wichtige Information/Tipp
Entsorgung gemäß Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Was-
te Electrical and Electronic
Equipment)
Die CE-Kennzeichnung be-
scheinigt die Konformität mit
den grundlegenden Anforde-
rungen der Richtlinie 93/42/EEC
für Medizinprodukte.
w
Querverweis auf einen ande-
ren Absatz.
21
PAP
Verpackung umweltgerecht
entsorgen
Hersteller
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Thermometer dient der kontaktlosen Messung der Stirntemperatur. Zusätzlich können Sie
auch die Objekt- und Raumtemperatur mit diesem Thermometer messen. Das Thermometer ist für
die Messung zu Hause geeignet. Sie können damit schnell und einfach die Körpertemperatur ermit-
teln. Die Werte werden automatisch gespeichert.
5
3. Warn- und Sicherheitshinweise
3.1 Gefahren für den Anwender
W
enden Sie das Gerät nur an, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen und verstan-
den haben.
B
ewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. Die Gebrauchsanweisung muss für alle Benutzer
zugänglich sein. Alle Hinweise müssen befolgt werden.
B
ewahren Sie das Gerät mindestens 30 Minuten vor der Messung in dem Raum auf, in dem die
Messung durchgeführt wird.
W
arten Sie nach sportlicher Aktivität, nach einem Bad oder wenn Sie im Freien waren, ca. 30 Mi-
nuten bevor Sie eine Messung an der Stirn vornehmen.
Das FT95-Thermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Messort am
menschlichen Körper konzipiert.
U
m Ihre normale Durchschnittstemperatur zu erhalten, messen Sie regelmäßig Ihre Temperatur.
Bei Verdacht auf Fieber, vergleichen Sie nun Ihre normale Durchschnittstemperatur mit der aktu-
ell gemessenen Temperatur.
F
ühren Sie aufgrund der Messergebnisse keine Selbstdiagnose oder -behandlung ohne Rück-
sprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine
neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen in Art und / oder Dosierung einer bestehen-
den Medikation durch.
D
as Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Zweck bestimmt.
D
er Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch ver-
ursacht wurden.
K
inder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spielzeug.
P
rüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese beschädigt sein, wenden Sie
sich bitte an die Händler- oder Serviceadresse.
6
B
erühren Sie die Linse nicht mit dem Finger.
D
ie von Ihnen ermittelten Messwerte dienen nur zu Ihrer Information, sie ersetzen keine ärztli-
che Untersuchung! Bevor Sie medizinische Handlungen vornehmen, konsultieren Sie einen Arzt.
R
einigen Sie das Thermometer nach jeder Benutzung (
w    
12. Gerät reinigen).
H
aben Sie noch Fragen zur Anwendung des Geräts, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder an den Kundenservice.
3.2 Gefahren für das Gerät
S
etzen Sie das Gerät keinen mechanischen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
D
as Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung
aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
D
as Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in
eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Aus-
fall des Displays/Gerätes auftreten.
D
ie Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in
gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge ha-
ben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten
dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass
sie ordnungsgemäß arbeiten.
D
ie Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes fest-
gelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine ge-
minderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaf-
ten Betriebsweise führen.
E
ine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
7
S
etzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen oder hoher Luft-
feuchtigkeit aus.
S
etzen Sie das Gerät keinen Flüssigkeiten aus. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Vermeiden Sie je-
den direkten Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Ö
nen oder reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Lassen Sie das Gerät nur von autorisierten Ser-
vicestellen reparieren, sonst erlischt Ihr Garantieanspruch.
Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können das Gerät beeinflussen.
3.3 Hinweise zum Umgang mit Batterien
W
enn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroene
Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken.
Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
A
uf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
W
enn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch reinigen.
S
chützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
B
atterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
B
ei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
V
erwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
I
mmer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
K
eine Akkus verwenden!
K
eine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
8
4. Informationen zu diesem Thermometer
Der gemessene Temperaturwert schwankt, abhängig von der gemessenen Körperstelle. Die Abwei-
chung kann bei gesunden Menschen an unterschiedlichen Körperstellen zwischen 0,2 °C bis 1 °C
(0,4 °F bis 1,8 °F) liegen.
Normaler Temperaturbereich bei unterschiedlichen Thermometern:
Messwerte Verwendetes Thermometer
Stirntemperatur 35,8 °C bis 37,6 °C (96,4 °F bis 99,7 °F) Stirnthermometer
Ohrtemperatur 36,0 °C bis 37,8 °C (96,8 °F bis 100,0 °F) Ohrthermometer
Oraltemperatur 36,0 °C bis 37,4 °C (96,8 °F bis 99,3 °F) konventionelles Thermometer
Rektaltemperatur 36,3 °C bis 37,8 °C (97,3 °F bis 100,0 °F) konventionelles Thermometer
Beurer-Tipp
V
ergleichen Sie nie mit verschiedenen Thermometern gemessene Tempera turen mit-
einander.
S
agen Sie Ihrem Arzt, mit welchem Thermometer Sie die Körpertemperatur gemessen ha-
ben und an welcher Körperstelle. Berücksichtigen Sie dies auch bei einer Selbstdiagnose.
Wird das Thermometer vor der Messung zu lange in der Hand gehalten, führt dies zur Er-
wärmung des Gerätes. Dadurch kann das Messergebnis verfälscht werden.
9
Einflüsse auf die Körpertemperatur
I
ndividueller, personenabhängiger Stowechsel
L
ebensalter
Die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher als bei Erwachsenen. Bei Kindern
treten höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf. Mit zunehmendem Alter sinkt
die normale Körpertemperatur.
K
leidung
A
ußentemperatur
T
ageszeit
Die Körpertemperatur ist am Morgen niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend an.
Aktivitäten
K
örperlichen Aktivitäten und, mit geringerem Einfluss, mentale Aktivitäten erhöhen die Körper-
temperatur.
Beurer-Tipp
Die Körpertemperaturmessung liefert den aktuellen Messwert eines Menschen. Wenn Sie sich
bei der Interpretation der Ergebnisse unsicher sind, oder wenn abnorme Werte (z.B. Fieber)
auftreten, sollten Sie sich an Ihren Hausarzt wenden. Dies gilt auch bei geringen Tempera-
turveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome hinzutreten, wie z.B. Unruhe, starkes
Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung usw.
10
5. Gerätebeschreibung
1 Display
2 MODE/MEM-Taste
3
-Taste
4 LIGHT/SET-Taste
5 SCAN-Taste
6 Fieberindikator
7 Messsensor
8 Batteriefachdeckel
Tasten Funktionen
MODE/MEM
MODE Einstellung des Messmodus.
MEM
Anzeige der gespeicherten Messwerte.
LIGHT/SET
LIGHT Manuelles Zuschalten der Display beleuchtung.
SET Einstellung der Grundfunktionen.
Gerät ein-/ausschalten.
SCAN Temperaturmessung starten.
8
7
1
2
4
5
3
6
11
Displaybeschreibung
1 Bluetooth
®
2 Modus Objekt temperatur
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Modus Raumtemperatur
4 Modus Stirntemperatur
5 Signalton-Symbol
6 Jahr
7 Speicherfunktion
8 Datum
9 Temperaturwert-/Speicher platz nummer-Anzeige
10 Batteriestandanzeige
11 Messergebnis ≥ 38,0°C (≥ 100,4°F) „Fieber“
12 Messergebnis < 37,5°C (< 99,5°F) „kein Fieber“
13 Displaybeleuchtungs-Symbol
14 Temperaturmesseinheit Fahrenheit
15 Temperaturmesseinheit Celsius
16 Jahr-/Datum-/Uhrzeit-Anzeige
12
6. Inbetriebnahme
Batterie einlegen
E
ntfernen Sie den Batteriefachdeckel.
L
egen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Po-
lung in das Batteriefach ein.
V
erwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ:
2 x 1,5 V Micro (Alkaline Typ LR03). Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend
der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Es dürfen keine wiederaufladbaren
Akkus verwendet werden.
S
chließen Sie anschließend das Batteriefach, indem Sie den Deckel aufsetzen und einrasten lassen.
Das Thermometer schaltet sich automatisch ein und im Display erscheint das Einstellungsmenü (
w
7.
Thermometer einschalten und einstellen).
7. Thermometer einschalten und einstellen
Um das Thermometer einzuschalten, drücken Sie kurz auf die -Taste.
Nach einem kurzen Selbsttest und zwei kurzen Pieptönen ist das Thermometer zum Messen der Tem
-
peratur an der Stirn bereit. Das Gerät startet immer im Modus Stirntemperatur .
Grundfunktionen einstellen
In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit, folgende Funktionen nacheinander individuell einzustellen.
Temperatur-
messeinheit
Zeit-
format
Datum Uhrzeit
Display-
beleuchtung
Signal-
ton
Blue-
tooth
®
13
Temperaturmesseinheit
Legen Sie die Batterien neu ein oder halten Sie die LIGHT/
SET-Taste beim eingeschalteten Thermometer 3 Sekun-
den gedrückt. Im Display blinkt die Temperaturmessein-
heit (Abb. 1).
Sie können sich Ihre Messergebnisse in der Temperatur-
messeinheit Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F)
anzeigen lassen.
Um die Messergebnisse in Celsius anzuzeigen, wählen
Sie mit der MODE/MEM-Taste °C und bestätigen Sie
mit der LIGHT/SET-Taste.
Um die Messergebnisse in Fahrenheit anzuzeigen, wäh-
len Sie mit der MODE/MEM-Taste °F und bestätigen Sie
mit der LIGHT/SET-Taste.
Abb. 1
Zeitformat
Im Display blinkt die Zeitformat-Anzeige (Abb. 2).
Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste Ihr gewünsch-
tes Zeitformat ein und bestätigen Sie mit der LIGHT/
SET-Taste.
Abb. 2
14
Datum
Im Display blinkt die Jahreszahl (Abb. 3).
Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste das Jahr ein und
bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste.
Im Display blinkt Tag/Monat (Abb. 4).
Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste den Tag und den
Monat ein und bestätigen Sie m it der LIGHT/SET-Tas-
te (Abb. 5).
Wenn als Stundenformat 12 h eingestellt ist, ist die Rei-
henfolge der Tages- und Monatsanzeige vertauscht.
Sie sollten Datum und Uhrzeit korrekt einstellen. Nur
so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und
Uhrzeit speichern und später abrufen.
Abb. 3 Abb. 4
Abb. 5
Uhrzeit
Im Display blinkt die Stunde (Abb. 6).
Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste die Stunde ein
und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste.
Im Display blinkt die Minute (Abb. 7).
Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste die Minute ein
und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste.
Im 12-h-Zeitformat wird die Uhrzeit mit AM/PM an-
gezeigt.
Abb. 6 Abb. 7
15
Displaybeleuchtung
Im Display blinkt / (Abb. 8).
Sie können die automatische Displaybeleuchtung (er-
scheint nach Messung der Stirntemperatur) ein- oder
ausschalten.
Um die automatische Displaybeleuchtung einzu-
schalten, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste
und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste.
Um die automatische Displaybeleuchtung auszu-
schalten, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste
und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste.
Abb. 8
Außerdem haben Sie die Möglichkeit die Display beleuchtung manuell einzuschalten, indem
Sie die LIGHT/SET-Taste kurz drücken.
Das Display ist 5 Sekunden beleuchtet.
Die automatische und die manuelle Displaybeleuchtung kann nicht während des Mess-
vorgangs verwendet werden.
16
Signalton
Im Display blinkt / (Abb. 9).
Sie können die Signaltöne (Einschalten des Geräts, wäh-
rend der Messung, Abschluss der Messung) ein- oder aus-
schalten.
Um die Signaltöne einzuschalten, wählen Sie mit der
MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der
LIGHT/SET-Taste.
Um die Signaltöne auszuschalten, wählen Sie mit der
MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der
LIGHT/SET-Taste.
Abb. 9
Bluetooth
®
Im Display blinkt / (Abb. 10).
Sie können Bluetooth
®
(zur Datenübertragung auf das
Smartphone) ein- oder ausschalten.
Um Bluetooth
®
einzuschalten, wählen Sie mit der
MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der
LIGHT/SET-Taste.
Um die Bluetooth
®
auszuschalten, wählen Sie mit der
MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der
LIGHT/SET-Taste.
Abb. 10
17
8. Messen an der Stirn
Beurer-Tipp
Berücksichtigen Sie, dass
k
örperliche Betätigung, grundsätzlich erhöhte Schweißbildung auf der Stirn, Einnahme
von gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Mess ergebnis verfäl-
schen können,
d
ie Stirn, beziehungsweise Schläfe, frei von Schweiß und Kosmetika sein muss.
W
ir empfehlen Ihnen, drei Messungen an der Stirn vorzunehmen. Sollten sich die drei
Messergebnisse unterscheiden, nehmen Sie den höchsten Messwert.
Wenn der Stirnbereich mit Haaren, Schweiß oder Schmutz bedeckt ist, reinigen Sie die-
sen und warten Sie danach 10 Minuten, um die Genauigkeit der Messung zu verbessern.
Es ist wichtig, dass Sie das Thermometer während des Messvorgangs ruhig halten. Wenn
Sie das Thermometer während des Messvorgangs bewegen, kann dies zu ungenauen
Messungen führen.
Modus Stirntemperatur
U
m das Thermometer einzuschalten, drücken Sie kurz auf die -Tas -
te. Nach einem kurzen Selbsttest und zwei kurzen Pieptönen ist
das Gerät zum Messen der Temperatur an der Stirn bereit. Das
Gerät befindet sich im Modus Stirntemperatur. Dies erkennen Sie am
Symbol im Display.
Abb. 10
18
Modus Stirntemperatur
Halten Sie das Thermometer 2 bis 3 cm vor die Messstelle an der
Stirn (Abb. 11). Drücken Sie die SCAN-Taste.
Abb. 11
Wenn das Messergebnis unter 37,5°C (99,5°F) liegt, leuchtet der Fie-
berindikator grün und im Display erscheint für kein Fieber, das
signalisiert, dass die Körpertemperatur im normalen Bereich liegt.
Abb. 12
Wenn das Messergebnis zwischen 37,5°C und 37,9°C liegt, leuchtet
der Fieberindikator gelb, das signalisiert, dass die Körpertemperatur
im erhöhten Bereich liegt.
Abb. 13
19
Modus Stirntemperatur
Wenn das Messergebnis über 38°C (100,4°F) liegt, leuchtet der Fie-
berindikator rot und im Display erscheint , dass die Körpertem-
peratur oberhalb des normalen Bereichs liegt.
Abb. 14
Der Messwert wird automatisch mit Datum/Uhrzeit und Einstufung „Fieber“ / „kein Fie-
ber“ gespeichert.
Das Gerät signalisiert mit zwei kurzen Pieptönen und einem nicht mehr blinkenden Stirnsym-
bol , dass das Gerät für eine weitere Messung bereit ist. Das Gerät schaltet sich nach ca.
60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die -Taste.
Wenn am Gerät Bluetooth
®
aktiviert ist, werden die Messwerte nach
der Messung automatisch auf die App übertragen.
D
as Bluetooth
®
-Symbol im Display blinkt (Abb. 15). Das Gerät ver-
sucht nun für ca. 30 Sekunden eine Verbindung zur App aufzubauen.
S
obald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth
®
Symbol auf zu
blinken. Alle Messdaten werden automatisch in die App übertragen.
Nach erfolgreicher Datenübertrageung schaltet sich das Gerät nach
60 Sekunden automatisch aus oder drücken Sie zum Ausschalten die
-Taste.
Abb. 15
20
Modus Stirntemperatur
W
enn nach 30 Sekunden keine Verbindung zur App hergestellt werden kann, erlischt das
Bluetooth
®
Symbol und das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch aus.
Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Gerät ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-
Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie
diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher Eingabe ist das
Gerät mit Ihrem Smartphone verbunden (siehe auch „Übertragen der Messwerte über
Bluetooth
®
“ auf Seite20).
Gespeicherte Messwerte anzeigen
Das Gerät speichert ausschließlich Messwerte im Modus Stirntemperatur . Das Gerät speichert
automatisch die Messwerte von den letzten 60 Messungen ab.
Werden die 60 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste Wert gelöscht.
D
er Speicher kann wie folgt abgerufen werden:
Halten Sie die MODE/MEM-Taste bei eingeschaltetem Thermometer 3 Sekunden gedrückt.
Der jüngste Messwert wird angezeigt.
B
ei jedem weiteren Drücken der MODE/MEM-Taste wird der Messwert angezeigt.
I
n der oberen Zeile wird abwechselnd Uhrzeit und Datum angezeigt.
Übertragen der Messwerte über Bluetooth
®
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr
Smartphone per Bluetooth
®
zu übertragen. Dazu benötigen Sie die „beurer HealthManager“ App oder
die „beurer BabyCare“ App. Diese sind im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar.
21
Systemvoraussetzungen
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Liste der kompatiblen Geräte:
Um die Werte zu übertragen, befolgen Sie die folgenden Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth
®
aktiviert ist, werden die Daten nach jeder Messung oder wenn
in den Speicher gewechselt wird, übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol .
Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Gerät ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code
angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechs-
stelligen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher Eingabe ist das Gerät mit Ihrem Smart-
phone verbunden.
Schritt 1: FT 95
Aktivieren Sie Bluetooth
®
an Ihrem Gerät.
(siehe Kapitel 7. „Grundfunktionen einstellen“).
     
Schritt 2: „beurer HealthManager“ oder „beurer BabyCare“ App*
Fügen Sie in der „beurer HealthManager“ oder „beurer BabyCare“ App unter
„Einstellungen / Meine Geräte“ das FT 95 hinzu.
22
     
Schritt 3: FT 95
Nehmen Sie eine Messung vor.
     
Schritt 4: FT 95
Übertragung der Daten direkt im Anschluss an eine Messung:
Ist Bluetooth
®
aktiviert, so werden nach der Messung die Daten automatisch
übertragen.
Die „beurer HealthManager“ oder „beurer BabyCare“ App muss zur Übertragung aktiviert sein.
Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle
Ihres Smartphone. Starten Sie die Datenübertragung in der „beurer HealthManager“ oder „ beurer
BabyCare“ App.
23
9. Messen der Objekttemperatur / Raumtemperatur
Modus Objekttemperatur
Wenn Sie Objekttemperatur mit diesem Thermometer mes-
sen wollen, müssen Sie in den Modus Objekttemperatur
wechseln.
D
azu drücken Sie kurz beim eingeschalteten Thermo-
meter die MODE/MEM-Taste. Das Gerät schaltet in den
Modus Objekttemperatur (Abb. 16).
H
alten Sie das Thermometer 2 bis 3 cm vor die ge-
wünschte Messstelle. Drücken Sie kurz auf die
SCAN-Taste und lesen Sie die Temperatur vom Display
ab (Abb. 17).
Das Gerät schaltet sich nach ca. 60 Sekunden automa-
tisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die -Taste.
Abb. 16 Abb. 17
Messwerte im Modus Objekttemperatur werden nicht gespeichert.
Modus Raumtemperatur
Wenn Sie das Thermometer zum Messen der Raumtemperatur nutzen wol-
len, müssen Sie in den Modus Raumtemperatur wechseln.
D
azu drücken Sie kurz beim einge schal teten Thermometer zweimal die
MODE/MEM-Taste.
Das Gerät schaltet in den Modus Raumtemperatur .
D
ie Raumtemperatur wird direkt angezeigt (Abb. 16).
Das Gerät schaltet sich nach ca. 60 Sekunden automatisch ab oder drücken
Sie zum Ausschalten die -Taste.
Abb. 18
Messwerte im Modus Raumtemperatur werden nicht gespeichert.
24
10. Fehleranzeigen
Fehler-
meldung
Problem Lösung
Messung während des Selbst test, Gerät noch
nicht messbereit.
Warten bis das Stirnsymbol nicht mehr
blinkt.
Raumtemperatur unter 15 °C oder über
40 °C (<59 °F, >104 °F).
Raumtemperatur muss zwischen 15 °C
und 40 °C liegen (59 °F - 104 °F).
(1) Modus Stirntemperatur: Die ermittelte
Temperatur ist höher als 42,2 °C (108 °F).
(2) Modus Objekttemperatur: Die ermit telte
Temperatur ist höher als 80 °C (176 °F).
Betreiben Sie das Thermometer nur in-
nerhalb der angegebenen Temperatur-
bereiche. Bei wiederholter Fehleranzei-
ge an Fachhändler oder Kundenservice
wenden.
(1) Modus Stirntemperatur: Die ermittelte
Temperatur ist geringer als 34 °C (93,2 °F).
(2) Modus Objekttemperatur: Die ermit telte
Temperatur ist niedriger als 0 °C (32 °F).
Betreiben Sie das Thermometer nur in-
nerhalb der angegebenen Temperatur-
bereiche. Bei wiederholter Fehleranzei-
ge an Fachhändler oder Kundenservice
wenden.
Die Batterien sind verbraucht. Erneuern Sie die Batterien.
25
11. Batterien
Batterien wechseln
Das Gerät benötigt zwei Batterien, Typ AAA, LR03.
Ö
nen Sie das Batteriefach.
Schieben Sie dazu das Batteriefach nach unten.
N
ehmen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batterie-
fach.
S
etzen Sie neue Batterien ein.
Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend der Polung korrekt ausgerichtet sind.
V
erschließen Sie das Batteriefach.
Batterien entsorgen
D
ie verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete
Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändleentsorgen. Sie sind ge-
setzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
D
iese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
12. Gerät reinigen
D
er Messsensor ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Behandeln Sie den Mess-
sensor mit größter Vorsicht bei der Reinigung.
V
erwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
B
efolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise für Anwender und Gerät.
w 
3. Warn- und Sicherheitshinweise
26
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Messsensor. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch oder
ein Wattestäbchen, welche mit Desinfektionsmittel oder 70 % Alkohol angefeuchtet werden können.
Zur Reinigung des gesamten Gerätes verwenden Sie bitte ein weiches, leicht mit leichter Seifenlauge
angefeuchtetes Tuch. Es darf keinesfalls Wasser in das Gerät eindringen.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.
13. Gerät lagern
Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (
w   
15. Technische
Daten), im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert oder
benutzt werden. Es kann sonst zu Messungenauigkeiten kommen.
Bei geplanter längerer Lagerung entfernen Sie die Batterien.
14. Gerät entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
15. Technische Daten
Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine einwandfreie Funktion nicht ge-
währleistet!
Die Genauigkeit dieses Thermometers wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange
nutzbare Lebensdauer entwickelt.
27
Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mit-
teln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Ad-
resse angefragt werden.
Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor.
Typ FT95
Messmethode Kontaktlose Infrarot Messung
Basisfunktionen Stirntemperaturmessung
Objekttemperaturmessung
Raumtemperaturmessung
Maßeinheiten Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F)
Betriebsbedingungen 15 °C bis 40 °C (59 °F bis 104 °F)
bei einer relativen Luftfeuchtigkeit < 95 %
Aufbewahrungs- und Trans-
portbedingungen
-20 °C bis 50 °C (-4 °F bis 122 °F)
bei einer relativen Luftfeuchtigkeit < 85 %
Messabstand 2 bis 3 cm Abstand zur Messstelle
Messbereiche und Genauigkeit
Stirntemperaturmessung
Stirntemperaturmessung 34 °C bis 42,2 °C (93,2 °F bis 108 °F)
Messgenauigkeit: ± 0,2 °C (93,2 °F bis 108 °F: ± 0,4 °F)
Klinische Wiederhol präzision
Stirn: Kinder 1-5 Jahre ± 0,07°C (0,13°F)
Erwachsene ± 0,08°C (0,14°F)
Messbereiche und Genauig keit
Objekt temperaturmessung
Objekttemperaturmessung 0 °C bis 80 °C (32 °F bis 176 °F)
Messgenauigkeit ± 4% oder ± 2 °C (± 4 °F)
Speicherfunktion
Körpertemperatur messung
Speichert automatisch die letzten 60Messwerte.
28
Signalton Beim Einschalten des Gerätes, während der Messung, beim Ab-
schluss der Messung (einstellbar).
Anzeige LCD-Display
Energiesparfunktionen Gerät schaltet nach 1 Minute automatisch aus.
Abmessungen
Breite x Tiefe x Höhe
167,4 x 41,5 x 28 mm
Gewicht 73 g (ohne Batterien)
Batterie 2 x AAA, LR03 Betriebsdauer für ca. 2000 Messungen
Zusätzlich aktivierte Funktionen wie Signalton, Bluetooth
®
oder
Displaybeleuchtung verkürzen die Lebensdauer der Batterie.
Datenübertragung Frequenzband 2402 MHz - 2480 MHz
Sendeleistung max. 2,8 dBM
Das Thermometer verwendet Bluetooth
®
low energy technology
Kompatibel mit Bluetooth
®
4.0 Smartphones / Tablets
Liste der unterstützten Smartphones / Tablets
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
16. Richtlinien
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz,
der ASTM E 1965 - 98, sowie der europäischen Norm EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR11,
IEC61000-3-2, IEC61000-3-3) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elek-
tromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in
dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
29
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: https://www.beurer.com/web/
we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
17. Garantie / Ser vice
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt un-
ter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Ga-
rantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflich-
tungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Pro-
duktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich
zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit
als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garan-
tiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
30
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer
Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage
www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das
Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Auf-
sätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung ver-
wendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht
von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter
und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
31
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall je-
doch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestim-
mungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
32
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly test-
ed products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight,
massage and air.
ENGLISH
Contents
1. Signs and symbols .......................................... 33
2. Intended use ................................................... 34
3. Warnings and safety notes ............................. 35
3.1 Risks to the user ....................................... 35
3.2 Risks to the device ................................... 36
3.3 Notes on handling batteries ...................... 37
4. Information about this thermometer ............... 38
5. Device description .......................................... 40
6. Initial use ........................................................ 42
7. Switching on and setting the thermometer ..... 42
8. Forehead measurement .................................. 47
9. Measuring object temperature/
room temperature ......................................... 53
10. Error messages ............................................. 54
11. Batteries ....................................................... 55
12. Cleaning the device ...................................... 55
13. Storing the device ......................................... 56
14. Disposing of the device ................................ 56
15. Technical data ............................................... 56
16. Guidelines ..................................................... 58
17. Warranty/service ........................................... 59
33
Please read these instructions for use carefully and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
Included in delivery
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all compo-
nents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories
and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device
and contact your retailer or the specified Customer Service address.
C
linical thermometer
2
x 1.5 V batteries AAA (LR03)
S
torage box
I
nstructions for use
1. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use and on the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk
of injury or damage to health.
Storage/Transport
Permissible storage and
transport temperature and
humidity
IMPORTANT
Safety note indicating possible
damage to the device/
accessory.
Operating
Permissible operating
temperature and humidity
34
Note
Note on important information.
IP 22
Device protected against
foreign objects ≥12.5 mm
and against water dripping at
an angle
Observe the instructions for
use
Serial number
Application part, type BF Important information/tip
Disposal in accordance with
the Waste Electrical and
Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
The CE labelling certifies that
the product complies with
the essential requirements
of Directive 93/42/EEC on
medical devices.
w
Cross-reference with another
section.
21
PAP
Dispose of packaging in
an environmentally friendly
manner
Manufacturer
2. Intended use
This thermometer is intended for non-contact measurement of forehead temperature. You can also
measure the temperature of objects and rooms with this thermometer. The thermometer is suitable
35
for domestic use. It allows you to quickly and easily measure body temperature. Values are saved
automatically.
3. Warnings and safety notes
3.1 Risks to the user
O
nly use the device once you have read and understood these instructions for use.
R
etain these instructions for use. The instructions for use must be accessible to all users. All in-
structions must be followed.
T
he device needs to be in the room in which the measurement is taken for at least 30 minutes
before use.
A
fter physical activity, a bath or spending time outdoors, wait approx. 30 minutes before you take
a measurement on your forehead.
The FT 95 thermometer is only designed for the measuring area on the human body stated in the
instructions for use.
M
easure your temperature regularly to obtain your normal average temperature. If you suspect
you have a fever, simply compare your normal average temperature with the temperature meas-
ured currently.
D
o not self-diagnose or self-medicate on the basis of the measurements without consulting your
doctor. In particular, do not start taking any new medication or change the type and/or dosage of
any existing medication without prior approval.
T
he device is only intended for the purpose stated in these instructions for use.
T
he manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
C
hildren must not be allowed to use the device. Medical devices are not toys.
C
heck before each use that the lens is intact. If it is damaged, please contact your retailer or the
service address.
36
D
o not touch the lens with your fingers.
T
he measurements taken by you are for your information only – they are no substitute for a medi-
cal examination. Consult a doctor before you undertake any medical treatment.
C
lean the thermometer after each use (
w    
12. Cleaning the device).
S
hould you have any questions about using the device, please contact either your retailer or Cus-
tomer Services.
3.2 Risks to the device
D
o not drop the device or subject it to any mechanical impacts.
The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, includ-
ing domestic environments.
T
he use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could
result in issues such as error messages or the failure of the display/device.
A
void using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this
could lead to faulty operation. If, however, it is necessary to use the device in the manner stated,
this device as well as the other devices must be monitored to ensure they are working properly.
T
he use of accessories other than those specified or provided by the manufacturer of this device
can lead to an increase in electromagnetic emissions or a decrease in the device’s electromag-
netic immunity; this can result in faulty operation.
F
ailure to comply with the above can impair the performance of the device.
D
o not expose the device to direct sunlight, extreme temperatures or high humidity.
D
o not expose the device to liquids. The device is not waterproof. Avoid all direct contact with
water or other liquids.
D
o not open or repair the device yourself. Have the device repaired by authorised service centres
only, otherwise its warranty is invalidated.
Portable and mobile HF communication systems may interfere with this device.
37
3.3 Notes on handling batteries
I
f your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the aected areas with water and
seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store batteries out of
the reach of small children.
O
bserve the plus (+) and minus (-) polarity signs.
I
f a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
P
rotect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
D
o not charge or short-circuit batteries.
I
f the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery
compartment.
U
se identical or equivalent battery types only.
A
lways replace all batteries at the same time.
D
o not use rechargeable batteries.
D
o not disassemble, split or crush the batteries.
38
4. Information about this thermometer
The temperature measurement varies depending on the part of the body where the measurement
is taken. In a healthy person, the variance can be between 0.2 °C and 1 °C (0.4 °F and 1.8 °F) in dif-
ferent parts of the body.
Normal temperature range with various thermometers:
Measurements Thermometer used
Forehead temperature 35.8 °C to 37.6 °C (96.4 °F to 99.7 °F) Forehead thermometer
Ear temperature 36.0 °C to 37.8 °C (96.8 °F to 100.0 °F) Ear thermometer
Oral temperature 36.0 °C to 37.4 °C (96.8 °F to 99.3 °F) Conventional thermometer
Rectal temperature 36.3 °C to 37.8 °C (97.3 °F to 100.0 °F) Conventional thermometer
Beurer tip
T
emperatures measured with dierent thermometers should never be compared with
one another.
T
ell your doctor what type of thermometer you used to take your body temperature and
on what part of the body. Also bear this in mind if you are diagnosing yourself.
Holding the thermometer in your hand for too long before taking a measurement can cause
the device to warm up. This means the measurement could be incorrect.
39
Influences on body temperature
A
person’s individual metabolism
A
ge
Body temperature is higher in babies and toddlers than in adults. Greater temperature fluctuations
occur faster and more often in children. Normal body temperature decreases with age.
C
lothing
A
mbient temperature
T
ime of day
Body temperature is lower in the morning and increases throughout the day towards evening.
A
ctivities
Physical and, to a lesser extent, mental activities increase body temperature.
Beurer tip
Taking the body temperature provides a current measurement of a person’s temperature.
If you are uncertain about interpreting the results or if the values are abnormal (e.g. fever),
please consult your doctor. This also applies in the case of slight temperature changes if
there are other symptoms of illness such as agitation, heavy sweating, flushed skin, fast
pulse rate, tendency to collapse, etc.
40
5. Device description
1 Display
2 MODE/MEM button
3
button
4 LIGHT/SET button
5 SCAN button
6 Fever indicator
7 Measuring sensor
8 Battery compartment lid
Buttons Functions
MODE/MEM
MODE Sets the measurement mode.
MEM
Displays the saved measurements.
LIGHT/SET
LIGHT Manual switch-on of the illuminated display.
SET Sets the basic functions.
Switches the device on/o.
SCAN Starts the temperature measurement.
8
7
1
2
4
5
3
6
41
Display description
1 Bluetooth
®
2 Object temperature mode
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Room temperature mode
4 Forehead temperature mode
5 Acoustic signal symbol
6 Year
7 Memory function
8 Date
9 Temperature/memory space number display
10 Battery status indicator
11 Measurement ≥ 38.0 °C (≥ 100.4 °F) “fever”
12 Measurement < 37.5 °C (< 99.5 °F) “no fever”
13 Illuminated display symbol
14 Temperature measurement unit, Fahrenheit
15 Temperature measurement unit, Celsius
16 Year/date/time display
42
6. Initial use
Inserting the battery
R
emove the battery compartment lid.
I
nsert both batteries into the battery compartment according
to the specified polarity.
O
nly use brand-name batteries of type: 2 x 1.5 V micro (alka-
line type LR03). Make sure that the batteries are inserted the correct way round in accordance with
the markings. Do not use rechargeable batteries.
T
hen close the battery compartment by positioning the lid and clicking it into place.
The thermometer automatically switches on and the settings menu appears in the display (
w
7.
Switching on and setting the thermometer).
7. Switching on and setting the thermometer
To switch on the thermometer, briefly press the button.
After a brief self-test and two short beeps the thermometer is ready for forehead measurement. The
device always starts up in forehead temperature mode .
Setting the basic functions
This menu allows you to set the following functions individually, one after another.
Temperature
measurement unit
Time
format
Date Time
Illuminated
display
Acoustic
signal
Blue-
tooth
®
43
Temperature measurement unit
Insert the batteries or press and hold the LIGHT/SET but-
ton for 3 seconds when the thermometer is switched on.
The temperature measurement unit flashes on the display
(Fig. 1).
You can set the device to display the measurements in de-
grees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F).
To display the measurements in Celsius, select °C using
the MODE/MEM button and confirm with the LIGHT/
SET button.
To display the measurements in Fahrenheit, select °F
using the MODE/MEM button and confirm with the
LIGHT/SET button.
Fig. 1
Time format
The time format flashes on the display (Fig. 2).
Use the MODE/MEM button to set your preferred time
format, and confirm with the LIGHT/SET button.
Fig. 2
44
Date
The year flashes on the display (Fig. 3).
Use the MODE/MEM button to set the year, and con-
firm with the LIGHT/SET button.
The day/month flashes on the display (Fig. 4).
Use the MODE/MEM button to set the day and month,
and confirm with the LIGHT/SET button (Fig. 5).
If the hour format is set as 12 h, the day/month display
sequence is reversed. Be sure to set the date and time
correctly. Otherwise, you will not be able to save your
measured values correctly with a date and time and
access them again later.
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Time
The hour flashes on the display (Fig. 6).
Use the MODE/MEM button to set the hour, and con-
firm with the LIGHT/SET button.
The minute flashes on the display (Fig. 7).
Use the MODE/MEM button to set the minute, and
confirm with the LIGHT/SET button.
In the 12 h format, the time is displayed with AM/PM.
Fig. 6 Fig. 7
45
Illuminated display
/ flashes on the display (Fig. 8).
You can activate or deactivate the automatic illuminated
display (appears following forehead temperature meas-
urement).
To activate the automatic illuminated display, use the
MODE/MEM button to select , and confirm with the
LIGHT/SET button.
To deactivate the automatic illuminated display, use the
MODE/MEM button to select , and confirm with
the LIGHT/SET button.
Fig. 8
You can also activate the illuminated display manually by briefly pressing the LIGHT/SET button.
The display lights up for 5 seconds.
The automatic and manual illuminated display cannot be used while measurement is
in progress.
46
Acoustic signal
/ flashes on the display (Fig. 9).
You can activate or deactivate the acoustic signals (de-
vice activation, measurement in progress, measurement
completion).
To activate the acoustic signals, use the MODE/MEM
button to select , and confirm with the LIGHT/SET
button.
To deactivate the acoustic signals, use the MODE/MEM
button to select , and confirm with the LIGHT/SET
button.
Fig. 9
Bluetooth
®
/ flashes on the display (Fig. 10).
You can activate or deactivate Bluetooth
®
(for data trans-
fer to the smartphone).
To activate the Bluetooth
®
, use the MODE/MEM button
to select , and confirm with the LIGHT/SET button.
To deactivate Bluetooth
®
, use the MODE/MEM button
to select , and confirm with the LIGHT/SET button.
Fig. 10
47
8. Forehead measurement
Beurer tip
Remember:
P
hysical activity, increased perspiration on the forehead, taking vasoconstrictive medi-
cation and skin irritations can distort the measurement.
T
he forehead, or the temples, must be free from perspiration and cosmetics.
W
e recommend that you take three measurements on the forehead. If the three meas-
urements are dierent, use the highest value.
If the forehead area is covered in hair, sweat or dirt, clean the area and then wait for
10minutes to improve the precision of the measurement.
It is important that you keep the thermometer still during measurement. Moving the ther-
mometer during measurement may cause imprecise measurements.
Forehead temperature mode
T
o switch on the thermometer, briefly press the button. After a
brief self-test and two short beeps the device is ready for fore-
head temperature measurement. The device is in forehead tem-
perature mode. You can tell this from the symbol on the display.
Fig. 10
48
Forehead temperature mode
Hold the thermometer 2 to 3 cm in front of the forehead measuring
point (Fig. 11). Press the SCAN button.
Fig. 11
If the measurement is less than 37.5 °C (99.5 °F), the fever indicator
lights up green and if appears on the display to indicate no fe-
ver, this indicates that the body temperature is in the normal range.
Fig. 12
If the measurement is between 37.5 °C and 37.9 °C, the fever indi-
cator lights up yellow. This indicates that the body temperature is
in an increased range.
Fig. 13
49
Forehead temperature mode
If the measurement is over 38 °C (100.4 °F), the fever indicator lights
up red and appears in the display. This indicates that the body
temperature is above the normal range.
Fig. 14
The measurement is automatically saved with the date/time and the “fever” /”no fever
classification.
The device is ready to take another measurement when two short beeps sound and the fore-
head symbol stops flashing. The device automatically switches o after approx. 60 sec-
onds or you can press the button to switch it o.
If Bluetooth
®
is activated on the device, the measurements will be auto-
matically transferred to the app after measuring.
T
he Bluetooth
®
symbol flashes on the display (Fig. 15). The device now
attempts to connect to the app for approx. 30 seconds.
T
he Bluetooth
®
symbol stops flashing as soon as a connection is es-
tablished. All measurement data is automatically transferred to the app.
Following successful data transfer, the device will automatically switch
o after 60 seconds, or you can press the button to switch it o.
Fig. 15
50
Forehead temperature mode
I
f a connection to the app cannot be established after 30 seconds, the Bluetooth
®
symbol
goes out and the device switches o automatically after 60 seconds.
When connecting for the first time, a randomly-generated six-digit PIN code is displayed
on device, and at the same time an input field appears on the smartphone in which you
must enter this six-digit PIN code. After successfully entering the code, the device will
be connected to your smartphone (see also “Upload the measurements via Bluetooth
®
on page 51).
Displaying stored measurements
The device only stores measurements in forehead temperature mode . The device automatically
stores the values from the last 60 measurements.
When 60 memory spaces are exceeded, the oldest value is deleted.
T
he memory can be called up as follows:
With the thermometer switched on, press and hold the MODE/MEM button for 3 seconds.
The most recent measurement is displayed.
P
ressing the MODE/MEM button again will display the measured value.
I
n the upper line, the time and date are displayed alternately.
51
Upload the measurements via Bluetooth
®
It is also possible to transfer the measured values saved on the device to your smartphone using
Bluetooth
®
. To do this you will need the “beurer HealthManager” app or the “beurer BabyCare” app.
They are available for free from the Apple App Store and from Google Play.
System requirements
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
List of compatible devices:
Proceed as follows to transfer values:
If Bluetooth
®
is activated in the settings menu, the data will be transferred after every measurement
or if the user switches to the memory. The symbol will appear on the display.
When connecting for the first time, a randomly-generated six-digit PIN code is displayed on
device, and at the same time an input field appears on the smartphone in which you must en-
ter this six-digit PIN code. After successfully entering the code, the device will be connected to
your smartphone.
Step 1: FT 95
Activate Bluetooth
®
on your device.
(see section 7. “Setting the basic functions”).
52
     
Step 2: “beurer HealthManager” or “beurer BabyCare” app*
In the “beurer HealthManager” or the “beurer BabyCare” app, add the FT
95 under “Settings/My devices”.
     
Step 3: FT 95
Take a measurement.
     
Step 4: FT 95
Data transfer immediately following a measurement:
If Bluetooth
®
is activated, data will be automatically transferred after the
measurement.
The “beurer HealthManager” or “beurer BabyCare” app must be activated to allow data transfer.
If your smartphone has a protective cover, remove this to ensure that there is no interference dur-
ing the transfer. Begin the data transfer in the “beurer HealthManager” or “beurer BabyCare” app.
53
9. Measuring object temperature/room temperature
Object temperature mode
If you want to measure an object temperature with this ther-
mometer, switch to object temperature mode.
W
ith the thermometer switched on, briefly press the
MODE/MEM button. The device switches to the object
temperature mode (Fig. 16).
H
old the thermometer 2 to 3 cm from the measuring
point. Briefly press the SCAN button and read the tem-
perature on the display (Fig. 17).
The device automatically switches o after approx. 60 sec-
onds or you can press the button to switch it o.
Fig. 16 Fig. 17
Measurements taken in object temperature mode are not stored.
Room temperature mode
If you want to use the thermometer to measure the room temperature you
need to switch to room temperature mode.
W
ith the thermometer switched on, briefly press the MODE/MEM but-
ton twice.
The device switches to room temperature mode .
T
he room temperature is immediately displayed (Fig. 16).
The device automatically switches o after approx. 60 seconds or you can
press the button to switch it o.
Fig. 18
Measurements taken in room temperature mode are not stored.
54
10. Error messages
Error
message
Problem Solution
Measurement during self-test, device not yet
ready for measurement.
Wait until the forehead symbol stops
flashing.
Room temperature below 15 °C or above
40°C (<59 °F, >104 °F).
Room temperature must be between
15 °C and 40 °C (59 °F - 104 °F).
(1) Forehead temperature mode: The deter-
mined temperature is higher than 42.2 °C
(108 °F).
(2) Object temperature mode: The determined
temperature is higher than 80 °C (176 °F).
Operate the thermometer only with-
in the specified temperature ranges.
In the event of a repeated error mes-
sage, contact your retailer or Custom-
er Services.
(1) Forehead temperature mode: The deter-
mined temperature is lower than 34 °C
(93.2 °F).
(2) Object temperature mode: The determined
temperature is lower than 0 °C (32 °F).
Operate the thermometer only with-
in the specified temperature ranges.
In the event of a repeated error mes-
sage, contact your retailer or Custom-
er Services.
The batteries are empty. Replace the batteries.
55
11. Batteries
Changing the batteries
The device requires two AAA (LR03) batteries.
O
pen the battery compartment.
To do this, push the battery compartment down.
T
ake the used batteries out of the battery compartment.
I
nsert new batteries.
Make sure that the batteries are inserted the correct way round.
C
lose the battery compartment.
Disposing of batteries
E
mpty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection box-
es, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
T
he codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery
contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury
12. Cleaning the device
T
he measuring sensor is the most sensitive part of the thermometer. Be very careful with
the measuring sensor when cleaning the device.
D
o not use any harsh cleaning products.
A
lways observe all safety notes for users and the device.
w 
3. Warnings and safety notes
Clean the measuring sensor after each use. Use a soft cloth or cotton bud that can be moistened
with disinfectant or 70% alcohol.
56
To clean the entire device, please use a soft cloth slightly moistened with a mild soapy solution. Un-
der no circumstances may liquid enter the device.
Do not use the device again until it is completely dry.
13. Storing the device
The device must not be stored or used at an excessively high or low temperatures or humidities (
w   
15.
Technical data), in sunlight, in association with an electrical current or in dusty locations. Measure-
ment inaccuracies can otherwise occur.
If prolonged storage is planned, you should remove the batteries.
14. Disposing of the device
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life.
Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country.
Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
15. Technical data
If the device is not used according to the instructions specified, perfect functionality cannot be
guaranteed!
The accuracy of this thermometer has been carefully checked and it has been developed with a long
service life in mind.
If the device is used for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by
appropriate means. Precise instructions for checking accuracy may be requested from the service
address.
57
We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product.
Type FT 95
Measurement method Non-contact infrared measurement
Basic functions Forehead temperature measurement
Object temperature measurement
Room temperature measurement
Measurement units Celsius (°C) or Fahrenheit (°F)
Operating conditions 15 °C to 40 °C (59 °F to 104 °F) at a relative humidity of < 95%
Storage and transport conditions -20 °C to 50 °C (-4 °F to 122 °F) at a relative humidity of < 85%
Measuring distance 2 to 3 cm from the measuring point
Measurement range and accura-
cy of forehead temperature meas-
urement
Forehead temperature measurement
34 °C to 42.2 °C (93.2 °F to 108 °F)
Measurement accuracy: ± 0.2 °C (93.2 °F to 108 °F: ± 0.4 °F)
Clinical repeat precision
Forehead: Children 1 – 5 years ± 0.07 °C (0.13 °F)
Adults ± 0.08 °C (0.14 °F)
Measurement range and accuracy
of object temperature measurement
Object temperature measurement 0 °C to 80 °C (32 °F to 176 °F)
Measurement accuracy ± 4 % or ± 2 °C (± 4 °F)
Memory function of body
temperature measurement
Automatically stores the last 60measurements.
Acoustic signal With device activation, during measurement, when measure-
ment is complete (can be set).
Display LCD display
58
Energy saving functions Device automatically switches o after 1 minute.
Dimensions
Width x depth x height
167.4 x 41.5 x 28 mm
Weight 73 g (without batteries)
2 x AAA (LR03) batteries Batteries last for approx. 2000 measurements
Extra activated functions such as acoustic signal, Bluetooth
®
or
illuminated display reduce the battery life.
Data transfer 2402 MHz - 2480 MHz frequency band
Max. 2.8 dBM transmission power
The thermometer uses Bluetooth
®
low energy technology
Compatible with Bluetooth
®
4.0 smartphones/tablets
List of supported smartphones/tablets
The serial number is located on the device or in the battery compartment.
16. Guidelines
The device complies with the EU Medical Devices Directive 93/42/EEC, the German Medical Devic-
es Act (Medizinproduktgesetz), the ASTM E 1965 - 98 and the European standard EN 60601-1-2 (in
accordance with CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3) and is subject to particular precautions
with regard to electromagnetic compatibility. The device is suitable for use in all environments listed
in these instructions for use, including domestic environments.
We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU.
The CE Declaration of Conformity for this product can be found under: https://www.beurer.com/web/
we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
59
17. Warranty/service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) pro-
vides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described
as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations
which ensue from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 5 years, commencing from the purchase of the new, unused
product from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively
for personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in function-
ality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement
delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the
first instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g.
where they can send the product and what documentation is required.
60
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer
partner, with
- a copy of the invoice/purchase receipt, and
- the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
- deterioration due to normal use or consumption of the product;
- accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g.
batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebu-
liser accessories);
- products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the
provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or
modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer;
- damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service
centre and customer;
- products purchased as seconds or as used goods;
- consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may
exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes
61
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à
disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excel-
lence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les do-
maines suivants: chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, mas-
sage et purification d’air.
FRANÇAIS
Sommaire
1. Symboles utilisés ............................................ 62
2. Utilisation conforme aux recommandations ... 63
3. Consignes d’avertissement et de mise
en garde .......................................................... 64
3.1 Risques pour l’utilisateur .......................... 64
3.2 Risques pour l’appareil ............................. 65
3.3 Remarques relatives aux piles .................. 66
4. Informations concernant ce thermomètre ...... 67
5. Description de l’appareil ................................. 69
6. Mise en service ............................................... 71
7. Allumer et régler le thermomètre ..................... 71
8. Mesure au niveau du front ............................ 75
9. Mesure de la température d’objet/
température ambiante ................................... 81
10. Achage des erreurs .................................... 82
11. Piles .............................................................. 83
12. Nettoyer l’appareil ......................................... 84
13. Entreposer l’appareil ..................................... 84
14. Éliminer l’appareil .......................................... 85
15. Données techniques ..................................... 85
16. Directives ...................................................... 87
17. Garantie/Maintenance ................................... 88
62
Lisez attentivement ce mode d´emploi et respectez les instructions d’utilisation.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’uti-
lisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que
la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
T
hermomètre médical
2
piles AAA LR03 de 1,5V
B
oîte de rangement
M
ode d’emploi
1. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des
risques de blessures ou des dan-
gers pour votre santé.
Storage/Transport
Température et taux d’humi-
dité de stockage et de trans-
port admissibles
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éven-
tuels dommages au niveau de l’ap-
pareil ou d’un accessoire.
Operating
Température et taux d’humi-
dité d’utilisation admissibles
63
Remarque
Indication d’informations impor-
tantes.
IP22
Appareil protégé contre les
corps solides ≥12,5mm et
contre les chutes de gouttes
d’eau en biais
Respecter les consignes du
mode d’emploi
Numéro de série
Appareil de type BF
Informations importantes/
conseils
Élimination conformément à
la directive européenne WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques.
Le sigle CE atteste de la
conformité aux exigences
fondamentales de la direc-
tive 93/42/EEC relative aux
dispositifs médicaux.
w
Renvoi à un autre paragraphe.
21
PAP
Éliminer l’emballage dans le
respect de l’environnement
Fabricant
2. Utilisation conforme aux recommandations
Ce thermomètre permet la mesure sans contact de la température frontale. Il vous permet également
de mesurer la température ambiante et la température d’objets. Le thermomètre est adapté aux me-
64
sures à domicile. Vous pouvez connaître rapidement et simplement votre température corporelle. Les
valeurs s’enregistrent automatiquement.
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde
3.1 Risques pour l’utilisateur
N
’utilisez pas l’appareil avant d’avoir lu et compris le présent mode d’emploi.
C
onservez ce mode d’emploi. Tous les utilisateurs doivent avoir accès à ce mode d’emploi. Toutes
les remarques doivent être respectées.
P
lacez l’appareil au moins 30minutes avant la mesure dans la pièce dans laquelle la mesure
sera eectuée.
A
près une activité physique, après un bain ou si vous étiez à l’extérieur, attendez environ 30mi-
nutes avant de prendre votre température au niveau du front.
Le thermomètre FT95 est conçu uniquement pour les points de mesure du corps humain décrits
dans le mode d’emploi.
P
our obtenir votre température moyenne normale, mesurez régulièrement votre température. Si
vous pensez avoir de la fièvre, comparez alors votre température moyenne normale avec la tem-
pérature mesurée actuelle.
V
ous ne devez pas pratiquer d’auto-diagnostic ni d’auto-médication sur la base des résultats de
mesure sans avoir discuté avec votre médecin. Ne prenez pas, de vous même, un nouveau médi-
cament et ne modifiez ni le type ni la posologie d’un traitement existant.
L
’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi.
L
e fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inap-
propriée ou non conforme.
L
es enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Un produit médical n’est pas un jouet.
65
A
vant chaque utilisation, vérifiez que la lentille est intacte. Si elle est endommagée, veuillez vous
adresser au vendeur ou au service après-vente.
N
e touchez pas à la lentille avec les doigts.
L
es mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état, elles ne rem-
placent pas un examen médical. Consultez un médecin avant tout acte médical.
N
ettoyez le thermomètre après utilisation (
w    
12. Nettoyer l’appareil).
P
our toute question concernant l’utilisation de cet appareil, adressez-vous à votre revendeur ou
à notre service clients.
3.2 Risques pour l’appareil
É
vitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.
L
’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode
d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
E
n présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes
les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou
une panne de l’écran/de l’appareil.
É
vitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres
appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre
de situation précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appa-
reils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
L
’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut
provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électroma-
gnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements.
L
e non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil.
66
N
’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures extrêmes ou à une
forte humidité.
N
e soumettez l’appareil à aucun liquide. L’appareil n’est pas étanche. Évitez tout contact direct
avec l’eau ou d’autres liquides.
N
’ouvrez ou ne réparez pas l’appareil vous-même. Ne faites réparer l’appareil que dans un centre
de service autorisé, sous peine d’annulation de la garantie.
Les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
3.3 Remarques relatives aux piles
S
i du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée
avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler les piles et s’étouer. Conser-
ver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
R
espectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
S
i une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un
chion sec.
P
rotégez les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
L
es piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
E
n cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles.
U
tilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
R
emplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
N
’utilisez pas de batterie!
N
e démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
67
4. Informations concernant ce thermomètre
La valeur de la température varie selon l’endroit du corps où elle est prise. Chez une personne en
bonne santé, cet écart entre diérentes zones du corps peut aller de 0,2°C à 1°C (0,4°F à 1,8°F).
Plage de température normale entre diérents thermomètres:
Valeurs mesurées Thermomètre utilisé
Température frontale 35,8°C à 37,6°C (96,4°F à 99,7°F) Thermomètre frontal
Température auriculaire 36,0°C à 37,8°C (96,8°F à 100,0°F) Thermomètre auriculaire
Température buccale 36,0°C à 37,4°C (96,8°F à 99,3°F) Thermomètre ordinaire
Température rectale 36,3°C à 37,8°C (97,3°F à 100,0°F) Thermomètre ordinaire
Conseil Beurer
N
e comparez jamais des températures prises avec des thermomètres diérents.
I
ndiquez à votre médecin avec quel thermomètre vous avez mesuré la température cor-
porelle et à quel endroit du corps. Tenez-en également compte lors d’un auto-diagnostic.
Le thermomètre peut se réchauer s’il est gardé trop longtemps en main avant la prise de
température. Cela peut fausser le résultat de l’opération.
68
Éléments influant la température corporelle
M
étabolisme individuel propre à chaque personne
Â
ge
Chez les nourrissons et les enfants en bas âge, la température corporelle est plus élevée que chez
les adultes. Chez les enfants, des variations de température plus importantes se produisent plus
rapidement et fréquemment. Avec l’âge, la température corporelle normale diminue.
V
êtements
T
empérature ambiante
M
oment de la journée
Le matin, la température corporelle est plus basse et monte au cours de la journée jusqu’au soir.
A
ctivités
Les activités physiques et, dans une moindre mesure, les activités cérébrales augmentent la tem-
pérature corporelle.
Conseil Beurer
La mesure de la température corporelle donne une valeur de mesure actuelle pour une per-
sonne. Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats ou obtenez des valeurs
anormales (par ex.: fièvre), consultez votre médecin traitant. Ceci s’applique aussi en cas
de légères variations de température lorsque d’autres symptômes de maladie s’y ajoutent,
par ex. agitation, forte transpiration, rougeurs, fréquence cardiaque élevée, collapsus car-
dio-vasculaire, etc.
69
5. Description de l’appareil
1 Écran
2 Touche MODE/MEM
3
Touche
4 Touche LIGHT/SET
5 Touche SCAN
6 Indicateur de fièvre
7 Capteur de mesure
8 Couvercle du compartiment à piles
Touches Fonctions
MODE/MEM
MODE Réglage du mode de mesure.
MEM
Achage des mesures enregistrées.
LIGHT/SET
LIGHT Activation manuelle de l’éclairage de l’écran.
SET Réglage des fonctions de base.
Allumer/éteindre l’appareil.
SCAN Démarrer la mesure de la température.
8
7
1
2
4
5
3
6
70
Description de l’affichage
1 Bluetooth
®
2 Mode température d’objet
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Mode Température ambiante
4 Mode Température frontale
5 Symbole de signal sonore
6 Année
7 Fonction d’enregistrement
8 Date
9 Achage de la valeur de la température/
du numéro de l’emplacement de sauvegarde
10 Achage du niveau des piles
11 Résultat de la mesure ≥ 38,0°C (≥ 100,4°F)
«fièvre»
12 Résultat de la mesure ≥ 37,5°C (≥ 99,5°F) «pas
de fièvre»
13 Symbole d’éclairage de l’écran
14 Unité de mesure Fahrenheit
15 Unité de mesure Celsius
16 Achage de l’année/date/heure
71
6. Mise en service
Insertion de la pile
R
etirez le couvercle du compartiment à piles.
I
nsérez les deux piles dans le compartiment à piles en res-
pectant la polarité.
U
tilisez uniquement des piles de marque de type: 2piles 1,5V
micro (alcaline LR03). Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée.
Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables.
F
ermez ensuite le compartiment à piles en replaçant le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Le thermomètre s’allume automatiquement et l’écran ache les paramètres (
w
7. Allumer et régler
le thermomètre).
7. Allumer et régler le thermomètre
Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche .
Après un bref auto-test et deux bips courts, le thermomètre est prêt à mesurer la température au ni-
veau du front. L’appareil démarre en mode Température frontale .
Régler les fonctions de base
Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler individuellement les fonctions suivantes.
Unité de mesure
de la température
Format
horaire
Date Heure
Éclairage
de l’écran
Signal
sonore
Blue-
tooth
®
72
Unité de mesure de la température
Insérez à nouveau les piles ou maintenez la touche LIGHT/
SET enfoncée pendant 3secondes lorsque le thermomètre
est allumé. L’unité de mesure de la température clignote
à l’écran (Fig.1).
Vous pouvez acher vos résultats de mesure dans l’unité
de mesure de la température degrés Celsius (°C) ou de-
grés Fahrenheit (°F).
Pour acher les résultats de mesure en Celsius, choi-
sissez °C avec la touche MODE/MEM et confirmez
avec la touche LIGHT/SET.
Pour acher les résultats de mesure en Fahrenheit,
choisissez °F avec la touche MODE/MEM et confir-
mez avec la touche LIGHT/SET.
Fig.1
Format horaire
Le format de l’heure clignote à l’écran (Fig.2).
Avec la touche MODE/MEM, réglez le format de l’heure
souhaité et confirmez avec la touche LIGHT/SET.
Fig.2
73
Date
L’année clignote à l’écran (Fig.3).
Avec la touche MODE/MEM, réglez l’année et confir-
mez avec la touche LIGHT/SET.
Le jour/mois clignote à l’écran (Fig.4).
Avec la touche MODE/MEM, réglez le jour et le mois et
confirmez avec la touche LIGHT/SET (Fig.5).
Si le format de l’heure est réglé sur 12h, l’ordre d’a-
chage du jour et du mois est inversé. Vous devez régler
correctement la date et l’heure. Sans ces réglages, il
est impossible d’enregistrer et de consulter correcte-
ment vos mesures avec la date et l’heure.
Fig.3 Fig.4
Fig.5
Heure
L’heure clignote à l’écran (Fig.6).
Avec la touche MODE/MEM, réglez l’heure et confirmez
avec la touche LIGHT/SET.
Les minutes clignotent à l’écran (Fig.7).
Avec la touche MODE/MEM, réglez les minutes et
confirmez avec la touche LIGHT/SET.
Au format 12h, l’heure s’ache avec AM/PM.
Fig.6 Fig.7
74
Éclairage de l’écran
/ clignote à l’écran (Fig.8).
Vous pouvez activer ou désactiver l’éclairage automa-
tique de l’écran (s’ache après la mesure de la tempé-
rature frontale).
Pour activer l’éclairage automatique de l’écran, choisis-
sez avec la touche MODE/MEM et confirmez avec
la touche LIGHT/SET.
Pour désactiver l’éclairage automatique de l’écran, choi-
sissez avec la touche MODE/MEM et confirmez
avec la touche LIGHT/SET.
Fig.8
Vous pouvez également activer manuellement l’éclairage de l’écran en appuyant brièvement
sur la touche LIGHT/SET.
L’écran s’allume 5secondes.
L’éclairage automatique et manuel de l’écran ne peut pas être utilisé pendant la mesure.
Signal sonore
/ clignote à l’écran (Fig.9).
Vous pouvez activer ou désactiver les signaux sonores (ac-
tivation de l’appareil, pendant la mesure, fin de la mesure).
Pour activer les signaux sonores, choisissez avec
la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche
LIGHT/SET.
Pour désactiver les signaux sonores, choisissez
avec la touche MODE/MEM et confirmez avec la
touche LIGHT/SET.
Fig.9
75
Bluetooth
®
/ clignote à l’écran (Fig.10).
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Bluetooth
®
(pour le transfert des données sur le smartphone).
Pour activer la fonction Bluetooth
®
, choisissez avec
la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche
LIGHT/SET.
Pour désactiver la fonction Bluetooth
®
, choisissez
avec la touche MODE/MEM et confirmez avec
la touche LIGHT/SET.
Fig.10
8. Mesure au niveau du front
Conseil Beurer
Notez que
l
’activité physique, une formation accrue de transpiration sur le front, la prise de médica-
ments vasoconstricteurs et les irritations cutanées peuvent fausser le résultat de la mesure,
l
e front ou les tempes doivent être exempts de transpiration et de cosmétiques.
N
ous vous recommandons d’eectuer trois mesures au niveau du front. Si les trois résul-
tats de mesure sont diérents, prenez en compte la valeur la plus élevée.
Si le front est couvert par des cheveux, de la transpiration ou de la saleté, nettoyez-le
puis patientez 10minutes afin d’améliorer la précision de la mesure.
Il est important de ne pas bouger le thermomètre pendant la mesure. Si vous faites bou-
ger le thermomètre pendant la mesure, vous risquez d’obtenir une mesure inexacte.
76
Mode Température frontale
P
our allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche .
Après un bref auto-test et deux bips courts, l’appareil est prêt à
mesurer la température au niveau du front
. L’appareil se trouve tou-
jours en mode Température frontale. Celui-ci est représenté à l’écran
par le symbole .
Fig.10
Tenez le thermomètre 2 à 3cm devant le lieu de mesure du front
Fig.11). Appuyez sur la touche SCAN.
Fig.11
77
Mode Température frontale
Si le résultat de mesure est inférieur à 37,5°C (99,5°F), l’indicateur
de fièvre s’allume en vert et s’ache à l’écran pour indiquer que
la température corporelle se trouve dans la plage normale.
Fig.12
Si le résultat de mesure se situe entre 37,5°C et 37,9°C, l’indica-
teur de fièvre s’allume en jaune pour indiquer que la température
corporelle est légèrement trop élevée.
Fig.13
Si le résultat de mesure est supérieur à 38°C (100,4°F), l’indicateur
de fièvre s’allume en rouge et s’ache à l’écran pour indiquer
que la température corporelle dépasse la plage normale.
Fig.14
78
Mode Température frontale
La valeur mesurée est automatiquement enregistrée avec la date et l’heure ainsi que la clas-
sification «fièvre» / «pas de fièvre» .
L’appareil signale avec deux bips brefs et un symbole de front fixe qu’il est prêt pour une
autre mesure. L’appareil s’éteint automatiquement après environ 60secondes. Pour l’éteindre
manuellement, appuyez sur la touche pendant 5secondes.
Lorsque la fonction Bluetooth
®
est activée sur l’appareil, les données sont
automatiquement transférées sur l’application après la mesure.
L
e symbole Bluetooth
®
clignote à l’écran (Fig.15). Pendant environ
30secondes, l’appareil tente alors d’établir une connexion avec l’ap-
plication.
D
ès que la connexion est établie, le symbole Bluetooth
®
cesse de
clignoter. Toutes les mesures sont transférées automatiquement sur
l’application. L’appareil s’éteint automatiquement environ 60secondes
après la fin du transfert des données. Pour l’éteindre manuellement,
appuyez sur la touche pendant 5secondes.
S
i, après 30secondes, aucune connexion n’a plus être établie avec l’application, le symbole
Bluetooth
®
s’éteint et l’appareil se met automatiquement hors tension après 60secondes.
Lors de la première connexion, l’appareil ache un code PIN à six caractères généré
aléatoirement et, en même temps, le smartphone ache un champ dans lequel vous de-
vez saisir ce code PIN à six caractères. Après la saisie de ces caractères, l’appareil est
alors connecté au smartphone (cf. «Transfert des mesures via la fonction Blue tooth
®
»
à la page79).
Fig.15
79
Afficher les valeurs de mesure enregistrées
L’appareil enregistre exclusivement les valeurs de mesure en mode Température frontale . L’ap-
pareil enregistre automatiquement les valeurs des 60dernières mesures.
Si les 60emplacements de sauvegarde sont dépassés, la valeur la plus ancienne est supprimée.
L
a mémoire peut être consultée comme suit:
Maintenez la touche MODE/MEM enfoncée pendant 3secondes lorsque le thermomètre est al-
lumé.
La dernière valeur de mesure est achée.
L
a mesure s’ache à chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE/MEM.
L
’heure et la date s’achent à tour de rôle dans la ligne supérieure.
Transfert des mesures via la fonction Bluetooth
®
Vous avez également la possibilité de transférer en plus les mesures enregistrées sur l’appareil sur
votre smartphone via Bluetooth
®
. Il vous faut alors télécharger l’application «beurer HealthManager»
ou «beurer BabyCare», disponible gratuitement sur l’App Store et sur Google Play.
Configuration requise
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Liste des appareils compatibles:
80
Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants:
Si la fonction Bluetooth
®
est activée dans les paramètres, les données sont transférées après chaque
mesure ou lors de la modification de la mémoire. Le symbole . s’ache à l’écran.
Lors de la première connexion, l’appareil ache un code PIN à six caractères généré aléatoirement
et, en même temps, le smartphone ache un champ dans lequel vous devez saisir ce code PIN
à six caractères. Après la saisie de ces caractères, l’appareil est alors connecté au smartphone.
Étape 1: FT95
Activez la fonction Bluetooth
®
sur votre appareil.
(cf. chapitre7. «Régler les fonctions de base»).
     
