Motorola H525 Guía de inicio rápido

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent &
Trademark Office. All other product or service names are the property of
their respective owners. The Bluetooth trademark and logos are owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under
license. © 2010 Motorola, Inc. All rights reserved.
68014301036
motorola.com
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent &
Trademark Office. All other product or service names are the property of
their respective owners. The Bluetooth trademark and logos are owned by
the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under
license. © 2010 Motorola, Inc. All rights reserved.
68014301036
motorola H720
Quick Start Guide
1
Figure 1
2
1
7
6
3
5
4
2
Figure 2
Figure 3
English
3
Before you begin
See figure 1 on page 1.
Take a moment to familiarize yourself with your new H720 headset.
1 Charging port
2 Ear hook
3 Indicator light
4 Boom
5 Microphone
6 Call button
7 Volume buttons
Wearing your headset
See figures 2 on page 2.
Your headset comes ready for the right ear. You can change it for wear on
the left ear.
English
4
Charging your headset
See figure 3 on page 2.
Charge your headset before using it.
When the battery is fully charged, the indicator light turns blue.
Note: Headset is not functional while charging.
Turning headset on & off
To turn your headset on, open the headset boom. The indicator light flashes
blue (if connected with a device) or is steadily lit (if ready to be paired).
To turn your headset off, close the headset boom. The indicator light will
turn off.
Setting volume buttons
You can change the orientation of the volume buttons on your headset.
1 Close the boom to turn the headset off.
2 Press and hold the Volume button you want to assign as the “Volume up”
button and open the boom. Keep the button pressed until the indicator light
flashes blue three times.
English
5
Pairing & connecting your headset
Before you can use your headset, you must pair it with your phone.
1 Turn off any Bluetooth devices previously paired with your headset.
2 Turn on the Bluetooth feature on your phone.
3 Turn the headset on. The indicator light becomes steadily lit in blue.
4 Go to the Bluetooth menu on your phone and look for devices.
5 Select Motorola H720 in the list of discovered devices and confirm by
following the on-screen prompts.
6 When prompted by the phone, enter the passkey 0000 and confirm.
Pairing is successful when the headset indicator light changes from steadily
lit to flashing blue and purple.
Test your connection
Place the headset on your ear and make a call from the phone. If your phone
and headset are successfully connected, you hear ringing on the headset.
For daily use, make sure your headset is turned on, and your phone’s
Bluetooth feature is on. Your headset and phone will connect automatically!
English
6
Using your headset
Note: Your headset supports both Hands-free and Headset Profiles.
Accessing call functions depends upon which profile your phone supports.
See the instructions that came with your phone. See your phone’s users
guide for more information.
Note: Some call features are phone/network dependent.
Function Action
Answer a call Press the Call button
End a call Press the Call button
Reject a call Press and hold a Volume button until you
hear a tone
Make a voice dial call Press the Call button and wait for voice
prompt
Redial last call Press and hold the Call button until you
hear 2 tones
Mute or unmute a call Press both Volume buttons
Answer or reject Use your phone (follow your phone’s
a second incoming call instructions)
English
7
Status Indicators
Battery check
Press and hold both Volume buttons while not on a call.
Indicator light Available talk time
Red Less than 4 hours
Purple Between 4 to 7.5 hours
Blue Up to 8 hours
To save battery power, turn off the headset when you don’t use it for an
extended time.
Charging status (with charger plugged in)
Indicator light Headset status
Red Charging (below 50% charge)
Purple Charging (above 50% charge)
Blue Fully charged
English
8
Operating status (with no charger plugged in)
Indicator light Headset status
3 blue flashes Powering on/off
Steady blue Pairing/connect mode
Rapid blue/purple flashes Connection successful
Quick blue flash Incoming/outgoing call
Slow blue pulse Connected (on a call)
Slow blue flash In standby (not on a call)
Slow red flash Idle (not connected to a phone)
Slow purple pulse Connected (call muted)
Steady red Attempting to connect
Quick red flash Low battery
After 20 minutes on a call or of inactivity, the light stops flashing to conserve
power, but the headset remains on.
English
9
Status Indicators
Audio tone Headset status
Ascending tone Powering on
2 descending tones Powering off
Ring tone Incoming call
2 short tones when pressing Volume at minimum
volume button or maximum
High/low tones repeated Low battery
every 60 seconds
No audio indications; Out of range
deteriorating quality
3 ascending tones Connected to phone
2 rapid ascending tones Mute enabled
2 rapid descending tones Mute disabled
Low tone every 10 seconds Mute reminder
Tips and tricks
Reset your headset
Caution: This action erases all pairing information stored in your headset.
To restore your headset to original factory settings, with the headset turned
on, press and hold both Volume buttons and Call button for 10 seconds until
the indicator light is steady blue.
English
10
Troubleshooting
My headset will not enter pairing mode
Make sure that any devices previously paired with the headset are turned
off. If the indicator light is not steadily lit in blue, turn off both the other
device and headset, wait 10 seconds, then turn headset back on. Wait for
the indicator light to become steadily lit in blue, indicating the headset is
now in pairing mode.
My phone doesn’t find my headset
Make sure the indicator light on your headset is on (lit in blue) and steady
when your phone is searching for devices.
My headset worked before but now it’s not working
Make sure your phone is on, and the Bluetooth feature is turned on in your
phone. If Bluetooth was turned off or was turned on only temporarily, you
may need to restart it and pair your phone and headset again.
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
English
11
European Union Directives Conformance Statement
Hereby, Motorola Inc., declares that this H720 is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive
1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte.
Caring for the Environment by Recycling
When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose of
the product with household waste.
Recycling Mobile Phones and Accessories
Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as chargers
or headsets, with your household waste. In some countries or regions,
collection systems are set up to handle electrical and electronic waste
items. Contact your regional authorities for more details. If collection systems
aren’t available, return unwanted mobile phones or electrical accessories to
any Motorola Approved Service Centre in your region.
FCC Notice to Users
FCC Notice The following statement applies to all products that have
received FCC approval. Applicable products bear the FCC logo, and/or an
FCC ID in the format FCC-ID:xxxxxx on the product label.
Motorola has not approved any changes or modifications to this device by
the user. Any changes or modifications could void the user’s authority to
operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec.
15.19(3).
English
12
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Approved Accessories
Use of accessories not approved by Motorola, including but not limited to
batteries, antennas, and convertible covers, may cause your mobile device
to exceed RF energy exposure guidelines and may void your mobile device’s
warranty.
Motorola recommends that you always use Motorola-branded chargers.
Motorola devices are designed to work with Motorola chargers.
For approved Motorola accessories, visit our Web site at: www.motorola.com
Use & safety for battery-powered accessories
Your battery is designed to last the life of the product. It should only be
removed by a recycling facility. ANY ATTEMPT TO REMOVE OR REPLACE
YOUR BATTERY WILL DAMAGE THE PRODUCT.
Battery life may temporarily shorten in low-temperature conditions (-10°C
for storage/use below 0°C for recharge) or permanently reduce in high
temperature conditions (above 60°C for storage/use or above 45°C for
recharge).
• Do not let your mobile device get wet.
• Do not store your accessory in a parked car or direct sunlight.
WARNING: MAY EXPLODE IF DISPOSED OF IN FIRE.
Driving Precautions
Check and obey the laws and regulations on the use of mobile devices in the
area where you drive. The use of wireless devices and their accessories in
your area may be prohibited or restricted. The use of wireless phones while
driving may cause distraction. Discontinue a call if you can’t concentrate on
driving. When using your mobile device while driving, please:
• Give full attention to driving and to the road.
• Use your hands-free solution to perform hands-free calls.
Pull off the road and park before making or answering a call if driving
conditions so require.
Caution about high volume usage
Warning: Exposure to loud noise from any source for extended periods of
time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the
volume sound level, the less time is required before your hearing could be
affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first
and can have a cumulative effect. To protect your hearing:
Start your volume control at a low setting and use as low a volume as
possible.
Limit the amount of time you use headsets or headphones at high volume.
Where possible, use your headset in a quiet environment with low
background noise.
Avoid turning up the volume to block out noisy surrounding.
Turn the volume down if you can’t hear people speaking near you.
If you experience hearing discomfort, including the sensation of pressure or
fullness in your ears, ringing in your ears, or muffled speech, you should stop
listening to the device through your headset or headphones and have your
hearing checked by your doctor.
English
13
• Do not let your mobile device get wet.
• Do not store your accessory in a parked car or direct sunlight.
WARNING: MAY EXPLODE IF DISPOSED OF IN FIRE.
Driving Precautions
Check and obey the laws and regulations on the use of mobile devices in the
area where you drive. The use of wireless devices and their accessories in
your area may be prohibited or restricted. The use of wireless phones while
driving may cause distraction. Discontinue a call if you can’t concentrate on
driving. When using your mobile device while driving, please:
• Give full attention to driving and to the road.
• Use your hands-free solution to perform hands-free calls.
Pull off the road and park before making or answering a call if driving
conditions so require.
Caution about high volume usage
Warning: Exposure to loud noise from any source for extended periods of
time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the
volume sound level, the less time is required before your hearing could be
affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first
and can have a cumulative effect. To protect your hearing:
Start your volume control at a low setting and use as low a volume as
possible.
Limit the amount of time you use headsets or headphones at high volume.
Where possible, use your headset in a quiet environment with low
background noise.
Avoid turning up the volume to block out noisy surrounding.
Turn the volume down if you can’t hear people speaking near you.
If you experience hearing discomfort, including the sensation of pressure or
fullness in your ears, ringing in your ears, or muffled speech, you should stop
listening to the device through your headset or headphones and have your
hearing checked by your doctor.
Français
14
Avant de commencer
Voir figure 1, page 1.
Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre nouvelle oreillette
H720.
1 Port de charge
2 Contour d’oreille
3 Témoin lumineux
4 Tige déployable/repliable
5 Microphone
6 Touche d’appel
7 Touches de volume
Port de votre oreillette
Voir figure 2, page 2.
Votre oreillette est réglée à l’origine pour l’oreille droite. Vous pouvez la
modifier pour la porter à l’oreille gauche.
Français
15
Charge de votre oreillette
Voir figure 3, page 2.
Chargez votre oreillette avant de l’utiliser.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin passe au bleu.
Remarque : il est impossible d’utiliser l’oreillette pendant la charge.
Mise en marche/Arrêt de l’oreillette
Pour allumer votre oreillette, dépliez la tige. Le voyant bleu clignote
(connexion à un périphérique précédemment couplé) ou reste allumé en
continu (mode couplage).
Pour éteindre votre oreillette, repliez la tige. Le voyant s’éteint.
Réglage des touches de volume
Vous pouvez modifier l’orientation des touches de volume de votre
oreillette.
1 Repliez la tige pour éteindre l’oreillette.
2 Appuyez de manière prolongée sur le bouton de volume que vous
souhaitez définir comme « bouton d’augmentation de volume » et dépliez
la tige. Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le voyant bleu clignote
trois fois.
Français
16
Couplage et connexion de votre oreillette
Avant de pouvoir utiliser votre oreillette, vous devez la coupler avec votre
téléphone.
1 Éteignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec
votre oreillette.
2 Activez l’option Bluetooth de votre téléphone.
3 Allumez l’oreillette. Le témoin reste allumé en bleu.
4 Allez dans le menu Bluetooth de votrephone et détectez les
périphériques.
5 Sélectionnez Motorola H720 dans la liste des périphériques trouvés et
confirmez.
6 À l’invite, saisissez le code 0000 et confirmez.
Le couplage est réussi quand le témoin de l’oreillette se met à clignoter en
bleu et en violet.
Tester votre connexion
Placez l’oreillette sur votre oreille et passez un appel depuis votre téléphone.
Si votre léphone et votre oreillette sont correctement connectés, une
sonnerie retentit dans l’oreillette.
Pour une utilisation régulière, assurez-vous que votre oreillette est allumée
et que l’option Bluetooth de votre téléphone est activée. Votre oreillette et
votre téléphone se connecteront alors automatiquement.
Français
17
Utilisation de votre oreillette
Remarque : votre oreillette gère les profils d’oreillette et de kit mains libres.
Laccès aux fonctions d’appel pend du profil compatible avec votre
téléphone. Reportez-vous aux instructions fournies avec votre téléphone.
Consultez le guide d’utilisation de votre téléphone pour plus d’informations.
Remarque : certaines options d’appel peuvent ne pas être proposées par
votre téléphone/opérateur.
Fonction Action
Répondre à un appel Appuyez sur la touche d’appel
Mettre fin à un appel Appuyez sur la touche d’appel
Rejeter un appel Appuyez de manière prolongée
sur une touche de volume
jusqu’à l’émission d’un bip
Appeler avec Appuyez sur la touche d’appel et attendez
la numérotation vocale les instructions vocales.
Rappeler le dernier numéro Appuyez de manière prolongée sur la
touche d’appel jusqu’à l’émission de 2 bips
Activer ou désactiver Appuyez sur les deux touches de volume
le mode secret pour un appel
Répondre ou rejeter Utilisez votre téléphone pour répondre
un deuxième appel entrant (Consultez le guide d’utilisation de votre
téléphone)
Français
18
Témoins lumineux
Vérification de la batterie
Oreillette est allumée et inactive (aucun appel en cours) : appuyez de
manière prolongée sur les deux touches de volume.
Témoin Autonomie de conversation
Rouge Moins de 4 heure
Violet Entre 4 et 7,5 heures
Bleu Jusqu’à 8 heures
Pour préserver l’autonomie de la batterie, éteignez l’oreillette quand vous ne
l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Niveau de charge (oreillette connectée au chargeur)
Témoin État de l’oreillette
Rouge Charge en cours (inférieure à 50 %)
Violet Charge en cours (supérieure à 50 %)
Bleu Batterie complètement rechargée
Français
19
État de fonctionnement (oreillette non connectée au chargeur)
Témoin État de l’oreillette
3 clignotements bleus Mise en marche/arrêt (ON/OFF)
Bleu continu Mode couplage/connexion
Clignotements rapides bleus/violets Connexion établie
Clignotement rapide bleu Appel entrant/sortant
Impulsion lente bleue Connectée (en communication)
Clignotement lent bleu En veille (aucun appel en cours)
Clignotement lent rouge Inactive (non connectée à un
téléphone)
Impulsion lente violette Connectée (appel en mode secret)
Rouge continu Tentative de connexion
Clignotement rapide rouge Batterie faible
Remarque : après 20 minutes en communication ou d’inactivité, le voyant
s’arrête de clignoter pour économiser l’énergie de la batterie, mais
l’oreillette reste allumée.
Français
20
Signaux sonores
Signal sonore État de l’oreillette
Signal sonore aigu Mise en marche
2 signaux sonores graves Arrêt
Sonnerie standard Appel entrant
2 brefs signaux sonores Volume au minimum
en appuyant sur la touche de volume ou au maximum
Signaux sonores aigus/ Batterie faible
graves répétés toutes les 60 secondes
Aucun son, altération de la qualité Hors de portée
3 signaux sonores aigus Connectée au téléphone
2 signaux sonores rapides aigus Mode secret activé
2 signaux sonores rapides graves Mode secret désactivé
Signal faible répété Rappel du mode secret
toutes les 10 secondes
Conseils et astuces
Reconfiguration de l'oreillette
Attention : dans ce cas, toutes les informations de couplage enregistrées sur
votre oreillette seront effacées.
Pour revenir aux paramètres configurés par défaut, alors que l’oreillette est
en marche, appuyez sur la touche d’appel et sur les deux touches de volume,
et maintenez la pression pendant 10 secondes jusqu’à ce que le témoin reste
allumé en bleu.
Français
21
Dépannage
Mon oreillette ne passe pas en mode de couplage
Vérifiez si les périphériques précédemment couplés avec l’oreillette
sont éteints. Si le voyant ne reste pas allumé en bleu, éteignez les autres
périphériques et l’oreillette, attendez 10 secondes, puis rallumez l’oreillette.
Attendez que le voyant reste allumé en bleu, ce qui signifie que l’oreillette
est en mode de couplage.
Mon téléphone ne détecte pas mon oreillette
Vérifiez si le voyant de votre oreillette reste allumé en bleu quand votre
téléphone recherche des périphériques.
Mon oreillette fonctionnait précédemment, mais ne fonctionne plus
Vérifiez si votre téléphone est allumé et si l’option Bluetooth est activée
sur votre téléphone. Si l’option Bluetooth a été désactivée ou activée
temporairement, il vous faut réactiver l’option Bluetooth et effectuer de
nouveau le couplage de votre téléphone et de votre oreillette.
Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au nuro
suivant :0825 303 302 (0.15/minute) ou consultez notre site à l’adresse
suivante : www.motorola.com.
Français
22
Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne
Par la présente Motorola Inc., déclare que l’appareil H720 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/EC.
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la
Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte.
Protection de l’environnement par le recyclage
Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans
votre poubelle.
Recyclage des téléphones portables et accessoires
Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme un
chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de collecte
permettant de traiter les déchets électriques et électroniques sont
progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour plus
d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les téléphones
portables et accessoires électriques à l’un des Centres de Service agréé par
Motorola le plus proche.
Accessoires homologués
L’utilisation d’accessoires non homologués par Motorola, y compris, mais
non restreints aux batteries, antennes et coques amovibles, peut provoquer
le dépassement des limites d’exposition à l’énergie des radiofréquences (RF)
et peut entrainer l’annulation de la garantie de votre appareil mobile.
Motorola recommande l’utilisation exclusive de chargeurs de marque
Motorola. Les appareils Motorola sont conçus pour fonctionner avec des
chargeurs Motorola.
Consultez notre site Web pour connaître la liste des accessoires homologués
par Motorola : www.motorola.com
Consigne d’utilisation d’accessoires alimentés par batterie
La batterie dans ce produit a été conçue pour couvrir la durée de vie de
celui-ci. Seul un point de recyclage est autorisé à extraire la batterie.
TOUTE TENTATIVE D’EXTRACTION OU DE SUBSTITUTION DE LA BATTERIE
ENDOMMAGERA LE PRODUIT.
La durée de vie de la batterie peut être temporairement réduite en cas de
température environnante basse (- 10 °C en cas de stockage/d’utilisation,
inférieure à 0 °C en cours de recharge) ou réduite de façon permanente
en cas de température élevée (supérieure à 60 °C en cas de stockage/
d’utilisation ou supérieure à 45 °C en cours de recharge).
Ne mouillez pas votre accessoire.
Ne laissez pas votre accessoire dans une voiture garée ou en plein soleil.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’EXPOSITION AU FEU
Précautions au volant
Vérifiez et respectez les lois et réglementations en vigueur dans les zones
où vous conduisez concernant l’utilisation du téléphone pendant la conduite.
Il est possible que l’utilisation du téléphone ou d’une solution mains-libres
au volant soit restreinte, voire interdite. Téléphoner en conduisant peut être
source de distraction. Si vous ne pouvez plus vous concentrer sur la route,
mettez fin à l’appel. Lorsque vous utilisez votre téléphone au volant, veuillez
respecter les consignes suivantes :
Restez attentif à la conduite et à la route.
• Utilisez la solution mains-libres pour passer vos appels.
Arrêtez-vous et garez votre véhicule avant de passer ou de répondre à un
appel si les conditions de conduite le requièrent ou si la loi l’exige.
Précautions d’utilisation par rapport au volume sonore
Attention : l’exposition prolongée à un volume sonore élevé peut altérer votre
audition de façon temporaire ou définitive. Plus le volume sonore est élevé, plus
votre acuité auditive risque d’être affectée. Les défaillances auditives dues à
un volume trop élevé ne sont pas toujours décelables et peuvent s’accumuler
et donner lieu à des atteintes sévères. Par mesure de protection :
Réglez le volume au niveau le plus faible possible.
Limitez le temps d’utilisation d’un casque ou d’une oreillette à un volume
élevé.
Si possible, utilisez votre casque ou oreillette dans un endroit calme avec
un bruit de fond faible.
Évitez d’augmenter le volume pour couvrir le bruit environnant.
Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les personnes autour de
vous.
Si vous ressentez un gêne auditive telle une sensation de pression, de vide, de
bourdonnements ou de son étouffé, arrêtez immédiatement l’écoute à partir de
votre casque ou oreillette et consultez un médecin.
Français
23
La durée de vie de la batterie peut être temporairement réduite en cas de
température environnante basse (- 10 °C en cas de stockage/d’utilisation,
inférieure à 0 °C en cours de recharge) ou réduite de façon permanente
en cas de température élevée (supérieure à 60 °C en cas de stockage/
d’utilisation ou supérieure à 45 °C en cours de recharge).
Ne mouillez pas votre accessoire.
Ne laissez pas votre accessoire dans une voiture garée ou en plein soleil.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’EXPOSITION AU FEU
Précautions au volant
Vérifiez et respectez les lois et réglementations en vigueur dans les zones
où vous conduisez concernant l’utilisation du téléphone pendant la conduite.
Il est possible que l’utilisation du téléphone ou d’une solution mains-libres
au volant soit restreinte, voire interdite. Téléphoner en conduisant peut être
source de distraction. Si vous ne pouvez plus vous concentrer sur la route,
mettez fin à l’appel. Lorsque vous utilisez votre téléphone au volant, veuillez
respecter les consignes suivantes :
Restez attentif à la conduite et à la route.
• Utilisez la solution mains-libres pour passer vos appels.
Arrêtez-vous et garez votre véhicule avant de passer ou de répondre à un
appel si les conditions de conduite le requièrent ou si la loi l’exige.
Précautions d’utilisation par rapport au volume sonore
Attention : l’exposition prolongée à un volume sonore élevé peut altérer votre
audition de façon temporaire ou définitive. Plus le volume sonore est élevé, plus
votre acuité auditive risque d’être affectée. Les défaillances auditives dues à
un volume trop élevé ne sont pas toujours décelables et peuvent s’accumuler
et donner lieu à des atteintes sévères. Par mesure de protection :
Réglez le volume au niveau le plus faible possible.
Limitez le temps d’utilisation d’un casque ou d’une oreillette à un volume
élevé.
Si possible, utilisez votre casque ou oreillette dans un endroit calme avec
un bruit de fond faible.
Évitez d’augmenter le volume pour couvrir le bruit environnant.
Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les personnes autour de
vous.
Si vous ressentez un gêne auditive telle une sensation de pression, de vide, de
bourdonnements ou de son étouffé, arrêtez immédiatement l’écoute à partir de
votre casque ou oreillette et consultez un médecin.
Deutsch
24
Vorbereitung
Siehe Abbildung 1 auf Seite 1.
Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um sich mit Ihrem neuen H720 Headset
vertraut zu machen.
1 Ladebuchse
2 Ohrbügel
3 LED-Anzeige
4 Schwenkarm
5 Mikrofon
6 Anruftaste
7 Lautstärketasten
Headset tragen
Siehe Abbildung 2 auf Seite 2.
Bei Lieferung ist Ihr Headset zum Tragen am rechten Ohr eingestellt. Sie
können es zum Tragen am linken Ohr anpassen.
Deutsch
25
Headset aufladen
Siehe Abbildung 3 auf Seite 2.
Laden Sie Ihr Headset auf, bevor Sie es verwenden.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige blau.
Hinweis: Das Headset kann während des Ladevorgangs nicht verwendet
werden.
Headset ein- und ausschalten
Um das Headset einzuschalten, klappen Sie den Schwenkarm des Headsets auf.
Die LED-Anzeige blinkt blau auf, wenn eine Verbindung zu einem anderen Gerät
besteht und leuchtet dauerhaft, wenn das Gerät zur Koppelung bereit ist.
Um das Headset auszuschalten, schließen Sie den Schwenkarm des Headsets.
Die LED-Anzeige erlischt.
Festlegen der Lautstärketasten
Sie können die Belegung der Lautstärketasten an Ihrem Headset ändern.
1 Um das Headset auszuschalten, schließen Sie den Schwenkarm des
Headsets.
2 Halten Sie die Lautstärketaste, die zum Erhöhen der Lautstärke verwendet
werden soll, gedrückt, und klappen Sie den Schwenkarm auf. Halten Sie die
Taste gedrückt, bis die LED-Anzeige dreimal blau aufblinkt.
Deutsch
26
Headset koppeln und verbinden
Bevor Sie Ihr Headset verwenden nnen, muss es mit Ihrem Telefon
gekoppelt werden.
1 Schalten Sie alle Bluetooth-Gete aus, die zuvor mit Ihrem Headset
gekoppelt wurden.
2 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons ein.
3 Schalten Sie das Headset ein. Die LED-Anzeige leuchtet durchgehend blau.
4 Aktivieren Sie im Bluetooth-Menü Ihres Telefons die Suche nach
Bluetooth-Geräten.
5 Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Motorola H720 aus, und
folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
6 Wenn Sie auf dem Display zur Eingabe des Zugangscodes aufgefordert
werden, geben Sie 0000 ein, und bestätigen Sie.
Die Kopplung ist erfolgreich abgeschlossen, wenn die LED-Anzeige des
Headsets nicht mehr durchgehend leuchtet, sondern blau und violett blinkt.
Testen der Verbindung
Setzen Sie das Headset auf Ihr Ohr, und tätigen Sie einen Anruf mit Ihrem
Telefon. Wenn Ihr Telefon erfolgreich mit Ihrem Headset verbunden wurde,
hören Sie nun den Rufton im Headset.
Stellen Sie für den täglichen Gebrauch sicher, dass Ihr Headset eingeschaltet
und die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons aktiviert ist. Headset und Telefon
werden dann automatisch miteinander verbunden!
Deutsch
27
Headset verwenden
Hinweis: Ihr Headset unterstützt sowohl Freisprech- als auch Headset-Profile.
Der Zugriff auf die Anruffunktionen hängt von dem im Telefon unterstützten
Profil ab. Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres
Telefons. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Telefons.
Hinweis: Die Verfügbarkeit einiger Anruffunktionen hängt vom Telefontyp
bzw. -netz ab.
Funktion Aktion
Anruf entgegennehmen Drücken Sie die Anruftaste
Gespräch beenden Drücken Sie die Anruftaste
Anruf ablehnen Halten Sie eine Lautstärketaste gedrückt,
bis Sie einen Signalton hören
Anruf per Sprachwahl tätigen Drücken Sie die Anruftaste, und warten
Sie auf eine Sprachaufforderung
Wahlwiederholung Halten Sie die Anruftaste gedrückt,
bis Sie zwei Signaltöne hören
Stummschaltung aktivieren/ Drücken Sie beide Lautstärketasten
deaktivieren
Zweiten eingehenden Verwenden Sie das Telefon (beachten Sie
Anruf abweisen oder die Hinweise in der Bedienungsanleitung
entgegennehmen Ihres Telefons)
Deutsch
28
Statusanzeigen
Akkustandkontrolle
Halten Sie beide Lautstärketasten gedrückt (kein Gespräch).
LED-Anzeige Verfügbare Sprechzeit
Rot Weniger als 4 Stunden
Violett Zwischen 4 und 7,5 Stunden
Blau Bis zu 8 Stunden
Wenn Sie das Headset längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus, um
den Akku zu schonen.
Ladestatus (bei angeschlossenem Ladegerät)
LED-Anzeige Headset-Status
Rot Akku wird geladen (Kapazität unter 50 %)
Violett Akku wird geladen (Kapazität über 50 %)
Blau Akku ist vollständig aufgeladen
Deutsch
29
Betriebsstatus (kein Ladegerät angeschlossen)
LED-Anzeige Headset-Status
Dreimaliges blaues Blinken Gerät wird ein /ausgeschaltet
Durchgehend blau Koppelungs-/Verbindungsmodus
Schnelles blaues/ Verbindung erfolgreich
violettes Blinken
Schnelles blaues Blinken Eingehender/ausgehender Anruf
Langsames blaues Blinken Verbunden (es wird ein Telefonat
geführt)
Langsames blaues Blinken Standby (es wird kein Telefonat geführt)
Langsames rotes Blinken Bereit (keine Verbindung zu einem
Telefon)
Langsames violettes Blinken Verbunden (bei stumm geschaltetem
Gespräch)
Durchgehend rot Verbindungsversuch
Schnelles rotes Blinken Niedriger Akkuladezustand
Hinweis: hrend eines Gesprächs bzw. bei Inaktivität hört das Blinken
nach 20 Minuten auf, um den Akku zu schonen, das Headset bleibt jedoch
eingeschaltet.
Deutsch
30
Audiosignale
Audiosignal Headset-Status
Ansteigender Ton Gerät schaltet sich ein
Zwei absteigende Töne Gerät schaltet sich aus
Rufton Eingehender Anruf
Zwei kurze Töne beim Drücken Minimale oder maximale Lautstärke
einer Lautstärketaste
Hohe/tiefe Töne alle 60 Sekunden Niedriger Akkuladezustand
Keine Audiosignale, Außerhalb der Reichweite
abnehmende Audioqualität
Drei ansteigende Töne Aktive Verbindung zum Telefon
Zwei schnell ansteigende Töne Stummschaltung aktiviert
Zwei schnell absteigende Töne Stummschaltung deaktiviert
Tiefer Ton alle 10 Sekunden Erinnerung an die Stummschaltung
Tipps und Tricks
Wiederherstellen der werkseitigen Einstellungen
Achtung: Diese Aktionscht alle in Ihrem Headset gespeicherten
Kopplungsinformationen.
Um Ihr Headset auf die werkseitigen Einstellungen zurückzusetzen, drücken
und halten Sie bei eingeschaltetem Headset die beiden Lautstärketasten und
die Anruftaste gleichzeitig für 10 Sekunden gedrückt, bis die LED-Anzeige
durchgehend blau leuchtet.
Deutsch
31
Fehlerbehebung
Das Headset wechselt nicht in den Koppelungsmodus
Schalten Sie alle zuvor mit dem Headset gekoppelten Geräte aus. Wenn
die LED-Anzeige nicht durchgehend blau leuchtet, schalten Sie das andere
Gerät und das Headset aus. Warten Sie 10 Sekunden, und schalten Sie dann
das Headset wieder an. Sobald die LED-Anzeige durchgehend blau leuchtet,
befindet sich das Headset im Koppelungsmodus.
Das Telefon findet das Headset nicht
Vergewissern Sie sich, dass die LED-Anzeige am Headset durchgehend blau
leuchtet, während das Telefon nach Geräten sucht.
Das Headset hat bereits ordnungsgemäß funktioniert, jetzt funktioniert es
nicht mehr
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon eingeschaltet und die Bluetooth-
Funktion Ihres Telefons aktiviert ist. Wenn die Bluetooth-Funktion deaktiviert
wurde oder nur vorübergehend eingeschaltet war, müssen Sie sie
möglicherweise erneut starten und das Telefon erneut mit dem Headset
koppeln.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.motorola.com
oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050.
Deutsch
32
EU-Richtlinien Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Motorola Inc., dass sich das Gerät H720 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet.
Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen
werden.
Schutz der Umwelt durch Recycling
Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als Hausmüll
entsorgt werden.
Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör
Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder Headsets,
dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern wurden spezielle
Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere Informationen erteilen
örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl.
der Entsorgung Ihres Motorola Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein
von Motorola autorisiertes Servicecenter.
Zugelassenes Zubehör
Durch die Verwendung von nicht von Motorola zugelassenem Zubehör, inklusive aber
nicht beschränkt auf Akkus, Antennen und auswechselbare Schalen, können die in
den Richtlinien für Funkwellenbelastungen genannten Grenzwerte überschritten
werden und zum Erlöschen der Garantie Ihres Mobilgeräts führen.
Motorola empfiehlt ausschließlich die Verwendung von Ladegeräten der Marke
Motorola. Geräte von Motorola wurden für die Verwendung mit Ladegeräten von
Motorola entwickelt.
Zugelassenes Motorola Zubehör finden Sie auf unserer Website unter:
www.motorola.com
Verwendung und Sicherheit von akkubetriebenem Zubehör
Ihr Akku ist dafür ausgelegt, den Lebenszyklus Ihres Produktes zu überdauern. Er sollte
ausschliesslich zu Recyclingzwecken entfernt werden. JEDER VERSUCH DEN AKKU
ZU ENTFERNEN ODER AUSZUTAUSCHEN KANN DAS PRODUKT BESCHÄDIGEN.
Die Akkubetriebszeit kann sich vorübergehend in kalten Umgebungen verkürzen
(Lagerung bei -10°C /Auadung bei unter 0°C) oder dauerhaft in heißen Umgebungen
abnehmen (Lagerung bei über 60°C/Verwendung oder Auadung bei über 45°C).
• Ihr Mobilgerät darf nicht Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Lagern Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparktem Auto oder in direktem Sonnenlicht.
VORSICHT: KANN BEI ENTSORGUNG IN FEUER EXPLODIEREN.
Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren
Erkundigen Sie sich an Ihrem jeweiligen Aufenthaltsort nach den dort geltenden
Gesetzen und Bestimmungen über das Verwenden von Mobiltelefonen und deren
Zubehör in Fahrzeugen. Die Nutzung von Mobiltelefonen und deren Zubehör kann in
bestimmten Gebieten eingeschränkt oder untersagt sein. Bitte befolgen Sie die jeweils
geltende Gesetzgebung.
Das Benutzen eines Mobiltelefons während der Fahrt kann ablenken. Beenden Sie ein
Gespräch, wenn Sie sich nicht auf das Fahren konzentrieren können.
Beachten Sie bei der Verwendung Ihres Mobiltelefons bitte Folgendes:
• Richten Sie Ihre volle Aufmerksamkeit auf das Fahren und die Straße.
• Verwenden Sie Ihre Freisprecheinrichtung, um Gespräche zu führen.
Wenn es die Verkehrssituation erfordert, halten Sie zum Telefonieren am Straßenrand
an und parken Sie, bevor Sie das Telefon benutzen.
Warnung vor hohen Lautstärken
Warnung: Wenn Ohr- oder Kopfhörer bei hoher Lautstärke betrieben werden, kann
sich dies temporär oder dauerhaft auf Ihr Hörvermögen auswirken. Je höher die
Lautstärke ist, umso stärker wird Ihr Hörvermögen beeinträchtigt. Entstandene
Hörschäden können vorerst unbemerkt bleiben. Diese Hörschäden können jedoch
zu einem späteren Zeitpunkt in verstärktem Maße auftreten. So schützen Sie Ihr
Hörvermögen:
• Verwenden Sie eine möglichst niedrige Lautstärke.
Schränken Sie die Nutzungsdauer von Headsets und Kopfhörern bei hoher
Lautstärke ein.
Verwenden Sie Ihr Headset, wenn möglich, in einer ruhigen Umgebung mit wenig
Hintergrundgeräuschen.
Vermeiden Sie das Erhöhen der Lautstärke, um ein lautes Umfeld auszugleichen.
Verwenden Sie eine angemessene Lautstärke, um die Menschen in Ihrer Umgebung
verstehen zu können.
Wenn Sie Probleme wie Druckempfinden oder ein Piepen in Ihren Ohren feststellen
oder Sprache gedämpft wahrnehmen, sollten Sie das Hören über das Headset bzw.
den Kopfhörer einstellen. Lassen Sie Ihr Hörvermögen umgehend durch Ihren Arzt
überprüfen.
Deutsch
33
• Ihr Mobilgerät darf nicht Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Lagern Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparktem Auto oder in direktem Sonnenlicht.
VORSICHT: KANN BEI ENTSORGUNG IN FEUER EXPLODIEREN.
Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren
Erkundigen Sie sich an Ihrem jeweiligen Aufenthaltsort nach den dort geltenden
Gesetzen und Bestimmungen über das Verwenden von Mobiltelefonen und deren
Zubehör in Fahrzeugen. Die Nutzung von Mobiltelefonen und deren Zubehör kann in
bestimmten Gebieten eingeschränkt oder untersagt sein. Bitte befolgen Sie die jeweils
geltende Gesetzgebung.
Das Benutzen eines Mobiltelefons während der Fahrt kann ablenken. Beenden Sie ein
Gespräch, wenn Sie sich nicht auf das Fahren konzentrieren können.
Beachten Sie bei der Verwendung Ihres Mobiltelefons bitte Folgendes:
• Richten Sie Ihre volle Aufmerksamkeit auf das Fahren und die Straße.
• Verwenden Sie Ihre Freisprecheinrichtung, um Gespräche zu führen.
Wenn es die Verkehrssituation erfordert, halten Sie zum Telefonieren am Straßenrand
an und parken Sie, bevor Sie das Telefon benutzen.
Warnung vor hohen Lautstärken
Warnung: Wenn Ohr- oder Kopfhörer bei hoher Lautstärke betrieben werden, kann
sich dies temporär oder dauerhaft auf Ihr Hörvermögen auswirken. Je höher die
Lautstärke ist, umso stärker wird Ihr Hörvermögen beeinträchtigt. Entstandene
Hörschäden können vorerst unbemerkt bleiben. Diese Hörschäden können jedoch
zu einem späteren Zeitpunkt in verstärktem Maße auftreten. So schützen Sie Ihr
Hörvermögen:
• Verwenden Sie eine möglichst niedrige Lautstärke.
Schränken Sie die Nutzungsdauer von Headsets und Kopfhörern bei hoher
Lautstärke ein.
Verwenden Sie Ihr Headset, wenn möglich, in einer ruhigen Umgebung mit wenig
Hintergrundgeräuschen.
Vermeiden Sie das Erhöhen der Lautstärke, um ein lautes Umfeld auszugleichen.
Verwenden Sie eine angemessene Lautstärke, um die Menschen in Ihrer Umgebung
verstehen zu können.
Wenn Sie Probleme wie Druckempfinden oder ein Piepen in Ihren Ohren feststellen
oder Sprache gedämpft wahrnehmen, sollten Sie das Hören über das Headset bzw.
den Kopfhörer einstellen. Lassen Sie Ihr Hörvermögen umgehend durch Ihren Arzt
überprüfen.
Italiano
34
Prima di iniziare
Vedere la figura 1 a pagina 1.
Prima di utilizzare il nuovo auricolare H720, è necessario conoscere alcune
informazioni preliminari.
1 Porta di ricarica
2 Gancio per l’orecchio
3 Spia luminosa
4 Astina
5 Microfono
6 Tasto di chiamata
7 Tasti del volume
Come indossare l’auricolare
Vedere la figura 2 a pagina 2.
L’auricolare viene fornito con la predisposizione per l’orecchio destro. È
possibile modificare tale predisposizione per indossarlo sull’orecchio
sinistro.
Italiano
35
Ricarica dell’auricolare
Vedere la figura 3 a pagina 2.
Caricare l’auricolare prima di utilizzarlo.
Quando la batteria è completamente carica, la spia luminosa diventa blu.
Nota: non è possibile utilizzare l’auricolare durante la ricarica.
Accensione e spegnimento dell’auricolare
Per accendere l’auricolare, aprire l’astina. La spia luminosa emette una luce
blue lampeggiante (se l’auricolare è connesso a un altro dispositivo) o una
luce fissa (se l’auricolare è pronto per essere associato).
Per spegnere l’auricolare, chiudere l’astina. La spia luminosa si spegne.
Tasti di impostazione del volume
È possibile cambiare l’orientamento dei tasti del volume dell’auricolare.
1 Chiudere l’astina per spegnere l’auricolare.
2 Tenere premuto il tasto del volume che si desidera associare all’aumento
del volume e aprire l’astina. Tenere premuto il tasto finché la spia luminosa
non emette una luce blu lampeggiante per tre volte.
Italiano
36
Associazione e connessione dell’auricolare
Prima di poter utilizzare l’auricolare, è necessario associarlo al telefono.
1 Spegnere gli eventuali dispositivi Bluetooth associati in precedenza
all’auricolare.
2 Attivare la funzione Bluetooth del telefono.
3 Accendere l’auricolare. La spia luminosa emette una luce blu fissa.
4 Accedere al menu Bluetooth sul telefono e cercare i dispositivi.
5 Selezionare Motorola H720 dall’elenco dei dispositivi rilevati e confermare
seguendo i messaggi sullo schermo.
6 Quando il telefono lo richiede, immettere il codice 0000 e confermare.
L’associazione è avvenuta quando la spia luminosa dell’auricolare passa da
luce fissa a blu e viola lampeggiante.
Verifica del collegamento
Posizionare l’auricolare sull’orecchio ed effettuare una chiamata dal
telefono. Se il telefono e l’auricolare sono connessi correttamente, si sentirà
squillare l’auricolare.
Per un uso quotidiano, verificare che l’auricolare sia acceso e che la
funzione Bluetooth del telefono sia attivata. Il collegamento tra l’auricolare e
il telefono avverrà automaticamente.
Italiano
37
Utilizzo dell’auricolare
Nota: Lauricolare supporta sia il profilo vivavoce sia quello auricolare.
Laccesso alle funzioni di chiamata dipende dal profilo supportato dal
telefono. Vedere le istruzioni fornite con il telefono. Per ulteriori informazioni,
consultare il manuale dell’utente del telefono.
Nota: alcune funzioni di chiamata dipendono dal tipo di telefono/rete.
Funzione Azione
Risposta a una chiamata Premere il tasto di chiamata
Termine di una chiamata Premere il tasto di chiamata
Rifiuto di una chiamata Tenere premuto uno dei tasti
del volume fino a udire un suono
Esecuzione di una chiamata Premere il tasto di chiamata e attendere
di selezione vocale il messaggio di richiesta vocale
Ricomposizione dell’ultimo Tenere premuto il tasto di
numero chiamata fino a udire due suoni
Disattivazione o attivazione Premere entrambi i tasti del volume
del microfono della chiamata
Risposta o rifiuto di una Utilizzare il telefono (seguire le istruzioni
seconda chiamata in arrivo del telefono)
Italiano
38
Indicatori di stato
Controllo batteria
Quando non è in corso una chiamata, tenere premuti entrambi i tasti del
volume.
Spia luminosa Tempo conversazione disponibile
Rossa Meno di 4 ore
Viola Da 4 a 7,5 ore
Blu Fino a 8 ore
Per risparmiare il consumo della batteria, spegnere l’auricolare quando non
viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato.
Stato ricarica (con il caricabatteria collegato)
Spia luminosa Stato dell’auricolare
Rossa Ricarica in corso (meno del 50% di carica)
Viola Ricarica in corso (più del 50% di carica)
Blu Ricarica completata
Italiano
39
Stato funzionamento (con il caricabatteria non collegato)
Spia luminosa Stato dell’auricolare
3 lampeggiamenti in blu Accensione/Spegnimento
Blu fissa Modalità di associazione/connessione
Lampeggiamenti blu/viola rapidi Connessione riuscita
Lampeggiamento blu rapido Chiamata in arrivo/in uscita
Impulso blu lento Connesso (chiamata in corso)
Lampeggiamento blu lento Standby (nessuna chiamata in corso)
Lampeggiamento rosso lento Inattivo (non connesso ad alcun telefono)
Impulso viola lento Chiamata connessa (microfono disattivato)
Rosso fisso Tentativo di connessione
Lampeggiamento rosso rapido Batteria scarica
Nota: dopo 20 minuti di chiamata o di inattività, la spia smette di lampeggiare
per risparmiare la batteria, mentre l’auricolare resta acceso.