Étape 2: Application «beurer HealthManager» ou «beurer BabyCare»*
Ajoutez le FT95 dans l’application «beurer HealthManager» ou «beurer
BabyCare», dans l’onglet «Réglages/Mes appareils».
     
Étape 3: FT95
Eectuez une mesure.
     
81
Étape 4: FT95
Transfert des données directement après une prise de mesure:
Si la fonction Bluetooth
®
est activée, les données seront automatiquement
transférées sur l’application après la mesure.
L’application «beurer HealthManager» ou «beurer BabyCare» doit être activée pour le transfert.
Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez retirer la housse de votre smartphone.
Lancez le transfert de données depuis l’application «beurer HealthManager» ou «beurer BabyCare».
9. Mesure de la température d’objet/température ambiante
Mode température d’objet
Si vous souhaitez mesurer la température d’un objet avec
ce thermomètre, vous devez passer en mode Tempéra-
ture d’objet.
P
our cela, appuyez brièvement sur la touche MODE/
MEM sur le thermomètre allumé. L’appareil passe en
mode Température d’objet (Fig. 16).
T
enez le thermomètre 2 à 3cm devant la zone de me-
sure souhaitée. Appuyez brièvement sur la touche SCAN
et lisez la température sur l’écran (Fig. 17).
Fig.16 Fig.17
L’appareil s’éteint automatiquement après environ 60secondes. Pour l’éteindre manuelle-
ment, appuyez sur la touche pendant 5secondes.
En mode Température d’objet, les valeurs de mesure ne sont pas enregistrées.
82
Mode Température ambiante
Si vous voulez utiliser le thermomètre pour mesurer la température ambiante,
vous devez passer au mode Température ambiante.
P
our cela, appuyez brièvement deux fois sur la touche MODE/MEM sur
le thermomètre allumé.
L’appareil passe en mode Température ambiante .
L
a température ambiante s’ache directement (Fig. 16).
L’appareil s’éteint automatiquement après environ 60secondes. Pour
l’éteindre manuellement, appuyez sur la touche pendant 5secondes.
Fig.18
En mode Température ambiante, les valeurs de mesure ne sont pas enregistrées.
10. Affichage des erreurs
Message
d’erreur
Problème Solution
Mesure pendant l’auto-test, appareil pas en-
core prêt à la mesure.
Attendre que le symbole du front ne
clignote plus.
Température ambiante inférieure à 15°C ou
supérieure à 40°C (<59°F, >104°F).
La température ambiante doit se situer
entre 15°C et 40°C (59°F - 104°F).
83
Message
d’erreur
Problème Solution
(1) Mode Température frontale: la température
établie est supérieure à 42,2°C (108°F).
(2) Mode Température d’objet: la tempéra-
ture établie est supérieure à 80°C (176°F).
Utilisez le thermomètre uniquement
dans les plages de température indi-
quées. En cas d’achages d’erreur
répétés, consultez le revendeur ou le
service client.
(1) Mode Température frontale: la tempéra-
ture établie est supérieure à 34°C (93,2°F).
(2) Mode Température d’objet: la température
établie est inférieure à 0°C (32°F).
Utilisez le thermomètre uniquement
dans les plages de température indi-
quées. En cas d’achages d’erreur
répétés, consultez le revendeur ou le
service client.
Les piles sont usées. Changez les piles.
11. Piles
Remplacer les piles
L’appareil fonctionne avec deux piles, de type AAA, LR03.
O
uvrez le compartiment à piles.
Faites glisser le compartiment à piles vers le bas.
R
etirez les piles usées du compartiment.
I
nsérez les nouvelles piles.
Faites attention à respecter la polarité des piles.
F
ermez le compartiment à piles.
84
Éliminer les piles
L
es piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs
spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’ap-
pareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant
du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
12. Nettoyer l’appareil
L
e capteur de mesure est la partie la plus sensible du thermomètre. Manipulez-le avec
le plus grand soin lors du nettoyage.
N
’utilisez pas de produits nettoyants agressifs.
S
uivez toujours toutes les consignes de sécurité pour l’utilisateur et l’appareil.
w 
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Nettoyez le capteur de mesure après chaque utilisation. Pour cela, utilisez un chion doux ou un bâ-
tonnet ouaté qui peut être humidifié avec du désinfectant ou de l’alcool à 70%.
Pour nettoyer l’appareil entier, veuillez utiliser un chion doux légèrement humidifié avec de la lessive
douce. L’eau ne doit en aucun cas pénétrer dans l’appareil.
Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est tout à fait sec.
13. Entreposer l’appareil
L’appareil ne doit pas être stocké ou utilisé à des températures ou une humidité de l’air trop éle-
vées ou trop basses (
w   
15. Données techniques), à la lumière du soleil, connecté au courant élec-
trique ou dans des endroits poussiéreux. Sinon, cela pourrait entraîner des imprécisions de mesure.
Si vous prévoyez un stockage prolongé, retirez la pile.
85
14. Éliminer l’appareil
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays.
Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du re-
cyclage de ces produits.
15. Données techniques
En cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spécifications, un fonctionnement irréprochable ne
peut pas être garanti!
La précision de ce thermomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une
utilisation à long terme.
Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent
être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification
de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente.
Nous nous réservons le droit d’eectuer des modifications techniques pour améliorer et faire évo-
luer le produit.
Type FT95
Méthode de mesure Mesure par infrarouge sans contact
Fonctions de base Mesure de la température frontale
Mesure de la température d’objets
Mesure de la température ambiante
86
Unités de mesure Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)
Conditions d’utilisation 15°C à 40°C (59°F à 104°F)
avec une humidité de l’air relative <95%
Conditions de conservation et de
transport
-20°C à 50°C (-4°F à 122°F)
avec une humidité de l’air relative <85%
Distance de mesure 2 à 3cm de distance avec la zone de mesure
Plages de mesure et précision
de la mesure de la température
frontale
Mesure de la température frontale
34°C à 42,2°C (93,2°F à 108°F)
Précision de mesure: ± 0,2°C (93,2°F à 108°F: ± 0,4°F)
Reproductibilité en usage clinique
Front: Enfants de 1 à 5ans ± 0,07°C (0,13°F)
Adultes ± 0,08°C (0,14°F)
Plages de mesure et précision de la
mesure de la température d’objets
Mesure de la température d’objets 0°C à 80°C (32°F à 176°F)
Précision de mesure ± 4% ou ± 2°C (4°F)
Fonction mémoire de la mesure de
la température corporelle
Enregistre automatiquement les 60dernières valeurs de me-
sure.
Signal sonore Lors de l’allumage de l’appareil, pendant la mesure, à la fin de
la mesure (réglable).
Achage Écran LCD
Fonctions d’économie d’énergie L’appareil s’éteint automatiquement après 1minute.
Dimensions
Largeur x profondeur x hauteur
167,4 x 41,5 x 28mm
Poids 73g (sans les piles)
87
2piles AAA, LR03 Utilisation pour environ 2000mesures
Les fonctions supplémentaires activées comme le signal so-
nore, la fonction Bluetooth
®
ou l’éclairage de l’écran réduisent
la durée de vie des piles.
Transfert de données Bande de fréquence 2402MHz – 2480MHz
Puissance d’émission 2,8dB max.
Le thermomètre utilise la technologie Bluetooth
®
low energy
technology
Compatible avec les smartphones/tablettes Bluetooth
®
4.0
Liste des smartphones/tablettes pris en charge
Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le compartiment à piles.
16. Directives
L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/EEC sur les produits mé-
dicaux, de la loi sur les produits médicaux, de la norme ASTM E 1965 - 98 et de la norme euro-
péenne EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3) et répond aux
exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. L’appareil est prévu
pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans
un environnement domestique.
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne
RED 2014/53/EU. La déclaration de conformité CE pour ce produit se trouve sous:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
88
17. Garantie/Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «
Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure
prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du ven-
deur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 5 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du
produit neuf et non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et
utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément
aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une
réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local:
cf. liste « Service client à l’international » ci-jointe pour connaître les adresses du service
après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la de-
mande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis.
89
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente
- une copie de la facture/du reçu et
- le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
- toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;
- les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une
utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, élec-
trodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ;
- les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux
conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou
par un service client non agréé par Beurer ;
- les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service
client et le client ;
- les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ;
- les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois,
des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou
à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de
garantie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
90
Índice
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, pónga-
las a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo
de productos de calidad superior sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las tera-
pias no agresivas, la tensión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso y tenga en cuenta las indicaciones.
ESPAÑOL
1. Símbolos ......................................................... 91
2. Uso correcto ................................................... 92
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad .. 93
3.1 Peligros para el usuario ............................ 93
3.2 Peligros para el aparato ............................ 94
3.3 Indicaciones para la manipulación
de pilas ...................................................... 95
4. Información sobre este termómetro ................ 96
5. Descripción del aparato ................................. 98
6. Puesta en funcionamiento ............................ 100
7. Encendido y ajuste del termómetro .............. 100
8. Medición en la frente ................................... 105
9. Medición de la temperatura de objetos/
temperatura ambiente ................................. 111
10. Visualización de errores .............................. 112
11. Pilas ............................................................ 113
12. Limpieza del aparato ................................... 113
13. Almacenamiento del aparato ...................... 114
14. Eliminación del aparato ............................... 114
15. Datos técnicos ............................................ 114
16. Directivas .................................................... 117
17. Garantía/asistencia ..................................... 117
91
Atentamente,
El equipo de Beurer
Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté
completo. Antes de utilizar el aparato, deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presen-
ten daños visibles y de que se retire el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no
lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
T
ermómetro clínico
2
pilas AAA de 1,5 V (LR03)
E
stuche
I
nstrucciones de uso
1. Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Aviso sobre riesgos de
lesiones u otros peligros para
la salud.
Storage/Transport
Temperatura y humedad de
almacenamiento y transporte
admisibles
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre
posibles daños en el aparato o
los accesorios.
Operating
Temperatura y humedad de
funcionamiento admisibles
92
Nota
Indicación de información
importante.
IP 22
Aparato protegido contra
cuerpos extraños ≥12,5 mm y
contra goteo oblicuo de agua
Respetar las instrucciones
de uso
Número de serie
Pieza de aplicación tipo BF
Información importante/
Sugerencia
Eliminación según la Directiva
europea sobre residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE)
El sello CE certifica que este
aparato cumple los requisitos
establecidos en la Directiva
93/42/EEC relativa a los
productos sanitarios.
w
Referencia cruzada a otro
párrafo.
21
PAP
Eliminar el embalaje
respetando el medio ambiente
Fabricante
2. Uso correcto
Este termómetro permite medir sin contacto la temperatura de la frente. Además, con él pueden me-
dirse la temperatura de objetos o la temperatura ambiente. El termómetro está diseñado para medir
la temperatura en el hogar. Permite medir con rapidez y sencillez la temperatura corporal. Los valo-
res medidos se guardan automáticamente.
93
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad
3.1 Peligros para el usuario
N
o utilice el aparato hasta que haya leído y comprendido estas instrucciones de uso.
C
onserve estas instrucciones de uso. Las instrucciones de uso deben encontrarse a disposición
de todos los usuarios. Deben respetarse todas las indicaciones.
A
ntes de realizar la medición, mantenga el aparato durante al menos 30 minutos en la habitación
en la que se vaya a realizar dicha medición.
D
espués de hacer deporte, de tomar un baño o si ha estado al aire libre, espere unos 30 minutos
antes de realizar una medición en la frente.
El termómetro FT95 solo está diseñado para usarse en el punto de medición del cuerpo humano
indicado en las instrucciones de uso.
P
ara obtener su temperatura media normal mida periódicamente su temperatura. Si sospecha que
puede tener fiebre, compare su temperatura media normal con la medida actualmente.
N
o realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin
consultar previamente a su médico. Y en particular, no tome ninguna medicación nueva por su
cuenta, y no cambie la presentación ni la dosis de la medicación que esté tomando.
E
ste aparato está diseñado solo para el propósito que se indica en estas instrucciones de uso.
P
or lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso
inadecuado o incorrecto.
L
os niños no deben utilizar el aparato, ya que los productos sanitarios no son juguetes.
A
ntes de cada uso, compruebe que la lente esté intacta. En el caso de que esté dañada, póngase
en contacto con su distribuidor o con el servicio de asistencia técnica.
N
o toque la lente con el dedo.
L
os valores de medición que calcula usted mismo solo sirven para su información, no sustituyen
un examen médico. Consulte a su médico antes de realizar tratamientos médicos.
94
L
impie el termómetro cada vez que lo use (
w    
12. Limpieza del aparato).
S
i todavía tiene dudas sobre cómo usar el aparato, póngase en contacto con su distribuidor o
con el servicio de atención al cliente.
3.2 Peligros para el aparato
I
mpida que el aparato reciba golpes y no deje que se caiga.
El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas
instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
E
l aparato solo se puede usar en presencia de perturbaciones electromagnéticas de forma res-
tringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de
error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
S
e debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que
esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar
este y los demás aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente.
E
l uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato
puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resisten-
cia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
S
i no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de fun-
cionamiento del aparato.
N
o exponga el aparato a la luz directa del sol, a temperaturas extremas ni a una alta humedad
ambiental.
N
o moje el aparato, no es impermeable. Evite cualquier contacto directo con agua o con otros
líquidos.
N
o abra ni repare el aparato usted mismo. Solo los centros de servicio técnico autorizados deben
reparar el aparato; de lo contrario, se extinguirá el derecho de garantía.
95
Los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el fun-
cionamiento de este aparato.
3.3 Indicaciones para la manipulación de pilas
E
n caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afecta-
da con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las
pilas fuera del alcance de los niños.
R
espete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
S
i se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de
las pilas con un paño seco.
P
roteja las pilas de un calor excesivo.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
L
as pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
S
i no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del com-
partimento.
U
tilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
C
ambie siempre todas las pilas a la vez.
N
o utilice baterías.
N
o despiece, abra ni triture las pilas.
96
4. Información sobre este termómetro
El valor obtenido al medir la temperatura oscila en función de la parte del cuerpo en la que se realice
la medición. La oscilación en personas sanas cuando se toma la temperatura en diferentes partes
del cuerpo es de 0,2 °C a 1 °C (0,4 °F a 1,8 °F).
Margen de temperatura normal en diferentes termómetros:
Valores de medición Termómetro utilizado
Temperatura en la frente De 35,8 °C a 37,6 °C (de 96,4 °F a 99,7 °F) Termómetro frontal
Temperatura en el oído De 36,0 °C a 37,8 °C (de 96,8 °F a 100,0 °F) Termómetro para el oído
Temperatura oral De 36,0 °C a 37,4 °C (de 96,8 °F a 99,3 °F) Termómetro convencional
Temperatura rectal De 36,3 °C a 37,8 °C (de 97,3 °F a 100,0 °F) Termómetro convencional
Sugerencia de Beurer
N
o compare nunca las temperaturas medidas con distintos termómetros.
I
ndique a su médico con qué termómetro ha medido la temperatura corporal y en qué
parte del cuerpo. Téngalo en cuenta también en el caso de un autodiagnóstico.
Si antes de realizar la medición se sostiene el termómetro en la mano durante mucho tiem-
po, se calentará. Esto puede falsear el resultado de la medición.
97
Factores que influyen en la temperatura corporal
E
l metabolismo particular de cada persona
L
a edad
La temperatura corporal de los lactantes y de los niños pequeños es más alta que la de los adultos.
Las grandes oscilaciones de temperatura son más rápidas y frecuentes en los niños. Con la edad
desciende la temperatura corporal normal.
L
a ropa
L
a temperatura exterior
L
a hora del día
La temperatura corporal es más baja por la mañana y aumenta a medida que transcurre el día,
hasta la tarde.
R
ealizar actividades
Las actividades corporales y, en menor medida, las actividades mentales aumentan la tempe-
ratura corporal.
Sugerencia de Beurer
La medición de la temperatura corporal proporciona el valor de medición actual de una
persona. Si no está seguro de cómo interpretar el resultado de la medición o si los valores
mostrados son anómalos (por ejemplo, fiebre), consulte a su médico de familia. Hágalo tam-
bién si, además de producirse ligeros cambios en su temperatura corporal, aparecen otros
síntomas como, p.ej., desasosiego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel, pulso
acelerado, desmayos frecuentes, etc.
98
5. Descripción del aparato
1 Pantalla
2 Botón MODE/MEM
3
Botón
4 Botón LIGHT/SET
5 Botón SCAN
6 Indicador de fiebre
7 Sensor de medición
8 Tapa del compartimento de las pilas
Botones Funciones
MODE/MEM
MODE Ajuste del modo de medición.
MEM
Indicación de los valores de medición guardados.
LIGHT/SET
LIGHT Encendido manual de la iluminación de la pantalla.
SET Ajuste de las funciones básicas.
Encender y apagar el aparato.
SCAN Inicio de la medición de la temperatura.
8
7
1
2
4
5
3
6
99
Descripción de la pantalla
1 Bluetooth
®
2 Modo temperatura de objeto
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Modo temperatura ambiente
4 Modo temperatura de la frente
5 Símbolo de la señal acústica
6 Año
7 Función de almacenamiento
8 Fecha
9 Indicación del valor de la temperatura/número de
posición de memoria
10 Indicación del estado de las pilas
11 Resultado de medición ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F)
“ Fiebre”
12 Resultado de medición < 37,5 °C (≥ 99,5 °F) “Sin
fiebre”
13 Símbolo de iluminación de la pantalla
14 Unidad de medición de la temperatura Fahrenheit
15 Unidad de medición de la temperatura Celsius
16 Indicación del año/fecha/hora
100
6. Puesta en funcionamiento
Colocar las pilas
R
etire la tapa del compartimento de las pilas.
C
oloque las dos pilas conforme a la polaridad que se indica
en el compartimento de las pilas.
U
tilice exclusivamente pilas de marca del tipo: 2 x 1,5V micro
(alcalinas, tipo LR03). Compruebe que las pilas se hayan colocado con la polaridad correcta. No
se deben utilizar pilas recargables.
A
continuación, encaje la tapa para cerrar el compartimento de las pilas.
El termómetro se enciende automáticamente y en la pantalla se visualiza el menú de ajuste (
w
7.
Encendido y ajuste del termómetro).
7. Encendido y ajuste del termómetro
Para encender el termómetro, pulse brevemente el botón .
Tras una breve comprobación automática y dos pitidos cortos, el termómetro está listo para medir
la temperatura en la frente. El aparato se enciende siempre en el modo temperatura de la frente .
Ajustar las funciones básicas
Desde este menú podrá ajustar sucesivamente de forma individualizada las siguientes funciones.
Unidad de
medición de la
temperatura
Formato
de la
hora
Fecha Hora
Iluminación
de la pan-
talla
Señal
acústica
Blue-
tooth
®
101
Unidad de medición de la temperatura
Vuelva a insertar las pilas o mantenga pulsado el botón
LIGHT/SET con el termómetro encendido durante 3 se-
gundos. En la pantalla parpadeará la unidad de medición
de la temperatura (fig. 1).
Puede elegir que los resultados de la medición se mues-
tren en grados Celsius (ºC) o en grados Fahrenheit (ºF).
Para que los resultados de la medición se muestren en
grados Celsius, seleccione con el botón MODE/MEM
°C y confirme con el botón LIGHT/SET.
Para que los resultados de la medición se muestren
en grados Fahrenheit, seleccione con el botón MODE/
MEM °F y confirme con el botón LIGHT/SET.
Fig. 1
Formato de la hora
En la pantalla parpadeará la indicación del formato de la
hora (fig. 2).
Ajuste con el botón MODE/MEM el formato de hora que
desee y confírmelo con el botón LIGHT/SET.
Fig. 2
102
Fecha
En la pantalla parpadeará el año (fig. 3).
Ajuste con el botón MODE/MEM el año y confírmelo
con el botón LIGHT/SET.
En la pantalla parpadeará el día/mes (fig. 4).
Ajuste con el botón MODE/MEM el día y el mes y con-
fírmelos con el botón LIGHT/SET (fig. 5).
Si está ajustado el formato de 12 horas, se invierte el
orden de la indicación del día y del mes. Debe ajustar
correctamente la fecha y la hora, ya que solo así se
podrán almacenar los datos de sus mediciones con
la fecha y hora correctas para su posterior consulta.
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Hora
En la pantalla parpadeará la hora (fig. 6).
Ajuste con el botón MODE/MEM la hora y confírmela
con el botón LIGHT/SET.
En la pantalla parpadeará el minuto (fig. 7).
Ajuste con el botón MODE/MEM el minuto y confírmelo
con el botón LIGHT/SET.
En el formato de 12 horas, la hora se indica con AM/
PM.
Fig. 6 Fig. 7
103
Iluminación de la pantalla
En la pantalla parpadeará / (fig. 8).
Puede encender o apagar la iluminación automática de
la pantalla que aparece después de medir la temperatu-
ra en la frente.
Para encender la iluminación automática de la panta-
lla, seleccione con el botón MODE/MEM y confirme
con el botón LIGHT/SET.
Para apagar la iluminación automática de la pantalla,
seleccione con el botón MODE/MEM y confirme
con el botón LIGHT/SET.
Fig. 8
Además, puede encender manualmente la iluminación de la pantalla pulsando brevemente
el botón LIGHT/SET.
La pantalla se ilumina durante 5 segundos.
La iluminación tanto automática como manual de la pantalla no se puede utilizar duran-
te el proceso de medición.
104
Señal acústica
En la pantalla parpadeará / (fig. 9).
Puede encender o apagar las señales acústicas que sue-
nan al encenderse el aparato, durante la medición y al fi-
nalizar esta.
Para encender las señales acústicas, seleccione con
el botón MODE/MEM y confirme con el botón
LIGHT/SET.
Para apagar las señales acústicas, seleccione con
el botón MODE/MEM y confirme con el botón
LIGHT/SET.
Fig. 9
Bluetooth
®
En la pantalla parpadeará / (fig. 10).
Podrá activar o desactivar Bluetooth
®
(para transferir los
datos al smartphone).
Para activar Bluetooth
®
, seleccione con el botón
MODE/MEM y confirme con el botón LIGHT/SET.
Para desactivar Bluetooth
®
, seleccione con el botón
MODE/MEM y confirme con el botón LIGHT/SET.
Fig. 10
105
8. Medición en la frente
Sugerencia de Beurer
Tenga en cuenta lo siguiente:
L
a actividad física, una mayor sudoración en la frente, la ingesta de medicamentos va-
soconstrictores y las irritaciones de la piel pueden alterar el resultado de las mediciones.
L
a frente, o las sienes, no deben tener ni sudor ni maquillaje.
L
e recomendamos que realice tres mediciones en la frente. Si los resultados de las tres
son distintos, tome el valor más alto.
Si la zona de la frente está cubierta de pelo, sudor o suciedad, límpiela y espere 10 mi-
nutos para mejorar la precisión de la medición.
Es importante que no mueva el termómetro durante el proceso de medición. Moverlo
puede hacer que la medición sea imprecisa.
Modo temperatura de la frente
P
ara encender el termómetro, pulse brevemente el botón . Tras una
breve comprobación automática y dos pitidos cortos, el aparato
está listo para medir la temperatura en la frente. Al encenderse,
el aparato está siempre en el modo temperatura de la frente. Esto se
reconoce por el símbolo en la pantalla.
Fig. 10
106
Modo temperatura de la frente
Mantenga el termómetro entre 2 y 3 cm por encima del punto de me-
dición en la frente (fig. 11). Pulse el botón SCAN.
Fig. 11
Si el resultado de la medición está por debajo de 37,5°C (99,5°F),
el indicador de fiebre se ilumina en verde y en la pantalla aparece
para indicar que no hay fiebre, lo que indica que la temperatura
corporal se encuentra en un rango normal.
Fig. 12
Si el resultado de la medición está entre 37,5°C y 37,9°C, el indica-
dor de fiebre se ilumina en amarillo, lo que indica que la tempera-
tura corporal se encuentra en un rango alto.
Fig. 13
107
Modo temperatura de la frente
Si el resultado de la medición está por encima de 38°C (100,4°F), el
indicador de fiebre se ilumina en rojo y en la pantalla aparece
, que indica que la temperatura corporal se encuentra por encima
del rango normal.
Fig. 14
El valor medido se almacena automáticamente con la fecha/hora y la clasificación “fiebre”
/“sin fiebre” .
Cuando emite dos pitidos cortos y el símbolo de la frente deja de parpadear, el aparato
indica que está listo para una nueva medición. El aparato se apaga automáticamente después
de unos 60 segundos. También puede apagarlo pulsando el botón .
Si está activada la función Bluetooth
®
en el aparato, los valores se trans-
fieren automáticamente a la aplicación tras la medición.
E
l símbolo de Bluetooth
®
parpadea en la pantalla (fig. 15). El apa-
rato intenta establecer una conexión con la aplicación durante unos
30 segundos.
E
n cuanto se establece una conexión, el símbolo de Bluetooth
®
deja
de parpadear. Los datos de medición se transfieren automáticamente
a la aplicación. Una vez realizada correctamente la transferencia de
datos, el aparato se apaga automáticamente después de 60 segun-
dos. También puede apagarlo pulsando el botón .
Fig. 15
108
Modo temperatura de la frente
S
i después de 30 segundos no ha sido posible establecer una conexión con la aplica-
ción, se apaga el símbolo de Bluetooth
®
y el aparato se apaga automáticamente después
de 60 segundos.
En la primera conexión, en el aparato se muestra un código PIN de seis dígitos generado
al azar, y al mismo tiempo se muestra en el smartphone un campo de entrada en el que
deberá introducir este código de seis dígitos. Una vez realizada correctamente la entra-
da, el aparato estará conectado con su smartphone (véase también “Transferencia de
los valores medidos por Bluetooth
®
” en la página109).
Mostrar valores guardados
El aparato guarda exclusivamente valores de medición en el modo temperatura de la frente . El
aparato guarda automáticamente los valores de medición de las últimas 60 mediciones.
Una vez superadas las 60 posiciones de memoria, se comenzarán a borrar valores empezando por
el más antiguo.
L
a memoria se puede consultar de la siguiente manera:
Mantenga pulsado el botón MODE/MEM durante 3 segundos con el termómetro encendido.
Se mostrará el valor de medición más reciente.
C
ada vez que pulse el botón MODE/MEM se mostrará el valor medido.
E
n la línea superior aparecen alternativamente la hora y la fecha.
109
Transferencia de los valores medidos por Bluetooth
®
También existe la posibilidad de transferir los valores medidos y guardados en el aparato a un smar-
tphone por Bluetooth
®
. Para ello necesitará la aplicación “beurer HealthManager” o la aplicación
“beurer BabyCare”, disponibles gratuitamente en el App Store de Apple y en Google Play.
Requisitos del sistema
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Lista de los aparatos compatibles:
Para transferir los valores, siga los siguientes pasos:
Si está activada la función Bluetooth
®
en el menú de ajuste, los datos se transferirán tras cada me-
dición o si se cambia a la memoria. En la pantalla aparece el símbolo .
En la primera conexión, en el aparato se muestra un código PIN de seis dígitos generado al azar,
y al mismo tiempo se muestra en el smartphone un campo de entrada en el que deberá intro-
ducir este código de seis dígitos. Una vez realizada correctamente la entrada, el aparato estará
conectado con su smartphone.
Paso 1: FT 95
Active Bluetooth
®
en su aparato.
(véase el capítulo 7. “Ajustar las funciones básicas”).
110
     
Paso 2: Aplicación “beurer HealthManager” o “beurer BabyCare”*
Agregue el FT 95 en la aplicación “beurer HealthManager” o “beurer
BabyCare” en “Ajustes/Mis dispositivos”.
     
Paso 3: FT 95
Realice una medición.
     
Paso 4: FT 95
Transferencia de los datos directamente después de realizar una medición:
Si está activada la función Bluetooth
®
, los datos se transferirán automática-
mente después de la medición.
La aplicación “beurer HealthManager” o “beurer BabyCare” debe estar activada para realizar
la transferencia.
Para garantizar una transferencia perfecta, retire la lámina de protección del smartphone. Inicie la
transferencia de datos en la aplicación “beurer HealthManager” o “beurer BabyCare”.
111
9. Medición de la temperatura de objetos/temperatura ambiente
Modo temperatura de objeto
Si desea medir la temperatura de un objeto con este ter-
mómetro, debe cambiar al modo temperatura de objeto.
P
ara ello, pulse brevemente el botón MODE/MEM con
el termómetro encendido. El aparato cambia al modo
temperatura de objeto (fig. 16).
M
antenga el termómetro entre 2 y 3 cm delante del
punto de medición que desee. Pulse brevemente el bo-
tón SCAN y lea la temperatura de la pantalla (fig. 17).
El aparato se apaga automáticamente después de unos 60
segundos. También puede apagarlo pulsando el botón .
Fig. 16 Fig. 17
Los valores de medición en el modo temperatura de objeto no se guardan.
Modo temperatura ambiente
Si desea utilizar el termómetro para medir la temperatura ambiente, debe
cambiar al modo temperatura ambiente.
P
ara ello, pulse dos veces brevemente el botón MODE/MEM con el ter-
mómetro encendido.
El aparato cambia al modo temperatura ambiente .
L
a temperatura ambiente se indica directamente (fig. 16).
El aparato se apaga automáticamente después de unos 60 segundos. Tam-
bién puede apagarlo pulsando el botón .
Fig. 18
Los valores de medición en el modo temperatura ambiente no se guardan.
112
10. Visualización de errores
Mensaje
de error
Problema Solución
Medición durante la comprobación auto-
mática, el aparato aún no está listo para
medir.
Espere hasta que el símbolo de la frente
deje de parpadear.
Temperatura ambiente inferior a 15 °C o
superior a 40 °C (<59°F, >104 °F).
La temperatura ambiente debe estar entre
15 °C y 40 °C (59°F - 104 °F).
(1) Modo temperatura de la frente: la tem-
peratura medida es superior a 42,2 °C
(108 °F).
(2) Modo temperatura de objeto: la tem-
peratura medida es superior a 80 °C
(176 °F).
Use el termómetro solo dentro del rango
de temperaturas indicado. Si el aparato
da error de forma continuada, póngase en
contacto con un distribuidor especializa-
do o con el servicio de atención al cliente.
(1) Modo temperatura de la frente: la
temperatura medida es inferior a 34°C
(93,2°F).
(2) Modo temperatura de objeto: la tempe-
ratura medida es inferior a 0 °C (32 °F).
Use el termómetro solo dentro del rango
de temperaturas indicado. Si el aparato
da error de forma continuada, póngase en
contacto con un distribuidor especializa-
do o con el servicio de atención al cliente.
Las pilas están agotadas. Cambie las pilas.
113
11. Pilas
Cambiar las pilas
El aparato requiere dos pilas tipo AAA, LR03.
A
bra el compartimento de las pilas.
Desplace para ello hacia abajo el compartimento de las pilas.
E
xtraiga del compartimento las pilas gastadas.
C
oloque pilas nuevas.
Asegúrese de que las pilas están colocadas con la polaridad correcta.
C
ierre el compartimento de las pilas.
Eliminación de las pilas
L
as pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de
recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través
de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las
pilas correctamente.
E
stos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila
contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio.
12. Limpieza del aparato
E
l sensor de medición es la pieza más sensible del termómetro. Trátelo con la máxima
precaución a la hora de limpiarlo.
N
o utilice ningún producto de limpieza agresivo.
S
iga siempre todas las indicaciones de seguridad para el usuario y el aparato.
w 
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad
114
Limpie el sensor de medición tras cada uso. Para ello, utilice un paño suave o un bastoncillo de al-
godón mojados con desinfectante o alcohol de 70º.
Para limpiar todo el aparato utilice un paño suave humedecido ligeramente con lejía jabonosa suave.
Bajo ningún concepto debe entrar agua en el aparato.
No utilice el aparato hasta que esté completamente seco.
13. Almacenamiento del aparato
El aparato no se debe guardar ni utilizar con una temperatura o una humedad ambiental demasia-
do altas o demasiado bajas (
w   
15. Datos técnicos), expuesto a la luz solar, en contacto con la co-
rriente eléctrica o en lugares polvorientos. De lo contrario, podría realizar mediciones imprecisas.
Si no va a usar el termómetro durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
14. Eliminación del aparato
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con
la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de
eliminación de residuos.
15. Datos técnicos
¡No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especifi-
caciones!
La precisión de este termómetro ha sido comprobada minuciosamente y su diseño ha sido desarro-
llado con vistas a una larga vida útil del mismo.
115
Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina, deberán realizarse controles metrológicos con
los medios adecuados. Puede solicitar más información sobre la comprobación de la precisión del
aparato al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada.
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el pro-
ducto.
Tipo FT95
Método de medición Medición infrarroja sin contacto
Funciones básicas Medición de la temperatura de la frente
Medición de la temperatura de objetos
Medición de la temperatura ambiente
Unidades de medida Celsius (°C) o Fahrenheit (°F)
Condiciones de servicio De 15 °C a 40 °C (de 59 °F a 104 °F)
con una humedad relativa <95%
Condiciones de
almacenamiento y transporte
De -20 °C a 50 °C (de -4 °F a 122 °F)
con una humedad relativa <85%
Distancia para la medición De 2 a 3 cm de distancia al punto de medición
Rangos de medición y
precisión de la medición de la
temperatura de la frente
Medición de la temperatura de la frente
De 34 °C a 42,2 °C (de 93,2 °F a 108 °F)
Precisión de medición: ± 0,2 °C (de 93,2 °F a 108 °F: ± 0,4 °F)
Precisión clínica de repetición
Frente: niños, 1-5 años ± 0,07 °C (0,13 °F)
adultos ± 0,08 °C (0,14 °F)
116
Rangos de medición y
precisión de la medición de la
temperatura de objetos
Medición de la temperatura de objetos de 0 °C a 80 °C (de 32 °F
a 176 °F)
Precisión de la medición ± 4% o ± 2 °C (± 4 °F)
Función de almacenamiento
medición de la temperatura
corporal
Guarda automáticamente los últimos 60 valores de medición.
Señal acústica Al encender el aparato, durante la medición, al finalizar la medi-
ción (ajustable).
Pantalla Pantalla LCD
Funciones de ahorro de energía El aparato se apaga automáticamente tras 1 minuto.
Dimensiones
Anchura x profundidad x altura
167,4×41,5×28 mm
Peso 73 g (sin pilas)
2 pilas AAA, LR03 Autonomía para alrededor de 2000 mediciones
Las funciones activadas adicionalmente, como la señal acús-
tica, Bluetooth
®
o la iluminación de la pantalla, reducen la vida
útil de la pila.
Transferencia de datos Banda de frecuencias 2402 MHz - 2480 MHz
Potencia de transmisión máx. 2,8 dBM
El termómetro utiliza Bluetooth
®
low energy technology
Compatible con Bluetooth 4.0, smartphones/tablets
Lista de los smartphones/tablets compatibles
El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.
117
16. Directivas
Este aparato cumple las disposiciones de la Directiva europea n.° 93/42/EEC relativa a los produc-
tos sanitarios, la ley alemana sobre productos sanitarios, la ASTM E 1965 - 98 y la norma europea
EN 60601-1-2 (conformidad con CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3) y está sujeto a las me-
didas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. El aparato está dise-
ñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido
el ámbito doméstico.
Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU. La declaración de
conformidad CE de este producto se encuentra en: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/
de/cedeclarationofconformity.php
17. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía
para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma
se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley
prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo
y sin utilizar por parte del comprador.
118
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consu-
midor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no
funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se
compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia
al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas
direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garan-
tía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compra y
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso
normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios
de inhalación);
- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo
dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o
modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
119
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las
del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse
eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras
disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de
garantía.
Salvo errores y modificaciones
120
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, ren-
derle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di
prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/
diagnosi, peso, massaggio e aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di attenersi alle indicazioni.
ITALIANO
Contenuto
1. Spiegazione dei simboli ................................ 121
2. Uso conforme ............................................... 122
3. Segnalazioni di rischi e indicazioni
di sicurezza ................................................... 123
3.1 Pericoli per l’utilizzatore .......................... 123
3.2 Pericoli per l’apparecchio ....................... 124
3.3 Avvertenze sull’uso delle batterie ........... 125
4. Informazioni relative al termometro ............... 126
5. Descrizione dell’apparecchio ....................... 128
6. Messa in funzione ......................................... 130
7. Accensione e spegnimento del termometro . 130
8. Misurazione sulla fronte .............................. 135
9. Misurazione della temperatura superficiale/
temperatura ambiente ................................. 141
10. Messaggi di errore ...................................... 143
11. Batterie ....................................................... 144
12. Pulizia dell’apparecchio .............................. 144
13. Conservazione dell’apparecchio ................. 145
14. Smaltimento dell’apparecchio .................... 145
15. Dati tecnici .................................................. 145
16. Direttive ....................................................... 148
17. Garanzia/Assistenza .................................... 148
121
Cordiali saluti
Il team Beurer
Fornitura
Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’ap-
parecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia
stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o con-
tattare il Servizio clienti indicato.
T
ermometro per febbre
2
batterie AAA da 1,5 V (LR03)
C
ustodia
I
struzioni per l’uso
1. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio:
AVVERTENZA
Segnalazione di rischio di
lesioni o pericoli per la salute
Storage/Transport
Temperatura e umidità di
trasporto e stoccaggio
consentite
ATTENZIONE
Segnalazione di rischi di
possibili danni all’apparecchio/
agli accessori
Operating
Temperatura e umidità di
esercizio consentite
122
Nota
Nota che fornisce informazioni
importanti.
IP 22
Apparecchio protetto contro
la penetrazione di corpi solidi
≥ 12,5 mm e contro la caduta
inclinata di gocce d’acqua
Seguire le istruzioni per l’uso.
Numero di serie
Parte applicativa tipo BF
Informazione importante/
Suggerimento
Smaltimento secondo le norme
previste dalla Direttiva CE
sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
(RAEE)
Il marchio CE certifica la
conformità ai requisiti di base
della direttiva 93/42/EEC sui
dispositivi medici.
w
Riferimento incrociato a un
altro paragrafo.
21
PAP
Smaltire la confezione nel
rispetto dell’ambiente.
Produttore
2. Uso conforme
Questo termometro consente la misurazione senza contatto della temperatura frontale. Inoltre, è pos-
sibile anche misurare la temperatura superficiale e ambiente. Il termometro è adatto per le misurazioni
123
in casa. In questo modo è possibile conoscere in modo semplice e veloce la temperatura corporea.
I valori vengono memorizzati automaticamente.
3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza
3.1 Pericoli per l’utilizzatore
U
tilizzare l’apparecchio solo dopo aver letto e compreso le presenti istruzioni per l’uso.
C
onservare queste istruzioni per l’uso. Le istruzioni per l’uso devono essere accessibili a tutti gli
utilizzatori. Seguire tutte le indicazioni.
P
rima di eettuare la misurazione conservare il termometro per almeno 30 minuti nella stanza in
cui verrà eettuata la misurazione.
D
opo l’attività sportiva, un bagno o la permanenza all’aperto, attendere ca. 30 minuti prima di ef-
fettuare una misurazione sulla fronte.
Il termometro per febbre FT95 è stato concepito solo per la zona di misurazione del corpo umano
indicata nelle istruzioni per l’uso.
P
er conoscere la propria temperatura media normale, occorre misurare regolarmente la tempe-
ratura. In caso di sospetta febbre, confrontare quindi la temperatura media normale con la tem-
peratura misurata.
N
on procedere ad alcun tipo di autodiagnosi o autotrattamento basandosi sull’esito della misura-
zione senza prima consultare il proprio medico curante. In particolare non assumere alcun nuovo
farmaco di propria iniziativa e non variare la tipologia e/o il dosaggio di un farmaco prescritto per
un trattamento in corso.
L
’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni.
I
l produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
N
on lasciar utilizzare l’apparecchio a bambini. I dispositivi medici non sono giocattoli.
124
P
rima di ogni utilizzo verificare che la lente sia intatta. Nel caso in cui la lente sia danneggiata ri-
volgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
N
on toccare la lente con il dito.
I
valori misurati con l’apparecchio servono unicamente a scopo informativo, in nessun caso posso-
no sostituire una visita medica! Prima di adottare trattamenti medici, consultare il proprio medico.
P
ulire il termometro dopo ogni utilizzo (
w    
12. Pulizia dell’apparecchio).
P
er ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature, rivolgersi al proprio rivenditore o al Ser-
vizio clienti.
3.2 Pericoli per l’apparecchio
N
on esporre l’apparecchio a urti meccanici e non farlo cadere.
L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni
per l’uso, incluso l’ambiente domestico.
I
n determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici, l’apparecchio può essere uti-
lizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del di-
splay/apparecchio.
E
vitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate vicinanze di altri apparecchi o con ap-
parecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto.
Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenere sotto con-
trollo questo apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.
L
’utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell’apparecchio o in dotazione
con l’apparecchio può comportare la comparsa di significative emissioni elettromagnetiche di di-
sturbo o ridurre la resistenza dell’apparecchio alle interferenze elettromagnetiche e determinare
un funzionamento non corretto dello stesso.
L
a mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell’apparecchio.
125
N
on esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole, alle alte temperature o a elevata umidità.
E
vitare che l’apparecchio entri in contatto con dei liquidi. Il termometro non è impermeabile. Evi-
tare qualunque contatto diretto con acqua o altri liquidi.
N
on aprire o riparare l’apparecchio autonomamente. Far riparare l’apparecchio solo da centri di
assistenza autorizzati, in caso contrario la garanzia decade.
Gli apparecchi per la comunicazione portatili e mobili ad alta frequenza possono influire sul funzio-
namento dell’apparecchio.
3.3 Avvertenze sull’uso delle batterie
S
e il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interes-
sate con acqua e consultare il medico.
Pericolo di ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soocare. Tenere quindi le
batterie lontano dalla portata dei bambini!
P
restare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
I
n caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie
con un panno asciutto.
P
roteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Pericolo di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
L
e batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
Q
ualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le bat-
terie dal vano batterie.
U
tilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
S
ostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
N
on utilizzare batterie ricaricabili!
N
on smontare, aprire o frantumare le batterie.
126
4. Informazioni relative al termometro
La temperatura misurata varia a seconda del punto del corpo in cui viene rilevata. Nei soggetti sani
si parla di uno scostamento compreso tra 0,2 °C e 1 °C (0,4 °F - 1,8 °F) nei diversi punti del corpo.
Intervalli di temperatura normali con termometri diversi:
Valori misurati Termometro utilizzato
Temperatura della fronte da 35,8 °C a 37,6 °C (da 96,4 °F a 99,7 °F) Termometro frontale
Temperatura all’orecchio
da 36,0 °C a 37,8 °C (da 96,8 °F a 100,0 °F)
Termometro per orecchio
Temperatura orale da 36,0 °C a 37,4 °C (da 96,8 °F a 99,3 °F) Termometro convenzionale
Temperatura rettale
da 36,3 °C a 37,8 °C (da 97,3 °F a 100,0 °F)
Termometro convenzionale
Suggerimento Beurer
N
on confrontare mai le temperature misurate con termometri diversi.
I
nformare il proprio medico sul tipo di termometro usato e sulla parte del corpo in cui
si è misurata la temperatura. Tenere in considerazione questo aspetto anche per l’au
-
tovalutazione.
Se si tiene in mano il termometro troppo a lungo prima della misurazione, l’apparecchio si
riscalda e pertanto il risultato della misurazione potrebbe essere falsato.
127
Fattori che influenzano la temperatura corporea
M
etabolismo individuale, dipendente dalla persona
E
La temperatura corporea dei neonati e dei bambini piccoli è più alta di quella degli adulti. Nei bam-
bini si verificano sbalzi di temperatura più repentini e frequenti. Con l’aumentare dell’età la tempe-
ratura corporea normale si abbassa.
I
ndumenti
T
emperatura esterna
O
ra della giornata
Al mattino la temperatura corporea è più bassa e tende ad alzarsi nel corso della giornata.
A
ttività
Le attività fisiche e, in modo più limitato, le attività mentali aumentano la temperatura corporea.
Suggerimento Beurer
La misurazione della temperatura corporea fornisce il valore attuale di una persona. Se non
si è sicuri dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori anomali (ad es. febbre), è
consigliabile rivolgersi al proprio medico curante. Lo stesso dicasi in caso di lievi oscillazioni
della temperatura in presenza di altri sintomi quali agitazione, intensa sudorazione, arrossa-
mento della pelle, elevata frequenza cardiaca, svenimenti, ecc.
128
5. Descrizione dell’apparecchio
1 Display
2 Pulsante MODE/MEM
3
Pulsante
4 Pulsante LIGHT/SET
5 Pulsante SCAN
6 Indicazione della febbre
7 Sensore di misurazione
8 Coperchio vano batterie
Pulsanti Funzioni
MODE/MEM
MODE Impostazione della modalità di misurazione.
MEM
Visualizzazione dei valori misurati memorizzati.
LIGHT/SET
LIGHT Accensione manuale dell’illuminazione del display.
SET Impostazione delle funzioni di base.
Accensione/spegnimento dell’apparecchio
SCAN Avvio della misurazione della temperatura.
8
7
1
2
4
5
3
6
129
Descrizione del display
1 Bluetooth
®
2 Modalità di misurazione superficiale
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3
Modalità di misurazione della temperatura ambiente
4
Modalità di misurazione della temperatura della
fronte
5 Simbolo del segnale acustico
6 Anno
7 Funzione di memoria
8 Data
9 Indicatore del valore misurato/numero di posizione
10 Indicatore di carica delle batterie
11 Risultato di misurazione ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F)
" febbre"
12 Risultato di misurazione < 37,5 °C (< 99,5 °F)
" assenza di febbre"
13 Simbolo illuminazione display
14 Unità temperatura Fahrenheit
15 Unità temperatura Celsius
16 Indicatore anno/data/ora
130
6. Messa in funzione
Inserimento della batteria
R
imuovere il coperchio del vano batterie.
I
nserire le due batterie nel vano batterie rispettando la posi-
zione dei poli.
U
tilizzare esclusivamente batterie di marca del tipo: 2 batterie
micro da 1,5 V (tipo alcalino LR03). Verificare che le batterie siano inserite correttamente, con i poli
posizionati in base alle indicazioni. Non utilizzare batterie ricaricabili.
I
nfine chiudere il vano batterie applicando il coperchio e facendolo scattare in posizione.
Il termometro si accende automaticamente e sul display viene visualizzato il menu delle impostazioni
(
w
7. Accensione e spegnimento del termometro).
7. Accensione e spegnimento del termometro
Per accendere il termometro, premere brevemente il pulsante .
Dopo un breve autotest e un doppio segnale acustico il termometro è pronto per misurare la tempe-
ratura sulla fronte. L’apparecchio si avvia sempre in modalità Temperatura frontale .
Impostazione delle funzioni di base
In questo menu è possibile impostare singolarmente in sequenza le seguenti funzioni.
Unità di misura
della temperatura
Formato
ora
Data Ora
Illuminazio-
ne display
Segnale
acustico
Blue-
tooth
®
131
Unità di misura della temperatura
Reintrodurre le batterie oppure tenere premuto il pulsan-
te LIGHT/SET con il termometro acceso per 3 secondi.
Nel display lampeggiano l’unità della temperatura (fig. 1).
I risultati della temperatura misurata possono essere visua-
lizzati in gradi Celsius (°C) e Fahrenheit (°F).
Per visualizzare i risultati della misurazione in gradi Cel-
sius selezionare °C con il pulsante MODE/MEM e con-
fermare con il pulsante LIGHT/SET.
Per visualizzare i risultati della misurazione in gradi
Fahrenheit selezionare °F con il pulsante MODE/MEM
e confermare con il pulsante LIGHT/SET.
Fig. 1
Formato ora
Nel display lampeggia l’indicatore del formato ora (fig. 2).
Impostare il formato ora desiderato con il pulsante
MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET.
Fig. 2
132
Data
Nel display lampeggia l’indicatore del formato anno (fig. 3).
Impostare l’anno con il pulsante MODE/MEM e con-
fermare con il pulsante LIGHT/SET.
Nel display lampeggia il giorno/mese (fig. 4).
Impostare il giorno e il mese con il pulsante MODE/
MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET (fig. 5).
Se si imposta il formato dell’ora in 12 h, la sequenza
dell’indicazione del giorno e del mese è invertita. La
data e l’ora devono essere impostate correttamente.
Solo in questo modo è possibile memorizzare corret-
tamente le misurazioni con data e ora per poterle ri-
chiamare in seguito.
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Ora
Nel display lampeggia l’ora (fig. 6).
Impostare l’ora con il pulsante MODE/MEM e confer-
mare con il pulsante LIGHT/SET.
Nel display lampeggiano i minuti (fig. 7).
Impostare i minuti con il pulsante MODE/MEM e con-
fermare con il pulsante LIGHT/SET.
Nel formato 12h la visualizzazione dell’ora è AM/PM.
Fig. 6 Fig. 7
133
Illuminazione display
Nel display lampeggia / (fig. 8).
L’illuminazione automatica del display (che appare dopo
aver misurato la temperatura della fronte) può essere at-
tivata o disattivata.
Per attivare l’illuminazione del display utilizzare il pul-
sante MODE/MEM per selezionare e confermare
con il pulsante LIGHT/SET.
Per disattivare l’illuminazione del display utilizzare il pul
-
sante MODE/MEM per selezionare e confermare
con il pulsante LIGHT/SET.
Fig. 8
Inoltre è possibile attivare manualmente l’illuminazione del display premendo brevemente il
pulsante LIGHT/SET.
Il display si illumina per 5 secondi.
L’illuminazione manuale e automatica del display non può essere modificata durante il
processo di misurazione.
134
Segnale acustico
Nel display lampeggia / (fig. 9).
I segnali acustici (all’accensione dell’apparecchio, durante
la misurazione, alla fine della misurazione) possono essere
attivati o disattivati.
Per attivare i segnali acustici usare il pulsante MODE/
MEM per selezionare e confermare con il pulsan-
te LIGHT/SET.
Per disattivare i segnali acustici utilizzare il pulsante
MODE/MEM per selezionare e confermare con il
pulsante LIGHT/SET.
Fig. 9
Bluetooth
®
Nel display lampeggia / (fig. 10).
Il Bluetooth
®
(per la trasmissione dei dati allo smartphone)
può essere attivato o disattivato.
Per attivare il Bluetooth
®
, selezionarlo con il pulsante
MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/
SET.
Per disattivare il Bluetooth
®
, selezionarlo con il pul-
sante MODE/MEM e confermare con il pulsan-
te LIGHT/SET.
Fig. 10
135
8. Misurazione sulla fronte
Suggerimento Beurer
Tenere presente che
l
’attività fisica, una sudorazione della fronte particolarmente elevata, l’assunzione di medi-
cinali vasocostrittori e le irritazioni della pelle possono alterare i risultati della misurazione,
l
a fronte e in particolare le tempie devono essere libere da sudore e cosmetici.
S
i consiglia di eettuare tre misurazioni sulla fronte. Nel caso i risultati dovessero dieri-
re, tenere in considerazione il valore più alto.
Se l’area della fronte è coperta da capelli, sudore o sporco, pulirla e attendere 10 minuti
per migliorare la precisione della misurazione.
È importante tenere fermo il termometro durante il processo di misurazione. In caso con-
trario, si potrebbero ottenere misurazioni non precise.
136
Modalità di misurazione della temperatura della fronte
P
er accendere il termometro, premere brevemente il pulsante .
D
opo un breve autotest e un doppio segnale acustico l’appa-
recchio è pronto per misurare la temperatura sulla fronte. L’ap-
parecchio è sempre in modalità Temperatura frontale, che si può ri-
conoscere dal simbolo sul display.
Fig. 10
Tenere il termometro a una distanza di 2-3 cm dal punto di misura-
zione sulla fronte (fig. 11). Premere il pulsante SCAN.
Fig. 11
Se il risultato è inferiore a 37,5 °C (99,5 °F), l’indicatore della febbre è
verde e sul display compare per assenza di febbre. Ciò segnala
che la temperatura corporea è a un livello normale.
Fig. 12
137
Modalità di misurazione della temperatura della fronte
Se il risultato di misurazione è compreso tra 37,5 °C e 37,9 °C, l’in-
dicatore della febbre è giallo. Ciò segnala che la temperatura cor-
porea è a un livello aumentato.
Fig. 13
Se il risultato è superiore a 38 °C (100,4 °F), l’indicatore della febbre
è rosso e sul display compare . Ciò segnala che la temperatura
corporea è a un livello superiore alla norma.
Fig. 14
Il valore misurato viene memorizzato in automatico con l’indicazione Data/Ora e la classifica-
zione "Febbre" /"Assenza di febbre" .
Un doppio segnale acustico e il simbolo della fronte non più lampeggiante segnalano che
l’apparecchio è pronto per una nuova misurazione. L’apparecchio si spegne automaticamente
dopo circa 60 secondi oppure per spegnerlo premere il pulsante .
138
Modalità di misurazione della temperatura della fronte
Se sull’apparecchio è attivato il Bluetooth
®
, i dati vengono trasmessi
all’app dopo la misurazione.
S
ul display lampeggia l’icona Bluetooth
®
(fig. 15). L’apparecchio cer-
ca di stabilire una connessione con l’app solo per ca. 30 secondi.
N
on appena la connessione viene stabilita, l’icona Bluetooth
®
smette
di lampeggiare. Tutti i dati vengono trasmessi automaticamente all’app.
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 60 secondi op-
pure per spegnerlo premere il pulsante .
S
e non viene stabilita una connessione con l’app entro 30 secondi, l’i-
cona Bluetooth
®
si spegne e l’apparecchio si spegne automaticamente dopo 60 secondi.
Al primo collegamento sull’apparecchio viene visualizzato un codice PIN di sei cifre ge-
nerato casualmente, allo stesso tempo viene visualizzato sullo smartphone un campo in
cui si deve inserire questo codice. Se il codice viene inserito correttamente, l’apparec-
chio è collegato con il proprio smartphone (vedere anche "Trasmissione dei valori misu-
rati tramite Bluetooth
®
" a pagina139).
Visualizzazione dei valori memorizzati
L’apparecchio memorizza esclusivamente valori misurati in modalità Temperatura frontale e ne
memorizza automaticamente le ultime 60 misurazioni.
Se le 60 posizioni di memoria sono tutte occupate, viene di volta in volta cancellato il valore più remoto.
Fig. 15
139
P
er richiamare la memoria:
Atermometro acceso tenere premuto il pulsante MODE/MEM per 3 secondi.
Viene visualizzato il valore misurato più recente.
O
gni volta che si preme nuovamente il pulsante MODE/MEM viene visualizzato il valore di mi-
surazione.
N
ella riga superiore vengono visualizzate alternativamente l’ora e la data.
Trasmissione dei valori misurati tramite Bluetooth
®
I valori misurati e memorizzati sull’apparecchio possono inoltre essere trasmessi allo smartphone tra-
mite Bluetooth
®
. A tale scopo è necessaria l’app "beurer HealthManager" o l’app "beurer BabyCare"
disponibile nell’Apple App Store o in Google Play.
Requisiti del sistema
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Elenco dei dispositivi compatibili:
Per trasmettere i valori, procedere come segue:
Se nel menu d’impostazione è attivato il Bluetooth
®
, i dati vengono trasmessi dopo ogni misurazione
o quando si accede alla memoria. Sul display viene visualizzato il simbolo della sveglia .
Al primo collegamento sull’apparecchio viene visualizzato un codice PIN di sei cifre generato
casualmente, allo stesso tempo viene visualizzato sullo smartphone un campo in cui si deve in-
140
serire questo codice. Se il codice viene inserito correttamente, l’apparecchio è collegato con il
proprio smartphone.
Fase 1: FT 95
Attivare il Bluetooth
®
sul proprio apparecchio.
(Vedere il capitolo 7. "Impostazione delle funzioni di base").
     
Fase 2: app "beurer HealthManager o "beurer BabyCare"*
Aggiungere l’FT 95 all’app "beurer HealthManager" o all’app "beurer Baby-
Care" in "Impostazioni/Miei dispositivi".
     
Fase 3: FT 95
Eettuare la misurazione.
     
Fase 4: FT 95
Trasmissione dei dati direttamente durante una misurazione:
Se è attivo il Bluetooth
®
, i dati saranno trasmessi automaticamente dopo la
misurazione.
141
L’app "beurer HealthManager" o "beurer BabyCare" deve essere attivata per la trasmissione.
Per garantire una trasmissione indisturbata, rimuovere eventualmente l’involucro protettivo dello
smartphone. Avviare la trasmissione dati dall’app "beurer HealthManager" o "beurer BabyCare".
9. Misurazione della temperatura superficiale/temperatura ambiente
Modalità di misurazione superficiale
Se si desidera misurare la temperatura superficiale con
questo termometro, è necessario selezionare la modalità
Temperatura superficiale.
A
termometro acceso premere il pulsante MODE/MEM.
L’apparecchio passa alla modalità di Temperatura su-
perficiale (fig. 16).
T
enere il termometro 2-3 cm davanti all’oggetto di mi-
surazione desiderato. Premere brevemente il pulsan-
te SCAN e leggere la temperatura dal display (fig. 17).
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 60
secondi oppure per spegnerlo premere il pulsante .
Fig. 16 Fig. 17
I valori misurati in modalità temperatura superficiale non vengono memorizzati.
142
Modalità di misurazione della temperatura ambiente
Se si desidera usare il termometro per misurare la temperatura dell’ambiente,
è necessario passare alla modalità della Temperatura ambiente.
A
termometro acceso premere due volte il pulsante MODE/MEM.
L’apparecchio passa alla modalità di Temperatura ambiente .
L
a temperatura ambiente viene mostrata direttamente (fig. 16).
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 60 secondi oppure
per spegnerlo premere il pulsante .
Fig. 18
I valori misurati in modalità temperatura ambiente non vengono memorizzati.
143
10. Messaggi di errore
Messaggio
di errore
Problema Soluzione
Misurazione durante l’autotest, apparec-
chio non ancora pronto.
Attendere finché il simbolo della fronte
smette di lampeggiare.
Temperatura ambiente inferiore a 15 °C o
superiore a 40 °C (<59 °F, >104 °F).
La temperatura ambiente deve essere
compresa tra 15 °C e 40 °C (59 °F - 104 °F).
(1) Modalità di misurazione della tempera-
tura frontale: la temperatura rilevata è
superiore a 42,2 °C (108 °F).
(2) Modalità di misurazione superficiale: la
temperatura rilevata è superiore a 80 °C
(176 °F).
Utilizzare il termometro esclusivamente
entro gli intervalli di temperatura indica-
ti. Se il messaggio di errore persiste, ri-
volgersi al rivenditore o al Servizio clienti.
(1) Modalità di misurazione della tempera-
tura frontale: la temperatura rilevata è
inferiore a 34 °C (93,2 °F).
(2) Modalità di misurazione superficiale: la
temperatura rilevata è inferiore a 0 °C
(32 °F).
Utilizzare il termometro esclusivamente
entro gli intervalli di temperatura indica-
ti. Se il messaggio di errore persiste, ri-
volgersi al rivenditore o al Servizio clienti.
Le batterie sono esauste. Cambiare le batterie.
144
11. Batterie
Sostituzione delle batterie
L’apparecchio necessita di due batterie, tipo AAA, LR03.
A
prire il vano batterie.
Fare scorrere il vano batterie verso il basso.
E
strarre le batterie esauste dal vano batterie.
I
nserire batterie nuove.
Accertarsi che le batterie siano orientate correttamente in base alla polarità.
C
hiudere il vano batterie.
Smaltimento delle batterie
S
maltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei pun-
ti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un
obbligo di legge.
I
simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche:
Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria
contenente mercurio
12. Pulizia dell’apparecchio
I
l sensore di misurazione è la parte più delicata del termometro. Durante la pulizia ma-
neggiare il sensore di misurazione con la massima attenzione.
N
on utilizzare detergenti aggressivi.
S
eguire sempre tutte le indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore e l’apparecchio.
w 
3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza
145
Pulire il sensore di misurazione dopo ogni utilizzo. A tale scopo utilizzare un panno morbido o un cot-
ton fioc imbevuto di disinfettante o di alcol al 70%.
Per la pulizia dell’intero apparecchio utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua
e sapone. Evitare assolutamente di lasciar penetrare acqua nell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
13. Conservazione dell’apparecchio
Non utilizzare né riporre l’apparecchio in luoghi esposti a temperature o umidità troppo alte o troppo
basse (
w   
15. Dati tecnici), alla luce solare, alla corrente elettrica o alla polvere. Diversamente le mi-
surazioni potrebbero non essere corrette.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, rimuovere le batterie.
14. Smaltimento dell’apparecchio
A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiu-
ti domestici.
Lo smaltimento va eettuato negli appositi centri di raccolta.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
15. Dati tecnici
In caso di utilizzo dell’apparecchio al di fuori di quanto specificato nelle presenti istruzioni non è pos-
sibile garantire un funzionamento corretto.
La precisione di questo termometro è stata accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lun-
ga durata di vita utile.
146
Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario eettuare controlli tecnici con
gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo
indicato del servizio assistenza.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del continuo svi-
luppo del prodotto.
Tipo FT95
Metodo di misurazione Misurazione a infrarossi senza contatto
Funzioni di base Misurazione della temperatura frontale
Misurazione della temperatura superficiale
Misurazione della temperatura ambiente
Unità di misura Celsius (°C) o Fahrenheit (°F)
Condizioni di funzionamento da 15 °C a 40 °C (da 59 °F a 104 °F) con un’umidità relativa < 95%
Condizioni conservazione e tra-
sporto
da -20 °C a 50 °C (da -4 °F a 122 °F) con un’umidità relativa < 85%
Distanza misurazione Per eettuare la misurazione tenere una distanza di 2-3 cm
Intervalli di misurazione e pre-
cisione della misurazione della
temperatura frontale
Misurazione della temperatura frontale
da 34 °C a 42,2 °C (da 93,2 °F a 108 °F)
Precisione di misurazione: ± 0,2 °C (da 93,2 °F a 108 °F: ±0,4 °F)
Precisione di ripetizione clinica
Fronte: bambini di età compresa
tra 1 e -5 anni
± 0,07 °C (0,13 °F)
adulti ± 0,08 °C (0,14 °F)
147
Intervalli di misurazione e pre-
cisione della misurazione della
temperatura superficiale
da 0 °C a 80 °C (da 32 °F a 176 °F)
Precisione di misurazione ± 4% o ± 2 °C (± 4 °F)
Funzione di memorizzazione
della misurazione della tempera-
tura corporea
Memorizza automaticamente gli ultimi 60 valori misurati.
Segnale acustico All’accensione dell’apparecchio, durante la misurazione, a misura-
zione conclusa (impostabile).
Indicatore Display LCD
Funzioni di risparmio energetico L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 1 minuto.
Ingombro
Larghezza x profondità x altezza
167,4 x 41,5 x 28 mm
Peso 73 g (senza batterie)
2 batterie AAA, LR03 Autonomia per ca. 2.000 misurazioni
L’attivazione di funzioni aggiuntive come il segnale acustico, Blue-
tooth
®
o l’illuminazione del display diminuiscono la durata delle
batterie.
Trasmissione dei dati Banda di frequenza 2402 MHz - 2480 MHz
Potenza di trasmissione max. 2,8 dBM
Il termometro utilizza Bluetooth
®
low energy technology
Compatibile consmartphone/tablet Bluetooth
®
4.0
Elenco degli smartphone/dei tablet supportati
Il numero di serie si trova sull’apparecchio o nel vano batterie.
148
16. Direttive
L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla
legge sui dispositivi medici, alla norma ASTM E 1965 - 98 e alla norma europea EN 60601-1-2 (cor-
rispondenza con CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3) e necessita di precauzioni d’impiego
particolari per quanto riguarda la compatibilità. L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi am-
biente riportato nelle presenti istruzioni per l’uso, incluso l’ambiente domestico.
Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea RED 2014/53/EU. La
dichiarazione di conformità CE per questo prodotto si trova su: https://www.beurer.com/web/ we-
landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
17. Garanzia/Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una
garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di
seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del
venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di
responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 5 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte
dell'acquirente.
149
Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consumatore e che
utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentas-
se difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o
riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio
rivenditore locale: vedere l'elenco "Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei
centri di assistenza.
L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad
esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare
- una copia della fattura/prova d'acquisto e
- il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
- l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;
- gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano
o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine,
accessori e accessori per inalatore);
150
- i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo impro-
prio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che
sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non
autorizzato da Beurer;
- i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
- i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
- i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia
esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbliga-
torie in materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
Salvo errori e modifiche
151
İçindekiler
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kul-
lanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağır-
lık, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tara-
fında tercih edilmektedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki açıklamalara uyun.
TÜRKÇE
1. İşaretlerin açıklaması ..................................... 152
2. Amacına uygun kullanım ............................... 154
3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ........................... 154
3.1 Kullanıcıya yönelik tehlikeler ................... 154
3.2 Cihaza yönelik tehlikeler ......................... 155
3.3 Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler ............... 156
4. Bu termometre hakkında bilgiler ................... 157
5. Cihaz açıklaması ........................................... 159
6. İlk çalıştırma ................................................. 161
7. Termometrenin açılması ve ayarlanması ....... 161
8. Alından ölçüm ............................................... 165
9. Nesne sıcaklığının/
oda sıcaklığının ölçülmesi ........................... 171
10. Hataların gösterimi ...................................... 172
11. Piller ........................................................... 172
12. Cihazın temizlenmesi .................................. 173
13. Cihazın saklanması ..................................... 174
14. Cihazın bertaraf edilmesi ............................. 174
15. Teknik veriler ............................................... 174
16. Direktifler ..................................................... 176
17. Garanti / Servis ............................................ 177
152
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Beurer Ekibiniz
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz ol-
duğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar
olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullan-
mayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
T
ermometre
2
x 1,5 V AAA pil (LR03)
S
aklama kutusu
K
ullanım kılavuzu
1. İşaretlerin açıklaması
Kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya
sağlığınızla ilgili tehlikelere
yönelik uyarı.
Storage/Transport
İzin verilen saklama ve nakliye
sıcaklığı ve hava nemi
DİKKAT
Cihaz ve aksesuarlarında
olabilecek hasarlar için
güvenlik bilgisi.
Operating
İzin verilen çalışma sıcaklığı ve
hava nemi
153
Not
Önemli bilgilere yönelik not.
IP 22
Cihaz 12,5 mm ve daha büyük
yabancı cisimlere ve eğimli bir
şekilde damlayan suya karşı
korumalıdır
Kullanım kılavuzu dikkate
alınmalıdır
Seri numarası
Uygulama parçası tip BF
Önemli bilgi/öneri
Elektrikli ve elektronik atık
cihazlarla ilgili AB direktifine
(WEEE - Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun
şekilde bertaraf edilmelidir
CE işareti, cihazın tıbbi
ürünlerle ilgili 93/42/EEC
direktifinin temel şartları ile
uyumlu olduğunu belgeler.
w
Başka bir bölüme referans.
21
PAP
Ambalaj çevreye zarar
vermeyecek şekilde bertaraf
edilmelidir
Üretici
154
2. Amacına uygun kullanım
Bu termometre, alından temassız ateş ölçümü için tasarlanmıştır. Bu termometre ile ayrıca nesne ve
oda sıcaklığı da ölçülebilir. Bu termometre evde ölçüm yapılması için uygundur. Bununla vücut sıcak-
lığınızı hızlı ve basit biçimde ölçebilirsiniz. Değerler otomatik olarak kaydedilir.
3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri
3.1 Kullanıcıya yönelik tehlikeler
C
ihazınızı ancak bu kullanım kılavuzunu okuyup anladıktan sonra kullanın.
B
u kullanım kılavuzunu saklayın. Kullanım kılavuzuna tüm kullanıcılar erişebilmelidir. Tüm talimat
ve uyarılara uyulmalıdır.
C
ihazı, ölçüm yapmadan en az 30 dakika önce ölçüm yapılacak olan odada muhafaza edin.
S
portif bir aktiviteden, banyo yaptıktan veya dışarıdan geldikten sonra, alından ölçüm yapmak için
yakl. 30 dakika kadar bekleyin.
FT95 termometre, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen ölçüm yerinde kulla-
nılmak üzere tasarlanmıştır.
N
ormal ortalama sıcaklığınızı belirlemek için sıcaklığınızı düzenli aralıklarla ölçün. Ateşten şüphe-
leniyorsanız, normal ortalama sıcaklığınızı ölçtüğünüz sıcaklıkla karşılaştırın.
Ö
lçüm sonuçlarına dayanarak doktorunuzla görüşmeden kendi kendinize teşhis koymayın veya
kendi kendinizi tedavi etmeyin. Özellikle kendi kendinize yeni ilaçlar belirlemeyin ve mevcut ilaçla-
rınızın türünde ve/veya dozunda değişiklik yapmayın.
C
ihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan amaçla kullanım için tasarlanmıştır.
A
macına uygun olmayan ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorum-
lu değildir.
C
ihaz çocuklar tarafından kullanılamaz. Tıbbi ürünler oyuncak değildir.
155
H
er kullanımdan önce lensin sağlam olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı olması halinde satıcını-
za veya servisinize başvurun.
L
ense parmağınızla dokunmayın.
Ö
lçümler ile belirlediğiniz değerler sadece bilgilendirme amaçlıdır ve doktor muayenesi yerine geç-
mez! Tıbbi önlemler almadan önce mutlaka doktorunuza danışın.
T
ermometreyi her kullanımdan sonra temizleyin (
w    
12. Cihazın temizlenmesi).
C
ihazın kullanımıyla ilgili başka sorularınız varsa, lütfen satıcınıza veya müşteri hizmetlerine baş-
vurun.
3.2 Cihaza yönelik tehlikeler
C
ihazı hiçbir şekilde mekanik darbelere maruz bırakmayın ve yere düşürmeyin.
Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir.
E
lektromanyetik parazit olan ortamlarda cihazın fonksiyonları duruma bağlı olarak kısıtlanabilir. Bu-
nun sonucunda örneğin hata mesajları görülebilir veya ekran/cihaz devre dışı kalabilir.
B
u cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka cihazlarla üst üste koyularak kullanılmamalıdır,
aksi halde cihazın hatalı çalışması söz konusu olabilir. Bahsedilen şekilde kullanım kesinlikle kaçı-
nılmazsa, gerektiği gibi çalıştıklarından emin olmak için bu cihaz ve diğer cihazlar gözlemlenmelidir.
B
u cihazın üreticisinin belirttiği veya sağladığı aksesuarlar haricindeki aksesuarların kullanılması,
elektromanyetik parazit emisyonlarının artmasına veya cihazın elektromanyetik uyumluluğunun
azalmasına neden olabilir ve cihazın hatalı çalışmasına yol açabilir.
B
unun dikkate alınmaması cihaz performansının olumsuz etkilenmesine neden olabilir.
C
ihazı doğrudan güneş ışığına, yüksek sıcaklıklara veya yüksek hava nemine maruz bırakmayın.
C
ihazı herhangi bir sıvıya maruz bırakmayın. Cihaz su geçirmez değildir. Su veya her türlü sıvıyla
doğrudan temas ettirmekten kaçının.
156
C
ihazın içini açmayın veya cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın. Cihazın yalnızca yetkili servisler
tarafından onarılmasını sağlayın, aksi takdirde garanti hakkınız ortadan kalkar.
Taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemleri bu cihazı etkileyebilir.
3.3 Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler
Ş
arj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir
doktora başvurun.
Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle
piller, küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır!
A
rtı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin.
B
ir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin.
P
illeri aşırı ısıya karşı koruyun.
Patlama tehlikesi! Piller ateşe atılmamalıdır.
P
iller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
C
ihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil bölmesinden çıkarın.
S
adece aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
H
er zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin.
Ş
arj edilebilir pil kullanmayın!
P
illeri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın.
157
4. Bu termometre hakkında bilgiler
Ölçülen sıcaklık değeri, ölçümün yapıldığı vücut bölgesine bağlı olarak değişiklik gösterir. Fark, sağlıklı
bireylerde farklı vücut bölgelerinde 0,2 °C - 1 °C (0,4 °F - 1,8 °F) arasında olabilir.
Farklı termometrelerde normal sıcaklık aralığı:
Ölçüm değerleri Kullanılan termometre
Alın sıcaklığı 35,8 °C - 37,6 °C (96,4 °F - 99,7 °F) Alın termometresi
Kulak sıcaklığı 36,0 °C - 37,8 °C (96,8 °F - 100,0 °F) Kulak termometresi
Ağız sıcaklığı 36,0 °C - 37,4 °C (96,8 °F - 99,3 °F) Geleneksel termometre
Rektal sıcaklık 36,3 °C - 37,8 °C (97,3 °F - 100,0 °F) Geleneksel termometre
Beurer önerisi
F
arklı termometrelerle ölçülmüş sıcaklıkları asla birbiriyle karşılaştırmayın.
D
oktorunuza vücut sıcaklığınızı hangi termometre ile ve vücudunuzun hangi bölgesinde
ölçtüğünüzü söyleyin. Bunu kendi kendinize yaptığınız teşhiste de göz önünde bulundurun.
Termometre ölçümden önce çok uzun süre elde tutulursa ısınır. Bu durumda ölçüm so-
nucu yanlış olabilir.
158
Vücut sıcaklığını etkileyen faktörler
B
ireysel, kişiye bağlı metabolizma
Y
Vücut sıcaklığı, emzirilme dönemindeki bebeklerde ve küçük çocuklarda yetişkinlerdekinden daha
yüksektir. Çocuklarda sıcaklık değişiklikleri daha çabuk ve daha sık ortaya çıkar. Artan yaşla birlikte
normal vücut sıcaklığı da düşer.
K
ıyafet
D
ış sıcaklık
G
ün içindeki saat
Vücut sıcaklığı sabahları daha düşüktür ve gün içerisinde akşam saatlerine doğru artış gösterir.
A
ktiviteler
Vücut aktiviteleri ile etkisi daha düşük olan zihinsel aktiviteler vücut sıcaklığını arttırır.
Beurer önerisi
Vücut sıcaklığının ölçümü bir insanın güncel ölçüm değerini verir. Eğer sonuçları doğru yo-
rumladığınızdan emin olamıyorsanız veya anormal değerler (örn. ateş) ortaya çıkarsa, dok-
torunuza danışın. Huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kızarıklık, şiddetli kalp atışı, bayılma
eğilimi gibi hastalık belirtileri olduğunda bu, küçük sıcaklık değişimleri için de geçerlidir.
159
5. Cihaz açıklaması
1 Ekran
2 MODE/MEM tuşu
3
tuşu
4 LIGHT/SET tuşu
5 SCAN tuşu
6 Ateş göstergesi
7 Ölçüm sensörü
8 Pil bölmesi kapağı
Tuşlar Fonksiyonlar
MODE/MEM
MODE Ölçme modunun ayarlanması.
MEM
Kaydedilen ölçüm değerlerini gösterir.
LIGHT/SET
LIGHT Ekran ışığının manuel olarak açılması.
SET Temel fonksiyonların ayarlanması.
Cihazı açar/kapatır.
SCAN Sıcaklık ölçümünü başlatır.
8
7
1
2
4
5
3
6
160
Ekran açıklaması
1 Bluetooth
®
2 Nesne sıcaklığı modu
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Oda sıcaklığı modu
4 Alın sıcaklığı modu
5 Sinyal sesi simgesi
6 Yıl
7 Kayıt fonksiyonu
8 Tarih
9 Sıcaklık değeri ve kayıt yeri numarası göstergesi
10 Pil durumu göstergesi
11 Ölçüm sonucu ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F) “Ateş”
12 Ölçüm sonucu < 37,5 °C (< 99,5 °F) “Ateş yok”
13 Ekran ışığı simgesi
14 Fahrenheit sıcaklık ölçüm birimi
15 Santigrat sıcaklık ölçüm birimi
16 Yıl, tarih, saat göstergesi
161
6. İlk çalıştırma
Pillerin takılması
P
il bölmesi kapağını çıkarın.
H
er iki pili kutupları doğru yönde olacak şekilde pil bölmesi-
ne yerleştirin.
S
adece kaliteli olduğu bilinen bir markaya sahip şu tip piller
kullanın: 2 x 1,5 V mikro (alkalin tip LR03). Pillerin, işaretlere uygun olarak kutupları doğru yönde
olacak şekilde yerleştirilmesine dikkat edin. Şarj edilebilir piller kullanılamaz.
A
rdından kapağı yerine yerleştirip yerine oturmasını sağlayarak pil bölmesini kapatın.
Termometre otomatik olarak açılır ve ekranda ayar menüsü görünür (
w
7. Termometrenin açılması
ve ayarlanması).
7. Termometrenin açılması ve ayarlanması
Termometreyi açmak için tuşuna kısa süreyle basın.
Termometre kendi kendine kısa bir test uygulayıp iki kısa bip sesi duyulduktan sonra alın bölgesin-
de sıcaklık ölçümü yapmaya hazırdır. Cihaz her zaman alın sıcaklığı modunda çalışmaya başlar .
Temel fonksiyonların ayarlanması
Bu menüde aşağıdaki fonksiyonlar art arda kişiselleştirilebilir.
Sıcaklık ölçüm
birimi
Saat
formatı
Tarih Saat
Ekran
ışığı
Sinyal
sesi
Bluetooth
®
162
Sıcaklık ölçüm birimi
Pilleri yeniden yerleştirin veya termometre açıkken LIGHT/
SET tuşunu 3 saniye basılı tutun. Sıcaklık ölçüm birimi ek-
randa yanıp söner (Şek. 1).
Sıcaklık sonucunuzu derece Santigrat (°C) ya da derece
Fahrenheit (°F) sıcaklık birimi cinsinden görüntüleyebilir-
siniz.
Ölçüm sonuçlarını Santigrat cinsinden görüntüle-
mek için MODE/MEM tuşu ile °C seçeneğini seçin ve
LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın.
Ölçüm sonuçlarını Fahrenheit cinsinden görüntülemek
için MODE/MEM tuşu ile °F seçeneğini seçin ve LIGHT/
SET tuşuna basarak onaylayın.
Şek. 1
Saat formatı
Saat formatı göstergesi ekranda yanıp söner (Şek. 2).
MODE/MEM tuşu ile istediğiniz saat formatını ayarlayın
ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın.
Şek. 2
163
Tarih
Yıl ekranda yanıp söner (Şek. 3).
MODE/MEM tuşu ile yılı ayarlayın ve LIGHT/SET tuşu-
na basarak onaylayın.
Gün/ay ekranda yanıp söner (Şek. 4).
MODE/MEM tuşu ile günü ve ayı ayarlayın ve LIGHT/
SET tuşuna basarak onaylayın (Şek. 5).
Saat formatı olarak 12 h (12 saat) ayarlanmışsa, gün
ve ay göstergesinin sırası değişir. Tarihi ve saati doğru
ayarlamalısınız. Yalnızca doğru ayarı yaptığınızda öl-
çüm değerlerinizi tarih ve saat ile kaydedebilir ve daha
sonra tekrar görüntüleyebilirsiniz.
Şek. 3 Şek. 4
Şek. 5
Saat
Saat ekranda yanıp söner (Şek. 6).
MODE/MEM tuşu ile saati ayarlayın ve LIGHT/SET tu-
şuna basarak onaylayın.
Dakika ekranda yanıp söner (Şek. 7).
MODE/MEM tuşu ile dakikayı ayarlayın ve LIGHT/SET
tuşuna basarak onaylayın.
12 saatlik formatta saat, AM/PM olarak gösterilir.
Şek. 6 Şek. 7
164
Ekran ışığı
Ekranda / yanıp söner (Şek. 8).
Otomatik ekran ışığını (alın sıcaklığını ölçtükten sonra gö-
rünür) açabilir veya kapatabilirsiniz.
Otomatik ekran ışığını açmak için MODE/MEM tuşu ile
öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onay-
layın.
Otomatik ekran ışığını kapatmak için MODE/MEM tuşu
ile öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak
onaylayın.
Şek. 8
Bunun yanı sıra ekran ışığını LIGHT/SET tuşuna kısaca basarak manuel olarak da açabilirsiniz.
Ekran ışığı 5 saniye boyunca yanar.
Otomatik ve manuel ekran ışığı, ölçüm işlemi esnasında kullanılamaz.
Sinyal sesi
Ekranda / yanıp söner (Şek. 9).
Sinyal sesini (cihaz açıkken, ölçüm sırasında, ölçüm so-
nunda) açabilir veya kapatabilirsiniz.
Sinyal sesini açmak için MODE/MEM tuşu ile öğe-
sini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın.
Sinyal sesini kapatmak için MODE/MEM tuşu ile
öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın.
Şek. 9
165
Bluetooth
®
Ekranda / yanıp söner (Şek. 10).
Bluetooth
®
özelliğini (akıllı telefona veri aktarımı için) açıp
kapatabilirsiniz.
Bluetooth
®
özelliğini açmak için MODE/MEM tuşu ile
öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onay-
layın.
Bluetooth
®
özelliğini kapatmak için MODE/MEM tuşu
ile öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak
onaylayın.
Şek. 10
8. Alından ölçüm
Beurer önerisi
Şunları göz önünde bulundurun:
F
iziksel aktivite, alın bölgesinde aşırı terleme, damar daraltıcı ilaçlar ve ciltteki tahrişler
ölçüm sonucunu etkileyebilir.
A
lın bölgesinin veya şakakların terden ve kozmetik ürünlerden temizlenmiş olması gerekir.
A
lından üç ölçüm yapmanız önerilir. Üç ölçümden farklı sonuçlar elde ederseniz, en yük-
sek ölçüm değerini dikkate alın.
Alın bölgesi saç, ter veya kirle kaplıysa, ölçümün doğru yapılmasını sağlamak için bunları
temizleyin ve ardından 10 dakika bekleyin.
Ölçüm sırasında termometreyi hareketsiz bir şekilde tutmanız önemlidir. Ölçüm sırasında
termometreyi hareket ettirirseniz, ölçüm doğru yapılmayabilir.
166
Alın sıcaklığı modu
T
ermometreyi açmak için tuşuna kısa süreyle basın. Cihaz kendi
kendine kısa bir test uygulayıp iki kısa bip sesi duyulduktan sonra
alın bölgesinde sıcaklık ölçümü yapmaya hazırdır. Cihaz alın sı-
caklığı modundadır. Bunu ekrandaki simgesinden anlayabilirsiniz.
Şek. 10
Termometreyi, alnınızdaki ölçüm yerine 2 - 3 cm mesafede tutun (Şek.
11). SCAN tuşuna basın.
Şek. 11
Ölçüm sonucu 37,5°C (99,5°F) altındaysa, ateş göstergesi yeşil renk-
te yanar ve ekranda ateşinizin olmadığını belirten görünür, bu da
vücut sıcaklığınızın normal aralıkta olduğu anlamına gelir.
Şek. 12
167
Alın sıcaklığı modu
Ölçüm sonucu 37,5°C ile 37,9°C arasındaysa, ateş göstergesi sarı
renkte yanar ve bu da vücut sıcaklığının yüksek aralıkta olduğu-
nu gösterir.
Şek. 13
Ölçüm sonucu 38°C’nin (100,4°F) üzerindeyse, ateş göstergesi kır-
mızı renkte yanar, ekranda görünür ve bu da vücut sıcaklığınızın
normal aralığın üzerinde olduğu anlamına gelir.
Şek. 14
Ölçüm değeri, tarih/saat ve “Ateş” / “Ateş yok” sınıflandırmasıyla otomatik olarak
kaydedilir.
Cihaz, iki kısa bip sesi ve artık yanıp sönmeyen bir alın simgesi ile bir sonraki ölçüme ha-
zır olduğunu gösterir. Cihaz yaklaşık 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır veya tuşuna
basarak cihazı kendiniz kapatabilirsiniz.
168
Alın sıcaklığı modu
Cihazda Bluetooth
®
özelliği etkinse, ölçümden sonra ölçüm değerleri oto-
matik olarak uygulamaya aktarılır.
E
kranda Bluetooth
®
simgesi yanıp söner (Şek. 15). Cihaz yakl. 30 sa-
niye boyunca uygulama ile bağlantı kurmaya çalışır.
B
ağlantı kurulduğunda Bluetooth
®
simgesinin yanıp sönmesi durur.
Tüm ölçüm verileri otomatik olarak uygulamaya aktarılır. Veri aktarımı
başarıyla gerçekleştirildiğinde cihaz yaklaşık 60 saniye sonra otomatik
olarak kapanır veya tuşuna basarak cihazı kendiniz kapatabilirsiniz.
3
0 saniye sonra hala uygulamayla bağlantı kurulamadıysa Bluetooth
®
simgesi kaybolur ve cihaz 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır.
Bağlantının ilk kez kurulması sırasında cihazda rasgele oluşturulan altı basamaklı bir PIN
kodu gösterilirken, aynı zamanda akıllı telefonunuzda bu altı basamaklı PIN kodunu gir-
meniz gereken bir giriş alanı görünür. Kod başarıyla girildiğinde cihaz akıllı telefonunuza
bağlanır (ayrıca bkz. “Ölçüm değerlerinin Bluetooth
®
üzerinden aktarılması”, sayfa169).
Kaydedilen ölçüm değerlerinin görüntülenmesi
Cihaz, sadece alın sıcaklığı modunda elde edilen ölçüm değerlerini kaydeder. Cihaz, ölçülen son
60 değeri otomatik olarak kaydeder.
60 kayıt yeri aşıldığında, en eski değer silinir.
K
ayıtlar şu şekilde görüntülenebilir:
Termometre çalışır durumdayken MODE/MEM tuşunu 3 saniye basılı tutun.
En yeni ölçüm değeri görünür.
MODE/MEM tuşuna her basıldığında ölçüm değeri görüntülenir.
Ü
st satırda dönüşümlü olarak saat ve tarih görüntülenir.
Şek. 15
169
Ölçüm değerlerinin Bluetooth
®
üzerinden aktarılması
Ölçülen ve cihaza kaydedilen değerleri Bluetooth
®
üzerinden akıllı telefonunuza aktarabilirsiniz. Bunun
için “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulaması gereklidir. Bu uygulamaları Apple
App Store ve Google Play’den ücretsiz olarak indirebilirsiniz.
Sistem gereksinimleri
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Uyumlu cihazların listesi:
Değerleri aktarmak için aşağıdakilere dikkat edin:
Ayar menüsünde Bluetooth
®
etkinleştirilmişse, veriler her ölçümden sonra veya kayıtlara geçiş yapıl-
dığında aktarılır. Ekranda simgesi görüntülenir.
Bağlantının ilk kez kurulması sırasında cihazda rasgele oluşturulan altı basamaklı bir PIN kodu
gösterilirken, aynı zamanda akıllı telefonunuzda bu altı basamaklı PIN kodunu girmeniz gereken
bir giriş alanı görünür. Kod başarıyla girildiğinde cihaz akıllı telefonunuza bağlanır.
170
Adım 1: FT 95
Cihazınızda Bluetooth
®
özelliğini etkinleştirin.
(bkz. Bölüm 7. “Temel fonksiyonların ayarlanması”).
     
Adım 2: “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulaması*
beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulamasının “Ayarlar /
Cihazlarım” bölümüne FT 95’i ekleyin.
     
Adım 3: FT 95
Ölçüm yapın.
     