Italiano
40
Suoni
Suono Stato dell’auricolare
Suono crescente Accensione
Due suoni decrescenti Spegnimento
Suoneria Chiamata in arrivo
2 suoni brevi durante la pressione Volume al massimo
del pulsante del volume o al minimo
Suoni alti/bassi ripetuti Batteria scarica
ogni 60 secondi
Nessuna indicazione audio; Fuori range
qualità in peggioramento
3 suoni crescenti Connesso al telefono
2 suoni rapidi crescenti Microfono disattivato
2 suoni rapidi decrescenti Microfono attivato
Suono basso ogni 10 secondi Promemoria microfono disattivato
Consigli e suggerimenti
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Attenzione: questa operazione cancella tutte le informazioni di associazione
memorizzate nell’auricolare.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica originali dellauricolare,
accendere l’auricolare, tenere premuti contemporaneamente entrambi i
tasti del volume e il tasto di chiamata per 10 secondi finché la spia luminosa
non emette una luce blu fissa.
Italiano
41
Risoluzione dei problemi
L’auricolare non passa in modalità di associazione
Accertarsi che i dispositivi associati in precedenza all’auricolare siano
spenti. Se la spia luminosa non emette una luce blu fissa, spegnere il
dispositivo e l’auricolare, attendere 10 secondi e riaccendere l’auricolare.
Attendere che la spia luminosa emetta una luce blu fissa che indica che
l’auricolare è in modalità di associazione.
Il telefono non rileva l’auricolare
Accertarsi che la spia luminosa dell’auricolare sia accesa (blu fisso) mentre
il telefono esegue la ricerca di dispositivi.
L’auricolare ha smesso di funzionare
Accertarsi che il telefono sia acceso e che la funzione Bluetooth del telefono
sia attivata. Se la funzione Bluetooth è stata disattivata o è stata attivata
solo temporaneamente, potrebbe essere necessario riavviarla e rieseguire
l’associazione tra il telefono e l’auricolare.
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it
oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160.
Italiano
42
Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea
Con la presente Motorola Inc., dichiara che questo H720 è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/EC.
È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC
(Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola. com/rtte.
Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio
Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito
separatamente dai rifiuti domestici.
Riciclaggio dei telefoni e degli accessori
Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o gli auricolari, con
i rifiuti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di raccolta differenziata per
lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici. Per ulteriori informazioni, contattare
le autorità locali. Se non fossero disponibili sistemi di raccolta differenziata, restituire
i telefoni o gli accessori elettrici al centro di assistenza autorizzato Motorola più
vicino.
Accessori approvati
L’utilizzo di accessori non approvati da Motorola, compresi ad esempio batterie,
antenne e cover intercambiabili, può determinare il superamento dei valori di
esposizione alle onde RF indicati nelle istruzioni del dispositivo cellulare e rendere
nulla la garanzia del dispositivo stesso.
Motorola raccomanda di utilizzare sempre caricatori originali Motorola. I dispositivi
Motorola sono studiati per il funzionamento con caricabatterie Motorola.
Per gli accessori approvati Motorola, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.com
Utilizzo e norme di sicurezza degli accessori a batteria
Questa batteria è stata progettata per durare l’intera vita del prodotto. La rimozione
dovrebbe essere effettuata solo da un ente certificato con impianto di riciclaggio.
OGNI TENTATIVO DI RIMUOVERE O SOSTITUIRE LA BATTERIA POTREBBE
DANNEGGIARE IL PRODOTTO.
La durata della batteria può risultare ridotta temporaneamente a basse temperature
(-10°C per la conservazione e l’utilizzo, al di sotto di 0°C per la ricarica) o
permanentemente ad alte temperature (oltre 60°C per la conservazione e l’utilizzo
e oltre 45°C per la ricarica).
• Evitare che il dispositivo cellulare entri a contatto con l’acqua.
Non lasciare l’accessorio all’interno di auto parcheggiate o alla luce diretta del
sole.
ATTENZIONE: PUÒ ESPLODERE A CONTATTO CON IL FUOCO.
Utilizzo durante la guida
Controllare e rispettare le leggi e regolamenti che disciplinano l’utilizzo dei dispositivi
cellulari nell’area in cui si guida. L’utilizzo dei dispositivi cellulari e dei relativi
accessori può essere vietato o limitato nella propria area.
In alcuni casi, l’utilizzo di telefoni cellulari durante la guida potrebbe causare
distrazioni. Interrompere una chiamata se non si è in grado di concentrarsi sulla
guida.
Quando si utilizza un dispositivo cellulare durante la guida:
• Prestare la massima attenzione alla guida e alla strada.
• Utilizzare la funzione viva voce per eseguire chiamate in viva voce.
Se le condizioni di guida lo richiedono, accostare e parcheggiare prima di effettuare
o rispondere a una chiamata.
Avviso sull’utilizzo a livelli di volume elevati
Attenzione: L’esposizione a rumore elevato di qualsiasi origine per periodi prolungati
potrebbe avere effetti negativi, temporanei o permanenti, sull’udito. Più alto è il livello
del volume, e più velocemente l’udito potrebbe danneggiarsi. I danni all’udito
provocati da rumore elevato a volte non sono immediatamente percepibili e possono
avere effetti cumulativi. Per proteggere l’udito:
Inizialmente, regolare il volume al minimo livello e, successivamente, utilizzarlo ad un
livello più basso possibile.
Limitare il tempo di utilizzo dell’auricolare o delle cufe ad un volume elevato.
Se possibile, usare l’auricolare in un ambiente silenzioso con un rumore di fondo basso.
Evitare di aumentare il volume per coprire il rumore circostante.
Abbassare il volume se non si riesce a sentire le persone vicine.
Se si riscontrano disturbi all’udito, inclusi la sensazione di pressione o pienezza, ronzii
nelle orecchie o suoni ovattati, è necessario interrompere l’ascolto del dispositivo
mediante auricolare o cuffie e farsi visitare da un medico.
Italiano
43
La durata della batteria può risultare ridotta temporaneamente a basse temperature
(-10°C per la conservazione e l’utilizzo, al di sotto di 0°C per la ricarica) o
permanentemente ad alte temperature (oltre 60°C per la conservazione e l’utilizzo
e oltre 45°C per la ricarica).
• Evitare che il dispositivo cellulare entri a contatto con l’acqua.
Non lasciare l’accessorio all’interno di auto parcheggiate o alla luce diretta del
sole.
ATTENZIONE: PUÒ ESPLODERE A CONTATTO CON IL FUOCO.
Utilizzo durante la guida
Controllare e rispettare le leggi e regolamenti che disciplinano l’utilizzo dei dispositivi
cellulari nell’area in cui si guida. L’utilizzo dei dispositivi cellulari e dei relativi
accessori può essere vietato o limitato nella propria area.
In alcuni casi, l’utilizzo di telefoni cellulari durante la guida potrebbe causare
distrazioni. Interrompere una chiamata se non si è in grado di concentrarsi sulla
guida.
Quando si utilizza un dispositivo cellulare durante la guida:
• Prestare la massima attenzione alla guida e alla strada.
• Utilizzare la funzione viva voce per eseguire chiamate in viva voce.
Se le condizioni di guida lo richiedono, accostare e parcheggiare prima di effettuare
o rispondere a una chiamata.
Avviso sull’utilizzo a livelli di volume elevati
Attenzione: L’esposizione a rumore elevato di qualsiasi origine per periodi prolungati
potrebbe avere effetti negativi, temporanei o permanenti, sull’udito. Più alto è il livello
del volume, e più velocemente l’udito potrebbe danneggiarsi. I danni all’udito
provocati da rumore elevato a volte non sono immediatamente percepibili e possono
avere effetti cumulativi. Per proteggere l’udito:
Inizialmente, regolare il volume al minimo livello e, successivamente, utilizzarlo ad un
livello più basso possibile.
Limitare il tempo di utilizzo dell’auricolare o delle cufe ad un volume elevato.
Se possibile, usare l’auricolare in un ambiente silenzioso con un rumore di fondo basso.
Evitare di aumentare il volume per coprire il rumore circostante.
Abbassare il volume se non si riesce a sentire le persone vicine.
Se si riscontrano disturbi all’udito, inclusi la sensazione di pressione o pienezza, ronzii
nelle orecchie o suoni ovattati, è necessario interrompere l’ascolto del dispositivo
mediante auricolare o cuffie e farsi visitare da un medico.
Español
44
Antes de comenzar
Consulte la ilustración 1 en la página 1.
Tómese unos minutos para familiarizarse con el nuevo auricular H720.
1 Puerto de carga
2 Gancho de oído
3 Indicador luminoso
4 Pestaña plegable para micrófono
5 Micrófono
6 Botón de llamada
7 Botones de volumen
Colocación del auricular
Consulte la figura 2 en la página 2.
El auricular se suministra preparado para la utilización en el oído derecho.
Es posible cambiarlo para utilizarlo en el oído izquierdo.
Español
45
Carga del auricular
Consulte la figura 3 en la página 2.
Cargue el auricular antes de utilizarlo.
Cuando la batería esté totalmente cargada, el indicador se pondrá azul.
Nota: el auricular no funciona durante la carga.
Encendido y apagado del auricular
Para encender el auricular, abra la pestaña plegable para micrófono del auricular.
La luz indicadora parpadeará en azul (si está conectado a un dispositivo) o se
iluminará de forma constante (si está preparado para sincronizarse).
Para apagar el auricular, cierre la pestaña plegable para micrófono del
auricular. El indicador luminoso se apagará.
Botones de ajuste del volumen
También es posible cambiar la orientación de los botones de volumen del
auricular.
1 Cierre la pestaña plegable para micrófono para apagar el auricular.
2 Mantenga pulsado el Botón de volumen que desea asignar como botón
para subir el volumen y abra la pestaña plegable. Mantenga el botón
pulsado hasta que la luz indicadora parpadee en azul tres veces.
Español
46
Sincronización y conexión del auricular
Para poder utilizar el auricular deberá sincronizarlo con su teléfono.
1 Apague cualquier dispositivo Bluetooth sincronizado anteriormente con
el auricular.
2 Encienda la función Bluetooth del teléfono.
3 Encienda el auricular. El indicador luminoso se ilumina en azul constante.
4 Diríjase al menú Bluetooth del teléfono y busque dispositivos.
5 Seleccione Motorola H720 en la lista de dispositivos detectados y confirme
la selección siguiendo las indicaciones que aparecen en pantalla.
6 Cuando el tefono lo solicite, introduzca la clave de acceso 0000 y
confirme.
La sincronización se habrá realizado correctamente cuando el indicador
luminoso del auricular comience a parpadear en azul y lila.
Compruebe la conexión
Colóquese el auricular en el oído y realice una llamada desde el teléfono. Si
el teléfono y el auricular se conectan correctamente, escuchará la señal de
llamada en el auricular.
Cuando desee utilizarlo, asegúrese de que el auricular esté encendido y de
que la función Bluetooth del teléfono esté activada. El auricular y el teléfono
se conectarán automáticamente.
Español
47
Utilización del auricular
Nota: El auricular admite tanto el perfil de manos libres como el de auricular.
El acceso a las funciones de llamada depende del perfil admitido por el
teléfono. Consulte las instrucciones facilitadas con el teléfono. Consulte la
guía de usuario del teléfono para obtener más información.
Nota: algunas funciones de llamada dependen del teléfono y de la red.
Función Acción
Responder una llamada Pulse el botón de llamada
Finalizar una llamada Pulse el botón de llamada
Rechazar una llamada Mantenga pulsado un botón de volumen
hasta que perciba una señal
Realizar una llamada Pulse el botón de llamada y espere las
de marcación por voz indicaciones de voz
Volver a marcar Mantenga pulsado el botón de llamada
la última llamada hasta que perciba 2 señales
Silenciar o activar el sonido Pulse los dos botones de volumen
de una llamada
Responder o rechazar una Utilice el teléfono (siga las instrucciones de
segunda llamada entrante su teléfono)
Español
48
Indicadores de estado
Comprobación de la batería
Mantenga pulsados los dos botones de volumen mientras no se encuentre
en una llamada.
Indicador luminoso Tiempo de conversación disponible
Rojo menos de 4 horas
Lila de 4 a 7,5 horas
Azul Hasta 8 horas
Para ahorrar batería, apague el auricular cuando no vaya a utilizarlo durante
mucho tiempo.
Estado de la carga (con el cargador conectado)
Indicador luminoso Estado del auricular
Rojo Cargando (menos del 50% de carga)
Lila Cargando (más del 50% de carga)
Azul Carga finalizada
Español
49
Estado de funcionamiento (sin ningún cargador conectado)
Indicador luminoso Estado del auricular
3 parpadeos en azul El auricular se está encendiendo o
apagando
Azul constante Modo de sincronización/conexión
Parpadeos rápidos en azul/lila Conexión correcta
Parpadeo rápido en azul Llamada entrante/saliente
Parpadeo lento luz azul Conectado (llamada en curso)
Parpadeo lento luz azul En espera (ninguna llamada en curso)
Parpadeo lento luz roja Inactivo (no conectado a ningún
teléfono)
Parpadeo lento luz lila Conectado (llamada silenciada)
Rojo constante Intentando la conexión
Parpadeo rápido en rojo Nivel bajo de batería
Nota: después de 20 minutos de llamada o de inactividad, el indicador
luminoso deja de parpadear para ahorrar batea, pero el auricular
permanece encendido.
Español
50
Señales de audio
Señal de audio Estado del auricular
Señal ascendente El auricular se está encendiendo
2 señales descendentes El auricular se está apagando
Señal de llamada Llamada entrante
2 señales breves cuando se pulsa Volumen en el nivel máximo
el botón de volumen o mínimo
Señales largas/breves repetidas Nivel bajo de batería
cada 60 segundos
Ninguna señal sonora; Fuera de cobertura
deterioro de la calidad
3 señales ascendentes Conectado al teléfono
2 señales rápidas ascendentes Silencio activado
2 señales rápidas descendentes Silencio desactivado
Señal grave cada 10 segundos Recordatorio de silencio
Sugerencias y trucos
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
Precaución: Esta acción permite borrar toda la información de sincronización
almacenada en el auricular.
Para restaurar las opciones del auricular a sus valores originales de fábrica,
con el auricular encendido, mantenga pulsado los dos botones de volumen
y el botón de llamada durante 10 segundos hasta que el indicador luminoso
se encienda en azul.
Español
51
Solución de problemas
El auricular no entra en el modo de sincronización
Asegúrese de que todos los dispositivos previamente sincronizados con el
auricular estén apagados. Si el indicador luminoso no está iluminado en azul
constante, apague el otro dispositivo y el auricular, espere 10 segundos y,
a continuación, vuelva a encender el auricular. Espere a que el indicador
luminoso se ilumine en azul constante, lo que indica que el auricular ya se
encuentra en el modo de sincronización.
El teléfono no detecta el auricular
Asegúrese de que el indicador luminoso del auricular esté encendido
(iluminado en azul) de manera constante cuando el teléfono está buscando
dispositivos.
El auricular funcionaba, pero ahora no
Asegúrese de que el teléfono esté encendido y la función Bluetooth
activada en su teléfono. Si la función de Bluetooth estaba desactivada o
se ha activado únicamente de forma temporal, puede que sea necesario
reiniciarla y sincronizar de nuevo el teléfono y el auricular.
Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en:
www.hellomoto.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola
al número: 902100077.
Español
52
Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea
Por medio de la presente Motorola Inc., declara que el H720 cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/EC.
Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la normativa 1999/5/EC
(normativa R&TTE) visitando www.motorola.com/rtte.
Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente
Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite en la basura
de su casa.
Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios
No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores o
auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de recolección
de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país para más detalles. Si
estos sistemas de recolección no están disponibles, devuelva los teléfonos móviles o los
accesorios electrónicos que no quiera a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país.
Accesorios aprobados
El uso de accesorios no aprobados por Motorola, incluyendo, pero sin limitarse a ello, las
baterías, antenas y carcasas convertibles, puede hacer que su dispositivo móvil supere las
normas de exposición a energía de radiofrecuencia e invalidar la garantía del dispositivo
móvil.
Motorola recomienda siempre el uso de cargadores de la marca Motorola. Los dispositivos
Motorola están diseñados para funcionar con cargadores Motorola.
Para saber cuáles son los accesorios aprobados por Motorola, visite nuestra página web
en: www.motorola.com
Uso y seguridad de los accesorios que utilizan la batería
La batería está diseñada para durar lo mismo que el producto. Solamente debe eliminarse
en puntos de reciclaje. CUALQUIER INTENTO DE SUSTITUIR LA BATERÍA PUEDE DAÑAR
EL PRODUCTO.
La vida útil de la batería puede disminuir temporalmente en condiciones de temperaturas
bajas (-10°C para el almacenamiento/uso o por debajo de los 0°C para la recarga) o
disminuir permanentemente en condiciones de temperaturas altas (por encima de los
60°C para el almacenamiento/uso o por encima de los 45°C para la recarga).
• No deje que su dispositivo móvil se moje.
• No almacene su accesorio en un coche aparcado en el sol.
AVISO: PUEDE EXPLOTAR SI ES EXPUESTA AL FUEGO..
Precauciones de conducción
Consulte la legislación y reglamentos sobre uso de equipos móviles en la jurisdicción en
que conduzca. El uso de dispositivos inalámbricos y sus accesorios puede estar prohibido
o restringido en el país que conduzca.
El uso de teléfonos móviles durante la conducción puede ser causa de distracciones.
Termine la llamada si le impide concentrarse en la conducción del vehículo.
Cuando utilice el dispositivo móvil mientras conduce, tenga en cuenta lo siguiente:
• Preste toda la atención a la conducción y a la carretera.
• Si está disponible, utilice la función de manos libres.
Apártese de la carretera y aparque el vehículo antes de hacer o recibir una llamada, si las
condiciones así lo requieren.
Precaución sobre el uso del volumen alto
Advertencia: la exposición a un ruido fuerte de cualquier tipo durante períodos de tiempo
prolongados puede afectar a su capacidad auditiva de forma temporal o permanente.
Mientras más elevado sea el nivel de sonido del volumen, menos tiempo tardará su oído en
verse afectado. El daño producido en el oído debido a un ruido fuerte no suele detectarse al
principio y puede derivar en un efecto acumulativo. Para proteger su capacidad auditiva:
Inicie el control de volumen con una conguración baja y utilice el volumen al nivel más
bajo posible.
Reduzca la cantidad de tiempo que utiliza los auriculares o audífonos a un volumen
elevado.
En la medida de lo posible, utilice los auriculares en entornos tranquilos con ruido de
fondo bajo.
• Evite aumentar el volumen para evadirse de un entorno ruidoso.
• Baje el volumen si no puede escuchar a personas que le hablan de cerca.
Si siente molestias en el oído, incluida la sensación de presión o inflamación y timbres o
sonidos distorsionados, no debe utilizar el dispositivo con los auriculares o audífonos y debe
acudir al médico para revisar su capacidad auditiva.
Español
53
• No deje que su dispositivo móvil se moje.
• No almacene su accesorio en un coche aparcado en el sol.
AVISO: PUEDE EXPLOTAR SI ES EXPUESTA AL FUEGO..
Precauciones de conducción
Consulte la legislación y reglamentos sobre uso de equipos móviles en la jurisdicción en
que conduzca. El uso de dispositivos inalámbricos y sus accesorios puede estar prohibido
o restringido en el país que conduzca.
El uso de teléfonos móviles durante la conducción puede ser causa de distracciones.
Termine la llamada si le impide concentrarse en la conducción del vehículo.
Cuando utilice el dispositivo móvil mientras conduce, tenga en cuenta lo siguiente:
• Preste toda la atención a la conducción y a la carretera.
• Si está disponible, utilice la función de manos libres.
Apártese de la carretera y aparque el vehículo antes de hacer o recibir una llamada, si las
condiciones así lo requieren.
Precaución sobre el uso del volumen alto
Advertencia: la exposición a un ruido fuerte de cualquier tipo durante períodos de tiempo
prolongados puede afectar a su capacidad auditiva de forma temporal o permanente.
Mientras más elevado sea el nivel de sonido del volumen, menos tiempo tardará su oído en
verse afectado. El daño producido en el oído debido a un ruido fuerte no suele detectarse al
principio y puede derivar en un efecto acumulativo. Para proteger su capacidad auditiva:
Inicie el control de volumen con una conguración baja y utilice el volumen al nivel más
bajo posible.
Reduzca la cantidad de tiempo que utiliza los auriculares o audífonos a un volumen
elevado.
En la medida de lo posible, utilice los auriculares en entornos tranquilos con ruido de
fondo bajo.
• Evite aumentar el volumen para evadirse de un entorno ruidoso.
• Baje el volumen si no puede escuchar a personas que le hablan de cerca.
Si siente molestias en el oído, incluida la sensación de presión o inflamación y timbres o
sonidos distorsionados, no debe utilizar el dispositivo con los auriculares o audífonos y debe
acudir al médico para revisar su capacidad auditiva.
Svenska
54
Innan du börjar
Se bild 1 på sidan 1.
Innan du börjar använda ditt nya H720 headset bör du ägna en stund åt att
bekanta dig med det.
1 Uttag för laddare
2 Öronkrok
3 Indikatorlampa
4 Mikrofonarm
5 Mikrofon
6 Samtalsknapp
7 Volymknappar
Ta på dig headsetet
Se bild 2 på sidan 2.
Headsetet levereras inställt för höger öra. Du kan ändra det för att ha det
på vänster öra.
Svenska
55
Ladda headsetet
Se bild 3 på sidan 2.
Ladda headsetet innan du börjar använda det.
När batteriet är fulladdat blir indikatorlampan blå.
Obs! Headsetet kan inte användas under laddning.
Slå på och av headsetet
Slå på headsetet genom att öppna mikrofonarmen. Indikatorlampan blinkar
blått (när headsetet är anslutet till en enhet) eller lyser konstant (om den är
klar att anslutas).
Stäng av headsetet genom att stänga mikrofonarmen. Indikatorlampan
slocknar.
Ställa in volymknappar
Du kan också ändra Volymknapparnas orientering på ditt headset.
1 Stäng mikrofonarmen för att stänga av headsetet.
2 Håll den Volymknapp du vill ange som Volym upp-knapp nedtryckt och
öppna mikrofonarmen. Håll knappen nedtryckt tills indikatorlampan blinkar
blått tre gånger.
Svenska
56
Para ihop och ansluta headsetet
Innan du kan använda headsetet måste du para ihop det med din telefon.
1 Stäng av alla Bluetooth-enheter som tidigare har parats ihop med
headsetet.
2 Aktivera Bluetooth-funktionen på telefonen.
3 Sätt på headsetet. Indikatorlampan börjar lysa med fast blått sken.
4 Gå till Bluetooth-menyn på telefonen och sök efter enheter.
5 Välj Motorola H720 i listan över hittade enheter och bekräfta genom att
följa instruktionerna på skärmen.
6 När du måste ange PIN-kod skriver du 0000 och bekräftar.
Hopparningen har lyckats när headsetets indikatorlampa slutar lysa med
fast sken och börjar blinka i blått och lila.
Testa anslutningen
tt headsetet på örat och ring från telefonen. Om telefonen och
headsetet är korrekt anslutna till varandra kommer headsetet att ringa.
r daglig anndning r du se till att headsetet är slaget och att
telefonens Bluetooth-funktion är aktiverad. Headsetet och telefonen ansluts
automatiskt.
Svenska
57
Använda headsetet
Obs! Du kan annda både handsfree- och headset-profiler. Hur du
kommer åt samtalsfunktionerna beror på vilken profil din telefon stöder. Se
anvisningarna som medföljde telefonen. Mer information finns i telefonens
användarhandbok.
Obs! Vissa samtalsfunktioner är beroende av telefonen/nätet.
Funktion Åtgärd
Svara Tryck på samtalsknappen
Avsluta ett samtal Tryck på samtalsknappen
Avvisa ett samtal Håll in en volymknapp tills du hör en ton
Göra en röstuppringning Tryck på samtalsknappen och vänta
tills du hör ett röstmeddelande
Återuppringning av Håll samtalsknappen nedtryckt tills du
senaste samtal hör 2 toner
Stänga av och slå på Tryck på båda volymknapparna
ljudet under samtal
Svara på eller avvisa ett andra Använd telefonen (följ instruktionerna
inkommande samtal för din telefon)
Svenska
58
Statusindikatorer
Kontroll av batterinivån
Håll in båda volymknapparna när du inte är i ett samtal.
Indikatorlampa Tillgänglig samtalstid
Röd Mindre än 4 timmar
Lila Mellan 4 och 7.5 timmar
Blå Upp till 8 timmar
Om du inte ska använda headsetet ett tag bör du stänga av det för att
spara på batterierna.
Laddningsstatus (med laddaren inkopplad)
Indikatorlampa Headsetstatus
Röd Laddar (mindre än 50 % laddning)
Lila Laddar (mer än 50 % laddning)
Blå Laddning klar
Svenska
59
Lägesstatus (när laddaren inte är inkopplad)
Indikatorlampa Headsetstatus
3 blå blinkningar Slås på/av
Lyser med fast blått sken Hopparnings-/anslutningsläge
Blinkar snabbt i blått/lila Anslutningen lyckades
Blinkar snabbt i blått Inkommande/utgående samtal
Pulserar långsamt i blått Ansluten (samtal pågår)
Blinkar långsamt i blått Standby (inget samtal pågår)
Blinkar långsamt i rött Inaktiv (inte ansluten till en telefon)
Pulserar långsamt i lila Ansluten (ljudet av)
Lyser med fast rött sken Försöker ansluta
Blinkar snabbt i rött Låg batterinivå
Obs! Efter 20 minuters samtal eller inaktivitet slutar indikatorlampan att
blinka för att spara på batteriet, men headsetet förblir påslaget.
Svenska
60
Ljudsignaler
Ljudsignal Headsetstatus
Stigande ton Startar
2 fallande toner Stängs av
Ringsignal Inkommande samtal
2 korta toner när du trycker Volymen är på min. eller
på volymknapp max.
Höga/Låga toner upprepas var 60: Låg batterinivå
e sekund
Inga ljudsignaler/ Utanför täckningsområde
försämrad kvalitet
3 stigande toner Ansluten till telefonen
2 snabbt stigande toner Tyst läge aktiverat
2 snabbt fallande toner Tyst läge inaktiverat
Låg ton som upprepas Påminnelse om tyst läge
var 10: e sekund
Tips och råd
Återställa till fabriksinställningar
Obs: Den här åtgärden raderar all hopparningsinformation som har sparats
i headsetet.
För att återställa fabriksinställningarna i headsetetller du båda
volymknapparna och samtalsknappen nedtryckta samtidigt i 10 sekunder
med headsetet påslaget tills indikatorlampan lyser med fast blått sken.
Svenska
61
Felsökning
Headsetet övergår inte till hopparningsläge
Kontrollera att enheter som tidigare parats ihop med headsetet är avstängda.
Om indikatorlampan inte lyser med ett fast blått sken ska du stänga av både
den andra enheten och headsetet, vänta 10 sekunder och sedan starta
headsetet igen. Vänta tills indikatorlampan lyser med fast blått sken, vilket
visar att headsetet är i hopparningsläge.
Telefonen hittar inte headsetet
Kontrollera att indikatorlampan headsetet lyser med fast blått sken när
telefonen söker efter enheter.
Headsetet fungerade tidigare men fungerar inte nu
Kontrollera att telefonen är påslagen och att Bluetooth-funktionen är
aktiverad. Om Bluetooth-funktionen stängts av eller bara slagits på tillfälligt
kan du behöva starta om funktionen och para ihop telefonen med headsetet
igen.
Om du vill ha mer hjälp besöker du vår webbplats på: www.motorola.se eller
ringer till Motorolas kundtjänst på: 08 445 12 10.
Svenska
62
Meddelande om överensstämmelse med EU-direktiv
Härmed intygar Motorola Inc., att denna H720 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EC.
Du kan visa produktens DoC (Declaration of Conformity) för direktiv 1999/5/
EC (R&TTE-direktivet) på www.motorola.com/rtte.
Värna om miljön genom återvinning
När den här symbolen finns en Motorola-produkt ska den inte
slängas med hushållssoporna.
Återvinning av mobiltelefoner och tillbehör
Släng inte mobiltelefoner eller eltillbehör, t.ex. batteriladdare eller
handsfreeenheter, tillsammans med hushållssoporna. I vissa länder eller
regioner finns etablerade insamlingssystem för elektriskt och elektroniskt
avfall. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information. Om det inte
finns ett etablerat insamlingssystem i din region lämnar du in mobiltelefoner
och eltillbehör som ska slängas till ett Motorola-auktoriserat servicecenter.
Godkända tillbehör
Användning av tillbehör som inte är godkända av Motorola, inklusive, men
inte begränsat till batterier, antenner och konverteringsbara skydd, kan göra
att din mobilenhet överskrider riktlinjerna för RF-energiexponering och göra
att garantin för den mobila enheten blir ogiltig. Motorola rekommenderar
att du alltid använder laddare som är tillverkade av Motorola. Motorolas
enheter är utformade för att fungera med laddare från Motorola.
För att se vilka tillbehör som är godkända av Motorola, besök vår hemsida
adressen: www.motorola.com
Användning och säkerhet för batteridrivna tillbehör
Batteriet har konstruerats för att hålla under hela produktens livstid. Batteriet
bör endast avlägsnas av en återvinningscentral. ALLA FÖRSÖK ATT TA BORT
ELLER BYTA UT BATTERIET KAN SKADA PRODUKTEN.
Batteriets livslängd kan tillfälligt förkortas under förhållanden med mycket
låg temperatur (-10°C vid förvaring och användning och under 0°C vid
laddning) eller permanent minskas vid mycket höga temperaturer (över
60°C vid förvaring och användning och över 45°C vid laddning).
Låt inte din mobila enhet bli våt.
Förvara inte tillbehör i en parkerad bil eller i direkt solljus.
VARNING: KAN EXPLODERA OM DEN KASTAS I ELD.
Försiktighetsåtgärder vid bilkörning
Kontrollera och följ de lagar och regler som gäller för användning av
mobiltelefoner i det område där du kör. Användning av mobiltelefoner
och tillbehör till dessa kan vara förbjuden eller begränsad inom området.
Användning av mobiltelefoner under bilkörning kan vara distraherande.
Avsluta samtalet om du inte kan koncentrera dig på körningen. Tänk på
följande när du använder en mobiltelefon under bilkörning:
Var fullt koncentrerad på bilkörningen och vägen.
• Använd en portabel handsfree om du har en sådan.
Sväng av och parkera bilen innan du ringer eller svarar ett samtal om
omständigheterna kräver det.
Var försiktig med hög volym
Varning: Exponering för hög ljudnivå under längre stunder kan påverka
din hörsel temporärt eller permanent. Ju högre ljudnivå, desto kortare
exponeringstid behövs för att hörseln ska påverkas. Hörselskador till följd av
högt ljud kan till en början vara näst intill symptomfria för att med tiden ge
växande problem. Så här skyddar du din hörsel:
Se till att volymnivån inledningsvis är låg och använd därefter låg volym
som möjligt.
Begränsa den tid då du använder headset eller hörlurar med hög volym.
Om du kan bör du använda hörlurarna i en tyst miljö med minsta möjliga
bakgrundsljud.
Undvik att vrida upp volymen för att överrösta en bullrig omgivning.
Sänk volymen om du inte hör människor som pratar i närheten.
Om du upplever hörselobehag, t.ex. en tryckande känsla i öronen, ringande
ljud eller dovt tal, bör du sluta lyssna genom headset eller hörlurar när du
använder apparaten och låta en läkare kontrollera din hörsel.
Svenska
63
Batteriets livslängd kan tillfälligt förkortas under förhållanden med mycket
låg temperatur (-10°C vid förvaring och användning och under 0°C vid
laddning) eller permanent minskas vid mycket höga temperaturer (över
60°C vid förvaring och användning och över 45°C vid laddning).
Låt inte din mobila enhet bli våt.
Förvara inte tillbehör i en parkerad bil eller i direkt solljus.
VARNING: KAN EXPLODERA OM DEN KASTAS I ELD.
Försiktighetsåtgärder vid bilkörning
Kontrollera och följ de lagar och regler som gäller för användning av
mobiltelefoner i det område där du kör. Användning av mobiltelefoner
och tillbehör till dessa kan vara förbjuden eller begränsad inom området.
Användning av mobiltelefoner under bilkörning kan vara distraherande.
Avsluta samtalet om du inte kan koncentrera dig på körningen. Tänk på
följande när du använder en mobiltelefon under bilkörning:
Var fullt koncentrerad på bilkörningen och vägen.
• Använd en portabel handsfree om du har en sådan.
Sväng av och parkera bilen innan du ringer eller svarar ett samtal om
omständigheterna kräver det.
Var försiktig med hög volym
Varning: Exponering för hög ljudnivå under längre stunder kan påverka
din hörsel temporärt eller permanent. Ju högre ljudnivå, desto kortare
exponeringstid behövs för att hörseln ska påverkas. Hörselskador till följd av
högt ljud kan till en början vara näst intill symptomfria för att med tiden ge
växande problem. Så här skyddar du din hörsel:
Se till att volymnivån inledningsvis är låg och använd därefter låg volym
som möjligt.
Begränsa den tid då du använder headset eller hörlurar med hög volym.
Om du kan bör du använda hörlurarna i en tyst miljö med minsta möjliga
bakgrundsljud.
Undvik att vrida upp volymen för att överrösta en bullrig omgivning.
Sänk volymen om du inte hör människor som pratar i närheten.
Om du upplever hörselobehag, t.ex. en tryckande känsla i öronen, ringande
ljud eller dovt tal, bör du sluta lyssna genom headset eller hörlurar när du
använder apparaten och låta en läkare kontrollera din hörsel.
Polski
64
Przed włączeniem urządzenia
Zobacz ilustrację 1 na stronie 1.
Warto poświęcić chwilę, aby zapoznać się ze sposobem obsługi zestawu
słuchawkowego H720.
1 Port ładowarki
2 Zaczep na ucho
3 Dioda wskaźnika
4 Ramię mikrofonu
5 Mikrofon
6 Przycisk połączenia
7 Przyciski głośności
Noszenie zestawu słuchawkowego
Patrz ilustracja 2 na stronie 2.
Zestaw jest fabrycznie przygotowany do noszenia na prawym uchu. Można go
jednak przystosować do noszenia na lewym uchu.
Polski
65
Ładowanie zestawu słuchawkowego
Patrz ilustracja 3 na stronie 2.
Przed użyciem zestawu słuchawkowego należy go naładować.
Gdy akumulator zostanie w pełni naładowany, wskaźnik zaświeci się na
niebiesko.
Uwaga: podczas ładowania nie można używać zestawu słuchawkowego.
Włączanie i wyłączanie zestawu słuchawkowego
Aby włączyć zestaw, rozłóż ramię mikrofonu. Dioda wskaźnika zacznie migać
na niebiesko (jeśli zestaw jest połączony z innym urządzeniem) lub zaświeci się
stałym światłem (jeśli zestaw jest gotowy do powiązania).
Aby wyłączyć zestaw, złóż ramię mikrofonu. Dioda wskaźnika zgaśnie.
Ustawianie przycisków głośności
Funkcje przycisków głośności w zestawie słuchawkowym można zmieniać.
1 Złóż ramię mikrofonu, aby wyłączyć zasilanie zestawu słuchawkowego.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk głośności, który ma służyć do zwiększania
głośności, i rozłóż ramię mikrofonu. Nie puszczaj przycisku do momentu, gdy
dioda wskaźnika mignie trzy razy na niebiesko.
Polski
66
Parowanie i łączenie zestawu słuchawkowego
Aby korzystać z zestawu słuchawkowego, musisz sparować go z telefonem.
1 Wyłącz wszystkie urządzenia Bluetooth sparowane wcześniej z zestawem
słuchawkowym.
2 Włącz w telefonie funkcję Bluetooth.
3 Włącz zestaw słuchawkowy. Dioda wskaźnika zacznie świecić ciągłym
niebieskim światłem.
4 Przejdź do menu Bluetooth w telefonie i włącz wyszukiwanie urządzeń.
5 Z listy wykrytych urządzeń wybierz pozycję Motorola H720, a następnie
potwierdź wybór, postępując zgodnie z monitami wyświetlanymi na ekranie.
6 Po wyświetleniu odpowiedniego monitu wpisz kod 0000 i potwierdź.
Parowanie zakończy się powodzeniem, gdy dioda wskaźnika na zestawie
słuchawkowym przestanie świecić ciągłym niebieskim światłem i zacznie migać
na niebiesko i oletowo.
Testowanie połączenia
Umieść zestaw słuchawkowy na uchu i nawiąż połączenie za pomocą telefonu.
Jeśli telefon i zestaw słuchawkowy zostały połączone prawidłowo, sygnał
dzwonka rozlegnie się w słuchawce zestawu.
Przy codziennym użytkowaniu wystarczy pamiętać o włączeniu zestawu
słuchawkowego i funkcji Bluetooth w telefonie. Zestaw słuchawkowy będzie
automatycznie łączyć się z telefonem!
Polski
67
Używanie zestawu słuchawkowego
Uwaga: Zestaw słuchawkowy obsługuje zarówno profil zestawu
głośnomówiącego, jak i profil zestawu słuchawkowego. Dostęp do funkcji
połączeń zależy od profilu obsługiwanego przez telefon. Szczegółowy opis
można znaleźć w dokumentacji dostarczonej z telefonem. Więcej informacji
można znaleźć w podręczniku użytkownika telefonu.
Uwaga: niektóre funkcje połączeń zależą od modelu telefonu i sieci.
Funkcja Czynność
Odbieranie połączenia Naciśnij przycisk połączenia
Kończenie połączenia Naciśnij przycisk połączenia
Odrzucanie połączenia Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków
głośności, aż zabrzmi sygnał dźwiękowy
Nawiązywanie połączenia Naciśnij przycisk połączenia i zaczekaj
z wybieraniem głosowym na informację głosową
Ponowne wybieranie Naciśnij i przytrzymaj przycisk połączenia,
ostatniego numeru aż usłyszysz 2 dźwięki
Wyciszenie połączenia Naciśnij oba przyciski głośności
lub wyłączenie wyciszenia
Odbieranie lub odrzucanie drugiego Użyj telefonu (zgodnie z jego
połączenia przychodzącego instrukcją obsługi)
Polski
68
Wskaźniki stanu
Sprawdzanie baterii
Gdy nie jest nawiązane żadne połączenie, naciśnij i przytrzymaj równocześnie
oba przyciski głośności.
Dioda wskaźnika Dostępny czas rozmowy
Czerwona Poniżej 4 godziny
Fioletowa Od 4 do 7,5 godziny
Niebieska Do 8 godzin
W celu oszczędzania baterii należy wyłączać zestaw słuchawkowy, gdy przez
dłuższy czas nie jest on używany.
Stan ładowania (z podłączoną ładowarką)
Dioda wskaźnika Stan zestawu słuchawkowego
Czerwona Ładowanie (poniżej 50%)
Fioletowa Ładowanie (powyżej 50%)
Niebieska Ładowanie zakończone
Polski
69
Stan działania (bez podłączonej ładowarki)
Dioda wskaźnika Stan zestawu słuchawkowego
3 mignięcia na niebiesko Włączanie/wyłączanie zasilania
Ciągłe niebieskie światło Tryb parowania/połączenia
Szybkie miganie na niebiesko/oletowo Połączenie zostało nawiązane
Szybkie miganie na niebiesko Połączenie przychodzące/wychodzące
Wolne pulsowanie na niebiesko Połączony (w trakcie połączenia)
Wolne miganie na niebiesko Stan gotowości (nie w trakcie
połączenia)
Wolne miganie na czerwono Stan bezczynności (brak połączenia
z telefonem)
Wolne pulsowanie na oletowo Połączenie (rozmowa wyciszona)
Ciągłe czerwone światło Próba połączenia
Szybkie miganie na czerwono Bateria rozładowana
Uwaga: po 20 minutach połączenia lub bezczynności dioda przestaje migać w
celu zaoszczędzenia energii, ale zestaw pozostaje włączony.
Polski
70
Sygnały dźwiękowe
Sygnał dźwiękowy Stan zestawu słuchawkowego
Wznoszący się dźwięk Włączanie
2 opadające dźwięki Wyłączanie
Dźwięk dzwonka Połączenie przychodzące
2 krótkie dźwięki po naciśnięciu Głośność maksymalna/
przycisku głośności minimalna
Wysokie/niskie dźwięki Bateria rozładowana
powtarzane co 60 sekund
Brak sygnałów dźwiękowych, Poza zasięgiem
pogarszająca się jakość
3 wznoszące się dźwięki Nawiązano połączenie z telefonem
2 szybkie coraz wyższe dźwięki Włączono wyciszenie
2 szybkie coraz niższe dźwięki Wyciszenie wyłączone
Niski dźwięk powtarzany co 10 sekund Przypomnienie o wyciszeniu
Porady i wskazówki
Przywracanie ustawień fabrycznych
Ostrożnie: Ta czynność spowoduje usunięcie wszystkich zapisanych w zestawie
słuchawkowym informacji dotyczących parowania.
Aby przywrócić ustawienia fabryczne w zestawie słuchawkowym, gdy jest on
włączony, naciśnij i przytrzymaj równocześnie oba przyciski głośności i przycisk
połączenia przez 10 sekund, dioda wskaźnika zacznie świecić niebieskim
światłem ciągłym.
Polski
71
Rozwiązywanie problemów
Zestaw słuchawkowy nie przechodzi w tryb parowania
Upewnij się, że wszystkie urządzenia sparowane wcześniej z zestawem
słuchawkowym zostały wyłączone. Jeśli dioda wskaźnika nie świeci stałym
niebieskim światłem, wyłącz zarówno inne urządzenie, jak i zestaw słuchawkowy,
odczekaj 10 sekund, a następnie ponownie włącz zestaw słuchawkowy. Poczekaj,
dioda wskaźnika zaświeci się stałym niebieskim światłem, sygnalizując, że
zestaw słuchawkowy jest w trybie parowania.
Telefon nie znajduje zestawu słuchawkowego
Upewnij się, że podczas wyszukiwania urządzeń przez telefon dioda wskaźnika
w zestawie słuchawkowym świeci ciągłym niebieskim światłem.
Zestaw słuchawkowy przestał działać
Upewnij się, że telefon jest włączony i że jest w nim włączona funkcja Bluetooth.
Jeśli funkcja Bluetooth została wyłączona lub była włączona jedynie czasowo,
może b konieczne ponowne jej uruchomienie oraz ponowne parowanie
telefonu z zestawem słuchawkowym.
W celu uzyskania dalszej pomocy prosimy odwiedzić naszą witrynę:
www. motorola.com lub zadzwonić do działu pomocy technicznej Motorola na
nr: 0-801 620 620, Z telefonów komórkowych: (22) 60 60 112.