Adım 4: FT 95
Ölçümden hemen sonra verilerin aktarılması:
Bluetooth
®
etkinleştirilmişse, ölçümden sonra veriler otomatik olarak aktarılır.
Aktarım için “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulaması etkinleştirilmiş olmalıdır.
Aktarma işleminin sorunsuzca gerçekleşmesini sağlamak için lütfen akıllı telefonunuzun koruyucu kılı-
fını çıkarın. Veri aktarımını “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulamasında başlatın.
171
9. Nesne sıcaklığının/oda sıcaklığının ölçülmesi
Nesne sıcaklığı modu
Bu termometreyle nesne sıcaklığını ölçmek istiyorsanız, ter-
mometreyi nesne sıcaklığı moduna almanız gerekir.
B
unun için termometre çalışır durumdayken MODE/
MEM tuşuna kısa süreyle basın. Cihaz nesne sıcaklığı
moduna geçer (Şek. 16).
T
ermometreyi ölçüm yapmak istediğiniz yerin 2 - 3 cm
önünde tutun. SCAN tuşuna kısaca basın ve ekranda
görünen sıcaklığı okuyun (Şek. 17).
Cihaz yaklaşık 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır
veya tuşuna basarak cihazı kendiniz kapatabilirsiniz.
Şek. 16 Şek. 17
Nesne sıcaklığı modundaki ölçüm değerleri kaydedilmez.
Oda sıcaklığı modu
Termometreyi oda sıcaklığını ölçmek için kullanmak istiyorsanız, oda sıcak-
lığı moduna almanız gerekir.
B
unun için termometre açıkken MODE/MEM tuşuna iki kez kısa sürey-
le basın.
Cihaz oda sıcaklığı moduna geçer.
D
oğrudan oda sıcaklığı gösterilir (Şek. 16).
Cihaz yaklaşık 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır veya tuşuna ba-
sarak cihazı kendiniz kapatabilirsiniz.
Şek. 18
Oda sıcaklığı modundaki ölçüm değerleri kaydedilmez.
172
10. Hataların gösterimi
Hata
mesajı
Sorun Çözüm
Kendi kendine test sırasında ölçüm. Ci-
haz ölçüm yapmaya hazır değil.
Alın simgesinin yanıp sönmesi durana kadar
bekleyin.
Oda sıcaklığı 15 °C altında veya 40 °C
üzerinde (<59 °F, >104 °F).
Oda sıcaklığı 15 °C ve 40 °C (59 °F - 104 °F)
arasında olmalıdır.
(1) Alın sıcaklığı modu: Ölçülen sıcaklık
42,2 °C (108 °F) üzerinde.
(2) Nesne sıcaklığı modu: Ölçülen sıcak
-
lık 80 °C (176 °F) üzerinde.
Termometreyi yalnızca belirtilen sıcaklık ara-
lıkları içerisinde kullanın. Yeniden hata göste-
rilirse, yetkili satıcınıza veya müşteri hizmet-
lerine danışın.
(1) Alın sıcaklığı modu: Ölçülen sıcaklık
34 °C (93,2 °F) altında.
(2) Nesne sıcaklığı modu: Ölçülen sıcak
-
lık 0 °C (32 °F) altında.
Termometreyi yalnızca belirtilen sıcaklık ara-
lıkları içerisinde kullanın. Yeniden hata göste-
rilirse, yetkili satıcınıza veya müşteri hizmet-
lerine danışın.
Piller tükenmiş. Pilleri değiştirin.
11. Piller
Pillerin değiştirilmesi
Cihaz AAA, LR03 tipinde iki pille çalışır.
P
il bölmesini açın.
Bunun için pil bölmesi kapağını aşağıya doğru kaydırın.
173
T
ükenmiş pilleri pil bölmesinden çıkarın.
Y
eni pilleri yerleştirin.
Pil kutuplarının doğru yönde olmasına dikkat edin.
P
il bölmesinin kapağını kapatın.
Pillerin bertaraf edilmesi
T
ükenmiş, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel atık toplama yer-
lerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi,
yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
B
u işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = Pil kurşun içerir,
Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil cıva içerir.
12. Cihazın temizlenmesi
Ö
lçüm sensörü, termometrenin en hassas parçasıdır. Ölçüm sensörünü temizlerken
çok dikkatli olun.
A
şındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
K
ullanıcıya ve cihaza yönelik güvenlik bilgilerini dikkate alın.
w 
3. Uyalar ve güvenlik bilgileri
Ölçüm sensörünü her kullanımdan sonra temizleyin. Bunun için dezenfektan veya %70 alkol ile nem-
lendirebileceğiniz yumuşak bir bez veya pamuklu çubuk kullanın.
Tüm cihazı temizlemek için lütfen yumuşak, sabunlu su ile hafifçe nemlendirilmiş bir bez kullanın. Ci-
haza kesinlikle su girmemelidir.
Cihazı tamamen kuruyana dek kullanmayın.
174
13. Cihazın saklanması
Cihaz, sıcaklığın ve hava neminin çok yüksek veya çok düşük olduğu yerlerde (
w   
15. Teknik veriler),
güneş ışığında, elektrik akımına bağlı olarak veya tozlu yerlerde saklanmamalı ve kullanılmamalıdır.
Aksi takdirde ölçümlerde yanlışlık olabilir.
Uzun süreli saklama planlanıyorsa, piller çıkarılmalıdır.
14. Cihazın bertaraf edilmesi
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazlar evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir.
Cihaz, elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı, bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
15. Teknik veriler
Cihaz belirtilen şartlar dışında kullanılırsa, kusursuz çalışması garanti edilemez!
Bu termometrenin doğruluğu hassas bir şekilde kontrol edilmiştir ve cihaz uzun bir kullanım ömrü
amaçlanarak geliştirilmiştir.
Cihazın tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk
kontrolü ile ilgili ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz.
Ürünü iyileştirmek ve geliştirmek için teknik değişiklik yapma hakkımız saklıdır.
Tip FT95
Ölçüm yöntemi Temassız kızılötesi ölçüm
175
Temel fonksiyonlar Alın sıcaklığı ölçümü
Nesne sıcaklığı ölçümü
Oda sıcaklığı ölçümü
Ölçüm birimleri Santigrat (°C) veya Fahrenheit (°F)
Çalışma koşulları 15 °C - 40 °C (59 °F - 104 °F)
Bağıl hava nemi < %95
Saklama ve nakliye koşulları -20 °C - 50 °C (-4 °F - 122 °F)
Bağıl hava nemi < %85
Ölçme mesafesi Ölçüm yerine 2 - 3 cm mesafe
Alın sıcaklığı ölçümünün öl-
çüm aralıkları ve doğruluğu
Alın sıcaklığı ölçümü
34 °C - 42,2 °C (93,2 °F - 108 °F)
Ölçüm doğruluğu: ± 0,2 °C (93,2 °F - 108 °F: ± 0,4 °F)
Klinik tekrarlama hassasiyeti
Alın: Çocuklar, 1-5 yaş ± 0,07 °C (0,13 °F)
Yetişkinler ± 0,08 °C (0,14 °F)
Nesne sıcaklığı ölçümünün
ölçüm aralıkları ve doğruluğu
Nesne sıcaklığı ölçümü 0 °C - 80 °C (32 °F - 176 °F)
Ölçüm doğruluğu ± %4 veya ± 2 °C (± 4 °F)
Vücut sıcaklığı ölçümü kayıt
fonksiyonu
Son 60 ölçüm değerini otomatik olarak kaydeder.
Sinyal sesi Cihazı açarken, ölçüm yaparken, ölçümün sonunda (ayarlanabilir).
Ekran LCD ekran
Enerji tasarrufu fonksiyonları Cihaz 1 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
176
Ölçüler
Genişlik x Derinlik x Yükseklik
167,4 x 41,5 x 28 mm
Ağırlık 73 g (piller hariç)
2 adet AAA, LR03 pil Yaklaşık 2000 ölçüm için çalışma süresi
Sinyal sesi, Bluetooth
®
veya ekran ışığı gibi ilave olarak etkinleşti-
rilen fonksiyonlar pil ömrünü kısaltır.
Veri aktarımı Frekans bandı 2402 MHz - 2480 MHz
Gönderim hızı maks. 2,8 dBM
Termometre Bluetooth
®
low energy technology kullanır
Bluetooth
®
4.0 akıllı telefonlarla/tablet bilgisayarlarla uyumludur
Desteklenen akıllı telefonların/tablet bilgisayarların listesi
Seri numarası, cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir.
16. Direktifler
Bu cihaz, tıbbi cihazlarla ilgili 93/42/EEC sayılı AB direktifine, tıbbi ürünler kanununa, ASTM E 1965 - 98
normuna, EN 60601-1-2 Avrupa normuna (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3 normuna uygun-
luk) uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel önlemlere tabidir. Cihaz, konutlar dahil
olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir.
Bu ürünün 2014/53/EU sayılı Avrupa RED Direktifine uygun olduğunu garanti ederiz. Bu ürünle ilgili
CE uyumluluk beyanını şu konumda bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/
de/cedeclarationofconformity.php
177
17. Garanti / Servis
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için
aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır.
Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal
garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya
neden olmaksızın geçerlidir.
Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder.
Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde
geçerli olan garanti süresi 5 yıldır.
Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde
kullanılan ürünler için geçerlidir.
Alman yasaları geçerlidir.
Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma
açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame
ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür.
Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis
adreslerinin olduğu ekteki “Uluslararası Servis” listesini inceleyin.
Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örneğin ürünün nereye gön-
derileceği ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler verilecektir.
178
Garanti talebi ancak müşterinin
- faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve
- orijinal ürünü
yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir.
Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır:
- Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;
- Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanıldığında da yıpranabilecek veya tüke-
nebilecek aksesuar parçaları (örneğin piller, şarj edilebilir piller, manşetler, contalar, elektrotlar,
aydınlatma malzemeleri, başlıklar ve nebulizatör aksesuarları);
- Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde
kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendi-
rilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde
değişiklik yapılan ürünler;
- Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar;
- İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler;
- Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumlulu-
ğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir).
Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
179
Оглавление
Внимательно прочтите инструкцию поприменению, сохраните еедля последующего
использования, храните вдоступном для других пользователей месте иследуйте
ееуказаниям.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции нашей компании. Мыпроизводим высококачественные
итщательно протестированные изделия для обогрева, мягкой терапии, измерения артериаль-
ного давления ивеса, диагностики, массажа, очистки воздуха.
Внимательно прочтите эту инструкцию поприменению иследуйте ееуказаниям.
РУССКИЙ
1. Пояснения ксимволам ............................... 180
2. Использование поназначению .................. 182
3. Предостережения иуказания потехнике
безопасности ............................................... 182
3.1 Виды опасности для пользователя ..... 182
3.2 Виды опасности для прибора .............. 183
3.3 Указания пообращению
сбатарейками ....................................... 184
4. Информация отермометре ........................ 185
5. Описание прибора ....................................... 188
6. Подготовка кработе ................................... 190
7. Включение инастройка термометра ........ 190
8. Измерение температуры налбу .............. 195
9. Измерение температуры объекта/
температуры впомещении ....................... 201
10. Индикация неисправностей ..................... 203
11. Батарейки .................................................. 204
12. Очистка прибора ....................................... 204
13. Хранение прибора ..................................... 205
14. Утилизация прибора ................................. 205
15. Технические характеристики ................... 206
16. Директивы .................................................. 208
17. Гарантия/сервисное обслуживание ......... 208
180
Снаилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упаковке нет внешних
повреждений. Перед использованием убедитесь втом, что прибор иего принадлежности неиме-
ют видимых повреждений, иудалите все упаковочные материалы. При возникновении сомнений
неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
М
едицинский термометр
2
батарейки 1,5ВAAA (LR03)
С
умка для хранения
И
нструкция поприменению
1. Пояснения ксимволам
Вданной инструкции поприменению инаприборе используются следующие символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупреждает обопасности
травмирования или нанесения
вреда здоровью.
Storage/Transport
Допустимая температура
ивлажность воздуха
при хранении
итранспортировке.
ВНИМАНИЕ
Указывает навозможность
повреждения прибора/
принадлежностей.
Operating
Допустимая рабочая
температура ивлажность
воздуха.
181
Указание
Важная информация.
IP22
Прибор защищен
отпроникновения
твердых тел размером
≥12,5ммикапель воды,
падающих под углом.
Соблюдайте инструкцию
поприменению.
Серийный номер.
Рабочая часть термометра
типа BF.
Важная информация/
совет.
Утилизация прибора всо-
ответствии сдирективой
ЕСпоотходам электрическо-
го иэлектронного оборудова-
ния— WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Знак CEподтверждает
соответствие основным
требованиям директивы
омедицинских изделиях
93/42/EEC.
w
Перекрестная ссылка
надругой абзац.
21
PAP
Утилизация упаковки
всоответствии
спредписаниями
поохране окружающей
среды.
Изготовитель.
182
2. Использование поназначению
Термометр предназначен для бесконтактного измерения температуры налбу. Сего помощью
также можно измерить температуру объекта ипомещения. Термометр подходит для измере-
ния вдомашних условиях. Сего помощью Выможете быстро ипросто определить темпера-
туру тела. Измеренные значения сохраняются автоматически.
3. Предостережения иуказания потехнике безопасности
3.1 Виды опасности для пользователя
И
спользуйте прибор только после того, как прочтете данную инструкцию поприменению
иусвоите содержащуюся вней информацию.
С
охраните настоящую инструкцию. Инструкция поприменению должна быть доступна для
всех пользователей. Соблюдайте все указания.
П
рибор перед измерением должен неменее 30минут находиться втом помещении, вкото-
ром будет проводиться измерение.
П
осле занятий спортом, принятия душа или ванны или нахождения наоткрытом воздухе
подождите ок.30минут, прежде чем измерять температуру налбу.
Термометр типа FT95 предназначен для измерения температуры только втом месте нателе
человека, которое указано винструкции поприменению.
Ч
тобы узнать свою среднюю нормальную температуру, необходимо проводить регулярные
измерения. При подозрении наповышенную температуру сравните свою среднюю нормаль-
ную температуру срезультатом измерения.
Н
епытайтесь сами поставить себе диагноз наосновании результатов измерений спомощью
прибора инепроводите самолечение без консультации сосвоим лечащим врачом. Вчаст-
183
ности, неследует самовольно принимать новые лекарства или менять вид и(или) дозиров-
ку назначенных лекарств.
П
рибор разрешается использовать только вцелях, описанных вданной инструкции попри-
менению.
И
зготовитель ненесет ответственности заущерб, вызванный неквалифицированным или
ненадлежащим использованием прибора.
И
спользование прибора детьми запрещено. Неразрешайте детям играть смедицински-
ми изделиями.
П
еред каждым использованием проверяйте, неповреждена лилинза. Вслучае ееповреж-
дения обратитесь кпоставщику или всервисный центр.
Н
екасайтесь линзы пальцами.
П
олученные результаты измерений носят информативный характер инемогут заменить ме-
дицинского обследования! Непринимайте никаких мер полечению доконсультации сврачом.
О
чищайте термометр после каждого использования (
w    
12. Очистка прибора).
Е
сли уВас есть какие-либо вопросы оприменении прибора, обратитесь ксвоему постав-
щику или всервисную службу.
3.2 Виды опасности для прибора
Б
ерегите прибор отмеханических ударов ипадений.
Прибор предназначен для работы в условиях, перечисленных в настоящей инструкции
по применению, в том числе в домашних условиях.
П
ри наличии электромагнитных помех возможности использования прибора могут быть
ограничены. Врезультате, например, могут появляться сообщения обошибках или прои-
зойдет выход изстроя дисплея/самого прибора.
184
Н
еиспользуйте прибор рядом сдругими устройствами инеустанавливайте его надругие
приборы, это может вызвать ошибки вработе. Однако если использование прибора все-та-
ки необходимо втом виде, как описано выше, следует наблюдать заним идругими устрой-
ствами, чтобы убедиться, что они работают надлежащим образом.
П
рименение сторонних принадлежностей, отличающихся отприлагаемых кданному прибо-
ру, может привести кросту электромагнитных помех или ослаблению помехоустойчивости
прибора итем самым вызвать ошибки вработе.
Н
есоблюдение данного указания может отрицательно сказаться нахарактеристиках мощ-
ности прибора.
Н
еподвергайте прибор воздействию прямого солнечного излучения, экстремальных тем-
ператур или высокой влажности воздуха.
Н
едопускайте контакта прибора сжидкостями. Прибор неявляется водонепроницаемым.
Избегайте прямого контакта сводой или другими жидкостями.
Н
евскрывайте инеремонтируйте прибор самостоятельно. Доверяйте ремонт прибора толь-
ко авторизованным сервисным центрам, иначе гарантия утратит свою силу.
Переносные имобильные высокочастотные средства связи ителекоммуникации могут ока-
зывать влияние наработу прибора.
3.3 Указания пообращению сбатарейками
П
ри попадании жидкости изаккумулятора накожу или вглаза необходимо промыть пора-
женное место большим количеством воды иобратиться кврачу.
Опасность проглатывания мелких предметов! Маленькие дети могут проглотить ба-
тарейки иподавиться ими. Поэтому батарейки необходимо хранить внедоступном для де-
тей месте!
О
бращайте внимание назнаки полярности: плюс (+) иминус (–).
185
Е
сли батарейка потекла, очистите отделение для батареек сухой салфеткой, надев защит-
ные перчатки.
З
ащищайте батарейки отчрезмерного воздействия тепла.
Опасность взрыва! Небросайте батарейки вогонь.
Н
езаряжайте инезамыкайте батарейки накоротко.
Е
сли прибор длительное время неиспользуется, извлеките батарейки изотделения для
батареек.
И
спользуйте батарейки только одного типа или равноценных типов.
В
сегда заменяйте все батарейки сразу.
Н
еиспользуйте аккумуляторы!
Н
еразбирайте, невскрывайте инеразбивайте батарейки.
4. Информация отермометре
Измеренное значение температуры зависит оттой части тела, накоторой она измеряет-
ся. Различия температуры разных частей тела здорового человека могут составлять от0,2
до1°C(от0,4 до1,8°F).
Стандартный температурный диапазон уразличных термометров
Измеренные значения Используемый термометр
Температура налбу от35,8 до37,6°C(от96,4 до99,7°F)
Термометр для измерения
температуры налбу
Температура вухе от36,0 до37,8°C(от96,8 до100,0°F)
Термометр для измерения
температуры вухе
186
Измеренные значения Используемый термометр
Оральная температура от36,0 до37,4 °C(от96,8 до99,3 °F) Обычный термометр
Ректальная температура
от36,3 до37,8°C(от97,3 до100,0°F) Обычный термометр
Совет компании Beurer
Н
икогда несравнивайте между собой температуры, измеренные разными термо-
метрами.
С
ообщите врачу, каким термометром Вымерили температуру ивкаком месте тела.
Учитывайте это ипри самодиагностике.
Если перед проведением измерения слишком долго держать термометр вруке, при-
бор может нагреться. Это может привести кневерным результатам измерения.
187
Факторы влияния натемпературу тела
И
ндивидуальный обмен веществ.
В
озраст.
Температура тела умладенцев ималеньких детей выше, чем увзрослых. Удетей колеба-
ния температуры возникают быстрее ичаще. Свозрастом нормальная температура тела
снижается.
О
дежда.
Н
аружная температура.
В
ремя суток.
Температура тела утром ниже иповышается втечение дня, достигая максимума квечеру.
А
ктивность.
Физическая активность, атакже умственная деятельность (вменьшей степени) повышают
температуру тела.
Совет компании Beurer
Измерение выдает значение температуры тела человека вданный момент. Если воз-
никли сомнения втолковании результатов измерения или имеют место значения сот-
клонением отнормы (например, жар), обратитесь клечащему врачу. Это относится
также кнезначительным изменениям температуры, когда кним добавляются допол-
нительные симптомы заболевания, например тревожность, сильное потоотделение,
покраснение кожных покровов, высокая частота пульса, склонность кколлапсам ит.д.
188
5. Описание прибора
1 Дисплей
2 Кнопка MODE/MEM
3
Кнопка
4 Кнопка LIGHT/SET
5 Кнопка SCAN
6 Индикатор повышенной темпера-
туры
7 Измерительный датчик
8 Крышка отделения для батареек
Кнопки Функции
MODE/MEM (режим/память)
MODE Настройка режима измерения.
MEM
Индикация сохраненных измеренных значений.
LIGHT/SET (свет/настройка)
LIGHT Ручное включение подсветки экрана.
SET Настройка основных функций.
Включение/выключение прибора.
SCAN Начало измерения температуры.
8
7
1
2
4
5
3
6
189
Описание дисплея
1 Bluetooth
®
2 Режим измерения температуры объекта
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Режим измерения температуры впомещении
4 Режим измерения температуры налбу
5 Символ звукового сигнала
6 Год
7 Функция памяти
8 Дата
9 Индикация значения температуры/номера ячей-
ки памяти
10 Индикация состояния батареи
11 Результат измерения ≥38,0 °C(≥100,4 °F)— повы-
шенная температура
12 Результат измерения <37,5 °C(<99,5 °F)— нет по-
вышенной температуры
13 Символ подсветки дисплея
14 Отображение температуры вградусах Фаренгейта
15 Отображение температуры вградусах Цельсия
16 Индикация года/даты/времени
190
6. Подготовка кработе
Установка батареек
С
нимите крышку отсека для батареек.
В
ставьте вотсек две батарейки, соблюдая полярность.
И
спользуйте только качественные батарейки следующего
типа: 2алкалиновые (щелочные) батарейки по1,5ВMicro
(тип LR03) Обязательно проследите затем, чтобы батарейки были установлены справиль-
ной полярностью всоответствии смаркировкой. Нельзя использовать многократно заря-
жаемые аккумуляторы.
З
акройте отсек для батареек: установите крышку наместо изафиксируйте ее.
Термометр включается автоматически, надисплее появляется меню настроек (
w
7. Включе-
ние инастройка термометра).
7. Включение инастройка термометра
Для включения термометра коротко нажмите кнопку .
После быстрой самопроверки идвух коротких звуковых сигналов термометр готов кизмерению
температуры налбу. Прибор всегда включается врежиме измерения температуры налбу .
Настройка основных функций
Вэтом меню можно последовательно настроить следующие функции.
Единица
измерения
температуры
Формат
времени
Дата Время
Подсветка
дисплея
Звуковой
сигнал
Blue-
tooth
®
191
Единица измерения температуры
Повторно вставьте батарейки или нажмите иудержи-
вайте кнопку LIGHT/SET при включенном термометре
втечение 3секунд. Надисплее мигает индикация еди-
ницы измерения температуры (рис.1).
Отображение результатов измерения возможно вгра-
дусах Цельсия (°C) или градусах Фаренгейта (°F).
Для просмотра результатов измерения вграду-
сах Цельсия спомощью кнопки MODE/MEM вы-
берите °Cиподтвердите выбор нажатием кнопки
LIGHT/SET.
Для просмотра результатов измерения вградусах
Фаренгейта спомощью кнопки MODE/MEM вы-
берите °Fиподтвердите выбор нажатием кнопки
LIGHT/SET.
Рис.1
Формат времени
На дисплее мигает индикация формата времени
(рис.2).
Спомощью кнопки MODE/MEM выберите нужный
формат времени иподтвердите нажатием кнопки
LIGHT/SET.
Рис.2
192
Дата
Надисплее мигает индикация года (рис.3).
Спомощью кнопки MODE/MEM установите год
иподтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET.
Надисплее мигает индикация дня/месяца (рис.4).
Спомощью кнопки MODE/MEM установите день
и месяц и подтвердите ввод нажатием кнопки
LIGHT/SET (рис.5).
Если выбирается 12-часовой формат, последо-
вательность отображения дня имесяца меняет-
ся. Настраивайте дату ивремя правильно. Толь-
ко так можно корректно сохранять измеренные
значения сдатой ивременем ипозже выводить
ихнадисплей.
Рис.3 Рис.4
Рис.5
Время
Надисплее мигает индикация часов (рис.6).
Спомощью кнопки MODE/MEM установите часы
иподтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET.
Надисплее мигает индикация минут (рис.7).
Спомощью кнопки MODE/MEM установите минуты
иподтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET.
В12-часовом режиме время отображается вфор-
мате AM/PM.
Рис.6 Рис.7
193
Подсветка дисплея
Надисплее мигает / (рис.8).
Выможете включить или выключить автоматическую
подсветку дисплея (включается после измерения тем-
пературы налбу).
Для включения автоматической подсветки дисплея
спомощью кнопки MODE/MEM выберите ипод-
твердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET.
Для выключения автоматической подсветки дис-
плея спомощью кнопки MODE/MEM выберите
иподтвердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET.
Рис.8
Кроме того, подсветку дисплея можно включить вручную, коротко нажав кнопку LIGHT/
SET.
Подсветка дисплея включится на5секунд.
Автоматическую иручную подсветку дисплея нельзя использовать впроцессе из-
мерения.
194
Звуковой сигнал
Надисплее мигает / (рис.9).
Выможете включать или выключать звуковые сигналы
(при включении прибора, впроцессе измерения, поза-
вершении измерения).
Для включения звуковых сигналов спомощью кноп-
ки MODE/MEM выберите иподтвердите выбор
нажатием кнопки LIGHT/SET.
Для выключения звуковых сигналов спомощью
кнопки MODE/MEM выберите иподтвердите
выбор нажатием кнопки LIGHT/SET.
Рис.9
Bluetooth
®
Надисплее мигает / (рис.10).
Выможете включить или выключить Bluetooth
®
(для
передачи данных насмартфон).
Для включения Bluetooth
®
с помощью кнопки
MODE/MEM выберите подтвердите выбор на-
жатием кнопки LIGHT/SET.
Для выключения Bluetooth
®
спомощью кнопки
MODE/MEM выберите иподтвердите выбор
нажатием кнопки LIGHT/SET.
Рис.10
195
8. Измерение температуры налбу
Совет компании Beurer
Учитывайте следующее:
Ф
изическая активность, постоянное повышенное потоотделение налбу, прием со-
судосуживающих медикаментов икожные раздражения могут привести кискаже-
нию результатов измерения.
Н
албу или висках недолжно быть пота икосметики.
М
ырекомендуем выполнить три измерения налбу. Если результаты трех измере-
ний различаются, ориентируйтесь насамое высокое показание.
Чтобы получить точные измерения, уберите солба волосы, вытрите пот или грязь
(если лоб загрязнен), затем подождите 10 минут.
Вовремя измерения держите термометр неподвижно. Впротивном случае резуль-
таты измерений могут быть неточными.
196
Режим измерения температуры налбу
Д
ля включения термометра коротко нажмите кнопку . После
быстрой самопроверки идвух коротких звуковых сигналов
прибор готов кизмерению температуры налбу. Прибор на-
ходится врежиме измерения температуры налбу. Обэтом сви-
детельствует символ надисплее.
Рис.10
Удерживайте термометр нарасстоянии 2–3смотточки измере-
ния налбу (рис. 11). Нажмите кнопку SCAN.
Рис.11
Если результат измерения ниже 37,5 °C(99,5 °F), тоиндика-
тор повышенной температуры подсвечивается зеленым светом
инадисплее появляется символ , что означает нормальную
температуру тела.
Рис.12
197
Режим измерения температуры налбу
Если результат измерения находится вдиапазоне от37,5
до37,9°C, тоиндикатор повышенной температуры подсвечи-
вается желтым светом, что говорит оповышенной темпера-
туре тела.
Рис.13
Если результат измерения выше 38 °C(100,4 °F), тоиндикатор
повышенной температуры подсвечивается красным светом,
анадисплее появляется символ , что означает высокую
температуру тела.
Рис.14
Значение измерения автоматически сохранится суказанием даты/времени иоценки
«жар» /«нет жара» .
Когда прибор будет готов кновому измерению, прозвучат два коротких звуковых сиг-
нала иперестанет мигать символ лба . Прибор отключится автоматически поисте-
чении 60секунд, либо Выможете нажать кнопку для его отключения.
198
Режим измерения температуры налбу
Если вприборе активирован Bluetooth
®
, топосле измерения резуль-
таты автоматически передаются вприложение.
Н
адисплее мигает символ Bluetooth
®
(рис.15). Втечение 30се-
кунд прибор устанавливает связь сприложением.
К
ак только соединение будет установлено, символ Bluetooth
®
пе-
рестанет мигать. Все результаты измерения автоматически пере-
даются приложению. Прибор отключится автоматически поисте-
чении 60секунд после успешной передачи, либо Выможете нажать
кнопку для его отключения.
Е
сли втечение 30секунд прибор несможет установить соединение сприложением,
символ Bluetooth
®
погаснет иприбор отключится через 60секунд.
При первом соединении наприборе будет показан случайно сгенерированный ше-
стизначный ПИН-код, одновременно насмартфоне появится поле ввода, вкото-
рое Выдолжны будете ввести этот ПИН-код. После успешного ввода прибор сое-
диняется сосмартфоном (см. также «Передача результатов измерения спомощью
Bluetooth
®
» настр.199).
Индикация сохраненных измеренных значений
Прибор сохраняет впамяти значения только врежиме измерения температуры налбу .
Прибор автоматически сохраняет значения 60последних измерений.
Когда все 60ячеек памяти заполнятся, новое значение будет записано вячейку поверх само-
го старого изпредыдущих значений.
Рис.15
199
П
амять можно вызвать следующим образом.
При включенном термометре нажмите иудерживайте кнопку MODE/MEM втечение 3се-
кунд.
Отобразится самое последнее измеренное значение.
П
ри каждом последующем нажатии кнопки MODE/MEM отображается результат измерения.
В
верхней строке попеременно отображаются время идата.
Передача результатов измерения спомощью Bluetooth
®
УВас есть возможность перенести измеренные исохраненные наприборе значения насмарт-
фон при помощи Bluetooth
®
. Вам понадобятся приложения «beurer HealthManager» или «beurer
BabyCare». Они доступны для бесплатной загрузки вApple App Store иGoogle Play.
Системные требования
iOS ≥ 9.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Список поддерживаемых устройств:
Для переноса данных выполните следующие действия.
Если вменю настроек активирована функция Bluetooth
®
, тоданные передаются после каждого
измерения или при переходе кпамяти. Надисплее появится символ .
При первом соединении наприборе будет показан случайно сгенерированный шестизнач-
ный ПИН-код, одновременно насмартфоне появится поле ввода, вкоторое Выдолжны
будете ввести этот ПИН-код. После успешного ввода прибор соединяется сосмартфоном.
200
Шаг 1. FT95
Активируйте Bluetooth
®
насвоем устройстве.
(см. раздел7. «Настройка основных функций»)
     
Шаг 2. Приложение «beurer HealthManager» или «beurer BabyCare» *
Вприложении «beurer HealthManager» или «beurer BabyCare» добавьте
прибор FT95 вразделе «Настройки/мои устройства».
     
Шаг 3. FT95
Проведите измерение.
     
Шаг 4. FT95
Передача данных сразу после измерения
Если функция Bluetooth
®
активирована, топередача данных выполня-
ется автоматически после измерения.
Для передачи данных необходимо запустить приложение «beurer HealthManager» или «beurer
BabyCare».
201
Чтобы обеспечить передачу данных без помех, снимите чехол сосмартфона, если онесть. За-
пустите передачу данных вприложении «beurer HealthManager» или «beurer BabyCare».
9. Измерение температуры объекта/температуры впомещении
Режим измерения температуры объекта
Для измерения температуры объекта спомощью этого
термометра необходимо перейти врежим измерения
температуры объекта.
Д
ля этого коротко нажмите кнопку MODE/MEM при
включенном термометре. Прибор переключится
врежим измерения температуры объекта (рис.16).
У
держивайте термометр нарасстоянии 2–3смотже-
лаемой точки измерения. Коротко нажмите кнопку
SCAN исчитайте температуру сдисплея (рис.17).
Прибор отключится автоматически поистечении 60се-
кунд, либо Выможете нажать кнопку для его от-
ключения.
Рис.16 Рис.17
Значения, определенные врежиме измерения температуры объекта, несохраняют-
ся впамяти.
202
Режим измерения температуры впомещении
Для использования термометра сцелью измерения температуры впо-
мещении необходимо перейти врежим измерения температуры впо-
мещении.
Д
ля этого дважды коротко нажмите кнопку MODE/MEM при вклю-
ченном термометре.
Прибор переключится врежим измерения температуры впомеще-
нии .
Н
адисплее отображается температура впомещении (рис.16).
Прибор отключится автоматически поистечении 60секунд, либо Вымо-
жете нажать кнопку для его отключения.
Рис.18
Значения, определенные врежиме измерения температуры впомещении, несохра-
няются впамяти.
203
10. Индикация неисправностей
Сооб-
щение
обошибке
Проблема Решение
Измерение впроцессе самопровер-
ки, прибор еще неготов кизмерению.
Подождите, пока неперестанет мигать
символ лба.
Температура впомещении ниже
15 °Cили выше 40°C(<59 °F,
>104°F).
Температура впомещении должна нахо-
диться впределах от15 до40°C(от59
до104°F).
(1) Режим измерения температуры
налбу. Измеренная температура
превышает 42,2°C(108°F).
(2) Режим измерения температуры
объекта. Измеренная температу-
ра превышает 80°C(176°F).
Используйте термометр только для изме-
рений впределах указанного диапазона
температур. При повторной индикации
неисправности обратитесь кспециализи-
рованному дилеру или вслужбу сервиса.
(1) Режим измерения температуры
налбу. Измеренная температура
ниже 34°C(93,2°F).
(2) Режим измерения температуры
объекта. Измеренная температу-
ра ниже 0 °C(32 °F).
Используйте термометр только для изме-
рений впределах указанного диапазона
температур. При повторной индикации
неисправности обратитесь кспециализи-
рованному дилеру или вслужбу сервиса.
Батарейки разряжены. Замените батарейки.
204
11. Батарейки
Замена батареек
Вприборе используются две батарейки типа AAA, LR03.
О
ткройте отделение для батареек.
Для этого сдвиньте крышку вниз.
И
звлеките использованные батарейки изотделения.
В
ставьте новые батарейки. Соблюдайте полярность.
З
акройте отделение для батареек.
Утилизация батареек
У
тилизируйте использованные иполностью разряженные батарейки вконтейнеры соспеци-
альной маркировкой, сдавайте впункты приема спецотходов или вмагазины электрообору-
дования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек.
С
ледующие знаки предупреждают оналичии вбатарейках токсичных веществ:
Pb= батарейка содержит свинец. Cd= батарейка содержит кадмий.
Hg= батарейка содержит ртуть.
12. Очистка прибора
И
змерительный датчик— это самая чувствительная часть термометра. При очист-
ке обращайтесь сизмерительным датчиком очень аккуратно.
Н
еиспользуйте агрессивные чистящие средства.
В
сегда соблюдайте указания потехнике безопасности для пользователей ипри-
бора.
w
3. Предостережения иуказания потехнике безопасности
205
Производите очистку измерительного датчика после каждого применения. Используйте для
этого мягкую салфетку или ватную палочку, смоченную дезинфекционным средством или
70%-ным спиртом.
Для очистки всего прибора используйте мягкую салфетку, слегка смоченную слабым мыльным
раствором. Недопускайте попадания жидкости внутрь прибора.
Используйте прибор снова лишь после того, как онполностью высохнет.
13. Хранение прибора
Запрещается хранить прибор или использовать его при слишком высокой или низкой тем-
пературе или влажности воздуха (
w   
15. Технические характеристики), наярком солнечном
свете, под воздействием электрического тока или взапыленных местах. Впротивном случае
возможны неточности измерения.
При запланированном длительном хранении прибора извлеките изнего батарейки.
14. Утилизация прибора
Вцелях защиты окружающей среды поокончании срока службы следует утилизировать при-
бор отдельно отбытового мусора.
Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора вВашей
стране. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕСпоотходам
электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь вместную организацию, занимаю-
щуюся утилизацией.
206
15. Технические характеристики
Если способ иусловия применения прибора несоответствуют спецификации, его безупреч-
ная работа негарантируется!
Точность данного термометра была тщательно проверена; прибор был разработан срасчетом
надлительный срок эксплуатации.
При использовании прибора вмедицинских учреждениях следует выполнять метрологический
контроль спомощью соответствующих средств. Точные данные для проверки точности при-
бора можно запросить всервисном центре.
Мыоставляем засобой право натехнические изменения всвязи смодернизацией иусовер-
шенствованием изделия.
Тип FT95
Метод измерения Бесконтактное инфракрасное измерение
Базовые функции Измерение температуры налбу
Измерение температуры объекта
Измерение температуры впомещении
Единицы измерения Градусы Цельсия (°C) или Фаренгейта (°F)
Условия эксплуатации От15 до40°C(от59 до104°F)
При относительной влажности воздуха <95%
Условия хранения
итранспортировки
От–20 до50°C(от–4 до122°F)
При относительной влажности воздуха <85%
Расстояние при измерении 2–3смотточки измерения
207
Диапазоны измерения
иточность измерения
температуры налбу
Измерение температуры налбу
От34 до42,2°C(от93,2 до108°F)
Точность измерения: ±0,2°C(от93,2 до108°F: ±0,4°F)
Клиническая точность
воспроизведения результатов
Лоб: дети от1года до5лет ± 0,07°C(0,13°F)
взрослые ± 0,08 °C(0,14 °F)
Диапазоны измерения
иточность измерения
температуры объекта
Измерение температуры объекта от0 до80°C(от32
до176°F)
Точность измерения ±4% или ±2°C(±4°F)
Функция сохранения впамяти
измерения результатов
температуры тела
Автоматическое сохранение последних 60измеренных зна-
чений
Звуковой сигнал При включении прибора, впроцессе измерения, позавер-
шении измерения (настраивается)
Индикация ЖК-дисплей
Функции энергосбережения Прибор отключается автоматически через 1минуту
Размеры
Ширинаxглубинаxвысота
167,4 x41,5 x28мм
Вес 73г(без батареек)
2батарейки AAA, LR03 Срок службы рассчитан прим. на2000измерений
Дополнительно активированные функции, такие как аку-
стический сигнал, Bluetooth
®
или подсветка дисплея, могут
приводить куменьшению срока службы батареек
208
Передача данных Диапазон частот 2402–2480МГц
Мощность передачи макс. 2,8дБМ
Термометр использует технологию Bluetooth
®
low energy
technology
Совместим сосмартфонами ипланшетными компьютера-
ми, оснащенными Bluetooth
®
4.0
Список поддерживаемых смартфонов ипланшетных ком-
пьютеров:
Серийный номер находится наприборе или вотсеке для батареек.
16. Директивы
Данный прибор соответствует требованиям европейской директивы омедицинских изде-
лиях93/42/EEC, закону омедицинских изделиях, директиве ASTME1965-98, европейскому
стандартуEN60601-1-2 (всоответствии сCISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3) итребует
соблюдения особых мер предосторожности вотношении электромагнитной совместимо-
сти. Прибор предназначен для работы вусловиях, перечисленных внастоящей инструкции
поприменению, втом числе вдомашних условиях.
Настоящим гарантируем, что данное изделие соответствует европейской директиве RED 2014/53/EU.
С декларацией о соответствии данного продукта директивам ЕС можно ознакомиться, перейдя
поссылке https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
17. Гарантия/сервисное обслуживание
Более подробная информация погарантии/сервису находится вгарантийном/сервисном
талоне, который входит вкомплект поставки.
Возможны ошибки и изменения.
209
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją iprzechowywać
wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wska-
zówek.
Szanowni Państwo!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana
zwysokiej jakości produktów, poddawanych surowej kontroli iprzeznaczonych do ogrzewania, ła-
godnej terapii, pomiaru ciśnienia ibadania krwi, pomiaru masy ciała, masażu iuzdatniania powietrza.
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi istosować się do zawartych wniej wskazówek.
POLSKI
Spis treści
1. Objaśnienie symboli ...................................... 210
2. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ....... 212
3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ............................................ 212
3.1 Zagrożenia dla użytkownika ................... 212
3.2 Zagrożenia dla urządzenia ...................... 213
3.3 Wskazówki dotyczące postępowania
zbateriami .............................................. 214
4. Informacje na temat termometru .................. 215
5. Opis urządzenia ............................................. 217
6. Uruchomienie ............................................... 219
7. Włączanie iustawianie termometru .............. 219
8. Pomiar temperatury na czole ...................... 224
9. Pomiar temperatury obiektu /
temperatury wpomieszczeniu .................... 230
10. Symbole błędów ......................................... 231
11. Baterie ........................................................ 232
12. Czyszczenie urządzenia .............................. 232
13. Przechowywanie urządzenia ....................... 233
14. Utylizacja urządzenia .................................. 233
15. Dane techniczne ......................................... 233
16. Przepisy ....................................................... 236
17. Gwarancja/serwis ........................................ 236
210
Zpoważaniem
Zespół Beurer
Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kom-
pletności zawartości. Przed użyciem istotne jest upewnienie się, że na urządzeniu iakcesoriach nie
widać żadnych uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości
należy zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do dystrybutora lub napisać na podany adres
działu obsługi klienta.
T
ermometr lekarski
2
× baterie 1,5VAAA (LR03)
E
tui
I
nstrukcja obsługi
1. Objaśnienie symboli
Wniniejszej instrukcji ina urządzeniu zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem
obrażeniami ciała lub utratą
zdrowia
Storage/Transport
Dopuszczalna temperatura iwil-
gotność powietrza podczas
przechowywania oraz transportu
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpie-
czeństwem uszkodzenia urzą-
dzenia/akcesoriów
Operating
Dopuszczalna temperatura iwil-
gotność powietrza podczas
pracy
211
Wskazówka
Ważne informacje
IP 22
Ochrona urządzenia przed ciała-
mi obcymi owielkości ≥12,5mm
ikroplami wody spadającymi
ukośnie
Należy przestrzegać instrukcji
obsługi
Numer seryjny
Część aplikacyjna typu BF Ważna informacja/wskazówka
Utylizacja przebiega zgodnie
zdyrektywą WE wsprawie zu-
żytego sprzętu elektryczne-
go ielektronicznego – WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Oznakowanie CE potwierdza
zgodność zzasadniczymi wy-
mogami dyrektywy 93/42/EEC
wsprawie wyrobów medycznych.
w
Przekierowanie do innego aka-
pitu.
21
PAP
Opakowanie zutylizować wspo-
sób przyjazny dla środowiska
Producent
212
2. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Niniejszy termometr służy do bezdotykowego pomiaru temperatury czoła. Ponadto za jego pomocą
można też mierzyć temperaturę obiektów ipomieszczenia. Jest on dostosowany do przeprowadza-
nia pomiarów wwarunkach domowych. Umożliwia łatwy iszybki pomiar temperatury ciała. Wartości
są zapisywane automatycznie.
3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa
3.1 Zagrożenia dla użytkownika
U
rządzenia można używać wyłącznie po przeczytaniu ze zrozumieniem niniejszej instrukcji obsługi.
N
ależy zachować niniejszą instrukcję obsługi. Musi być ona dostępna dla wszystkich użytkowni-
ków. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek.
T
ermometr powinien znajdować się wpomieszczeniu, wktórym dokonywany będzie pomiar przez
co najmniej 30 minut przed jego wykonaniem.
P
omiar temperatury ciała należy przeprowadzać najwcześniej 30 minut po zakończeniu aktywno-
ści ruchowej, kąpieli lub przebywaniu na świeżym powietrzu.
Pomiar temperatury za pomocą termometru FT95 należy dokonywać wyłącznie na częściach cia-
ła wskazanych winstrukcji obsługi.
W
celu ustalenia swojej normalnej średniej temperatury należy regularnie mierzyć temperaturę.
Wprzypadku podejrzenia gorączki należy porównać swoją normalną średnią temperaturę ztą
aktualnie zmierzoną.
N
a podstawie wyników pomiaru nie wolno podejmować samodzielnej diagnostyki ileczenia bez
konsultacji zlekarzem. Wszczególności nie należy stosować na własną rękę żadnych nowych le-
ków ani zmieniać rodzaju idozowania przepisanych.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej instrukcji obsługi.
213
P
roducent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zjego niewłaściwego użytkowania.
Z
urządzenia nie mogą korzystać dzieci. Produkty medyczne nie służą do zabawy.
P
rzed każdym użyciem należy sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. Wprzypadku jej
uszkodzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą lub zserwisem.
N
ie należy dotykać soczewki palcem.
W
artości pomiaru określone za pomocą urządzenia mają wyłącznie charakter informacyjny inie
zastępują badania lekarskiego! Przed rozpoczęciem leczenia zalecana jest konsultacja zlekarzem.
T
ermometr należy czyścić po każdym użyciu (
w    
12. Czyszczenie urządzenia).
W
przypadku dalszych pytań dotyczących użytkowania urządzenia należy skontaktować się zdys-
trybutorem lub serwisem producenta.
3.2 Zagrożenia dla urządzenia
N
ie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne lub upadki.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniej-
szej instrukcji obsługi, włącznie z domem.
P
rzy zakłóceniach elektromagnetycznych wpewnych warunkach urządzenie może być użytko-
wane tylko wograniczonym zakresie. Wskutek tego mogą wystąpić np. komunikaty obłędach lub
awaria wyświetlacza/urządzenia.
N
ależy unikać korzystania zopisywanego urządzenia bezpośrednio obok innych lub wraz znimi
wskumulowanej formie, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użyt-
kowanie wwyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować niniejsze urządzenie iinne
wcelu upewnienia się, że wszystkie działają prawidłowo.
S
tosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udostępnione przez producenta urządzenia
może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub do zmniejszenia jego odpor-
ności elektromagnetycznej oraz nieprawidłowego działania.
N
ieprzestrzeganie tej instrukcji może skutkować ograniczeniem wydajności urządzenia.
214
C
hronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, wysoką temperaturą
iwilgotnością powietrza.
C
hronić urządzenie przed kontaktem zcieczami. Nie jest ono wodoszczelne. Unikać każdego bez-
pośredniego kontaktu zwodą iinnymi płynami.
N
ie otwierać inie naprawiać urządzenia samodzielnie. Może być ono naprawiane wyłącznie wau-
toryzowanych punktach serwisowych. Wprzeciwnym razie następuje utrata gwarancji.
Przenośne imobilne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą za-
kłócać działanie urządzenia.
3.3 Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami
J
eśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub zoczami, należy przemyć podrażnione miejsca
wodą iskontaktować się zlekarzem.
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie iudusić się nimi. Dlatego
baterie należy przechowywać wmiejscach niedostępnych dla dzieci!
N
ależy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) iminus (-).
J
eśli zbaterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne iwyczyścić komorę baterii su-
chą szmatką.
B
aterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
N
ie wolno ładować ani zwierać baterii.
W
przypadku niekorzystania zurządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie zkomory.
N
ależy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii.
Z
awsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
N
ie należy używać akumulatorków!
B
aterii nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
215
4. Informacje na temat termometru
Zmierzona temperatura waha się wzależności od miejsca pomiaru na ciele. Odchylenie to uzdrowych
ludzi wróżnych miejscach ciała może wynosić od 0,2°Cdo 1°C(od 0,4°Fdo 1,8°F).
Normalny zakres temperatury wróżnych termometrach:
Wartości pomiaru Użyty termometr
Temperatura na czole Od 35,8°Cdo 37,6°C(od 96,4°Fdo 99,7°F) Termometr na czole
Temperatura wuchu Od 36,0°Cdo 37,8°C(od 96,8°Fdo 100,0°F) Termometr do ucha
Temperatura przy
pomiarze wustach
Od 36,0°Cdo 37,4°C(od 96,8°Fdo 99,3°F) Termometr tradycyjny
Temperatura przy
pomiarze rektalnym
Od 36,3°Cdo 37,8°C(od 97,3°Fdo 100,0°F) Termometr tradycyjny
Wskazówka firmy Beurer
N
ie należy porównywać ze sobą temperatur mierzonych za pomocą różnych termometrów.
L
ekarzowi należy udzielić informacji, jakim termometrem iwjakim miejscu na ciele mierzo-
na była temperatura. Należy to również uwzględnić wprzypadku samodzielnej diagnozy.
Jeśli przed pomiarem termometr będzie zbyt długo trzymany wdłoni, spowoduje to jego
ogrzanie. Może to doprowadzić do zafałszowania wyników pomiaru.
216
Czynniki wpływające na temperaturę ciała
I
ndywidualna, uzależniona od osoby przemiana materii
W
iek
Temperatura ciała uniemowląt imałych dzieci jest wyższa niż uosób dorosłych. Udzieci wahania
temperatury występują szybciej iczęściej. Wraz zwiekiem normalna temperatura ciała obniża się.
U
branie
T
emperatura na zewnętrz
P
ora dnia
Temperatura ciała rano jest niższa iwzrasta wciągu dnia.
A
ktywność
Aktywność fizyczna oraz wmniejszym stopniu aktywność umysłowa podwyższają temperaturę ciała.
Wskazówka firmy Beurer
Pomiar temperatury ciała wskazuje aktualną wartość temperatury ciała człowieka. Wprzy-
padku niepewności podczas interpretacji wyniku lub nietypowej wartości (np. gorączka)
należy skontaktować się zlekarzem. Dotyczy to również nieznacznych zmian temperatury,
jeśli występują inne objawy choroby, takie jak np. niepokój, silne pocenie się, zaczerwienie-
nie skóry, wysokie tętno, skłonność do zapaści itp.
217
5. Opis urządzenia
1 Wyświetlacz
2 Przycisk MODE/MEM
3
Przycisk
4 Przycisk LIGHT/SET
5 Przycisk SCAN
6 Wskaźnik gorączki
7 Czujnik pomiarowy
8 Osłona komory na baterie
Przyciski Funkcje
MODE/MEM
MODE Ustawianie trybu pomiaru.
MEM
Wskazanie zapisanych wartości pomiaru.
LIGHT/SET
LIGHT Ręczne włączanie podświetlenia wyświetlacza.
SET Ustawianie funkcji podstawowych.
Włączanie iwyłączanie urządzenia.
SCAN Rozpoczęcie pomiaru temperatury.
8
7
1
2
4
5
3
6
218
Opis wyświetlacza
1 Bluetooth
®
2 Tryb Temperatura obiektu
13 12 11 10
2 3 4 5
6
7
8
9
15
16
14
1
3 Tryb Temperatura wpomieszczeniu
4 Tryb Temperatura na czole
5 Symbol sygnału dźwiękowego
6 Rok
7 Funkcja zapisywania
8 Data
9 Wskaźnik wartości temperatury / numeru miejsca
wpamięci
10 Wskaźnik stanu baterii
11 Wynik pomiaru ≥38,0°C(≥100,4°F) „gorączka”
12 Wynik pomiaru <37,5°C(<99,5°F) „brak gorączki”
13 Symbol podświetlenia wyświetlacza
14 Jednostka pomiaru temperatury: Fahrenheit
15 Jednostka pomiaru temperatury: Celsjusz
16 Wskaźnik rok/data/godzina
219
6. Uruchomienie
Wkładanie baterii
Z
djąć klapkę komory baterii.
O
bie baterie włożyć do komory na baterie zgodnie zozna-
czeniem polaryzacji.
S
tosować wyłącznie baterie typu: 2× 1,5 VAAA (alkaliczne,
typ LR 03). Pamiętać ozachowaniu prawidłowej biegunowości zgodnie zoznakowaniem. Nie wol-
no stosować baterii ładowanych (akumulatorków).
N
astępnie zamknąć komorę baterii – nałożyć klapkę izatrzasnąć ją.
Termometr włącza się automatycznie ina wyświetlaczu pojawia się menu ustawień (
w
7. Włączanie
iustawianie termometru).
7. Włączanie iustawianie termometru
Aby włączyć termometr, należy nacisnąć krótko przycisk .
Po krótkim automatycznym teście idwóch krótkich sygnałach dźwiękowych termometr jest gotowy do
pomiaru temperatury na czole. Urządzenie uruchamia się zawsze wtrybie Temperatura na czole .
Ustawienie podstawowych funkcji
WMenu można po kolei indywidualnie ustawić poniższe funkcje.
Jednostka
pomiaru
temperatury
Format
czasu
Data Godzina
Podświetlenie
wyświetlacza
Sygnał
dźwiękowy
Blue-
tooth
®
220
Jednostka pomiaru temperatury
Włożyć ponownie baterie lub przy włączonym termome-
trze przytrzymać przycisk LIGHT/SET przez 3 sekundy.
Na wyświetlaczu zacznie migać jednostka pomiaru tem-
peratury (rys. 1).
Wyniki pomiaru można wyświetlać wstopniach Celsjusza
(°C) lub Fahrenheita (°F).
Aby wyniki pomiaru były wyświetlane wstopniach Cel-
sjusza, należy za pomocą przycisku MODE/MEM wy-
brać °Cipotwierdzić przyciskiem LIGHT/SET.
Aby wyniki pomiaru były wyświetlane wstopniach Fah-
renheita, należy za pomocą przycisku MODE/MEM wy-
brać °Fipotwierdzić przyciskiem LIGHT/SET.
Rys. 1
Format czasu
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie formatu cza-
su (rys. 2).
Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić wybrany
format czasu ipotwierdzić przyciskiem LIGHT/SET.
Rys. 2
221
Data
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie roku (rys. 3).
Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić rok ipo-
twierdzić przyciskiem LIGHT/SET.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie dnia/miesią
-
ca (rys. 4).
Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić dzień imie
-
siąc, anastępnie potwierdzić przyciskiem LIGHT/SET
(rys. 5).
Jeśli jako format godziny ustawiono 12 h, nastąpi zmia-
na kolejności wyświetlania dnia imiesiąca. Ustawić
prawidłową datę igodzinę. Tylko wten sposób można
poprawnie zapisać iodczytać wartości pomiaru wraz
zdatą igodziną.
Rys. 3 Rys. 4
Rys. 5
Godzina
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny (rys. 6).
Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić godzinę
ipotwierdzić przyciskiem LIGHT/SET.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie minut (rys. 7).
Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić minuty ipo
-
twierdzić przyciskiem LIGHT/SET.
Wformacie 12-godzinnym (12 h) godzina wyświetlana
jest zoznaczeniem AM/PM.
Rys. 6 Rys. 7
222
Podświetlenie wyświetlacza
Na wyświetlaczu zacznie migać / (rys. 8).
Automatyczne podświetlenie wyświetlacza (pojawia się
po dokonaniu pomiaru temperatury na czole) można włą-
czyć lub wyłączyć.
Aby włączyć automatyczne podświetlenie wyświetla
-
cza, należy użyć przycisku MODE/MEM ipotwier-
dzić za pomocą przycisku LIGHT/SET.
Aby wyłączyć automatyczne podświetlenie wyświetla-
cza, należy użyć przycisku MODE/MEM ipotwier-
dzić za pomocą przycisku LIGHT/SET.
Rys. 8
Poza tym istnieje możliwość ręcznego włączania podświetlenia wyświetlacza poprzez krótkie
naciśnięcie przycisku LIGHT/SET.
Wyświetlacz jest podświetlany przez 5 sekund.
Podczas pomiaru nie można używać automatycznego ani ręcznego podświetlania wy
-
świetlacza.
223
Sygnał dźwiękowy
Na wyświetlaczu zacznie migać / (rys. 9).
Sygnały dźwiękowe (włączanie urządzenia, podczas po
-
miaru, zakończenie pomiaru) można włączać lub wyłączać.
Aby włączyć sygnały dźwiękowe, należy użyć przyci-
sku MODE/MEM i potwierdzić za pomocą przyci-
sku LIGHT/SET.
Aby wyłączyć sygnały dźwiękowe, należy użyć przyci-
sku MODE/MEM i potwierdzić za pomocą przy-
cisku LIGHT/SET.
Rys. 9
Bluetooth
®
Na wyświetlaczu zacznie migać / (rys. 10).
Można włączyć lub wyłączyć funkcję Bluetooth
®
(wcelu
przesyłania danych do smartfona).
Aby włączyć Bluetooth
®
, należy użyć przycisku MODE/
MEM i potwierdzić za pomocą przycisku LIGHT/
SET.
Aby wyłączyć Bluetooth
®
, należy użyć przycisku
MODE/MEM i potwierdzić za pomocą przycisku
LIGHT/SET.
Rys. 10
224
8. Pomiar temperatury na czole
Wskazówka firmy Beurer
Należy pamiętać, że:
a
ktywność fizyczna, nadmierna potliwość na czole, przyjmowanie leków zwężających
naczynia ipodrażnienie skóry może zafałszować wyniki pomiaru;
c
zoło lub skronie nie mogą być spocone imuszą być wolne od kosmetyków;
z
alecane jest wykonanie trzech pomiarów na czole. Jeśli wyniki pomiaru są rozbieżne, za
właściwy rezultat należy przyjąć najwyższą wartość pomiaru.
Jeśli obszar czoła jest pokryty włosami, potem lub zabrudzeniami, należy go oczyścić
iodczekać następnie 10 minut wcelu poprawy dokładności pomiaru.
Nie wolno wykonywać ruchów termometrem podczas pomiaru. Poruszanie termometrem
podczas pomiaru może spowodować niedokładny pomiar.
Tryb Temperatura na czole
A
by włączyć termometr, należy nacisnąć krótko przycisk . P
o krót-
kim automatycznym teście idwóch krótkich sygnałach dźwięko-
wych urządzenie jest gotowe do pomiaru temperatury na czole.
Urządzenie znajduje się wtrybie Temperatura na czole. Na wyświe-
tlaczu pojawi się odpowiedni symbol .
Rys. 10
225
Tryb Temperatura na czole
Przytrzymać termometr 2–3cm od miejsca pomiaru na czole (rys. 11).
Nacisnąć przycisk SCAN.
Rys. 11
Jeśli wynik pomiaru temperatury wynosi mniej niż 37,5°C(99,5°F),
wskaźnik temperatury na wyświetlaczu świeci na zielono , sy-
gnalizując brak gorączki, czyli temperaturę ciała wprawidłowym
zakresie.
Rys. 12
Jeśli wynik pomiaru wynosi między 37,5°Ca37,9°C, wskaźnik tem-
peratury świeci na żółto, co oznacza, że ciało ma podwyższoną
temperaturę.
Rys. 13
226
Tryb Temperatura na czole
Jeśli wynik pomiaru temperatury wynosi więcej niż 38°C(100,4°F),
wskaźnik temperatury na wyświetlaczu świeci na czerwono ,
sygnalizując, że pomiar wykracza poza zakres prawidłowej tem-
peratury ciała.
Rys. 14
Wartość pomiaru zapisywana jest automatycznie wraz zdatą/godziną iklasyfikacją „gorącz-
ka” / „brak gorączki” .
Urządzenie jest gotowe do kolejnego pomiaru, gdy wygeneruje dwa krótkie sygnały dźwię-
kowe, asymbol czoła przestanie migać. Urządzenie wyłącza się automatycznie po ok.
60 sekundach. Aby je wyłączyć, można również nacisnąć przycisk .
Jeśli urządzenie ma włączoną funkcję Bluetooth
®
, zmierzone wartości są
automatycznie przenoszone do aplikacji po zakończeniu pomiaru.
S
ymbol Bluetooth
®
miga na wyświetlaczu (rys. 15). Urządzenie przez
ok. 30 sekund będzie próbować nawiązać połączenie zaplikacją.
P
o nawiązaniu połączenia symbol Bluetooth
®
przestanie migać.
Wszystkie dane pomiarowe zostaną automatycznie przesłane do apli-
kacji. Po udanej transmisji danych urządzenie wyłącza się automa-
tycznie po ok. 60 sekundach. Aby je wyłączyć, można również naci-
snąć przycisk .
Rys. 15
227
Tryb Temperatura na czole
J
eśli po 30 sekundach nie będzie możliwe nawiązanie połączenia zaplikacją, symbol Blue-
tooth
®
zgaśnie, aurządzenie wyłączy się automatycznie po 60 sekundach.
Przy pierwszym połączeniu wyświetlany jest wygenerowany losowo sześciocyfrowy kod
PIN. Wtym samym czasie nasmartfonie pojawia się pole wprowadzania, wktóre należy
wpisać otrzymany kod PIN. Po pomyślnym wprowadzeniu danych urządzenie jest pod-
łączane do smartfona (patrz również „Transmisja wyników pomiarów przez Blue tooth
®
na stronie227).
Wyświetlanie zapisanych wartości pomiaru
Urządzenie zapisuje wyłącznie wartości pomiaru wtrybie Temperatura na czole . Urządzenie au-
tomatycznie zapisuje wartości pomiaru zostatnich 60 pomiarów.
Po przekroczeniu 60 miejsc wpamięci usuwana jest najstarsza wartość.
P
amięć można sprawdzić wnastępujący sposób:
Przy włączonym termometrze przytrzymać przycisk MODE/MEM przez 3 sekundy.
Zostanie wyświetlona najnowsza wartość pomiaru.
K
ażde kolejne naciśnięcie przycisku MODE/MEM powoduje wyświetlenie wartości pomiaru.
W
górnym wierszu wyświetla się na zmianę godzina idata.
Transmisja wyników pomiarów przez Bluetooth
®
Użytkownik może również przesłać wartości pomiarów zapisane wurządzeniu do smartfona przez
połączenie Bluetooth
®
. Wtym celu należy skorzystać zaplikacji „beurer HealthManager” lub „beurer
BabyCare” dostępnej bezpłatnie wsklepie Apple App Store iGoogle Play.
228
Wymagania systemowe
iOS ≥9.0, Android
TM
≥5.0
Bluetooth
®
≥4.0
Lista kompatybilnych urządzeń:
Aby dokonać transmisji danych, należy postępować zgodnie zponiższymi instrukcjami:
Jeśli wmenu ustawień jest włączona funkcja Bluetooth
®
, dane są przesyłane po każdym pomiarze
lub przełączeniu na pamięć. Na wyświetlaczu pojawia się symbol .
Przy pierwszym połączeniu wyświetlany jest wygenerowany losowo sześciocyfrowy kod PIN.
Wtym samym czasie nasmartfonie pojawia się pole wprowadzania, wktóre należy wpisać otrzy-
many kod PIN. Po pomyślnym wprowadzeniu danych urządzenie jest połączone ze smartfonem.
Krok 1: FT 95
Włączyć funkcję Bluetooth
®
na swoim urządzeniu.
(patrz rozdział7 „Ustawianie funkcji podstawowych”).
     
Krok 2: „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare” *
Waplikacji „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare” za pomocą opcji
Ustawienia / Moje urządzenia” należy dodać urządzenie FT 95.
229
     
Krok 3: FT 95
Wykonać pomiar.
     