Polski
72
Oświadczenie o zgodności z Dyrektywami Unii Europejskiej
Niniejszym rma Motorola oświadcza, że ten produkt („H720”) jest zgodny z
podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej
• wszystkimi pozostałymi dyrektywami UE
Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa R&TTE) można
znaleźć pod adresem www.motorola.com/rtte.
Ochrona środowiska przez recykling
Jeśli na produkcie Motorola znajduje się ten symbol, produktu nie należy
wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci.
Recykling telefonów komórkowych i akcesoriów
Telefonów komórkowych ani akcesoriów elektrycznych, takich jak ładowarki i zestawy
słuchawkowe, nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci. W niektórych
krajach i regionach funkcjonują specjalne systemy zbierania odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Bardziej szczegółowych informacji udzielają miejscowe władze. Jeśli
w danym regionie nie istnieje system zbierania odpadów, zbędne telefony komórkowe
lub akcesoria elektryczne należy zwracać do autoryzowanego centrum serwisowego
Motoroli.
Zatwierdzone akcesoria
Używanie akcesoriów niezatwierdzonych przez rmę Motorola, między innymi
baterii, anten, wymiennych obudów, może spowodować przekroczenie przez
urządzenie wartości określonych w wytycznych dotyczących narażenia na działanie
pola elektromagnetycznego o częstotliwości radiowej (RF) i może być przyczyną
unieważnienia gwarancji.
Firma Motorola zaleca, aby zawsze korzystać z ładowarek marki Motorola. Urządzenia
rmy Motorola są przeznaczone do używania z ładowarkami rmy Motorola.
Informacje dotyczące akcesoriów zatwierdzonych przez r Motorola można
znaleźć w witrynie pod adresem: www.motorola.com
Użycie i bezpieczeństwo akcesoriów zasilanych bateriami
Bateria w produkcie została zaprojektowana tak, aby służyć przez cały cykl życia
produktu. Może ona zostać usunięta jedynie przez wykwalikowane punkty
serwisowe. KAŻDA PRÓBA WYJĘCIA LUB WYMIANY BATERII SPOWODUJE
USZKODZENIE PRODUKTU.
Czas pracy baterii może okresowo ulec skróceniu w niskich temperaturach (-10°C
w przypadku przechowywania/używania lub poniżej 0°C w przypadku ponownego
ładowania) lub trwale się skrócić w wysokiej temperaturze (powyżej 60°C w
przypadku przechowywania/użycia lub powyżej 45°C w przypadku ponownego
ładowania).
Nie należy narażać telefonu na zamoknięcie.
Nie należy przechowywakcesoriów w zaparkowanym samochodzie i wystawiać
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
OSTRZEŻENIE: WRZUCENIE DO OGNIA GROZI WYBUCHEM
Środki ostrożności podczas prowadzenia pojazdów
Podczas jazdy należy przestrzegać przepisów prawa i regulacji dotyczących
korzystania z urządzeń bezprzewodowych na danym obszarze. Użytkowanie
urządzeń bezprzewodowych i powiązanych akcesoriów na danym obszarze może być
zabronione lub ograniczone.
Korzystanie z telefonów bezprzewodowych podczas jazdy może powodować
rozproszenie uwagi. Jeśli nie można skoncentrować się na prowadzeniu pojazdu,
należy zakończyć połączenie.
W przypadku korzystania z telefonu komórkowego podczas jazdy należy:
• Skupić całą uwagę na drodze i prowadzeniu pojazdu.
• Używać rozwiązań głośnomówiących podczas połączeń.
Jeśli wymagają tego warunki na drodze, zjechać na pobocze i zaparkowprzed
nawiązaniem lub odebraniem połączenia.
Przestroga dotycząca wysokiego poziomu głośności
Ostrzeżenie: długotrwałe przebywanie w hałasie obojętnego pochodzenia może
prowadzić do tymczasowego lub trwałego uszkodzenia słuchu. Przy dużym natężeniu
hałasu uszkodzenie słuchu może nastąpić szybciej. Niekiedy uraz jest początkowo
niezauważalny, ale objawy mogą się z czasem nawarstwiać. Porady dotyczące
ochrony słuchu:
Zaczynaj od niskiego poziomu głośności i staraj się słuchać możliwie najciszej.
Unikaj długotrwałego słuchania głośnej muzyki przez słuchawki.
W miarę możliwości używaj słuchawek w cichym otoczeniu.
Nie zwiększaj głośności w celu zagłuszenia otoczenia.
Jeśli nie słyszysz, co mówią do Ciebie inni ludzie, przycisz dźwięk.
Jeśli odczuwasz dyskomfort związany ze słyszeniem, taki jak uczucie ciśnienia w
uszach lub wypełnienia uszu, dzwonienie w uszach lub przytłumienie mowy, przestań
używać słuchawek i udaj się na badania słuchu.
Polski
73
Czas pracy baterii może okresowo ulec skróceniu w niskich temperaturach (-10°C
w przypadku przechowywania/używania lub poniżej 0°C w przypadku ponownego
ładowania) lub trwale się skrócić w wysokiej temperaturze (powyżej 60°C w
przypadku przechowywania/użycia lub powyżej 45°C w przypadku ponownego
ładowania).
Nie należy narażać telefonu na zamoknięcie.
Nie należy przechowywakcesoriów w zaparkowanym samochodzie i wystawiać
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
OSTRZEŻENIE: WRZUCENIE DO OGNIA GROZI WYBUCHEM
Środki ostrożności podczas prowadzenia pojazdów
Podczas jazdy należy przestrzegać przepisów prawa i regulacji dotyczących
korzystania z urządzeń bezprzewodowych na danym obszarze. Użytkowanie
urządzeń bezprzewodowych i powiązanych akcesoriów na danym obszarze może być
zabronione lub ograniczone.
Korzystanie z telefonów bezprzewodowych podczas jazdy może powodować
rozproszenie uwagi. Jeśli nie można skoncentrować się na prowadzeniu pojazdu,
należy zakończyć połączenie.
W przypadku korzystania z telefonu komórkowego podczas jazdy należy:
• Skupić całą uwagę na drodze i prowadzeniu pojazdu.
• Używać rozwiązań głośnomówiących podczas połączeń.
Jeśli wymagają tego warunki na drodze, zjechać na pobocze i zaparkowprzed
nawiązaniem lub odebraniem połączenia.
Przestroga dotycząca wysokiego poziomu głośności
Ostrzeżenie: długotrwałe przebywanie w hałasie obojętnego pochodzenia może
prowadzić do tymczasowego lub trwałego uszkodzenia słuchu. Przy dużym natężeniu
hałasu uszkodzenie słuchu może nastąpić szybciej. Niekiedy uraz jest początkowo
niezauważalny, ale objawy mogą się z czasem nawarstwiać. Porady dotyczące
ochrony słuchu:
Zaczynaj od niskiego poziomu głośności i staraj się słuchać możliwie najciszej.
Unikaj długotrwałego słuchania głośnej muzyki przez słuchawki.
W miarę możliwości używaj słuchawek w cichym otoczeniu.
Nie zwiększaj głośności w celu zagłuszenia otoczenia.
Jeśli nie słyszysz, co mówią do Ciebie inni ludzie, przycisz dźwięk.
Jeśli odczuwasz dyskomfort związany ze słyszeniem, taki jak uczucie ciśnienia w
uszach lub wypełnienia uszu, dzwonienie w uszach lub przytłumienie mowy, przestań
używać słuchawek i udaj się na badania słuchu.
Magyar
74
Előkészületek
Lásd az 1. oldalon található 1. ábrát.
Szánjon néhány percet az új H720 headset megismerésére.
1 Töltőcsatlakozó
2 Fülpánt
3 Jelzőfény
4 A mikrofon nyúlványa
5 Mikrofon
6 Hívás gomb
7 Hangerőszabályzó gombok
A headset viselése
Lásd az 2 oldalon található 2. ábrát.
Gyárilag a headset a jobb oldali viselésre van előkészítve. A headsetet átállíthatja
a bal oldalon való viselésre.
Magyar
75
A headset töltése
Lásd az 2 oldalon található 3. ábrát.
Használat előtt töltse fel a headsetet.
Miután az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor jelzőfénye kék
színűre vált.
Megjegyzés: Töltés közben a headset nem használható.
A headset be- és kikapcsolása
A headset bekapcsolásához nyissa ki a mikrofon nyúlványát. A jelzőfény kék
színnel villogni (ha a headset csatlakoztatva van másik eszközhöz) vagy világítani
(ha a headset készen áll a párosításra) kezd.
A headset kikapcsolásához zárja vissza a headset mikrofonjának nyúlványát.
A jelzőfény kikapcsol.
A hangerőszabályzó gombok beállítása
Szükség esetén megváltoztatható a headset hangerőszabályzó gombjainak
állása.
1 Zárja be a mikrofon nyúlványát, és kapcsolja ki a headsetet.
2 Nyomja le és tartsa nyomva azt a hangerőszabályzó gombot, amelyet a hangerő
növelésére szeretne használni, majd nyissa ki a mikrofon nyúlványát. Tartsa
nyomva a gombot, amíg a jelzőfény kék színnel fel nem villan háromszor.
Magyar
76
A headset párosítása és csatlakoztatása
A headsetet párosítani kell a telefonnal, mielőtt használhatná.
1 Kapcsolja ki a headsettel korábban párosított Bluetooth-eszközöket.
2 Kapcsolja be a telefonon a Bluetooth funkciót.
3 Kapcsolja be a headsetet. A jelzőfény folyamatosan kék színnel világítani kezd.
4 Lépjen a telefonon a Bluetooth menübe, és keressen eszközöket.
5 A felismert eszközök listájában válassza a Motorola H720 lehetőséget, majd a
kijelzőn megjelenő kérdésekre válaszolva erősítse meg a választását.
6 Amikor a telefon erre kéri, írja be, majd erősítse meg a 0000 kódot.
Ha a headset jelzőfénye folyamatos világításról kék és lila színű villogásra vált,
akkor a párosítás sikeresen megtörtént.
A kapcsolat tesztelése
Vegye fel a headsetet, és indítson egy hívást a telefonról. Ha sikeres volt a telefon
és a headset csatlakoztatása, akkor hallhatja a hívást kicsengeni a headseten.
A mindennapi használat során mindössze arról kell meggyőződnie, hogy a
headset és a telefon Bluetooth funkciója be van-e kapcsolva. A headset és a
telefon automatikusan csatlakozik egymáshoz.
Magyar
77
A headset használata
Megjegyzés: A headset a kézhasználat nélküli (hands-free) és a headset prolt
is támogatja. A hívásfunkciók elérhetősége a telefon által támogatott proltól
függ. Ezzel kapcsolatban a telefonhoz kapott útmutatóból tájékozódhat. További
információt a telefon kézikönyvében talál.
Megjegyzés: Egyes hívásfunkciók elérhetősége telefon- és hálózatfüggő.
Funkció Művelet
Hívás fogadása Nyomja meg a Hívás gombot
Hívás befejezése Nyomja meg a Hívás gombot
Hívás elutasítása Nyomja meg és tartsa nyomva valamelyik
hangerőszabályzó gombot, amíg hangjelzést
nem hall
Hívás kezdeményezése Nyomja meg a Hívás gombot, és várjon a
hangtárcsázással hangjelzésre
Az utolsó hívás újratárcsázása Nyomja meg és tartsa nyomva a Hívás
gombot, amíg 2 hangjelzést nem hall
Hívás elnémítása vagy Nyomja meg egyszerre a két
némításának megszüntetése hangerőszabályzó gombot
Második bejövő hívás Vegye fel a hívást a telefonon (ld. a telefon
elutasítása útmutatóját)
Magyar
78
Állapotjelzők
Az akkumulátor ellenőrzése
Nyomja meg és tartsa nyomva mindkét hangerőszabályzó gombot, amikor nincs
hívásban.
Jelzőfény Lehetséges beszélgetési idő
Vörös Kevesebb mint 4 óra
Lila 4–7,5 óra
Kék Max. 8 óra
Az akkumulátor kímélése érdekében kapcsolja ki a headsetet, ha hosszabb
ideig nem használja.
Töltési állapot (ha a töltő csatlakoztatva van)
Jelzőfény A headset állapota
Vörös Töltés (a töltöttségi szint 50% alatt van)
Lila Töltés (a töltöttségi szint 50% felett van)
Kék A töltés befejeződött
Magyar
79
Működési állapot (ha a töltő nincs csatlakoztatva)
Jelzőfény A headset állapota
Háromszor, kék színnel felvillan Be- vagy kikapcsol
Folyamatosan, kék színnel világít Párosítás/csatlakoztatás módban van
Gyorsan, kék/lila színnel villog Sikeresen csatlakozott
Gyorsan, kék színnel villog Bejövő/kimenő hívás
Lassan, kék színnel pulzál Csatlakoztatva van (folyamatban van egy
hívás)
Lassan, kék színnel villog Készenlétben van (nincs hívás
folyamatban)
Lassan, vörös színnel villog Készenlétben van (nincs csatlakoztatva
telefonhoz)
Lassan, lila színnel pulzál Csatlakoztatva van (a hívás le van
némítva)
Folyamatosan, vörös színnel világít Csatlakozni próbál
Gyorsan, vörös színnel villog Alacsony az akkumulátor töltöttségi
szintje
Megjegyzés: 20 percnyi hívásidő vagy készenlét után az akkumulátor kímélése
érdekében a jelzőfény kikapcsol (a headset bekapcsolva marad).
Magyar
80
Hangjelzések
Hangjelzés A headset állapota
Növekvő magasságú hangjelzés Bekapcsolás
2 csökkenő magasságú hangjelzés Kikapcsolás
Csengőhang Bejövő hívás
2 rövid hangjelzés valamelyik A hangerő elérte a
hangerőszabályzó gomb megnyomásakor maximumot vagy a minimumot
60 másodpercenként ismétlődő Alacsony az akkumulátor
magas/alacsony hangjelzés töltöttségi szintje
Nincs hangjelzés; rossz a hangminőség Kívül került a készülék hatókörén
3 növekvő magasságú hangjelzés Csatlakoztatva van a telefonhoz
2 gyors, növekvő magasságú hangjelzés Némítás bekapcsolva
2 gyors, csökkenő magasságú hangjelzés Némítás kikapcsolva
Alacsony, 10 másodpercenként Emlékeztető a némításra
ismétlődő hangjelzés
Tippek és trükkök
A gyári beállítások visszaállítása
Vigyázat: Ez a művelet törli a headseten tárolt párosítási adatokat.
A headset eredeti gyári beállításainak visszaállításához a headset bekapcsolt
állapotában nyomja meg és tartsa nyomva mindkét hangerőszabályzó gombot
és a Hívás gombot 10 másodpercig, illetve amíg a jelzőfény folyamatosan kéken
világítani nem kezd.
Magyar
81
Hibaelhárítás
A headset nem vált át párosítás módba
Győződjön meg róla, hogy a headsettel korábban párosított készülékek ki
vannak kapcsolva. Ha a jelzőfény nem folyamatosan kéken világít, kapcsolja ki
a headsetet és a másik készüléket is, várjon 10 másodpercet, majd kapcsolja
vissza a headsetet. Várja meg, amíg a jelzőfény folyamatosan kéken világítani
kezd; ez jelzi, hogy a headset párosítás módba váltott.
A telefon nem találja a headsetet
Ellenőrizze, hogy a headset jelzőfénye be van-e kapcsolva (folyamatosan, kék
színnel világít), miközben a telefon eszközöket keres.
A headset korábban működött, de most nem használható
Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a telefon Bluetooth funkciója. Ha ki lett
kapcsolva a Bluetooth funkció, illetve csak ideiglenesen volt bekapcsolva, akkor
újra engedélyeznie kell a Bluetooth funkciót, majd ismét el kell végeznie a telefon
és a headset párosítását.
Ha további segítségre van szüksége, látogasson el webhelyünkre:
www.motorola.hu vagy hívja a Motorola ügyfélszolgálatát: 06-40-200-800.
Magyar
82
Nyilatkozat az Európai Unió előírásainak való megfelelésről
Alulírott, Motorola Inc., nyilatkozom, hogy a H720 megfelel a vonatkozó
alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
A termék az 1999/5/EC Direktívának való megfelelőségi nyilatkozatát
(R&TTE Direktíva) megtekintheti a www.motorola.com/rtte weboldalon.
Környezetvédelem újrafelhasználással
Ha egy Motorola-terméken ezt a szimbólumot látja, akkor a terméket ne a
háztartási hulladékkal együtt dobja ki.
Mobiltelefonok és tartozékaik újrafelhasználása
A mobiltelefonokat és elektronikus tartozékaikat, pl. a töltőket vagy fejhallgatókat
ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki. Bizonyos országokban vagy régiókban
gyűjtőrendszereket állítottak fel az elektromos és elektronikai hulladékok kezelése
céljából. További részletekért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. Ha
nem állnak rendelkezésre gyűjtőrendszerek, vigye vissza a feleslegessé vált
mobiltelefonokat és elektromos tartozékaikat a régiójában található bármely, hivatalos
Motorola szervizbe.
Jóváhagyott kiegészítők
A Motorola által jóvá nem hagyott kiegészítők, például akkumulátorok, antennák és
cserélhető burkolatok használata esetén a mobilkészülék túllépheti a rádiófrekvenciás
energiakibocsátás engedélyezett határértékeit, és a mobilkészülék jótállása érvényét
veszítheti.
A Motorola kizárólag Motorola márkájú töltők használatát javasolja. A Motorola
készülékei Motorola gyártmányú töltőkkel való használatra készültek.
A jóváhagyott Motorola-kiegészítőkről a következő webhelyen tájékozódhat:
www.motorola.com
Az akkumulátorról működő kiegészítők használata, illetve rájuk
vonatkozó biztonsági tudnivalók
A termék akkumulátorát nagyon hosszú életciklus jellemzi, kicserélése csak az
erre szakosodott szakboltban tanácsos. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA VAGY
KICSERÉLÉSÉVEL KÁRT OKOZ A TERMÉKNEK.
Az akkumulátorról való működés ideje átmenetileg lecsökkenhet alacsony
hőmérsékletű környezetekben (-10°C tárolás, illetve használat esetében, valamint
0°C feltöltés esetében), illetve véglegesen lecsökkenhet magas hőmérsékletű
környezetekben (60°C fölött tárolás, illetve használat esetében, valamint 45°C fölött
feltöltés esetében).
• Óvja a mobilkészüléket a nedvességtől.
• Ne tárolja a kiegészítőt parkoló autóban, illetve közvetlen napfénynek kitett helyen.
FIGYELMEZTETÉS: TŰZBE DOBVA ROBBANÁST IDÉZHET ELŐ.
Óvintézkedések járművezetés közben
Ellenőrizze és tartsa be azokat a mobileszközök használatára vonatkozó törvényeket
és előírásokat, amelyek a vezetés helyén érvényesek. Lehet, hogy a vezeték nélküli
eszközök és tartozékaik használata nem vagy csak korlátozottan megengedett a
tartózkodási helyén.
A vezeték nélküli telefonok vezetés közben történő használata elvonhatja a vezető
gyelmét. Ha nem tud összpontosítani a vezetésre, szakítsa meg a hívást.
Ha mobileszközt használ vezetés közben, tartsa be a következőket:
• Fordítson teljes gyelmet a vezetésre és az útra.
• Használjon kéz nélküli megoldást a hívások során.
Ha a környezeti feltételek szükségessé teszik, álljon félre, mielőtt hívást kezdeményezne
vagy fogadna.
Figyelmeztetés nagy hangerő alkalmazásával kapcsolatban
Figyelem! A hosszabb ideig fennálló, bármilyen forrásból származó hangos zaj
ideiglenes vagy tartós halláskárosodást okozhat. Minél nagyobb a hangerő, annál
rövidebb idő alatt bekövetkezhet halláskárosodás. Előfordulhat, hogy a hangos
zaj miatti halláskárosodás először nem is észlelhető, viszont a káros hatások
összeadódnak. A halláskárosodás elkerülése érdekében ügyeljen a következőkre:
• A lehető legkisebb hangerővel kezdje a zenehallgatást.
Headset vagy fejhallgató használatakor minél rövidebb ideig alkalmazzon nagy
hangerőt.
• Ha mód van rá, a headsetet csendes környezetben, kis háttérzaj mellett használja.
• Lehetőleg ne emelje a hangerő annyira, hogy kizárja a környezeti zajokat.
• Csökkentse a hangerőt, ha nem hallja a mellette beszélő emberek hangját.
Ha diszkomfort érzése támad a hallásával kapcsolatban, például nyomást vagy
teltséget érez a fülében, csöng a füle vagy tompán hallja a beszédet, hagyja abba
a készülék headseten vagy fejhallgatón keresztüli hallgatását, és vizsgáltassa meg
hallását orvossal.
Magyar
83
Az akkumulátorról való működés ideje átmenetileg lecsökkenhet alacsony
hőmérsékletű környezetekben (-10°C tárolás, illetve használat esetében, valamint
0°C feltöltés esetében), illetve véglegesen lecsökkenhet magas hőmérsékletű
környezetekben (60°C fölött tárolás, illetve használat esetében, valamint 45°C fölött
feltöltés esetében).
• Óvja a mobilkészüléket a nedvességtől.
• Ne tárolja a kiegészítőt parkoló autóban, illetve közvetlen napfénynek kitett helyen.
FIGYELMEZTETÉS: TŰZBE DOBVA ROBBANÁST IDÉZHET ELŐ.
Óvintézkedések járművezetés közben
Ellenőrizze és tartsa be azokat a mobileszközök használatára vonatkozó törvényeket
és előírásokat, amelyek a vezetés helyén érvényesek. Lehet, hogy a vezeték nélküli
eszközök és tartozékaik használata nem vagy csak korlátozottan megengedett a
tartózkodási helyén.
A vezeték nélküli telefonok vezetés közben történő használata elvonhatja a vezető
gyelmét. Ha nem tud összpontosítani a vezetésre, szakítsa meg a hívást.
Ha mobileszközt használ vezetés közben, tartsa be a következőket:
• Fordítson teljes gyelmet a vezetésre és az útra.
• Használjon kéz nélküli megoldást a hívások során.
Ha a környezeti feltételek szükségessé teszik, álljon félre, mielőtt hívást kezdeményezne
vagy fogadna.
Figyelmeztetés nagy hangerő alkalmazásával kapcsolatban
Figyelem! A hosszabb ideig fennálló, bármilyen forrásból származó hangos zaj
ideiglenes vagy tartós halláskárosodást okozhat. Minél nagyobb a hangerő, annál
rövidebb idő alatt bekövetkezhet halláskárosodás. Előfordulhat, hogy a hangos
zaj miatti halláskárosodás először nem is észlelhető, viszont a káros hatások
összeadódnak. A halláskárosodás elkerülése érdekében ügyeljen a következőkre:
• A lehető legkisebb hangerővel kezdje a zenehallgatást.
Headset vagy fejhallgató használatakor minél rövidebb ideig alkalmazzon nagy
hangerőt.
• Ha mód van rá, a headsetet csendes környezetben, kis háttérzaj mellett használja.
• Lehetőleg ne emelje a hangerő annyira, hogy kizárja a környezeti zajokat.
• Csökkentse a hangerőt, ha nem hallja a mellette beszélő emberek hangját.
Ha diszkomfort érzése támad a hallásával kapcsolatban, például nyomást vagy
teltséget érez a fülében, csöng a füle vagy tompán hallja a beszédet, hagyja abba
a készülék headseten vagy fejhallgatón keresztüli hallgatását, és vizsgáltassa meg
hallását orvossal.
Română
84
Înainte de a începe
Consultaţi figura 1 de la pagina 1.
Aşteptaţi câteva momente pentru a vă familiariza cu noul set cască H720.
1 Port de încărcare
2 Agăţătoare pentru ureche
3 Bec indicator
4 Braţ extensibil
5 Microfon
6 Buton de apelare
7 Butoane de volum
Purtarea setului cască
Consultaţi figura 2 de la pagina 2.
Setul cască este pregătit pentru urechea dreaptă. Îl puteţi adapta pentru purtarea
pe urechea stângă.
Română
85
Încărcarea setului cască
Consultaţi figura 3 de la pagina 2.
Încărcaţi setul cască înainte de a-l utiliza.
Când bateria este complet încărcată, becul indicator devine albastru.
Observaţie: Setul cască nu este funcţional în timpul încărcării.
Pornirea şi oprirea setului cască
Pentru a porni setul cască, deschideţi braţul extensibil al setului cască. Becul
indicator luminează intermitent în albastru (dacă este conectat cu un dispozitiv)
sau luminează staţionar (dacă este pregătit pentru asociere).
Pentru a opri setul cască, închideţi braţul extensibil al setului cască. Becul indicator
se stinge.
Setarea butoanelor de volum
De asemenea, puteţi schimba orientarea butoanelor de volum de la setul cască.
1 Strângeţi braţul extensibil pentru a opri setul cască.
2 Ţineţi apăsat butonul de volum pe care îl asociaţi cu „Creştere volum” şi
deschideţi braţul extensibil. Ţineţi butonul apăsat până când becul indicator
clipeşte de trei ori în albastru.
Română
86
Asocierea şi conectarea setului cască
Înainte de a utiliza setul cască, este necesar să-l asociaţi cu telefonul.
1 Opriţi toate dispozitivele Bluetooth asociate anterior cu setul cască.
2 Activaţi funcţia Bluetooth pe telefonul dumneavoastră
3 Porniţi setul cască. Becul indicator se aprinde constant albastru.
4 Accesaţi meniul Bluetooth al telefonului şi căutaţi dispozitive.
5 Selectaţi Motorola H720 din lista dispozitivelor descoperite şi confirmaţi
urmând instrucţiunile de pe ecran.
6 La solicitarea telefonului, introduceţi codul de acces 0000 şi confirmaţi.
Asocierea a reuşit atunci când becul indicator de la setul cască se schimbă din
staţionar în albastru şi violet intermitent.
Testarea conexiunii
Aşezaţi setul cască pe ureche şi efectuaţi un apel de la telefon. Dacă telefonul şi
setul cască s-au conectat cu succes, veţi auzi un sunet de apel în setul cască.
La utilizarea curentă, asiguraţi-vă că setul cască este pornit şi că funcţia Bluetooth
a telefonului este activată. Setul cască şi telefonul se vor conecta automat!
Română
87
Utilizarea setului cască
Observaţie: Setul cască acceptă atât profilul „Mâini libere”, cât şi profilul Set
cască. Accesarea funcţiilor de apelare se face în funcţie de profilul acceptat de
telefon. Consultaţi instrucţiunile care însoţesc telefonul dumneavoastră. Pentru
informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul utilizatorului telefonului.
Observaţie: Unele caracteristici de apelare sunt dependente de telefon/reţea.
Funcţie Acţiune
Preluarea unui apel Apăsaţi butonul Apelare
Terminarea unui apel Apăsaţi butonul Apelare
Respingerea unui apel Ţineţi apăsat unul dintre butoanele
de volum până când auziţi un ton
Efectuarea unui apel prin Apăsaţi butonul Apelare şi aşteptaţi
apelare vocală solicitarea vocală
Reapelarea numărului de Ţineţi apăsat butonul Apelare
la ultimul apel până când auziţi 2 tonuri
Dezactivarea sau reactivarea Apăsaţi ambele butoane de volum
sunetului la un apel
Preluarea sau respingerea Utilizaţi telefonul (urmaţi instrucţiunile
unui apel secundar primit telefonului dumneavoastră)
Română
88
Indicatori de stare
Verificare baterie
Ţineţi apăsate ambele butoane de volum când nu sunteţi în cursul unui apel.
Bec indicator Timp disponibil pentru convorbiri
Roşu Mai puţin de 4 ore
Violet Între 4 şi 7,5 ore
Albastru Până la 8 ore
Pentru a economisi energia bateriei, opriţi setul cască atunci când nu îl utilizaţi un
timp mai îndelungat.
Starea încărcării (cu încărcătorul cuplat)
Bec indicator Stare set cască
Roşu Se încarcă (încărcat sub 50%)
Violet Se încarcă (încărcat peste 50%)
Albastru Încărcare terminată
Română
89
Starea de funcţionare (fără încărcător cuplat)
Bec indicator Stare set cască
3 impulsuri în albastru Pornire/oprire alimentare
Albastru constant Mod asociere/conexiune
Impulsuri rapide în albastru/violet Conectare reuşită
Clipire rapidă în albastru Apel primit/expediat
Impuls lent în albastru Conectat (în timpul unui apel)
Clipire lentă în albastru Regim de aşteptare (fără apel)
Clipire lentă în roşu Repaus (neconectat la un telefon)
Impuls lent în violet Conectat (sunet de apel dezactivat)
Roşu constant Încercare de conectare
Clipire rapidă în roşu Baterie descărcată
Observaţie: După 20 de minute de convorbire sau de inactivitate, becul indicator
se opreşte din clipit pentru a economisi energia bateriei, dar setul cască rămâne
pornit.
Română
90
Tonuri audio
Ton audio Stare set cască
Ton ascendent Alimentare pornită
2 tonuri descendente Alimentare oprită
Ton de apel Apel primit
2 tonuri scurte când se apasă Volum la valoarea minimă
butonul de volum sau maximă
Tonuri înalte/joase repetate Baterie descărcată
l a fiecare 60 de secunde
Nici o indicaţie audio; În afara razei de acoperire
deteriorarea calităţii
3 tonuri ascendente Conectat la telefon
2 tonuri scurte ascendente Amuţire activată
2 tonuri scurte descendente Amuţire dezactivată
Ton grav la fiecare 10 secunde Notificare de amuţire
Sfaturi
Restabilire la setările din fabrică
Avertisment: Prin această acţiune se şterg toate informaţiile de asociere stocate
în setul cască.
Pentru a restabili setul cască la setările din fabrică, porniţi setul cască şi ţineţi
apăsate simultan ambele butoane Volum şi butonul Apelare timp de 10 secunde,
până când becul indicator este albastru constant.
Română
91
Depanare
Setul cască nu intră în mod asociere
Asiguraţi-vă sunt oprite toate dispozitivele asociate anterior cu setul cască.
Dacă becul indicator nu este aprins constant în albastru, opriţi atât celălalt
dispozitiv cât şi setul cască, aşteptaţi 10 secunde, apoi porniţi din nou setul cască.
Aşteptaţi ca becul indicator lumineze constant în albastru, indicând astfel
setul cască este în mod asociere.
Telefonul nu găseşte setul cască
Asiguraţi-vă că becul indicator de la setul cască este aprins (în albastru) constant,
atunci când telefonul caută dispozitive.
Setul cască a funcţionat până acum, dar acum nu mai funcţionează
Asiguraţi-vă că telefonul este pornit şi funcţia Bluetooth este activată în telefon.
Dacă funcţia Bluetooth a fost dezactivată sau a fost numai temporar activată,
este necesar să o reporniţi şi să asociaţi din nou telefonul cu setul cască.
Pentru asistenţă suplimentară vizitaţi situl nostru Web la: www.hellomoto.com sau
sunaţi la biroul de asistenţă Motorola la: 021 (3057999).
Română
92
Declaraţie de conformitate cu directivele Uniunii Europene
Prin prezenta, Motorola declara că acest produs H720 corespunde:
principalelor cerinţe şi altor prevederi ale Directivei 1999/5/EC,
aplicabile acestui produs
• tuturor directivelor UE aplicabile acestui produs
Puteţi vedea Declaratia de Conformitate cu Directiva 1999/5/EC (Directiva R&TTE),
aferentă produsului Dvs., la adresa de Internet www.motorola.com/rtte
Protecţia mediului prin reciclare
Dacă produsul Motorola poartă acest simbol, nu-l aruncaţi împreună cu
deşeurile menajere.
Reciclarea telefoanelor mobile şi a accesoriilor acestora
Nu aruncaţi telefoanele mobile sau accesoriile lor electrice, precum încărcătoarele
sau căştile, împreună cu deşeurile menajere. În anumite ţări sau regiuni, s-au
conceput sisteme de colectare pentru manipularea deşeurilor electronice şi
electrice. Pentru detalii suplimentare, contactaţi autorităţile locale. În lipsa unor
astfel de sisteme de colectare, returnaţi telefoanele mobile sau accesoriile electrice
nedorite la orice Centru de Service Autorizat Motorola din zonă.
Accesorii aprobate
Utilizarea unor accesorii neaprobate de Motorola, incluzând, fără a se limita la,
baterii, antene şi carcase de schimb, poate cauza încălcarea de către dispozitivul
mobil a indicaţiilor privind expunerea la radiofrecvenţă şi poate anula garanţia
acestuia. Motorola recomandă folosiţi întotdeauna încărcătoare marca
Motorola. Dispozitivele Motorola sunt proiectate funcţioneze cu încărcătoare
Motorola. Pentru accesorii Motorola aprobate, vizitaţi site-ul nostru Web la:
www.motorola.com
Utilizare şi siguranţă pentru accesorii alimentate prin baterie
Bateria este proiectată reziste pe toată durata de utilizare a produsului. Aceasta
nu poate fi îndepărtată decât de o instituţie de reciclare. ORICE ÎNCERCARE DE A
SCOATE SAU DE A ÎNLOCUI BATERIA VA DUCE LA DETERIORAREA PRODUSULUI.
Durata de viaţă a bateriei se poate reduce temporar, în condiţii de temperatură
scăzută (-10°C pentru stocare/utilizare, sub 0°C pentru reîncărcare) sau
permanent, în condiţii de temperatură ridicată (peste 60°C pentru stocare/
utilizare sau peste 45°C pentru reîncărcare).
Nu lăsaţi dispozitivul mobil să intre în contact cu apa.
Nu ţineţi accesoriul într-o maşină parcată sau în lumina directă a soarelui.
AVERTIZARE: POATE EXPLODA DACĂ ESTE ARUNCAT ÎN FOC.
Măsuri de precauţie pentru şofat
Citiţi şi respectaţi legile şi reglementările referitoare la utilizarea dispozitivelor
mobile în zona în care şofaţi. Utilizarea dispozitivelor fără fir şi a accesoriilor
acestora poate fi interzisă sau restricţionată în zona dumneavoastră. Utilizarea
telefoanelor mobile în timpul şofatului poate distrage atenţia. Întrerupeţi
convorbirea telefonică dacă nu vă puteţi concentra asupra şofatului. Atunci când
folosiţi telefonul mobil în timpul şofatului:
Acordaţi atenţie deplină şofatului şi străzii.
• Utilizaţi soluţia „Mâini libere” pentru a efectua apeluri în regim „Mâini libere”.
Ieşiţi de pe stradă şi parcaţi înainte de a efectua sau de a prelua un apel, dacă
acest lucru este solicitat de condiţiile de şofat.
Atenţie la utilizarea nivelului mare al volumului
Avertizare: Expunerea la zgomote puternice din orice sursă pe perioade lungi de
timp poate afecta temporar sau permanent auzul. Cu cât este mai puternic volumul
sonor, cu atât este mai scurt timpul după care este afectat auzul. Afectarea auzului
din cauza zgomotului puternic este uneori greu de detectat de la început şi poate
avea un efect cumulativ. Pentru protejarea auzului:
Setaţi controlul volumului sonor la o valoare scăzută şi utilizaţi o valoare a
volumului cât mai redusă posibil.
Limitaţi durata de utilizare a setului cască sau a căştilor la volum mare.
Unde este posibil, utilizaţi setul cască într-un mediu liniştit şi cu zgomot de fond
redus.
Evitaţi să creşteţi volumul pentru a contracara zgomotul din jur.
Reduceţi volumul dacă nu puteţi auzi persoanele care vorbesc în apropierea
dumneavoastră.
Dacă simţiţi un disconfort auditiv, inclusiv senzaţie de presiune sau de înfundare
a urechilor, de ţârâit în urechi sau de vorbire în surdină, trebuie opriţi din a
asculta la dispozitiv prin intermediul setului cască sau al căştilor şi să mergeţi pentru
consultaţie la un medic specialist ORL.
Română
93
Durata de viaţă a bateriei se poate reduce temporar, în condiţii de temperatură
scăzută (-10°C pentru stocare/utilizare, sub 0°C pentru reîncărcare) sau
permanent, în condiţii de temperatură ridicată (peste 60°C pentru stocare/
utilizare sau peste 45°C pentru reîncărcare).
Nu lăsaţi dispozitivul mobil să intre în contact cu apa.
Nu ţineţi accesoriul într-o maşină parcată sau în lumina directă a soarelui.
AVERTIZARE: POATE EXPLODA DACĂ ESTE ARUNCAT ÎN FOC.
Măsuri de precauţie pentru şofat
Citiţi şi respectaţi legile şi reglementările referitoare la utilizarea dispozitivelor
mobile în zona în care şofaţi. Utilizarea dispozitivelor fără fir şi a accesoriilor
acestora poate fi interzisă sau restricţionată în zona dumneavoastră. Utilizarea
telefoanelor mobile în timpul şofatului poate distrage atenţia. Întrerupeţi
convorbirea telefonică dacă nu vă puteţi concentra asupra şofatului. Atunci când
folosiţi telefonul mobil în timpul şofatului:
Acordaţi atenţie deplină şofatului şi străzii.
• Utilizaţi soluţia „Mâini libere” pentru a efectua apeluri în regim „Mâini libere”.
Ieşiţi de pe stradă şi parcaţi înainte de a efectua sau de a prelua un apel, dacă
acest lucru este solicitat de condiţiile de şofat.
Atenţie la utilizarea nivelului mare al volumului
Avertizare: Expunerea la zgomote puternice din orice sursă pe perioade lungi de
timp poate afecta temporar sau permanent auzul. Cu cât este mai puternic volumul
sonor, cu atât este mai scurt timpul după care este afectat auzul. Afectarea auzului
din cauza zgomotului puternic este uneori greu de detectat de la început şi poate
avea un efect cumulativ. Pentru protejarea auzului:
Setaţi controlul volumului sonor la o valoare scăzută şi utilizaţi o valoare a
volumului cât mai redusă posibil.
Limitaţi durata de utilizare a setului cască sau a căştilor la volum mare.
Unde este posibil, utilizaţi setul cască într-un mediu liniştit şi cu zgomot de fond
redus.
Evitaţi să creşteţi volumul pentru a contracara zgomotul din jur.
Reduceţi volumul dacă nu puteţi auzi persoanele care vorbesc în apropierea
dumneavoastră.
Dacă simţiţi un disconfort auditiv, inclusiv senzaţie de presiune sau de înfundare
a urechilor, de ţârâit în urechi sau de vorbire în surdină, trebuie opriţi din a
asculta la dispozitiv prin intermediul setului cască sau al căştilor şi să mergeţi pentru
consultaţie la un medic specialist ORL.
Русcкий
94
Перед началом работы
См. рис. 1 на стр. 1.
Ознакомьтесь с новой гарнитурой H720.
1 Порт зарядки
2 Заушная дужка
3 Световой индикатор
4 Микрофонный штатив
5 Микрофон
6 Кнопка вызова
7 Кнопки регулировки громкости
Ношение гарнитуры
См. рис. 2 на странице 2.
Изначально гарнитура настроена для ношения на правом ухе. Вы можете
изменить настройку для ношения на левом ухе.
Русcкий
95
Зарядка аккумулятора гарнитуры
См. рис. 3 на стр. 2.
Зарядите аккумулятор гарнитуры перед ее использованием.
Когда аккумулятор будет полностью заряжен, световой индикатор загорится
синим цветом.
Примечание. Во время зарядки гарнитура не может быть использована.
Включение и выключение гарнитуры
Отройте микрофонный штатив, чтобы включить гарнитуру. Световой
индикатор замигает (если гарнитура подключена к устройству) или будет гореть
постоянно (если она готова к подключению) синим светом.
Закройте микрофонный штатив, чтобы выключить гарнитуру. Световой
индикатор погаснет.
Настройки кнопок регулировки громкости
Вы можете поменять местами функции кнопок регулировки громкости.
1 Закройте микрофонный штатив, чтобы выключить гарнитуру.
2 Нажав и удерживая кнопку громкости, которой необходимо назначить
функцию «увеличения громкости», откройте микрофонный штатив.
Удерживайте кнопку нажатой, пока световой индикатор трижды не мигнет
синим светом.
Русcкий
96
Сопряжение и подключение гарнитуры
Перед использованием необходимо выполнить сопряжение гарнитуры с
телефоном.
1 Выключите Bluetooth-устройства, сопряжение которых с гарнитурой
выполнялось ранее.
2 Включите функцию Bluetooth на телефоне.
3 Включите гарнитуру. Световой индикатор начинает равномерно гореть
синим.
4 Перейдите в меню Bluetooth телефона и выполните поиск устройств.
5 Выберите устройство Motorola H720 в списке найденных устройств и
подтвердите выбор, следуя инструкциям на экране телефона.
6 При отображении на экране запроса пароля введите 0000 и подтвердите пароль.
Если индикатор на гарнитуре перестанет равномерно светиться и начнет мигать
пурпурно-синим, значит, связь установлена.
Проверка подключения
Наденьте гарнитуру на ухо и выполните вызов с телефона. Если связь телефона
и гарнитуры успешно установлена, в гарнитуре прозвучат сигналы вызова.
Для ежедневного использования следите за тем, чтобы гарнитура и функция
Bluetooth в телефоне были включены. Гарнитура будет подключаться к
телефону автоматически!
Русcкий
97
Использование гарнитуры
Примечание. Гарнитура поддерживает как профиль гарнитуры, так и профиль
громкой связи. Набор поддерживаемых функций зависит от модели и настроек
телефона. См. инструкции из комплекта поставки телефона. Дополнительные
сведения см. в руководстве пользователя телефона.
Примечание. Некоторые функции вызовов зависят от телефона или сети.
Функция Действие
Принятие вызова Нажмите кнопку вызова
Завершение вызова Нажмите кнопку вызова
Отклонение вызова Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
регулировки громкости пока не прозвучит
звуковой сигнал
Голосовой набор номера Нажмите кнопку вызова и подождите
звуковой подсказки
Повторный вызов Нажмите и удерживайте кнопку вызова, пока
последнего номера не прозвучат 2 сигнала
Выключение или Нажмите обе кнопки регулировки громкости
включение звука
Принятие или отклонение Воспользуйтесь телефоном (следуйте
второго входящего вызова инструкциям к телефону)
Русcкий
98
Индикаторы состояния
Проверка уровня заряда аккумулятора
Нажмите и удерживайте нажатыми обе кнопки регулировки громкости, когда
вызов не выполняется.
Световой индикатор Оставшееся время разговора
Красный Менее 4 часа
Пурпурный От 4 до 7,5 часов
Синий До 8 часов
Для экономии заряда аккумулятора выключайте гарнитуру, когда она не
используется на протяжении длительного периода времени.