Krok 4: FT 95
Transmisja danych bezpośrednio po zakończeniu pomiaru:
Jeśli Bluetooth
®
jest włączony, dane zostaną przesłane po zakończeniu po-
miaru.
Aplikacja „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare” musi być aktywna, aby przeprowa-
dzić transmisję.
Wcelu zapewnienia sprawnego przenoszenia danych należy zdjąć etui ze smartfona. Rozpocznij
transmisję danych waplikacji „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare”.
230
9. Pomiar temperatury obiektu / temperatury wpomieszczeniu
Tryb Temperatura obiektu
Aby za pomocą tego termometru zmierzyć temperaturę
obiektu, należy przełączyć go na tryb Temperatura obiektu.
W
tym celu należy przy włączonym termometrze naci-
snąć krótko przycisk MODE/MEM. Urządzenie przełą-
czy się na tryb Temperatura obiektu (rys. 16).
P
rzytrzymać termometr 2–3 cm od wybranego miejsca
pomiaru. Nacisnąć krótko przycisk SCAN iodczytać
temperaturę na wyświetlaczu (rys. 17).
Urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 60 sekundach.
Aby je wyłączyć, można również nacisnąć przycisk .
Rys. 16 Rys. 17
Wartości pomiaru wtrybie temperatury obiektu nie są zapisywane.
Tryb Temperatura wpomieszczeniu
Jeśli termometr ma być wykorzystany do pomiaru temperatury wpomiesz-
czeniu, należy go przełączyć na tryb Temperatura wpomieszczeniu.
W
tym celu należy przy włączonym termometrze nacisnąć krótko dwa
razy przycisk MODE/MEM.
Urządzenie przełączy się na tryb Temperatura wpomieszczeniu .
B
ezpośrednio wyświetla się temperatura wpomieszczeniu (rys. 16).
Urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 60 sekundach. Aby je wyłą-
czyć, można również nacisnąć przycisk .
Rys. 18
Wartości pomiaru wtrybie Temperatura wpomieszczeniu nie są zapisywane.
231
10. Symbole błędów
Komunikat
obłędzie
Problem Rozwiązanie
Pomiar podczas testu automatycznego,
urządzenie nie jest jeszcze gotowe do po-
miaru.
Należy poczekać, aż symbol czoła prze
-
stanie migać.
Temperatura wpomieszczeniu poniżej
15°Club powyżej 40°C(<59°F, >104°F).
Temperatura pomieszczenia musi mie-
ścić się wzakresie od 15°Cdo 40°C(od
59°Fdo 104°F).
(1) Tryb Temperatura na czole: Po-
miar temperatury wynosi więcej niż
42,2°C(108°F).
(2) Tryb Temperatura obiektu: Pomiar tem-
peratury wynosi więcej niż 80°C(176°F).
Należy używać termometru wyłącznie
wpodanych zakresach temperatur. Jeśli
błąd pojawi się ponownie, należy skontak-
tować się ze sprzedawcą lub zserwisem.
(1) Tryb Temperatura na czole: Pomiar tem-
peratury wynosi mniej niż 34°C(93,2°F).
(2) Tryb Temperatura obiektu: Pomiar tem-
peratury wynosi mniej niż 0°C(32°F).
Należy używać termometru wyłącznie
wpodanych zakresach temperatur. Jeśli
błąd pojawi się ponownie, należy skontak-
tować się ze sprzedawcą lub zserwisem.
Baterie są zużyte. Wymienić baterie.
232
11. Baterie
Wymiana baterii
Aby korzystać zurządzenia, należy zaopatrzyć się wdwie ba-
terie typu AAA, LR03.
O
tworzyć komorę na baterie.
Wysunąć komorę na baterie.
W
yjąć zużyte baterie.
W
łożyć nowe baterie.
Należy uważać na zachowanie prawidłowej biegunowości podczas wkładania baterii.
Z
amknąć komorę baterii.
Utylizacja baterii
Z
użyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników
zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub sklepu ze sprzętem elek-
trycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie zprzepisami.
N
a bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
12. Czyszczenie urządzenia
C
zujnik pomiarowy to najbardziej wrażliwy element termometru. Podczas czyszczenia
należy się znim obchodzić znajwyższą ostrożnością.
N
ie używać agresywnych środków czyszczących.
Z
awsze przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dla użytkownika iurządzenia.
w 
3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa
233
Po każdym użyciu należy wyczyścić czujnik pomiarowy. Wtym celu należy użyć szmatki lub wacika
nasączonego środkiem do dezynfekcji lub alkoholem (70%).
Do czyszczenia całego urządzenia należy używać miękkiej szmatki lekko zwilżonej wodą zmydłem.
Do urządzenia nie może dostać się woda.
Urządzenia można używać dopiero po całkowitym wysuszeniu.
13. Przechowywanie urządzenia
Urządzenia nie wolno przechowywać ani używać wmiejscu ozbyt wysokiej bądź niskiej tempera-
turze iwilgotności powietrza (
w   
15.Dane techniczne), nie należy go narażać na działanie promieni
słonecznych ani stosować wpołączeniu zprądem elektrycznym ani wzakurzonych miejscach. Mo-
głoby to spowodować niedokładność pomiaru.
Jeśli termometr nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
14. Utylizacja urządzenia
Wzwiązku zwymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji nie wolno usuwać urzą-
dzenia zodpadami domowymi.
Należy oddać je do utylizacji wodpowiednim punkcie zbiórki.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycz-
nych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Wrazie pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
15. Dane techniczne
Wrazie stosowania urządzenia niezgodnie ze specyfikacją nie ma gwarancji prawidłowego działania!
Dokładność termometru została starannie sprawdzona. Ponadto został on zaprojektowany do dłu-
gotrwałego użytku.
234
Wprzypadku korzystania zurządzenia wpraktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomia-
rowe za pomocą odpowiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności moż-
na uzyskać, kontaktując się zserwisem.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych mających na celu ulepszenie konstruk-
cji urządzenia.
Typ FT95
Metoda pomiaru Bezdotykowy pomiar zwykorzystaniem podczerwieni
Funkcje podstawowe Pomiar temperatury na czole
Pomiar temperatury obiektu
Pomiar temperatury wpomieszczeniu
Jednostki pomiarowe Stopnie Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F)
Warunki eksploatacji Od 15°Cdo 40°C(od 59°Fdo 104°F)
przy względnej wilgotności powietrza <95%
Warunki przechowywania
itransportu
Od -20°Cdo 50°C(od -4°Fdo 122°F)
przy względnej wilgotności powietrza <85%
Odległość pomiarowa 2–3 cm od miejsca pomiaru
Zakresy pomiaru idokładność
pomiaru temperatury na czole
Pomiar temperatury na czole
Od 34°Cdo 42,2°C(od 93,2°Fdo 108°F)
Dokładność pomiaru: ±0,2°C(93,2°Fdo 108°F: ±0,4°F)
Kliniczna powtarzalność po-
miarów
Czoło: dzieci, 1–5 lat: ±0,07°C(0,13°F)
dorośli: ±0,08°C(0,14°F)
235
Zakresy pomiaru idokładność
pomiaru temperatury obiektu
Pomiar temperatury obiektu od 0°Cdo 80°C(od 32°Fdo 176°F)
Dokładność pomiaru ±4% lub ±2°C(±4°F)
Funkcja pamięci pomiaru tem-
peratury ciała
Automatyczny zapis ostatnich 60 wartości pomiaru.
Sygnał dźwiękowy Podczas włączenia urządzenia, podczas pomiaru, po zakończe-
niu pomiaru (zmożliwością regulacji).
Wskaźnik Wyświetlacz LCD
Funkcje oszczędzania energii Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie minuty.
Wymiary
Szerokość × głębokość ×
wysokość
167,4 × 41,5 × 28 mm
Masa 73 g(bez baterii)
Baterie: 2 × AAA, LR03 Czas pracy ok. 2000 pomiarów
Dodatkowo aktywowane funkcje, takie jak sygnał dźwiękowy,
Bluetooth
®
lub podświetlenie wyświetlacza, skracają żywotność
baterii.
Przenoszenie danych Pasmo częstotliwości 2402MHz–2480MHz
Moc nadawania maks. 2,8dBM
Termometr wykorzystuje Bluetooth
®
low energy technology
kompatybilną ztechnologią Bluetooth
®
4.0 wsmartfonach/ta-
bletach
Lista obsługiwanych smartfonów/tabletów
Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub wkomorze baterii.
236
16. Przepisy
Urządzenie jest zgodne zdyrektywą Unii Europejskiej wsprawie produktów medycznych 93/42/EEC,
ustawą oproduktach medycznych, standardem ASTM E1965–98 oraz europejską normą EN60601-1-2
(zgodność zCISPR11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3) iwymaga zachowania szczególnych środ-
ków ostrożności wzakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Urządzenie jest przeznaczone do
użytkowania wkażdym otoczeniu wymienionym wniniejszej instrukcji obsługi, włącznie zdomem.
Gwarantujemy niniejszym, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską RED 2014/53/EU. Cer-
tyfikat zgodności CE dot. tego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/
we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
17. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji
na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzeda-
jącego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących
przepisów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 5 lata/lat, licząc od zakupu nowego,
nieużywanego produktu przez kupującego.
237
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wy-
łącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego.
Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w
działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi
zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym
dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np.
gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane.
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć
- kopię faktury/paragon zakupu oraz
- oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
- zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
- dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas
prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł
światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
- produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy
sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte,
naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane
przez firmę Beurer;
238
- uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum
serwisowym a klientem;
- produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
- szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć
roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowią-
zujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
239
240
795.07_FT95_2021-02-03_02_IM1_BEU
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com
The
Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,Inc. and any
use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App
Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Android is a trademark of Google LLC.
Contracted Manufacturer: AViTA ( WuJiang) Co. LTD
Factory address: No. 858, Jiao Tong Rd., Wujiang Economic Development Zone,
Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.C.
Phone number: 0512-82078288
Product Name: Infrared Thermometer
Model: NT series, REF Nr: FT 95
ISO Standard: ISO 80601-2-56:2017
China medical production Licence No: SSYJXSCX20040018
Manufactured in China

Transcripción de documentos

FT 95 DE Kontaktloses Thermometer Gebrauchsanweisung  ......................2 EN Non-contact thermometer Instructions for use.........................32 FR Thermomètre sans contact Mode d’emploi...............................61 ES Termómetro sin contacto Instrucciones de uso ......................90 IT Termometro senza contatto Istruzioni per l’uso ........................120 TR Temassız Termometre Kullanım Kılavuzu  .........................151 RU Бесконтактный термометр Инструкция по применению......179 PL Termometr bezdotykowy Instrukcja obsługi  .........................209 DEUTSCH Inhalt 1. Zeichenerklärung  ............................................... 3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch  ...................... 4 3. Warn- und Sicherheitshinweise  ......................... 5 3.1 Gefahren für den Anwender  ........................ 5 3.2 Gefahren für das Gerät  ................................ 6 3.3 Hinweise zum Umgang mit Batterien  .......... 7 4. Informationen zu diesem Thermometer  ............. 8 5. Gerätebeschreibung  ........................................ 10 6. Inbetriebnahme  ................................................ 12 7. Thermometer einschalten und einstellen  ......... 12 8. Messen an der Stirn  ......................................... 17 9. Messen der Objekttemperatur / Raumtemperatur  ............................................ 23 10. Fehleranzeigen  ............................................... 24 11. Batterien   ........................................................ 25 12. Gerät reinigen  ................................................. 25 13. Gerät lagern  ................................................... 26 14. Gerät entsorgen  ............................................. 26 15. Technische Daten  ........................................... 26 16. Richtlinien  ....................................................... 28 17. Garantie / Service  ............................................ 29 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen­tes entschieden haben. Unser Name steht für hoch­wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär­me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. 2 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. • • • • Fieberthermometer 2x 1,5 V Batterien AAA (LR03) Aufbewahrungsbox Gebrauchsanweisung 1. Zeichenerklärung   Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. 3 Storage/Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und ­-luftfeuchtigkeit Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. w IP 22 Gerät geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm und gegen schräges Tropfwasser Gebrauchsanweisung beachten Seriennummer Anwendungsteil Typ BF Wichtige Information/Tipp Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte. Querverweis auf einen anderen Absatz. 21 PAP Verpackung umweltgerecht entsorgen Hersteller 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch   Dieses Thermometer dient der kontaktlosen Messung der Stirntemperatur. Zusätzlich können Sie auch die Objekt- und Raumtemperatur mit diesem Thermometer messen. Das Thermometer ist für die Messung zu Hause geeignet. Sie können damit schnell und einfach die Körpertemperatur ermitteln. Die Werte werden automatisch gespeichert. 4 3. Warn- und Sicherheitshinweise   3.1 Gefahren für den Anwender   • Wenden Sie das Gerät nur an, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden haben. • Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. Die Gebrauchsanweisung muss für alle Benutzer zugänglich sein. Alle Hinweise müssen befolgt werden. • Bewahren Sie das Gerät mindestens 30 Minuten vor der Messung in dem Raum auf, in dem die Messung durchgeführt wird. • Warten Sie nach sportlicher Aktivität, nach einem Bad oder wenn Sie im Freien waren, ca. 30 Minuten bevor Sie eine Messung an der Stirn vornehmen. • Das FT 95-Thermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Messort am menschlichen Körper konzipiert. • Um Ihre normale Durchschnittstemperatur zu erhalten, messen Sie regelmäßig Ihre Temperatur. Bei Verdacht auf Fieber, vergleichen Sie nun Ihre normale Durchschnittstemperatur mit der aktuell gemessenen Temperatur. • Führen Sie aufgrund der Messergebnisse keine Selbstdiagnose oder -behandlung ohne Rücksprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen in Art und / oder Dosierung einer bestehenden Medikation durch. • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Zweck bestimmt. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. • Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spielzeug. • Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an die Händler- oder Serviceadresse. 5 • Berühren Sie die Linse nicht mit dem Finger. • Die von Ihnen ermittelten Messwerte dienen nur zu Ihrer Information, sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Bevor Sie medizinische Handlungen vornehmen, konsultieren Sie einen Arzt. • Reinigen Sie das Thermometer nach jeder Benutzung (w 12. Gerät reinigen). • Haben Sie noch Fragen zur Anwendung des Geräts, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice. 3.2 Gefahren für das Gerät   • Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen. • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. • Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten. • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten. • Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen. • Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. 6 • Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. • Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigkeiten aus. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. • Öffnen oder reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Lassen Sie das Gerät nur von autorisierten Servicestellen reparieren, sonst erlischt Ihr Garantieanspruch. • Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können das Gerät beeinflussen. 3.3  Hinweise zum Umgang mit Batterien   • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten. • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen. • Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. • Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen. • Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden. • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen. • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. • Keine Akkus verwenden! • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. 7 4. Informationen zu diesem Thermometer   Der gemessene Temperaturwert schwankt, abhängig von der gemessenen Körperstelle. Die Abweichung kann bei gesunden Menschen an unterschiedlichen Körperstellen zwischen 0,2 °C bis 1 °C (0,4 °F bis 1,8 °F) liegen. Normaler Temperaturbereich bei unterschiedlichen Thermometern: Messwerte Verwendetes Thermometer Stirntemperatur 35,8 °C bis 37,6 °C (96,4 °F bis 99,7 °F) Stirnthermometer Ohrtemperatur 36,0 °C bis 37,8 °C (96,8 °F bis 100,0 °F) Ohrthermometer Oraltemperatur 36,0 °C bis 37,4 °C (96,8 °F bis 99,3 °F) konventionelles Thermometer Rektaltemperatur 36,3 °C bis 37,8 °C (97,3 °F bis 100,0 °F) konventionelles Thermometer Beurer-Tipp • Vergleichen Sie nie mit verschiedenen Thermometern gemessene Tempera­turen miteinander. • Sagen Sie Ihrem Arzt, mit welchem Thermometer Sie die Körpertemperatur gemessen haben und an welcher Körperstelle. Berücksichtigen Sie dies auch bei einer Selbstdiagnose. Wird das Thermometer vor der Messung zu lange in der Hand gehalten, führt dies zur Erwärmung des Gerätes. Dadurch kann das Messergebnis verfälscht werden. 8 Einflüsse auf die Körpertemperatur • Individueller, personenabhängiger Stoffwechsel • Lebensalter Die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher als bei Erwachsenen. Bei Kindern treten höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf. Mit zunehmendem Alter sinkt die normale Körpertemperatur. • Kleidung • Außentemperatur • Tageszeit Die Körpertemperatur ist am Morgen niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend an. Aktivitäten • Körperlichen Aktivitäten und, mit geringerem Einfluss, mentale Aktivitäten erhöhen die Körper­ temperatur. Beurer-Tipp Die Körpertemperaturmessung liefert den aktuellen Messwert eines Menschen. Wenn Sie sich bei der Interpretation der Ergebnisse unsicher sind, oder wenn abnorme Werte (z.B. Fieber) auftreten, sollten Sie sich an Ihren Hausarzt wenden. Dies gilt auch bei geringen Temperaturveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome hinzutreten, wie z.B. Unruhe, starkes Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung usw. 9 5. Gerätebeschreibung   1 Display 1 2 MODE/MEM-Taste 3 2 -Taste 5 6 4 LIGHT/SET-Taste 5 SCAN-Taste 3 4 6 Fieberindikator 7 Messsensor 8 Batteriefachdeckel 8 7 Tasten Funktionen MODE/MEM MODE MEM LIGHT/SET LIGHT Manuelles Zuschalten der Display­beleuchtung. SET Einstellung der Grundfunktionen. Einstellung des Messmodus. Anzeige der gespeicherten Messwerte. Gerät ein-/ausschalten. SCAN Temperaturmessung starten. 10 Displaybeschreibung 1 Bluetooth® 2 Modus Objekt­temperatur 1 3 Modus Raumtemperatur 2 3 4 5 4 Modus Stirntemperatur 5 Signalton-Symbol 6 Jahr 6 7 8 16 7 Speicherfunktion 8 Datum 9 Temperaturwert-/Speicher­platz­nummer-Anzeige 10 Batteriestandanzeige 11 Messergebnis ≥ 38,0°C (≥ 100,4°F) „Fieber“ 15 9 14 12 Messergebnis < 37,5°C (< 99,5°F) „kein Fieber“ 13 Displaybeleuchtungs-Symbol 14 Temperaturmesseinheit Fahrenheit 13 15 Temperaturmesseinheit Celsius 16 Jahr-/Datum-/Uhrzeit-Anzeige 11 12 11 10 6. Inbetriebnahme   Batterie einlegen • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel. • Legen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Polung in das Batteriefach ein. • Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ: 2 x 1,5  V Micro (Alkaline Typ LR03). Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Es dürfen keine wiederaufladbaren Akkus verwendet werden. • Schließen Sie anschließend das Batteriefach, indem Sie den Deckel aufsetzen und einrasten lassen. Das Thermometer schaltet sich automatisch ein und im Display erscheint das Einstellungsmenü (w 7. Thermometer einschalten und einstellen). 7. Thermometer einschalten und einstellen   Um das Thermometer einzuschalten, drücken Sie kurz auf die   -Taste. Nach einem kurzen Selbsttest und zwei kurzen Pieptönen ist das Thermometer zum Messen der Temperatur an der Stirn bereit. Das Gerät startet immer im Modus Stirntemperatur . Grundfunktionen einstellen In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit, folgende Funktionen nacheinander individuell einzustellen. Temperatur­ messeinheit Zeit­ format Datum Uhrzeit 12 Display­ beleuchtung Signalton Blue­ tooth® Temperaturmesseinheit Zeitformat Legen Sie die Batterien neu ein oder halten Sie die LIGHT/ SET-Taste beim eingeschalteten Thermometer 3 Sekunden gedrückt. Im Display blinkt die Temperaturmesseinheit (Abb. 1). Sie können sich Ihre Messergebnisse in der Temperaturmesseinheit Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) anzeigen lassen. • Um die Messergebnisse in Celsius anzuzeigen, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste °C und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. • Um die Messergebnisse in Fahrenheit anzuzeigen, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste °F und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. Abb. 1 Im Display blinkt die Zeitformat-Anzeige (Abb. 2). • Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste Ihr gewünschtes Zeitformat ein und bestätigen Sie mit der LIGHT/ SET-Taste. Abb. 2 13 Datum Im Display blinkt die Jahreszahl (Abb. 3). • Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste das Jahr ein und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. Im Display blinkt Tag/Monat (Abb. 4). • Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste den Tag und den Monat ein und bestätigen Sie m it der LIGHT/SET-Taste (Abb. 5). Abb. 3 Abb. 4  enn als Stundenformat 12 h eingestellt ist, ist die ReiW henfolge der Tages- und Monatsanzeige vertauscht. Sie sollten Datum und Uhrzeit korrekt einstellen. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen. Uhrzeit Abb. 5 Im Display blinkt die Stunde (Abb. 6). • Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste die Stunde ein und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. Im Display blinkt die Minute (Abb. 7). • Stellen Sie mit der MODE/MEM-Taste die Minute ein und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. Im 12-h-Zeitformat wird die Uhrzeit mit AM/PM angezeigt. 14 Abb. 6 Abb. 7 Displaybeleuchtung Im Display blinkt / (Abb. 8). Sie können die automatische Displaybeleuchtung (erscheint nach Messung der Stirntemperatur) ein- oder ausschalten. • Um die automatische Displaybeleuchtung einzu­ schalten, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. Abb. 8 • Um die automatische Displaybeleuchtung auszu­ schalten, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. Außerdem haben Sie die Möglichkeit die Display­beleuchtung manuell einzuschalten, indem Sie die LIGHT/SET-Taste kurz drücken. Das Display ist 5 Sekunden beleuchtet.  ie automatische und die manuelle Displaybeleuchtung kann nicht während des MessD vorgangs verwendet werden. 15 Signalton Im Display blinkt / (Abb. 9). Sie können die Signaltöne (Einschalten des Geräts, während der Messung, Abschluss der Messung) ein- oder ausschalten. • Um die Signaltöne einzuschalten, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. Abb. 9 • Um die Signaltöne auszuschalten, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. Bluetooth® Im Display blinkt / (Abb. 10). Sie können Bluetooth® (zur Datenübertragung auf das Smartphone) ein- oder ausschalten. • Um Bluetooth® einzuschalten, wählen Sie mit der MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. • Um die Bluetooth® auszuschalten, wählen Sie mit der Abb. 10 MODE/MEM-Taste und bestätigen Sie mit der LIGHT/SET-Taste. 16 8. Messen an der Stirn   Modus Stirntemperatur Beurer-Tipp Berücksichtigen Sie, dass • körperliche Betätigung, grundsätzlich erhöhte Schweißbildung auf der Stirn, Einnahme von gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Mess­ergebnis verfälschen können, • die Stirn, beziehungsweise Schläfe, frei von Schweiß und Kosmetika sein muss. • Wir empfehlen Ihnen, drei Messungen an der Stirn vorzunehmen. Sollten sich die drei Messergebnisse unterscheiden, nehmen Sie den höchsten Messwert. • Wenn der Stirnbereich mit Haaren, Schweiß oder Schmutz bedeckt ist, reinigen Sie diesen und warten Sie danach 10 Minuten, um die Genauigkeit der Messung zu verbessern. • Es ist wichtig, dass Sie das Thermometer während des Messvorgangs ruhig halten. Wenn Sie das Thermometer während des Messvorgangs bewegen, kann dies zu ungenauen Messungen führen. • Um das Thermometer einzuschalten, drücken Sie kurz auf die   -Taste. Nach einem kurzen Selbsttest und zwei kurzen Pieptönen ist das Gerät zum Messen der Temperatur an der Stirn bereit. Das Gerät befindet sich im Modus Stirntemperatur. Dies erkennen Sie am Symbol im Display. Abb. 10 17 Modus Stirntemperatur • Halten Sie das Thermometer 2 bis 3 cm vor die Messstelle an der Stirn (Abb. 11). Drücken Sie die SCAN-Taste. Abb. 11  enn das Messergebnis unter 37,5°C (99,5°F) liegt, leuchtet der FieW berindikator grün und im Display erscheint für kein Fieber, das signalisiert, dass die Körpertemperatur im normalen Bereich liegt. Abb. 12 Wenn das Messergebnis zwischen 37,5°C und 37,9°C liegt, leuchtet der Fieberindikator gelb, das signalisiert, dass die Körpertemperatur im erhöhten Bereich liegt. Abb. 13 18 Modus Stirntemperatur Wenn das Messergebnis über 38°C (100,4°F) liegt, leuchtet der Fieberindikator rot und im Display erscheint , dass die Körpertemperatur oberhalb des normalen Bereichs liegt. Abb. 14 Der Messwert wird automatisch mit Datum/Uhrzeit und Einstufung „Fieber“ / „kein Fieber“ gespeichert. Das Gerät signalisiert mit zwei kurzen Pieptönen und einem nicht mehr blinkenden Stirnsymbol , dass das Gerät für eine weitere Messung bereit ist. Das Gerät schaltet sich nach ca. 60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die   -Taste. Wenn am Gerät Bluetooth® aktiviert ist, werden die Messwerte nach der Messung automatisch auf die App übertragen. • Das Bluetooth®-Symbol im Display blinkt (Abb. 15). Das Gerät versucht nun für ca. 30 Sekunden eine Verbindung zur App aufzubauen. • Sobald eine Verbindung besteht, hört das Bluetooth® Symbol auf zu blinken. Alle Messdaten werden automatisch in die App übertragen. Nach erfolgreicher Datenübertrageung schaltet sich das Gerät nach 60 Sekunden automatisch aus oder drücken Sie zum Ausschalten die   -Taste. 19 Abb. 15 Modus Stirntemperatur • Wenn nach 30 Sekunden keine Verbindung zur App hergestellt werden kann, erlischt das Bluetooth® Symbol und das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch aus.  eim erstmaligen Verbinden wird auf dem Gerät ein zufallsgenerierter sechsstelliger PINB Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher Eingabe ist das Gerät mit Ihrem Smartphone verbunden (siehe auch „Übertragen der Messwerte über Bluetooth®“ auf Seite 20). Gespeicherte Messwerte anzeigen Das Gerät speichert ausschließlich Messwerte im Modus Stirntemperatur . Das Gerät speichert automatisch die Messwerte von den letzten 60 Messungen ab. Werden die 60 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste Wert gelöscht. • Der Speicher kann wie folgt abgerufen werden: • Halten Sie die MODE/MEM-Taste bei eingeschaltetem Thermometer 3 Sekunden gedrückt. Der jüngste Messwert wird angezeigt. • Bei jedem weiteren Drücken der MODE/MEM-Taste wird der Messwert angezeigt. • In der oberen Zeile wird abwechselnd Uhrzeit und Datum angezeigt. Übertragen der Messwerte über Bluetooth® Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth® zu übertragen. Dazu benötigen Sie die „beurer HealthManager“ App oder die „beurer BabyCare“ App. Diese sind im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. 20 Systemvoraussetzungen iOS ≥ 9.0, AndroidTM ≥ 5.0 Bluetooth® ≥ 4.0 Liste der kompatiblen Geräte: Um die Werte zu übertragen, befolgen Sie die folgenden Punkte: Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth® aktiviert ist, werden die Daten nach jeder Messung oder wenn in den Speicher gewechselt wird, übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol . Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Gerät ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher Eingabe ist das Gerät mit Ihrem Smartphone verbunden. Schritt 1: FT 95 Aktivieren Sie Bluetooth® an Ihrem Gerät. (siehe Kapitel 7. „Grundfunktionen einstellen“). Schritt 2: „beurer HealthManager“ oder „beurer BabyCare“ App* Fügen Sie in der „beurer HealthManager“ oder „beurer BabyCare“ App unter „Einstellungen / Meine Geräte“ das FT 95 hinzu. 21 Schritt 3: FT 95 Nehmen Sie eine Messung vor. Schritt 4: FT 95 Übertragung der Daten direkt im Anschluss an eine Messung: • Ist Bluetooth® aktiviert, so werden nach der Messung die Daten automatisch übertragen. Die „beurer HealthManager“ oder „beurer BabyCare“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphone. Starten Sie die Datenübertragung in der „beurer HealthManager“ oder „­beurer BabyCare“ App. 22 Modus Objekttemperatur 9. Messen der Objekttemperatur / Raumtemperatur   Wenn Sie Objekttemperatur mit diesem Thermometer messen wollen, müssen Sie in den Modus Objekttemperatur wechseln. • Dazu drücken Sie kurz beim eingeschalteten Thermometer die MODE/MEM-Taste. Das Gerät schaltet in den Modus Objekttemperatur    (Abb. 16). • Halten Sie das Thermometer 2 bis 3 cm vor die gewünschte Messstelle. Drücken Sie kurz auf die Abb. 16 SCAN-Taste und lesen Sie die Temperatur vom Display ab (Abb. 17). Das Gerät schaltet sich nach ca. 60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die -Taste. Abb. 17 Modus Raumtemperatur Messwerte im Modus Objekttemperatur werden nicht gespeichert. Wenn Sie das Thermometer zum Messen der Raumtemperatur nutzen wollen, müssen Sie in den Modus Raumtemperatur wechseln. • Dazu drücken Sie kurz beim einge­schal­teten Thermometer zweimal die MODE/MEM-Taste. Das Gerät schaltet in den Modus Raumtemperatur . • Die Raumtemperatur wird direkt angezeigt (Abb. 16). Das Gerät schaltet sich nach ca. 60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die -Taste. Messwerte im Modus Raumtemperatur werden nicht gespeichert. 23 Abb. 18 10. Fehleranzeigen   Fehler­ meldung Problem Lösung Messung während des Selbst­test, Gerät noch Warten bis das Stirnsymbol nicht mehr nicht messbereit. blinkt. Raumtemperatur unter 15   °C oder über 40   °C (<59   °F, >104   °F). Raumtemperatur muss zwischen 15   °C und 40   °C liegen (59   °F - 104   °F). (1) Modus Stirntemperatur: Die ermittelte ­Temperatur ist höher als 42,2   °C (108   °F). (2) Modus Objekttemperatur: Die ermit­telte Temperatur ist höher als 80   °C (176   °F). Betreiben Sie das Thermometer nur innerhalb der angegebenen Temperaturbereiche. Bei wiederholter Fehleranzeige an Fachhändler oder Kundenservice wenden. (1) Modus Stirntemperatur: Die ermittelte ­Temperatur ist geringer als 34   °C (93,2   °F). (2) Modus Objekttemperatur: Die ermit­telte Temperatur ist niedriger als 0   °C (32   °F). Betreiben Sie das Thermometer nur innerhalb der angegebenen Temperaturbereiche. Bei wiederholter Fehleranzeige an Fachhändler oder Kundenservice wenden. Die Batterien sind verbraucht. Erneuern Sie die Batterien. 24 11. Batterien   Batterien wechseln Das Gerät benötigt zwei Batterien, Typ AAA, LR03. • Öffnen Sie das Batteriefach. Schieben Sie dazu das Batteriefach nach unten. • Nehmen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach. • Setzen Sie neue Batterien ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend der Polung korrekt ausgerichtet sind. • Verschließen Sie das Batteriefach. Batterien entsorgen • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändleentsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. 12. Gerät reinigen   • Der Messsensor ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Behandeln Sie den Messsensor mit größter Vorsicht bei der Reinigung. • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. • Befolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise für Anwender und Gerät. w 3. Warn- und Sicherheitshinweise 25 Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Messsensor. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch oder ein Wattestäbchen, welche mit Desinfektionsmittel oder 70 % Alkohol angefeuchtet werden können. Zur Reinigung des gesamten Gerätes verwenden Sie bitte ein weiches, leicht mit leichter Seifenlauge angefeuchtetes Tuch. Es darf keinesfalls Wasser in das Gerät eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist. 13. Gerät lagern   Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (w 15. Technische Daten), im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert oder benutzt werden. Es kann sonst zu Messungenauigkeiten kommen. Bei geplanter längerer Lagerung entfernen Sie die Batterien. 14. Gerät entsorgen   Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 15. Technische Daten   Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet! Die Genauigkeit dieses Thermometers wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. 26 Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden. Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor. Typ Messmethode Basisfunktionen FT 95 Kontaktlose Infrarot Messung Stirntemperaturmessung Objekttemperaturmessung Raumtemperaturmessung Maßeinheiten Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) Betriebsbedingungen 15 °C bis 40 °C (59 °F bis 104 °F) bei einer relativen Luftfeuchtigkeit < 95 % Aufbewahrungs- und Trans-20 °C bis 50 °C (-4 °F bis 122 °F) portbedingungen bei einer relativen Luftfeuchtigkeit < 85 % Messabstand 2 bis 3 cm Abstand zur Messstelle Messbereiche und Genauigkeit Stirntemperaturmessung 34 °C bis 42,2 °C (93,2 °F bis 108 °F) Stirntemperaturmessung Messgenauigkeit: ± 0,2 °C (93,2 °F bis 108 °F: ± 0,4 °F) Klinische Wiederhol­präzision Stirn: Kinder 1-5 Jahre ± 0,07°C (0,13°F) Erwachsene ± 0,08°C (0,14°F) Messbereiche und Genauig­keit Objekttemperaturmessung 0 °C bis 80 °C (32 °F bis 176 °F) Objekt­temperaturmessung Messgenauigkeit ± 4% oder ± 2 °C (± 4 °F) Speicherfunktion Speichert automatisch die letzten 60 Messwerte. Körpertemperatur­messung 27 Signalton Anzeige Energiesparfunktionen Abmessungen Breite x Tiefe x Höhe Gewicht Batterie 2 x AAA, LR03 Datenübertragung Beim Einschalten des Gerätes, während der Messung, beim Abschluss der Messung (einstellbar). LCD-Display Gerät schaltet nach 1 Minute automatisch aus. 167,4 x 41,5 x 28 mm 73 g (ohne Batterien) Betriebsdauer für ca. 2000 Messungen Zusätzlich aktivierte Funktionen wie Signalton, Bluetooth® oder Displaybeleuchtung verkürzen die Lebensdauer der Batterie. Frequenzband 2402 MHz - 2480 MHz Sendeleistung max. 2,8 dBM Das Thermometer verwendet Bluetooth® low energy technology Kompatibel mit Bluetooth® 4.0 Smartphones  / Tablets Liste der unterstützten Smartphones / Tablets Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach. 16. Richtlinien   Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. 28 Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: https://www.beurer.com/web/ we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Garantie / Service   Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften. Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht. Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. 29 Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht; - zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; 30 - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen). Irrtum und Änderungen vorbehalten Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit. 31 ENGLISH Contents 1. Signs and symbols  ........................................... 33 2. Intended use  .................................................... 34 3. Warnings and safety notes  .............................. 35 3.1 Risks to the user  ........................................ 35 3.2 Risks to the device  .................................... 36 3.3 Notes on handling batteries  ....................... 37 4. Information about this thermometer  ................ 38 5. Device description ........................................... 40 6. Initial use ......................................................... 42 7. Switching on and setting the thermometer  ...... 42 8. Forehead measurement  ................................... 47 9. Measuring object temperature/ room temperature  .......................................... 53 10. Error messages  .............................................. 54 11. Batteries ........................................................ 55 12. Cleaning the device  ....................................... 55 13. Storing the device  .......................................... 56 14. Disposing of the device  ................................. 56 15. Technical data  ................................................ 56 16. Guidelines  ...................................................... 58 17. Warranty/service  ............................................ 59 Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Dear customer, Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air. 32 Please read these instructions for use carefully and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Included in delivery Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all components are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address. • • • • Clinical thermometer 2x 1.5 V batteries AAA (LR03) Storage box Instructions for use 1. Signs and symbols   The following symbols appear in these instructions for use and on the device: WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/ accessory. 33 Storage/Transport Permissible storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity Note Note on important information. w IP 22 Device protected against foreign objects ≥ 12.5 mm and against water dripping at an angle Observe the instructions for use Serial number Application part, type BF Important information/tip Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical devices. Cross-reference with another section. 21 PAP Dispose of packaging in an environmentally friendly manner Manufacturer 2. Intended use   This thermometer is intended for non-contact measurement of forehead temperature. You can also measure the temperature of objects and rooms with this thermometer. The thermometer is suitable 34 for domestic use. It allows you to quickly and easily measure body temperature. Values are saved automatically. 3. Warnings and safety notes   3.1 Risks to the user   • Only use the device once you have read and understood these instructions for use. • Retain these instructions for use. The instructions for use must be accessible to all users. All instructions must be followed. • The device needs to be in the room in which the measurement is taken for at least 30 minutes before use. • After physical activity, a bath or spending time outdoors, wait approx. 30 minutes before you take a measurement on your forehead. • The FT 95 thermometer is only designed for the measuring area on the human body stated in the instructions for use. • Measure your temperature regularly to obtain your normal average temperature. If you suspect you have a fever, simply compare your normal average temperature with the temperature measured currently. • Do not self-diagnose or self-medicate on the basis of the measurements without consulting your doctor. In particular, do not start taking any new medication or change the type and/or dosage of any existing medication without prior approval. • The device is only intended for the purpose stated in these instructions for use. • The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. • Children must not be allowed to use the device. Medical devices are not toys. • Check before each use that the lens is intact. If it is damaged, please contact your retailer or the service address. 35 • Do not touch the lens with your fingers. • The measurements taken by you are for your information only – they are no substitute for a medical examination. Consult a doctor before you undertake any medical treatment. • Clean the thermometer after each use (w 12. Cleaning the device). • Should you have any questions about using the device, please contact either your retailer or Customer Services. 3.2 Risks to the device   • Do not drop the device or subject it to any mechanical impacts. • The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, includ- ing domestic environments. • The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could result in issues such as error messages or the failure of the display/device. • Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead to faulty operation. If, however, it is necessary to use the device in the manner stated, this device as well as the other devices must be monitored to ensure they are working properly. • The use of accessories other than those specified or provided by the manufacturer of this device can lead to an increase in electromagnetic emissions or a decrease in the device’s electromagnetic immunity; this can result in faulty operation. • Failure to comply with the above can impair the performance of the device. • Do not expose the device to direct sunlight, extreme temperatures or high humidity. • Do not expose the device to liquids. The device is not waterproof. Avoid all direct contact with water or other liquids. • Do not open or repair the device yourself. Have the device repaired by authorised service centres only, otherwise its warranty is invalidated. • Portable and mobile HF communication systems may interfere with this device. 36 3.3  Notes on handling batteries   • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance. • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store batteries out of the reach of small children. • Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs. • If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. • Protect batteries from excessive heat. • Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire. • Do not charge or short-circuit batteries. • If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery compartment. • Use identical or equivalent battery types only. • Always replace all batteries at the same time. • Do not use rechargeable batteries. • Do not disassemble, split or crush the batteries. 37 4. Information about this thermometer   The temperature measurement varies depending on the part of the body where the measurement is taken. In a healthy person, the variance can be between 0.2 °C and 1 °C (0.4 °F and 1.8 °F) in different parts of the body. Normal temperature range with various thermometers: Measurements Thermometer used Forehead temperature 35.8 °C to 37.6 °C (96.4 °F to 99.7 °F) Forehead thermometer Ear temperature 36.0 °C to 37.8 °C (96.8 °F to 100.0 °F) Ear thermometer Oral temperature 36.0 °C to 37.4 °C (96.8 °F to 99.3 °F) Conventional thermometer Rectal temperature 36.3 °C to 37.8 °C (97.3 °F to 100.0 °F) Conventional thermometer Beurer tip • Temperatures measured with different thermometers should never be compared with one another. • Tell your doctor what type of thermometer you used to take your body temperature and on what part of the body. Also bear this in mind if you are diagnosing yourself. Holding the thermometer in your hand for too long before taking a measurement can cause the device to warm up. This means the measurement could be incorrect. 38 Influences on body temperature • A person’s individual metabolism • Age Body temperature is higher in babies and toddlers than in adults. Greater temperature fluctuations occur faster and more often in children. Normal body temperature decreases with age. • Clothing • Ambient temperature • Time of day Body temperature is lower in the morning and increases throughout the day towards evening. • Activities Physical and, to a lesser extent, mental activities increase body temperature. Beurer tip Taking the body temperature provides a current measurement of a person’s temperature. If you are uncertain about interpreting the results or if the values are abnormal (e.g. fever), please consult your doctor. This also applies in the case of slight temperature changes if there are other symptoms of illness such as agitation, heavy sweating, flushed skin, fast pulse rate, tendency to collapse, etc. 39 5. Device description 1 Display 1 2 MODE/MEM button 3 2 button 5 6 4 LIGHT/SET button 5 SCAN button 3 4 6 Fever indicator 7 Measuring sensor 8 Battery compartment lid 8 7 Buttons Functions MODE/MEM MODE MEM Sets the measurement mode. Displays the saved measurements. LIGHT/SET LIGHT SET Manual switch-on of the illuminated display. Sets the basic functions. Switches the device on/off. SCAN Starts the temperature measurement. 40 Display description 1 Bluetooth® 2 Object temperature mode 1 3 Room temperature mode 2 3 4 5 4 Forehead temperature mode 5 Acoustic signal symbol 6 Year 6 7 8 16 7 Memory function 8 Date 9 Temperature/memory space number display 10 Battery status indicator 15 9 14 11 Measurement ≥ 38.0 °C (≥ 100.4 °F) “fever” 12 Measurement < 37.5 °C (< 99.5 °F) “no fever” 13 Illuminated display symbol 14 Temperature measurement unit, Fahrenheit 13 15 Temperature measurement unit, Celsius 16 Year/date/time display 41 12 11 10 6. Initial use Inserting the battery • Remove the battery compartment lid. • Insert both batteries into the battery compartment according to the specified polarity. • Only use brand-name batteries of type: 2 x 1.5 V micro (alkaline type LR03). Make sure that the batteries are inserted the correct way round in accordance with the markings. Do not use rechargeable batteries. • Then close the battery compartment by positioning the lid and clicking it into place. The thermometer automatically switches on and the settings menu appears in the display (w 7. Switching on and setting the thermometer). 7. Switching on and setting the thermometer   To switch on the thermometer, briefly press the button. After a brief self-test and two short beeps the thermometer is ready for forehead measurement. The device always starts up in forehead temperature mode . Setting the basic functions This menu allows you to set the following functions individually, one after another. Temperature measurement unit Time format Date Time 42 Illuminated display Acoustic signal Blue­ tooth® Temperature measurement unit Time format Insert the batteries or press and hold the LIGHT/SET button for 3 seconds when the thermometer is switched on. The temperature measurement unit flashes on the display (Fig. 1). You can set the device to display the measurements in degrees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F). • To display the measurements in Celsius, select °C using the MODE/MEM button and confirm with the LIGHT/ SET button. • To display the measurements in Fahrenheit, select °F using the MODE/MEM button and confirm with the LIGHT/SET button. Fig. 1 The time format flashes on the display (Fig. 2). • Use the MODE/MEM button to set your preferred time format, and confirm with the LIGHT/SET button. Fig. 2 43 Date The year flashes on the display (Fig. 3). • Use the MODE/MEM button to set the year, and confirm with the LIGHT/SET button. The day/month flashes on the display (Fig. 4). • Use the MODE/MEM button to set the day and month, and confirm with the LIGHT/SET button (Fig. 5). If the hour format is set as 12 h, the day/month display sequence is reversed. Be sure to set the date and time correctly. Otherwise, you will not be able to save your measured values correctly with a date and time and access them again later. Fig. 3 Fig. 4 Time Fig. 5 The hour flashes on the display (Fig. 6). • Use the MODE/MEM button to set the hour, and confirm with the LIGHT/SET button. The minute flashes on the display (Fig. 7). • Use the MODE/MEM button to set the minute, and confirm with the LIGHT/SET button. In the 12 h format, the time is displayed with AM/PM. 44 Fig. 6 Fig. 7 Illuminated display / flashes on the display (Fig. 8). You can activate or deactivate the automatic illuminated display (appears following forehead temperature measurement). • To activate the automatic illuminated display, use the MODE/MEM button to select , and confirm with the LIGHT/SET button. Fig. 8 • To deactivate the automatic illuminated display, use the MODE/MEM button to select , and confirm with the LIGHT/SET button. You can also activate the illuminated display manually by briefly pressing the LIGHT/SET button. The display lights up for 5 seconds. The automatic and manual illuminated display cannot be used while measurement is in progress. 45 Acoustic signal / flashes on the display (Fig. 9). You can activate or deactivate the acoustic signals (device activation, measurement in progress, measurement completion). • To activate the acoustic signals, use the MODE/MEM button to select , and confirm with the LIGHT/SET button. Fig. 9 • To deactivate the acoustic signals, use the MODE/MEM button to select , and confirm with the LIGHT/SET button. Bluetooth® / flashes on the display (Fig. 10). You can activate or deactivate Bluetooth® (for data transfer to the smartphone). • To activate the Bluetooth®, use the MODE/MEM button to select , and confirm with the LIGHT/SET button. • To deactivate Bluetooth®, use the MODE/MEM button to select , and confirm with the LIGHT/SET button. Fig. 10 46 8. Forehead measurement   Forehead temperature mode Beurer tip Remember: • Physical activity, increased perspiration on the forehead, taking vasoconstrictive medication and skin irritations can distort the measurement. • The forehead, or the temples, must be free from perspiration and cosmetics. • We recommend that you take three measurements on the forehead. If the three measurements are different, use the highest value. • If the forehead area is covered in hair, sweat or dirt, clean the area and then wait for 10 minutes to improve the precision of the measurement. • It is important that you keep the thermometer still during measurement. Moving the thermometer during measurement may cause imprecise measurements. button. After a brief self-test and two short beeps the device is ready for forehead temperature measurement. The device is in forehead tem- • To switch on the thermometer, briefly press the perature mode. You can tell this from the symbol on the display. Fig. 10 47 Forehead temperature mode • Hold the thermometer 2 to 3 cm in front of the forehead measuring point (Fig. 11). Press the SCAN button. Fig. 11 If the measurement is less than 37.5 °C (99.5 °F), the fever indicator lights up green and if appears on the display to indicate no fever, this indicates that the body temperature is in the normal range. Fig. 12 If the measurement is between 37.5 °C and 37.9 °C, the fever indicator lights up yellow. This indicates that the body temperature is in an increased range. Fig. 13 48 Forehead temperature mode If the measurement is over 38 °C (100.4 °F), the fever indicator lights up red and appears in the display. This indicates that the body temperature is above the normal range. Fig. 14 The measurement is automatically saved with the date/time and the “fever” /”no fever” classification. The device is ready to take another measurement when two short beeps sound and the forehead symbol stops flashing. The device automatically switches off after approx. 60 seconds or you can press the button to switch it off. If Bluetooth® is activated on the device, the measurements will be automatically transferred to the app after measuring. • The Bluetooth® symbol flashes on the display (Fig. 15). The device now attempts to connect to the app for approx. 30 seconds. • The Bluetooth® symbol stops flashing as soon as a connection is established. All measurement data is automatically transferred to the app. Following successful data transfer, the device will automatically switch off after 60 seconds, or you can press the button to switch it off. 49 Fig. 15 Forehead temperature mode • If a connection to the app cannot be established after 30 seconds, the Bluetooth® symbol goes out and the device switches off automatically after 60 seconds.  hen connecting for the first time, a randomly-generated six-digit PIN code is displayed W on device, and at the same time an input field appears on the smartphone in which you must enter this six-digit PIN code. After successfully entering the code, the device will be connected to your smartphone (see also “Upload the measurements via Bluetooth®” on page 51). Displaying stored measurements The device only stores measurements in forehead temperature mode . The device automatically stores the values from the last 60 measurements. When 60 memory spaces are exceeded, the oldest value is deleted. • The memory can be called up as follows: • With the thermometer switched on, press and hold the MODE/MEM button for 3 seconds. The most recent measurement is displayed. • Pressing the MODE/MEM button again will display the measured value. • In the upper line, the time and date are displayed alternately. 50 Upload the measurements via Bluetooth® It is also possible to transfer the measured values saved on the device to your smartphone using Bluetooth®. To do this you will need the “beurer HealthManager” app or the “beurer BabyCare” app. They are available for free from the Apple App Store and from Google Play. System requirements iOS ≥ 9.0, AndroidTM ≥ 5.0 Bluetooth® ≥ 4.0 List of compatible devices: Proceed as follows to transfer values: If Bluetooth® is activated in the settings menu, the data will be transferred after every measurement or if the user switches to the memory. The symbol will appear on the display. When connecting for the first time, a randomly-generated six-digit PIN code is displayed on device, and at the same time an input field appears on the smartphone in which you must enter this six-digit PIN code. After successfully entering the code, the device will be connected to your smartphone. Step 1: FT 95 Activate Bluetooth® on your device. (see section 7. “Setting the basic functions”). 51 Step 2: “beurer HealthManager” or “beurer BabyCare” app* In the “beurer HealthManager” or the “beurer BabyCare” app, add the FT 95 under “Settings/My devices”. Step 3: FT 95 Take a measurement. Step 4: FT 95 Data transfer immediately following a measurement: • If Bluetooth® is activated, data will be automatically transferred after the measurement. The “beurer HealthManager” or “beurer BabyCare” app must be activated to allow data transfer. If your smartphone has a protective cover, remove this to ensure that there is no interference during the transfer. Begin the data transfer in the “beurer HealthManager” or “beurer BabyCare” app. 52 Room temperature mode Object temperature mode 9. Measuring object temperature/room temperature   If you want to measure an object temperature with this thermometer, switch to object temperature mode. • With the thermometer switched on, briefly press the MODE/MEM button. The device switches to the object temperature mode (Fig. 16). • Hold the thermometer 2 to 3 cm from the measuring point. Briefly press the SCAN button and read the temFig. 16 perature on the display (Fig. 17). The device automatically switches off after approx. 60 seconds or you can press the button to switch it off. Fig. 17 Measurements taken in object temperature mode are not stored. If you want to use the thermometer to measure the room temperature you need to switch to room temperature mode. • With the thermometer switched on, briefly press the MODE/MEM button twice. The device switches to room temperature mode . • The room temperature is immediately displayed (Fig. 16). The device automatically switches off after approx. 60 seconds or you can press the button to switch it off. Measurements taken in room temperature mode are not stored. 53 Fig. 18 10. Error messages   Error message Problem Solution Measurement during self-test, device not yet Wait until the forehead symbol stops ready for measurement. flashing. Room temperature below 15 °C or above 40 °C (<59 °F, >104 °F). Room temperature must be between 15 °C and 40 °C (59 °F - 104 °F). (1) Forehead temperature mode: The determined temperature is higher than 42.2 °C (108 °F). (2) Object temperature mode: The determined temperature is higher than 80 °C (176 °F). Operate the thermometer only within the specified temperature ranges. In the event of a repeated error message, contact your retailer or Customer Services. (1) Forehead temperature mode: The determined temperature is lower than 34 °C (93.2 °F). (2) Object temperature mode: The determined temperature is lower than 0 °C (32 °F). Operate the thermometer only within the specified temperature ranges. In the event of a repeated error message, contact your retailer or Customer Services. The batteries are empty. Replace the batteries. 54 11. Batteries Changing the batteries The device requires two AAA (LR03) batteries. • Open the battery compartment. To do this, push the battery compartment down. • Take the used batteries out of the battery compartment. • Insert new batteries. Make sure that the batteries are inserted the correct way round. • Close the battery compartment. Disposing of batteries • Empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury 12. Cleaning the device   • The measuring sensor is the most sensitive part of the thermometer. Be very careful with the measuring sensor when cleaning the device. • Do not use any harsh cleaning products. • Always observe all safety notes for users and the device. w 3. Warnings and safety notes Clean the measuring sensor after each use. Use a soft cloth or cotton bud that can be moistened with disinfectant or 70% alcohol. 55 To clean the entire device, please use a soft cloth slightly moistened with a mild soapy solution. Under no circumstances may liquid enter the device. Do not use the device again until it is completely dry. 13. Storing the device   The device must not be stored or used at an excessively high or low temperatures or humidities (w 15. Technical data), in sunlight, in association with an electrical current or in dusty locations. Measurement inaccuracies can otherwise occur. If prolonged storage is planned, you should remove the batteries. 14. Disposing of the device   For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 15. Technical data   If the device is not used according to the instructions specified, perfect functionality cannot be guaranteed! The accuracy of this thermometer has been carefully checked and it has been developed with a long service life in mind. If the device is used for commercial medical purposes, it must be regularly tested for accuracy by appropriate means. Precise instructions for checking accuracy may be requested from the service address. 56 We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product. Type Measurement method Basic functions Measurement units Operating conditions Storage and transport conditions Measuring distance Measurement range and accuracy of forehead temperature measurement Clinical repeat precision Measurement range and accuracy of object temperature measurement Memory function of body temperature measurement Acoustic signal Display FT 95 Non-contact infrared measurement Forehead temperature measurement Object temperature measurement Room temperature measurement Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) 15 °C to 40 °C (59 °F to 104 °F) at a relative humidity of < 95% -20 °C to 50 °C (-4 °F to 122 °F) at a relative humidity of < 85% 2 to 3 cm from the measuring point Forehead temperature measurement 34 °C to 42.2 °C (93.2 °F to 108 °F) Measurement accuracy: ±0.2 °C (93.2 °F to 108 °F: ± 0.4 °F) Forehead: Children 1 – 5 years ± 0.07 °C (0.13 °F) Adults ± 0.08 °C (0.14 °F) Object temperature measurement 0 °C to 80 °C (32 °F to 176 °F) Measurement accuracy ±4 % or ±2 °C (±4 °F) Automatically stores the last 60 measurements. With device activation, during measurement, when measurement is complete (can be set). LCD display 57 Energy saving functions Dimensions Width x depth x height Weight 2 x AAA (LR03) batteries Data transfer Device automatically switches off after 1 minute. 167.4 x 41.5 x 28 mm 73 g (without batteries) Batteries last for approx. 2000 measurements Extra activated functions such as acoustic signal, Bluetooth® or illuminated display reduce the battery life. 2402 MHz - 2480 MHz frequency band Max. 2.8 dBM transmission power The thermometer uses Bluetooth® low energy technology Compatible with Bluetooth® 4.0 smartphones/tablets List of supported smartphones/tablets The serial number is located on the device or in the battery compartment. 16. Guidelines   The device complies with the EU Medical Devices Directive 93/42/EEC, the German Medical Devices Act (Medizinproduktgesetz), the ASTM E 1965 - 98 and the European standard EN 60601-1-2 (in accordance with CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3) and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility. The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments. We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE Declaration of Conformity for this product can be found under: https://www.beurer.com/web/ we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 58 17. Warranty/service   Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer. The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability. Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product. The worldwide warranty period is 5 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller. The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for personal purposes in the context of domestic use. German law shall apply. During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions. If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached “International Service” list of service addresses. The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. 59 A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product. Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances. 60 Subject to errors and changes The following are explicitly excluded from this warranty: - deterioration due to normal use or consumption of the product; - accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories); - products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer; - damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer; - products purchased as seconds or as used goods; - consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). FRANÇAIS Sommaire 1. Symboles utilisés  ............................................. 62 2. U  tilisation conforme aux recommandations  .... 63 3. C  onsignes d’avertissement et de mise en garde  ........................................................... 64 3.1 Risques pour l’utilisateur  ........................... 64 3.2 Risques pour l’appareil  .............................. 65 3.3 Remarques relatives aux piles  ................... 66 4. Informations concernant ce thermomètre  ....... 67 5. Description de l’appareil ................................. 69 6. Mise en service ............................................... 71 7. Allumer et régler le thermomètre  ...................... 71 8. Mesure au niveau du front  ............................. 75 9. Mesure de la température d’objet/ température ambiante  .................................... 81 10. Affichage des erreurs  ..................................... 82 11. Piles ............................................................... 83 12. Nettoyer l’appareil  .......................................... 84 13. Entreposer l’appareil  ...................................... 84 14. Éliminer l’appareil  ........................................... 85 15. Données techniques  ...................................... 85 16. Directives  ....................................................... 87 17. Garantie/Maintenance  .................................... 88 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants : chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purification d’air. 61 Lisez attentivement ce mode d´emploi et respectez les instructions d’utilisation. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. • • • • Thermomètre médical 2 piles AAA LR03 de 1,5 V Boîte de rangement Mode d’emploi 1. Symboles utilisés   Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire. 62 Storage/Transport Operating Température et taux d’humidité de stockage et de transport admissibles Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles Remarque Indication d’informations importantes. w IP22 Appareil protégé contre les corps solides ≥ 12,5 mm et contre les chutes de gouttes d’eau en biais Respecter les consignes du mode d’emploi Numéro de série Appareil de type BF Informations importantes/ conseils Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/EEC relative aux dispositifs médicaux. 21 Renvoi à un autre paragraphe. PAP Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Fabricant 2. Utilisation conforme aux recommandations   Ce thermomètre permet la mesure sans contact de la température frontale. Il vous permet également de mesurer la température ambiante et la température d’objets. Le thermomètre est adapté aux me63 sures à domicile. Vous pouvez connaître rapidement et simplement votre température corporelle. Les valeurs s’enregistrent automatiquement. 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde   3.1 Risques pour l’utilisateur   • N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir lu et compris le présent mode d’emploi. • Conservez ce mode d’emploi. Tous les utilisateurs doivent avoir accès à ce mode d’emploi. Toutes les remarques doivent être respectées. • Placez l’appareil au moins 30 minutes avant la mesure dans la pièce dans laquelle la mesure sera effectuée. • Après une activité physique, après un bain ou si vous étiez à l’extérieur, attendez environ 30 minutes avant de prendre votre température au niveau du front. • Le thermomètre FT 95 est conçu uniquement pour les points de mesure du corps humain décrits dans le mode d’emploi. • Pour obtenir votre température moyenne normale, mesurez régulièrement votre température. Si vous pensez avoir de la fièvre, comparez alors votre température moyenne normale avec la température mesurée actuelle. • Vous ne devez pas pratiquer d’auto-diagnostic ni d’auto-médication sur la base des résultats de mesure sans avoir discuté avec votre médecin. Ne prenez pas, de vous même, un nouveau médicament et ne modifiez ni le type ni la posologie d’un traitement existant. • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. • Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Un produit médical n’est pas un jouet. 64 • Avant chaque utilisation, vérifiez que la lentille est intacte. Si elle est endommagée, veuillez vous adresser au vendeur ou au service après-vente. • Ne touchez pas à la lentille avec les doigts. • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un examen médical. Consultez un médecin avant tout acte médical. • Nettoyez le thermomètre après utilisation (w 12. Nettoyer l’appareil). • Pour toute question concernant l’utilisation de cet appareil, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service clients. 3.2 Risques pour l’appareil   • Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil. • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique. • En présence d’interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil. • Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas possible d’éviter le genre de situation précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement. • L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer des dysfonctionnements. • Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduction des performances de l’appareil. 65 • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures extrêmes ou à une forte humidité. • Ne soumettez l’appareil à aucun liquide. L’appareil n’est pas étanche. Évitez tout contact direct avec l’eau ou d’autres liquides. • N’ouvrez ou ne réparez pas l’appareil vous-même. Ne faites réparer l’appareil que dans un centre de service autorisé, sous peine d’annulation de la garantie. • Les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. 3.3  Remarques relatives aux piles   • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler les piles et s’étouffer. Conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge ! • Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-). • Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec. • Protégez les piles d’une chaleur excessive. • Risque d’explosion ! Ne pas jeter les piles dans le feu. • Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées. • En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles. • Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes. • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément. • N’utilisez pas de batterie ! • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. 66 4. Informations concernant ce thermomètre   La valeur de la température varie selon l’endroit du corps où elle est prise. Chez une personne en bonne santé, cet écart entre différentes zones du corps peut aller de 0,2 °C à 1 °C (0,4 °F à 1,8 °F). Plage de température normale entre différents thermomètres : Valeurs mesurées Thermomètre utilisé Température frontale 35,8 °C à 37,6 °C (96,4 °F à 99,7 °F) Thermomètre frontal Température auriculaire 36,0 °C à 37,8 °C (96,8 °F à 100,0 °F) Thermomètre auriculaire Température buccale 36,0 °C à 37,4 °C (96,8 °F à 99,3 °F) Thermomètre ordinaire Température rectale 36,3 °C à 37,8 °C (97,3 °F à 100,0 °F) Thermomètre ordinaire Conseil Beurer • Ne comparez jamais des températures prises avec des thermomètres différents. • Indiquez à votre médecin avec quel thermomètre vous avez mesuré la température corporelle et à quel endroit du corps. Tenez-en également compte lors d’un auto-diagnostic. Le thermomètre peut se réchauffer s’il est gardé trop longtemps en main avant la prise de température. Cela peut fausser le résultat de l’opération. 67 Éléments influant la température corporelle • Métabolisme individuel propre à chaque personne • Âge Chez les nourrissons et les enfants en bas âge, la température corporelle est plus élevée que chez les adultes. Chez les enfants, des variations de température plus importantes se produisent plus rapidement et fréquemment. Avec l’âge, la température corporelle normale diminue. • Vêtements • Température ambiante • Moment de la journée Le matin, la température corporelle est plus basse et monte au cours de la journée jusqu’au soir. • Activités Les activités physiques et, dans une moindre mesure, les activités cérébrales augmentent la température corporelle. Conseil Beurer La mesure de la température corporelle donne une valeur de mesure actuelle pour une personne. Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats ou obtenez des valeurs anormales (par ex. : fièvre), consultez votre médecin traitant. Ceci s’applique aussi en cas de légères variations de température lorsque d’autres symptômes de maladie s’y ajoutent, par ex. agitation, forte transpiration, rougeurs, fréquence cardiaque élevée, collapsus cardio-vasculaire, etc. 68 5. Description de l’appareil 1 Écran 1 2 Touche MODE/MEM 2 3 Touche 5 6 4 Touche LIGHT/SET 5 Touche SCAN 3 4 6 Indicateur de fièvre 7 Capteur de mesure 8 Couvercle du compartiment à piles 8 7 Touches Fonctions MODE/MEM MODE MEM Réglage du mode de mesure. Affichage des mesures enregistrées. LIGHT/SET LIGHT SET Activation manuelle de l’éclairage de l’écran. Réglage des fonctions de base. Allumer/éteindre l’appareil. SCAN Démarrer la mesure de la température. 69 Description de l’affichage 1 Bluetooth® 2 Mode température d’objet 3 Mode Température ambiante 1 4 Mode Température frontale 2 3 4 5 5 Symbole de signal sonore 6 Année 7 Fonction d’enregistrement 8 Date 16 9 Affichage de la valeur de la température/ du numéro de l’emplacement de sauvegarde 15 6 7 8 9 10 Affichage du niveau des piles 11 Résultat de la mesure ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F) « fièvre » 14 12 Résultat de la mesure ≥ 37,5 °C (≥ 99,5 °F) « pas de fièvre » 13 Symbole d’éclairage de l’écran 13 14 Unité de mesure Fahrenheit 15 Unité de mesure Celsius 16 Affichage de l’année/date/heure 70 12 11 10 6. Mise en service Insertion de la pile • Retirez le couvercle du compartiment à piles. • Insérez les deux piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité. • Utilisez uniquement des piles de marque de type : 2 piles 1,5 V micro (alcaline LR03). Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables. • Fermez ensuite le compartiment à piles en replaçant le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le thermomètre s’allume automatiquement et l’écran affiche les paramètres (w 7. Allumer et régler le thermomètre). 7. Allumer et régler le thermomètre   Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche . Après un bref auto-test et deux bips courts, le thermomètre est prêt à mesurer la température au niveau du front. L’appareil démarre en mode Température frontale . Régler les fonctions de base Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler individuellement les fonctions suivantes. Unité de mesure de la température Format horaire Date Heure 71 Éclairage de l’écran Signal sonore Blue­ tooth® Unité de mesure de la température Format horaire Insérez à nouveau les piles ou maintenez la touche LIGHT/ SET enfoncée pendant 3 secondes lorsque le thermomètre est allumé. L’unité de mesure de la température clignote à l’écran (Fig. 1). Vous pouvez afficher vos résultats de mesure dans l’unité de mesure de la température degrés Celsius (°C) ou degrés Fahrenheit (°F). • Pour afficher les résultats de mesure en Celsius, choisissez °C avec la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche LIGHT/SET. • Pour afficher les résultats de mesure en Fahrenheit, choisissez °F avec la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche LIGHT/SET. Fig. 1 Le format de l’heure clignote à l’écran (Fig. 2). • Avec la touche MODE/MEM, réglez le format de l’heure souhaité et confirmez avec la touche LIGHT/SET. Fig. 2 72 Date L’année clignote à l’écran (Fig. 3). • Avec la touche MODE/MEM, réglez l’année et confirmez avec la touche LIGHT/SET. Le jour/mois clignote à l’écran (Fig. 4). • Avec la touche MODE/MEM, réglez le jour et le mois et confirmez avec la touche LIGHT/SET (Fig. 5).  i le format de l’heure est réglé sur 12h, l’ordre d’affiS chage du jour et du mois est inversé. Vous devez régler correctement la date et l’heure. Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter correctement vos mesures avec la date et l’heure. Fig. 3 Fig. 4 Heure Fig. 5 L’heure clignote à l’écran (Fig. 6). • Avec la touche MODE/MEM, réglez l’heure et confirmez avec la touche LIGHT/SET. Les minutes clignotent à l’écran (Fig. 7). • Avec la touche MODE/MEM, réglez les minutes et confirmez avec la touche LIGHT/SET. Au format 12h, l’heure s’affiche avec AM/PM. 73 Fig. 6 Fig. 7 Éclairage de l’écran / clignote à l’écran (Fig. 8). Vous pouvez activer ou désactiver l’éclairage automatique de l’écran (s’affiche après la mesure de la température frontale). • Pour activer l’éclairage automatique de l’écran, choisissez avec la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche LIGHT/SET. Fig. 8 • Pour désactiver l’éclairage automatique de l’écran, choisissez avec la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche LIGHT/SET. Vous pouvez également activer manuellement l’éclairage de l’écran en appuyant brièvement sur la touche LIGHT/SET. L’écran s’allume 5 secondes. Signal sonore L’éclairage automatique et manuel de l’écran ne peut pas être utilisé pendant la mesure. / clignote à l’écran (Fig. 9). Vous pouvez activer ou désactiver les signaux sonores (activation de l’appareil, pendant la mesure, fin de la mesure). • Pour activer les signaux sonores, choisissez avec la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche LIGHT/SET. • Pour désactiver les signaux sonores, choisissez Fig. 9 avec la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche LIGHT/SET. 74 Bluetooth® / clignote à l’écran (Fig. 10). Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Bluetooth® (pour le transfert des données sur le smartphone). • Pour activer la fonction Bluetooth®, choisissez avec la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche LIGHT/SET. • Pour désactiver la fonction Bluetooth®, choisissez Fig. 10 avec la touche MODE/MEM et confirmez avec la touche LIGHT/SET. 8. Mesure au niveau du front   Conseil Beurer Notez que • l’activité physique, une formation accrue de transpiration sur le front, la prise de médicaments vasoconstricteurs et les irritations cutanées peuvent fausser le résultat de la mesure, • le front ou les tempes doivent être exempts de transpiration et de cosmétiques. • Nous vous recommandons d’effectuer trois mesures au niveau du front. Si les trois résultats de mesure sont différents, prenez en compte la valeur la plus élevée. • Si le front est couvert par des cheveux, de la transpiration ou de la saleté, nettoyez-le puis patientez 10 minutes afin d’améliorer la précision de la mesure. • Il est important de ne pas bouger le thermomètre pendant la mesure. Si vous faites bouger le thermomètre pendant la mesure, vous risquez d’obtenir une mesure inexacte. 75 Mode Température frontale • Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche . Après un bref auto-test et deux bips courts, l’appareil est prêt à mesurer la température au niveau du front. L’appareil se trouve toujours en mode Température frontale. Celui-ci est représenté à l’écran par le symbole . Fig. 10 • Tenez le thermomètre 2 à 3 cm devant le lieu de mesure du front Fig. 11). Appuyez sur la touche SCAN. Fig. 11 76 Mode Température frontale  i le résultat de mesure est inférieur à 37,5 °C (99,5 °F), l’indicateur S de fièvre s’allume en vert et s’affiche à l’écran pour indiquer que la température corporelle se trouve dans la plage normale. Fig. 12  i le résultat de mesure se situe entre 37,5 °C et 37,9 °C, l’indicaS teur de fièvre s’allume en jaune pour indiquer que la température corporelle est légèrement trop élevée. Fig. 13 Si le résultat de mesure est supérieur à 38 °C (100,4 °F), l’indicateur de fièvre s’allume en rouge et s’affiche à l’écran pour indiquer que la température corporelle dépasse la plage normale. Fig. 14 77 Mode Température frontale La valeur mesurée est automatiquement enregistrée avec la date et l’heure ainsi que la classification « fièvre » / « pas de fièvre » . L’appareil signale avec deux bips brefs et un symbole de front fixe qu’il est prêt pour une autre mesure. L’appareil s’éteint automatiquement après environ 60 secondes. Pour l’éteindre manuellement, appuyez sur la touche pendant 5 secondes. Lorsque la fonction Bluetooth® est activée sur l’appareil, les données sont automatiquement transférées sur l’application après la mesure. • Le symbole Bluetooth® clignote à l’écran (Fig. 15). Pendant environ 30 secondes, l’appareil tente alors d’établir une connexion avec l’application. • Dès que la connexion est établie, le symbole Bluetooth® cesse de clignoter. Toutes les mesures sont transférées automatiquement sur l’application. L’appareil s’éteint automatiquement environ 60 secondes après la fin du transfert des données. Pour l’éteindre manuellement, appuyez sur la touche pendant 5 secondes. Fig. 15 • Si, après 30 secondes, aucune connexion n’a plus être établie avec l’application, le symbole Bluetooth® s’éteint et l’appareil se met automatiquement hors tension après 60 secondes. Lors de la première connexion, l’appareil affiche un code PIN à six caractères généré aléatoirement et, en même temps, le smartphone affiche un champ dans lequel vous devez saisir ce code PIN à six caractères. Après la saisie de ces caractères, l’appareil est alors connecté au smartphone (cf. « Transfert des mesures via la fonction Blue­tooth® » à la page 79). 78 Afficher les valeurs de mesure enregistrées L’appareil enregistre exclusivement les valeurs de mesure en mode Température frontale . L’appareil enregistre automatiquement les valeurs des 60 dernières mesures. Si les 60 emplacements de sauvegarde sont dépassés, la valeur la plus ancienne est supprimée. • La mémoire peut être consultée comme suit : • Maintenez la touche MODE/MEM enfoncée pendant 3 secondes lorsque le thermomètre est allumé. La dernière valeur de mesure est affichée. • La mesure s’affiche à chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE/MEM. • L’heure et la date s’affichent à tour de rôle dans la ligne supérieure. Transfert des mesures via la fonction Bluetooth® Vous avez également la possibilité de transférer en plus les mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smartphone via Bluetooth®. Il vous faut alors télécharger l’application « beurer HealthManager » ou « beurer BabyCare », disponible gratuitement sur l’App Store et sur Google Play. Configuration requise iOS ≥ 9.0, AndroidTM ≥ 5.0 Bluetooth® ≥ 4.0 Liste des appareils compatibles : 79 Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants : Si la fonction Bluetooth® est activée dans les paramètres, les données sont transférées après chaque mesure ou lors de la modification de la mémoire. Le symbole . s’affiche à l’écran. Lors de la première connexion, l’appareil affiche un code PIN à six caractères généré aléatoirement et, en même temps, le smartphone affiche un champ dans lequel vous devez saisir ce code PIN à six caractères. Après la saisie de ces caractères, l’appareil est alors connecté au smartphone. Étape 1 : FT 95 Activez la fonction Bluetooth® sur votre appareil. (cf. chapitre 7. « Régler les fonctions de base »). Étape 2 : Application « beurer HealthManager » ou « beurer BabyCare »* Ajoutez le FT 95 dans l’application « beurer HealthManager » ou « beurer BabyCare », dans l’onglet « Réglages/Mes appareils ». Étape 3 : FT 95 Effectuez une mesure. 80 Étape 4 : FT 95 Transfert des données directement après une prise de mesure : • Si la fonction Bluetooth® est activée, les données seront automatiquement transférées sur l’application après la mesure. L’application « beurer HealthManager » ou « beurer BabyCare » doit être activée pour le transfert. Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert de données depuis l’application « beurer HealthManager » ou « beurer BabyCare ». Mode température d’objet 9. Mesure de la température d’objet/température ambiante   Si vous souhaitez mesurer la température d’un objet avec ce thermomètre, vous devez passer en mode Température d’objet. • Pour cela, appuyez brièvement sur la touche MODE/ MEM sur le thermomètre allumé. L’appareil passe en mode Température d’objet    (Fig. 16). • Tenez le thermomètre 2 à 3 cm devant la zone de meFig. 17 sure souhaitée. Appuyez brièvement sur la touche SCAN Fig. 16 et lisez la température sur l’écran (Fig. 17). L’appareil s’éteint automatiquement après environ 60 secondes. Pour l’éteindre manuellement, appuyez sur la touche pendant 5 secondes. En mode Température d’objet, les valeurs de mesure ne sont pas enregistrées. 81 Mode Température ambiante Si vous voulez utiliser le thermomètre pour mesurer la température ambiante, vous devez passer au mode Température ambiante. • Pour cela, appuyez brièvement deux fois sur la touche MODE/MEM sur le thermomètre allumé. L’appareil passe en mode Température ambiante . • La température ambiante s’affiche directement (Fig. 16). L’appareil s’éteint automatiquement après environ 60 secondes. Pour l’éteindre manuellement, appuyez sur la touche pendant 5 secondes. Fig. 18 En mode Température ambiante, les valeurs de mesure ne sont pas enregistrées. 10. Affichage des erreurs   Message d’erreur Problème Solution Mesure pendant l’auto-test, appareil pas en- Attendre que le symbole du front ne core prêt à la mesure. clignote plus. Température ambiante inférieure à 15 °C ou supérieure à 40 °C (<59 °F, >104 °F). 