Состояние зарядки (при подключенном зарядном устройстве)
Световой индикатор Состояние гарнитуры
Красный Идет зарядка (заряд менее 50%)
Пурпурный Идет зарядка (заряд более 50%)
Синий Зарядка завершена
Русcкий
99
Состояние в рабочем режиме (без подключения зарядного устройства)
Световой индикатор Состояние гарнитуры
Мигает 3 раза синим цветом Включение/выключение питания
Светится синим цветом Режим сопряжения/подключения
Быстро мигает синим/ Связь установлена
пурпурным цветом
Быстро мигает синим цветом Входящий/исходящий вызов
Медленно пульсирует Подключена (осуществляется вызов)
синим цветом
Медленно мигает синим цветом Режим ожидания (вызов отсутствует)
Медленно мигает красным цветом Режим бездействия (не подключена к
телефону)
Медленно пульсирует Подключено (микрофон отключен)
пурпурным цветом
Равномерно горит красным цветом Попытка подключения
Быстро мигает красным цветом Низкий заряд аккумулятора
Примечание. После 20 минут разговора или пребывания в режиме ожидания
световой индикатор перестает мигать для экономии заряда батареи, однако
гарнитура остается включенной.
Русcкий
100
Звуковые сигналы
Звуковой сигнал Состояние гарнитуры
Сигнал с повышением тона Включение питания
2 сигнала с понижением тона Выключение питания
Мелодия звонка Входящий вызов
2 коротких сигнала при нажатии Максимальный или минимальный
кнопки регулировки громкости уровень громкости
Высокие/низкие сигналы, Низкий заряд аккумулятора
повторяющиеся каждые 60 секунд
Отсутствие звуковых индикаторов; Вне зоны доступа
ухудшение качества
3 сигнала с повышением тона Подключена к телефону
2 коротких сигнала с повышением тона Микрофон выключен
2 коротких сигнала с понижением тона Микрофон включен
Сигнал низкого тона каждые 10 секунд Напоминание о выключенном
микрофоне
Полезные советы
Восстановление заводских настроек
Предостережение. При этом будет удалена вся информация о сопряжении,
сохраненная на гарнитуре.
Чтобы восстановить исходные заводские установки гарнитуры, при включенной
гарнитуре одновременно нажмите и удерживайте нажатыми на протяжении 10
секунд кнопки регулировки громкости и вызова, пока световой индикатор не
начнет равномерно гореть синим цветом.
Русcкий
101
Устранение неполадок
Гарнитура не переходит в режим сопряжения
Убедитесь, что устройства, сопряжение которых с гарнитурой осуществлялось
ранее, выключены. Если световой индикатор не горит синим светом, выключите
другое устройство и гарнитуру, подождите 10 секунд и включите гарнитуру
снова. Подождите, пока световой индикатор не начнет равномерно гореть
синим светом, сигнализируя о переходе гарнитуры в режим сопряжения.
Телефону не удается обнаружить гарнитуру
Во время поиска устройств на телефоне убедитесь, что на гарнитуре горит
(синим) световой индикатор.
Гарнитура неожиданно перестала работать
Убедитесь, что телефон включен и в нем активирована функция Bluetooth. Если
функция Bluetooth была выключена или включена только временно, возможно,
потребуется повторно ее включить и еще раз выполнить сопряжение телефона
и гарнитуры.
Дополнительные сведения можно получить на веб-узлах: www.hellomoto.ru и или
в справочном центре компании Motorola по телефонам: 8 (800) 200-13-13 и +7
(495) 784-62-62.
Русcкий
102
Заявление о соответствии директивам Европейского Союза
Настоящим Motorola удостоверяет, что данное изделие H720 соответствует
• Основным требованиям Директивы Европейского союза 1999/5/EC
• Всеми другими релевантными Директивами ЕС
Декларацию о соответствии (DoC) Директиве 1999/5/EC (Директиве R&TTE)
можно посмотреть на сайте www.motorola.com/rtte
Правильная утилизация — забота об окружающей среде
Если на изделие компании Motorola нанесен указанный символ, не
утилизируйте устройство вместе с бытовыми отходами.
Утилизация мобильных телефонов и их аксессуаров
Не утилизируйте мобильные телефоны или их электрические аксессуары,
например, зарядные устройства или гарнитуры, вместе с бытовыми отходами.
В некоторых странах или регионах налажена система сбора и утилизации
электрических и электронных компонентов. Свяжитесь с региональными
властями для получения более детальной информации. Если система сбора
и утилизации не налажена, возвратите ненужные сотовые телефоны и
электрические аксессуары в любой авторизованный сервисный центр компании
Motorola в своем регионе.
Одобренные принадлежности
Использование принадлежностей, не одобренных компанией Motorola, включая,
помимо прочего, аккумуляторные батареи, антенны и сменные панели, может
вызвать превышение допустимого уровня воздействия РЧ-энергии и привести к
аннулированию гарантии на мобильное устройство.
Компания Motorola рекомендует использовать только оригинальные зарядные
устройства Motorola. К устройствам Motorola следует подключать только
зарядные устройства Motorola.
Список одобренных принадлежностей Motorola можно найти на веб-сайте:
www.motorola.com
Безопасное использование принадлежностей, расходующих
энергию аккумуляторной батареи
Батарея расчитана на весь срок использования продукта и замене не
подлежит.
ЛЮБЫЕ ПОПЫТКИ ИЗВЛЕЧЬ ИЛИ ЗАМЕНИТЬ БАТАРЕЮ ПРИВЕДУТ К
ПОВРЕЖДЕНИЮ ПРОДУКТА.
Время работы от аккумуляторной батареи может временно уменьшаться при
низкой температуре (-10 °C для хранения и использования или ниже 0 °C для
зарядки) или окончательно уменьшиться при высокой температуре (выше 60
°C для хранения и использования или выше 45 °C для зарядки).
• Не допускайте попадания жидкости на мобильное устройство.
Не оставляйте принадлежности в припаркованном автомобиле или под
прямыми солнечными лучами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРИ ПОПАДАНИИ В ОГОНЬ ИЗДЕЛИЕ
МОЖЕТ ВЗОРВАТЬСЯ.
Русcкий
103
Одобренные принадлежности
Использование принадлежностей, не одобренных компанией Motorola, включая,
помимо прочего, аккумуляторные батареи, антенны и сменные панели, может
вызвать превышение допустимого уровня воздействия РЧ-энергии и привести к
аннулированию гарантии на мобильное устройство.
Компания Motorola рекомендует использовать только оригинальные зарядные
устройства Motorola. К устройствам Motorola следует подключать только
зарядные устройства Motorola.
Список одобренных принадлежностей Motorola можно найти на веб-сайте:
www.motorola.com
Безопасное использование принадлежностей, расходующих
энергию аккумуляторной батареи
Батарея расчитана на весь срок использования продукта и замене не
подлежит.
ЛЮБЫЕ ПОПЫТКИ ИЗВЛЕЧЬ ИЛИ ЗАМЕНИТЬ БАТАРЕЮ ПРИВЕДУТ К
ПОВРЕЖДЕНИЮ ПРОДУКТА.
Время работы от аккумуляторной батареи может временно уменьшаться при
низкой температуре (-10 °C для хранения и использования или ниже 0 °C для
зарядки) или окончательно уменьшиться при высокой температуре (выше 60
°C для хранения и использования или выше 45 °C для зарядки).
• Не допускайте попадания жидкости на мобильное устройство.
Не оставляйте принадлежности в припаркованном автомобиле или под
прямыми солнечными лучами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРИ ПОПАДАНИИ В ОГОНЬ ИЗДЕЛИЕ
МОЖЕТ ВЗОРВАТЬСЯ.
Русcкий
104
Меры предосторожности при вождении
Проверьте, разрешено ли местным законодательством использование
мобильных устройств во время вождения. Всегда соблюдайте эти предписания.
В некоторых местах Использование беспроводных устройств и аксессуаров
может быть запрещено или ограничено.
Использование беспроводных телефонов за рулем может отвлечь Ваше
внимание. Прервите звонок, если Вы не можете сосредоточиться на дороге.
Используя мобильное устройство за рулем, пожалуйста, соблюдайте следующие
рекомендации:
сосредоточьте все внимание на процессе вождения и дорожной обстановке;
используйте гарнитуру для совершения звонков и ответов на вызов;
если дорожная обстановка этого требует, сверните с дороги и остановитесь,
прежде чем позвонить или ответить на вызов.
Предупреждение об использовании высокого уровня громкости
Внимание! Воздействие громкого шума от какого-либо источника в течение
продолжительного времени может временно или навсегда ослабить слух.
Чем громче звук, тем меньше времени необходимо для ослабления слуха.
Повреждение слуха иногда не определяется на начальной стадии, а также
может иметь кумулятивный эффект. Чтобы защитить свой слух, соблюдайте
следующие правила:
настраивая уровень громкости, начните с низкого уровня и установите минимально
приемлемую громкость;
ограничивайте время использования гарнитуры или наушников с установленным
высоким уровнем громкости;
по возможности используйте гарнитуру в тихой среде с низким уровнем фонового
шума;
старайтесь не повышать уровень громкости с целью заглушить окружающий шум;
снизьте уровень громкости, если вы не слышите людей, говорящих рядом с вами.
Если вы ощущаете слуховой дискомфорт, например давление, заложенность,
звон в ушах, нечеткое восприятие речи, следует прекратить прослушивание
через гарнитуру или наушники, а также обратиться к врачу для проверки
слуха.
Ελληνικά
105
Πριν ξεκινήσετε
Ανατρέξτε στην εικόνα 1 της σελίδας 1.
Αφιερώστε λίγο χρόνο για να εξοικειωθείτε με το νέο σας ακουστικό H720.
1 Θύρα φόρτισης
2 Στήριγμα αυτιού
3 Ενδεικτική λυχνία
4 Βραχίονας
5 Μικρόφωνο
6 Κουμπί κλήσης
7 Κουμπιά έντασης
Πώς θα φορέσετε το ακουστικό σας
Ανατρέξτε στην εικόνα 2 της σελίδας 2.
Το ακουστικό διατίθεται έτοιμο για χρήση στο δεξί αυτί. Μπορείτε, ωστόσο, να το
προσαρμόσετε για χρήση στο αριστερό αυτί.
Ελληνικά
106
Φόρτιση του ακουστικού σας
Ανατρέξτε στην εικόνα 3 της σελίδας 2.
Φορτίστε το ακουστικό σας, πριν το χρησιμοποιήσετε.
Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία ανάβει με μπλε χρώμα.
Σημείωση: Το ακουστικό δεν λειτουργεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του ακουστικού
Για να ενεργοποιήσετε το ακουστικό, ανοίξτε το βραχίονα του ακουστικού.
Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα (εάν το ακουστικό είναι
συνδεδεμένο με μια συσκευή) ή είναι σταθερά αναμμένη (εάν το ακουστικό είναι
έτοιμο για αντιστοίχηση).
Για να απενεργοποιήσετε το ακουστικό, κλείστε το βραχίονα του ακουστικού.
Η ενδεικτική λυχνία σβήνει.
Ρύθμιση των κουμπιών έντασης
Μπορείτε επίσης να αλλάξετε την κατεύθυνση ρύθμισης των κουμπιών έντασης
στο ακουστικό σας.
1 Κλείστε το βραχίονα για να απενεργοποιηθεί το ακουστικό.
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Έντασης το οποίο θέλετε ορίσετε
ως κουμπί «Αύξησης έντασης» και ανοίξτε το βραχίονα. Κρατήστε το κουμπί
πατημένο μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει τρεις φορές σε μπλε
χρώμα.
Ελληνικά
107
Αντιστοίχιση και σύνδεση του ακουστικού
Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό, πρέπει να το αντιστοιχίσετε
με το τηλέφωνό σας.
1 Απενεργοποιήστε οποιαδήποτε άλλη συσκευή Bluetooth που έχετε ήδη
αντιστοιχίσει με το ακουστικό.
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας.
3 Ενεργοποιήστε το ακουστικό. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σταθερά με μπλε
χρώμα.
4 Μεταβείτε στο μενού Bluetooth του τηλεφώνου σας και πραγματοποιήστε
αναζήτηση συσκευών.
5 Επιλέξτε Motorola H720 στη λίστα εντοπισμένων συσκευών και επιβεβαιώστε
την επιλογή σας, ακολουθώντας τις οδηγίες στην οθόνη.
6 Όταν σας ζητηθεί από το τηλέφωνο, εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης 0000
και επιβεβαιώστε τον.
Η αντιστοίχιση είναι επιτυχής όταν η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού
σταματήσει να είναι αναμμένη σταθερά και αρχίσει να αναβοσβήνει εναλλάξ
με μπλε και μοβ χρώμα.
Έλεγχος της σύνδεσης
Τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί σας και πραγματοποιήστε μια κλήση από
το τηλέφωνο. Εάν το τηλέφωνό σας και το ακουστικό έχουν αντιστοιχιστεί με
επιτυχία, το κουδούνισμα θα ακουστεί από το ακουστικό.
Για την καθημερινή χρήση, βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό είναι ενεργοποιημένο
και ότι η λειτουργία Bluetooth του τηλεφώνου σας είναι επίσης ενεργοποιημένη.
Το ακουστικό και το τηλέφωνό σας θα συνδέονται μεταξύ τους αυτόματα!
Ελληνικά
108
Χρήση του ακουστικού
Σημείωση: Το ακουστικό υποστηρίζει Προφίλ hands-free και Προφίλ ακουστικού.
Η πρόσβαση στις διάφορες λειτουργίες κλήσης εξαρτάται από το προφίλ που
υποστηρίζει το τηλέφωνό σας. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του τηλεφώνου
σας. Ανατρέξτε στον οδηγό χρήστη του τηλεφώνου σας για περισσότερες
πληροφορίες.
Σημείωση: Ορισμένες λειτουργίες κλήσης εξαρτώνται από το τηλέφωνο/δίκτυο.
Λειτουργία Ενέργεια
Απάντηση κλήσης Πατήστε το κουμπί κλήσης
Τερματισμός κλήσης Πατήστε το κουμπί κλήσης
Απόρριψη κλήσης Πατήστε παρατεταμένα το ένα από τα δύο
κουμπιά έντασης, μέχρι να ακουστεί ένας τόνος
Πραγματοποίηση φωνητικής Πατήστε το κουμπί κλήσης και περιμένετε να
κλήσης ομιλίας ακουστεί η φωνητική εντολή
Επανάκληση τελευταίου Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί κλήσης,
κληθέντα αριθμού μέχρι να ακουστούν 2 τόνοι
Σίγαση ή κατάργηση Πατήστε και τα δύο κουμπιά έντασης
σίγασης κλήσης
Απάντηση ή απόρριψη Χρησιμοποιήστε το τηλέφωνό σας
δεύτερης εισερχόμενης κλήσης (ακολουθήστε τις οδηγίες του τηλεφώνου σας)
Ελληνικά
109
Ενδείξεις κατάστασης
Έλεγχος μπαταρίας
Πατήστε παρατεταμένα και τα δύο κουμπιά έντασης, ενώ δεν έχετε κλήση σε
εξέλιξη.
Ενδεικτική λυχνία Διαθέσιμος χρόνος ομιλίας
Κόκκινη Λιγότερο από 4 ώρα
Μοβ 4 έως 7,5 ώρες
Μπλε Έως 8 ώρες
Για να εξοικονομήσετε ενέργεια μπαταρίας, να απενεργοποιείτε το ακουστικό
όταν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Κατάσταση φόρτισης (με το φορτιστή συνδεδεμένο)
Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση ακουστικού
Κόκκινη Φόρτιση (στάθμη φορτίου κάτω από το 50%)
Μοβ Φόρτιση (στάθμη φορτίου πάνω από το 50%)
Μπλε Η φόρτιση ολοκληρώθηκε
Ελληνικά
110
Κατάσταση λειτουργίας (χωρίς συνδεδεμένο φορτιστή)
Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση ακουστικού
Αναμμένη σταθερά με μπλε χρώμα Λειτουργία αντιστοίχισης/σύνδεσης
Αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε/ Σύνδεση επιτυχής
μοβ χρώμα
Αναβοσβήνει γρήγορα με Εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση
μπλε χρώμα
Αργοί παλμοί με μπλε χρώμα Συνδεδεμένο (σε κλήση)
Αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα Σε αναμονή (όχι σε κλήση)
Αναβοσβήνει αργά με Σε αδράνεια (όχι συνδεδεμένο με
κόκκινο χρώμα τηλέφωνο)
Αργοί παλμοί με μοβ χρώμα Συνδεδεμένο (κλήση σε σίγαση)
Σταθερά αναμμένη με Προσπάθεια σύνδεσης
κόκκινο χρώμα
Αναβοσβήνει γρήγορα με Χαμηλό επίπεδο φορτίου μπαταρίας
κόκκινο χρώμα
Σημείωση: Μετά από 20 λεπτά κλήσης ή αδράνειας, η ενδεικτική λυχνία σταματά
να αναβοσβήνει για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας μπαταρίας, αλλά το
ακουστικό παραμένει ενεργοποιημένο.
Ελληνικά
111
Ηχητικοί τόνοι
Ηχητικός τόνος Κατάσταση ακουστικού
Τόνος με αύξουσα συχνότητα Ενεργοποίηση
2 τόνοι με φθίνουσα συχνότητα Απενεργοποίηση
Ήχος κουδουνίσματος Εισερχόμενη κλήση
2 σύντομοι τόνοι όταν πατάτε Ένταση ήχου στη μέγιστη ή στην
το κουμπί έντασης ελάχιστη στάθμη
Τόνοι υψηλής/χαμηλής συχνότητας Χαμηλό επίπεδο φορτίου μπαταρίας
που επαναλαμβάνονται κάθε
60 δευτερόλεπτα
Καμία ένδειξη ήχου, υποβάθμιση Εκτός εμβέλειας
ποιότητας
3 τόνοι με αύξουσα συχνότητα Συνδεδεμένο με το τηλέφωνο
2 γρήγοροι τόνοι με αύξουσα συχνότητα Ενεργοποίηση σίγασης
2 γρήγοροι τόνοι με φθίνουσα συχνότητα Κατάργηση σίγασης
Τόνος χαμηλής συχνότητας που Υπενθύμιση σίγασης
επαναλαμβάνεται κάθε 10 δευτερόλεπτα
Συμβουλές και κόλπα
Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις
Προσοχή: Αυτή η ενέργεια διαγράφει όλες τις πληροφορίες αντιστοίχισης που
είναι αποθηκευμένες στο ακουστικό σας.
Για να επαναφέρετε το ακουστικό στις αρχικές εργοστασιακές ρυθμίσεις, με το
ακουστικό ενεργοποιημένο, πατήστε ταυτόχρονα και παρατεταμένα και τα δύο
κουμπιά έντασης και το κουμπί κλήσης για 10 δευτερόλεπτα, μέχρι η ενδεικτική
λυχνία να ανάψει με μπλε χρώμα.
Ελληνικά
112
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Το ακουστικό μου δεν εισέρχεται σε λειτουργία αντιστοίχισης
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές που έχουν ήδη αντιστοιχιστεί με το ακουστικό
είναι απενεργοποιημένες. Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν είναι αναμμένη σταθερά
με μπλε χρώμα, απενεργοποιήστε και την άλλη συσκευή και το ακουστικό,
περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και κατόπιν ενεργοποιήστε ξανά το ακουστικό.
Περιμένετε μέχρι η ενδεικτική λυχνία να ανάψει σταθερά με μπλε χρώμα, γεγονός
που υποδηλώνει ότι το ακουστικό είναι τώρα σε λειτουργία αντιστοίχισης.
Το τηλέφωνό μου δεν εντοπίζει το ακουστικό
Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού είναι αναμμένη (σταθερά με
μπλε χρώμα) όταν το τηλέφωνό σας πραγματοποιεί αναζήτηση συσκευών.
Το ακουστικό λειτουργούσε πριν, αλλά τώρα δε λειτουργεί
Βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας είναι ενεργοποιημένο και ότι η λειτουργία
Bluetooth είναι ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας. Εάν η λειτουργία Bluetooth
απενεργοποιήθηκε ή ήταν ενεργοποιημένη μόνο προσωρινά, μπορεί να χρειαστεί
να επανενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth και να αντιστοιχίσετε ξανά το
τηλέφωνο με το ακουστικό.
Ελληνικά
113
Δήλωση Συμμόρφωσης με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης
Με την παρουσα Motorola Inc,. δηλωνει οτι H720 συμμορφωνεται προσ τισ
ουσιωδεισ απαιτησεισ και τισ λοιπεσ σχετικεσ διαταξεισ τησ οδηγιασ 1999/5/EC.
Μπορείτε να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης του προϊόντος σας (DoC) με την Οδηγία
1999/5/ΕC (την Οδηγία R&TTE) στη διεύθυνση www.motorola.com/rtte
Προστατέψτε το Περιβάλλον με την Ανακύκλωση
Αν δείτε αυτό το σύμβολο σε προϊόν της Motorola, μην απορρίπτετε το προϊόν με
τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Ανακύκλωση των Κινητών Τηλεφώνων και των Αξεσουάρ
Μην απορρίπτετε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ, όπως φορτιστές και ακουστικά,
με τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες χώρες ή περιοχές, τα συστήματα περισυλλογής
απορριμμάτων είναι ειδικά διαμορφωμένα για τη διαχείριση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές. Αν δεν
υπάρχουν συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων, επιστρέψτε τα κινητά τηλέφωνα ή τα
ηλεκτρικά αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Motorola της περιοχής σας.
Εγκεκριμένα αξεσουάρ
Η χρήση αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Motorola, συμπεριλαμβανομένων
ενδεικτικά αλλά όχι περιοριστικά, μπαταριών, κεραιών και αφαιρούμενων καλυμμάτων,
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα η κινητή συσκευή σας να υπερβαίνει τα όρια έκθεσης σε
ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων (RF) που καθορίζονται από τις σχετικές κατευθυντήριες οδηγίες
και μπορεί να ακυρώσει την εγγύηση της κινητής συσκευής σας.
Η Motorola σας συνιστά να χρησιμοποιείτε πάντοτε φορτιστές που φέρουν την εμπορική
επωνυμία Motorola. Οι συσκευές Motorola είναι σχεδιασμένες για λειτουργία με φορτιστές
Motorola.
Για πληροφορίες σχετικά με τα εγκεκριμένα από τη Motorola αξεσουάρ, επισκεφθείτε τη
δικτυακή μας τοποθεσία, στη διεύθυνση: www.motorola.com
Χρήση & ασφάλεια αξεσουάρ που ρευματοδοτούνται από μπαταρία
Η μπαταρία σας έχει σχεδιαστεί να διαρκεί όσο και το προϊόν. Πρέπει να αφαιρεθεί μόνο
από εταιρεία ανακύκλωσης. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ Η ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ ΘΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί προσωρινά σε συνθήκες χαμηλών
θερμοκρασιών (-10°C για φύλαξη/χρήση, κάτω από 0°C για επαναφόρτιση) ή να μειωθεί
μόνιμα σε συνθήκες υψηλών θερμοκρασιών (πάνω από 60°C για φύλαξη/χρήση, πάνω από
45°C για επαναφόρτιση).
Ελληνικά
114
• Μην αφήνετε την κινητή συσκευή σας να βραχεί.
Μη φυλάσσετε το αξεσουάρ σας σε σταθμευμένο αυτοκίνητο ή εκτεθειμένο στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ, ΕΑΝ ΑΠΟΡΡΙΦΘΕΙ ΣΤΗ
ΦΩΤΙΑ.
Προφυλάξεις κατά τη διάρκεια της οδήγησης
Ενημερωθείτε για τους νόμους και τους κανονισμούς που διέπουν τη χρήση κινητών
συσκευών στην περιοχή όπου οδηγείτε και συμμορφωθείτε με αυτούς. Η χρήση ασύρματων
συσκευών και των αξεσουάρ τους στην περιοχή σας ενδέχεται να είναι περιορισμένη ή να
απαγορεύεται εντελώς.
Η χρήση ασύρματων τηλεφώνων κατά την οδήγηση μπορεί να σας αποσπάσει την προσοχή.
Διακόψτε μια κλήση, εάν δεν μπορείτε να συγκεντρωθείτε στην οδήγηση.
Όταν χρησιμοποιείτε την κινητή συσκευή σας ενώ οδηγείτε, παρακαλούμε:
• Έχετε στραμμένη πλήρως την προσοχή σας στην οδήγηση και το δρόμο.
Χρησιμοποιήστε μια λύση hands-free για να πραγματοποιήσετε κλήσεις χωρίς χρήση των
χεριών σας.
Σταθμεύστε στην άκρη του δρόμου για να πραγματοποιήσετε ή να απαντήσετε σε μία
κλήση, εφόσον το επιβάλλουν οι συνθήκες οδήγησης.
Προειδοποίηση σχετικά με τη χρήση υψηλής έντασης ήχου
Προειδοποίηση: Η έκθεση σε δυνατούς θορύβους οποιασδήποτε προέλευσης για
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα μπορεί να προκαλέσει προσωρινές ή μόνιμες βλάβες
στην ακοή σας. Όσο πιο υψηλό είναι το επίπεδο έντασης ήχου, τόσο πιο γρήγορα μπορεί
να προκληθεί βλάβη στην ακοή σας. Οι βλάβες της ακοής από δυνατούς θορύβους, μερικές
φορές, δεν είναι δυνατόν να εντοπιστούν από την αρχή και μπορούν να έχουν σωρευτική
επίδραση. Για την προστασία της ακοής σας:
Ρυθμίστε από την αρχή το χειριστήριο έντασης ήχου σε χαμηλό επίπεδο έντασης και κάντε
ακρόαση χρησιμοποιώντας το χαμηλότερο δυνατό επίπεδο έντασης.
Περιορίστε το χρόνο που χρησιμοποιείτε ακουστικά με υψηλή ένταση.
Όποτε είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε τα ακουστικά σας σε ήσυχους χώρους με χαμηλούς
θορύβους περιβάλλοντος.
Αποφύγετε να δυναμώνετε την ένταση του ήχου για να απομονωθείτε από ένα θορυβώδες
περιβάλλον.
Χαμηλώστε την ένταση του ήχου όταν δεν μπορείτε να ακούσετε τους ανθρώπους που
μιλάνε κοντά σας.
Εάν αισθανθείτε οποιαδήποτε δυσφορία στην ακοή, όπως π.χ. αίσθημα πίεσης ή «βούλωμα»
στα αυτιά, αντηχήσεις στα αυτιά ή ακούτε «πνιχτό» τον ήχο της φωνής σας, διακόψτε αμέσως
την ακρόαση της συσκευής με τα ακουστικά σας και επισκεφθείτε το γιατρό σας για να
ελέγξει την ακοή σας.
115

116

H720
English
10
ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ءﺎﻄﺧﻷﺍ ﻑﺎﺸﻜﺘﺳﺍ
ﻥﺍﺮﻗﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺧﺪﺗ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ
ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺓءﺎﺿﺇ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﻣ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺎﻬﻧﺍﺮﻗﺇ ﻢﺗ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻱﺃ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻥﺍﻮﺛ 10 ﺮﻈﺘﻧﺍ ﻢﺛ ،ﺮﺧﻵﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍﻭ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ
.ﻥﻵﺍ ﻥﺍﺮﻗﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺷﻺﻟ ،ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ءﻲﻀﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧﺍ
ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻟﺍ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ
ﺚﺤﺑ ءﺎﻨﺛﺃ ﻪﺋﻮﺿ ﺕﺎﺒﺛ ﻊﻣ (ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ) ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻋ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ
ﻞﻤﻌﺗ ﻥﻵﺍ ﺎﻬﻨﻜﻟﻭ ﺎﻘﺑﺎﺳ ﻞﻤﻌﺗ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺖﻧﺎﻛ
ﻢﺗ ﻭﺃ Bluetooth ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ .ﻚﻔﺗﺎﻫ ﻰﻠﻋ Bluetooth ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳﻭ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻥﺍﺮﻗﺇ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﺠﻴﻓ ،ﻂﻘﻓ ﺖﻗﺆﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
117

English
10
ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ءﺎﻄﺧﻷﺍ ﻑﺎﺸﻜﺘﺳﺍ
ﻥﺍﺮﻗﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺧﺪﺗ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ
ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺓءﺎﺿﺇ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﻣ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺎﻬﻧﺍﺮﻗﺇ ﻢﺗ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻱﺃ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻥﺍﻮﺛ 10 ﺮﻈﺘﻧﺍ ﻢﺛ ،ﺮﺧﻵﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍﻭ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ
.ﻥﻵﺍ ﻥﺍﺮﻗﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺷﻺﻟ ،ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ءﻲﻀﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧﺍ
ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻟﺍ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ
ﺚﺤﺑ ءﺎﻨﺛﺃ ﻪﺋﻮﺿ ﺕﺎﺒﺛ ﻊﻣ (ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ) ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻋ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ
ﻞﻤﻌﺗ ﻥﻵﺍ ﺎﻬﻨﻜﻟﻭ ﺎﻘﺑﺎﺳ ﻞﻤﻌﺗ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺖﻧﺎﻛ
ﻢﺗ ﻭﺃ Bluetooth ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ .ﻚﻔﺗﺎﻫ ﻰﻠﻋ Bluetooth ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳﻭ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻥﺍﺮﻗﺇ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﺠﻴﻓ ،ﻂﻘﻓ ﺖﻗﺆﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ
If you have any additional questions, please call your hotline number
(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.
118

English
9
ﺔﻴﺗﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻤﻐﻨﻟﺍ
ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻴﺗﻮﺼﻟﺍ ﺔﻤﻐﻨﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺎﺟ ﺔﻳﺪﻋﺎﺼﺗ ﺔﻤﻐﻧ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺭﺎﺟ ﻥﺎﺘﻴﻟﺯﺎﻨﺗ ﻥﺎﺘﻤﻐﻧ
ﺓﺩﺭﺍﻭ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻦﻴﻧﺮﻟﺍ ﺔﻤﻐﻧ
ﻭﺃ ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻥﺎﺗﺮﻴﺼﻗ ﻥﺎﺘﻤﻐﻧ
ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﺔﻔﻴﻌﺿ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ ﺔﻴﻧﺎﺛ 60 ﻞﻛ ﺓﺭﺮﻜﺘﻣ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ/ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺕﺎﻤﻐﻧ
.ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ
ً
ءﻮﺳ ﺩﺍﺩﺰﺗ ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ؛ﺔﻴﺗﻮﺻ ﺕﺍﺭﺎﺷﺇ ﻼﺑ
ﻒﺗﺎﻬﻟﺎﺑ ﺔﻠﺼﺘﻣ ﺔﻳﺪﻋﺎﺼﺗ ﺕﺎﻤﻐﻧ 3
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻢﺘﻛ ﻢﺗ ﻥﺎﺘﻌﻳﺮﺳ ﻥﺎﺘﻳﺪﻋﺎﺼﺗ ﻥﺎﺘﻤﻐﻧ
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻢﺘﻛ ءﺎﻐﻟﺇ ﻢﺗ ﻥﺎﺘﻌﻳﺮﺳ ﻥﺎﺘﻴﻟﺯﺎﻨﺗ ﻥﺎﺘﻤﻐﻧ
ﺮﻴﻛﺬﺘﻟﺍ ﺕﻮﺻ ﻢﺘﻛ ﻥﺍﻮﺛ 10 ﻞﻛ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻤﻐﻧ
ﺕﺎﻤﺳﻭ ﺕﺎﺤﻴﻤﻠﺗ
ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺓﺩﺎﻌﺘﺳﺍ
.ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻲﻓ ﺔﻇﻮﻔﺤﻤﻟﺍ ﻥﺍﺮﻗﻹﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻟﺇ ءﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﻱﺩﺆﻳ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻼﻛ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻐﺿﺍ ،ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟﺎ ﻲﻓ ،ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﻊﻨﺼﻤﻟ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﻰﻟﺇ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺓﺩﺎﻋﻹ
.ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ءﻮﺿ ءﻲﻀﻳ ﻰﺘﺣ ﻥﺍﻮﺛ 10 ﺓﺪﻤﻟ ﺎﻌﻣ "ﻝﺎﺼﺗﺍ" ﺭﺯﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻱﺭﺯ ﻦﻣ
119

English
8
(ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻡﺪﻋ ءﺎﻨﺛﺃ) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ
ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼ
ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺎﺟ ءﺎﻗﺭﺯ ﺕﺎﻀﻣﻭ 3
ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ/ﻥﺍﺮﻗﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﻕﺭﺯﺃ
ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺢﺠﻧ ﺔﻌﻳﺮﺳ ءﺎﻗﺭﺯ/ﺔﻴﻧﺍﻮﺟﺭﺃ ﺕﺎﻀﻣﻭ
ﺓﺭﺩﺎﺻ/ﺓﺩﺭﺍﻭ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻊﻳﺮﺳ ﻕﺭﺯﺃ ﺾﻴﻣﻭ
(ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ءﺎﻨﺛﺃ) ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻊﺿﻭ ءﻲﻄﺑ ﻕﺭﺯﺃ ﺾﺒﻧ
(ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﺪﺟﻮﺗ ) ﺩﺍﺪﻌﺘﺳﻻﺍ ﻊﺿﻭ ءﻲﻄﺑ ﻕﺭﺯﺃ ﺾﻴﻣﻭ
(ﻒﺗﺎﻬﺑ ﺔﻠﺼﺘﻣ ﺮﻴﻏ) ﻥﻮﻜﺴﻟﺍ ﻊﺿﻭ ءﻲﻄﺑ ﺮﻤﺣﺃ ﺾﻴﻣﻭ
(ﺔﻴﺗﻮﺼﻟﺍ ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻟﺍ ﻢﺘﻛ ﻢﺗ) ﺔﻠﺼﺘﻣ ءﻲﻄﺑ ﻲﻧﺍﻮﺟﺭﺃ ﺾﺒﻧ
ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﺭﺎﺟ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺮﻤﺣﺃ
ﺔﻔﻴﻌﺿ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ ﻊﻳﺮﺳ ﺮﻤﺣﺃ ﺾﻴﻣﻭ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟ ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻦﻋ ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﻳ ،ﻥﻮﻜﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛﺃ ﻭﺃ ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗﺩ 20 ﺭﻭﺮﻣ ﺪﻌﺑ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻈﺗﻭ
English
9
ﺔﻴﺗﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻤﻐﻨﻟﺍ
ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻴﺗﻮﺼﻟﺍ ﺔﻤﻐﻨﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺎﺟ ﺔﻳﺪﻋﺎﺼﺗ ﺔﻤﻐﻧ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺭﺎﺟ ﻥﺎﺘﻴﻟﺯﺎﻨﺗ ﻥﺎﺘﻤﻐﻧ
ﺓﺩﺭﺍﻭ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻦﻴﻧﺮﻟﺍ ﺔﻤﻐﻧ
ﻭﺃ ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻥﺎﺗﺮﻴﺼﻗ ﻥﺎﺘﻤﻐﻧ
ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﺔﻔﻴﻌﺿ ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ ﺔﻴﻧﺎﺛ 60 ﻞﻛ ﺓﺭﺮﻜﺘﻣ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ/ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺕﺎﻤﻐﻧ
.ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ
ً
ءﻮﺳ ﺩﺍﺩﺰﺗ ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ؛ﺔﻴﺗﻮﺻ ﺕﺍﺭﺎﺷﺇ ﻼﺑ
ﻒﺗﺎﻬﻟﺎﺑ ﺔﻠﺼﺘﻣ ﺔﻳﺪﻋﺎﺼﺗ ﺕﺎﻤﻐﻧ 3
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻢﺘﻛ ﻢﺗ ﻥﺎﺘﻌﻳﺮﺳ ﻥﺎﺘﻳﺪﻋﺎﺼﺗ ﻥﺎﺘﻤﻐﻧ
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻢﺘﻛ ءﺎﻐﻟﺇ ﻢﺗ ﻥﺎﺘﻌﻳﺮﺳ ﻥﺎﺘﻴﻟﺯﺎﻨﺗ ﻥﺎﺘﻤﻐﻧ
ﺮﻴﻛﺬﺘﻟﺍ ﺕﻮﺻ ﻢﺘﻛ ﻥﺍﻮﺛ 10 ﻞﻛ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻤﻐﻧ
ﺕﺎﻤﺳﻭ ﺕﺎﺤﻴﻤﻠﺗ
ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺓﺩﺎﻌﺘﺳﺍ
.ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻲﻓ ﺔﻇﻮﻔﺤﻤﻟﺍ ﻥﺍﺮﻗﻹﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﻛ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻟﺇ ءﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﻱﺩﺆﻳ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻼﻛ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻐﺿﺍ ،ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﻊﻨﺼﻤﻟ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﻰﻟﺇ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺓﺩﺎﻋﻹ
.ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ءﻮﺿ ءﻲﻀﻳ ﻰﺘﺣ ﻥﺍﻮﺛ 10 ﺓﺪﻤﻟ ﺎﻌﻣ "ﻝﺎﺼﺗﺍ" ﺭﺯﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻱﺭﺯ ﻦﻣ
120

English
7
ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﺕﺍﺮﺷﺆﻣ
ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺺﺤﻓ
.ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ءﺍﺮﺟﺇ ﻡﺪﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻱﺭﺯ ﻦﻣ ﻼﻛ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﻂﻐﺿﺍ
ﺡﺎﺘﻤﻟﺍ ﺙﺪﺤﺘﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ
ﺕﺎﻋﺎﺳ 4 ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ﺮﻤﺣﺃ
ﺕﺎﻋﺎﺳ 7.5 ﻰﻟﺇ 4 ﻦﻴﺑ ﻲﻧﺍﻮﺟﺭﺃ
ﺕﺎﻋﺎﺳ 8 ﻰﺘﺣ ﻕﺭﺯﺃ
.ﻞﻳﻮﻃ ﺖﻗﻮﻟ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻗﺎﻃ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟ
(ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ءﺎﻨﺛﺃ) ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ
ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ
(50% ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ﻦﺤﺸﻟﺍ) ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺮﻤﺣﺃ
(50% ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﻦﺤﺸﻟﺍ) ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻲﻧﺍﻮﺟﺭﺃ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻢﺗ ﻕﺭﺯﺃ
121

English
6
ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻒﺋﺎﻇﻭ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﻳ .ﻱﻭﺪﻳ ﻻﻭ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻲﻌﺿﻭ ﻦﻣ ﻼﻛ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻢﻋﺪﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟﺩ ﺮﻈﻧﺍ
.ﻚﻔﺗﺎﻫ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ .ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻪﻤﻋﺪﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ
.
ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﻚﺑ
.ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ/ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻟﺎﻜﻤﻟﺍ ﺕﺍﺰﻴﻣ ﺾﻌﺑ ﺪﻤﺘﻌﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ءﺍﺮﺟﻹﺍ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ
"ﻝﺎﺼﺗﺍ" ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺩﺮﻟﺍ
"ﻝﺎﺼﺗﺍ" ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ءﺎﻬﻧﺇ
ﻦﻴﻨﻃ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻱﺭﺯ ﺪﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﻂﻐﺿﺍ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﺾﻓﺭ
ﺔﻴﺗﻮﺼﻟﺍ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟﺍ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ "ﻝﺎﺼﺗﺍ" ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ ﺔﻴﺗﻮﺻ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ءﺍﺮﺟﺇ
ﻦﻴﺘﻤﻐﻧ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ "ﻝﺎﺼﺗﺍ" ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﻂﻐﺿﺍ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﺮﺧﺂﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻱﺭﺯ ﻦﻣ ﻼﻛ ﻂﻐﺿﺍ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻢﺘﻛ ءﺎﻐﻟﺇ ﻭﺃ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﺕﻮﺻ ﻢﺘﻛ
(ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﻊﺒﺗﺍ) ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ﺎﻬﻀﻓﺭ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺓﺩﺭﺍﻭ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺩﺮﻟﺍ
English
7
ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﺕﺍﺮﺷﺆﻣ
ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺺﺤﻓ
.ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ءﺍﺮﺟﺇ ﻡﺪﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻱﺭﺯ ﻦﻣ ﻼﻛ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﻂﻐﺿﺍ
ﺡﺎﺘﻤﻟﺍ ﺙﺪﺤﺘﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ
ﺕﺎﻋﺎﺳ 4 ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ﺮﻤﺣﺃ
ﺕﺎﻋﺎﺳ 7.5 ﻰﻟﺇ 4 ﻦﻴﺑ ﻲﻧﺍﻮﺟﺭﺃ
ﺕﺎﻋﺎﺳ 8 ﻰﺘﺣ ﻕﺭﺯﺃ
.ﻞﻳﻮﻃ ﺖﻗﻮﻟ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻗﺎﻃ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟ
(ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ءﺎﻨﺛﺃ) ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ
ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ
(50% ﻦﻣ ﻞﻗﺃ ﻦﺤﺸﻟﺍ) ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺮﻤﺣﺃ
(50% ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﻦﺤﺸﻟﺍ) ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻲﻧﺍﻮﺟﺭﺃ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻢﺗ ﻕﺭﺯﺃ
122

English
5
ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗﻭ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻥﺍﺮﻗﺇ
.ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻧﺍﺮﻗﺇ ﺐﺠﻳ ،ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ
.ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺴﺑ
ً
ﻘﺒﺴﻣ ﺎﻬﻧﺍﺮﻗﺇ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ Bluetooth ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ 1
.ﻚﻔﺗﺎﻫ ﻲﻓ Bluetooth ﺓﺰﻴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ 2
.ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ءﻲﻀﻳ .ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ 3
.ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻋ ﺚﺤﺑﺍﻭ ﻚﻔﺗﺎﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ Bluetooth ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻰﻟﺇ ﻞﻘﺘﻧﺍ 4
ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ءﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﺪﻴﻛﺄﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻔﺸﺘﻜﻤﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻲﻓ Motorola H720 ﺩﺪﺣ 5
.ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ
.ﺪﻴﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ 0000 ﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻤﻠﻛ ﻞﺧﺩﺃ ،ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟﺍ ﺪﻨﻋ 6
ﻲﺠﺴﻔﻨﺒﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻦﻣ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺮﺷﺆﻣ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﺮﻴﻐﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺡﺎﺠﻨﺑ ﻥﺍﺮﻗﻹﺍ ﻢﺘﻳ
.ﻕﺭﺯﻷﺍﻭ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﺒﺘﺧﺍ
،ﺡﺎﺠﻨﺑ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳﻭ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ءﺍﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗﻭ ﻚﻧﺫﺃ ﻰﻠﻋ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿ
.ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻲﻓ
ً
ﻨﻴﻧﺭ ﻊﻤﺴﺗ
.ﻚﻔﺗﺎﻫ ﻲﻓ Bluetooth ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻲﻣﻮﻴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
!
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍﻭ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻑﻮﺳ
123

English
4
ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻦﺤﺷ
.2 ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﻲﻓ 3 ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
.ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ
.ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﻝﻮﺤﺘﻳ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﺪﻨﻋﻭ
.