82 La température ambiante doit se situer entre 15 °C et 40 °C (59 °F - 104 °F). Message d’erreur Problème Solution (1) Mode Température frontale : la température établie est supérieure à 42,2 °C (108 °F). (2) Mode Température d’objet : la température établie est supérieure à 80 °C (176 °F). Utilisez le thermomètre uniquement dans les plages de température indiquées. En cas d’affichages d’erreur répétés, consultez le revendeur ou le service client. (1) Mode Température frontale : la température établie est supérieure à 34 °C (93,2 °F). (2) Mode Température d’objet : la température établie est inférieure à 0 °C (32 °F). Utilisez le thermomètre uniquement dans les plages de température indiquées. En cas d’affichages d’erreur répétés, consultez le revendeur ou le service client. Les piles sont usées. Changez les piles. 11. Piles Remplacer les piles L’appareil fonctionne avec deux piles, de type AAA, LR03. • Ouvrez le compartiment à piles. Faites glisser le compartiment à piles vers le bas. • Retirez les piles usées du compartiment. • Insérez les nouvelles piles. Faites attention à respecter la polarité des piles. • Fermez le compartiment à piles. 83 Éliminer les piles • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. 12. Nettoyer l’appareil   • Le capteur de mesure est la partie la plus sensible du thermomètre. Manipulez-le avec le plus grand soin lors du nettoyage. • N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs. • Suivez toujours toutes les consignes de sécurité pour l’utilisateur et l’appareil. w 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde Nettoyez le capteur de mesure après chaque utilisation. Pour cela, utilisez un chiffon doux ou un bâtonnet ouaté qui peut être humidifié avec du désinfectant ou de l’alcool à 70 %. Pour nettoyer l’appareil entier, veuillez utiliser un chiffon doux légèrement humidifié avec de la lessive douce. L’eau ne doit en aucun cas pénétrer dans l’appareil. Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est tout à fait sec. 13. Entreposer l’appareil   L’appareil ne doit pas être stocké ou utilisé à des températures ou une humidité de l’air trop élevées ou trop basses (w 15. Données techniques), à la lumière du soleil, connecté au courant électrique ou dans des endroits poussiéreux. Sinon, cela pourrait entraîner des imprécisions de mesure. Si vous prévoyez un stockage prolongé, retirez la pile. 84 14. Éliminer l’appareil   Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 15. Données techniques   En cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spécifications, un fonctionnement irréprochable ne peut pas être garanti ! La précision de ce thermomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications techniques pour améliorer et faire évoluer le produit. Type Méthode de mesure Fonctions de base FT 95 Mesure par infrarouge sans contact Mesure de la température frontale Mesure de la température d’objets Mesure de la température ambiante 85 Unités de mesure Conditions d’utilisation Conditions de conservation et de transport Distance de mesure Plages de mesure et précision de la mesure de la température frontale Reproductibilité en usage clinique Plages de mesure et précision de la mesure de la température d’objets Fonction mémoire de la mesure de la température corporelle Signal sonore Affichage Fonctions d’économie d’énergie Dimensions Largeur x profondeur x hauteur Poids Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) 15 °C à 40 °C (59 °F à 104 °F) avec une humidité de l’air relative <95 % -20 °C à 50 °C (-4 °F à 122 °F) avec une humidité de l’air relative <85 % 2 à 3 cm de distance avec la zone de mesure Mesure de la température frontale 34 °C à 42,2 °C (93,2 °F à 108 °F) Précision de mesure : ± 0,2 °C (93,2 °F à 108 °F : ± 0,4 °F) Front : Enfants de 1 à 5 ans Adultes ± 0,07 °C (0,13 °F) ± 0,08 °C (0,14 °F) Mesure de la température d’objets 0 °C à 80 °C (32 °F à 176 °F) Précision de mesure ± 4 % ou ± 2 °C (4 °F) Enregistre automatiquement les 60 dernières valeurs de mesure. Lors de l’allumage de l’appareil, pendant la mesure, à la fin de la mesure (réglable). Écran LCD L’appareil s’éteint automatiquement après 1 minute. 167,4 x 41,5 x 28 mm 73 g (sans les piles) 86 2 piles AAA, LR03 Transfert de données Utilisation pour environ 2 000 mesures Les fonctions supplémentaires activées comme le signal sonore, la fonction Bluetooth® ou l’éclairage de l’écran réduisent la durée de vie des piles. Bande de fréquence 2 402 MHz – 2 480 MHz Puissance d’émission 2,8 dB max. Le thermomètre utilise la technologie Bluetooth® low energy technology Compatible avec les smartphones/tablettes Bluetooth® 4.0 Liste des smartphones/tablettes pris en charge Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le compartiment à piles. 16. Directives   L’appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, de la loi sur les produits médicaux, de la norme ASTM E 1965 - 98 et de la norme européenne EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3) et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique. Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED 2014/53/EU. La déclaration de conformité CE pour ce produit se trouve sous : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 87 17. Garantie/Maintenance   La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 5 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à l’international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. 88 Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie. 89 Sous réserve d’erreurs et de modifications La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ; - les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ; - les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; - les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ; - les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). ESPAÑOL Índice 1. Símbolos  .......................................................... 91 2. Uso correcto  .................................................... 92 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad  ... 93 3.1 Peligros para el usuario  ............................. 93 3.2 Peligros para el aparato  ............................. 94 3.3 Indicaciones para la manipulación de pilas  ...................................................... 95 4. Información sobre este termómetro  ................ 96 5. Descripción del aparato .................................. 98 6. Puesta en funcionamiento ............................. 100 7. Encendido y ajuste del termómetro  ............... 100 8. Medición en la frente  .................................... 105 9. Medición de la temperatura de objetos/ temperatura ambiente  .................................. 111 10. Visualización de errores  ............................... 112 11. Pilas ............................................................. 113 12. Limpieza del aparato  .................................... 113 13. Almacenamiento del aparato  ....................... 114 14. Eliminación del aparato  ................................ 114 15. Datos técnicos  ............................................. 114 16. Directivas  ..................................................... 117 17. Garantía/asistencia  ...................................... 117 Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad superior sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la tensión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso y tenga en cuenta las indicaciones. 90 Atentamente, El equipo de Beurer Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato, deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presenten daños visibles y de que se retire el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. • • • • Termómetro clínico 2 pilas AAA de 1,5 V (LR03) Estuche Instrucciones de uso 1. Símbolos   En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. Storage/Transport ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios. Operating 91 Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles Nota Indicación de información importante. w IP 22 Aparato protegido contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua Respetar las instrucciones de uso Número de serie Pieza de aplicación tipo BF Información importante/ Sugerencia Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) El sello CE certifica que este aparato cumple los requisitos establecidos en la Directiva 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios. Referencia cruzada a otro párrafo. 21 PAP Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Fabricante 2. Uso correcto   Este termómetro permite medir sin contacto la temperatura de la frente. Además, con él pueden medirse la temperatura de objetos o la temperatura ambiente. El termómetro está diseñado para medir la temperatura en el hogar. Permite medir con rapidez y sencillez la temperatura corporal. Los valores medidos se guardan automáticamente. 92 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad   3.1 Peligros para el usuario   • No utilice el aparato hasta que haya leído y comprendido estas instrucciones de uso. • Conserve estas instrucciones de uso. Las instrucciones de uso deben encontrarse a disposición de todos los usuarios. Deben respetarse todas las indicaciones. • Antes de realizar la medición, mantenga el aparato durante al menos 30 minutos en la habitación en la que se vaya a realizar dicha medición. • Después de hacer deporte, de tomar un baño o si ha estado al aire libre, espere unos 30 minutos antes de realizar una medición en la frente. • El termómetro FT 95 solo está diseñado para usarse en el punto de medición del cuerpo humano indicado en las instrucciones de uso. • Para obtener su temperatura media normal mida periódicamente su temperatura. Si sospecha que puede tener fiebre, compare su temperatura media normal con la medida actualmente. • No realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin consultar previamente a su médico. Y en particular, no tome ninguna medicación nueva por su cuenta, y no cambie la presentación ni la dosis de la medicación que esté tomando. • Este aparato está diseñado solo para el propósito que se indica en estas instrucciones de uso. • Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. • Los niños no deben utilizar el aparato, ya que los productos sanitarios no son juguetes. • Antes de cada uso, compruebe que la lente esté intacta. En el caso de que esté dañada, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de asistencia técnica. • No toque la lente con el dedo. • Los valores de medición que calcula usted mismo solo sirven para su información, no sustituyen un examen médico. Consulte a su médico antes de realizar tratamientos médicos. 93 • Limpie el termómetro cada vez que lo use (w 12. Limpieza del aparato). • Si todavía tiene dudas sobre cómo usar el aparato, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente. 3.2 Peligros para el aparato   • Impida que el aparato reciba golpes y no deje que se caiga. • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico. • El aparato solo se puede usar en presencia de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo. • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente. • El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto. • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato. • No exponga el aparato a la luz directa del sol, a temperaturas extremas ni a una alta humedad ambiental. • No moje el aparato, no es impermeable. Evite cualquier contacto directo con agua o con otros líquidos. • No abra ni repare el aparato usted mismo. Solo los centros de servicio técnico autorizados deben reparar el aparato; de lo contrario, se extinguirá el derecho de garantía. 94 • Los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato. 3.3  Indicaciones para la manipulación de pilas   • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. • Respete los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad. • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco. • Proteja las pilas de un calor excesivo. • ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego. • Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar. • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartimento. • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. • Cambie siempre todas las pilas a la vez. • No utilice baterías. • No despiece, abra ni triture las pilas. 95 4. Información sobre este termómetro   El valor obtenido al medir la temperatura oscila en función de la parte del cuerpo en la que se realice la medición. La oscilación en personas sanas cuando se toma la temperatura en diferentes partes del cuerpo es de 0,2 °C a 1 °C (0,4 °F a 1,8 °F). Margen de temperatura normal en diferentes termómetros: Valores de medición Temperatura en la frente De 35,8 °C a 37,6 °C (de 96,4 °F a 99,7 °F) Termómetro utilizado Termómetro frontal Temperatura en el oído De 36,0 °C a 37,8 °C (de 96,8 °F a 100,0 °F) Termómetro para el oído Temperatura oral De 36,0 °C a 37,4 °C (de 96,8 °F a 99,3 °F) Temperatura rectal De 36,3 °C a 37,8 °C (de 97,3 °F a 100,0 °F) Termómetro convencional Termómetro convencional Sugerencia de Beurer • No compare nunca las temperaturas medidas con distintos termómetros. • Indique a su médico con qué termómetro ha medido la temperatura corporal y en qué parte del cuerpo. Téngalo en cuenta también en el caso de un autodiagnóstico. Si antes de realizar la medición se sostiene el termómetro en la mano durante mucho tiempo, se calentará. Esto puede falsear el resultado de la medición. 96 Factores que influyen en la temperatura corporal • El metabolismo particular de cada persona • La edad La temperatura corporal de los lactantes y de los niños pequeños es más alta que la de los adultos. Las grandes oscilaciones de temperatura son más rápidas y frecuentes en los niños. Con la edad desciende la temperatura corporal normal. • La ropa • La temperatura exterior • La hora del día La temperatura corporal es más baja por la mañana y aumenta a medida que transcurre el día, hasta la tarde. • Realizar actividades Las actividades corporales y, en menor medida, las actividades mentales aumentan la temperatura corporal. Sugerencia de Beurer La medición de la temperatura corporal proporciona el valor de medición actual de una persona. Si no está seguro de cómo interpretar el resultado de la medición o si los valores mostrados son anómalos (por ejemplo, fiebre), consulte a su médico de familia. Hágalo también si, además de producirse ligeros cambios en su temperatura corporal, aparecen otros síntomas como, p. ej., desasosiego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel, pulso acelerado, desmayos frecuentes, etc. 97 5. Descripción del aparato 1 Pantalla 1 2 Botón MODE/MEM 2 3 Botón 5 6 4 Botón LIGHT/SET 5 Botón SCAN 3 4 6 Indicador de fiebre 7 Sensor de medición 8 Tapa del compartimento de las pilas 8 7 Botones Funciones MODE/MEM MODE MEM Ajuste del modo de medición. Indicación de los valores de medición guardados. LIGHT/SET LIGHT SET Encendido manual de la iluminación de la pantalla. Ajuste de las funciones básicas. Encender y apagar el aparato. SCAN Inicio de la medición de la temperatura. 98 Descripción de la pantalla 1 Bluetooth® 2 Modo temperatura de objeto 3 Modo temperatura ambiente 1 4 Modo temperatura de la frente 2 3 4 5 5 Símbolo de la señal acústica 6 Año 7 Función de almacenamiento 8 Fecha 16 9 Indicación del valor de la temperatura/número de posición de memoria 15 6 7 8 9 10 Indicación del estado de las pilas 11 Resultado de medición ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F) “­Fiebre” 14 12 Resultado de medición < 37,5 °C (≥ 99,5 °F) “Sin fiebre” 13 Símbolo de iluminación de la pantalla 14 Unidad de medición de la temperatura Fahrenheit 15 Unidad de medición de la temperatura Celsius 16 Indicación del año/fecha/hora 99 13 12 11 10 6. Puesta en funcionamiento Colocar las pilas • Retire la tapa del compartimento de las pilas. • Coloque las dos pilas conforme a la polaridad que se indica en el compartimento de las pilas. • Utilice exclusivamente pilas de marca del tipo: 2 x 1,5 V micro (alcalinas, tipo LR03). Compruebe que las pilas se hayan colocado con la polaridad correcta. No se deben utilizar pilas recargables. • A continuación, encaje la tapa para cerrar el compartimento de las pilas. El termómetro se enciende automáticamente y en la pantalla se visualiza el menú de ajuste (w 7. Encendido y ajuste del termómetro). 7. Encendido y ajuste del termómetro   Para encender el termómetro, pulse brevemente el botón . Tras una breve comprobación automática y dos pitidos cortos, el termómetro está listo para medir la temperatura en la frente. El aparato se enciende siempre en el modo temperatura de la frente . Ajustar las funciones básicas Desde este menú podrá ajustar sucesivamente de forma individualizada las siguientes funciones. Unidad de medición de la temperatura ­Formato de la hora Fecha Hora 100 Iluminación de la pantalla Señal acústica Blue­ tooth® Unidad de medición de la temperatura Vuelva a insertar las pilas o mantenga pulsado el botón LIGHT/SET con el termómetro encendido durante 3 segundos. En la pantalla parpadeará la unidad de medición de la temperatura (fig. 1). Puede elegir que los resultados de la medición se muestren en grados Celsius (ºC) o en grados Fahrenheit (ºF). • Para que los resultados de la medición se muestren en grados Celsius, seleccione con el botón MODE/MEM °C y confirme con el botón LIGHT/SET. • Para que los resultados de la medición se muestren en grados Fahrenheit, seleccione con el botón MODE/ MEM °F y confirme con el botón LIGHT/SET. Formato de la hora En la pantalla parpadeará la indicación del formato de la hora (fig. 2). • Ajuste con el botón MODE/MEM el formato de hora que desee y confírmelo con el botón LIGHT/SET. Fig. 1 Fig. 2 101 Fecha En la pantalla parpadeará el año (fig. 3). • Ajuste con el botón MODE/MEM el año y confírmelo con el botón LIGHT/SET. En la pantalla parpadeará el día/mes (fig. 4). • Ajuste con el botón MODE/MEM el día y el mes y confírmelos con el botón LIGHT/SET (fig. 5).  i está ajustado el formato de 12 horas, se invierte el S orden de la indicación del día y del mes. Debe ajustar correctamente la fecha y la hora, ya que solo así se podrán almacenar los datos de sus mediciones con la fecha y hora correctas para su posterior consulta. Fig. 3 Fig. 4 Hora Fig. 5 En la pantalla parpadeará la hora (fig. 6). • Ajuste con el botón MODE/MEM la hora y confírmela con el botón LIGHT/SET. En la pantalla parpadeará el minuto (fig. 7). • Ajuste con el botón MODE/MEM el minuto y confírmelo con el botón LIGHT/SET.  n el formato de 12 horas, la hora se indica con AM/ E PM. 102 Fig. 6 Fig. 7 Iluminación de la pantalla En la pantalla parpadeará / (fig. 8). Puede encender o apagar la iluminación automática de la pantalla que aparece después de medir la temperatura en la frente. • Para encender la iluminación automática de la pantalla, seleccione con el botón MODE/MEM y confirme con el botón LIGHT/SET. Fig. 8 • Para apagar la iluminación automática de la pantalla, seleccione con el botón MODE/MEM y confirme con el botón LIGHT/SET. Además, puede encender manualmente la iluminación de la pantalla pulsando brevemente el botón LIGHT/SET. La pantalla se ilumina durante 5 segundos.  a iluminación tanto automática como manual de la pantalla no se puede utilizar duranL te el proceso de medición. 103 Señal acústica En la pantalla parpadeará / (fig. 9). Puede encender o apagar las señales acústicas que suenan al encenderse el aparato, durante la medición y al finalizar esta. • Para encender las señales acústicas, seleccione con el botón MODE/MEM y confirme con el botón ­LIGHT/SET. Fig. 9 • Para apagar las señales acústicas, seleccione con el botón MODE/MEM y confirme con el botón ­LIGHT/SET. Bluetooth® En la pantalla parpadeará / (fig. 10). Podrá activar o desactivar Bluetooth® (para transferir los datos al smartphone). • Para activar Bluetooth®, seleccione con el botón MODE/MEM y confirme con el botón LIGHT/SET. • Para desactivar Bluetooth®, seleccione con el botón MODE/MEM y confirme con el botón LIGHT/SET. Fig. 10 104 8. Medición en la frente   Modo temperatura de la frente Sugerencia de Beurer Tenga en cuenta lo siguiente: • La actividad física, una mayor sudoración en la frente, la ingesta de medicamentos vasoconstrictores y las irritaciones de la piel pueden alterar el resultado de las mediciones. • La frente, o las sienes, no deben tener ni sudor ni maquillaje. • Le recomendamos que realice tres mediciones en la frente. Si los resultados de las tres son distintos, tome el valor más alto. • Si la zona de la frente está cubierta de pelo, sudor o suciedad, límpiela y espere 10 minutos para mejorar la precisión de la medición. • Es importante que no mueva el termómetro durante el proceso de medición. Moverlo puede hacer que la medición sea imprecisa. . Tras una breve comprobación automática y dos pitidos cortos, el aparato está listo para medir la temperatura en la frente. Al encenderse, • Para encender el termómetro, pulse brevemente el botón el aparato está siempre en el modo temperatura de la frente. Esto se reconoce por el símbolo en la pantalla. Fig. 10 105 Modo temperatura de la frente • Mantenga el termómetro entre 2 y 3 cm por encima del punto de medición en la frente (fig. 11). Pulse el botón SCAN. Fig. 11  i el resultado de la medición está por debajo de 37,5°C (99,5°F), S el indicador de fiebre se ilumina en verde y en la pantalla aparece para indicar que no hay fiebre, lo que indica que la temperatura corporal se encuentra en un rango normal. Fig. 12 Si el resultado de la medición está entre 37,5°C y 37,9°C, el indicador de fiebre se ilumina en amarillo, lo que indica que la temperatura corporal se encuentra en un rango alto. Fig. 13 106 Modo temperatura de la frente Si el resultado de la medición está por encima de 38°C (100,4°F), el indicador de fiebre se ilumina en rojo y en la pantalla aparece , que indica que la temperatura corporal se encuentra por encima del rango normal. Fig. 14 El valor medido se almacena automáticamente con la fecha/hora y la clasificación “fiebre” /“sin fiebre” . Cuando emite dos pitidos cortos y el símbolo de la frente deja de parpadear, el aparato indica que está listo para una nueva medición. El aparato se apaga automáticamente después de unos 60 segundos. También puede apagarlo pulsando el botón . Si está activada la función Bluetooth® en el aparato, los valores se transfieren automáticamente a la aplicación tras la medición. • El símbolo de Bluetooth® parpadea en la pantalla (fig. 15). El aparato intenta establecer una conexión con la aplicación durante unos 30 segundos. • En cuanto se establece una conexión, el símbolo de Bluetooth® deja de parpadear. Los datos de medición se transfieren automáticamente a la aplicación. Una vez realizada correctamente la transferencia de datos, el aparato se apaga automáticamente después de 60 segundos. También puede apagarlo pulsando el botón . 107 Fig. 15 Modo temperatura de la frente • Si después de 30 segundos no ha sido posible establecer una conexión con la aplicación, se apaga el símbolo de Bluetooth® y el aparato se apaga automáticamente después de 60 segundos. En la primera conexión, en el aparato se muestra un código PIN de seis dígitos generado al azar, y al mismo tiempo se muestra en el smartphone un campo de entrada en el que deberá introducir este código de seis dígitos. Una vez realizada correctamente la entrada, el aparato estará conectado con su smartphone (véase también “Transferencia de los valores medidos por Bluetooth®” en la página 109). Mostrar valores guardados El aparato guarda exclusivamente valores de medición en el modo temperatura de la frente . El aparato guarda automáticamente los valores de medición de las últimas 60 mediciones. Una vez superadas las 60 posiciones de memoria, se comenzarán a borrar valores empezando por el más antiguo. • La memoria se puede consultar de la siguiente manera: • Mantenga pulsado el botón MODE/MEM durante 3 segundos con el termómetro encendido. Se mostrará el valor de medición más reciente. • Cada vez que pulse el botón MODE/MEM se mostrará el valor medido. • En la línea superior aparecen alternativamente la hora y la fecha. 108 Transferencia de los valores medidos por Bluetooth® También existe la posibilidad de transferir los valores medidos y guardados en el aparato a un smartphone por Bluetooth®. Para ello necesitará la aplicación “beurer HealthManager” o la aplicación “beurer BabyCare”, disponibles gratuitamente en el App ­Store de Apple y en Google Play. Requisitos del sistema iOS ≥ 9.0, AndroidTM ≥ 5.0 Bluetooth® ≥ 4.0 Lista de los aparatos compatibles: Para transferir los valores, siga los siguientes pasos: Si está activada la función Bluetooth® en el menú de ajuste, los datos se transferirán tras cada medición o si se cambia a la memoria. En la pantalla aparece el símbolo . En la primera conexión, en el aparato se muestra un código PIN de seis dígitos generado al azar, y al mismo tiempo se muestra en el smartphone un campo de entrada en el que deberá introducir este código de seis dígitos. Una vez realizada correctamente la entrada, el aparato estará conectado con su smartphone. Paso 1: FT 95 Active Bluetooth® en su aparato. (véase el capítulo 7. “Ajustar las funciones básicas”). 109 Paso 2: Aplicación “beurer HealthManager” o “beurer BabyCare”* Agregue el FT 95 en la aplicación “beurer HealthManager” o “beurer ­BabyCare” en “Ajustes/Mis dispositivos”. Paso 3: FT 95 Realice una medición. Paso 4: FT 95 Transferencia de los datos directamente después de realizar una medición: • Si está activada la función Bluetooth®, los datos se transferirán automáticamente después de la medición. La aplicación “beurer HealthManager” o “beurer BabyCare” debe estar activada para realizar la transferencia. Para garantizar una transferencia perfecta, retire la lámina de protección del smartphone. Inicie la transferencia de datos en la aplicación “beurer HealthManager” o “beurer BabyCare”. 110 Modo temperatura ambiente Modo temperatura de objeto 9. Medición de la temperatura de objetos/temperatura ambiente   Si desea medir la temperatura de un objeto con este termómetro, debe cambiar al modo temperatura de objeto. • Para ello, pulse brevemente el botón MODE/MEM con el termómetro encendido. El aparato cambia al modo temperatura de objeto    (fig. 16). • Mantenga el termómetro entre 2 y 3 cm delante del punto de medición que desee. Pulse brevemente el botón SCAN y lea la temperatura de la pantalla (fig. 17). Fig. 16 El aparato se apaga automáticamente después de unos 60 segundos. También puede apagarlo pulsando el botón . Fig. 17 Los valores de medición en el modo temperatura de objeto no se guardan. Si desea utilizar el termómetro para medir la temperatura ambiente, debe cambiar al modo temperatura ambiente. • Para ello, pulse dos veces brevemente el botón MODE/MEM con el termómetro encendido. El aparato cambia al modo temperatura ambiente . • La temperatura ambiente se indica directamente (fig. 16). El aparato se apaga automáticamente después de unos 60 segundos. También puede apagarlo pulsando el botón . Los valores de medición en el modo temperatura ambiente no se guardan. 111 Fig. 18 10. Visualización de errores   Mensaje de error Problema Solución Medición durante la comprobación auto- Espere hasta que el símbolo de la frente mática, el aparato aún no está listo para deje de parpadear. medir. Temperatura ambiente inferior a 15 °C o superior a 40 °C (<59 °F, >104 °F). La temperatura ambiente debe estar entre 15 °C y 40 °C (59 °F - 104 °F). (1) Modo temperatura de la frente: la temperatura medida es superior a 42,2 °C (108 °F). (2) Modo temperatura de objeto: la temperatura medida es superior a 80 °C (176 °F). Use el termómetro solo dentro del rango de temperaturas indicado. Si el aparato da error de forma continuada, póngase en contacto con un distribuidor especializado o con el servicio de atención al cliente. (1) Modo temperatura de la frente: la temperatura medida es inferior a 34°C (93,2°F). (2) Modo temperatura de objeto: la temperatura medida es inferior a 0 °C (32 °F). Use el termómetro solo dentro del rango de temperaturas indicado. Si el aparato da error de forma continuada, póngase en contacto con un distribuidor especializado o con el servicio de atención al cliente. Las pilas están agotadas. Cambie las pilas. 112 11. Pilas Cambiar las pilas El aparato requiere dos pilas tipo AAA, LR03. • Abra el compartimento de las pilas. Desplace para ello hacia abajo el compartimento de las pilas. • Extraiga del compartimento las pilas gastadas. • Coloque pilas nuevas. Asegúrese de que las pilas están colocadas con la polaridad correcta. • Cierre el compartimento de las pilas. Eliminación de las pilas • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente. • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio. 12. Limpieza del aparato   • El sensor de medición es la pieza más sensible del termómetro. Trátelo con la máxima precaución a la hora de limpiarlo. • No utilice ningún producto de limpieza agresivo. • Siga siempre todas las indicaciones de seguridad para el usuario y el aparato. w 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad 113 Limpie el sensor de medición tras cada uso. Para ello, utilice un paño suave o un bastoncillo de algodón mojados con desinfectante o alcohol de 70º. Para limpiar todo el aparato utilice un paño suave humedecido ligeramente con lejía jabonosa suave. Bajo ningún concepto debe entrar agua en el aparato. No utilice el aparato hasta que esté completamente seco. 13. Almacenamiento del aparato   El aparato no se debe guardar ni utilizar con una temperatura o una humedad ambiental demasiado altas o demasiado bajas (w 15. Datos técnicos), expuesto a la luz solar, en contacto con la corriente eléctrica o en lugares polvorientos. De lo contrario, podría realizar mediciones imprecisas. Si no va a usar el termómetro durante mucho tiempo, extraiga las pilas. 14. Eliminación del aparato   Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 15. Datos técnicos   ¡No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones! La precisión de este termómetro ha sido comprobada minuciosamente y su diseño ha sido desarrollado con vistas a una larga vida útil del mismo. 114 Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina, deberán realizarse controles metrológicos con los medios adecuados. Puede solicitar más información sobre la comprobación de la precisión del aparato al servicio de asistencia técnica en la dirección indicada. Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. Tipo Método de medición Funciones básicas Unidades de medida Condiciones de servicio Condiciones de almacenamiento y transporte Distancia para la medición Rangos de medición y precisión de la medición de la temperatura de la frente Precisión clínica de repetición FT 95 Medición infrarroja sin contacto Medición de la temperatura de la frente Medición de la temperatura de objetos Medición de la temperatura ambiente Celsius (°C) o Fahrenheit (°F) De 15 °C a 40 °C (de 59 °F a 104 °F) con una humedad relativa < 95 % De -20 °C a 50 °C (de -4 °F a 122 °F) con una humedad relativa < 85 % De 2 a 3 cm de distancia al punto de medición Medición de la temperatura de la frente De 34 °C a 42,2 °C (de 93,2 °F a 108 °F) Precisión de medición: ± 0,2 °C (de 93,2 °F a 108 °F: ± 0,4 °F) Frente: niños, 1-5 años ± 0,07 °C (0,13 °F) adultos ± 0,08 °C (0,14 °F) 115 Rangos de medición y precisión de la medición de la temperatura de objetos Función de almacenamiento medición de la temperatura corporal Señal acústica Medición de la temperatura de objetos de 0 °C a 80 °C (de 32 °F a 176 °F) Precisión de la medición ± 4 % o ± 2 °C (± 4 °F) Guarda automáticamente los últimos 60 valores de medición. Al encender el aparato, durante la medición, al finalizar la medición (ajustable). Pantalla Pantalla LCD Funciones de ahorro de energía El aparato se apaga automáticamente tras 1 minuto. Dimensiones 167,4 × 41,5 × 28 mm Anchura x profundidad x altura Peso 73 g (sin pilas) 2 pilas AAA, LR03 Autonomía para alrededor de 2000 mediciones Las funciones activadas adicionalmente, como la señal acústica, Bluetooth® o la iluminación de la pantalla, reducen la vida útil de la pila. Transferencia de datos Banda de frecuencias 2402 MHz - 2480 MHz Potencia de transmisión máx. 2,8 dBM El termómetro utiliza Bluetooth® low energy technology Compatible con Bluetooth 4.0, smartphones/tablets Lista de los smartphones/tablets compatibles El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. 116 16. Directivas   Este aparato cumple las disposiciones de la Directiva europea n.° 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios, la ley alemana sobre productos sanitarios, la ASTM E 1965 - 98 y la norma europea EN 60601-1-2 (conformidad con CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico. Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU. La declaración de conformidad CE de este producto se encuentra en: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/ de/cedeclarationofconformity.php 17. Garantía/asistencia   Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. 117 Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; - los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); - productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; 118 - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; - productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Salvo errores y modificaciones Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. 119 ITALIANO Contenuto 1. Spiegazione dei simboli  ................................. 121 2. Uso conforme  ................................................ 122 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza  .................................................... 123 3.1 Pericoli per l’utilizzatore  ........................... 123 3.2 Pericoli per l’apparecchio  ........................ 124 3.3 A  vvertenze sull’uso delle batterie  ............ 125 4. Informazioni relative al termometro  ................ 126 5. Descrizione dell’apparecchio ........................ 128 6. Messa in funzione ......................................... 130 7. Accensione e spegnimento del termometro  .. 130 8. Misurazione sulla fronte  ............................... 135 9. Misurazione della temperatura superficiale/ temperatura ambiente  .................................. 141 10. Messaggi di errore  ....................................... 143 11. Batterie   ........................................................ 144 12. Pulizia dell’apparecchio  ............................... 144 13. Conservazione dell’apparecchio  .................. 145 14. Smaltimento dell’apparecchio  ..................... 145 15. Dati tecnici  ................................................... 145 16. Direttive  ........................................................ 148 17. Garanzia/Assistenza  ..................................... 148 Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/ diagnosi, peso, massaggio e aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di attenersi alle indicazioni. 120 Cordiali saluti Il team Beurer Fornitura Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. • • • • Termometro per febbre 2 batterie AAA da 1,5 V (LR03) Custodia Istruzioni per l’uso 1. Spiegazione dei simboli   I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’apparecchio: AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/ agli accessori 121 Storage/Transport Temperatura e umidità di trasporto e stoccaggio consentite Operating Temperatura e umidità di esercizio consentite Nota Nota che fornisce informazioni importanti. w IP 22 Apparecchio protetto contro la penetrazione di corpi solidi ≥ 12,5 mm e contro la caduta inclinata di gocce d’acqua Seguire le istruzioni per l’uso. Numero di serie Parte applicativa tipo BF Informazione importante/ Suggerimento Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/EEC sui dispositivi medici. Riferimento incrociato a un altro paragrafo. 21 PAP Smaltire la confezione nel rispetto dell’ambiente. Produttore 2. Uso conforme   Questo termometro consente la misurazione senza contatto della temperatura frontale. Inoltre, è possibile anche misurare la temperatura superficiale e ambiente. Il termometro è adatto per le misurazioni 122 in casa. In questo modo è possibile conoscere in modo semplice e veloce la temperatura corporea. I valori vengono memorizzati automaticamente. 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza   3.1 Pericoli per l’utilizzatore   • Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver letto e compreso le presenti istruzioni per l’uso. • Conservare queste istruzioni per l’uso. Le istruzioni per l’uso devono essere accessibili a tutti gli utilizzatori. Seguire tutte le indicazioni. • Prima di effettuare la misurazione conservare il termometro per almeno 30 minuti nella stanza in cui verrà effettuata la misurazione. • Dopo l’attività sportiva, un bagno o la permanenza all’aperto, attendere ca. 30 minuti prima di effettuare una misurazione sulla fronte. • Il termometro per febbre FT 95 è stato concepito solo per la zona di misurazione del corpo umano indicata nelle istruzioni per l’uso. • Per conoscere la propria temperatura media normale, occorre misurare regolarmente la temperatura. In caso di sospetta febbre, confrontare quindi la temperatura media normale con la temperatura misurata. • Non procedere ad alcun tipo di autodiagnosi o autotrattamento basandosi sull’esito della misurazione senza prima consultare il proprio medico curante. In particolare non assumere alcun nuovo farmaco di propria iniziativa e non variare la tipologia e/o il dosaggio di un farmaco prescritto per un trattamento in corso. • L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni. • Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme. • Non lasciar utilizzare l’apparecchio a bambini. I dispositivi medici non sono giocattoli. 123 • Prima di ogni utilizzo verificare che la lente sia intatta. Nel caso in cui la lente sia danneggiata rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. • Non toccare la lente con il dito. • I valori misurati con l’apparecchio servono unicamente a scopo informativo, in nessun caso possono sostituire una visita medica! Prima di adottare trattamenti medici, consultare il proprio medico. • Pulire il termometro dopo ogni utilizzo (w 12. Pulizia dell’apparecchio). • Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. 3.2 Pericoli per l’apparecchio   • Non esporre l’apparecchio a urti meccanici e non farlo cadere. • L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l’uso, incluso l’ambiente domestico. • In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici, l’apparecchio può essere utilizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del display/apparecchio. • Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenere sotto controllo questo apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente. • L’utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell’apparecchio o in dotazione con l’apparecchio può comportare la comparsa di significative emissioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resistenza dell’apparecchio alle interferenze elettromagnetiche e determinare un funzionamento non corretto dello stesso. • La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell’apparecchio. 124 • Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole, alle alte temperature o a elevata umidità. • Evitare che l’apparecchio entri in contatto con dei liquidi. Il termometro non è impermeabile. Evitare qualunque contatto diretto con acqua o altri liquidi. • Non aprire o riparare l’apparecchio autonomamente. Far riparare l’apparecchio solo da centri di assistenza autorizzati, in caso contrario la garanzia decade. • Gli apparecchi per la comunicazione portatili e mobili ad alta frequenza possono influire sul funzionamento dell’apparecchio. 3.3  Avvertenze sull’uso delle batterie   • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. • Pericolo di ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla portata dei bambini! • Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-). • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto. • Proteggere le batterie dal caldo eccessivo. • Pericolo di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco. • Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito. • Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie dal vano batterie. • Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti. • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. • Non utilizzare batterie ricaricabili! • Non smontare, aprire o frantumare le batterie. 125 4. Informazioni relative al termometro   La temperatura misurata varia a seconda del punto del corpo in cui viene rilevata. Nei soggetti sani si parla di uno scostamento compreso tra 0,2 °C e 1 °C (0,4 °F - 1,8 °F) nei diversi punti del corpo. Intervalli di temperatura normali con termometri diversi: Valori misurati Termometro utilizzato Temperatura della fronte da 35,8 °C a 37,6 °C (da 96,4 °F a 99,7 °F) Termometro frontale Temperatura all’orecchio da 36,0 °C a 37,8 °C (da 96,8 °F a 100,0 °F) Termometro per orecchio Temperatura orale da 36,0 °C a 37,4 °C (da 96,8 °F a 99,3 °F) Temperatura rettale da 36,3 °C a 37,8 °C (da 97,3 °F a 100,0 °F) Termometro convenzionale Termometro convenzionale Suggerimento Beurer • Non confrontare mai le temperature misurate con termometri diversi. • Informare il proprio medico sul tipo di termometro usato e sulla parte del corpo in cui si è misurata la temperatura. Tenere in considerazione questo aspetto anche per l’autovalutazione. Se si tiene in mano il termometro troppo a lungo prima della misurazione, l’apparecchio si riscalda e pertanto il risultato della misurazione potrebbe essere falsato. 126 Fattori che influenzano la temperatura corporea • Metabolismo individuale, dipendente dalla persona • Età La temperatura corporea dei neonati e dei bambini piccoli è più alta di quella degli adulti. Nei bambini si verificano sbalzi di temperatura più repentini e frequenti. Con l’aumentare dell’età la temperatura corporea normale si abbassa. • Indumenti • Temperatura esterna • Ora della giornata Al mattino la temperatura corporea è più bassa e tende ad alzarsi nel corso della giornata. • Attività Le attività fisiche e, in modo più limitato, le attività mentali aumentano la temperatura corporea. Suggerimento Beurer La misurazione della temperatura corporea fornisce il valore attuale di una persona. Se non si è sicuri dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori anomali (ad es. febbre), è consigliabile rivolgersi al proprio medico curante. Lo stesso dicasi in caso di lievi oscillazioni della temperatura in presenza di altri sintomi quali agitazione, intensa sudorazione, arrossamento della pelle, elevata frequenza cardiaca, svenimenti, ecc. 127 5. Descrizione dell’apparecchio 1 Display 1 2 Pulsante MODE/MEM 2 3 Pulsante 5 6 4 Pulsante LIGHT/SET 5 Pulsante SCAN 3 4 6 Indicazione della febbre 7 Sensore di misurazione 8 Coperchio vano batterie 8 7 Pulsanti Funzioni MODE/MEM MODE MEM Impostazione della modalità di misurazione. Visualizzazione dei valori misurati memorizzati. LIGHT/SET LIGHT SET Accensione manuale dell’illuminazione del display. Impostazione delle funzioni di base. Accensione/spegnimento dell’apparecchio SCAN Avvio della misurazione della temperatura. 128 Descrizione del display 1 Bluetooth® 2 Modalità di misurazione superficiale 3 Modalità di misurazione della temperatura ambiente 1 4 Modalità di misurazione della temperatura della fronte 2 3 4 5 5 Simbolo del segnale acustico 6 Anno 7 Funzione di memoria 6 7 8 16 8 Data 9 Indicatore del valore misurato/numero di posizione 15 9 10 Indicatore di carica delle batterie 11 Risultato di misurazione ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F) "­febbre" 14 12 Risultato di misurazione < 37,5 °C (< 99,5 °F) "­assenza di febbre" 13 Simbolo illuminazione display 13 14 Unità temperatura Fahrenheit 15 Unità temperatura Celsius 16 Indicatore anno/data/ora 129 12 11 10 6. Messa in funzione Inserimento della batteria • Rimuovere il coperchio del vano batterie. • Inserire le due batterie nel vano batterie rispettando la posizione dei poli. • Utilizzare esclusivamente batterie di marca del tipo: 2 batterie micro da 1,5 V (tipo alcalino LR03). Verificare che le batterie siano inserite correttamente, con i poli posizionati in base alle indicazioni. Non utilizzare batterie ricaricabili. • Infine chiudere il vano batterie applicando il coperchio e facendolo scattare in posizione. Il termometro si accende automaticamente e sul display viene visualizzato il menu delle impostazioni (w 7. Accensione e spegnimento del termometro). 7. Accensione e spegnimento del termometro   Per accendere il termometro, premere brevemente il pulsante . Dopo un breve autotest e un doppio segnale acustico il termometro è pronto per misurare la temperatura sulla fronte. L’apparecchio si avvia sempre in modalità Temperatura frontale . Impostazione delle funzioni di base In questo menu è possibile impostare singolarmente in sequenza le seguenti funzioni. Unità di misura della temperatura Formato ora Data Ora 130 Illuminazione display Segnale acustico Blue­ tooth® Unità di misura della temperatura Formato ora Reintrodurre le batterie oppure tenere premuto il pulsante LIGHT/SET con il termometro acceso per 3 secondi. Nel display lampeggiano l’unità della temperatura (fig. 1). I risultati della temperatura misurata possono essere visualizzati in gradi Celsius (°C) e Fahrenheit (°F). • Per visualizzare i risultati della misurazione in gradi Celsius selezionare °C con il pulsante MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET. • Per visualizzare i risultati della misurazione in gradi Fahrenheit selezionare °F con il pulsante MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET. Fig. 1 Nel display lampeggia l’indicatore del formato ora (fig. 2). • Impostare il formato ora desiderato con il pulsante MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET. Fig. 2 131 Data Nel display lampeggia l’indicatore del formato anno (fig. 3). • Impostare l’anno con il pulsante MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET. Nel display lampeggia il giorno/mese (fig. 4). • Impostare il giorno e il mese con il pulsante MODE/ MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET (fig. 5).  e si imposta il formato dell’ora in 12 h, la sequenza S dell’indicazione del giorno e del mese è invertita. La data e l’ora devono essere impostate correttamente. Solo in questo modo è possibile memorizzare correttamente le misurazioni con data e ora per poterle richiamare in seguito. Fig. 3 Fig. 4 Ora Fig. 5 Nel display lampeggia l’ora (fig. 6). • Impostare l’ora con il pulsante MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET. Nel display lampeggiano i minuti (fig. 7). • Impostare i minuti con il pulsante MODE/MEM e confermare con il pulsante LIGHT/SET. Nel formato 12h la visualizzazione dell’ora è AM/PM. 132 Fig. 6 Fig. 7 Illuminazione display Nel display lampeggia / (fig. 8). L’illuminazione automatica del display (che appare dopo aver misurato la temperatura della fronte) può essere attivata o disattivata. • Per attivare l’illuminazione del display utilizzare il pulsante MODE/MEM per selezionare e confermare con il pulsante LIGHT/SET. Fig. 8 • Per disattivare l’illuminazione del display utilizzare il pulsante MODE/MEM per selezionare e confermare con il pulsante LIGHT/SET. Inoltre è possibile attivare manualmente l’illuminazione del display premendo brevemente il pulsante LIGHT/SET. Il display si illumina per 5 secondi. L’illuminazione manuale e automatica del display non può essere modificata durante il processo di misurazione. 133 Segnale acustico Nel display lampeggia / (fig. 9). I segnali acustici (all’accensione dell’apparecchio, durante la misurazione, alla fine della misurazione) possono essere attivati o disattivati. • Per attivare i segnali acustici usare il pulsante MODE/ MEM per selezionare e confermare con il pulsante LIGHT/SET. Fig. 9 • Per disattivare i segnali acustici utilizzare il pulsante MODE/MEM per selezionare e confermare con il pulsante LIGHT/SET. Bluetooth® Nel display lampeggia / (fig. 10). Il Bluetooth® (per la trasmissione dei dati allo smartphone) può essere attivato o disattivato. • Per attivare il Bluetooth®, selezionarlo con il pulsante MODE/MEM e confermare con il pulsante L ­ IGHT/ SET. • Per disattivare il Bluetooth®, selezionarlo con il pul- Fig. 10 sante MODE/MEM e confermare con il pulsante ­LIGHT/SET. 134 8. Misurazione sulla fronte   Suggerimento Beurer Tenere presente che • l’attività fisica, una sudorazione della fronte particolarmente elevata, l’assunzione di medicinali vasocostrittori e le irritazioni della pelle possono alterare i risultati della misurazione, • la fronte e in particolare le tempie devono essere libere da sudore e cosmetici. • Si consiglia di effettuare tre misurazioni sulla fronte. Nel caso i risultati dovessero differire, tenere in considerazione il valore più alto. • Se l’area della fronte è coperta da capelli, sudore o sporco, pulirla e attendere 10 minuti per migliorare la precisione della misurazione. • È importante tenere fermo il termometro durante il processo di misurazione. In caso contrario, si potrebbero ottenere misurazioni non precise. 135 Modalità di misurazione della temperatura della fronte • Per accendere il termometro, premere brevemente il pulsante . Dopo un breve autotest e un doppio segnale acustico l’apparecchio è pronto per misurare la temperatura sulla fronte. L’apparecchio è sempre in modalità Temperatura frontale, che si può riconoscere dal simbolo sul display. Fig. 10 • Tenere il termometro a una distanza di 2-3 cm dal punto di misurazione sulla fronte (fig. 11). Premere il pulsante SCAN. Fig. 11  e il risultato è inferiore a 37,5 °C (99,5 °F), l’indicatore della febbre è S verde e sul display compare per assenza di febbre. Ciò segnala che la temperatura corporea è a un livello normale. Fig. 12 136 Modalità di misurazione della temperatura della fronte  e il risultato di misurazione è compreso tra 37,5 °C e 37,9 °C, l’inS dicatore della febbre è giallo. Ciò segnala che la temperatura corporea è a un livello aumentato. Fig. 13 Se il risultato è superiore a 38 °C (100,4 °F), l’indicatore della febbre è rosso e sul display compare . Ciò segnala che la temperatura corporea è a un livello superiore alla norma. Fig. 14 Il valore misurato viene memorizzato in automatico con l’indicazione Data/Ora e la classificazione "Febbre" /"Assenza di febbre" . Un doppio segnale acustico e il simbolo della fronte non più lampeggiante segnalano che l’apparecchio è pronto per una nuova misurazione. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 60 secondi oppure per spegnerlo premere il pulsante . 137 Modalità di misurazione della temperatura della fronte Se sull’apparecchio è attivato il Bluetooth®, i dati vengono trasmessi all’app dopo la misurazione. • Sul display lampeggia l’icona Bluetooth® (fig. 15). L’apparecchio cerca di stabilire una connessione con l’app solo per ca. 30 secondi. • Non appena la connessione viene stabilita, l’icona Bluetooth® smette di lampeggiare. Tutti i dati vengono trasmessi automaticamente all’app. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 60 secondi oppure per spegnerlo premere il pulsante . Fig. 15 • Se non viene stabilita una connessione con l’app entro 30 secondi, l’icona Bluetooth® si spegne e l’apparecchio si spegne automaticamente dopo 60 secondi.  l primo collegamento sull’apparecchio viene visualizzato un codice PIN di sei cifre geA nerato casualmente, allo stesso tempo viene visualizzato sullo smartphone un campo in cui si deve inserire questo codice. Se il codice viene inserito correttamente, l’apparecchio è collegato con il proprio smartphone (vedere anche "Trasmissione dei valori misurati tramite Bluetooth®" a pagina 139). Visualizzazione dei valori memorizzati L’apparecchio memorizza esclusivamente valori misurati in modalità Temperatura frontale e ne memorizza automaticamente le ultime 60 misurazioni. Se le 60 posizioni di memoria sono tutte occupate, viene di volta in volta cancellato il valore più remoto. 138 • Per richiamare la memoria: • Atermometro acceso tenere premuto il pulsante MODE/MEM per 3 secondi. Viene visualizzato il valore misurato più recente. • Ogni volta che si preme nuovamente il pulsante MODE/MEM viene visualizzato il valore di misurazione. • Nella riga superiore vengono visualizzate alternativamente l’ora e la data. Trasmissione dei valori misurati tramite Bluetooth® I valori misurati e memorizzati sull’apparecchio possono inoltre essere trasmessi allo smartphone tramite Bluetooth®. A tale scopo è necessaria l’app "beurer HealthManager" o l’app "beurer BabyCare" disponibile nell’Apple App Store o in Google Play. Requisiti del sistema iOS ≥ 9.0, AndroidTM ≥ 5.0 Bluetooth® ≥ 4.0 Elenco dei dispositivi compatibili: Per trasmettere i valori, procedere come segue: Se nel menu d’impostazione è attivato il Bluetooth®, i dati vengono trasmessi dopo ogni misurazione o quando si accede alla memoria. Sul display viene visualizzato il simbolo della sveglia . Al primo collegamento sull’apparecchio viene visualizzato un codice PIN di sei cifre generato casualmente, allo stesso tempo viene visualizzato sullo smartphone un campo in cui si deve in139 serire questo codice. Se il codice viene inserito correttamente, l’apparecchio è collegato con il proprio smartphone. Fase 1: FT 95 Attivare il Bluetooth® sul proprio apparecchio. (Vedere il capitolo 7. "Impostazione delle funzioni di base"). Fase 2: app "beurer HealthManager o "beurer BabyCare"* Aggiungere l’FT 95 all’app "beurer HealthManager" o all’app "beurer Baby­ Care" in "Impostazioni/Miei dispositivi". Fase 3: FT 95 Effettuare la misurazione. Fase 4: FT 95 Trasmissione dei dati direttamente durante una misurazione: • Se è attivo il Bluetooth®, i dati saranno trasmessi automaticamente dopo la misurazione. 140 L’app "beurer HealthManager" o "beurer BabyCare" deve essere attivata per la trasmissione. Per garantire una trasmissione indisturbata, rimuovere eventualmente l’involucro protettivo dello smartphone. Avviare la trasmissione dati dall’app "beurer HealthManager" o "beurer BabyCare". Modalità di misurazione superficiale 9. Misurazione della temperatura superficiale/temperatura ambiente   Se si desidera misurare la temperatura superficiale con questo termometro, è necessario selezionare la modalità Temperatura superficiale. • A termometro acceso premere il pulsante MODE/MEM. L’apparecchio passa alla modalità di Temperatura superficiale    (fig. 16). • Tenere il termometro 2-3 cm davanti all’oggetto di misurazione desiderato. Premere brevemente il pulsan- Fig. 16 te SCAN e leggere la temperatura dal display (fig. 17). L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 60 secondi oppure per spegnerlo premere il pulsante . Fig. 17 I valori misurati in modalità temperatura superficiale non vengono memorizzati. 141 Modalità di misurazione della temperatura ambiente Se si desidera usare il termometro per misurare la temperatura dell’ambiente, è necessario passare alla modalità della Temperatura ambiente. • A termometro acceso premere due volte il pulsante MODE/MEM. L’apparecchio passa alla modalità di Temperatura ambiente . • La temperatura ambiente viene mostrata direttamente (fig. 16). L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 60 secondi oppure per spegnerlo premere il pulsante . I valori misurati in modalità temperatura ambiente non vengono memorizzati. 142 Fig. 18 10. Messaggi di errore   Messaggio Problema di errore Soluzione Misurazione durante l’autotest, apparec- Attendere finché il simbolo della fronte chio non ancora pronto. smette di lampeggiare. Temperatura ambiente inferiore a 15 °C o superiore a 40 °C (<59 °F, >104 °F). La temperatura ambiente deve essere compresa tra 15 °C e 40 °C (59 °F - 104 °F). (1) Modalità di misurazione della temperatura frontale: la temperatura rilevata è superiore a 42,2 °C (108 °F). (2) Modalità di misurazione superficiale: la temperatura rilevata è superiore a 80 °C (176 °F). Utilizzare il termometro esclusivamente entro gli intervalli di temperatura indicati. Se il messaggio di errore persiste, rivolgersi al rivenditore o al Servizio clienti. (1) Modalità di misurazione della temperatura frontale: la temperatura rilevata è inferiore a 34 °C (93,2 °F). (2) Modalità di misurazione superficiale: la temperatura rilevata è inferiore a 0 °C (32 °F). Utilizzare il termometro esclusivamente entro gli intervalli di temperatura indicati. Se il messaggio di errore persiste, rivolgersi al rivenditore o al Servizio clienti. Le batterie sono esauste. Cambiare le batterie. 143 11. Batterie   Sostituzione delle batterie L’apparecchio necessita di due batterie, tipo AAA, LR03. • Aprire il vano batterie. Fare scorrere il vano batterie verso il basso. • Estrarre le batterie esauste dal vano batterie. • Inserire batterie nuove. Accertarsi che le batterie siano orientate correttamente in base alla polarità. • Chiudere il vano batterie. Smaltimento delle batterie • Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge. • I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio 12. Pulizia dell’apparecchio   • Il sensore di misurazione è la parte più delicata del termometro. Durante la pulizia maneggiare il sensore di misurazione con la massima attenzione. • Non utilizzare detergenti aggressivi. • Seguire sempre tutte le indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore e l’apparecchio. w 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza 144 Pulire il sensore di misurazione dopo ogni utilizzo. A tale scopo utilizzare un panno morbido o un cotton fioc imbevuto di disinfettante o di alcol al 70%. Per la pulizia dell’intero apparecchio utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua e sapone. Evitare assolutamente di lasciar penetrare acqua nell’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo quando è completamente asciutto. 13. Conservazione dell’apparecchio   Non utilizzare né riporre l’apparecchio in luoghi esposti a temperature o umidità troppo alte o troppo basse (w 15. Dati tecnici), alla luce solare, alla corrente elettrica o alla polvere. Diversamente le misurazioni potrebbero non essere corrette. Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, rimuovere le batterie. 14. Smaltimento dell’apparecchio   A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. 15. Dati tecnici   In caso di utilizzo dell’apparecchio al di fuori di quanto specificato nelle presenti istruzioni non è possibile garantire un funzionamento corretto. La precisione di questo termometro è stata accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita utile. 145 Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indicato del servizio assistenza. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del continuo sviluppo del prodotto. Tipo Metodo di misurazione Funzioni di base Unità di misura Condizioni di funzionamento Condizioni conservazione e trasporto Distanza misurazione Intervalli di misurazione e precisione della misurazione della temperatura frontale Precisione di ripetizione clinica FT 95 Misurazione a infrarossi senza contatto Misurazione della temperatura frontale Misurazione della temperatura superficiale Misurazione della temperatura ambiente Celsius (°C) o Fahrenheit (°F) da 15 °C a 40 °C (da 59 °F a 104 °F) con un’umidità relativa < 95% da -20 °C a 50 °C (da -4 °F a 122 °F) con un’umidità relativa < 85% Per effettuare la misurazione tenere una distanza di 2-3 cm Misurazione della temperatura frontale da 34 °C a 42,2 °C (da 93,2 °F a 108 °F) Precisione di misurazione: ±0,2 °C (da 93,2 °F a 108 °F: ±0,4 °F) Fronte: bambini di età compresa ± 0,07 °C (0,13 °F) tra 1 e -5 anni adulti ± 0,08 °C (0,14 °F) 146 Intervalli di misurazione e precisione della misurazione della temperatura superficiale Funzione di memorizzazione della misurazione della temperatura corporea Segnale acustico da 0 °C a 80 °C (da 32 °F a 176 °F) Precisione di misurazione ±4% o ±2 °C (±4 °F) Memorizza automaticamente gli ultimi 60 valori misurati. All’accensione dell’apparecchio, durante la misurazione, a misurazione conclusa (impostabile). Display LCD L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 1 minuto. 167,4 x 41,5 x 28 mm Indicatore Funzioni di risparmio energetico Ingombro Larghezza x profondità x altezza Peso 73 g (senza batterie) 2 batterie AAA, LR03 Autonomia per ca. 2.000 misurazioni L’attivazione di funzioni aggiuntive come il segnale acustico, Blue­ tooth® o l’illuminazione del display diminuiscono la durata delle batterie. Trasmissione dei dati Banda di frequenza 2402 MHz - 2480 MHz Potenza di trasmissione max. 2,8 dBM Il termometro utilizza Bluetooth® low energy technology Compatibile consmartphone/tablet Bluetooth® 4.0 Elenco degli smartphone/dei tablet supportati Il numero di serie si trova sull’apparecchio o nel vano batterie. 147 16. Direttive   L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi medici, alla norma ASTM E 1965 - 98 e alla norma europea EN 60601-1-2 (corrispondenza con CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3) e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità. L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l’uso, incluso l’ambiente domestico. Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea RED 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità CE per questo prodotto si trova su: https://www.beurer.com/web/­we-­ landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Garanzia/Assistenza   Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente. La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità. Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto. La garanzia mondiale è di 5 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell'acquirente. 148 Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico. Vale il diritto tedesco. Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia. Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l'elenco "Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza. L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari. L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare - una copia della fattura/prova d'acquisto e - il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia - l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; - gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore); 149 - i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente; - i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; - i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità). Salvo errori e modifiche Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia. 150 TÜRKÇE İçindekiler 1. İşaretlerin açıklaması  ...................................... 152 2. A  macına uygun kullanım  ................................ 154 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri  ............................ 154 3.1 Kullanıcıya yönelik tehlikeler  .................... 154 3.2 Cihaza yönelik tehlikeler  .......................... 155 3.3 Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler  ................ 156 4. Bu termometre hakkında bilgiler  .................... 157 5. Cihaz açıklaması ............................................ 159 6. İlk çalıştırma .................................................. 161 7. Termometrenin açılması ve ayarlanması  ........ 161 8. Alından ölçüm  ................................................ 165 9. Nesne sıcaklığının/ oda sıcaklığının ölçülmesi  ............................ 171 10. Hataların gösterimi  ....................................... 172 11. Piller   ............................................................ 172 12. Cihazın temizlenmesi  ................................... 173 13. Cihazın saklanması  ...................................... 174 14. Cihazın bertaraf edilmesi  .............................. 174 15. Teknik veriler  ................................................ 174 16. Direktifler  ...................................................... 176 17. Garanti / Servis  ............................................ 177 Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki açıklamalara uyun. 151 Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. • • • • Termometre 2x 1,5 V AAA pil (LR03) Saklama kutusu Kullanım kılavuzu 1. İşaretlerin açıklaması   Kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı. Storage/Transport İzin verilen saklama ve nakliye sıcaklığı ve hava nemi DİKKAT Cihaz ve aksesuarlarında olabilecek hasarlar için güvenlik bilgisi. Operating İzin verilen çalışma sıcaklığı ve hava nemi 152 Not Önemli bilgilere yönelik not. IP 22 Kullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır Seri numarası Uygulama parçası tip BF Önemli bilgi/öneri Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir w Cihaz 12,5 mm ve daha büyük yabancı cisimlere ve eğimli bir şekilde damlayan suya karşı korumalıdır CE işareti, cihazın tıbbi ürünlerle ilgili 93/42/EEC direktifinin temel şartları ile uyumlu olduğunu belgeler. 21 Başka bir bölüme referans. PAP Üretici 153 Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir 2. Amacına uygun kullanım   Bu termometre, alından temassız ateş ölçümü için tasarlanmıştır. Bu termometre ile ayrıca nesne ve oda sıcaklığı da ölçülebilir. Bu termometre evde ölçüm yapılması için uygundur. Bununla vücut sıcaklığınızı hızlı ve basit biçimde ölçebilirsiniz. Değerler otomatik olarak kaydedilir. 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri   3.1 Kullanıcıya yönelik tehlikeler   • Cihazınızı ancak bu kullanım kılavuzunu okuyup anladıktan sonra kullanın. • Bu kullanım kılavuzunu saklayın. Kullanım kılavuzuna tüm kullanıcılar erişebilmelidir. Tüm talimat ve uyarılara uyulmalıdır. • Cihazı, ölçüm yapmadan en az 30 dakika önce ölçüm yapılacak olan odada muhafaza edin. • Sportif bir aktiviteden, banyo yaptıktan veya dışarıdan geldikten sonra, alından ölçüm yapmak için yakl. 30 dakika kadar bekleyin. • FT 95 termometre, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Normal ortalama sıcaklığınızı belirlemek için sıcaklığınızı düzenli aralıklarla ölçün. Ateşten şüpheleniyorsanız, normal ortalama sıcaklığınızı ölçtüğünüz sıcaklıkla karşılaştırın. • Ölçüm sonuçlarına dayanarak doktorunuzla görüşmeden kendi kendinize teşhis koymayın veya kendi kendinizi tedavi etmeyin. Özellikle kendi kendinize yeni ilaçlar belirlemeyin ve mevcut ilaçlarınızın türünde ve/veya dozunda değişiklik yapmayın. • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan amaçla kullanım için tasarlanmıştır. • Amacına uygun olmayan ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. • Cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz. Tıbbi ürünler oyuncak değildir. 154 • Her kullanımdan önce lensin sağlam olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı olması halinde satıcınıza veya servisinize başvurun. • Lense parmağınızla dokunmayın. • Ölçümler ile belirlediğiniz değerler sadece bilgilendirme amaçlıdır ve doktor muayenesi yerine geçmez! Tıbbi önlemler almadan önce mutlaka doktorunuza danışın. • Termometreyi her kullanımdan sonra temizleyin (w 12. Cihazın temizlenmesi). • Cihazın kullanımıyla ilgili başka sorularınız varsa, lütfen satıcınıza veya müşteri hizmetlerine başvurun. 3.2 Cihaza yönelik tehlikeler   • Cihazı hiçbir şekilde mekanik darbelere maruz bırakmayın ve yere düşürmeyin. • Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir. • Elektromanyetik parazit olan ortamlarda cihazın fonksiyonları duruma bağlı olarak kısıtlanabilir. Bunun sonucunda örneğin hata mesajları görülebilir veya ekran/cihaz devre dışı kalabilir. • Bu cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka cihazlarla üst üste koyularak kullanılmamalıdır, aksi halde cihazın hatalı çalışması söz konusu olabilir. Bahsedilen şekilde kullanım kesinlikle kaçınılmazsa, gerektiği gibi çalıştıklarından emin olmak için bu cihaz ve diğer cihazlar gözlemlenmelidir. • Bu cihazın üreticisinin belirttiği veya sağladığı aksesuarlar haricindeki aksesuarların kullanılması, elektromanyetik parazit emisyonlarının artmasına veya cihazın elektromanyetik uyumluluğunun azalmasına neden olabilir ve cihazın hatalı çalışmasına yol açabilir. • Bunun dikkate alınmaması cihaz performansının olumsuz etkilenmesine neden olabilir. • Cihazı doğrudan güneş ışığına, yüksek sıcaklıklara veya yüksek hava nemine maruz bırakmayın. • Cihazı herhangi bir sıvıya maruz bırakmayın. Cihaz su geçirmez değildir. Su veya her türlü sıvıyla doğrudan temas ettirmekten kaçının. 155 • Cihazın içini açmayın veya cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın. Cihazın yalnızca yetkili servisler tarafından onarılmasını sağlayın, aksi takdirde garanti hakkınız ortadan kalkar. • Taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemleri bu cihazı etkileyebilir. 3.3  Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler   • Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun. • Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle piller, küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır! • Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin. • Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin. • Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun. • Patlama tehlikesi! Piller ateşe atılmamalıdır. • Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır. • Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil bölmesinden çıkarın. • Sadece aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın. • Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin. • Şarj edilebilir pil kullanmayın! • Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın. 156 4. Bu termometre hakkında bilgiler   Ölçülen sıcaklık değeri, ölçümün yapıldığı vücut bölgesine bağlı olarak değişiklik gösterir. Fark, sağlıklı bireylerde farklı vücut bölgelerinde 0,2 °C - 1 °C (0,4 °F - 1,8 °F) arasında olabilir. Farklı termometrelerde normal sıcaklık aralığı: Ölçüm değerleri Kullanılan termometre Alın sıcaklığı 35,8 °C - 37,6 °C (96,4 °F - 99,7 °F) Alın termometresi Kulak sıcaklığı 36,0 °C - 37,8 °C (96,8 °F - 100,0 °F) Kulak termometresi Ağız sıcaklığı 36,0 °C - 37,4 °C (96,8 °F - 99,3 °F) Geleneksel termometre Rektal sıcaklık 36,3 °C - 37,8 °C (97,3 °F - 100,0 °F) Geleneksel termometre Beurer önerisi • Farklı termometrelerle ölçülmüş sıcaklıkları asla birbiriyle karşılaştırmayın. • Doktorunuza vücut sıcaklığınızı hangi termometre ile ve vücudunuzun hangi bölgesinde ölçtüğünüzü söyleyin. Bunu kendi kendinize yaptığınız teşhiste de göz önünde bulundurun. Termometre ölçümden önce çok uzun süre elde tutulursa ısınır. Bu durumda ölçüm sonucu yanlış olabilir. 157 Vücut sıcaklığını etkileyen faktörler • Bireysel, kişiye bağlı metabolizma • Yaş Vücut sıcaklığı, emzirilme dönemindeki bebeklerde ve küçük çocuklarda yetişkinlerdekinden daha yüksektir. Çocuklarda sıcaklık değişiklikleri daha çabuk ve daha sık ortaya çıkar. Artan yaşla birlikte normal vücut sıcaklığı da düşer. • Kıyafet • Dış sıcaklık • Gün içindeki saat Vücut sıcaklığı sabahları daha düşüktür ve gün içerisinde akşam saatlerine doğru artış gösterir. • Aktiviteler Vücut aktiviteleri ile etkisi daha düşük olan zihinsel aktiviteler vücut sıcaklığını arttırır. Beurer önerisi Vücut sıcaklığının ölçümü bir insanın güncel ölçüm değerini verir. Eğer sonuçları doğru yorumladığınızdan emin olamıyorsanız veya anormal değerler (örn. ateş) ortaya çıkarsa, doktorunuza danışın. Huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kızarıklık, şiddetli kalp atışı, bayılma eğilimi gibi hastalık belirtileri olduğunda bu, küçük sıcaklık değişimleri için de geçerlidir. 158 5. Cihaz açıklaması 1 Ekran 1 2 MODE/MEM tuşu 3 2 tuşu 5 6 4 LIGHT/SET tuşu 5 SCAN tuşu 3 4 6 Ateş göstergesi 7 Ölçüm sensörü 8 Pil bölmesi kapağı 8 7 Tuşlar Fonksiyonlar MODE/MEM MODE MEM Ölçme modunun ayarlanması. Kaydedilen ölçüm değerlerini gösterir. LIGHT/SET LIGHT SET Ekran ışığının manuel olarak açılması. Temel fonksiyonların ayarlanması. Cihazı açar/kapatır. SCAN Sıcaklık ölçümünü başlatır. 159 Ekran açıklaması 1 Bluetooth® 2 Nesne sıcaklığı modu 1 3 Oda sıcaklığı modu 2 3 4 5 4 Alın sıcaklığı modu 5 Sinyal sesi simgesi 6 Yıl 6 7 8 16 7 Kayıt fonksiyonu 8 Tarih 9 Sıcaklık değeri ve kayıt yeri numarası göstergesi 10 Pil durumu göstergesi 11 Ölçüm sonucu ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F) “Ateş” 15 9 14 12 Ölçüm sonucu < 37,5 °C (< 99,5 °F) “Ateş yok” 13 Ekran ışığı simgesi 14 Fahrenheit sıcaklık ölçüm birimi 13 15 Santigrat sıcaklık ölçüm birimi 16 Yıl, tarih, saat göstergesi 160 12 11 10 6. İlk çalıştırma Pillerin takılması • Pil bölmesi kapağını çıkarın. • Her iki pili kutupları doğru yönde olacak şekilde pil bölmesine yerleştirin. • Sadece kaliteli olduğu bilinen bir markaya sahip şu tip piller kullanın: 2 x 1,5  V mikro (alkalin tip LR03). Pillerin, işaretlere uygun olarak kutupları doğru yönde olacak şekilde yerleştirilmesine dikkat edin. Şarj edilebilir piller kullanılamaz. • Ardından kapağı yerine yerleştirip yerine oturmasını sağlayarak pil bölmesini kapatın. Termometre otomatik olarak açılır ve ekranda ayar menüsü görünür (w 7. Termometrenin açılması ve ayarlanması). 