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻤﻌﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ & ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻭﺃ (ﺎﻣ ﺯﺎﻬﺠﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ) ﻕﺭﺯﺃ ﻥﻮﻠﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻳ .ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻉﺍﺭﺫ ﺢﺘﻓﺍ ،ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
.(ﺔﺟﻭﺍﺰﻤﻠﻟ
ً
ﺍﺰﻫﺎﺟ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ) ﺖﺑﺎﺛ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻀﻴﻣﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻑﻮﺳ .ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻉﺍﺭﺫ ﻖﻠﻏﺃ ،ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﻹ
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺍﺭﺯ ﺩﺍﺪﻋﺇ
.ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﻹ ﻉﺍﺭﺬﻟﺍ ﻖﻠﻏﺃ 1
Volume up ﺭﺯ ﻞﺜﻣ ﻥﻮﻜﻴﻟ ﻪﻨﻴﻴﻌﺗ ﺪﻳﺮﺗ ﻱﺬﻟﺍ "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ" Volume ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﻄﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻂﻐﺿﺍ 2
ﻕﺭﺯﺃ ﻥﻮﻠﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﻰﺘﺣ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﻄﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻂﻐﺿﺍ .ﻉﺍﺭﺬﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍﻭ "ﻰﻠﻋﻷ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ"
.ﺕﺍﺮﻣ ﺙﻼﺛ
English
5
ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗﻭ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻥﺍﺮﻗﺇ
.ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻧﺍﺮﻗﺇ ﺐﺠﻳ ،ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ
.ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺴﺑ
ً
ﻘﺒﺴﻣ ﺎﻬﻧﺍﺮﻗﺇ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ Bluetooth ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ 1
.ﻚﻔﺗﺎﻫ ﻲﻓ Bluetooth ﺓﺰﻴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ 2
.ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ءﻲﻀﻳ .ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ 3
.ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻋ ﺚﺤﺑﺍﻭ ﻚﻔﺗﺎﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ Bluetooth ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻰﻟﺇ ﻞﻘﺘﻧﺍ 4
ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ءﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﺪﻴﻛﺄﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻔﺸﺘﻜﻤﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻲﻓ Motorola H720 ﺩﺪﺣ 5
.ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ
.ﺪﻴﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ 0000 ﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺔﻤﻠﻛ ﻞﺧﺩﺃ ،ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟﺍ ﺪﻨﻋ 6
ﻲﺠﺴﻔﻨﺒﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻦﻣ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺮﺷﺆﻣ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﺮﻴﻐﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺡﺎﺠﻨﺑ ﻥﺍﺮﻗﻹﺍ ﻢﺘﻳ
.ﻕﺭﺯﻷﺍﻭ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﺒﺘﺧﺍ
،ﺡﺎﺠﻨﺑ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳﻭ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻤﻟﺎﻜﻣ ءﺍﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗﻭ ﻚﻧﺫﺃ ﻰﻠﻋ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻊﺿ
.ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻲﻓ
ً
ﻨﻴﻧﺭ ﻊﻤﺴﺗ
.ﻚﻔﺗﺎﻫ ﻲﻓ Bluetooth ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻲﻣﻮﻴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
!
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻒﺗﺎﻬﻟﺍﻭ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻑﻮﺳ
124

English
3
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
.1 ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﻲﻓ 1 ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ
..ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ H720 ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻠﻟ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻕﺮﻐﺘﺳﺍ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ 1
ﻥﺫﻷﺍ ﻚﺒﺸﻣ 2
ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ 3
ﻉﺍﺭﺫ 4
ﻥﻮﻓﻭﺮﻜﻴﻤﻟﺍ 5
ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺭﺯ 6
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺍﺭﺯ 7
ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺖﻴﺒﺜﺗ
.2 ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﻲﻓ 2 ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ
.ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺓﺪﻌﻣ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻲﺗﺄﺗ
Türkçe
125
Başlamadan önce
Bkz. şekil 1, sayfa 1.
Yeni H720 kulaklığınızı tanımak için birkaç dakika ayırın.
1 Şarj portu
2 Kulak yastığı
3 Gösterge ışığı
4 Mikrofon uzantısı
5 Mikrofon
6 Çağrı Düğmesi
7 Ses düzeyi düğmeleri
Kulaklığınızı takma
Bkz. şekil 2, sayfa 2.
Kulaklığınız sağ kulak için hazır şekilde gelir. Bunu sol kulağınıza takacak biçimde
değiştirebilirsiniz.
English
3
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
.1 ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﻲﻓ 1 ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ
..ﺓﺪﻳﺪﺠﻟﺍ H720 ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻠﻟ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻕﺮﻐﺘﺳﺍ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ 1
ﻥﺫﻷﺍ ﻚﺒﺸﻣ 2
ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ 3
ﻉﺍﺭﺫ 4
ﻥﻮﻓﻭﺮﻜﻴﻤﻟﺍ 5
ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺭﺯ 6
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺍﺭﺯ 7
ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﺖﻴﺒﺜﺗ
.2 ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﻲﻓ 2 ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ
.ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺓﺪﻌﻣ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺳ ﻲﺗﺄﺗ
Türkçe
126
Kulaklığınızı şarj etme
Bkz. şekil 3, sayfa 2.
Kullanmadan önce kulaklığınızı şarj edin.
Pil tam olarak şarj olduğunda, gösterge ışığı maviye döner.
Not: Kulaklık şarj sırasında kullanılamaz.
Kulaklığı açma ve kapatma
Kulaklığınızı açmak için kulaklığın mikrofon uzantısını açın. Gösterge ışığı
mavi renkte yanıp söner (bir cihaza bağlandıysa) veya kesintisiz olarak yanar
(eşleştirilmeye hazırsa).
Kulaklığınızı kapatmak için kulaklığın mikrofon uzantısını kapatın. Gösterge ışığı
söner.
Ses düzeyi düğmelerini ayarlama
Kulaklığınızın üzerindeki ses düzeyi düğmelerinin yönlendirmesini de değiştirebilirsiniz.
1 Mikrofon uzantısını kapatarak kulaklığı kapatın.
2 “Ses düzeyini yükseltme” düğmesi olarak atamak istediğiniz Ses Düzeyi
düğmesini basılı tutarak mikrofon uzantısını açın. Gösterge ışığı üç kez mavi
renkte yanıp sönünceye dek düğmeyi basılı tutun.
Türkçe
127
Kulaklığınızı eşleştirme ve bağlama
Kulaklığınızı kullanabilmeniz için telefonunuzla eşleştirmeniz gerekir.
1 Daha önce kulaklığınızla eşleştirilmiş olan Bluetooth cihazlarını kapatın.
2 Telefonunuzdaki Bluetooth özelliğini açın.
3 Kulaklığı açın. Gösterge ışığı kesintisiz mavi renkte yanmaya başlar.
4 Telefonunuzdaki Bluetooth menüsüne gidin ve cihaz arayın.
5 Bulunan cihazlar listesinde Motorola H720’yi seçin ve ardından gelen ekran
komutları ile onaylayın.
6 Telefon komut isteminde bulunduğunda, 0000 şifresini girin ve onaylayın.
Kulaklık gösterge ışığı kesintisiz yanmadan mavi ve mor renkte yanıp sönmeye
döndüğünde eşleştirme başarılı olmuş demektir.
Bağlantınızı test edin
Kulaklığınızı kulağınıza takın ve telefondan bir çağrı yapın. Telefonunuz ve
kulaklığınız başarılı bir şekilde bağlandığında, kulaklığınızda çalma sesi duyarsınız.
Günlük kullanım için kulaklığınızın açık olduğundan ve telefonunuzun Bluetooth
özelliğinin açık olduğundan emin olun. Kulaklığınız ve telefonunuz birbirine otomatik
olarak bağlanır!
Türkçe
128
Kulaklığınızı kullanma
Not: Kulaklığınız Eller Serbest ve Kulaklık Profillerini destekler. Çağrı işlevlerine erişim,
telefonunuzun hangi profili desteklediğine bağlıdır. Telefonunuzla birlikte verilen
talimatlara bakın. Daha fazla bilgi için telefonunuzun kullanıcı kılavuzuna bakın.
Not: Bazı çağrı özellikleri telefona/şebekeye bağlıdır.
İşlev Eylem
Çağrıyı cevaplama Çağrı düğmesine basın
Çağrıyı sonlandırma Çağrı düğmesine basın
Çağrıyı reddetme Ton sesi duyana kadar bir Ses Düzeyi
düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun
Sesli çağrı gerçekleştirme Çağrı düğmesine basın ve ses komutunu
bekleyin
Son çağrıyı yeniden arama 2 ton sesi duyana kadar Çağrı düğmesini
basılı tutun
Çağrıyı sessize alma veya Her iki Ses Düzeyi düğmesine de basın
çağrının sesini açma
Gelen ikinci çağrıyı cevaplama Telefonunuzu kullanın (telefonunuzdaki
veya reddetme talimatları uygulayın)
Türkçe
129
Durum Göstergeleri
Pili kontrol etme
Görüşme yapmıyorken her iki Ses Düzeyi düğmesine basın ve düğmeleri basılı
tutun.
Gösterge ışığı Kalan konuşma süresi
Kırmızı 4 saatten az
Mor 4 – 7.5 saat arasında
Mavi En fazla 8 saat
Pil gücünden tasarruf etmek için uzun süre kullanmayacağınız zaman kulaklığı
kapatın.
Şarj durumu (şarj cihazı takılıyken)
Gösterge ışığı Kulaklık durumu
Kırmızı Şarj oluyor (şarj %50’den az)
Mor Şarj oluyor (şarj %50’den fazla)
Mavi Şarj işlemi tamamlandı
Türkçe
130
Şarj durumu (şarj cihazı takılı değilken)
Gösterge ışığı Kulaklık durumu
3 mavi yanıp sönme Açılıyor/kapanıyor
Kesintisiz mavi Eşleştirme/bağlantı modu
Hızlı mavi/mor yanıp sönme Bağlantı başarılı
Hızlı mavi yanıp sönme Gelen/giden çağrı
Yavaş mavi yanıp sönme Bağlı (çağrı sürüyor)
Yavaş mavi yanıp sönme Bekleme (çağrı yok)
Yavaş kırmızı yanıp sönme Beklemede (bir telefona bağlı değil)
Yavaş mor yanıp sönme Bağlı (çağrı sesi kapalı)
Kesintisiz kırmızı Bağlantı kurmaya çalışıyor
Hızlı kırmızı yanıp sönme Düşük pil şarj düzeyi
Not: 20 dakika boyunca çağrı devam ettikten sonra veya hiçbir işlem
yapılmadığında pil gücünü korumak için ışığın yanıp sönmesi kesilir, ancak kulaklık
açık kalır.
Türkçe
131
Ses tonları
Ses tonu Kulaklık durumu
Yükselen ton Açılıyor
2 alçalan ton Kapanıyor
Zil tonu Gelen çağrı
Ses düzeyi düğmesine basarken Maksimum veya minimum ses
2 kısa ton düzeyi
60 saniyede bir tekrarlanan yüksek/ Düşük pil şarj düzeyi
alçak tonlar
Sesli gösterge yok; kalite düşük Kapsam dışı
3 yükselen ton Telefona bağlı
2 hızlı yükselen ton Sessiz etkin
2 hızlı alçalan ton Sessiz devre dışı
10 saniyede bir alçak ton Sessiz hatırlatıcı
İpuçları
Fabrika ayarlarına geri yükleme
Dikkat: Bu eylem, kulaklığınızda saklanan eşleme bilgilerinin tümünü siler.
Kulaklığınızı orijinal fabrika ayarlarına geri yüklemek için kulaklık açıkken, her iki Ses
Düzeyi düğmesini ve Çağrı düğmesini gösterge ışığı kesintisiz mavi yanıncaya kadar
10 saniye boyunca basılı tutun.
Türkçe
132
Sorun Giderme
Kulaklığım eşleşme moduna girmiyor
Kulaklıkla daha önce eşleştirilmiş olan cihazların kapalı olduğundan emin olun.
Gösterge ışığı kesintisiz mavi renkte yanmıyorsa, hem diğer cihazı hem de kulaklığı
kapatın, 10 saniye bekleyin ve kulaklığı yeniden açın. Gösterge ışığının kesintisiz
mavi renkte yanarak kulaklığın eşitleme modunda olduğunu göstermesini bekleyin.
Telefonum kulaklığımı bulamıyor
Telefonunuz cihazları ararken kulaklığınızdaki gösterge ışığının (mavi renkte) ve
kesintisiz yandığından emin olun.
Kulaklığım daha önce çalışıyordu, ancak şimdi çalışmıyor
Telefonunuzun ve telefonunuzdaki Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin olun.
Bluetooth özelliği kapatıldıysa veya yalnızca geçici olarak açıldıysa, Bluetooth
özelliğini yeniden başlatmanız ve telefonunuzu ve kulaklığınızı yeniden eşleştirmeniz
gerekebilir.
Ek bilgi için flu adresteki Web sitemizi ziyaret edin: www.hellomoto.com veya şu
telefondan Motorola Yardım masasını arayın: 2 123 174 595.
Türkçe
133
Avrupa Birliği Yönergeleri Uygunluk Beyanı
Uyumu İşbu belgeyle Motorola Inc., bu ürünün H720 aşağıdakilerle uyumlu olduğunu
beyan eder
• Yönerge 1999/5/EC’nin temel şartları ve diğer ilgili hükümleri
• Tüm diğer ilgili AB Yönergeleri
Yukarıda tipik bir Ürün Onay Numarası örneği verilmiştir. Ürünün Yönerge 1995/5/
EC’ye (R&TTE Yönergesi) Uygunluk Beyanını (DoC) www. motorola.com/rtte adresinde
bulabilirsiniz.
Geri Dönüştürme Bilgileri
Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüşüm yoluyla Çevreyi Koruma Bir Motorola ürününde
bu sembolü gördüğünüzde, ürünü ev çöpleriyle birlikte atmayın.
Cep telefonlarını ve Aksesuarları
Geri Dönüştürme Cep telefonlarını, şarj cihazı veya kulaklık gibi elektrikli aksesuarları
ev çöplerinizle birlikte atmayın. Bazı ülkelerde veya bölgelerde, elektrikli ve elektronik
eşya atıklarıyla ilgilenmek üzere toplama sistemleri kurulmuştur. Daha fazla ayrıntı için
bölgenizdeki yetkililerle irtibata geçin. Toplama sistemleri mevcut değilse, istenmeyen
cep telefonu veya elektrikli aksesuarları bölgenizdeki herhangi bir Motorola Onaylı
Servis Merkezi’ne iade edebilirsiniz.
Onaylı Aksesuarlar
Piller, antenler ve açılabilir kapakları kapsayan ancak bunlarla sınırlı olmayan Motorola
tarafından onaylanmamış aksesuarların kullanımı, mobil cihazınızın RF enerjisine maruz
kalma yönergelerinde belirtilen değerleri aşmasına neden olabilir ve cihazınızın garantisini
geçersiz kılabilir.
Motorola, her zaman için Motorola markalı şarj cihazlarını kullanmanızı önerir. Motorola
cihazları, Motorola şarj cihazlarıyla birlikte çalışacak biçimde tasarlanmıştır.
Onaylı Motorola aksesuarları için şu adresteki Web sitesini ziyaret edin:
www.motorola.com
Pille çalışan aksesuarların kullanımı ve güvenliği
Piliniz cihazınızın kullanım ömrü boyunca çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Piliniz sadece
bir geri dönüşüm tesisinde çıkarılmalıdır. PİLİ ÇIKARMAYA VEYA DEĞİŞTİRMEYE YÖNELİK
HERHANGİ BİR GİRİŞİM CİHAZA ZARAR VERECEKTİR.
Türkçe
134
Pil ömrü, düşük sıcaklıklarda (kullanma/saklama için -10°C, yeniden şarj etme için
0°C’nin altı) geçici olarak kısalır, yüksek sıcaklıklarda (kullanma/saklama için 60°C,
yeniden şarj etme için 45°C’nin üstü) ise kalıcı biçimde azalır.
• Mobil cihazınızın ıslanmamasına veya nem kapmamasına dikkat edin.
• Aksesuarınızı park halindeki bir araçta veya doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın.
UYARI: ATEŞE ATILDIĞINDA PATLAYABİLİR.
Sürüş Önlemleri
Araç kullandığınız bölgede geçerli olan mobil cihazların kullanımına ilişkin yasa ve kuralları
kontrol ediniz. Ayrıca, kablosuz cihaz ve aksesuar kullanımı belirli bölgelerde yasak veya
kısıtlı olabilir.
Araç kullanırken kablosuz telefon kullanmak dikkat dağıtabilir. Araç kullanmaya
odaklanamıyorsanız aramayı kesin.
Sürüş sırasında mobil cihaz kullanıyorsanız lütfen:
• Araç kullanmaya ve yola çok dikkat edin.
• Eller serbest arama gerçekleştirmek için eller serbest çözümünü kullanın.
Araç kullanma koşulları uygun degilse bir arama yapmadan veya bir aramayı
cevaplamadan önce kenara çekip park edin.
Yüksek ses kullanımıyla ilgili uyarı
Uyarı: Herhangi bir kaynaktan gelen yüksek sese uzun süre maruz kalmak işitme duyunuzu
geçici veya kalıcı olarak etkileyebilir. Ses seviyesi ne kadar yüksek olursa, işitme duyunuz
o kadar kısa sürede etkilenir. Yüksek sesten kaynaklanan işitme kaybı bazen ilk başta
farkedilemez ve daha sonra ortaya çıkabilir. İşitme duyunuzu korumak için:
Ses seviyesi denetimine düşük bir ayarda başlayıp mümkün olduğunca düşük bir ses
seviyesi kullanın.
• Kulaklıkları yüksek seste kullandığınız süreyi sınırlayın.
• Mümkünse, kulaklığınızı sessiz bir ortamda düşük bir arka plan sesiyle kullanın.
• Gürültülü ortamları bloke etmek için sesi açmaktan kaçının.
• Yanınızda konuşan insanları duyamıyorsanız sesi kısın.
Kulaklarınızda basınç veya tıkanıklık, çınlama veya sesleri boğuk duyma gibi işitme
rahatsızlıkları yaşıyorsanız, cihazı kulaklıkla dinlemeyi bırakmanız ve bir doktora
görünmeniz gerekir.
Notes
135
Notes
136
Notes
137
138
תירבע
13
-10°C) תינמז רצקתהל לולע הללוסה ייח ךרוא ,דחוימב הכומנ הרוטרפמט לש םיבצמב
לעמ) ,דחוימב ההובג הרוטרפמט לש םיבצמב .(הניעטב 0°C-ל תחתמ וא שומיש/ןוסחאב
.תידימת רצקתהל םילולע הללוסה ייח ,(הניעטב 45°C לעמ וא שומיש/ןוסחאב 60°C
.ךלש דיינה רישכמה תבטרהמ ענמיה
.רישי שמש רואב וא הנוח תינוכמב רזבאה תא ןסחאל ןיא
.ץוציפל םורגל הלולע שאל רישכמה תכלשה :הרהזא
הגיהנ תעב תוריהז יעצמא
לועפל דפקהו גהונ התא ובש רוזאב םידיינ םינקתהב שומיש יבגל תונקתהו םיקוחה תא קודב
שומישה .לבגומ וא רוסא םהירזבאבו םייטוחלא םירישכמב שומישה ,ךרוזאבש ןכתיי .םהיפל
תא קספה ,הגיהנב זכרתהל חילצמ ךניא םא .תעד תחסהל םורגל לולע הגיהנ ךלהמב דיינ ןופלטב
:םיאבה םיללכה לע דיפקהל שי ,הגיהנ ךלהמב דיינה ןופלטב שומיש תעב .החישה
.ךרדב השענלו הגיהנל בלה תמושת אולמ תא שדקה
.הגההמ םיידיה תא דירוהל ילבמ תוחיש לבקלו עצבל ידכ ךלש תירובידב שמתשה
וא החיש עוציב ינפל בכרה תא תונחהלו ךרדה דצב רוצעל שי ,תאז םישרוד הגיהנה יאנת םא
.הל הנעמ
ההובג לוק תמצוע יבגל תוריהז
וא ינמז קזנל םורגל הלולע םיכשוממ ןמז יקרפל אוהש רוקמ לכמ קזח שערל הפישח :הרהזא
קזנ .רתוי םדקומ עגפיהל הלולע ךתעימש ,רתוי ההובג לוקה תמצועש לככ .העימשל עובק
העפשה ול תויהל הלולעו ינושארה בלשב יוהיזל ןתינ דימת אל קזח שערמ האצותכ העימשל
:העימשה לע הנגהל .תרבטצמ
.ןתינש לככ הכומנ לוק תמצועב שמתשהו הכומנ המרב לוקה תמצוע תרקב תא לעפה
.היינזואב ההובג המצועב שומישה ןמז תא ליבגהל שי
.רשפאה תדימב ,עקר שער לש הכומנ המר םע הטקש הביבסב היינזואב שמתשה
.יתביבס שער םוסחל ידכ לוקה תמצוע תרבגהמ ענמיהל שי
.לוקה תמצוע תא שילחהל שי ,םוקמ תברקב םירבדמה תא עומשל ןתינ אל םא
רוביד וא םיינזואב םילוצלצ ,םיינזואב תואלמ וא ץחל תשוחת תוברל ,העימש יישק לש הרקמב
.העימש תקידב ךרוצל ךלש אפורל הנפו תוירוביד וא היינזוא תועצמאב הנזאהה תא קספה ,םומע
139
תירבע
12
(EU) יפוריאה דוחיאה תויחנהל תומיאת תרהצה
תויחרכהה תושירדה תא םאות הז H720 ןקתה יכ הזב הריהצמ Motorola תרבח
. 1999 /5/ EC יפוריאה דוחיאה תייחנה לש םירחאה םייטנוולרה םיאנתה לכו
דויצ) 1999/5/EC היחנהל רצומה לש (DoC) תומיאתה תרהצהב ןייעל ןתינ
.www.motorola.com/rtte רתאב (R&TTE ,ן"טר הצק דויצו יטוחלא
רוזחימ תרזעב הביבסה תוכיא לע הרימש
.תיתיב הפשא םע דחי רצומה תא ךילשת לא ,Motorola לש רצומב הז למס ךתוארב
םהירזבאו םידיינ םינופלט לש רוזחימ
הפשא םע דחי ,תוינזוא וא םינעטמ ןוגכ ,םיילמשח םירזבא וא םידיינ םינופלט ךילשהל אלש דפקה
תלוספ לש םיטירפב לופיטל תודחוימ ףוסיא תוכרעמ תומייק םירוזאהו תונידמה ןמ קלחב .תיתיב
אלש תומוקמב .תוכמסומה תוירוזאה תויושרל תונפל שי ףסונ עדימ תלבקל .הקינורטקלאו למשח
םידעוימה םיילמשח םירזבא וא םידיינ םינופלט איבהל שי ,תודחוימ ףוסיא תוכרעמ םהב תומייק
.הלורוטומ לש השרומה ירוזאה תורישה זכרמל קוליסל
ורשואש םירזבא
םייוסיכו תונטנא ,תוללוס ראשה ןיב ,Motorola תרבח ידי לע ורשוא אלש םירזבאב שומיש
לולשלו וידר ירדתב היגרנאל הפישחה תויחנהמ גורחל ךלש דיינה רישכמל םורגל לולע ,םינתשמ
.דיינה רישכמה לע תוירחאה ףקות תא
םירישכמה .Motorola גתומ תא םיאשונה םינעטמב דימת שמתשתש הצילממ Motorola תרבח
.Motorola לש םינעטמ תועצמאב םבטימב לועפל םיננכותמ Motorola תרצותמ
:תבותכב ,ונלש טנרטניאה רתאב רקב ,Motorola ידי לע ורשואש םירזבאה תמישרב ןייעל ידכ
www.motorola.com
תוללוסב םילעפומ םירזבאב תוחיטבו שומיש
לכ
.רוזחימ ןקתמב קר המוקמב התוא איצוהל שי .רצומה ייח לכ ךרואל לועפל הדעונ הללוסה
.רצומל קזנ םורגי הללוסה תא ףילחהל וא איצוהל ןויסינ
תירבע
13
-10°C) תינמז רצקתהל לולע הללוסה ייח ךרוא ,דחוימב הכומנ הרוטרפמט לש םיבצמב
לעמ) ,דחוימב ההובג הרוטרפמט לש םיבצמב .(הניעטב 0°C-ל תחתמ וא שומיש/ןוסחאב
.תידימת רצקתהל םילולע הללוסה ייח ,(הניעטב 45°C לעמ וא שומיש/ןוסחאב 60°C
.ךלש דיינה רישכמה תבטרהמ ענמיה
.רישי שמש רואב וא הנוח תינוכמב רזבאה תא ןסחאל ןיא
.ץוציפל םורגל הלולע שאל רישכמה תכלשה :הרהזא
הגיהנ תעב תוריהז יעצמא
לועפל דפקהו גהונ התא ובש רוזאב םידיינ םינקתהב שומיש יבגל תונקתהו םיקוחה תא קודב
שומישה .לבגומ וא רוסא םהירזבאבו םייטוחלא םירישכמב שומישה ,ךרוזאבש ןכתיי .םהיפל
תא קספה ,הגיהנב זכרתהל חילצמ ךניא םא .תעד תחסהל םורגל לולע הגיהנ ךלהמב דיינ ןופלטב
:םיאבה םיללכה לע דיפקהל שי ,הגיהנ ךלהמב דיינה ןופלטב שומיש תעב .החישה
.ךרדב השענלו הגיהנל בלה תמושת אולמ תא שדקה
.הגההמ םיידיה תא דירוהל ילבמ תוחיש לבקלו עצבל ידכ ךלש תירובידב שמתשה
וא החיש עוציב ינפל בכרה תא תונחהלו ךרדה דצב רוצעל שי ,תאז םישרוד הגיהנה יאנת םא
.הל הנעמ
ההובג לוק תמצוע יבגל תוריהז
וא ינמז קזנל םורגל הלולע םיכשוממ ןמז יקרפל אוהש רוקמ לכמ קזח שערל הפישח :הרהזא
קזנ .רתוי םדקומ עגפיהל הלולע ךתעימש ,רתוי ההובג לוקה תמצועש לככ .העימשל עובק
העפשה ול תויהל הלולעו ינושארה בלשב יוהיזל ןתינ דימת אל קזח שערמ האצותכ העימשל
:העימשה לע הנגהל .תרבטצמ
.ןתינש לככ הכומנ לוק תמצועב שמתשהו הכומנ המרב לוקה תמצוע תרקב תא לעפה
.היינזואב ההובג המצועב שומישה ןמז תא ליבגהל שי
.רשפאה תדימב ,עקר שער לש הכומנ המר םע הטקש הביבסב היינזואב שמתשה
.יתביבס שער םוסחל ידכ לוקה תמצוע תרבגהמ ענמיהל שי
.לוקה תמצוע תא שילחהל שי ,םוקמ תברקב םירבדמה תא עומשל ןתינ אל םא
רוביד וא םיינזואב םילוצלצ ,םיינזואב תואלמ וא ץחל תשוחת תוברל ,העימש יישק לש הרקמב
.העימש תקידב ךרוצל ךלש אפורל הנפו תוירוביד וא היינזוא תועצמאב הנזאהה תא קספה ,םומע
140
תירבע
11
תויעב ןורתפ
ךויש בצמל תרבוע הניא ילש היינזואה
הבכ ,עובק לוחכב הריאמ אל יוויחה תירונ םא .םייובכ היינזואל ןכל םדוק וכיושש םינקתההש אדו
רשא דע ןתמה .בוש היינזואה תא לעפהו תוינש 10 ןתמה ,היינזואה תאו םירחאה םינקתהה תא
.ךויש בצמב תאצמנ היינזואה .עובק לוחכב ריאת יוויחה תירונ
היינזואה תא רתאמ וניא ילש ןופלטה
.ןקתהה תא שפחמ ןופלטה רשאכ עובק לוחכב הריאמ היינזואה לש יוויחה תירונש אדוול שי
תעכ תלעופ הניא ךא ,רבעב הלעפ ילש היינזואה
הלעפוה וא היובכ Bluetooth-ה תנוכת םא .תלעפומ Bluetooth-ה תנוכתשו ,לעופ ןופלטהש אדו
.היינזואל ןופלטה תא בוש ךיישלו שדחמ הליעפהל ךרטצתש ןכתיי ,ינמז ןפואב
.www.hellomoto.com רתאב רקב וא (0870-9010-555) םחה וקל רשקתה ,תופסונ תולאשב
141
תירבע
10
בצמה ינווחמ
היינזוא בצמ עמש לילצ
הלעפה הלוע לילצ
יוביכ םידרוי םילילצ 2
תסנכנ החיש לוצלצ
וא הכומנה המרב לילצה תמצוע לוק תמצוע ןצחל לע םיצחול רשאכ םירצק םילילצ 2
רתויב ההובגה
השלח הללוס תוינש 60 לכ םמצע לע םירזוחש םיהובג/םיכומנ םילילצ
.חווטל ץוחמ ;עמש יוויח ןיא
תשלחנ הטילקה תוכיא
ןופלטל רבוחמ םילוע םילילצ 3
תלעפומ הקתשה םיריהמ םילוע םילילצ 2
הלעפוה הקתשה תוריהמב םידרוי םילילצ 2
תקתשומ תרוכזת תוינש 10 לכ ךומנ לילצ
םיקירטו םיפיט
ןרציה תורדגה רוזחש
.היינזואב ורמשנש ךוישה ינותנ לכ תא תקחומ וז הלועפ :תוריהז
׳לוק תמצוע׳ םינצחלה ינש לע ץוחלל שי תלעופ היינזואהשכ :ןרציה תורדגה תא רזחשל ידכ
.עובק לוחכב ריאת יוויחה תירונש דע ,תוינש 10 ךשמל םיצוחל םריאשהלו ,דחי ׳החיש׳ו
תירבע
11
תויעב ןורתפ
ךויש בצמל תרבוע הניא ילש היינזואה
הבכ ,עובק לוחכב הריאמ אל יוויחה תירונ םא .םייובכ היינזואל ןכל םדוק וכיושש םינקתההש אדו
רשא דע ןתמה .בוש היינזואה תא לעפהו תוינש 10 ןתמה ,היינזואה תאו םירחאה םינקתהה תא
.ךויש בצמב תאצמנ היינזואה .עובק לוחכב ריאת יוויחה תירונ
היינזואה תא רתאמ וניא ילש ןופלטה
.ןקתהה תא שפחמ ןופלטה רשאכ עובק לוחכב הריאמ היינזואה לש יוויחה תירונש אדוול שי
תעכ תלעופ הניא ךא ,רבעב הלעפ ילש היינזואה
הלעפוה וא היובכ Bluetooth-ה תנוכת םא .תלעפומ Bluetooth-ה תנוכתשו ,לעופ ןופלטהש אדו
.היינזואל ןופלטה תא בוש ךיישלו שדחמ הליעפהל ךרטצתש ןכתיי ,ינמז ןפואב
.www.hellomoto.com רתאב רקב וא (0870-9010-555) םחה וקל רשקתה ,תופסונ תולאשב
142
תירבע
9
(רבוחמ וניא ןעטמהשכ) הלועפ בצמ
היינזוא בצמ יוויח תירונ
יוביכ/הקלדה ךלהמב םילוחכ םיבוהבה 3
תורבחתה וא ךויש בצמב עובק לוחכ
החלצהב עצוב רוביחה לוגסו לוחכב םיריהמ םיבוהבה
תאצוי/תסנכנ החיש לוחכב ריהמ בוהבה
(החיש ךלהמב) תרבוחמ לוחכב תיטיא המיעפ
(החישב אל) הנתמה בצמב לוחכב יטיא בוהבה
(ןופלטל תרבוחמ אל) קרס בצמ יטיא םודא בוהבה
(הקתשוה החישה) רבוחמ לוגסב תיטיא המיעפ
רבחתהל הסנמ עובק םודא
השלח הללוס ריהמ םודא בוהבה
תכירצ תא םצמצל ידכ בהבהל קיספת הרונה ,תוליעפ רסוח לש וא החיש לש תוקד 20 רחאל
.לועפל ךישמת היינזואה ךא ,הללוסה
143
תירבע
8
בצמה ינווחמ
הללוסה תקידב
החיש ןיאש העשב םיצוחל םתוא קזחהו ,׳לוק תמצוע׳ו ׳החיש׳ ,םינצחלה ינש לע תינמז וב ץחל
.הליעפ
רתונש החיש ןמז יוויח תירונ
תועש 4-מ תוחפ םודא
תועש 7.5-ל 4 ןיב לוגס
תועש 8 דע לוחכ
.ךשוממ ןמז הב שמתשמ ךניאשכ היינזואה תא הבכ ,הללוסה תמצועב ךוסחל ידכ
(רבוחמ ןעטמהשכ) הניעט בצמ
היינזוא בצמ יוויח תירונ
(הניעט 50%-ל תחתמ) תנעטנ םודא
(הניעט 50%-ל לעמ) תנעטנ לוגס
המלשוה הניעטה לוחכ
תירבע
9
(רבוחמ וניא ןעטמהשכ) הלועפ בצמ
היינזוא בצמ יוויח תירונ
יוביכ/הקלדה ךלהמב םילוחכ םיבוהבה 3
תורבחתה וא ךויש בצמב עובק לוחכ
החלצהב עצוב רוביחה לוגסו לוחכב םיריהמ םיבוהבה
תאצוי/תסנכנ החיש לוחכב ריהמ בוהבה
(החיש ךלהמב) תרבוחמ לוחכב תיטיא המיעפ
(החישב אל) הנתמה בצמב לוחכב יטיא בוהבה
(ןופלטל תרבוחמ אל) קרס בצמ יטיא םודא בוהבה
(הקתשוה החישה) רבוחמ לוגסב תיטיא המיעפ
רבחתהל הסנמ עובק םודא
השלח הללוס ריהמ םודא בוהבה
תכירצ תא םצמצל ידכ בהבהל קיספת הרונה ,תוליעפ רסוח לש וא החיש לש תוקד 20 רחאל
.לועפל ךישמת היינזואה ךא ,הללוסה
144
תירבע
7
היינזואב שומיש
החישה תויצקנופל השיגה .היינזוא לש ליפורפבו תירוביד לש ליפורפב תכמות היינזואה :בל םיש
ןייע אנ ,ףסונ עדימל .ןופלטל תוולנה תויחנהב ןייע .ןופלטה ךמות םהבש םיליפורפב היולת
.ןופלטה לש שמתשמל ךירדמב
.תשר/ןופלטב תויולת תומיוסמ החיש תונוכת :בל םיש
הלועפה היצקנופה
.׳החיש׳ ןצחלה לע ץחל החישל הנעמ
.׳החיש׳ ןצחלה לע ץחל החיש םויס
דע לוקה ינצחלמ דחא לע הכורא הציחל ץחל החיש תייחד
לילצ עמשתש
תילוק היחנהל ןתמהו גויחה ןצחל לע ץחל ילוק גויח עוציב
עמשתש דע גויחה ןצחל לע הכורא הציחל ץחל גיוחש ןורחאה רפסמל רזוח גויח
םילילצ 2
לוקה תמצוע לש םינצחלה ינש לע ץחל הקתשה לטב וא החישה תא קתשה
(ןופלטה תוארוה רחא בוקע) ךלש ןופלטב שמתשה יבגל הייחד וא הנעמ
היינש תסנכנ החיש
145
תירבע
6
עוציב ידי-לע ךתריחב תא רשאו ולגתהש םינקתהה תמישרב Motorola H720 רחב 5
.ךסמבש תוארוהה
.רשאו 0000 השיגה דוק תא ןזה המיאתמ היחנה לבקתשכ 6
בהבהל ליחתתו העובק הרוצב ריאהל לדחת היינזואה לש יוויחה תירונ רשאכ חילצי ךוישה
.לוגסבו לוחכב
רושיקה תקידב
ךלש היינזואהו ךלש ןופלטה םא .ךלש ןופלטהמ החיש עצבו ךנזוא לע היינזואה תא םקמ
.היינזואב לוצלצ עמשיי הכלהכ םירשוקמ
היינזואה .תלעופ ןופלטה לש Bluetooth-ה תנוכתשו ,תלעופ היינזואהש אדו ,ימוימוי שומישל
!תיטמוטוא ורבחתי ךלש ןופלטהו
תירבע
7
היינזואב שומיש
החישה תויצקנופל השיגה .היינזוא לש ליפורפבו תירוביד לש ליפורפב תכמות היינזואה :בל םיש
ןייע אנ ,ףסונ עדימל .ןופלטל תוולנה תויחנהב ןייע .ןופלטה ךמות םהבש םיליפורפב היולת
.ןופלטה לש שמתשמל ךירדמב
.תשר/ןופלטב תויולת תומיוסמ החיש תונוכת :בל םיש
הלועפה היצקנופה
.׳החיש׳ ןצחלה לע ץחל החישל הנעמ
.׳החיש׳ ןצחלה לע ץחל החיש םויס
דע לוקה ינצחלמ דחא לע הכורא הציחל ץחל החיש תייחד
לילצ עמשתש
תילוק היחנהל ןתמהו גויחה ןצחל לע ץחל ילוק גויח עוציב
עמשתש דע גויחה ןצחל לע הכורא הציחל ץחל גיוחש ןורחאה רפסמל רזוח גויח
םילילצ 2
לוקה תמצוע לש םינצחלה ינש לע ץחל הקתשה לטב וא החישה תא קתשה
(ןופלטה תוארוה רחא בוקע) ךלש ןופלטב שמתשה יבגל הייחד וא הנעמ
היינש תסנכנ החיש
146
תירבע
5
היינזואה לש יוביכו הלעפה
לוחכ רואב בהבהת יוויחה תירונ ,הלש ןופורקימה תחולש תא חתפ ,היינזואה תא ליעפהל ידכ
.(רושיקל הנכומ איה םא) עובק רואב קלדת וא (ןקתהל תרבוחמ היינזואה םא)
.הבכית יוויחה תירונ .היינזואה לש ןופורקימה תחולש תא רוגס ,היינזואה תא תובכל ידכ
הרדגהלוקה תמצוע ירותפכ
.היינזואב לוקה תמצוע ינצחל ןוויכ תא תונשל ןתינ
.היינזואה תא תובכל ידכ ןופורקימה תחולש תא רוגס 1
תא חתפו "עמש תרבגה" ןצחלכ לידגהל ךנוצרבש לוקה תמצוע ןצחל תא ץוחל קזחהו ץחל 2
רואב םימעפ שולש בהבהת יוויחה תירונש דע ץוחל ןצחלה תא קזחה .ןופורקימה תחולש
.לוחכ
הרוביחו היינזואה ךויש
.ךלש ןופלטל התוא ךיישל שי היינזואב שומישה תליחת ינפל
.היינזואל רבעב תכיישש Bluetooth ןקתה לכ הבכ 1
.ןופלטב Bluetooth-ה תנוכת תא לעפה 2
.עובק לוחכ רואב ריאת יוויחה תירונ .היינזואה תא לעפה 3
.םינקתה שפחו ךלש ןופלטב Bluetooth טירפתל רובע 4
147
תירבע
4
היינזואה תניעט
.2 דומעב 3 רויא האר
.שומישה ינפל היינזואה תא ןועטל שי
.לוחכב יוויחה תירונ ריאת האולמב ןעטית הללוסה רשאכ
.הניעטה ןמזב הליעפ הניא היינזואה :בל םיש
ןעטמב שומישל תוחיטב תוארוה
.עקתהו למשחה לבכ תוניקתו תומלש אדו
.תובוטר םיידיב למשחה תשרמ עקתה תא איצוהל וא סינכהל ןיא
ידי לע תישרומ תוריש תדבעמל תונפל שי יהשלכ היעב לש הרקמב ,ןעטמה תא חותפל ןיא
.ןרציה
.תוחל וא םימ תרידח ענמ
תונפלו למשחה תשרמ תידיימ וקתנל שי , ןעטמב םרוקמש םישער וא רזומ חיר לש הרקמב
.ןרציה ידי לע תישרומ תוריש תדבעמל
.שמשל חותפ םוקמ וא םח רונת ,רוטאידר תביבס ןוגכ תוינוציק תורוטרפמטמ ןעטמה קחרה
.׳וכו היולג הבהל ,םיקלוד םירגיסו תוירגיס ,םיקלוד תורנמ ןעטמה קחרה
.קפסה לע ןהשלכ תוצמוח ללוכ םילזונ תזתה וא םימצע תליפנ ענמ
.קפסה לע תנמוסמה חתמ תמר קפסמה עקשל קר ןעטמה רבח
.לבכה תכישמ י"ע עקשהמ חוכה קפס תא קתנת לא ,ילמשחה לבכל קזנ תנכס ןיטקהל ידכ
.עקשהמ ותוא ךושמו חוכה קפסב זוחא ,חוטב קותינל
.וב ולשכייש וא וילע וכרדיש הנכס ןיאש ךכ בתונמ לבכהש אדו
וניא עקתה םא .םיירוקמ אל םיפילחתב עקתה וא ליתפה תא ףילחהל ןיא םלועל :הרהזא
.שמתשמה תא ןכסמ יוקל רוביח .ןרציה תצלמה יפל ידועיי םאתמב שמתשה ,עקשל םיאתמ
.לבכבש הקראה ךילומ תוניקת אדוול שי ךיראמ לבכב שומישב
תירבע
5
היינזואה לש יוביכו הלעפה
לוחכ רואב בהבהת יוויחה תירונ ,הלש ןופורקימה תחולש תא חתפ ,היינזואה תא ליעפהל ידכ
.(רושיקל הנכומ איה םא) עובק רואב קלדת וא (ןקתהל תרבוחמ היינזואה םא)
.הבכית יוויחה תירונ .היינזואה לש ןופורקימה תחולש תא רוגס ,היינזואה תא תובכל ידכ
הרדגהלוקה תמצוע ירותפכ
.היינזואב לוקה תמצוע ינצחל ןוויכ תא תונשל ןתינ
.היינזואה תא תובכל ידכ ןופורקימה תחולש תא רוגס 1
תא חתפו "עמש תרבגה" ןצחלכ לידגהל ךנוצרבש לוקה תמצוע ןצחל תא ץוחל קזחהו ץחל 2
רואב םימעפ שולש בהבהת יוויחה תירונש דע ץוחל ןצחלה תא קזחה .ןופורקימה תחולש
.לוחכ
הרוביחו היינזואה ךויש
.ךלש ןופלטל התוא ךיישל שי היינזואב שומישה תליחת ינפל
.היינזואל רבעב תכיישש Bluetooth ןקתה לכ הבכ 1
.ןופלטב Bluetooth-ה תנוכת תא לעפה 2
.עובק לוחכ רואב ריאת יוויחה תירונ .היינזואה תא לעפה 3
.םינקתה שפחו ךלש ןופלטב Bluetooth טירפתל רובע 4
148
תירבע
3
ליחתתש ינפל
.1 דומעב 1 רויא האר
.השדחה H720 היינזואה םע תורכיהל םיעגר המכ שדקה
הניעט רבחמ 1
ספת 2
ןופורקימה
תחולש
3
יוויח
תירונ
4
ןופורקימ 5
גויח ןצחל 6
לוקה תמצוע ירותפכ 7
היינזואה תבכרה
.2 דומעב 2 רויא האר
.תילאמשה ךנזואל התוא םיאתהל לוכי התא .תינמיה ןזואל הליחתכלמ תמאתומ ךלש היינזואה
תירבע
3
ליחתתש ינפל
.1 דומעב 1 רויא האר
.השדחה H720 היינזואה םע תורכיהל םיעגר המכ שדקה
הניעט רבחמ 1
ספת 2
ןופורקימה
תחולש
3
יוויח
תירונ
4
ןופורקימ 5
גויח ןצחל 6
לוקה תמצוע ירותפכ 7
היינזואה תבכרה
.2 דומעב 2 רויא האר
.תילאמשה ךנזואל התוא םיאתהל לוכי התא .תינמיה ןזואל הליחתכלמ תמאתומ ךלש היינזואה

Transcripción de documentos

motorola.com MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other product or service names are the property of their respective owners. The Bluetooth trademark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Motorola, Inc. is under license. © 2010 Motorola, Inc. All rights reserved. 68014301036 t & y of d by der motorola H720 Quick Start Guide Figure 1 2 1 3 7 4 6 5 1 Figure 2 Figure 3 2 English Before you begin See figure 1 on page 1. Take a moment to familiarize yourself with your new H720 headset. 1 Charging port 2 Ear hook 3 Indicator light 4 Boom 5 Microphone 6 Call button 7 Volume buttons Wearing your headset See figures 2 on page 2. Your headset comes ready for the right ear. You can change it for wear on the left ear. 3 English Charging your headset See figure 3 on page 2. Charge your headset before using it. When the battery is fully charged, the indicator light turns blue. Note: Headset is not functional while charging. Turning headset on & off To turn your headset on, open the headset boom. The indicator light flashes blue (if connected with a device) or is steadily lit (if ready to be paired). To turn your headset off, close the headset boom. The indicator light will turn off. Setting volume buttons You can change the orientation of the volume buttons on your headset. 1 Close the boom to turn the headset off. 2 P  ress and hold the Volume button you want to assign as the “Volume up” button and open the boom. Keep the button pressed until the indicator light flashes blue three times. 4 English Pairing & connecting your headset Before you can use your headset, you must pair it with your phone. 1 Turn off any Bluetooth devices previously paired with your headset. 2 Turn on the Bluetooth feature on your phone. 3 Turn the headset on. The indicator light becomes steadily lit in blue. 4 Go to the Bluetooth menu on your phone and look for devices. 5 S  elect Motorola H720 in the list of discovered devices and confirm by following the on-screen prompts. 6 When prompted by the phone, enter the passkey 0000 and confirm. Pairing is successful when the headset indicator light changes from steadily lit to flashing blue and purple. Test your connection Place the headset on your ear and make a call from the phone. If your phone and headset are successfully connected, you hear ringing on the headset. For daily use, make sure your headset is turned on, and your phone’s Bluetooth feature is on. Your headset and phone will connect automatically! 5 English Using your headset Note: Your headset supports both Hands-free and Headset Profiles. Accessing call functions depends upon which profile your phone supports. See the instructions that came with your phone. See your phone’s user’s guide for more information. Note: Some call features are phone/network dependent. Function Action Answer a call Press the Call button End a call Press the Call button Reject a call Press and hold a Volume button until you hear a tone Make a voice dial call Press the Call button and wait for voice prompt Redial last call Press and hold the Call button until you hear 2 tones Mute or unmute a call Press both Volume buttons Answer or reject a second incoming call Use your phone (follow your phone’s instructions) 6 English Status Indicators Battery check Press and hold both Volume buttons while not on a call. Indicator light Available talk time Red Less than 4 hours Purple Between 4 to 7.5 hours Blue Up to 8 hours To save battery power, turn off the headset when you don’t use it for an extended time. Charging status (with charger plugged in) Indicator light Headset status Red Charging (below 50% charge) Purple Charging (above 50% charge) Blue Fully charged 7 English Operating status (with no charger plugged in) Indicator light 3 blue flashes Headset status Powering on/off Steady blue Pairing/connect mode Rapid blue/purple flashes Connection successful Quick blue flash Incoming/outgoing call Slow blue pulse Connected (on a call) Slow blue flash In standby (not on a call) Slow red flash Idle (not connected to a phone) Slow purple pulse Connected (call muted) Steady red Attempting to connect Quick red flash Low battery After 20 minutes on a call or of inactivity, the light stops flashing to conserve power, but the headset remains on. 8 English Status Indicators Audio tone Ascending tone Headset status Powering on 2 descending tones Powering off Ring tone Incoming call 2 short tones when pressing volume button Volume at minimum or maximum High/low tones repeated every 60 seconds Low battery No audio indications; deteriorating quality Out of range 3 ascending tones Connected to phone 2 rapid ascending tones Mute enabled 2 rapid descending tones Mute disabled Low tone every 10 seconds Mute reminder Tips and tricks Reset your headset Caution: This action erases all pairing information stored in your headset. To restore your headset to original factory settings, with the headset turned on, press and hold both Volume buttons and Call button for 10 seconds until the indicator light is steady blue. 9 English Troubleshooting My headset will not enter pairing mode Make sure that any devices previously paired with the headset are turned off. If the indicator light is not steadily lit in blue, turn off both the other device and headset, wait 10 seconds, then turn headset back on. Wait for the indicator light to become steadily lit in blue, indicating the headset is now in pairing mode. My phone doesn’t find my headset Make sure the indicator light on your headset is on (lit in blue) and steady when your phone is searching for devices. My headset worked before but now it’s not working Make sure your phone is on, and the Bluetooth feature is turned on in your phone. If Bluetooth was turned off or was turned on only temporarily, you may need to restart it and pair your phone and headset again. If you have any additional questions, please call your hotline number (0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com. 10 English European Union Directives Conformance Statement Hereby, Motorola Inc., declares that this H720 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. You can view your product’s Declaration of Conformity (DoC) to Directive 1999/5/EC (the R&TTE Directive) at www.motorola.com/rtte. Caring for the Environment by Recycling When you see this symbol on a Motorola product, do not dispose of the product with household waste. Recycling Mobile Phones and Accessories Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as chargers or headsets, with your household waste. In some countries or regions, collection systems are set up to handle electrical and electronic waste items. Contact your regional authorities for more details. If collection systems aren’t available, return unwanted mobile phones or electrical accessories to any Motorola Approved Service Centre in your region. FCC Notice to Users FCC Notice The following statement applies to all products that have received FCC approval. Applicable products bear the FCC logo, and/or an FCC ID in the format FCC-ID:xxxxxx on the product label. Motorola has not approved any changes or modifications to this device by the user. Any changes or modifications could void the user’s authority to operate the equipment. See 47 CFR Sec. 15.21. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. See 47 CFR Sec. 15.19(3). 11 English This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and the receiver. • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. •D •D Approved Accessories Ca Use of accessories not approved by Motorola, including but not limited to batteries, antennas, and convertible covers, may cause your mobile device to exceed RF energy exposure guidelines and may void your mobile device’s warranty. Motorola recommends that you always use Motorola-branded chargers. Motorola devices are designed to work with Motorola chargers. For approved Motorola accessories, visit our Web site at: www.motorola.com Wa tim vol affe and • St po • Li • W ba • A • Tu If y full list hea Use & safety for battery-powered accessories Your battery is designed to last the life of the product. It should only be removed by a recycling facility. ANY ATTEMPT TO REMOVE OR REPLACE YOUR BATTERY WILL DAMAGE THE PRODUCT. • Battery life may temporarily shorten in low-temperature conditions (-10°C for storage/use below 0°C for recharge) or permanently reduce in high temperature conditions (above 60°C for storage/use or above 45°C for recharge). 12 Dri Che are you driv driv •G •U • Pu co English • Do not let your mobile device get wet. • Do not store your accessory in a parked car or direct sunlight. WARNING: MAY EXPLODE IF DISPOSED OF IN FIRE. Driving Precautions Check and obey the laws and regulations on the use of mobile devices in the area where you drive. The use of wireless devices and their accessories in your area may be prohibited or restricted. The use of wireless phones while driving may cause distraction. Discontinue a call if you can’t concentrate on driving. When using your mobile device while driving, please: • Give full attention to driving and to the road. • Use your hands-free solution to perform hands-free calls. • Pull off the road and park before making or answering a call if driving conditions so require. Caution about high volume usage Warning: Exposure to loud noise from any source for extended periods of time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the volume sound level, the less time is required before your hearing could be affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first and can have a cumulative effect. To protect your hearing: • Start your volume control at a low setting and use as low a volume as possible. • Limit the amount of time you use headsets or headphones at high volume. • Where possible, use your headset in a quiet environment with low background noise. • Avoid turning up the volume to block out noisy surrounding. • Turn the volume down if you can’t hear people speaking near you. If you experience hearing discomfort, including the sensation of pressure or fullness in your ears, ringing in your ears, or muffled speech, you should stop listening to the device through your headset or headphones and have your hearing checked by your doctor. 13 Français Avant de commencer Voir figure 1, page 1. Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre nouvelle oreillette H720. 1 Port de charge 2 Contour d’oreille 3 Témoin lumineux 4 Tige déployable/repliable 5 Microphone 6 Touche d’appel 7 Touches de volume Port de votre oreillette Voir figure 2, page 2. Votre oreillette est réglée à l’origine pour l’oreille droite. Vous pouvez la modifier pour la porter à l’oreille gauche. 14 Français Charge de votre oreillette Voir figure 3, page 2. Chargez votre oreillette avant de l’utiliser. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin passe au bleu. Remarque : il est impossible d’utiliser l’oreillette pendant la charge. Mise en marche/Arrêt de l’oreillette Pour allumer votre oreillette, dépliez la tige. Le voyant bleu clignote (connexion à un périphérique précédemment couplé) ou reste allumé en continu (mode couplage). Pour éteindre votre oreillette, repliez la tige. Le voyant s’éteint. Réglage des touches de volume Vous pouvez modifier l’orientation des touches de volume de votre oreillette. 1 Repliez la tige pour éteindre l’oreillette. 2 A  ppuyez de manière prolongée sur le bouton de volume que vous souhaitez définir comme « bouton d’augmentation de volume » et dépliez la tige. Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le voyant bleu clignote trois fois. 15 Français Couplage et connexion de votre oreillette Avant de pouvoir utiliser votre oreillette, vous devez la coupler avec votre téléphone. 1 É teignez tous les périphériques Bluetooth précédemment couplés avec votre oreillette. 2 Activez l’option Bluetooth de votre téléphone. 3 Allumez l’oreillette. Le témoin reste allumé en bleu. 4 A  llez dans le menu Bluetooth de votre téléphone et détectez les périphériques. 5 S  électionnez Motorola H720 dans la liste des périphériques trouvés et confirmez. 6 À  l’invite, saisissez le code 0000 et confirmez. Le couplage est réussi quand le témoin de l’oreillette se met à clignoter en bleu et en violet. Tester votre connexion Placez l’oreillette sur votre oreille et passez un appel depuis votre téléphone. Si votre téléphone et votre oreillette sont correctement connectés, une sonnerie retentit dans l’oreillette. Pour une utilisation régulière, assurez-vous que votre oreillette est allumée et que l’option Bluetooth de votre téléphone est activée. Votre oreillette et votre téléphone se connecteront alors automatiquement. 16 Français Utilisation de votre oreillette Remarque : votre oreillette gère les profils d’oreillette et de kit mains libres. L’accès aux fonctions d’appel dépend du profil compatible avec votre téléphone. Reportez-vous aux instructions fournies avec votre téléphone. Consultez le guide d’utilisation de votre téléphone pour plus d’informations. Remarque : certaines options d’appel peuvent ne pas être proposées par votre téléphone/opérateur. Fonction Action Répondre à un appel Appuyez sur la touche d’appel Mettre fin à un appel Appuyez sur la touche d’appel Rejeter un appel Appuyez de manière prolongée sur une touche de volume jusqu’à l’émission d’un bip Appeler avec la numérotation vocale Appuyez sur la touche d’appel et attendez les instructions vocales. Rappeler le dernier numéro Appuyez de manière prolongée sur la touche d’appel jusqu’à l’émission de 2 bips Activer ou désactiver Appuyez sur les deux touches de volume le mode secret pour un appel Répondre ou rejeter un deuxième appel entrant Utilisez votre téléphone pour répondre (Consultez le guide d’utilisation de votre téléphone) 17 Français Témoins lumineux Vérification de la batterie Oreillette est allumée et inactive (aucun appel en cours) : appuyez de manière prolongée sur les deux touches de volume. Témoin Autonomie de conversation Rouge Moins de 4 heure Violet Entre 4 et 7,5 heures Bleu Jusqu’à 8 heures Pour préserver l’autonomie de la batterie, éteignez l’oreillette quand vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. Niveau de charge (oreillette connectée au chargeur) Témoin État de l’oreillette Rouge Charge en cours (inférieure à 50 %) Violet Charge en cours (supérieure à 50 %) Bleu Batterie complètement rechargée 18 Français État de fonctionnement (oreillette non connectée au chargeur) Témoin 3 clignotements bleus État de l’oreillette Mise en marche/arrêt (ON/OFF) Bleu continu Mode couplage/connexion Clignotements rapides bleus/violets Connexion établie Clignotement rapide bleu Appel entrant/sortant Impulsion lente bleue Connectée (en communication) Clignotement lent bleu En veille (aucun appel en cours) Clignotement lent rouge Inactive (non connectée à un téléphone) Impulsion lente violette Connectée (appel en mode secret) Rouge continu Tentative de connexion Clignotement rapide rouge Batterie faible Remarque : après 20 minutes en communication ou d’inactivité, le voyant s’arrête de clignoter pour économiser l’énergie de la batterie, mais l’oreillette reste allumée. 19 Français Signaux sonores Signal sonore Signal sonore aigu État de l’oreillette Mise en marche 2 signaux sonores graves Arrêt Sonnerie standard Appel entrant 2 brefs signaux sonores en appuyant sur la touche de volume Volume au minimum ou au maximum Signaux sonores aigus/ graves répétés toutes les 60 secondes Batterie faible Aucun son, altération de la qualité Hors de portée 3 signaux sonores aigus Connectée au téléphone 2 signaux sonores rapides aigus Mode secret activé 2 signaux sonores rapides graves Mode secret désactivé Signal faible répété toutes les 10 secondes Rappel du mode secret Conseils et astuces Reconfiguration de l'oreillette Attention : dans ce cas, toutes les informations de couplage enregistrées sur votre oreillette seront effacées. Pour revenir aux paramètres configurés par défaut, alors que l’oreillette est en marche, appuyez sur la touche d’appel et sur les deux touches de volume, et maintenez la pression pendant 10 secondes jusqu’à ce que le témoin reste allumé en bleu. 20 Français Dépannage Mon oreillette ne passe pas en mode de couplage Vérifiez si les périphériques précédemment couplés avec l’oreillette sont éteints. Si le voyant ne reste pas allumé en bleu, éteignez les autres périphériques et l’oreillette, attendez 10 secondes, puis rallumez l’oreillette. Attendez que le voyant reste allumé en bleu, ce qui signifie que l’oreillette est en mode de couplage. Mon téléphone ne détecte pas mon oreillette Vérifiez si le voyant de votre oreillette reste allumé en bleu quand votre téléphone recherche des périphériques. Mon oreillette fonctionnait précédemment, mais ne fonctionne plus Vérifiez si votre téléphone est allumé et si l’option Bluetooth est activée sur votre téléphone. Si l’option Bluetooth a été désactivée ou activée temporairement, il vous faut réactiver l’option Bluetooth et effectuer de nouveau le couplage de votre téléphone et de votre oreillette. Pour plus d’informations, appelez l’assistance Motorola au numéro suivant :0825 303 302 (0.15€/minute) ou consultez notre site à l’adresse suivante : www.motorola.com. 21 Français Déclaration de conformité aux directives de l’Union Européenne Par la présente Motorola Inc., déclare que l’appareil H720 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité de votre produit à la Directive 1999/5/EC (la Directive R&TTE) à l’adresse www.motorola.com/rtte. • La te in en d’ • N • N Protection de l’environnement par le recyclage Lorsqu’un produit Motorola arbore ce symbole, ne le jetez pas dans votre poubelle. Pré Recyclage des téléphones portables et accessoires Ne jetez aucun téléphone portable ou accessoire électrique, comme un chargeur ou un kit piéton, dans votre poubelle. Des systèmes de collecte permettant de traiter les déchets électriques et électroniques sont progressivement mis en place. Renseignez-vous localement pour plus d’informations. En l’absence de système de collecte, renvoyez les téléphones portables et accessoires électriques à l’un des Centres de Service agréé par Motorola le plus proche. Vér où Il e au sou me res • Re •U • A ap Accessoires homologués L’utilisation d’accessoires non homologués par Motorola, y compris, mais non restreints aux batteries, antennes et coques amovibles, peut provoquer le dépassement des limites d’exposition à l’énergie des radiofréquences (RF) et peut entrainer l’annulation de la garantie de votre appareil mobile. Motorola recommande l’utilisation exclusive de chargeurs de marque Motorola. Les appareils Motorola sont conçus pour fonctionner avec des chargeurs Motorola. Consultez notre site Web pour connaître la liste des accessoires homologués par Motorola : www.motorola.com Consigne d’utilisation d’accessoires alimentés par batterie La batterie dans ce produit a été conçue pour couvrir la durée de vie de celui-ci. Seul un point de recyclage est autorisé à extraire la batterie. TOUTE TENTATIVE D’EXTRACTION OU DE SUBSTITUTION DE LA BATTERIE ENDOMMAGERA LE PRODUIT. 22 Pré Atte aud vot un et d • Ré • Li él • Si un • Év • Ba vo Si v bou vot Français • La durée de vie de la batterie peut être temporairement réduite en cas de température environnante basse (- 10 °C en cas de stockage/d’utilisation, inférieure à 0 °C en cours de recharge) ou réduite de façon permanente en cas de température élevée (supérieure à 60 °C en cas de stockage/ d’utilisation ou supérieure à 45 °C en cours de recharge). • Ne mouillez pas votre accessoire. • Ne laissez pas votre accessoire dans une voiture garée ou en plein soleil. DANGER : RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’EXPOSITION AU FEU Précautions au volant Vérifiez et respectez les lois et réglementations en vigueur dans les zones où vous conduisez concernant l’utilisation du téléphone pendant la conduite. Il est possible que l’utilisation du téléphone ou d’une solution mains-libres au volant soit restreinte, voire interdite. Téléphoner en conduisant peut être source de distraction. Si vous ne pouvez plus vous concentrer sur la route, mettez fin à l’appel. Lorsque vous utilisez votre téléphone au volant, veuillez respecter les consignes suivantes : • Restez attentif à la conduite et à la route. • Utilisez la solution mains-libres pour passer vos appels. • Arrêtez-vous et garez votre véhicule avant de passer ou de répondre à un appel si les conditions de conduite le requièrent ou si la loi l’exige. Précautions d’utilisation par rapport au volume sonore Attention : l’exposition prolongée à un volume sonore élevé peut altérer votre audition de façon temporaire ou définitive. Plus le volume sonore est élevé, plus votre acuité auditive risque d’être affectée. Les défaillances auditives dues à un volume trop élevé ne sont pas toujours décelables et peuvent s’accumuler et donner lieu à des atteintes sévères. Par mesure de protection : • Réglez le volume au niveau le plus faible possible. • Limitez le temps d’utilisation d’un casque ou d’une oreillette à un volume élevé. • Si possible, utilisez votre casque ou oreillette dans un endroit calme avec un bruit de fond faible. • Évitez d’augmenter le volume pour couvrir le bruit environnant. • Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les personnes autour de vous. Si vous ressentez un gêne auditive telle une sensation de pression, de vide, de bourdonnements ou de son étouffé, arrêtez immédiatement l’écoute à partir de votre casque ou oreillette et consultez un médecin. 23 Deutsch Vorbereitung Siehe Abbildung 1 auf Seite 1. Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um sich mit Ihrem neuen H720 Headset vertraut zu machen. 1 Ladebuchse 2 Ohrbügel 3 LED-Anzeige 4 Schwenkarm 5 Mikrofon 6 Anruftaste 7 Lautstärketasten Headset tragen Siehe Abbildung 2 auf Seite 2. Bei Lieferung ist Ihr Headset zum Tragen am rechten Ohr eingestellt. Sie können es zum Tragen am linken Ohr anpassen. 24 Deutsch Headset aufladen Siehe Abbildung 3 auf Seite 2. Laden Sie Ihr Headset auf, bevor Sie es verwenden. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige blau. Hinweis: Das Headset kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden. Headset ein- und ausschalten Um das Headset einzuschalten, klappen Sie den Schwenkarm des Headsets auf. Die LED-Anzeige blinkt blau auf, wenn eine Verbindung zu einem anderen Gerät besteht und leuchtet dauerhaft, wenn das Gerät zur Koppelung bereit ist. Um das Headset auszuschalten, schließen Sie den Schwenkarm des Headsets. Die LED-Anzeige erlischt. Festlegen der Lautstärketasten Sie können die Belegung der Lautstärketasten an Ihrem Headset ändern. 1 U  m das Headset auszuschalten, schließen Sie den Schwenkarm des Headsets. 2 H  alten Sie die Lautstärketaste, die zum Erhöhen der Lautstärke verwendet werden soll, gedrückt, und klappen Sie den Schwenkarm auf. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die LED-Anzeige dreimal blau aufblinkt. 25 Deutsch Headset koppeln und verbinden Bevor Sie Ihr Headset verwenden können, muss es mit Ihrem Telefon gekoppelt werden. 1 S  chalten Sie alle Bluetooth-Geräte aus, die zuvor mit Ihrem Headset gekoppelt wurden. 2 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons ein. 3 Schalten Sie das Headset ein. Die LED-Anzeige leuchtet durchgehend blau. 4 A  ktivieren Sie im Bluetooth-Menü Ihres Telefons die Suche nach Bluetooth-Geräten. 5 W  ählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Motorola H720 aus, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. 6 W  enn Sie auf dem Display zur Eingabe des Zugangscodes aufgefordert werden, geben Sie 0000 ein, und bestätigen Sie. Die Kopplung ist erfolgreich abgeschlossen, wenn die LED-Anzeige des Headsets nicht mehr durchgehend leuchtet, sondern blau und violett blinkt. Testen der Verbindung Setzen Sie das Headset auf Ihr Ohr, und tätigen Sie einen Anruf mit Ihrem Telefon. Wenn Ihr Telefon erfolgreich mit Ihrem Headset verbunden wurde, hören Sie nun den Rufton im Headset. Stellen Sie für den täglichen Gebrauch sicher, dass Ihr Headset eingeschaltet und die Bluetooth-Funktion Ihres Telefons aktiviert ist. Headset und Telefon werden dann automatisch miteinander verbunden! 26 Deutsch Headset verwenden Hinweis: Ihr Headset unterstützt sowohl Freisprech- als auch Headset-Profile. Der Zugriff auf die Anruffunktionen hängt von dem im Telefon unterstützten Profil ab. Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Telefons. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Hinweis: Die Verfügbarkeit einiger Anruffunktionen hängt vom Telefontyp bzw. -netz ab. Funktion Aktion Anruf entgegennehmen Drücken Sie die Anruftaste Gespräch beenden Drücken Sie die Anruftaste Anruf ablehnen Halten Sie eine Lautstärketaste gedrückt, bis Sie einen Signalton hören Anruf per Sprachwahl tätigen Drücken Sie die Anruftaste, und warten Sie auf eine Sprachaufforderung Wahlwiederholung Halten Sie die Anruftaste gedrückt, bis Sie zwei Signaltöne hören Stummschaltung aktivieren/ deaktivieren Drücken Sie beide Lautstärketasten Zweiten eingehenden Anruf abweisen oder entgegennehmen Verwenden Sie das Telefon (beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Telefons) 27 Deutsch Statusanzeigen Akkustandkontrolle Halten Sie beide Lautstärketasten gedrückt (kein Gespräch). LED-Anzeige Verfügbare Sprechzeit Rot Weniger als 4 Stunden Violett Zwischen 4 und 7,5 Stunden Blau Bis zu 8 Stunden Wenn Sie das Headset längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus, um den Akku zu schonen. Ladestatus (bei angeschlossenem Ladegerät) LED-Anzeige Headset-Status Rot Akku wird geladen (Kapazität unter 50 %) Violett Akku wird geladen (Kapazität über 50 %) Blau Akku ist vollständig aufgeladen 28 Deutsch Betriebsstatus (kein Ladegerät angeschlossen) LED-Anzeige Dreimaliges blaues Blinken Headset-Status Gerät wird ein /ausgeschaltet Durchgehend blau Koppelungs-/Verbindungsmodus Schnelles blaues/ violettes Blinken Verbindung erfolgreich Schnelles blaues Blinken Eingehender/ausgehender Anruf Langsames blaues Blinken Verbunden (es wird ein Telefonat geführt) Langsames blaues Blinken Standby (es wird kein Telefonat geführt) Langsames rotes Blinken Bereit (keine Verbindung zu einem Telefon) Langsames violettes Blinken Verbunden (bei stumm geschaltetem Gespräch) Durchgehend rot Verbindungsversuch Schnelles rotes Blinken Niedriger Akkuladezustand Hinweis: Während eines Gesprächs bzw. bei Inaktivität hört das Blinken nach 20 Minuten auf, um den Akku zu schonen, das Headset bleibt jedoch eingeschaltet. 29 Deutsch Audiosignale Audiosignal Ansteigender Ton Headset-Status Gerät schaltet sich ein Zwei absteigende Töne Gerät schaltet sich aus Rufton Eingehender Anruf Zwei kurze Töne beim Drücken einer Lautstärketaste Minimale oder maximale Lautstärke Hohe/tiefe Töne alle 60 Sekunden Niedriger Akkuladezustand Keine Audiosignale, abnehmende Audioqualität Außerhalb der Reichweite Drei ansteigende Töne Aktive Verbindung zum Telefon Zwei schnell ansteigende Töne Stummschaltung aktiviert Zwei schnell absteigende Töne Stummschaltung deaktiviert Tiefer Ton alle 10 Sekunden Erinnerung an die Stummschaltung Tipps und Tricks Wiederherstellen der werkseitigen Einstellungen Achtung: Diese Aktion löscht alle in Ihrem Headset gespeicherten Kopplungsinformationen. Um Ihr Headset auf die werkseitigen Einstellungen zurückzusetzen, drücken und halten Sie bei eingeschaltetem Headset die beiden Lautstärketasten und die Anruftaste gleichzeitig für 10 Sekunden gedrückt, bis die LED-Anzeige durchgehend blau leuchtet. 30 Deutsch Fehlerbehebung Das Headset wechselt nicht in den Koppelungsmodus Schalten Sie alle zuvor mit dem Headset gekoppelten Geräte aus. Wenn die LED-Anzeige nicht durchgehend blau leuchtet, schalten Sie das andere Gerät und das Headset aus. Warten Sie 10 Sekunden, und schalten Sie dann das Headset wieder an. Sobald die LED-Anzeige durchgehend blau leuchtet, befindet sich das Headset im Koppelungsmodus. Das Telefon findet das Headset nicht Vergewissern Sie sich, dass die LED-Anzeige am Headset durchgehend blau leuchtet, während das Telefon nach Geräten sucht. Das Headset hat bereits ordnungsgemäß funktioniert, jetzt funktioniert es nicht mehr Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon eingeschaltet und die BluetoothFunktion Ihres Telefons aktiviert ist. Wenn die Bluetooth-Funktion deaktiviert wurde oder nur vorübergehend eingeschaltet war, müssen Sie sie möglicherweise erneut starten und das Telefon erneut mit dem Headset koppeln. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.motorola.com oder wenden Sie sich an den Motorola Kundendienst: 0180-35050. 31 Deutsch EU-Richtlinien Konformitätserklärung Hiermit erklärt Motorola Inc., dass sich das Gerät H720 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Übereinstimmungserklärungen können unter www.motorola.com/rtte eingesehen werden. Schutz der Umwelt durch Recycling Produkte von Motorola, die dieses Zeichen tragen, dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. Recycling von Mobiltelefonen und Zubehör Mobiltelefone oder elektronisches Zubehör, wie Ladegeräte oder Headsets, dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden. In manchen Ländern wurden spezielle Sammelsysteme für Elektroschrott eingerichtet. Nähere Informationen erteilen örtliche Behörden. Falls keine Sammelsysteme verfügbar sind, wenden Sie sich bzgl. der Entsorgung Ihres Motorola Mobiltelefons oder des elektonischen Zubehörs an ein von Motorola autorisiertes Servicecenter. Zugelassenes Zubehör Durch die Verwendung von nicht von Motorola zugelassenem Zubehör, inklusive aber nicht beschränkt auf Akkus, Antennen und auswechselbare Schalen, können die in den Richtlinien für Funkwellenbelastungen genannten Grenzwerte überschritten werden und zum Erlöschen der Garantie Ihres Mobilgeräts führen. Motorola empfiehlt ausschließlich die Verwendung von Ladegeräten der Marke Motorola. Geräte von Motorola wurden für die Verwendung mit Ladegeräten von Motorola entwickelt. Zugelassenes Motorola Zubehör finden Sie auf unserer Website unter: www.motorola.com Verwendung und Sicherheit von akkubetriebenem Zubehör Ihr Akku ist dafür ausgelegt, den Lebenszyklus Ihres Produktes zu überdauern. Er sollte ausschliesslich zu Recyclingzwecken entfernt werden. JEDER VERSUCH DEN AKKU ZU ENTFERNEN ODER AUSZUTAUSCHEN KANN DAS PRODUKT BESCHÄDIGEN. • Die Akkubetriebszeit kann sich vorübergehend in kalten Umgebungen verkürzen (Lagerung bei -10°C /Aufladung bei unter 0°C) oder dauerhaft in heißen Umgebungen abnehmen (Lagerung bei über 60°C/Verwendung oder Aufladung bei über 45°C). 32 • Ih • La Vor Erku Ges Zub bes gelt Das Ges Bea • Ri • Ve • W an Wa Wa sich Lau Hör zu Hör • Ve • Sc La • Ve Hi • Ve • Ve ve We ode den übe Deutsch • Ihr Mobilgerät darf nicht Feuchtigkeit ausgesetzt werden. • L agern Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparktem Auto oder in direktem Sonnenlicht. VORSICHT: KANN BEI ENTSORGUNG IN FEUER EXPLODIEREN. Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren Erkundigen Sie sich an Ihrem jeweiligen Aufenthaltsort nach den dort geltenden Gesetzen und Bestimmungen über das Verwenden von Mobiltelefonen und deren Zubehör in Fahrzeugen. Die Nutzung von Mobiltelefonen und deren Zubehör kann in bestimmten Gebieten eingeschränkt oder untersagt sein. Bitte befolgen Sie die jeweils geltende Gesetzgebung. Das Benutzen eines Mobiltelefons während der Fahrt kann ablenken. Beenden Sie ein Gespräch, wenn Sie sich nicht auf das Fahren konzentrieren können. Beachten Sie bei der Verwendung Ihres Mobiltelefons bitte Folgendes: • Richten Sie Ihre volle Aufmerksamkeit auf das Fahren und die Straße. • Verwenden Sie Ihre Freisprecheinrichtung, um Gespräche zu führen. • Wenn es die Verkehrssituation erfordert, halten Sie zum Telefonieren am Straßenrand an und parken Sie, bevor Sie das Telefon benutzen. Warnung vor hohen Lautstärken Warnung: Wenn Ohr- oder Kopfhörer bei hoher Lautstärke betrieben werden, kann sich dies temporär oder dauerhaft auf Ihr Hörvermögen auswirken. Je höher die Lautstärke ist, umso stärker wird Ihr Hörvermögen beeinträchtigt. Entstandene Hörschäden können vorerst unbemerkt bleiben. Diese Hörschäden können jedoch zu einem späteren Zeitpunkt in verstärktem Maße auftreten. So schützen Sie Ihr Hörvermögen: • Verwenden Sie eine möglichst niedrige Lautstärke. • Schränken Sie die Nutzungsdauer von Headsets und Kopfhörern bei hoher Lautstärke ein. • Verwenden Sie Ihr Headset, wenn möglich, in einer ruhigen Umgebung mit wenig Hintergrundgeräuschen. • Vermeiden Sie das Erhöhen der Lautstärke, um ein lautes Umfeld auszugleichen. • Verwenden Sie eine angemessene Lautstärke, um die Menschen in Ihrer Umgebung verstehen zu können. Wenn Sie Probleme wie Druckempfinden oder ein Piepen in Ihren Ohren feststellen oder Sprache gedämpft wahrnehmen, sollten Sie das Hören über das Headset bzw. den Kopfhörer einstellen. Lassen Sie Ihr Hörvermögen umgehend durch Ihren Arzt überprüfen. 33 Italiano Prima di iniziare Vedere la figura 1 a pagina 1. Prima di utilizzare il nuovo auricolare H720, è necessario conoscere alcune informazioni preliminari. 1 Porta di ricarica 2 Gancio per l’orecchio 3 Spia luminosa 4 Astina 5 Microfono 6 Tasto di chiamata 7 Tasti del volume Come indossare l’auricolare Vedere la figura 2 a pagina 2. L’auricolare viene fornito con la predisposizione per l’orecchio destro. È possibile modificare tale predisposizione per indossarlo sull’orecchio sinistro. 34 Italiano Ricarica dell’auricolare Vedere la figura 3 a pagina 2. Caricare l’auricolare prima di utilizzarlo. Quando la batteria è completamente carica, la spia luminosa diventa blu. Nota: non è possibile utilizzare l’auricolare durante la ricarica. Accensione e spegnimento dell’auricolare Per accendere l’auricolare, aprire l’astina. La spia luminosa emette una luce blue lampeggiante (se l’auricolare è connesso a un altro dispositivo) o una luce fissa (se l’auricolare è pronto per essere associato). Per spegnere l’auricolare, chiudere l’astina. La spia luminosa si spegne. Tasti di impostazione del volume È possibile cambiare l’orientamento dei tasti del volume dell’auricolare. 1 Chiudere l’astina per spegnere l’auricolare. 2 T enere premuto il tasto del volume che si desidera associare all’aumento del volume e aprire l’astina. Tenere premuto il tasto finché la spia luminosa non emette una luce blu lampeggiante per tre volte. 35 Italiano Associazione e connessione dell’auricolare Prima di poter utilizzare l’auricolare, è necessario associarlo al telefono. 1 S  pegnere gli eventuali dispositivi Bluetooth associati in precedenza all’auricolare. 2 Attivare la funzione Bluetooth del telefono. 3 Accendere l’auricolare. La spia luminosa emette una luce blu fissa. 4 Accedere al menu Bluetooth sul telefono e cercare i dispositivi. 5 S  elezionare Motorola H720 dall’elenco dei dispositivi rilevati e confermare seguendo i messaggi sullo schermo. 6 Q  uando il telefono lo richiede, immettere il codice 0000 e confermare. L’associazione è avvenuta quando la spia luminosa dell’auricolare passa da luce fissa a blu e viola lampeggiante. Verifica del collegamento Posizionare l’auricolare sull’orecchio ed effettuare una chiamata dal telefono. Se il telefono e l’auricolare sono connessi correttamente, si sentirà squillare l’auricolare. Per un uso quotidiano, verificare che l’auricolare sia acceso e che la funzione Bluetooth del telefono sia attivata. Il collegamento tra l’auricolare e il telefono avverrà automaticamente. 36 Italiano Utilizzo dell’auricolare Nota: L’auricolare supporta sia il profilo vivavoce sia quello auricolare. L’accesso alle funzioni di chiamata dipende dal profilo supportato dal telefono. Vedere le istruzioni fornite con il telefono. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale dell’utente del telefono. Nota: alcune funzioni di chiamata dipendono dal tipo di telefono/rete. Funzione Azione Risposta a una chiamata Premere il tasto di chiamata Termine di una chiamata Premere il tasto di chiamata Rifiuto di una chiamata Tenere premuto uno dei tasti del volume fino a udire un suono Esecuzione di una chiamata di selezione vocale Premere il tasto di chiamata e attendere il messaggio di richiesta vocale Ricomposizione dell’ultimo numero Tenere premuto il tasto di chiamata fino a udire due suoni Disattivazione o attivazione del microfono della chiamata Premere entrambi i tasti del volume Risposta o rifiuto di una seconda chiamata in arrivo Utilizzare il telefono (seguire le istruzioni del telefono) 37 Italiano Indicatori di stato Controllo batteria Quando non è in corso una chiamata, tenere premuti entrambi i tasti del volume. Spia luminosa Tempo conversazione disponibile Rossa Meno di 4 ore Viola Da 4 a 7,5 ore Blu Fino a 8 ore Per risparmiare il consumo della batteria, spegnere l’auricolare quando non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato. Stato ricarica (con il caricabatteria collegato) Spia luminosa Stato dell’auricolare Rossa Ricarica in corso (meno del 50% di carica) Viola Ricarica in corso (più del 50% di carica) Blu Ricarica completata 38 Italiano Stato funzionamento (con il caricabatteria non collegato) Spia luminosa 3 lampeggiamenti in blu Stato dell’auricolare Accensione/Spegnimento Blu fissa Modalità di associazione/connessione Lampeggiamenti blu/viola rapidi Connessione riuscita Lampeggiamento blu rapido Chiamata in arrivo/in uscita Impulso blu lento Connesso (chiamata in corso) Lampeggiamento blu lento Standby (nessuna chiamata in corso) Lampeggiamento rosso lento Inattivo (non connesso ad alcun telefono) Impulso viola lento Chiamata connessa (microfono disattivato) Rosso fisso Tentativo di connessione Lampeggiamento rosso rapido Batteria scarica Nota: dopo 20 minuti di chiamata o di inattività, la spia smette di lampeggiare per risparmiare la batteria, mentre l’auricolare resta acceso. 39 Italiano Suoni Suono Suono crescente Stato dell’auricolare Accensione Due suoni decrescenti Spegnimento Suoneria Chiamata in arrivo 2 suoni brevi durante la pressione del pulsante del volume Volume al massimo o al minimo Suoni alti/bassi ripetuti ogni 60 secondi Batteria scarica Nessuna indicazione audio; qualità in peggioramento Fuori range 3 suoni crescenti Connesso al telefono 2 suoni rapidi crescenti Microfono disattivato 2 suoni rapidi decrescenti Microfono attivato Suono basso ogni 10 secondi Promemoria microfono disattivato Consigli e suggerimenti Ripristino delle impostazioni di fabbrica Attenzione: questa operazione cancella tutte le informazioni di associazione memorizzate nell’auricolare. Per ripristinare le impostazioni di fabbrica originali dell’auricolare, accendere l’auricolare, tenere premuti contemporaneamente entrambi i tasti del volume e il tasto di chiamata per 10 secondi finché la spia luminosa non emette una luce blu fissa. 40 Italiano Risoluzione dei problemi L’auricolare non passa in modalità di associazione Accertarsi che i dispositivi associati in precedenza all’auricolare siano spenti. Se la spia luminosa non emette una luce blu fissa, spegnere il dispositivo e l’auricolare, attendere 10 secondi e riaccendere l’auricolare. Attendere che la spia luminosa emetta una luce blu fissa che indica che l’auricolare è in modalità di associazione. Il telefono non rileva l’auricolare Accertarsi che la spia luminosa dell’auricolare sia accesa (blu fisso) mentre il telefono esegue la ricerca di dispositivi. L’auricolare ha smesso di funzionare Accertarsi che il telefono sia acceso e che la funzione Bluetooth del telefono sia attivata. Se la funzione Bluetooth è stata disattivata o è stata attivata solo temporaneamente, potrebbe essere necessario riavviarla e rieseguire l’associazione tra il telefono e l’auricolare. Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.it oppure contattare l’help desk Motorola al numero: 199 501160. 41 Italiano Dichiarazione di conformità alle direttive dell’Unione Europea Con la presente Motorola Inc., dichiara che questo H720 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/EC. È possibile prendere visione della dichiarazione di conformità alla direttiva 1999/5/EC (Direttiva R&TTE) per questo prodotto all’indirizzo www.motorola. com/rtte. Salvaguardia dell’ambiente con il riciclaggio Se un prodotto Motorola riporta questo simbolo, deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici. Riciclaggio dei telefoni e degli accessori Non smaltire i telefoni o gli accessori elettrici, come i caricabatteria o gli auricolari, con i rifiuti domestici. Alcuni paesi o regioni prevedono sistemi di raccolta differenziata per lo smaltimento di materiali elettrici ed elettronici. Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali. Se non fossero disponibili sistemi di raccolta differenziata, restituire i telefoni o gli accessori elettrici al centro di assistenza autorizzato Motorola più vicino. Accessori approvati L’utilizzo di accessori non approvati da Motorola, compresi ad esempio batterie, antenne e cover intercambiabili, può determinare il superamento dei valori di esposizione alle onde RF indicati nelle istruzioni del dispositivo cellulare e rendere nulla la garanzia del dispositivo stesso. Motorola raccomanda di utilizzare sempre caricatori originali Motorola. I dispositivi Motorola sono studiati per il funzionamento con caricabatterie Motorola. Per gli accessori approvati Motorola, visitare il sito Web all’indirizzo: www.motorola.com Utilizzo e norme di sicurezza degli accessori a batteria Questa batteria è stata progettata per durare l’intera vita del prodotto. La rimozione dovrebbe essere effettuata solo da un ente certificato con impianto di riciclaggio. OGNI TENTATIVO DI RIMUOVERE O SOSTITUIRE LA BATTERIA POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO. 42 • L a (-1 pe e • Ev •N o so Uti Con cell acc In dist guid Qua • Pr • Ut •S e o Avv Atte pot del pro ave • In liv • Lim • Se • Ev • Ab Se s nell med Italiano • L a durata della batteria può risultare ridotta temporaneamente a basse temperature (-10°C per la conservazione e l’utilizzo, al di sotto di 0°C per la ricarica) o permanentemente ad alte temperature (oltre 60°C per la conservazione e l’utilizzo e oltre 45°C per la ricarica). • Evitare che il dispositivo cellulare entri a contatto con l’acqua. •N  on lasciare l’accessorio all’interno di auto parcheggiate o alla luce diretta del sole. ATTENZIONE: PUÒ ESPLODERE A CONTATTO CON IL FUOCO. Utilizzo durante la guida Controllare e rispettare le leggi e regolamenti che disciplinano l’utilizzo dei dispositivi cellulari nell’area in cui si guida. L’utilizzo dei dispositivi cellulari e dei relativi accessori può essere vietato o limitato nella propria area. In alcuni casi, l’utilizzo di telefoni cellulari durante la guida potrebbe causare distrazioni. Interrompere una chiamata se non si è in grado di concentrarsi sulla guida. Quando si utilizza un dispositivo cellulare durante la guida: • Prestare la massima attenzione alla guida e alla strada. • Utilizzare la funzione viva voce per eseguire chiamate in viva voce. •S  e le condizioni di guida lo richiedono, accostare e parcheggiare prima di effettuare o rispondere a una chiamata. Avviso sull’utilizzo a livelli di volume elevati Attenzione: L’esposizione a rumore elevato di qualsiasi origine per periodi prolungati potrebbe avere effetti negativi, temporanei o permanenti, sull’udito. Più alto è il livello del volume, e più velocemente l’udito potrebbe danneggiarsi. I danni all’udito provocati da rumore elevato a volte non sono immediatamente percepibili e possono avere effetti cumulativi. Per proteggere l’udito: • Inizialmente, regolare il volume al minimo livello e, successivamente, utilizzarlo ad un livello più basso possibile. • Limitare il tempo di utilizzo dell’auricolare o delle cuffie ad un volume elevato. • Se possibile, usare l’auricolare in un ambiente silenzioso con un rumore di fondo basso. • Evitare di aumentare il volume per coprire il rumore circostante. • Abbassare il volume se non si riesce a sentire le persone vicine. Se si riscontrano disturbi all’udito, inclusi la sensazione di pressione o pienezza, ronzii nelle orecchie o suoni ovattati, è necessario interrompere l’ascolto del dispositivo mediante auricolare o cuffie e farsi visitare da un medico. 43 Español Antes de comenzar Consulte la ilustración 1 en la página 1. Tómese unos minutos para familiarizarse con el nuevo auricular H720. 1 Puerto de carga 2 Gancho de oído 3 Indicador luminoso 4 Pestaña plegable para micrófono 5 Micrófono 6 Botón de llamada 7 Botones de volumen Colocación del auricular Consulte la figura 2 en la página 2. El auricular se suministra preparado para la utilización en el oído derecho. Es posible cambiarlo para utilizarlo en el oído izquierdo. 44 Español Carga del auricular Consulte la figura 3 en la página 2. Cargue el auricular antes de utilizarlo. Cuando la batería esté totalmente cargada, el indicador se pondrá azul. Nota: el auricular no funciona durante la carga. Encendido y apagado del auricular Para encender el auricular, abra la pestaña plegable para micrófono del auricular. La luz indicadora parpadeará en azul (si está conectado a un dispositivo) o se iluminará de forma constante (si está preparado para sincronizarse). Para apagar el auricular, cierre la pestaña plegable para micrófono del auricular. El indicador luminoso se apagará. Botones de ajuste del volumen También es posible cambiar la orientación de los botones de volumen del auricular. 1 Cierre la pestaña plegable para micrófono para apagar el auricular. 2 M  antenga pulsado el Botón de volumen que desea asignar como botón para subir el volumen y abra la pestaña plegable. Mantenga el botón pulsado hasta que la luz indicadora parpadee en azul tres veces. 45 Español Sincronización y conexión del auricular Para poder utilizar el auricular deberá sincronizarlo con su teléfono. 1 A  pague cualquier dispositivo Bluetooth sincronizado anteriormente con el auricular. 