7. Termometrenin açılması ve ayarlanması   Termometreyi açmak için tuşuna kısa süreyle basın. Termometre kendi kendine kısa bir test uygulayıp iki kısa bip sesi duyulduktan sonra alın bölgesinde sıcaklık ölçümü yapmaya hazırdır. Cihaz her zaman alın sıcaklığı modunda çalışmaya başlar . Temel fonksiyonların ayarlanması Bu menüde aşağıdaki fonksiyonlar art arda kişiselleştirilebilir. Sıcaklık ölçüm birimi Saat formatı Tarih Saat 161 Ekran ışığı Sinyal sesi Bluetooth® Sıcaklık ölçüm birimi Saat formatı Pilleri yeniden yerleştirin veya termometre açıkken LIGHT/ SET tuşunu 3 saniye basılı tutun. Sıcaklık ölçüm birimi ekranda yanıp söner (Şek. 1). Sıcaklık sonucunuzu derece Santigrat (°C) ya da derece Fahrenheit (°F) sıcaklık birimi cinsinden görüntüleyebilirsiniz. • Ölçüm sonuçlarını Santigrat cinsinden görüntülemek için MODE/MEM tuşu ile °C seçeneğini seçin ve ­LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın. • Ölçüm sonuçlarını Fahrenheit cinsinden görüntülemek için MODE/MEM tuşu ile °F seçeneğini seçin ve LIGHT/ SET tuşuna basarak onaylayın. Şek. 1 Saat formatı göstergesi ekranda yanıp söner (Şek. 2). • MODE/MEM tuşu ile istediğiniz saat formatını ayarlayın ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın. Şek. 2 162 Tarih Yıl ekranda yanıp söner (Şek. 3). • MODE/MEM tuşu ile yılı ayarlayın ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın. Gün/ay ekranda yanıp söner (Şek. 4). • MODE/MEM tuşu ile günü ve ayı ayarlayın ve LIGHT/ SET tuşuna basarak onaylayın (Şek. 5).  aat formatı olarak 12 h (12 saat) ayarlanmışsa, gün S ve ay göstergesinin sırası değişir. Tarihi ve saati doğru ayarlamalısınız. Yalnızca doğru ayarı yaptığınızda ölçüm değerlerinizi tarih ve saat ile kaydedebilir ve daha sonra tekrar görüntüleyebilirsiniz. Şek. 3 Şek. 4 Saat Şek. 5 Saat ekranda yanıp söner (Şek. 6). • MODE/MEM tuşu ile saati ayarlayın ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın. Dakika ekranda yanıp söner (Şek. 7). • MODE/MEM tuşu ile dakikayı ayarlayın ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın. 12 saatlik formatta saat, AM/PM olarak gösterilir. 163 Şek. 6 Şek. 7 Ekran ışığı Ekranda / yanıp söner (Şek. 8). Otomatik ekran ışığını (alın sıcaklığını ölçtükten sonra görünür) açabilir veya kapatabilirsiniz. • Otomatik ekran ışığını açmak için MODE/MEM tuşu ile öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın. • Otomatik ekran ışığını kapatmak için MODE/MEM tuşu Şek. 8 ile öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın. Bunun yanı sıra ekran ışığını LIGHT/SET tuşuna kısaca basarak manuel olarak da açabilirsiniz. Ekran ışığı 5 saniye boyunca yanar. Sinyal sesi Otomatik ve manuel ekran ışığı, ölçüm işlemi esnasında kullanılamaz. Ekranda / yanıp söner (Şek. 9). Sinyal sesini (cihaz açıkken, ölçüm sırasında, ölçüm sonunda) açabilir veya kapatabilirsiniz. • Sinyal sesini açmak için MODE/MEM tuşu ile öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın. • Sinyal sesini kapatmak için MODE/MEM tuşu ile öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın. Şek. 9 164 Bluetooth® Ekranda / yanıp söner (Şek. 10). Bluetooth® özelliğini (akıllı telefona veri aktarımı için) açıp kapatabilirsiniz. • Bluetooth® özelliğini açmak için MODE/MEM tuşu ile öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın. • Bluetooth® özelliğini kapatmak için MODE/MEM tuşu Şek. 10 ile öğesini seçin ve LIGHT/SET tuşuna basarak onaylayın. 8. Alından ölçüm   Beurer önerisi Şunları göz önünde bulundurun: • Fiziksel aktivite, alın bölgesinde aşırı terleme, damar daraltıcı ilaçlar ve ciltteki tahrişler ölçüm sonucunu etkileyebilir. • Alın bölgesinin veya şakakların terden ve kozmetik ürünlerden temizlenmiş olması gerekir. • Alından üç ölçüm yapmanız önerilir. Üç ölçümden farklı sonuçlar elde ederseniz, en yüksek ölçüm değerini dikkate alın. • Alın bölgesi saç, ter veya kirle kaplıysa, ölçümün doğru yapılmasını sağlamak için bunları temizleyin ve ardından 10 dakika bekleyin. • Ölçüm sırasında termometreyi hareketsiz bir şekilde tutmanız önemlidir. Ölçüm sırasında termometreyi hareket ettirirseniz, ölçüm doğru yapılmayabilir. 165 tuşuna kısa süreyle basın. Cihaz kendi kendine kısa bir test uygulayıp iki kısa bip sesi duyulduktan sonra alın bölgesinde sıcaklık ölçümü yapmaya hazırdır. Cihaz alın sı- • Termometreyi açmak için caklığı modundadır. Bunu ekrandaki simgesinden anlayabilirsiniz. Alın sıcaklığı modu Şek. 10 • Termometreyi, alnınızdaki ölçüm yerine 2 - 3 cm mesafede tutun (Şek. 11). SCAN tuşuna basın. Şek. 11 Ölçüm sonucu 37,5°C (99,5°F) altındaysa, ateş göstergesi yeşil renkte yanar ve ekranda ateşinizin olmadığını belirten görünür, bu da vücut sıcaklığınızın normal aralıkta olduğu anlamına gelir. Şek. 12 166 Alın sıcaklığı modu  lçüm sonucu 37,5°C ile 37,9°C arasındaysa, ateş göstergesi sarı Ö renkte yanar ve bu da vücut sıcaklığının yüksek aralıkta olduğunu gösterir. Şek. 13  lçüm sonucu 38°C’nin (100,4°F) üzerindeyse, ateş göstergesi kırÖ mızı renkte yanar, ekranda görünür ve bu da vücut sıcaklığınızın normal aralığın üzerinde olduğu anlamına gelir. Şek. 14 Ölçüm değeri, tarih/saat ve “Ateş” / “Ateş yok” sınıflandırmasıyla otomatik olarak kaydedilir. Cihaz, iki kısa bip sesi ve artık yanıp sönmeyen bir alın simgesi ile bir sonraki ölçüme hazır olduğunu gösterir. Cihaz yaklaşık 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır veya tuşuna basarak cihazı kendiniz kapatabilirsiniz. 167 Alın sıcaklığı modu Cihazda Bluetooth® özelliği etkinse, ölçümden sonra ölçüm değerleri otomatik olarak uygulamaya aktarılır. • Ekranda Bluetooth® simgesi yanıp söner (Şek. 15). Cihaz yakl. 30 saniye boyunca uygulama ile bağlantı kurmaya çalışır. • Bağlantı kurulduğunda Bluetooth® simgesinin yanıp sönmesi durur. Tüm ölçüm verileri otomatik olarak uygulamaya aktarılır. Veri aktarımı başarıyla gerçekleştirildiğinde cihaz yaklaşık 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır veya tuşuna basarak cihazı kendiniz kapatabilirsiniz. • 30 saniye sonra hala uygulamayla bağlantı kurulamadıysa Bluetooth® simgesi kaybolur ve cihaz 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır. Şek. 15  ağlantının ilk kez kurulması sırasında cihazda rasgele oluşturulan altı basamaklı bir PIN B kodu gösterilirken, aynı zamanda akıllı telefonunuzda bu altı basamaklı PIN kodunu girmeniz gereken bir giriş alanı görünür. Kod başarıyla girildiğinde cihaz akıllı telefonunuza bağlanır (ayrıca bkz. “Ölçüm değerlerinin Bluetooth® üzerinden aktarılması”, sayfa 169). Kaydedilen ölçüm değerlerinin görüntülenmesi Cihaz, sadece alın sıcaklığı modunda elde edilen ölçüm değerlerini kaydeder. Cihaz, ölçülen son 60 değeri otomatik olarak kaydeder. 60 kayıt yeri aşıldığında, en eski değer silinir. • Kayıtlar şu şekilde görüntülenebilir: • Termometre çalışır durumdayken MODE/MEM tuşunu 3 saniye basılı tutun. En yeni ölçüm değeri görünür. • MODE/MEM tuşuna her basıldığında ölçüm değeri görüntülenir. • Üst satırda dönüşümlü olarak saat ve tarih görüntülenir. 168 Ölçüm değerlerinin Bluetooth® üzerinden aktarılması Ölçülen ve cihaza kaydedilen değerleri Bluetooth® üzerinden akıllı telefonunuza aktarabilirsiniz. Bunun için “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulaması gereklidir. Bu uygulamaları Apple App Store ve Google Play’den ücretsiz olarak indirebilirsiniz. Sistem gereksinimleri iOS ≥ 9.0, AndroidTM ≥ 5.0 Bluetooth® ≥ 4.0 Uyumlu cihazların listesi: Değerleri aktarmak için aşağıdakilere dikkat edin: Ayar menüsünde Bluetooth® etkinleştirilmişse, veriler her ölçümden sonra veya kayıtlara geçiş yapıldığında aktarılır. Ekranda simgesi görüntülenir. Bağlantının ilk kez kurulması sırasında cihazda rasgele oluşturulan altı basamaklı bir PIN kodu gösterilirken, aynı zamanda akıllı telefonunuzda bu altı basamaklı PIN kodunu girmeniz gereken bir giriş alanı görünür. Kod başarıyla girildiğinde cihaz akıllı telefonunuza bağlanır. 169 Adım 1: FT 95 Cihazınızda Bluetooth® özelliğini etkinleştirin. (bkz. Bölüm 7. “Temel fonksiyonların ayarlanması”). Adım 2: “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulaması* “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulamasının “Ayarlar / Cihazlarım” bölümüne FT 95’i ekleyin. Adım 3: FT 95 Ölçüm yapın. Adım 4: FT 95 Ölçümden hemen sonra verilerin aktarılması: • Bluetooth® etkinleştirilmişse, ölçümden sonra veriler otomatik olarak aktarılır. Aktarım için “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulaması etkinleştirilmiş olmalıdır. Aktarma işleminin sorunsuzca gerçekleşmesini sağlamak için lütfen akıllı telefonunuzun koruyucu kılıfını çıkarın. Veri aktarımını “beurer HealthManager” veya “beurer BabyCare” uygulamasında başlatın. 170 Nesne sıcaklığı modu 9. Nesne sıcaklığının/oda sıcaklığının ölçülmesi   Bu termometreyle nesne sıcaklığını ölçmek istiyorsanız, termometreyi nesne sıcaklığı moduna almanız gerekir. • Bunun için termometre çalışır durumdayken MODE/ MEM tuşuna kısa süreyle basın. Cihaz nesne sıcaklığı moduna geçer      (Şek. 16). • Termometreyi ölçüm yapmak istediğiniz yerin 2 - 3 cm önünde tutun. SCAN tuşuna kısaca basın ve ekranda Şek. 16 görünen sıcaklığı okuyun (Şek. 17). Cihaz yaklaşık 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır veya tuşuna basarak cihazı kendiniz kapatabilirsiniz. Şek. 17 Oda sıcaklığı modu Nesne sıcaklığı modundaki ölçüm değerleri kaydedilmez. Termometreyi oda sıcaklığını ölçmek için kullanmak istiyorsanız, oda sıcaklığı moduna almanız gerekir. • Bunun için termometre açıkken MODE/MEM tuşuna iki kez kısa süreyle basın. Cihaz oda sıcaklığı moduna geçer. • Doğrudan oda sıcaklığı gösterilir (Şek. 16). Cihaz yaklaşık 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır veya tuşuna basarak cihazı kendiniz kapatabilirsiniz. Oda sıcaklığı modundaki ölçüm değerleri kaydedilmez. 171 Şek. 18 10. Hataların gösterimi   Hata mesajı Sorun Çözüm Kendi kendine test sırasında ölçüm. Ci- Alın simgesinin yanıp sönmesi durana kadar haz ölçüm yapmaya hazır değil. bekleyin. Oda sıcaklığı 15 °C altında veya 40 °C üzerinde (<59 °F, >104 °F). Oda sıcaklığı 15 °C ve 40 °C (59 °F - 104 °F) arasında olmalıdır. (1) Alın sıcaklığı modu: Ölçülen sıcaklık 42,2 °C (108 °F) üzerinde. (2) Nesne sıcaklığı modu: Ölçülen sıcaklık 80 °C (176 °F) üzerinde. Termometreyi yalnızca belirtilen sıcaklık aralıkları içerisinde kullanın. Yeniden hata gösterilirse, yetkili satıcınıza veya müşteri hizmetlerine danışın. (1) Alın sıcaklığı modu: Ölçülen sıcaklık 34 °C (93,2 °F) altında. (2) Nesne sıcaklığı modu: Ölçülen sıcaklık 0 °C (32 °F) altında. Termometreyi yalnızca belirtilen sıcaklık aralıkları içerisinde kullanın. Yeniden hata gösterilirse, yetkili satıcınıza veya müşteri hizmetlerine danışın. Piller tükenmiş. Pilleri değiştirin. 11. Piller   Pillerin değiştirilmesi Cihaz AAA, LR03 tipinde iki pille çalışır. • Pil bölmesini açın. Bunun için pil bölmesi kapağını aşağıya doğru kaydırın. 172 • Tükenmiş pilleri pil bölmesinden çıkarın. • Yeni pilleri yerleştirin. Pil kutuplarının doğru yönde olmasına dikkat edin. • Pil bölmesinin kapağını kapatın. Pillerin bertaraf edilmesi • Tükenmiş, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel atık toplama yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır. • Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = Pil kurşun içerir, Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil cıva içerir. 12. Cihazın temizlenmesi   • Ölçüm sensörü, termometrenin en hassas parçasıdır. Ölçüm sensörünü temizlerken çok dikkatli olun. • Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın. • Kullanıcıya ve cihaza yönelik güvenlik bilgilerini dikkate alın. w 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri Ölçüm sensörünü her kullanımdan sonra temizleyin. Bunun için dezenfektan veya %70 alkol ile nemlendirebileceğiniz yumuşak bir bez veya pamuklu çubuk kullanın. Tüm cihazı temizlemek için lütfen yumuşak, sabunlu su ile hafifçe nemlendirilmiş bir bez kullanın. Cihaza kesinlikle su girmemelidir. Cihazı tamamen kuruyana dek kullanmayın. 173 13. Cihazın saklanması   Cihaz, sıcaklığın ve hava neminin çok yüksek veya çok düşük olduğu yerlerde (w 15. Teknik veriler), güneş ışığında, elektrik akımına bağlı olarak veya tozlu yerlerde saklanmamalı ve kullanılmamalıdır. Aksi takdirde ölçümlerde yanlışlık olabilir. Uzun süreli saklama planlanıyorsa, piller çıkarılmalıdır. 14. Cihazın bertaraf edilmesi   Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazlar evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir. Cihaz, elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir. Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı, bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. 15. Teknik veriler   Cihaz belirtilen şartlar dışında kullanılırsa, kusursuz çalışması garanti edilemez! Bu termometrenin doğruluğu hassas bir şekilde kontrol edilmiştir ve cihaz uzun bir kullanım ömrü amaçlanarak geliştirilmiştir. Cihazın tedavi amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ilgili ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz. Ürünü iyileştirmek ve geliştirmek için teknik değişiklik yapma hakkımız saklıdır. Tip Ölçüm yöntemi FT 95 Temassız kızılötesi ölçüm 174 Temel fonksiyonlar Ölçüm birimleri Çalışma koşulları Saklama ve nakliye koşulları Ölçme mesafesi Alın sıcaklığı ölçümünün ölçüm aralıkları ve doğruluğu Alın sıcaklığı ölçümü Nesne sıcaklığı ölçümü Oda sıcaklığı ölçümü Santigrat (°C) veya Fahrenheit (°F) 15 °C - 40 °C (59 °F - 104 °F) Bağıl hava nemi < %95 -20 °C - 50 °C (-4 °F - 122 °F) Bağıl hava nemi < %85 Ölçüm yerine 2 - 3 cm mesafe Alın sıcaklığı ölçümü 34 °C - 42,2 °C (93,2 °F - 108 °F) Ölçüm doğruluğu: ± 0,2 °C (93,2 °F - 108 °F: ± 0,4 °F) Klinik tekrarlama hassasiyeti Alın: Çocuklar, 1-5 yaş ± 0,07 °C (0,13 °F) Yetişkinler ± 0,08 °C (0,14 °F) Nesne sıcaklığı ölçümünün ölçüm aralıkları ve doğruluğu Vücut sıcaklığı ölçümü kayıt fonksiyonu Sinyal sesi Ekran Enerji tasarrufu fonksiyonları Nesne sıcaklığı ölçümü 0 °C - 80 °C (32 °F - 176 °F) Ölçüm doğruluğu ± %4 veya ± 2 °C (± 4 °F) Son 60 ölçüm değerini otomatik olarak kaydeder. Cihazı açarken, ölçüm yaparken, ölçümün sonunda (ayarlanabilir). LCD ekran Cihaz 1 dakika sonra otomatik olarak kapanır. 175 Ölçüler 167,4 x 41,5 x 28 mm Genişlik x Derinlik x Yükseklik Ağırlık 73 g (piller hariç) 2 adet AAA, LR03 pil Yaklaşık 2000 ölçüm için çalışma süresi Sinyal sesi, Bluetooth® veya ekran ışığı gibi ilave olarak etkinleştirilen fonksiyonlar pil ömrünü kısaltır. Veri aktarımı Frekans bandı 2402 MHz - 2480 MHz Gönderim hızı maks. 2,8 dBM Termometre Bluetooth® low energy technology kullanır Bluetooth® 4.0 akıllı telefonlarla/tablet bilgisayarlarla uyumludur Desteklenen akıllı telefonların/tablet bilgisayarların listesi Seri numarası, cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir. 16. Direktifler   Bu cihaz, tıbbi cihazlarla ilgili 93/42/EEC sayılı AB direktifine, tıbbi ürünler kanununa, ASTM E 1965 - 98 normuna, EN 60601-1-2 Avrupa normuna (CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3 normuna uygunluk) uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel önlemlere tabidir. Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanım kılavuzunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir. Bu ürünün 2014/53/EU sayılı Avrupa RED Direktifine uygun olduğunu garanti ederiz. Bu ürünle ilgili CE uyumluluk beyanını şu konumda bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/ de/cedeclarationofconformity.php 176 17. Garanti / Servis   Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez. Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 5 yıldır. Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanılan ürünler için geçerlidir. Alman yasaları geçerlidir. Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki “Uluslararası Servis” listesini inceleyin. Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örneğin ürünün nereye gönderileceği ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler verilecektir. 177 Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır: - Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar; - Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanıldığında da yıpranabilecek veya tükenebilecek aksesuar parçaları (örneğin piller, şarj edilebilir piller, manşetler, contalar, elektrotlar, aydınlatma malzemeleri, başlıklar ve nebulizatör aksesuarları); - Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler; - Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar; - İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler; - Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir). Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz. 178 Hata ve değişiklik hakkı saklıdır Garanti talebi ancak müşterinin - faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve - orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir. РУССКИЙ Оглавление 1. Пояснения к символам  ................................ 180 2. И  спользование по назначению  ................... 182 3. П  редостережения и указания по технике безопасности  ................................................ 182 3.1 Виды опасности для пользователя  ...... 182 3.2 Виды опасности для прибора  ............... 183 3.3 Указания по обращению с батарейками  ........................................ 184 4. Информация о термометре  ......................... 185 5. Описание прибора........................................ 188 6. Подготовка к работе .................................... 190 7. Включение и настройка термометра  ......... 190 8. Измерение температуры на лбу  ............... 195 9. Измерение температуры объекта/ температуры в помещении  ........................ 201 10. Индикация неисправностей  ...................... 203 11. Батарейки ................................................... 204 12. Очистка прибора  ........................................ 204 13. Хранение прибора  ...................................... 205 14. Утилизация прибора  .................................. 205 15. Технические характеристики  .................... 206 16. Директивы  .................................................. 208 17. Гарантия/сервисное обслуживание  .......... 208 Внимательно прочтите инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор продукции нашей компании. Мы производим высококачественные и тщательно протестированные изделия для обогрева, мягкой терапии, измерения артериального давления и веса, диагностики, массажа, очистки воздуха. Внимательно прочтите эту инструкцию по применению и следуйте ее указаниям. 179 С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При возникновении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу. • • • • Медицинский термометр 2 батарейки 1,5 В AAA (LR03) Сумка для хранения Инструкция по применению 1. Пояснения к символам   В данной инструкции по применению и на приборе используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или нанесения вреда здоровью. Storage/Transport ВНИМАНИЕ Указывает на возможность повреждения прибора/ принадлежностей. Operating 180 Допустимая температура и влажность воздуха при хранении и транспортировке. Допустимая рабочая температура и влажность воздуха. Указание Важная информация. w IP 22 Прибор защищен от проникновения твердых тел размером ≥ 12,5 мм и капель воды, падающих под углом. Соблюдайте инструкцию по применению. Серийный номер. Рабочая часть термометра типа BF. Важная информация/ совет. Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Знак CE подтверждает соответствие основным требованиям директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC. Перекрестная ссылка на другой абзац. 21 PAP Изготовитель. 181 Утилизация упаковки в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды. 2. Использование по назначению   Термометр предназначен для бесконтактного измерения температуры на лбу. С его помощью также можно измерить температуру объекта и помещения. Термометр подходит для измерения в домашних условиях. С его помощью Вы можете быстро и просто определить температуру тела. Измеренные значения сохраняются автоматически. 3. Предостережения и указания по технике безопасности   3.1 Виды опасности для пользователя   • Используйте прибор только после того, как прочтете данную инструкцию по применению и усвоите содержащуюся в ней информацию. • Сохраните настоящую инструкцию. Инструкция по применению должна быть доступна для всех пользователей. Соблюдайте все указания. • Прибор перед измерением должен не менее 30 минут находиться в том помещении, в котором будет проводиться измерение. • После занятий спортом, принятия душа или ванны или нахождения на открытом воздухе подождите ок. 30 минут, прежде чем измерять температуру на лбу. • Термометр типа FT 95 предназначен для измерения температуры только в том месте на теле человека, которое указано в инструкции по применению. • Чтобы узнать свою среднюю нормальную температуру, необходимо проводить регулярные измерения. При подозрении на повышенную температуру сравните свою среднюю нормальную температуру с результатом измерения. • Не пытайтесь сами поставить себе диагноз на основании результатов измерений с помощью прибора и не проводите самолечение без консультации со своим лечащим врачом. В част- 182 • • • • • • • • ности, не следует самовольно принимать новые лекарства или менять вид и (или) дозировку назначенных лекарств. Прибор разрешается использовать только в целях, описанных в данной инструкции по применению. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неквалифицированным или ненадлежащим использованием прибора. Использование прибора детьми запрещено. Не разрешайте детям играть с медицинскими изделиями. Перед каждым использованием проверяйте, не повреждена ли линза. В случае ее повреждения обратитесь к поставщику или в сервисный центр. Не касайтесь линзы пальцами. Полученные результаты измерений носят информативный характер и не могут заменить медицинского обследования! Не принимайте никаких мер по лечению до консультации с врачом. Очищайте термометр после каждого использования (w 12. Очистка прибора). Если у Вас есть какие-либо вопросы о применении прибора, обратитесь к своему поставщику или в сервисную службу. 3.2 Виды опасности для прибора   • Берегите прибор от механических ударов и падений. • Прибор предназначен для работы в условиях, перечисленных в настоящей инструкции по применению, в том числе в домашних условиях. • При наличии электромагнитных помех возможности использования прибора могут быть ограничены. В результате, например, могут появляться сообщения об ошибках или произойдет выход из строя дисплея/самого прибора. 183 • Не используйте прибор рядом с другими устройствами и не устанавливайте его на другие приборы, это может вызвать ошибки в работе. Однако если использование прибора все-таки необходимо в том виде, как описано выше, следует наблюдать за ним и другими устройствами, чтобы убедиться, что они работают надлежащим образом. • Применение сторонних принадлежностей, отличающихся от прилагаемых к данному прибору, может привести к росту электромагнитных помех или ослаблению помехоустойчивости прибора и тем самым вызвать ошибки в работе. • Несоблюдение данного указания может отрицательно сказаться на характеристиках мощности прибора. • Не подвергайте прибор воздействию прямого солнечного излучения, экстремальных температур или высокой влажности воздуха. • Не допускайте контакта прибора с жидкостями. Прибор не является водонепроницаемым. Избегайте прямого контакта с водой или другими жидкостями. • Не вскрывайте и не ремонтируйте прибор самостоятельно. Доверяйте ремонт прибора только авторизованным сервисным центрам, иначе гарантия утратит свою силу. • Переносные и мобильные высокочастотные средства связи и телекоммуникации могут оказывать влияние на работу прибора. 3.3  Указания по обращению с батарейками   • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходимо промыть пораженное место большим количеством воды и обратиться к врачу. • Опасность проглатывания мелких предметов! Маленькие дети могут проглотить батарейки и подавиться ими. Поэтому батарейки необходимо хранить в недоступном для детей месте! • Обращайте внимание на знаки полярности: плюс (+) и минус (–). 184 • Если батарейка потекла, очистите отделение для батареек сухой салфеткой, надев защитные перчатки. • Защищайте батарейки от чрезмерного воздействия тепла. • Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в огонь. • Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко. • Если прибор длительное время не используется, извлеките батарейки из отделения для батареек. • Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов. • Всегда заменяйте все батарейки сразу. • Не используйте аккумуляторы! • Не разбирайте, не вскрывайте и не разбивайте батарейки. 4. Информация о термометре   Измеренное значение температуры зависит от той части тела, на которой она измеряется. Различия температуры разных частей тела здорового человека могут составлять от 0,2 до 1 °C (от 0,4 до 1,8 °F). Стандартный температурный диапазон у различных термометров Измеренные значения Используемый термометр Температура на лбу от 35,8 до 37,6 °C (от 96,4 до 99,7 °F) Термометр для измерения температуры на лбу Температура в ухе от 36,0 до 37,8 °C (от 96,8 до 100,0 °F) Термометр для измерения температуры в ухе 185 Оральная температура Измеренные значения Используемый термометр от 36,0 до 37,4 °C (от 96,8 до 99,3 °F) Обычный термометр Ректальная температура от 36,3 до 37,8 °C (от 97,3 до 100,0 °F) Обычный термометр Совет компании Beurer • Никогда не сравнивайте между собой температуры, измеренные разными термометрами. • Сообщите врачу, каким термометром Вы мерили температуру и в каком месте тела. Учитывайте это и при самодиагностике. Если перед проведением измерения слишком долго держать термометр в руке, прибор может нагреться. Это может привести к неверным результатам измерения. 186 Факторы влияния на температуру тела • Индивидуальный обмен веществ. • Возраст. Температура тела у младенцев и маленьких детей выше, чем у взрослых. У детей колебания температуры возникают быстрее и чаще. С возрастом нормальная температура тела снижается. • Одежда. • Наружная температура. • Время суток. Температура тела утром ниже и повышается в течение дня, достигая максимума к вечеру. • Активность. Физическая активность, а также умственная деятельность (в меньшей степени) повышают температуру тела. Совет компании Beurer Измерение выдает значение температуры тела человека в данный момент. Если возникли сомнения в толковании результатов измерения или имеют место значения с отклонением от нормы (например, жар), обратитесь к лечащему врачу. Это относится также к незначительным изменениям температуры, когда к ним добавляются дополнительные симптомы заболевания, например тревожность, сильное потоотделение, покраснение кожных покровов, высокая частота пульса, склонность к коллапсам и т. д. 187 5. Описание прибора 1 Дисплей 2 Кнопка MODE/MEM 1 3 Кнопка 2 4 Кнопка LIGHT/SET 5 6 5 Кнопка SCAN 6 Индикатор повышенной температуры 3 4 7 Измерительный датчик 8 Крышка отделения для батареек Кнопки 8 7 Функции MODE/MEM (режим/память) MODE MEM Настройка режима измерения. Индикация сохраненных измеренных значений. LIGHT/SET (свет/настройка) LIGHT SET Ручное включение подсветки экрана. Настройка основных функций. Включение/выключение прибора. SCAN Начало измерения температуры. 188 Описание дисплея 1 Bluetooth® 2 Режим измерения температуры объекта 3 Режим измерения температуры в помещении 4 Режим измерения температуры на лбу 5 Символ звукового сигнала 6 Год 7 Функция памяти 8 Дата 16 9 Индикация значения температуры/номера ячейки памяти 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Индикация состояния батареи 11 Результат измерения ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F) — повышенная температура 14 12 Результат измерения < 37,5 °C (< 99,5 °F) — нет повышенной температуры 13 Символ подсветки дисплея 14 Отображение температуры в градусах Фаренгейта 15 Отображение температуры в градусах Цельсия 16 Индикация года/даты/времени 189 13 12 11 10 6. Подготовка к работе Установка батареек • Снимите крышку отсека для батареек. • Вставьте в отсек две батарейки, соблюдая полярность. • Используйте только качественные батарейки следующего типа: 2 алкалиновые (щелочные) батарейки по 1,5 В Micro (тип LR 03) Обязательно проследите за тем, чтобы батарейки были установлены с правильной полярностью в соответствии с маркировкой. Нельзя использовать многократно заряжаемые аккумуляторы. • Закройте отсек для батареек: установите крышку на место и зафиксируйте ее. Термометр включается автоматически, на дисплее появляется меню настроек (w 7. Включение и настройка термометра). 7. Включение и настройка термометра   Для включения термометра коротко нажмите кнопку . После быстрой самопроверки и двух коротких звуковых сигналов термометр готов к измерению температуры на лбу. Прибор всегда включается в режиме измерения температуры на лбу . Настройка основных функций В этом меню можно последовательно настроить следующие функции. Единица и­ змерения температуры Формат времени Дата Время 190 Подсветка дисплея Звуковой сигнал Blue­ tooth® Единица измерения температуры Формат времени Повторно вставьте батарейки или нажмите и удерживайте кнопку LIGHT/SET при включенном термометре в течение 3 секунд. На дисплее мигает индикация единицы измерения температуры (рис. 1). Отображение результатов измерения возможно в градусах Цельсия (°C) или градусах Фаренгейта (°F). • Для просмотра результатов измерения в градусах Цельсия с помощью кнопки MODE/MEM выберите °C и подтвердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET. • Для просмотра результатов измерения в градусах Фаренгейта с помощью кнопки MODE/MEM выберите °F и подтвердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET. Рис. 1 На дисплее мигает индикация формата времени (рис. 2). • С помощью кнопки MODE/MEM выберите нужный формат времени и подтвердите нажатием кнопки LIGHT/SET. Рис. 2 191 Дата На дисплее мигает индикация года (рис. 3). • С помощью кнопки MODE/MEM установите год и подтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET. На дисплее мигает индикация дня/месяца (рис. 4). • С помощью кнопки MODE/MEM установите день и месяц и подтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET (рис. 5). Рис. 3 Рис. 4  сли выбирается 12-часовой формат, последоЕ вательность отображения дня и месяца меняется. Настраивайте дату и время правильно. Только так можно корректно сохранять измеренные значения с датой и временем и позже выводить их на дисплей. Время Рис. 5 На дисплее мигает индикация часов (рис. 6). • С помощью кнопки MODE/MEM установите часы и подтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET. На дисплее мигает индикация минут (рис. 7). • С помощью кнопки MODE/MEM установите минуты и подтвердите ввод нажатием кнопки LIGHT/SET.  12-часовом режиме время отображается в форВ мате AM/PM. 192 Рис. 6 Рис. 7 Подсветка дисплея На дисплее мигает / (рис. 8). Вы можете включить или выключить автоматическую подсветку дисплея (включается после измерения температуры на лбу). • Для включения автоматической подсветки дисплея с помощью кнопки MODE/MEM выберите и подтвердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET. Рис. 8 • Для выключения автоматической подсветки дисплея с помощью кнопки MODE/MEM выберите и подтвердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET. Кроме того, подсветку дисплея можно включить вручную, коротко нажав кнопку LIGHT/ SET. Подсветка дисплея включится на 5 секунд.  втоматическую и ручную подсветку дисплея нельзя использовать в процессе изА мерения. 193 Звуковой сигнал На дисплее мигает / (рис. 9). Вы можете включать или выключать звуковые сигналы (при включении прибора, в процессе измерения, по завершении измерения). • Для включения звуковых сигналов с помощью кнопки MODE/MEM выберите и подтвердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET. Рис. 9 • Для выключения звуковых сигналов с помощью кнопки MODE/MEM выберите и подтвердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET. Bluetooth® На дисплее мигает / (рис. 10). Вы можете включить или выключить Bluetooth® (для передачи данных на смартфон). • Для включения Bluetooth® с помощью кнопки MODE/MEM выберите подтвердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET. • Для выключения Bluetooth® с помощью кнопки Рис. 10 MODE/MEM выберите и подтвердите выбор нажатием кнопки LIGHT/SET. 194 8. Измерение температуры на лбу   Совет компании Beurer Учитывайте следующее: • Физическая активность, постоянное повышенное потоотделение на лбу, прием сосудосуживающих медикаментов и кожные раздражения могут привести к искажению результатов измерения. • На лбу или висках не должно быть пота и косметики. • Мы рекомендуем выполнить три измерения на лбу. Если результаты трех измерений различаются, ориентируйтесь на самое высокое показание. • Чтобы получить точные измерения, уберите со лба волосы, вытрите пот или грязь (если лоб загрязнен), затем подождите 10 минут. • Во время измерения держите термометр неподвижно. В противном случае результаты измерений могут быть неточными. 195 . После быстрой самопроверки и двух коротких звуковых сигналов прибор готов к измерению температуры на лбу. Прибор на- Режим измерения температуры на лбу • Для включения термометра коротко нажмите кнопку ходится в режиме измерения температуры на лбу. Об этом свидетельствует символ на дисплее. Рис. 10 • Удерживайте термометр на расстоянии 2–3 см от точки измерения на лбу (рис. 11). Нажмите кнопку SCAN. Рис. 11  сли результат измерения ниже 37,5 °C (99,5 °F), то индикаЕ тор повышенной температуры подсвечивается зеленым светом и на дисплее появляется символ , что означает нормальную температуру тела. Рис. 12 196 Режим измерения температуры на лбу  сли результат измерения находится в диапазоне от 37,5 Е до 37,9 °C, то индикатор повышенной температуры подсвечивается желтым светом, что говорит о повышенной температуре тела. Рис. 13  сли результат измерения выше 38 °C (100,4 °F), то индикатор Е повышенной температуры подсвечивается красным светом, а на дисплее появляется символ , что означает высокую температуру тела. Рис. 14 Значение измерения автоматически сохранится с указанием даты/времени и оценки «жар» /«нет жара» . Когда прибор будет готов к новому измерению, прозвучат два коротких звуковых сигнала и перестанет мигать символ лба . Прибор отключится автоматически по истечении 60 секунд, либо Вы можете нажать кнопку для его отключения. 197 Режим измерения температуры на лбу Если в приборе активирован Bluetooth®, то после измерения результаты автоматически передаются в приложение. • На дисплее мигает символ Bluetooth® (рис. 15). В течение 30 секунд прибор устанавливает связь с приложением. • Как только соединение будет установлено, символ Bluetooth® перестанет мигать. Все результаты измерения автоматически передаются приложению. Прибор отключится автоматически по истечении 60 секунд после успешной передачи, либо Вы можете нажать Рис. 15 кнопку для его отключения. • Если в течение 30 секунд прибор не сможет установить соединение с приложением, символ Bluetooth® погаснет и прибор отключится через 60 секунд.  ри первом соединении на приборе будет показан случайно сгенерированный шеП стизначный ПИН-код, одновременно на смартфоне появится поле ввода, в которое Вы должны будете ввести этот ПИН-код. После успешного ввода прибор соединяется со смартфоном (см. также «Передача результатов измерения с помощью Bluetooth®» на стр. 199). Индикация сохраненных измеренных значений Прибор сохраняет в памяти значения только в режиме измерения температуры на лбу . Прибор автоматически сохраняет значения 60 последних измерений. Когда все 60 ячеек памяти заполнятся, новое значение будет записано в ячейку поверх самого старого из предыдущих значений. 198 • Память можно вызвать следующим образом. • При включенном термометре нажмите и удерживайте кнопку MODE/MEM в течение 3 секунд. Отобразится самое последнее измеренное значение. • При каждом последующем нажатии кнопки MODE/MEM отображается результат измерения. • В верхней строке попеременно отображаются время и дата. Передача результатов измерения с помощью Bluetooth® У Вас есть возможность перенести измеренные и сохраненные на приборе значения на смартфон при помощи Bluetooth®. Вам понадобятся приложения «beurer HealthManager» или «beurer BabyCare». Они доступны для бесплатной загрузки в Apple App Store и Google Play. Системные требования iOS ≥ 9.0, AndroidTM ≥ 5.0 Bluetooth® ≥ 4.0 Список поддерживаемых устройств: Для переноса данных выполните следующие действия. Если в меню настроек активирована функция Bluetooth®, то данные передаются после каждого измерения или при переходе к памяти. На дисплее появится символ . При первом соединении на приборе будет показан случайно сгенерированный шестизначный ПИН-код, одновременно на смартфоне появится поле ввода, в которое Вы должны будете ввести этот ПИН-код. После успешного ввода прибор соединяется со смартфоном. 199 Шаг 1. FT 95 Активируйте Bluetooth® на своем устройстве. (см. раздел 7. «Настройка основных функций») Шаг 2. Приложение «beurer HealthManager» или «beurer BabyCare» * В приложении «beurer HealthManager» или «beurer BabyCare» добавьте прибор FT 95 в разделе «Настройки/мои устройства». Шаг 3. FT 95 Проведите измерение. Шаг 4. FT 95 Передача данных сразу после измерения • Если функция Bluetooth® активирована, то передача данных выполняется автоматически после измерения.  ля передачи данных необходимо запустить приложение «beurer HealthManager» или «beurer Д BabyCare». 200 Чтобы обеспечить передачу данных без помех, снимите чехол со смартфона, если он есть. Запустите передачу данных в приложении «beurer HealthManager» или «beurer BabyCare». Режим измерения температуры объекта 9. Измерение температуры объекта/температуры в помещении   Для измерения температуры объекта с помощью этого термометра необходимо перейти в режим измерения температуры объекта. • Для этого коротко нажмите кнопку MODE/MEM при включенном термометре. Прибор переключится в режим измерения температуры объекта (рис. 16). • Удерживайте термометр на расстоянии 2–3 см от желаемой точки измерения. Коротко нажмите кнопку Рис. 16 SCAN и считайте температуру с дисплея (рис. 17). Прибор отключится автоматически по истечении 60 секунд, либо Вы можете нажать кнопку для его отключения. Рис. 17 Значения, определенные в режиме измерения температуры объекта, не сохраняются в памяти. 201 Режим измерения температуры в помещении Для использования термометра с целью измерения температуры в помещении необходимо перейти в режим измерения температуры в помещении. • Для этого дважды коротко нажмите кнопку MODE/MEM при включенном термометре. Прибор переключится в режим измерения температуры в помещении . • На дисплее отображается температура в помещении (рис. 16). Прибор отключится автоматически по истечении 60 секунд, либо Вы можете нажать кнопку для его отключения. Рис. 18 Значения, определенные в режиме измерения температуры в помещении, не сохраняются в памяти. 202 10. Индикация неисправностей   Сооб­ щение Проблема об ошибке Решение Измерение в процессе самопровер- Подождите, пока не перестанет мигать ки, прибор еще не готов к измерению. символ лба. Температура в помещении ниже 15 °C или выше 40 °C (< 59 °F, > 104 °F). Температура в помещении должна находиться в пределах от 15 до 40 °C (от 59 до 104 °F). (1) Режим измерения температуры на лбу. Измеренная температура превышает 42,2 °C (108 °F). (2) Режим измерения температуры объекта. Измеренная температура превышает 80 °C (176 °F). Используйте термометр только для измерений в пределах указанного диапазона температур. При повторной индикации неисправности обратитесь к специализированному дилеру или в службу сервиса. (1) Режим измерения температуры на лбу. Измеренная температура ниже 34 °C (93,2 °F). (2) Режим измерения температуры объекта. Измеренная температура ниже 0 °C (32 °F). Используйте термометр только для измерений в пределах указанного диапазона температур. При повторной индикации неисправности обратитесь к специализированному дилеру или в службу сервиса. Батарейки разряжены. Замените батарейки. 203 11. Батарейки Замена батареек В приборе используются две батарейки типа AAA, LR03. • Откройте отделение для батареек. Для этого сдвиньте крышку вниз. • Извлеките использованные батарейки из отделения. • Вставьте новые батарейки. Соблюдайте полярность. • Закройте отделение для батареек. Утилизация батареек • Утилизируйте использованные и полностью разряженные батарейки в контейнеры со специальной маркировкой, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек. • Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = батарейка содержит свинец. Cd = батарейка содержит кадмий. Hg = батарейка содержит ртуть. 12. Очистка прибора   • Измерительный датчик — это самая чувствительная часть термометра. При очистке обращайтесь с измерительным датчиком очень аккуратно. • Не используйте агрессивные чистящие средства. • Всегда соблюдайте указания по технике безопасности для пользователей и прибора. w 3. Предостережения и указания по технике безопасности 204 Производите очистку измерительного датчика после каждого применения. Используйте для этого мягкую салфетку или ватную палочку, смоченную дезинфекционным средством или 70%-ным спиртом. Для очистки всего прибора используйте мягкую салфетку, слегка смоченную слабым мыльным раствором. Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора. Используйте прибор снова лишь после того, как он полностью высохнет. 13. Хранение прибора   Запрещается хранить прибор или использовать его при слишком высокой или низкой температуре или влажности воздуха (w 15. Технические характеристики), на ярком солнечном свете, под воздействием электрического тока или в запыленных местах. В противном случае возможны неточности измерения. При запланированном длительном хранении прибора извлеките из него батарейки. 14. Утилизация прибора   В целях защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь в местную организацию, занимающуюся утилизацией. 205 15. Технические характеристики   Если способ и условия применения прибора не соответствуют спецификации, его безупречная работа не гарантируется! Точность данного термометра была тщательно проверена; прибор был разработан с расчетом на длительный срок эксплуатации. При использовании прибора в медицинских учреждениях следует выполнять метрологический контроль с помощью соответствующих средств. Точные данные для проверки точности прибора можно запросить в сервисном центре. Мы оставляем за собой право на технические изменения в связи с модернизацией и усовершенствованием изделия. Тип Метод измерения Базовые функции Единицы измерения Условия эксплуатации Условия хранения и транспортировки Расстояние при измерении FT 95 Бесконтактное инфракрасное измерение Измерение температуры на лбу Измерение температуры объекта Измерение температуры в помещении Градусы Цельсия (°C) или Фаренгейта (°F) От 15 до 40 °C (от 59 до 104 °F) При относительной влажности воздуха < 95 % От –20 до 50 °C (от –4 до 122 °F) При относительной влажности воздуха < 85 % 2–3 см от точки измерения 206 Диапазоны измерения и точность измерения температуры на лбу Клиническая точность воспроизведения результатов Измерение температуры на лбу От 34 до 42,2 °C (от 93,2 до 108 °F) Точность измерения: ±0,2 °C (от 93,2 до 108 °F: ±0,4 °F) Диапазоны измерения и точность измерения температуры объекта Функция сохранения в памяти измерения результатов температуры тела Звуковой сигнал Измерение температуры объекта от 0 до 80 °C (от 32 до 176 °F) Точность измерения ±4 % или ±2 °C (±4 °F) Автоматическое сохранение последних 60 измеренных значений Индикация Функции энергосбережения Размеры Ширина x глубина x высота Вес 2 батарейки AAA, LR03 Лоб: дети от 1 года до 5 лет ± 0,07 °C (0,13 °F) взрослые ± 0,08 °C (0,14 °F) При включении прибора, в процессе измерения, по завершении измерения (настраивается) ЖК-дисплей Прибор отключается автоматически через 1 минуту 167,4 x 41,5 x 28 мм 73 г (без батареек) Срок службы рассчитан прим. на 2000 измерений Дополнительно активированные функции, такие как акустический сигнал, Bluetooth® или подсветка дисплея, могут приводить к уменьшению срока службы батареек 207 Передача данных Диапазон частот 2402–2480 МГц Мощность передачи макс. 2,8 дБМ Термометр использует технологию Bluetooth® low energy technology Совместим со смартфонами и планшетными компьютерами, оснащенными Bluetooth® 4.0 Список поддерживаемых смартфонов и планшетных компьютеров: Серийный номер находится на приборе или в отсеке для батареек. Данный прибор соответствует требованиям европейской директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC, закону о медицинских изделиях, директиве ASTM E 1965-98, европейскому стандарту EN60601-1-2 (в соответствии с CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3) и требует соблюдения особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости. Прибор предназначен для работы в условиях, перечисленных в настоящей инструкции по применению, в том числе в домашних условиях. Настоящим гарантируем, что данное изделие соответствует европейской директиве RED 2014/53/EU. С декларацией о соответствии данного продукта директивам ЕС можно ознакомиться, перейдя по ссылке https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Гарантия/сервисное обслуживание   Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки. 208 Возможны ошибки и изменения. 16. Директивы   POLSKI Spis treści 1. Objaśnienie symboli  ....................................... 210 2. U  żytkowanie zgodne z przeznaczeniem  ........ 212 3. O  strzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa  ............................................. 212 3.1 Zagrożenia dla użytkownika  .................... 212 3.2 Zagrożenia dla urządzenia  ....................... 213 3.3 Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami  ............................................... 214 4. Informacje na temat termometru  ................... 215 5. Opis urządzenia ............................................. 217 6. Uruchomienie ................................................ 219 7. Włączanie i ustawianie termometru  ............... 219 8. Pomiar temperatury na czole  ....................... 224 9. Pomiar temperatury obiektu / temperatury w pomieszczeniu  ..................... 230 10. Symbole błędów  .......................................... 231 11. Baterie ......................................................... 232 12. Czyszczenie urządzenia  ............................... 232 13. Przechowywanie urządzenia  ........................ 233 14. Utylizacja urządzenia  ................................... 233 15. Dane techniczne  .......................................... 233 16. Przepisy  ........................................................ 236 17. Gwarancja/serwis  ......................................... 236 Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Szanowni Państwo! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości produktów, poddawanych surowej kontroli i przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru masy ciała, masażu i uzdatniania powietrza. Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek. 209 Z poważaniem Zespół Beurer Zawartość opakowania Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem istotne jest upewnienie się, że na urządzeniu i akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do dystrybutora lub napisać na podany adres działu obsługi klienta. • Termometr lekarski • 2 × baterie 1,5 V AAA (LR03) • Etui • Instrukcja obsługi 1. Objaśnienie symboli   W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem obrażeniami ciała lub utratą zdrowia UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia/akcesoriów 210 Storage/Transport Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas pracy Wskazówka Ważne informacje w IP 22 Ochrona urządzenia przed ciałami obcymi o wielkości ≥12,5 mm i kroplami wody spadającymi ukośnie Należy przestrzegać instrukcji obsługi Numer seryjny Część aplikacyjna typu BF Ważna informacja/wskazówka Utylizacja przebiega zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Oznakowanie CE potwierdza zgodność z zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/EEC w sprawie wyrobów medycznych. Przekierowanie do innego akapitu. 21 PAP Producent 211 Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem   Niniejszy termometr służy do bezdotykowego pomiaru temperatury czoła. Ponadto za jego pomocą można też mierzyć temperaturę obiektów i pomieszczenia. Jest on dostosowany do przeprowadzania pomiarów w warunkach domowych. Umożliwia łatwy i szybki pomiar temperatury ciała. Wartości są zapisywane automatycznie. 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa   3.1 Zagrożenia dla użytkownika   • Urządzenia można używać wyłącznie po przeczytaniu ze zrozumieniem niniejszej instrukcji obsługi. • Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi. Musi być ona dostępna dla wszystkich użytkowników. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek. • Termometr powinien znajdować się w pomieszczeniu, w którym dokonywany będzie pomiar przez co najmniej 30 minut przed jego wykonaniem. • Pomiar temperatury ciała należy przeprowadzać najwcześniej 30 minut po zakończeniu aktywności ruchowej, kąpieli lub przebywaniu na świeżym powietrzu. • Pomiar temperatury za pomocą termometru FT 95 należy dokonywać wyłącznie na częściach ciała wskazanych w instrukcji obsługi. • W celu ustalenia swojej normalnej średniej temperatury należy regularnie mierzyć temperaturę. W przypadku podejrzenia gorączki należy porównać swoją normalną średnią temperaturę z tą aktualnie zmierzoną. • Na podstawie wyników pomiaru nie wolno podejmować samodzielnej diagnostyki i leczenia bez konsultacji z lekarzem. W szczególności nie należy stosować na własną rękę żadnych nowych leków ani zmieniać rodzaju i dozowania przepisanych. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. 212 • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z jego niewłaściwego użytkowania. • Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci. Produkty medyczne nie służą do zabawy. • Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy soczewka nie jest uszkodzona. W przypadku jej uszkodzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą lub z serwisem. • Nie należy dotykać soczewki palcem. • Wartości pomiaru określone za pomocą urządzenia mają wyłącznie charakter informacyjny i nie zastępują badania lekarskiego! Przed rozpoczęciem leczenia zalecana jest konsultacja z lekarzem. • Termometr należy czyścić po każdym użyciu (w 12. Czyszczenie urządzenia). • W przypadku dalszych pytań dotyczących użytkowania urządzenia należy skontaktować się z dystrybutorem lub serwisem producenta. 3.2 Zagrożenia dla urządzenia   • Nie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne lub upadki. • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniej- szej instrukcji obsługi, włącznie z domem. • Przy zakłóceniach elektromagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczonym zakresie. Wskutek tego mogą wystąpić np. komunikaty o błędach lub awaria wyświetlacza/urządzenia. • Należy unikać korzystania z opisywanego urządzenia bezpośrednio obok innych lub wraz z nimi w skumulowanej formie, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować niniejsze urządzenie i inne w celu upewnienia się, że wszystkie działają prawidłowo. • Stosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub do zmniejszenia jego odporności elektromagnetycznej oraz nieprawidłowego działania. • Nieprzestrzeganie tej instrukcji może skutkować ograniczeniem wydajności urządzenia. 213 • Chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, wysoką temperaturą i wilgotnością powietrza. • Chronić urządzenie przed kontaktem z cieczami. Nie jest ono wodoszczelne. Unikać każdego bezpośredniego kontaktu z wodą i innymi płynami. • Nie otwierać i nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Może być ono naprawiane wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. W przeciwnym razie następuje utrata gwarancji. • Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia. 3.3  Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami   • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub z oczami, należy przemyć podrażnione miejsca wodą i skontaktować się z lekarzem. • Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie i udusić się nimi. Dlatego baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci! • Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) i minus (-). • Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i wyczyścić komorę baterii suchą szmatką. • Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury. • Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia. • Nie wolno ładować ani zwierać baterii. • W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie z komory. • Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii. • Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie. • Nie należy używać akumulatorków! • Baterii nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać. 214 4. Informacje na temat termometru   Zmierzona temperatura waha się w zależności od miejsca pomiaru na ciele. Odchylenie to u zdrowych ludzi w różnych miejscach ciała może wynosić od 0,2°C do 1°C (od 0,4°F do 1,8°F). Normalny zakres temperatury w różnych termometrach: Wartości pomiaru Użyty termometr Temperatura na czole Od 35,8°C do 37,6°C (od 96,4°F do 99,7°F) Termometr na czole Temperatura w uchu Od 36,0°C do 37,8°C (od 96,8°F do 100,0°F) Termometr do ucha Temperatura przy ­pomiarze w ustach Od 36,0°C do 37,4°C (od 96,8°F do 99,3°F) Termometr tradycyjny Temperatura przy ­pomiarze rektalnym Od 36,3°C do 37,8°C (od 97,3°F do 100,0°F) Termometr tradycyjny Wskazówka firmy Beurer • Nie należy porównywać ze sobą temperatur mierzonych za pomocą różnych termometrów. • Lekarzowi należy udzielić informacji, jakim termometrem i w jakim miejscu na ciele mierzona była temperatura. Należy to również uwzględnić w przypadku samodzielnej diagnozy. Jeśli przed pomiarem termometr będzie zbyt długo trzymany w dłoni, spowoduje to jego ogrzanie. Może to doprowadzić do zafałszowania wyników pomiaru. 215 Czynniki wpływające na temperaturę ciała • Indywidualna, uzależniona od osoby przemiana materii • Wiek Temperatura ciała u niemowląt i małych dzieci jest wyższa niż u osób dorosłych. U dzieci wahania temperatury występują szybciej i częściej. Wraz z wiekiem normalna temperatura ciała obniża się. • Ubranie • Temperatura na zewnętrz • Pora dnia Temperatura ciała rano jest niższa i wzrasta w ciągu dnia. • Aktywność Aktywność fizyczna oraz w mniejszym stopniu aktywność umysłowa podwyższają temperaturę ciała. Wskazówka firmy Beurer Pomiar temperatury ciała wskazuje aktualną wartość temperatury ciała człowieka. W przypadku niepewności podczas interpretacji wyniku lub nietypowej wartości (np. gorączka) należy skontaktować się z lekarzem. Dotyczy to również nieznacznych zmian temperatury, jeśli występują inne objawy choroby, takie jak np. niepokój, silne pocenie się, zaczerwienienie skóry, wysokie tętno, skłonność do zapaści itp. 216 5. Opis urządzenia 1 Wyświetlacz 2 Przycisk MODE/MEM 1 3 Przycisk 2 4 Przycisk LIGHT/SET 5 6 5 Przycisk SCAN 6 Wskaźnik gorączki 3 4 7 Czujnik pomiarowy 8 Osłona komory na baterie 8 7 Przyciski Funkcje MODE/MEM MODE MEM Ustawianie trybu pomiaru. Wskazanie zapisanych wartości pomiaru. LIGHT/SET LIGHT SET Ręczne włączanie podświetlenia wyświetlacza. Ustawianie funkcji podstawowych. Włączanie i wyłączanie urządzenia. SCAN Rozpoczęcie pomiaru temperatury. 217 Opis wyświetlacza 1 Bluetooth® 2 Tryb Temperatura obiektu 3 Tryb Temperatura w pomieszczeniu 1 2 3 4 5 4 Tryb Temperatura na czole 5 Symbol sygnału dźwiękowego 6 Rok 7 Funkcja zapisywania 6 7 8 16 8 Data 9 Wskaźnik wartości temperatury / numeru miejsca w pamięci 15 10 Wskaźnik stanu baterii 14 11 Wynik pomiaru ≥38,0°C (≥100,4°F) „gorączka” 9 12 Wynik pomiaru <37,5°C (<99,5°F) „brak gorączki” 13 Symbol podświetlenia wyświetlacza 14 Jednostka pomiaru temperatury: Fahrenheit 15 Jednostka pomiaru temperatury: Celsjusz 16 Wskaźnik rok/data/godzina 218 13 12 11 10 6. Uruchomienie Wkładanie baterii • Zdjąć klapkę komory baterii. • Obie baterie włożyć do komory na baterie zgodnie z oznaczeniem polaryzacji. • Stosować wyłącznie baterie typu: 2 × 1,5 V AAA (alkaliczne, typ LR 03). Pamiętać o zachowaniu prawidłowej biegunowości zgodnie z oznakowaniem. Nie wolno stosować baterii ładowanych (akumulatorków). • Następnie zamknąć komorę baterii – nałożyć klapkę i zatrzasnąć ją. Termometr włącza się automatycznie i na wyświetlaczu pojawia się menu ustawień (w 7. Włączanie i ustawianie termometru). 7. Włączanie i ustawianie termometru   Aby włączyć termometr, należy nacisnąć krótko przycisk . Po krótkim automatycznym teście i dwóch krótkich sygnałach dźwiękowych termometr jest gotowy do pomiaru temperatury na czole. Urządzenie uruchamia się zawsze w trybie Temperatura na czole . Ustawienie podstawowych funkcji W Menu można po kolei indywidualnie ustawić poniższe funkcje. ­Jednostka ­pomiaru ­temperatury Format czasu Data Godzina 219 Podświetlenie wyświetlacza Sygnał dźwiękowy Blue­ tooth® Jednostka pomiaru temperatury Format czasu Włożyć ponownie baterie lub przy włączonym termometrze przytrzymać przycisk LIGHT/SET przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu zacznie migać jednostka pomiaru temperatury (rys. 1). Wyniki pomiaru można wyświetlać w stopniach Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F). • Aby wyniki pomiaru były wyświetlane w stopniach Celsjusza, należy za pomocą przycisku MODE/MEM wybrać °C i potwierdzić przyciskiem LIGHT/SET. • Aby wyniki pomiaru były wyświetlane w stopniach Fahrenheita, należy za pomocą przycisku MODE/MEM wybrać °F i potwierdzić przyciskiem LIGHT/SET. Rys. 1 Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie formatu czasu (rys. 2). • Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić wybrany format czasu i potwierdzić przyciskiem LIGHT/SET. Rys. 2 220 Data Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie roku (rys. 3). • Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić rok i potwierdzić przyciskiem LIGHT/SET. Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie dnia/miesiąca (rys. 4). • Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić dzień i miesiąc, a następnie potwierdzić przyciskiem LIGHT/SET (rys. 5). Rys. 3 Rys. 4 J eśli jako format godziny ustawiono 12 h, nastąpi zmiana kolejności wyświetlania dnia i miesiąca. Ustawić prawidłową datę i godzinę. Tylko w ten sposób można poprawnie zapisać i odczytać wartości pomiaru wraz z datą i godziną. Godzina Rys. 5 Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny (rys. 6). • Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić godzinę i potwierdzić przyciskiem LIGHT/SET. Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie minut (rys. 7). • Za pomocą przycisku MODE/MEM ustawić minuty i potwierdzić przyciskiem LIGHT/SET.  formacie 12-godzinnym (12 h) godzina wyświetlana W jest z oznaczeniem AM/PM. 221 Rys. 6 Rys. 7 Podświetlenie wyświetlacza Na wyświetlaczu zacznie migać / (rys. 8). Automatyczne podświetlenie wyświetlacza (pojawia się po dokonaniu pomiaru temperatury na czole) można włączyć lub wyłączyć. • Aby włączyć automatyczne podświetlenie wyświetlacza, należy użyć przycisku MODE/MEM i potwierdzić za pomocą przycisku LIGHT/SET. Rys. 8 • Aby wyłączyć automatyczne podświetlenie wyświetlacza, należy użyć przycisku MODE/MEM i potwierdzić za pomocą przycisku LIGHT/SET. Poza tym istnieje możliwość ręcznego włączania podświetlenia wyświetlacza poprzez krótkie naciśnięcie przycisku ­LIGHT/SET. Wyświetlacz jest podświetlany przez 5 sekund. Podczas pomiaru nie można używać automatycznego ani ręcznego podświetlania wyświetlacza. 222 Sygnał dźwiękowy Na wyświetlaczu zacznie migać / (rys. 9). Sygnały dźwiękowe (włączanie urządzenia, podczas pomiaru, zakończenie pomiaru) można włączać lub wyłączać. • Aby włączyć sygnały dźwiękowe, należy użyć przycisku MODE/MEM i potwierdzić za pomocą przycisku LIGHT/SET. • Aby wyłączyć sygnały dźwiękowe, należy użyć przyci- Rys. 9 sku MODE/MEM i potwierdzić za pomocą przycisku LIGHT/SET. Bluetooth® Na wyświetlaczu zacznie migać / (rys. 10). Można włączyć lub wyłączyć funkcję Bluetooth® (w celu przesyłania danych do smartfona). • Aby włączyć Bluetooth®, należy użyć przycisku MODE/ MEM i potwierdzić za pomocą przycisku LIGHT/ SET. • Aby wyłączyć Bluetooth®, należy użyć przycisku Rys. 10 MODE/MEM i potwierdzić za pomocą przycisku LIGHT/SET. 223 8. Pomiar temperatury na czole   Tryb Temperatura na czole Wskazówka firmy Beurer Należy pamiętać, że: • aktywność fizyczna, nadmierna potliwość na czole, przyjmowanie leków zwężających naczynia i podrażnienie skóry może zafałszować wyniki pomiaru; • czoło lub skronie nie mogą być spocone i muszą być wolne od kosmetyków; • zalecane jest wykonanie trzech pomiarów na czole. Jeśli wyniki pomiaru są rozbieżne, za właściwy rezultat należy przyjąć najwyższą wartość pomiaru. • Jeśli obszar czoła jest pokryty włosami, potem lub zabrudzeniami, należy go oczyścić i odczekać następnie 10 minut w celu poprawy dokładności pomiaru. • Nie wolno wykonywać ruchów termometrem podczas pomiaru. Poruszanie termometrem podczas pomiaru może spowodować niedokładny pomiar. . Po krótkim automatycznym teście i dwóch krótkich sygnałach dźwiękowych urządzenie jest gotowe do pomiaru temperatury na czole. • Aby włączyć termometr, należy nacisnąć krótko przycisk Urządzenie znajduje się w trybie Temperatura na czole. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol . Rys. 10 224 Tryb Temperatura na czole • Przytrzymać termometr 2–3 cm od miejsca pomiaru na czole (rys. 11). Nacisnąć przycisk SCAN. Rys. 11 J eśli wynik pomiaru temperatury wynosi mniej niż 37,5°C (99,5°F), wskaźnik temperatury na wyświetlaczu świeci na zielono , sygnalizując brak gorączki, czyli temperaturę ciała w prawidłowym zakresie. Rys. 12 J eśli wynik pomiaru wynosi między 37,5°C a 37,9°C, wskaźnik temperatury świeci na żółto, co oznacza, że ciało ma podwyższoną temperaturę. Rys. 13 225 Tryb Temperatura na czole J eśli wynik pomiaru temperatury wynosi więcej niż 38°C (100,4°F), wskaźnik temperatury na wyświetlaczu świeci na czerwono , sygnalizując, że pomiar wykracza poza zakres prawidłowej temperatury ciała. Rys. 14 Wartość pomiaru zapisywana jest automatycznie wraz z datą/godziną i klasyfikacją „gorączka” / „brak gorączki” . Urządzenie jest gotowe do kolejnego pomiaru, gdy wygeneruje dwa krótkie sygnały dźwiękowe, a symbol czoła przestanie migać. Urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 60 sekundach. Aby je wyłączyć, można również nacisnąć przycisk . Jeśli urządzenie ma włączoną funkcję Bluetooth®, zmierzone wartości są automatycznie przenoszone do aplikacji po zakończeniu pomiaru. • Symbol Bluetooth® miga na wyświetlaczu (rys. 15). Urządzenie przez ok. 30 sekund będzie próbować nawiązać połączenie z aplikacją. • Po nawiązaniu połączenia symbol Bluetooth® przestanie migać. Wszystkie dane pomiarowe zostaną automatycznie przesłane do aplikacji. Po udanej transmisji danych urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 60 sekundach. Aby je wyłączyć, można również nacisnąć przycisk . 226 Rys. 15 Tryb Temperatura na czole • Jeśli po 30 sekundach nie będzie możliwe nawiązanie połączenia z aplikacją, symbol Blue­ tooth® zgaśnie, a urządzenie wyłączy się automatycznie po 60 sekundach.  rzy pierwszym połączeniu wyświetlany jest wygenerowany losowo sześciocyfrowy kod P PIN. W tym samym czasie na smartfonie pojawia się pole wprowadzania, w które należy wpisać otrzymany kod PIN. Po pomyślnym wprowadzeniu danych urządzenie jest podłączane do smartfona (patrz również „Transmisja wyników pomiarów przez Blue­tooth®” na stronie 227). Wyświetlanie zapisanych wartości pomiaru Urządzenie zapisuje wyłącznie wartości pomiaru w trybie Temperatura na czole . Urządzenie automatycznie zapisuje wartości pomiaru z ostatnich 60 pomiarów. Po przekroczeniu 60 miejsc w pamięci usuwana jest najstarsza wartość. • Pamięć można sprawdzić w następujący sposób: • Przy włączonym termometrze przytrzymać przycisk MODE/MEM przez 3 sekundy. Zostanie wyświetlona najnowsza wartość pomiaru. • Każde kolejne naciśnięcie przycisku MODE/MEM powoduje wyświetlenie wartości pomiaru. • W górnym wierszu wyświetla się na zmianę godzina i data. Transmisja wyników pomiarów przez Bluetooth® Użytkownik może również przesłać wartości pomiarów zapisane w urządzeniu do smartfona przez połączenie Bluetooth®. W tym celu należy skorzystać z aplikacji „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare” dostępnej bezpłatnie w sklepie Apple App ­Store i Google Play. 227 Wymagania systemowe iOS ≥9.0, AndroidTM ≥5.0 Bluetooth® ≥4.0 Lista kompatybilnych urządzeń: Aby dokonać transmisji danych, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Jeśli w menu ustawień jest włączona funkcja Bluetooth®, dane są przesyłane po każdym pomiarze lub przełączeniu na pamięć. Na wyświetlaczu pojawia się symbol . Przy pierwszym połączeniu wyświetlany jest wygenerowany losowo sześciocyfrowy kod PIN. W tym samym czasie na smartfonie pojawia się pole wprowadzania, w które należy wpisać otrzymany kod PIN. Po pomyślnym wprowadzeniu danych urządzenie jest połączone ze smartfonem. Krok 1: FT 95 Włączyć funkcję Bluetooth® na swoim urządzeniu. (patrz rozdział 7 „Ustawianie funkcji podstawowych”). Krok 2: „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare” * W aplikacji „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare” za pomocą opcji „Ustawienia / Moje urządzenia” należy dodać urządzenie FT 95. 228 Krok 3: FT 95 Wykonać pomiar. Krok 4: FT 95 Transmisja danych bezpośrednio po zakończeniu pomiaru: • Jeśli Bluetooth® jest włączony, dane zostaną przesłane po zakończeniu pomiaru. Aplikacja „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare” musi być aktywna, aby przeprowadzić transmisję. W celu zapewnienia sprawnego przenoszenia danych należy zdjąć etui ze smartfona. Rozpocznij transmisję danych w aplikacji „beurer HealthManager” lub „beurer BabyCare”. 229 Tryb Temperatura w pomieszczeniu Tryb Temperatura obiektu 9. Pomiar temperatury obiektu / temperatury w pomieszczeniu   Aby za pomocą tego termometru zmierzyć temperaturę obiektu, należy przełączyć go na tryb Temperatura obiektu. • W tym celu należy przy włączonym termometrze nacisnąć krótko przycisk MODE/MEM. Urządzenie przełączy się na tryb Temperatura obiektu    (rys. 16). • Przytrzymać termometr 2–3 cm od wybranego miejsca pomiaru. Nacisnąć krótko przycisk SCAN i odczytać Rys. 16 temperaturę na wyświetlaczu (rys. 17). Urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 60 sekundach. Aby je wyłączyć, można również nacisnąć przycisk . Wartości pomiaru w trybie temperatury obiektu nie są zapisywane. Jeśli termometr ma być wykorzystany do pomiaru temperatury w pomieszczeniu, należy go przełączyć na tryb Temperatura w pomieszczeniu. • W tym celu należy przy włączonym termometrze nacisnąć krótko dwa razy przycisk MODE/MEM. Urządzenie przełączy się na tryb Temperatura w pomieszczeniu . • Bezpośrednio wyświetla się temperatura w pomieszczeniu (rys. 16). Urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 60 sekundach. Aby je wyłączyć, można również nacisnąć przycisk . Wartości pomiaru w trybie Temperatura w pomieszczeniu nie są zapisywane. 230 Rys. 17 Rys. 18 10. Symbole błędów   Komunikat Problem o błędzie Rozwiązanie Pomiar podczas testu automatycznego, Należy poczekać, aż symbol czoła przeurządzenie nie jest jeszcze gotowe do po- stanie migać. miaru. Temperatura w pomieszczeniu poniżej 15°C lub powyżej 40°C (<59°F, >104°F). Temperatura pomieszczenia musi mieścić się w zakresie od 15°C do 40°C (od 59°F do 104°F). (1)  Tryb Temperatura na czole: Pomiar temperatury wynosi więcej niż 42,2°C (108°F). (2) Tryb Temperatura obiektu: Pomiar temperatury wynosi więcej niż 80°C (176°F). Należy używać termometru wyłącznie w podanych zakresach temperatur. Jeśli błąd pojawi się ponownie, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub z serwisem. (1) Tryb Temperatura na czole: Pomiar temperatury wynosi mniej niż 34°C (93,2°F). (2) Tryb Temperatura obiektu: Pomiar temperatury wynosi mniej niż 0°C (32°F). Należy używać termometru wyłącznie w podanych zakresach temperatur. Jeśli błąd pojawi się ponownie, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub z serwisem. Baterie są zużyte. Wymienić baterie. 231 11. Baterie Wymiana baterii Aby korzystać z urządzenia, należy zaopatrzyć się w dwie baterie typu AAA, LR03. • Otworzyć komorę na baterie. Wysunąć komorę na baterie. • Wyjąć zużyte baterie. • Włożyć nowe baterie. Należy uważać na zachowanie prawidłowej biegunowości podczas wkładania baterii. • Zamknąć komorę baterii. Utylizacja baterii • Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami. • Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć. 12. Czyszczenie urządzenia   • Czujnik pomiarowy to najbardziej wrażliwy element termometru. Podczas czyszczenia należy się z nim obchodzić z najwyższą ostrożnością. • Nie używać agresywnych środków czyszczących. • Zawsze przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dla użytkownika i urządzenia. w 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 232 Po każdym użyciu należy wyczyścić czujnik pomiarowy. W tym celu należy użyć szmatki lub wacika nasączonego środkiem do dezynfekcji lub alkoholem (70%). Do czyszczenia całego urządzenia należy używać miękkiej szmatki lekko zwilżonej wodą z mydłem. Do urządzenia nie może dostać się woda. Urządzenia można używać dopiero po całkowitym wysuszeniu. 13. Przechowywanie urządzenia   Urządzenia nie wolno przechowywać ani używać w miejscu o zbyt wysokiej bądź niskiej temperaturze i wilgotności powietrza (w 15. Dane techniczne), nie należy go narażać na działanie promieni słonecznych ani stosować w połączeniu z prądem elektrycznym ani w zakurzonych miejscach. Mogłoby to spowodować niedokładność pomiaru. Jeśli termometr nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. 14. Utylizacja urządzenia   W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji nie wolno usuwać urządzenia z odpadami domowymi. Należy oddać je do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. 15. Dane techniczne   W razie stosowania urządzenia niezgodnie ze specyfikacją nie ma gwarancji prawidłowego działania! Dokładność termometru została starannie sprawdzona. Ponadto został on zaprojektowany do długotrwałego użytku. 233 W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpowiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z serwisem. Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych mających na celu ulepszenie konstrukcji urządzenia. Typ Metoda pomiaru Funkcje podstawowe FT 95 Bezdotykowy pomiar z wykorzystaniem podczerwieni Pomiar temperatury na czole Pomiar temperatury obiektu Pomiar temperatury w pomieszczeniu Jednostki pomiarowe Stopnie Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F) Warunki eksploatacji Od 15°C do 40°C (od 59°F do 104°F) przy względnej wilgotności powietrza <95% Warunki przechowywania Od -20°C do 50°C (od -4°F do 122°F) i transportu przy względnej wilgotności powietrza <85% Odległość pomiarowa 2–3 cm od miejsca pomiaru Zakresy pomiaru i dokładność Pomiar temperatury na czole pomiaru temperatury na czole Od 34°C do 42,2°C (od 93,2°F do 108°F) Dokładność pomiaru: ±0,2°C (93,2°F do 108°F: ±0,4°F) Kliniczna powtarzalność poCzoło: dzieci, 1–5 lat: ±0,07°C (0,13°F) miarów dorośli: ±0,08°C (0,14°F) 234 Zakresy pomiaru i dokładność pomiaru temperatury obiektu Funkcja pamięci pomiaru temperatury ciała Sygnał dźwiękowy Wskaźnik Funkcje oszczędzania energii Wymiary Szerokość × głębokość × wysokość Masa Baterie: 2 × AAA, LR03 Przenoszenie danych Pomiar temperatury obiektu od 0°C do 80°C (od 32°F do 176°F) Dokładność pomiaru ±4% lub ±2°C (±4°F) Automatyczny zapis ostatnich 60 wartości pomiaru. Podczas włączenia urządzenia, podczas pomiaru, po zakończeniu pomiaru (z możliwością regulacji). Wyświetlacz LCD Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie minuty. 167,4 × 41,5 × 28 mm 73 g (bez baterii) Czas pracy ok. 2000 pomiarów Dodatkowo aktywowane funkcje, takie jak sygnał dźwiękowy, Bluetooth® lub podświetlenie wyświetlacza, skracają żywotność baterii. Pasmo częstotliwości 2402 MHz–2480 MHz Moc nadawania maks. 2,8 dBM Termometr wykorzystuje Bluetooth® low energy technology kompatybilną z technologią Bluetooth® 4.0 w smartfonach/tabletach Lista obsługiwanych smartfonów/tabletów Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze baterii. 235 16. Przepisy   Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Unii Europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/EEC, ustawą o produktach medycznych, standardem ASTM E 1965–98 oraz europejską normą EN 60601-1-2 (zgodność z CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3) i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z domem. Gwarantujemy niniejszym, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską RED 2014/53/EU. Certyfikat zgodności CE dot. tego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/ we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Gwarancja/serwis   Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym. Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności. Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu. Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 5 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego. 236 Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego. Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi. Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane. Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć - kopię faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: - zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu; - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora); - produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; 237 - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem; - produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane; - szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności). Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji. 238 239 Contracted Manufacturer: AViTA ( WuJiang) Co. LTD Factory address: No. 858, Jiao Tong Rd., Wujiang Economic Development Zone, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.C. Phone number: 0512-82078288 Product Name: Infrared Thermometer Model: NT series, REF Nr: FT 95 ISO Standard: ISO 80601-2-56:2017 China medical production Licence No: SSYJXSCX20040018 Manufactured in China Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com 240 795.07_FT95_2021-02-03_02_IM1_BEU The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Android is a trademark of Google LLC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Beurer FT 95 El manual del propietario

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
El manual del propietario