2 Encienda la función Bluetooth del teléfono. 3 Encienda el auricular. El indicador luminoso se ilumina en azul constante. 4 Diríjase al menú Bluetooth del teléfono y busque dispositivos. 5 S  eleccione Motorola H720 en la lista de dispositivos detectados y confirme la selección siguiendo las indicaciones que aparecen en pantalla. 6 C  uando el teléfono lo solicite, introduzca la clave de acceso 0000 y confirme. La sincronización se habrá realizado correctamente cuando el indicador luminoso del auricular comience a parpadear en azul y lila. Compruebe la conexión Colóquese el auricular en el oído y realice una llamada desde el teléfono. Si el teléfono y el auricular se conectan correctamente, escuchará la señal de llamada en el auricular. Cuando desee utilizarlo, asegúrese de que el auricular esté encendido y de que la función Bluetooth del teléfono esté activada. El auricular y el teléfono se conectarán automáticamente. 46 Español Utilización del auricular Nota: El auricular admite tanto el perfil de manos libres como el de auricular. El acceso a las funciones de llamada depende del perfil admitido por el teléfono. Consulte las instrucciones facilitadas con el teléfono. Consulte la guía de usuario del teléfono para obtener más información. Nota: algunas funciones de llamada dependen del teléfono y de la red. Función Acción Responder una llamada Pulse el botón de llamada Finalizar una llamada Pulse el botón de llamada Rechazar una llamada Mantenga pulsado un botón de volumen hasta que perciba una señal Realizar una llamada de marcación por voz Pulse el botón de llamada y espere las indicaciones de voz Volver a marcar la última llamada Mantenga pulsado el botón de llamada hasta que perciba 2 señales Silenciar o activar el sonido de una llamada Pulse los dos botones de volumen Responder o rechazar una segunda llamada entrante Utilice el teléfono (siga las instrucciones de su teléfono) 47 Español Indicadores de estado Comprobación de la batería Mantenga pulsados los dos botones de volumen mientras no se encuentre en una llamada. Indicador luminoso Tiempo de conversación disponible Rojo menos de 4 horas Lila de 4 a 7,5 horas Azul Hasta 8 horas Para ahorrar batería, apague el auricular cuando no vaya a utilizarlo durante mucho tiempo. Estado de la carga (con el cargador conectado) Indicador luminoso Estado del auricular Rojo Cargando (menos del 50% de carga) Lila Cargando (más del 50% de carga) Azul Carga finalizada 48 Español Estado de funcionamiento (sin ningún cargador conectado) Indicador luminoso 3 parpadeos en azul Estado del auricular El auricular se está encendiendo o apagando Azul constante Modo de sincronización/conexión Parpadeos rápidos en azul/lila Conexión correcta Parpadeo rápido en azul Llamada entrante/saliente Parpadeo lento luz azul Conectado (llamada en curso) Parpadeo lento luz azul En espera (ninguna llamada en curso) Parpadeo lento luz roja Inactivo (no conectado a ningún teléfono) Parpadeo lento luz lila Conectado (llamada silenciada) Rojo constante Intentando la conexión Parpadeo rápido en rojo Nivel bajo de batería Nota: después de 20 minutos de llamada o de inactividad, el indicador luminoso deja de parpadear para ahorrar batería, pero el auricular permanece encendido. 49 Español Señales de audio Señal de audio Señal ascendente Estado del auricular El auricular se está encendiendo 2 señales descendentes El auricular se está apagando Señal de llamada Llamada entrante 2 señales breves cuando se pulsa el botón de volumen Volumen en el nivel máximo o mínimo Señales largas/breves repetidas cada 60 segundos Nivel bajo de batería Ninguna señal sonora; deterioro de la calidad Fuera de cobertura 3 señales ascendentes Conectado al teléfono 2 señales rápidas ascendentes Silencio activado 2 señales rápidas descendentes Silencio desactivado Señal grave cada 10 segundos Recordatorio de silencio Sugerencias y trucos Restablecimiento de los ajustes de fábrica Precaución: Esta acción permite borrar toda la información de sincronización almacenada en el auricular. Para restaurar las opciones del auricular a sus valores originales de fábrica, con el auricular encendido, mantenga pulsado los dos botones de volumen y el botón de llamada durante 10 segundos hasta que el indicador luminoso se encienda en azul. 50 Español Solución de problemas El auricular no entra en el modo de sincronización Asegúrese de que todos los dispositivos previamente sincronizados con el auricular estén apagados. Si el indicador luminoso no está iluminado en azul constante, apague el otro dispositivo y el auricular, espere 10 segundos y, a continuación, vuelva a encender el auricular. Espere a que el indicador luminoso se ilumine en azul constante, lo que indica que el auricular ya se encuentra en el modo de sincronización. El teléfono no detecta el auricular Asegúrese de que el indicador luminoso del auricular esté encendido (iluminado en azul) de manera constante cuando el teléfono está buscando dispositivos. El auricular funcionaba, pero ahora no Asegúrese de que el teléfono esté encendido y la función Bluetooth activada en su teléfono. Si la función de Bluetooth estaba desactivada o se ha activado únicamente de forma temporal, puede que sea necesario reiniciarla y sincronizar de nuevo el teléfono y el auricular. Para obtener asistencia adicional, visite nuestro sitio Web en: www.hellomoto.com o llame al servicio de atención al cliente de Motorola al número: 902100077. 51 Español Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea Por medio de la presente Motorola Inc., declara que el H720 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/EC. Usted puede ver la Declaración de Conformidad de su producto con la normativa 1999/5/EC (normativa R&TTE) visitando www.motorola.com/rtte. Reciclaje para el Cuidado del Medio Ambiente Cuando vea este símbolo en un producto de Motorola, no lo deposite en la basura de su casa. Reciclaje de Teléfonos Móviles y Accesorios No deposite sus teléfonos móviles o accesorios electrónicos, como cargadores o auriculares, en la basura de su casa. En algunos países existen sistemas de recolección de equipos electrónicos. Contacte con las autoridades de su país para más detalles. Si estos sistemas de recolección no están disponibles, devuelva los teléfonos móviles o los accesorios electrónicos que no quiera a cualquier Centro de Servicio Motorola en su país. Accesorios aprobados El uso de accesorios no aprobados por Motorola, incluyendo, pero sin limitarse a ello, las baterías, antenas y carcasas convertibles, puede hacer que su dispositivo móvil supere las normas de exposición a energía de radiofrecuencia e invalidar la garantía del dispositivo móvil. Motorola recomienda siempre el uso de cargadores de la marca Motorola. Los dispositivos Motorola están diseñados para funcionar con cargadores Motorola. Para saber cuáles son los accesorios aprobados por Motorola, visite nuestra página web en: www.motorola.com Uso y seguridad de los accesorios que utilizan la batería La batería está diseñada para durar lo mismo que el producto. Solamente debe eliminarse en puntos de reciclaje. CUALQUIER INTENTO DE SUSTITUIR LA BATERÍA PUEDE DAÑAR EL PRODUCTO. • La vida útil de la batería puede disminuir temporalmente en condiciones de temperaturas bajas (-10°C para el almacenamiento/uso o por debajo de los 0°C para la recarga) o disminuir permanentemente en condiciones de temperaturas altas (por encima de los 60°C para el almacenamiento/uso o por encima de los 45°C para la recarga). 52 • No • No Pre Con que o re El u Term Cua • Pr • Si • Ap co Pre Adv prol Mie vers prin • Ini ba • Re ele • En fon • Ev • Ba Si s son acu Español • No deje que su dispositivo móvil se moje. • No almacene su accesorio en un coche aparcado en el sol. AVISO: PUEDE EXPLOTAR SI ES EXPUESTA AL FUEGO.. Precauciones de conducción Consulte la legislación y reglamentos sobre uso de equipos móviles en la jurisdicción en que conduzca. El uso de dispositivos inalámbricos y sus accesorios puede estar prohibido o restringido en el país que conduzca. El uso de teléfonos móviles durante la conducción puede ser causa de distracciones. Termine la llamada si le impide concentrarse en la conducción del vehículo. Cuando utilice el dispositivo móvil mientras conduce, tenga en cuenta lo siguiente: • Preste toda la atención a la conducción y a la carretera. • Si está disponible, utilice la función de manos libres. • Apártese de la carretera y aparque el vehículo antes de hacer o recibir una llamada, si las condiciones así lo requieren. Precaución sobre el uso del volumen alto Advertencia: la exposición a un ruido fuerte de cualquier tipo durante períodos de tiempo prolongados puede afectar a su capacidad auditiva de forma temporal o permanente. Mientras más elevado sea el nivel de sonido del volumen, menos tiempo tardará su oído en verse afectado. El daño producido en el oído debido a un ruido fuerte no suele detectarse al principio y puede derivar en un efecto acumulativo. Para proteger su capacidad auditiva: • Inicie el control de volumen con una configuración baja y utilice el volumen al nivel más bajo posible. • Reduzca la cantidad de tiempo que utiliza los auriculares o audífonos a un volumen elevado. • En la medida de lo posible, utilice los auriculares en entornos tranquilos con ruido de fondo bajo. • Evite aumentar el volumen para evadirse de un entorno ruidoso. • Baje el volumen si no puede escuchar a personas que le hablan de cerca. Si siente molestias en el oído, incluida la sensación de presión o inflamación y timbres o sonidos distorsionados, no debe utilizar el dispositivo con los auriculares o audífonos y debe acudir al médico para revisar su capacidad auditiva. 53 Svenska Innan du börjar Se bild 1 på sidan 1. Innan du börjar använda ditt nya H720 headset bör du ägna en stund åt att bekanta dig med det. 1 Uttag för laddare 2 Öronkrok 3 Indikatorlampa 4 Mikrofonarm 5 Mikrofon 6 Samtalsknapp 7 Volymknappar Ta på dig headsetet Se bild 2 på sidan 2. Headsetet levereras inställt för höger öra. Du kan ändra det för att ha det på vänster öra. 54 Svenska Ladda headsetet Se bild 3 på sidan 2. Ladda headsetet innan du börjar använda det. När batteriet är fulladdat blir indikatorlampan blå. Obs! Headsetet kan inte användas under laddning. Slå på och av headsetet Slå på headsetet genom att öppna mikrofonarmen. Indikatorlampan blinkar blått (när headsetet är anslutet till en enhet) eller lyser konstant (om den är klar att anslutas). Stäng av headsetet genom att stänga mikrofonarmen. Indikatorlampan slocknar. Ställa in volymknappar Du kan också ändra Volymknapparnas orientering på ditt headset. 1 Stäng mikrofonarmen för att stänga av headsetet. 2 H  åll den Volymknapp du vill ange som Volym upp-knapp nedtryckt och öppna mikrofonarmen. Håll knappen nedtryckt tills indikatorlampan blinkar blått tre gånger. 55 Svenska Para ihop och ansluta headsetet Innan du kan använda headsetet måste du para ihop det med din telefon. 1 S  täng av alla Bluetooth-enheter som tidigare har parats ihop med headsetet. 2 Aktivera Bluetooth-funktionen på telefonen. 3 Sätt på headsetet. Indikatorlampan börjar lysa med fast blått sken. 4 Gå till Bluetooth-menyn på telefonen och sök efter enheter. 5 V  älj Motorola H720 i listan över hittade enheter och bekräfta genom att följa instruktionerna på skärmen. 6 När du måste ange PIN-kod skriver du 0000 och bekräftar. Hopparningen har lyckats när headsetets indikatorlampa slutar lysa med fast sken och börjar blinka i blått och lila. Testa anslutningen Sätt på headsetet på örat och ring från telefonen. Om telefonen och headsetet är korrekt anslutna till varandra kommer headsetet att ringa. För daglig användning bör du se till att headsetet är påslaget och att telefonens Bluetooth-funktion är aktiverad. Headsetet och telefonen ansluts automatiskt. 56 Svenska Använda headsetet Obs! Du kan använda både handsfree- och headset-profiler. Hur du kommer åt samtalsfunktionerna beror på vilken profil din telefon stöder. Se anvisningarna som medföljde telefonen. Mer information finns i telefonens användarhandbok. Obs! Vissa samtalsfunktioner är beroende av telefonen/nätet. Funktion Åtgärd Svara Tryck på samtalsknappen Avsluta ett samtal Tryck på samtalsknappen Avvisa ett samtal Håll in en volymknapp tills du hör en ton Göra en röstuppringning Tryck på samtalsknappen och vänta tills du hör ett röstmeddelande Återuppringning av senaste samtal Håll samtalsknappen nedtryckt tills du hör 2 toner Stänga av och slå på ljudet under samtal Tryck på båda volymknapparna Svara på eller avvisa ett andra inkommande samtal Använd telefonen (följ instruktionerna för din telefon) 57 Svenska Statusindikatorer Kontroll av batterinivån Håll in båda volymknapparna när du inte är i ett samtal. Indikatorlampa Tillgänglig samtalstid Röd Mindre än 4 timmar Lila Mellan 4 och 7.5 timmar Blå Upp till 8 timmar Om du inte ska använda headsetet på ett tag bör du stänga av det för att spara på batterierna. Laddningsstatus (med laddaren inkopplad) Indikatorlampa Headsetstatus Röd Laddar (mindre än 50 % laddning) Lila Laddar (mer än 50 % laddning) Blå Laddning klar 58 Svenska Lägesstatus (när laddaren inte är inkopplad) Indikatorlampa 3 blå blinkningar Headsetstatus Slås på/av Lyser med fast blått sken Hopparnings-/anslutningsläge Blinkar snabbt i blått/lila Anslutningen lyckades Blinkar snabbt i blått Inkommande/utgående samtal Pulserar långsamt i blått Ansluten (samtal pågår) Blinkar långsamt i blått Standby (inget samtal pågår) Blinkar långsamt i rött Inaktiv (inte ansluten till en telefon) Pulserar långsamt i lila Ansluten (ljudet av) Lyser med fast rött sken Försöker ansluta Blinkar snabbt i rött Låg batterinivå Obs! Efter 20 minuters samtal eller inaktivitet slutar indikatorlampan att blinka för att spara på batteriet, men headsetet förblir påslaget. 59 Svenska Ljudsignaler Ljudsignal Stigande ton Headsetstatus Startar 2 fallande toner Stängs av Ringsignal Inkommande samtal 2 korta toner när du trycker på volymknapp Volymen är på min. eller max. Höga/Låga toner upprepas var 60: e sekund Låg batterinivå Inga ljudsignaler/ försämrad kvalitet Utanför täckningsområde 3 stigande toner Ansluten till telefonen 2 snabbt stigande toner Tyst läge aktiverat 2 snabbt fallande toner Tyst läge inaktiverat Låg ton som upprepas var 10: e sekund Påminnelse om tyst läge Tips och råd Återställa till fabriksinställningar Obs: Den här åtgärden raderar all hopparningsinformation som har sparats i headsetet. För att återställa fabriksinställningarna i headsetet håller du båda volymknapparna och samtalsknappen nedtryckta samtidigt i 10 sekunder med headsetet påslaget tills indikatorlampan lyser med fast blått sken. 60 Svenska Felsökning Headsetet övergår inte till hopparningsläge Kontrollera att enheter som tidigare parats ihop med headsetet är avstängda. Om indikatorlampan inte lyser med ett fast blått sken ska du stänga av både den andra enheten och headsetet, vänta 10 sekunder och sedan starta headsetet igen. Vänta tills indikatorlampan lyser med fast blått sken, vilket visar att headsetet är i hopparningsläge. Telefonen hittar inte headsetet Kontrollera att indikatorlampan på headsetet lyser med fast blått sken när telefonen söker efter enheter. Headsetet fungerade tidigare men fungerar inte nu Kontrollera att telefonen är påslagen och att Bluetooth-funktionen är aktiverad. Om Bluetooth-funktionen stängts av eller bara slagits på tillfälligt kan du behöva starta om funktionen och para ihop telefonen med headsetet igen. Om du vill ha mer hjälp besöker du vår webbplats på: www.motorola.se eller ringer till Motorolas kundtjänst på: 08 445 12 10. 61 Svenska Meddelande om överensstämmelse med EU-direktiv Härmed intygar Motorola Inc., att denna H720 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EC. Du kan visa produktens DoC (Declaration of Conformity) för direktiv 1999/5/ EC (R&TTE-direktivet) på www.motorola.com/rtte. Värna om miljön genom återvinning När den här symbolen finns på en Motorola-produkt ska den inte slängas med hushållssoporna. Återvinning av mobiltelefoner och tillbehör Släng inte mobiltelefoner eller eltillbehör, t.ex. batteriladdare eller handsfreeenheter, tillsammans med hushållssoporna. I vissa länder eller regioner finns etablerade insamlingssystem för elektriskt och elektroniskt avfall. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information. Om det inte finns ett etablerat insamlingssystem i din region lämnar du in mobiltelefoner och eltillbehör som ska slängas till ett Motorola-auktoriserat servicecenter. Godkända tillbehör Användning av tillbehör som inte är godkända av Motorola, inklusive, men inte begränsat till batterier, antenner och konverteringsbara skydd, kan göra att din mobilenhet överskrider riktlinjerna för RF-energiexponering och göra att garantin för den mobila enheten blir ogiltig. Motorola rekommenderar att du alltid använder laddare som är tillverkade av Motorola. Motorolas enheter är utformade för att fungera med laddare från Motorola. För att se vilka tillbehör som är godkända av Motorola, besök vår hemsida på adressen: www.motorola.com Användning och säkerhet för batteridrivna tillbehör Batteriet har konstruerats för att hålla under hela produktens livstid. Batteriet bör endast avlägsnas av en återvinningscentral. ALLA FÖRSÖK ATT TA BORT ELLER BYTA UT BATTERIET KAN SKADA PRODUKTEN. 62 • B lå la 60 • Lå • Fö För Kon mo och Anv Avs följ • Va •A • Sv om Va Var din exp hög väx • Se so • Be • Om ba • Un • Sä Om ljud anv Svenska • Batteriets livslängd kan tillfälligt förkortas under förhållanden med mycket låg temperatur (-10°C vid förvaring och användning och under 0°C vid laddning) eller permanent minskas vid mycket höga temperaturer (över 60°C vid förvaring och användning och över 45°C vid laddning). • Låt inte din mobila enhet bli våt. • Förvara inte tillbehör i en parkerad bil eller i direkt solljus. VARNING: KAN EXPLODERA OM DEN KASTAS I ELD. Försiktighetsåtgärder vid bilkörning Kontrollera och följ de lagar och regler som gäller för användning av mobiltelefoner i det område där du kör. Användning av mobiltelefoner och tillbehör till dessa kan vara förbjuden eller begränsad inom området. Användning av mobiltelefoner under bilkörning kan vara distraherande. Avsluta samtalet om du inte kan koncentrera dig på körningen. Tänk på följande när du använder en mobiltelefon under bilkörning: • Var fullt koncentrerad på bilkörningen och vägen. • Använd en portabel handsfree om du har en sådan. • Sväng av och parkera bilen innan du ringer eller svarar på ett samtal om omständigheterna kräver det. Var försiktig med hög volym Varning: Exponering för hög ljudnivå under längre stunder kan påverka din hörsel temporärt eller permanent. Ju högre ljudnivå, desto kortare exponeringstid behövs för att hörseln ska påverkas. Hörselskador till följd av högt ljud kan till en början vara näst intill symptomfria för att med tiden ge växande problem. Så här skyddar du din hörsel: • Se till att volymnivån inledningsvis är låg och använd därefter så låg volym som möjligt. • Begränsa den tid då du använder headset eller hörlurar med hög volym. • Om du kan bör du använda hörlurarna i en tyst miljö med minsta möjliga bakgrundsljud. • Undvik att vrida upp volymen för att överrösta en bullrig omgivning. • Sänk volymen om du inte hör människor som pratar i närheten. Om du upplever hörselobehag, t.ex. en tryckande känsla i öronen, ringande ljud eller dovt tal, bör du sluta lyssna genom headset eller hörlurar när du använder apparaten och låta en läkare kontrollera din hörsel. 63 Polski Przed włączeniem urządzenia Zobacz ilustrację 1 na stronie 1. Warto poświęcić chwilę, aby zapoznać się ze sposobem obsługi zestawu słuchawkowego H720. 1 Port ładowarki 2 Zaczep na ucho 3 Dioda wskaźnika 4 Ramię mikrofonu 5 Mikrofon 6 Przycisk połączenia 7 Przyciski głośności Noszenie zestawu słuchawkowego Patrz ilustracja 2 na stronie 2. Zestaw jest fabrycznie przygotowany do noszenia na prawym uchu. Można go jednak przystosować do noszenia na lewym uchu. 64 Polski Ładowanie zestawu słuchawkowego Patrz ilustracja 3 na stronie 2. Przed użyciem zestawu słuchawkowego należy go naładować. Gdy akumulator zostanie w pełni naładowany, wskaźnik zaświeci się na niebiesko. Uwaga: podczas ładowania nie można używać zestawu słuchawkowego. Włączanie i wyłączanie zestawu słuchawkowego Aby włączyć zestaw, rozłóż ramię mikrofonu. Dioda wskaźnika zacznie migać na niebiesko (jeśli zestaw jest połączony z innym urządzeniem) lub zaświeci się stałym światłem (jeśli zestaw jest gotowy do powiązania). Aby wyłączyć zestaw, złóż ramię mikrofonu. Dioda wskaźnika zgaśnie. Ustawianie przycisków głośności Funkcje przycisków głośności w zestawie słuchawkowym można zmieniać. 1 Złóż ramię mikrofonu, aby wyłączyć zasilanie zestawu słuchawkowego. 2 N  aciśnij i przytrzymaj przycisk głośności, który ma służyć do zwiększania głośności, i rozłóż ramię mikrofonu. Nie puszczaj przycisku do momentu, gdy dioda wskaźnika mignie trzy razy na niebiesko. 65 Polski Parowanie i łączenie zestawu słuchawkowego Aby korzystać z zestawu słuchawkowego, musisz sparować go z telefonem. 1 W  yłącz wszystkie urządzenia Bluetooth sparowane wcześniej z zestawem słuchawkowym. 2 Włącz w telefonie funkcję Bluetooth. 3 W  łącz zestaw słuchawkowy. Dioda wskaźnika zacznie świecić ciągłym niebieskim światłem. 4 Przejdź do menu Bluetooth w telefonie i włącz wyszukiwanie urządzeń. 5 Z  listy wykrytych urządzeń wybierz pozycję Motorola H720, a następnie potwierdź wybór, postępując zgodnie z monitami wyświetlanymi na ekranie. 6 Po wyświetleniu odpowiedniego monitu wpisz kod 0000 i potwierdź. Parowanie zakończy się powodzeniem, gdy dioda wskaźnika na zestawie słuchawkowym przestanie świecić ciągłym niebieskim światłem i zacznie migać na niebiesko i fioletowo. Testowanie połączenia Umieść zestaw słuchawkowy na uchu i nawiąż połączenie za pomocą telefonu. Jeśli telefon i zestaw słuchawkowy zostały połączone prawidłowo, sygnał dzwonka rozlegnie się w słuchawce zestawu. Przy codziennym użytkowaniu wystarczy pamiętać o włączeniu zestawu słuchawkowego i funkcji Bluetooth w telefonie. Zestaw słuchawkowy będzie automatycznie łączyć się z telefonem! 66 Polski Używanie zestawu słuchawkowego Uwaga: Zestaw słuchawkowy obsługuje zarówno profil zestawu głośnomówiącego, jak i profil zestawu słuchawkowego. Dostęp do funkcji połączeń zależy od profilu obsługiwanego przez telefon. Szczegółowy opis można znaleźć w dokumentacji dostarczonej z telefonem. Więcej informacji można znaleźć w podręczniku użytkownika telefonu. Uwaga: niektóre funkcje połączeń zależą od modelu telefonu i sieci. Funkcja Czynność Odbieranie połączenia Naciśnij przycisk połączenia Kończenie połączenia Naciśnij przycisk połączenia Odrzucanie połączenia Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków głośności, aż zabrzmi sygnał dźwiękowy Nawiązywanie połączenia z wybieraniem głosowym Naciśnij przycisk połączenia i zaczekaj na informację głosową Ponowne wybieranie ostatniego numeru Naciśnij i przytrzymaj przycisk połączenia, aż usłyszysz 2 dźwięki Wyciszenie połączenia lub wyłączenie wyciszenia Naciśnij oba przyciski głośności Odbieranie lub odrzucanie drugiego Użyj telefonu (zgodnie z jego połączenia przychodzącego instrukcją obsługi) 67 Polski Wskaźniki stanu Sprawdzanie baterii Gdy nie jest nawiązane żadne połączenie, naciśnij i przytrzymaj równocześnie oba przyciski głośności. Dioda wskaźnika Dostępny czas rozmowy Czerwona Poniżej 4 godziny Fioletowa Od 4 do 7,5 godziny Niebieska Do 8 godzin W celu oszczędzania baterii należy wyłączać zestaw słuchawkowy, gdy przez dłuższy czas nie jest on używany. Stan ładowania (z podłączoną ładowarką) Dioda wskaźnika Stan zestawu słuchawkowego Czerwona Ładowanie (poniżej 50%) Fioletowa Ładowanie (powyżej 50%) Niebieska Ładowanie zakończone 68 Polski Stan działania (bez podłączonej ładowarki) Dioda wskaźnika Stan zestawu słuchawkowego 3 mignięcia na niebiesko Włączanie/wyłączanie zasilania Ciągłe niebieskie światło Tryb parowania/połączenia Szybkie miganie na niebiesko/fioletowo Połączenie zostało nawiązane Szybkie miganie na niebiesko Połączenie przychodzące/wychodzące Wolne pulsowanie na niebiesko Połączony (w trakcie połączenia) Wolne miganie na niebiesko Stan gotowości (nie w trakcie połączenia) Wolne miganie na czerwono Stan bezczynności (brak połączenia z telefonem) Wolne pulsowanie na fioletowo Połączenie (rozmowa wyciszona) Ciągłe czerwone światło Próba połączenia Szybkie miganie na czerwono Bateria rozładowana Uwaga: po 20 minutach połączenia lub bezczynności dioda przestaje migać w celu zaoszczędzenia energii, ale zestaw pozostaje włączony. 69 Polski Sygnały dźwiękowe Sygnał dźwiękowy Wznoszący się dźwięk Stan zestawu słuchawkowego Włączanie 2 opadające dźwięki Wyłączanie Dźwięk dzwonka Połączenie przychodzące 2 krótkie dźwięki po naciśnięciu przycisku głośności Głośność maksymalna/ minimalna Wysokie/niskie dźwięki powtarzane co 60 sekund Bateria rozładowana Brak sygnałów dźwiękowych, pogarszająca się jakość Poza zasięgiem 3 wznoszące się dźwięki Nawiązano połączenie z telefonem 2 szybkie coraz wyższe dźwięki Włączono wyciszenie 2 szybkie coraz niższe dźwięki Wyciszenie wyłączone Niski dźwięk powtarzany co 10 sekund Przypomnienie o wyciszeniu Porady i wskazówki Przywracanie ustawień fabrycznych Ostrożnie: Ta czynność spowoduje usunięcie wszystkich zapisanych w zestawie słuchawkowym informacji dotyczących parowania. Aby przywrócić ustawienia fabryczne w zestawie słuchawkowym, gdy jest on włączony, naciśnij i przytrzymaj równocześnie oba przyciski głośności i przycisk połączenia przez 10 sekund, aż dioda wskaźnika zacznie świecić niebieskim światłem ciągłym. 70 Polski Rozwiązywanie problemów Zestaw słuchawkowy nie przechodzi w tryb parowania Upewnij się, że wszystkie urządzenia sparowane wcześniej z zestawem słuchawkowym zostały wyłączone. Jeśli dioda wskaźnika nie świeci stałym niebieskim światłem, wyłącz zarówno inne urządzenie, jak i zestaw słuchawkowy, odczekaj 10 sekund, a następnie ponownie włącz zestaw słuchawkowy. Poczekaj, aż dioda wskaźnika zaświeci się stałym niebieskim światłem, sygnalizując, że zestaw słuchawkowy jest w trybie parowania. Telefon nie znajduje zestawu słuchawkowego Upewnij się, że podczas wyszukiwania urządzeń przez telefon dioda wskaźnika w zestawie słuchawkowym świeci ciągłym niebieskim światłem. Zestaw słuchawkowy przestał działać Upewnij się, że telefon jest włączony i że jest w nim włączona funkcja Bluetooth. Jeśli funkcja Bluetooth została wyłączona lub była włączona jedynie czasowo, może być konieczne ponowne jej uruchomienie oraz ponowne parowanie telefonu z zestawem słuchawkowym. W celu uzyskania dalszej pomocy prosimy odwiedzić naszą witrynę: www. motorola.com lub zadzwonić do działu pomocy technicznej Motorola na nr: 0-801 620 620, Z telefonów komórkowych: (22) 60 60 112. 71 Polski Oświadczenie o zgodności z Dyrektywami Unii Europejskiej Niniejszym firma Motorola oświadcza, że ten produkt („H720”) jest zgodny z • podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej • wszystkimi pozostałymi dyrektywami UE Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa R&TTE) można znaleźć pod adresem www.motorola.com/rtte. • C w ła pr ła • N • N na Ochrona środowiska przez recykling Jeśli na produkcie Motorola znajduje się ten symbol, produktu nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci. Śro Recykling telefonów komórkowych i akcesoriów Telefonów komórkowych ani akcesoriów elektrycznych, takich jak ładowarki i zestawy słuchawkowe, nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci. W niektórych krajach i regionach funkcjonują specjalne systemy zbierania odpadów elektrycznych i elektronicznych. Bardziej szczegółowych informacji udzielają miejscowe władze. Jeśli w danym regionie nie istnieje system zbierania odpadów, zbędne telefony komórkowe lub akcesoria elektryczne należy zwracać do autoryzowanego centrum serwisowego Motoroli. Pod kor urzą zab Kor rozp nale Wp •S •U • Je na Zatwierdzone akcesoria Używanie akcesoriów niezatwierdzonych przez firmę Motorola, między innymi baterii, anten, wymiennych obudów, może spowodować przekroczenie przez urządzenie wartości określonych w wytycznych dotyczących narażenia na działanie pola elektromagnetycznego o częstotliwości radiowej (RF) i może być przyczyną unieważnienia gwarancji. Firma Motorola zaleca, aby zawsze korzystać z ładowarek marki Motorola. Urządzenia firmy Motorola są przeznaczone do używania z ładowarkami firmy Motorola. Informacje dotyczące akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Motorola można znaleźć w witrynie pod adresem: www.motorola.com Użycie i bezpieczeństwo akcesoriów zasilanych bateriami Bateria w produkcie została zaprojektowana tak, aby służyć przez cały cykl życia produktu. Może ona zostać usunięta jedynie przez wykwalifikowane punkty serwisowe. KAŻDA PRÓBA WYJĘCIA LUB WYMIANY BATERII SPOWODUJE USZKODZENIE PRODUKTU. 72 Prz Ost pro hała niez och • Za • U • W • N • Je Jeś usz uży Polski • Czas pracy baterii może okresowo ulec skróceniu w niskich temperaturach (-10°C w przypadku przechowywania/używania lub poniżej 0°C w przypadku ponownego ładowania) lub trwale się skrócić w wysokiej temperaturze (powyżej 60°C w przypadku przechowywania/użycia lub powyżej 45°C w przypadku ponownego ładowania). • Nie należy narażać telefonu na zamoknięcie. • Nie należy przechowywać akcesoriów w zaparkowanym samochodzie i wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. OSTRZEŻENIE: WRZUCENIE DO OGNIA GROZI WYBUCHEM Środki ostrożności podczas prowadzenia pojazdów Podczas jazdy należy przestrzegać przepisów prawa i regulacji dotyczących korzystania z urządzeń bezprzewodowych na danym obszarze. Użytkowanie urządzeń bezprzewodowych i powiązanych akcesoriów na danym obszarze może być zabronione lub ograniczone. Korzystanie z telefonów bezprzewodowych podczas jazdy może powodować rozproszenie uwagi. Jeśli nie można skoncentrować się na prowadzeniu pojazdu, należy zakończyć połączenie. W przypadku korzystania z telefonu komórkowego podczas jazdy należy: • Skupić całą uwagę na drodze i prowadzeniu pojazdu. • Używać rozwiązań głośnomówiących podczas połączeń. • Jeśli wymagają tego warunki na drodze, zjechać na pobocze i zaparkować przed nawiązaniem lub odebraniem połączenia. Przestroga dotycząca wysokiego poziomu głośności Ostrzeżenie: długotrwałe przebywanie w hałasie obojętnego pochodzenia może prowadzić do tymczasowego lub trwałego uszkodzenia słuchu. Przy dużym natężeniu hałasu uszkodzenie słuchu może nastąpić szybciej. Niekiedy uraz jest początkowo niezauważalny, ale objawy mogą się z czasem nawarstwiać. Porady dotyczące ochrony słuchu: • Zaczynaj od niskiego poziomu głośności i staraj się słuchać możliwie najciszej. • Unikaj długotrwałego słuchania głośnej muzyki przez słuchawki. • W miarę możliwości używaj słuchawek w cichym otoczeniu. • Nie zwiększaj głośności w celu zagłuszenia otoczenia. • Jeśli nie słyszysz, co mówią do Ciebie inni ludzie, przycisz dźwięk. Jeśli odczuwasz dyskomfort związany ze słyszeniem, taki jak uczucie ciśnienia w uszach lub wypełnienia uszu, dzwonienie w uszach lub przytłumienie mowy, przestań używać słuchawek i udaj się na badania słuchu. 73 Magyar Előkészületek Lásd az 1. oldalon található 1. ábrát. Szánjon néhány percet az új H720 headset megismerésére. 1 Töltőcsatlakozó 2 Fülpánt 3 Jelzőfény 4 A mikrofon nyúlványa 5 Mikrofon 6 Hívás gomb 7 Hangerőszabályzó gombok A headset viselése Lásd az 2 oldalon található 2. ábrát. Gyárilag a headset a jobb oldali viselésre van előkészítve. A headsetet átállíthatja a bal oldalon való viselésre. 74 Magyar A headset töltése Lásd az 2 oldalon található 3. ábrát. Használat előtt töltse fel a headsetet. Miután az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor jelzőfénye kék színűre vált. Megjegyzés: Töltés közben a headset nem használható. A headset be- és kikapcsolása A headset bekapcsolásához nyissa ki a mikrofon nyúlványát. A jelzőfény kék színnel villogni (ha a headset csatlakoztatva van másik eszközhöz) vagy világítani (ha a headset készen áll a párosításra) kezd. A headset kikapcsolásához zárja vissza a headset mikrofonjának nyúlványát. A jelzőfény kikapcsol. A hangerőszabályzó gombok beállítása Szükség esetén megváltoztatható a headset hangerőszabályzó gombjainak állása. 1 Zárja be a mikrofon nyúlványát, és kapcsolja ki a headsetet. 2 N  yomja le és tartsa nyomva azt a hangerőszabályzó gombot, amelyet a hangerő növelésére szeretne használni, majd nyissa ki a mikrofon nyúlványát. Tartsa nyomva a gombot, amíg a jelzőfény kék színnel fel nem villan háromszor. 75 Magyar A headset párosítása és csatlakoztatása A headsetet párosítani kell a telefonnal, mielőtt használhatná. 1 Kapcsolja ki a headsettel korábban párosított Bluetooth-eszközöket. 2 Kapcsolja be a telefonon a Bluetooth funkciót. 3 Kapcsolja be a headsetet. A jelzőfény folyamatosan kék színnel világítani kezd. 4 Lépjen a telefonon a Bluetooth menübe, és keressen eszközöket. 5 A  felismert eszközök listájában válassza a Motorola H720 lehetőséget, majd a kijelzőn megjelenő kérdésekre válaszolva erősítse meg a választását. 6 Amikor a telefon erre kéri, írja be, majd erősítse meg a 0000 kódot. Ha a headset jelzőfénye folyamatos világításról kék és lila színű villogásra vált, akkor a párosítás sikeresen megtörtént. A kapcsolat tesztelése Vegye fel a headsetet, és indítson egy hívást a telefonról. Ha sikeres volt a telefon és a headset csatlakoztatása, akkor hallhatja a hívást kicsengeni a headseten. A mindennapi használat során mindössze arról kell meggyőződnie, hogy a headset és a telefon Bluetooth funkciója be van-e kapcsolva. A headset és a telefon automatikusan csatlakozik egymáshoz. 76 Magyar A headset használata Megjegyzés: A headset a kézhasználat nélküli (hands-free) és a headset profilt is támogatja. A hívásfunkciók elérhetősége a telefon által támogatott profiltól függ. Ezzel kapcsolatban a telefonhoz kapott útmutatóból tájékozódhat. További információt a telefon kézikönyvében talál. Megjegyzés: Egyes hívásfunkciók elérhetősége telefon- és hálózatfüggő. Funkció Művelet Hívás fogadása Nyomja meg a Hívás gombot Hívás befejezése Nyomja meg a Hívás gombot Hívás elutasítása Nyomja meg és tartsa nyomva valamelyik hangerőszabályzó gombot, amíg hangjelzést nem hall Hívás kezdeményezése hangtárcsázással Nyomja meg a Hívás gombot, és várjon a hangjelzésre Az utolsó hívás újratárcsázása Nyomja meg és tartsa nyomva a Hívás gombot, amíg 2 hangjelzést nem hall Hívás elnémítása vagy némításának megszüntetése Nyomja meg egyszerre a két hangerőszabályzó gombot Második bejövő hívás elutasítása Vegye fel a hívást a telefonon (ld. a telefon útmutatóját) 77 Magyar Állapotjelzők Az akkumulátor ellenőrzése Nyomja meg és tartsa nyomva mindkét hangerőszabályzó gombot, amikor nincs hívásban. Jelzőfény Lehetséges beszélgetési idő Vörös Kevesebb mint 4 óra Lila 4–7,5 óra Kék Max. 8 óra Az akkumulátor kímélése érdekében kapcsolja ki a headsetet, ha hosszabb ideig nem használja. Töltési állapot (ha a töltő csatlakoztatva van) Jelzőfény A headset állapota Vörös Töltés (a töltöttségi szint 50% alatt van) Lila Töltés (a töltöttségi szint 50% felett van) Kék A töltés befejeződött 78 Magyar Működési állapot (ha a töltő nincs csatlakoztatva) Jelzőfény Háromszor, kék színnel felvillan A headset állapota Be- vagy kikapcsol Folyamatosan, kék színnel világít Párosítás/csatlakoztatás módban van Gyorsan, kék/lila színnel villog Sikeresen csatlakozott Gyorsan, kék színnel villog Bejövő/kimenő hívás Lassan, kék színnel pulzál Csatlakoztatva van (folyamatban van egy hívás) Lassan, kék színnel villog Készenlétben van (nincs hívás folyamatban) Lassan, vörös színnel villog Készenlétben van (nincs csatlakoztatva telefonhoz) Lassan, lila színnel pulzál Csatlakoztatva van (a hívás le van némítva) Folyamatosan, vörös színnel világít Csatlakozni próbál Gyorsan, vörös színnel villog Alacsony az akkumulátor töltöttségi szintje Megjegyzés: 20 percnyi hívásidő vagy készenlét után az akkumulátor kímélése érdekében a jelzőfény kikapcsol (a headset bekapcsolva marad). 79 Magyar Hangjelzések Hangjelzés Növekvő magasságú hangjelzés A headset állapota Bekapcsolás 2 csökkenő magasságú hangjelzés Kikapcsolás Csengőhang Bejövő hívás 2 rövid hangjelzés valamelyik hangerőszabályzó gomb megnyomásakor A hangerő elérte a maximumot vagy a minimumot 60 másodpercenként ismétlődő magas/alacsony hangjelzés Alacsony az akkumulátor töltöttségi szintje Nincs hangjelzés; rossz a hangminőség Kívül került a készülék hatókörén 3 növekvő magasságú hangjelzés Csatlakoztatva van a telefonhoz 2 gyors, növekvő magasságú hangjelzés Némítás bekapcsolva 2 gyors, csökkenő magasságú hangjelzés Némítás kikapcsolva Alacsony, 10 másodpercenként ismétlődő hangjelzés Emlékeztető a némításra Tippek és trükkök A gyári beállítások visszaállítása Vigyázat: Ez a művelet törli a headseten tárolt párosítási adatokat. A headset eredeti gyári beállításainak visszaállításához a headset bekapcsolt állapotában nyomja meg és tartsa nyomva mindkét hangerőszabályzó gombot és a Hívás gombot 10 másodpercig, illetve amíg a jelzőfény folyamatosan kéken világítani nem kezd. 80 Magyar Hibaelhárítás A headset nem vált át párosítás módba Győződjön meg róla, hogy a headsettel korábban párosított készülékek ki vannak kapcsolva. Ha a jelzőfény nem folyamatosan kéken világít, kapcsolja ki a headsetet és a másik készüléket is, várjon 10 másodpercet, majd kapcsolja vissza a headsetet. Várja meg, amíg a jelzőfény folyamatosan kéken világítani kezd; ez jelzi, hogy a headset párosítás módba váltott. A telefon nem találja a headsetet Ellenőrizze, hogy a headset jelzőfénye be van-e kapcsolva (folyamatosan, kék színnel világít), miközben a telefon eszközöket keres. A headset korábban működött, de most nem használható Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a telefon Bluetooth funkciója. Ha ki lett kapcsolva a Bluetooth funkció, illetve csak ideiglenesen volt bekapcsolva, akkor újra engedélyeznie kell a Bluetooth funkciót, majd ismét el kell végeznie a telefon és a headset párosítását. Ha további segítségre van szüksége, látogasson el webhelyünkre: www.motorola.hu vagy hívja a Motorola ügyfélszolgálatát: 06-40-200-800. 81 Magyar Nyilatkozat az Európai Unió előírásainak való megfelelésről Alulírott, Motorola Inc., nyilatkozom, hogy a H720 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. A termék az 1999/5/EC Direktívának való megfelelőségi nyilatkozatát (R&TTE Direktíva) megtekintheti a www.motorola.com/rtte weboldalon. • A hő 0° kö fe •Ó •N Környezetvédelem újrafelhasználással Ha egy Motorola-terméken ezt a szimbólumot látja, akkor a terméket ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki. Mobiltelefonok és tartozékaik újrafelhasználása A mobiltelefonokat és elektronikus tartozékaikat, pl. a töltőket vagy fejhallgatókat ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki. Bizonyos országokban vagy régiókban gyűjtőrendszereket állítottak fel az elektromos és elektronikai hulladékok kezelése céljából. További részletekért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. Ha nem állnak rendelkezésre gyűjtőrendszerek, vigye vissza a feleslegessé vált mobiltelefonokat és elektromos tartozékaikat a régiójában található bármely, hivatalos Motorola szervizbe. Jóváhagyott kiegészítők A Motorola által jóvá nem hagyott kiegészítők, például akkumulátorok, antennák és cserélhető burkolatok használata esetén a mobilkészülék túllépheti a rádiófrekvenciás energiakibocsátás engedélyezett határértékeit, és a mobilkészülék jótállása érvényét veszítheti. A Motorola kizárólag Motorola márkájú töltők használatát javasolja. A Motorola készülékei Motorola gyártmányú töltőkkel való használatra készültek. A jóváhagyott Motorola-kiegészítőkről a következő webhelyen tájékozódhat: www.motorola.com Az akkumulátorról működő kiegészítők használata, illetve rájuk vonatkozó biztonsági tudnivalók A termék akkumulátorát nagyon hosszú életciklus jellemzi, kicserélése csak az erre szakosodott szakboltban tanácsos. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA VAGY KICSERÉLÉSÉVEL KÁRT OKOZ A TERMÉKNEK. 82 Óv Elle és e esz tart Av figy Ha • Fo •H • H va Fig Figy idei rövi zaj öss •A • H ha •H • Le •C Ha telts ak hall Magyar • Az akkumulátorról való működés ideje átmenetileg lecsökkenhet alacsony hőmérsékletű környezetekben (-10°C tárolás, illetve használat esetében, valamint 0°C feltöltés esetében), illetve véglegesen lecsökkenhet magas hőmérsékletű környezetekben (60°C fölött tárolás, illetve használat esetében, valamint 45°C fölött feltöltés esetében). • Óvja a mobilkészüléket a nedvességtől. • Ne tárolja a kiegészítőt parkoló autóban, illetve közvetlen napfénynek kitett helyen. FIGYELMEZTETÉS: TŰZBE DOBVA ROBBANÁST IDÉZHET ELŐ. Óvintézkedések járművezetés közben Ellenőrizze és tartsa be azokat a mobileszközök használatára vonatkozó törvényeket és előírásokat, amelyek a vezetés helyén érvényesek. Lehet, hogy a vezeték nélküli eszközök és tartozékaik használata nem vagy csak korlátozottan megengedett a tartózkodási helyén. A vezeték nélküli telefonok vezetés közben történő használata elvonhatja a vezető figyelmét. Ha nem tud összpontosítani a vezetésre, szakítsa meg a hívást. Ha mobileszközt használ vezetés közben, tartsa be a következőket: • Fordítson teljes figyelmet a vezetésre és az útra. • Használjon kéz nélküli megoldást a hívások során. • Ha a környezeti feltételek szükségessé teszik, álljon félre, mielőtt hívást kezdeményezne vagy fogadna. Figyelmeztetés nagy hangerő alkalmazásával kapcsolatban Figyelem! A hosszabb ideig fennálló, bármilyen forrásból származó hangos zaj ideiglenes vagy tartós halláskárosodást okozhat. Minél nagyobb a hangerő, annál rövidebb idő alatt bekövetkezhet halláskárosodás. Előfordulhat, hogy a hangos zaj miatti halláskárosodás először nem is észlelhető, viszont a káros hatások összeadódnak. A halláskárosodás elkerülése érdekében ügyeljen a következőkre: • A lehető legkisebb hangerővel kezdje a zenehallgatást. • Headset vagy fejhallgató használatakor minél rövidebb ideig alkalmazzon nagy hangerőt. • Ha mód van rá, a headsetet csendes környezetben, kis háttérzaj mellett használja. • Lehetőleg ne emelje a hangerő annyira, hogy kizárja a környezeti zajokat. • Csökkentse a hangerőt, ha nem hallja a mellette beszélő emberek hangját. Ha diszkomfort érzése támad a hallásával kapcsolatban, például nyomást vagy teltséget érez a fülében, csöng a füle vagy tompán hallja a beszédet, hagyja abba a készülék headseten vagy fejhallgatón keresztüli hallgatását, és vizsgáltassa meg hallását orvossal. 83 Română Înainte de a începe Consultaţi figura 1 de la pagina 1. Aşteptaţi câteva momente pentru a vă familiariza cu noul set cască H720. 1 Port de încărcare 2 Agăţătoare pentru ureche 3 Bec indicator 4 Braţ extensibil 5 Microfon 6 Buton de apelare 7 Butoane de volum Purtarea setului cască Consultaţi figura 2 de la pagina 2. Setul cască este pregătit pentru urechea dreaptă. Îl puteţi adapta pentru purtarea pe urechea stângă. 84 Română Încărcarea setului cască Consultaţi figura 3 de la pagina 2. Încărcaţi setul cască înainte de a-l utiliza. Când bateria este complet încărcată, becul indicator devine albastru. Observaţie: Setul cască nu este funcţional în timpul încărcării. Pornirea şi oprirea setului cască Pentru a porni setul cască, deschideţi braţul extensibil al setului cască. Becul indicator luminează intermitent în albastru (dacă este conectat cu un dispozitiv) sau luminează staţionar (dacă este pregătit pentru asociere). Pentru a opri setul cască, închideţi braţul extensibil al setului cască. Becul indicator se stinge. Setarea butoanelor de volum De asemenea, puteţi schimba orientarea butoanelor de volum de la setul cască. 1 S trângeţi braţul extensibil pentru a opri setul cască. 2 Ţ ineţi apăsat butonul de volum pe care îl asociaţi cu „Creştere volum” şi deschideţi braţul extensibil. Ţineţi butonul apăsat până când becul indicator clipeşte de trei ori în albastru. 85 Română Asocierea şi conectarea setului cască Înainte de a utiliza setul cască, este necesar să-l asociaţi cu telefonul. 1 Opriţi toate dispozitivele Bluetooth asociate anterior cu setul cască. 2 Activaţi funcţia Bluetooth pe telefonul dumneavoastră 3 Porniţi setul cască. Becul indicator se aprinde constant albastru. 4 Accesaţi meniul Bluetooth al telefonului şi căutaţi dispozitive. 5 S electaţi Motorola H720 din lista dispozitivelor descoperite şi confirmaţi urmând instrucţiunile de pe ecran. 6 L a solicitarea telefonului, introduceţi codul de acces 0000 şi confirmaţi. Asocierea a reuşit atunci când becul indicator de la setul cască se schimbă din staţionar în albastru şi violet intermitent. Testarea conexiunii Aşezaţi setul cască pe ureche şi efectuaţi un apel de la telefon. Dacă telefonul şi setul cască s-au conectat cu succes, veţi auzi un sunet de apel în setul cască. La utilizarea curentă, asiguraţi-vă că setul cască este pornit şi că funcţia Bluetooth a telefonului este activată. Setul cască şi telefonul se vor conecta automat! 86 Română Utilizarea setului cască Observaţie: Setul cască acceptă atât profilul „Mâini libere”, cât şi profilul Set cască. Accesarea funcţiilor de apelare se face în funcţie de profilul acceptat de telefon. Consultaţi instrucţiunile care însoţesc telefonul dumneavoastră. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul utilizatorului telefonului. Observaţie: Unele caracteristici de apelare sunt dependente de telefon/reţea. Funcţie Acţiune Preluarea unui apel Apăsaţi butonul Apelare Terminarea unui apel Apăsaţi butonul Apelare Respingerea unui apel Ţineţi apăsat unul dintre butoanele de volum până când auziţi un ton Efectuarea unui apel prin apelare vocală Apăsaţi butonul Apelare şi aşteptaţi solicitarea vocală Reapelarea numărului de la ultimul apel Ţineţi apăsat butonul Apelare până când auziţi 2 tonuri Dezactivarea sau reactivarea sunetului la un apel Apăsaţi ambele butoane de volum Preluarea sau respingerea unui apel secundar primit Utilizaţi telefonul (urmaţi instrucţiunile telefonului dumneavoastră) 87 Română Indicatori de stare Verificare baterie Ţineţi apăsate ambele butoane de volum când nu sunteţi în cursul unui apel. Bec indicator Timp disponibil pentru convorbiri Roşu Mai puţin de 4 ore Violet Între 4 şi 7,5 ore Albastru Până la 8 ore Pentru a economisi energia bateriei, opriţi setul cască atunci când nu îl utilizaţi un timp mai îndelungat. Starea încărcării (cu încărcătorul cuplat) Bec indicator Stare set cască Roşu Se încarcă (încărcat sub 50%) Violet Se încarcă (încărcat peste 50%) Albastru Încărcare terminată 88 Română Starea de funcţionare (fără încărcător cuplat) Bec indicator 3 impulsuri în albastru Stare set cască Pornire/oprire alimentare Albastru constant Mod asociere/conexiune Impulsuri rapide în albastru/violet Conectare reuşită Clipire rapidă în albastru Apel primit/expediat Impuls lent în albastru Conectat (în timpul unui apel) Clipire lentă în albastru Regim de aşteptare (fără apel) Clipire lentă în roşu Repaus (neconectat la un telefon) Impuls lent în violet Conectat (sunet de apel dezactivat) Roşu constant Încercare de conectare Clipire rapidă în roşu Baterie descărcată Observaţie: După 20 de minute de convorbire sau de inactivitate, becul indicator se opreşte din clipit pentru a economisi energia bateriei, dar setul cască rămâne pornit. 89 Română Tonuri audio Ton audio Ton ascendent Stare set cască Alimentare pornită 2 tonuri descendente Alimentare oprită Ton de apel Apel primit 2 tonuri scurte când se apasă butonul de volum Volum la valoarea minimă sau maximă Tonuri înalte/joase repetate l a fiecare 60 de secunde Baterie descărcată Nici o indicaţie audio; deteriorarea calităţii În afara razei de acoperire 3 tonuri ascendente Conectat la telefon 2 tonuri scurte ascendente Amuţire activată 2 tonuri scurte descendente Amuţire dezactivată Ton grav la fiecare 10 secunde Notificare de amuţire Sfaturi Restabilire la setările din fabrică Avertisment: Prin această acţiune se şterg toate informaţiile de asociere stocate în setul cască. Pentru a restabili setul cască la setările din fabrică, porniţi setul cască şi ţineţi apăsate simultan ambele butoane Volum şi butonul Apelare timp de 10 secunde, până când becul indicator este albastru constant. 90 Română Depanare Setul cască nu intră în mod asociere Asiguraţi-vă că sunt oprite toate dispozitivele asociate anterior cu setul cască. Dacă becul indicator nu este aprins constant în albastru, opriţi atât celălalt dispozitiv cât şi setul cască, aşteptaţi 10 secunde, apoi porniţi din nou setul cască. Aşteptaţi ca becul indicator să lumineze constant în albastru, indicând astfel că setul cască este în mod asociere. Telefonul nu găseşte setul cască Asiguraţi-vă că becul indicator de la setul cască este aprins (în albastru) constant, atunci când telefonul caută dispozitive. Setul cască a funcţionat până acum, dar acum nu mai funcţionează Asiguraţi-vă că telefonul este pornit şi că funcţia Bluetooth este activată în telefon. Dacă funcţia Bluetooth a fost dezactivată sau a fost numai temporar activată, este necesar să o reporniţi şi să asociaţi din nou telefonul cu setul cască. Pentru asistenţă suplimentară vizitaţi situl nostru Web la: www.hellomoto.com sau sunaţi la biroul de asistenţă Motorola la: 021 (3057999). 91 Română Declaraţie de conformitate cu directivele Uniunii Europene Prin prezenta, Motorola declara că acest produs H720 corespunde: • principalelor cerinţe şi altor prevederi ale Directivei 1999/5/EC, aplicabile acestui produs • tuturor directivelor UE aplicabile acestui produs Puteţi vedea Declaratia de Conformitate cu Directiva 1999/5/EC (Directiva R&TTE), aferentă produsului Dvs., la adresa de Internet www.motorola.com/rtte Protecţia mediului prin reciclare Dacă produsul Motorola poartă acest simbol, nu-l aruncaţi împreună cu deşeurile menajere. Reciclarea telefoanelor mobile şi a accesoriilor acestora Nu aruncaţi telefoanele mobile sau accesoriile lor electrice, precum încărcătoarele sau căştile, împreună cu deşeurile menajere. În anumite ţări sau regiuni, s-au conceput sisteme de colectare pentru manipularea deşeurilor electronice şi electrice. Pentru detalii suplimentare, contactaţi autorităţile locale. În lipsa unor astfel de sisteme de colectare, returnaţi telefoanele mobile sau accesoriile electrice nedorite la orice Centru de Service Autorizat Motorola din zonă. Accesorii aprobate Utilizarea unor accesorii neaprobate de Motorola, incluzând, fără a se limita la, baterii, antene şi carcase de schimb, poate cauza încălcarea de către dispozitivul mobil a indicaţiilor privind expunerea la radiofrecvenţă şi poate anula garanţia acestuia. Motorola vă recomandă să folosiţi întotdeauna încărcătoare marca Motorola. Dispozitivele Motorola sunt proiectate să funcţioneze cu încărcătoare Motorola. Pentru accesorii Motorola aprobate, vizitaţi site-ul nostru Web la: www.motorola.com Utilizare şi siguranţă pentru accesorii alimentate prin baterie Bateria este proiectată să reziste pe toată durata de utilizare a produsului. Aceasta nu poate fi îndepărtată decât de o instituţie de reciclare. ORICE ÎNCERCARE DE A SCOATE SAU DE A ÎNLOCUI BATERIA VA DUCE LA DETERIORAREA PRODUSULUI. 92 • D sc p ut • N • N Mă Citi mob ace tele con folo • A •U • Ie a Ate Ave timp son din ave • Se vo • Li • U re • Ev • Re d Dac au asc con Română • Durata de viaţă a bateriei se poate reduce temporar, în condiţii de temperatură scăzută (-10°C pentru stocare/utilizare, sub 0°C pentru reîncărcare) sau permanent, în condiţii de temperatură ridicată (peste 60°C pentru stocare/ utilizare sau peste 45°C pentru reîncărcare). • Nu lăsaţi dispozitivul mobil să intre în contact cu apa. • Nu ţineţi accesoriul într-o maşină parcată sau în lumina directă a soarelui. AVERTIZARE: POATE EXPLODA DACĂ ESTE ARUNCAT ÎN FOC. Măsuri de precauţie pentru şofat Citiţi şi respectaţi legile şi reglementările referitoare la utilizarea dispozitivelor mobile în zona în care şofaţi. Utilizarea dispozitivelor fără fir şi a accesoriilor acestora poate fi interzisă sau restricţionată în zona dumneavoastră. Utilizarea telefoanelor mobile în timpul şofatului poate distrage atenţia. Întrerupeţi convorbirea telefonică dacă nu vă puteţi concentra asupra şofatului. Atunci când folosiţi telefonul mobil în timpul şofatului: • Acordaţi atenţie deplină şofatului şi străzii. • Utilizaţi soluţia „Mâini libere” pentru a efectua apeluri în regim „Mâini libere”. • Ieşiţi de pe stradă şi parcaţi înainte de a efectua sau de a prelua un apel, dacă acest lucru este solicitat de condiţiile de şofat. Atenţie la utilizarea nivelului mare al volumului Avertizare: Expunerea la zgomote puternice din orice sursă pe perioade lungi de timp poate afecta temporar sau permanent auzul. Cu cât este mai puternic volumul sonor, cu atât este mai scurt timpul după care este afectat auzul. Afectarea auzului din cauza zgomotului puternic este uneori greu de detectat de la început şi poate avea un efect cumulativ. Pentru protejarea auzului: • Setaţi controlul volumului sonor la o valoare scăzută şi utilizaţi o valoare a volumului cât mai redusă posibil. • Limitaţi durata de utilizare a setului cască sau a căştilor la volum mare. • Unde este posibil, utilizaţi setul cască într-un mediu liniştit şi cu zgomot de fond redus. • Evitaţi să creşteţi volumul pentru a contracara zgomotul din jur. • Reduceţi volumul dacă nu puteţi auzi persoanele care vorbesc în apropierea dumneavoastră. Dacă simţiţi un disconfort auditiv, inclusiv senzaţie de presiune sau de înfundare a urechilor, de ţârâit în urechi sau de vorbire în surdină, trebuie să vă opriţi din a asculta la dispozitiv prin intermediul setului cască sau al căştilor şi să mergeţi pentru consultaţie la un medic specialist ORL. 93 Русcкий Перед началом работы См. рис. 1 на стр. 1. Ознакомьтесь с новой гарнитурой H720. 1 Порт зарядки 2 Заушная дужка 3 Световой индикатор 4 Микрофонный штатив 5 Микрофон 6 Кнопка вызова 7 Кнопки регулировки громкости Ношение гарнитуры См. рис. 2 на странице 2. Изначально гарнитура настроена для ношения на правом ухе. Вы можете изменить настройку для ношения на левом ухе. 94 Русcкий Зарядка аккумулятора гарнитуры См. рис. 3 на стр. 2. Зарядите аккумулятор гарнитуры перед ее использованием. Когда аккумулятор будет полностью заряжен, световой индикатор загорится синим цветом. Примечание. Во время зарядки гарнитура не может быть использована. Включение и выключение гарнитуры Отройте микрофонный штатив, чтобы включить гарнитуру. Световой индикатор замигает (если гарнитура подключена к устройству) или будет гореть постоянно (если она готова к подключению) синим светом. Закройте микрофонный штатив, чтобы выключить гарнитуру. Световой индикатор погаснет. Настройки кнопок регулировки громкости Вы можете поменять местами функции кнопок регулировки громкости. 1 Закройте микрофонный штатив, чтобы выключить гарнитуру. 2 Н  ажав и удерживая кнопку громкости, которой необходимо назначить функцию «увеличения громкости», откройте микрофонный штатив. Удерживайте кнопку нажатой, пока световой индикатор трижды не мигнет синим светом. 95 Русcкий Сопряжение и подключение гарнитуры Перед использованием необходимо выполнить сопряжение гарнитуры с телефоном. 1 В  ыключите Bluetooth-устройства, сопряжение которых с гарнитурой выполнялось ранее. 2 Включите функцию Bluetooth на телефоне. 3 В  ключите гарнитуру. Световой индикатор начинает равномерно гореть синим. 4 Перейдите в меню Bluetooth телефона и выполните поиск устройств. 5 В  ыберите устройство Motorola H720 в списке найденных устройств и подтвердите выбор, следуя инструкциям на экране телефона. 6 При отображении на экране запроса пароля введите 0000 и подтвердите пароль. Если индикатор на гарнитуре перестанет равномерно светиться и начнет мигать пурпурно-синим, значит, связь установлена. Проверка подключения Наденьте гарнитуру на ухо и выполните вызов с телефона. Если связь телефона и гарнитуры успешно установлена, в гарнитуре прозвучат сигналы вызова. Для ежедневного использования следите за тем, чтобы гарнитура и функция Bluetooth в телефоне были включены. Гарнитура будет подключаться к телефону автоматически! 96 Русcкий Использование гарнитуры Примечание. Гарнитура поддерживает как профиль гарнитуры, так и профиль громкой связи. Набор поддерживаемых функций зависит от модели и настроек телефона. См. инструкции из комплекта поставки телефона. Дополнительные сведения см. в руководстве пользователя телефона. Примечание. Некоторые функции вызовов зависят от телефона или сети. Функция Действие Принятие вызова Нажмите кнопку вызова Завершение вызова Нажмите кнопку вызова Отклонение вызова Нажмите и удерживайте нажатой кнопку регулировки громкости пока не прозвучит звуковой сигнал Голосовой набор номера Нажмите кнопку вызова и подождите звуковой подсказки Повторный вызов последнего номера Нажмите и удерживайте кнопку вызова, пока не прозвучат 2 сигнала Выключение или включение звука Нажмите обе кнопки регулировки громкости Принятие или отклонение второго входящего вызова Воспользуйтесь телефоном (следуйте инструкциям к телефону) 97 Русcкий Индикаторы состояния Проверка уровня заряда аккумулятора Нажмите и удерживайте нажатыми обе кнопки регулировки громкости, когда вызов не выполняется. Световой индикатор Оставшееся время разговора Красный Менее 4 часа Пурпурный От 4 до 7,5 часов Синий До 8 часов Для экономии заряда аккумулятора выключайте гарнитуру, когда она не используется на протяжении длительного периода времени. Состояние зарядки (при подключенном зарядном устройстве) Световой индикатор Состояние гарнитуры Красный Идет зарядка (заряд менее 50%) Пурпурный Идет зарядка (заряд более 50%) Синий Зарядка завершена 98 Русcкий Состояние в рабочем режиме (без подключения зарядного устройства) Световой индикатор Мигает 3 раза синим цветом Состояние гарнитуры Включение/выключение питания Светится синим цветом Режим сопряжения/подключения Быстро мигает синим/ пурпурным цветом Связь установлена Быстро мигает синим цветом Входящий/исходящий вызов Медленно пульсирует синим цветом Подключена (осуществляется вызов) Медленно мигает синим цветом Режим ожидания (вызов отсутствует) Медленно мигает красным цветом Режим бездействия (не подключена к телефону) Медленно пульсирует пурпурным цветом Подключено (микрофон отключен) Равномерно горит красным цветом Попытка подключения Быстро мигает красным цветом Низкий заряд аккумулятора Примечание. После 20 минут разговора или пребывания в режиме ожидания световой индикатор перестает мигать для экономии заряда батареи, однако гарнитура остается включенной. 99 Русcкий Звуковые сигналы Звуковой сигнал Сигнал с повышением тона Состояние гарнитуры Включение питания 2 сигнала с понижением тона Выключение питания Мелодия звонка Входящий вызов 2 коротких сигнала при нажатии кнопки регулировки громкости Максимальный или минимальный уровень громкости Высокие/низкие сигналы, повторяющиеся каждые 60 секунд Низкий заряд аккумулятора Отсутствие звуковых индикаторов; ухудшение качества Вне зоны доступа 3 сигнала с повышением тона Подключена к телефону 2 коротких сигнала с повышением тона Микрофон выключен 2 коротких сигнала с понижением тона Микрофон включен Сигнал низкого тона каждые 10 секунд Напоминание о выключенном микрофоне Полезные советы Восстановление заводских настроек Предостережение. При этом будет удалена вся информация о сопряжении, сохраненная на гарнитуре. Чтобы восстановить исходные заводские установки гарнитуры, при включенной гарнитуре одновременно нажмите и удерживайте нажатыми на протяжении 10 секунд кнопки регулировки громкости и вызова, пока световой индикатор не начнет равномерно гореть синим цветом. 100 Русcкий Устранение неполадок Гарнитура не переходит в режим сопряжения Убедитесь, что устройства, сопряжение которых с гарнитурой осуществлялось ранее, выключены. Если световой индикатор не горит синим светом, выключите другое устройство и гарнитуру, подождите 10 секунд и включите гарнитуру снова. Подождите, пока световой индикатор не начнет равномерно гореть синим светом, сигнализируя о переходе гарнитуры в режим сопряжения. Телефону не удается обнаружить гарнитуру Во время поиска устройств на телефоне убедитесь, что на гарнитуре горит (синим) световой индикатор. Гарнитура неожиданно перестала работать Убедитесь, что телефон включен и в нем активирована функция Bluetooth. Если функция Bluetooth была выключена или включена только временно, возможно, потребуется повторно ее включить и еще раз выполнить сопряжение телефона и гарнитуры. Дополнительные сведения можно получить на веб-узлах: www.hellomoto.ru и или в справочном центре компании Motorola по телефонам: 8 (800) 200-13-13 и +7 (495) 784-62-62. 101 Русcкий Заявление о соответствии директивам Европейского Союза Од Настоящим Motorola удостоверяет, что данное изделие H720 соответствует • Основным требованиям Директивы Европейского союза 1999/5/EC • Всеми другими релевантными Директивами ЕС Исп пом выз анн Ком уст зар Спи ww Декларацию о соответствии (DoC) Директиве 1999/5/EC (Директиве R&TTE) можно посмотреть на сайте www.motorola.com/rtte Правильная утилизация — забота об окружающей среде Если на изделие компании Motorola нанесен указанный символ, не утилизируйте устройство вместе с бытовыми отходами. Утилизация мобильных телефонов и их аксессуаров Не утилизируйте мобильные телефоны или их электрические аксессуары, например, зарядные устройства или гарнитуры, вместе с бытовыми отходами. В некоторых странах или регионах налажена система сбора и утилизации электрических и электронных компонентов. Свяжитесь с региональными властями для получения более детальной информации. Если система сбора и утилизации не налажена, возвратите ненужные сотовые телефоны и электрические аксессуары в любой авторизованный сервисный центр компании Motorola в своем регионе. 102 Бе эн Бат под ЛЮ ПО • В ни за °C •Н • Н пр Русcкий Одобренные принадлежности Использование принадлежностей, не одобренных компанией Motorola, включая, помимо прочего, аккумуляторные батареи, антенны и сменные панели, может вызвать превышение допустимого уровня воздействия РЧ-энергии и привести к аннулированию гарантии на мобильное устройство. Компания Motorola рекомендует использовать только оригинальные зарядные устройства Motorola. К устройствам Motorola следует подключать только зарядные устройства Motorola. Список одобренных принадлежностей Motorola можно найти на веб-сайте: www.motorola.com Безопасное использование принадлежностей, расходующих энергию аккумуляторной батареи Батарея расчитана на весь срок использования продукта и замене не подлежит. ЛЮБЫЕ ПОПЫТКИ ИЗВЛЕЧЬ ИЛИ ЗАМЕНИТЬ БАТАРЕЮ ПРИВЕДУТ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ПРОДУКТА. • Время работы от аккумуляторной батареи может временно уменьшаться при низкой температуре (-10 °C для хранения и использования или ниже 0 °C для зарядки) или окончательно уменьшиться при высокой температуре (выше 60 °C для хранения и использования или выше 45 °C для зарядки). • Не допускайте попадания жидкости на мобильное устройство. • Не оставляйте принадлежности в припаркованном автомобиле или под прямыми солнечными лучами. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРИ ПОПАДАНИИ В ОГОНЬ ИЗДЕЛИЕ МОЖЕТ ВЗОРВАТЬСЯ. 103 Русcкий Меры предосторожности при вождении Проверьте, разрешено ли местным законодательством использование мобильных устройств во время вождения. Всегда соблюдайте эти предписания. В некоторых местах Использование беспроводных устройств и аксессуаров может быть запрещено или ограничено. Использование беспроводных телефонов за рулем может отвлечь Ваше внимание. Прервите звонок, если Вы не можете сосредоточиться на дороге. Используя мобильное устройство за рулем, пожалуйста, соблюдайте следующие рекомендации: • сосредоточьте все внимание на процессе вождения и дорожной обстановке; • используйте гарнитуру для совершения звонков и ответов на вызов; • если дорожная обстановка этого требует, сверните с дороги и остановитесь, прежде чем позвонить или ответить на вызов. Предупреждение об использовании высокого уровня громкости Внимание! Воздействие громкого шума от какого-либо источника в течение продолжительного времени может временно или навсегда ослабить слух. Чем громче звук, тем меньше времени необходимо для ослабления слуха. Повреждение слуха иногда не определяется на начальной стадии, а также может иметь кумулятивный эффект. Чтобы защитить свой слух, соблюдайте следующие правила: • настраивая уровень громкости, начните с низкого уровня и установите минимально приемлемую громкость; • ограничивайте время использования гарнитуры или наушников с установленным высоким уровнем громкости; • по возможности используйте гарнитуру в тихой среде с низким уровнем фонового шума; • старайтесь не повышать уровень громкости с целью заглушить окружающий шум; • снизьте уровень громкости, если вы не слышите людей, говорящих рядом с вами. Если вы ощущаете слуховой дискомфорт, например давление, заложенность, звон в ушах, нечеткое восприятие речи, следует прекратить прослушивание через гарнитуру или наушники, а также обратиться к врачу для проверки слуха. 104 Ελληνικά Πριν ξεκινήσετε Ανατρέξτε στην εικόνα 1 της σελίδας 1. Αφιερώστε λίγο χρόνο για να εξοικειωθείτε με το νέο σας ακουστικό H720. 1 Θύρα φόρτισης 2 Στήριγμα αυτιού 3 Ενδεικτική λυχνία 4 Βραχίονας 5 Μικρόφωνο 6 Κουμπί κλήσης 7 Κουμπιά έντασης Πώς θα φορέσετε το ακουστικό σας Ανατρέξτε στην εικόνα 2 της σελίδας 2. Το ακουστικό διατίθεται έτοιμο για χρήση στο δεξί αυτί. Μπορείτε, ωστόσο, να το προσαρμόσετε για χρήση στο αριστερό αυτί. 105 Ελληνικά Φόρτιση του ακουστικού σας Ανατρέξτε στην εικόνα 3 της σελίδας 2. Φορτίστε το ακουστικό σας, πριν το χρησιμοποιήσετε. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία ανάβει με μπλε χρώμα. Σημείωση: Το ακουστικό δεν λειτουργεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του ακουστικού Για να ενεργοποιήσετε το ακουστικό, ανοίξτε το βραχίονα του ακουστικού. Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα (εάν το ακουστικό είναι συνδεδεμένο με μια συσκευή) ή είναι σταθερά αναμμένη (εάν το ακουστικό είναι έτοιμο για αντιστοίχηση). Για να απενεργοποιήσετε το ακουστικό, κλείστε το βραχίονα του ακουστικού. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει. Ρύθμιση των κουμπιών έντασης Μπορείτε επίσης να αλλάξετε την κατεύθυνση ρύθμισης των κουμπιών έντασης στο ακουστικό σας. 1 Κλείστε το βραχίονα για να απενεργοποιηθεί το ακουστικό. 2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Έντασης το οποίο θέλετε ορίσετε ως κουμπί «Αύξησης έντασης» και ανοίξτε το βραχίονα. Κρατήστε το κουμπί πατημένο μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει τρεις φορές σε μπλε χρώμα. 106 Ελληνικά Αντιστοίχιση και σύνδεση του ακουστικού Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό, πρέπει να το αντιστοιχίσετε με το τηλέφωνό σας. 1 Α  πενεργοποιήστε οποιαδήποτε άλλη συσκευή Bluetooth που έχετε ήδη αντιστοιχίσει με το ακουστικό. 2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας. 3 Ε  νεργοποιήστε το ακουστικό. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα. 4 Μ  εταβείτε στο μενού Bluetooth του τηλεφώνου σας και πραγματοποιήστε αναζήτηση συσκευών. 5 Επιλέξτε Motorola H720 στη λίστα εντοπισμένων συσκευών και επιβεβαιώστε την επιλογή σας, ακολουθώντας τις οδηγίες στην οθόνη. 6 Όταν σας ζητηθεί από το τηλέφωνο, εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης 0000 και επιβεβαιώστε τον. Η αντιστοίχιση είναι επιτυχής όταν η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού σταματήσει να είναι αναμμένη σταθερά και αρχίσει να αναβοσβήνει εναλλάξ με μπλε και μοβ χρώμα. Έλεγχος της σύνδεσης Τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί σας και πραγματοποιήστε μια κλήση από το τηλέφωνο. Εάν το τηλέφωνό σας και το ακουστικό έχουν αντιστοιχιστεί με επιτυχία, το κουδούνισμα θα ακουστεί από το ακουστικό. Για την καθημερινή χρήση, βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό είναι ενεργοποιημένο και ότι η λειτουργία Bluetooth του τηλεφώνου σας είναι επίσης ενεργοποιημένη. Το ακουστικό και το τηλέφωνό σας θα συνδέονται μεταξύ τους αυτόματα! 107 Ελληνικά Χρήση του ακουστικού Σημείωση: Το ακουστικό υποστηρίζει Προφίλ hands-free και Προφίλ ακουστικού. Η πρόσβαση στις διάφορες λειτουργίες κλήσης εξαρτάται από το προφίλ που υποστηρίζει το τηλέφωνό σας. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του τηλεφώνου σας. Ανατρέξτε στον οδηγό χρήστη του τηλεφώνου σας για περισσότερες πληροφορίες. Σημείωση: Ορισμένες λειτουργίες κλήσης εξαρτώνται από το τηλέφωνο/δίκτυο. Λειτουργία Ενέργεια Απάντηση κλήσης Πατήστε το κουμπί κλήσης Τερματισμός κλήσης Πατήστε το κουμπί κλήσης Απόρριψη κλήσης Πατήστε παρατεταμένα το ένα από τα δύο κουμπιά έντασης, μέχρι να ακουστεί ένας τόνος Πραγματοποίηση φωνητικής κλήσης ομιλίας Πατήστε το κουμπί κλήσης και περιμένετε να ακουστεί η φωνητική εντολή Επανάκληση τελευταίου κληθέντα αριθμού Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί κλήσης, μέχρι να ακουστούν 2 τόνοι Σίγαση ή κατάργηση σίγασης κλήσης Πατήστε και τα δύο κουμπιά έντασης Απάντηση ή απόρριψη δεύτερης εισερχόμενης κλήσης Χρησιμοποιήστε το τηλέφωνό σας (ακολουθήστε τις οδηγίες του τηλεφώνου σας) 108 Ελληνικά Ενδείξεις κατάστασης Έλεγχος μπαταρίας Πατήστε παρατεταμένα και τα δύο κουμπιά έντασης, ενώ δεν έχετε κλήση σε εξέλιξη. Ενδεικτική λυχνία Διαθέσιμος χρόνος ομιλίας Κόκκινη Λιγότερο από 4 ώρα Μοβ 4 έως 7,5 ώρες Μπλε Έως 8 ώρες Για να εξοικονομήσετε ενέργεια μπαταρίας, να απενεργοποιείτε το ακουστικό όταν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Κατάσταση φόρτισης (με το φορτιστή συνδεδεμένο) Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση ακουστικού Κόκκινη Φόρτιση (στάθμη φορτίου κάτω από το 50%) Μοβ Φόρτιση (στάθμη φορτίου πάνω από το 50%) Μπλε Η φόρτιση ολοκληρώθηκε 109 Ελληνικά Κατάσταση λειτουργίας (χωρίς συνδεδεμένο φορτιστή) Ενδεικτική λυχνία Αναμμένη σταθερά με μπλε χρώμα Κατάσταση ακουστικού Λειτουργία αντιστοίχισης/σύνδεσης Αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε/ μοβ χρώμα Σύνδεση επιτυχής Αναβοσβήνει γρήγορα με μπλε χρώμα Εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση Αργοί παλμοί με μπλε χρώμα Συνδεδεμένο (σε κλήση) Αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα Σε αναμονή (όχι σε κλήση) Αναβοσβήνει αργά με κόκκινο χρώμα Σε αδράνεια (όχι συνδεδεμένο με τηλέφωνο) Αργοί παλμοί με μοβ χρώμα Συνδεδεμένο (κλήση σε σίγαση) Σταθερά αναμμένη με κόκκινο χρώμα Προσπάθεια σύνδεσης Αναβοσβήνει γρήγορα με κόκκινο χρώμα Χαμηλό επίπεδο φορτίου μπαταρίας Σημείωση: Μετά από 20 λεπτά κλήσης ή αδράνειας, η ενδεικτική λυχνία σταματά να αναβοσβήνει για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας μπαταρίας, αλλά το ακουστικό παραμένει ενεργοποιημένο. 110 Ελληνικά Ηχητικοί τόνοι Ηχητικός τόνος Τόνος με αύξουσα συχνότητα Κατάσταση ακουστικού Ενεργοποίηση 2 τόνοι με φθίνουσα συχνότητα Απενεργοποίηση Ήχος κουδουνίσματος Εισερχόμενη κλήση 2 σύντομοι τόνοι όταν πατάτε το κουμπί έντασης Ένταση ήχου στη μέγιστη ή στην ελάχιστη στάθμη Τόνοι υψηλής/χαμηλής συχνότητας που επαναλαμβάνονται κάθε 60 δευτερόλεπτα Χαμηλό επίπεδο φορτίου μπαταρίας Καμία ένδειξη ήχου, υποβάθμιση ποιότητας Εκτός εμβέλειας 3 τόνοι με αύξουσα συχνότητα Συνδεδεμένο με το τηλέφωνο 2 γρήγοροι τόνοι με αύξουσα συχνότητα Ενεργοποίηση σίγασης 2 γρήγοροι τόνοι με φθίνουσα συχνότητα Κατάργηση σίγασης Τόνος χαμηλής συχνότητας που επαναλαμβάνεται κάθε 10 δευτερόλεπτα Υπενθύμιση σίγασης Συμβουλές και κόλπα Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις Προσοχή: Αυτή η ενέργεια διαγράφει όλες τις πληροφορίες αντιστοίχισης που είναι αποθηκευμένες στο ακουστικό σας. Για να επαναφέρετε το ακουστικό στις αρχικές εργοστασιακές ρυθμίσεις, με το ακουστικό ενεργοποιημένο, πατήστε ταυτόχρονα και παρατεταμένα και τα δύο κουμπιά έντασης και το κουμπί κλήσης για 10 δευτερόλεπτα, μέχρι η ενδεικτική λυχνία να ανάψει με μπλε χρώμα. 111 Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Το ακουστικό μου δεν εισέρχεται σε λειτουργία αντιστοίχισης Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές που έχουν ήδη αντιστοιχιστεί με το ακουστικό είναι απενεργοποιημένες. Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν είναι αναμμένη σταθερά με μπλε χρώμα, απενεργοποιήστε και την άλλη συσκευή και το ακουστικό, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και κατόπιν ενεργοποιήστε ξανά το ακουστικό. Περιμένετε μέχρι η ενδεικτική λυχνία να ανάψει σταθερά με μπλε χρώμα, γεγονός που υποδηλώνει ότι το ακουστικό είναι τώρα σε λειτουργία αντιστοίχισης. Το τηλέφωνό μου δεν εντοπίζει το ακουστικό Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού είναι αναμμένη (σταθερά με μπλε χρώμα) όταν το τηλέφωνό σας πραγματοποιεί αναζήτηση συσκευών. Το ακουστικό λειτουργούσε πριν, αλλά τώρα δε λειτουργεί Βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας είναι ενεργοποιημένο και ότι η λειτουργία Bluetooth είναι ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας. Εάν η λειτουργία Bluetooth απενεργοποιήθηκε ή ήταν ενεργοποιημένη μόνο προσωρινά, μπορεί να χρειαστεί να επανενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth και να αντιστοιχίσετε ξανά το τηλέφωνο με το ακουστικό. 112 Ελληνικά Δήλωση Συμμόρφωσης με τις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης Με την παρουσα Motorola Inc,. δηλωνει οτι H720 συμμορφωνεται προσ τισ ουσιωδεισ απαιτησεισ και τισ λοιπεσ σχετικεσ διαταξεισ τησ οδηγιασ 1999/5/EC. Μπορείτε να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης του προϊόντος σας (DoC) με την Οδηγία 1999/5/ΕC (την Οδηγία R&TTE) στη διεύθυνση www.motorola.com/rtte Προστατέψτε το Περιβάλλον με την Ανακύκλωση Αν δείτε αυτό το σύμβολο σε προϊόν της Motorola, μην απορρίπτετε το προϊόν με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Ανακύκλωση των Κινητών Τηλεφώνων και των Αξεσουάρ Μην απορρίπτετε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ, όπως φορτιστές και ακουστικά, με τα οικιακά απορρίμματα. Σε ορισμένες χώρες ή περιοχές, τα συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων είναι ειδικά διαμορφωμένα για τη διαχείριση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές. Αν δεν υπάρχουν συστήματα περισυλλογής απορριμμάτων, επιστρέψτε τα κινητά τηλέφωνα ή τα ηλεκτρικά αξεσουάρ σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Motorola της περιοχής σας. Εγκεκριμένα αξεσουάρ Η χρήση αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Motorola, συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά αλλά όχι περιοριστικά, μπαταριών, κεραιών και αφαιρούμενων καλυμμάτων, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα η κινητή συσκευή σας να υπερβαίνει τα όρια έκθεσης σε ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων (RF) που καθορίζονται από τις σχετικές κατευθυντήριες οδηγίες και μπορεί να ακυρώσει την εγγύηση της κινητής συσκευής σας. Η Motorola σας συνιστά να χρησιμοποιείτε πάντοτε φορτιστές που φέρουν την εμπορική επωνυμία Motorola. Οι συσκευές Motorola είναι σχεδιασμένες για λειτουργία με φορτιστές Motorola. Για πληροφορίες σχετικά με τα εγκεκριμένα από τη Motorola αξεσουάρ, επισκεφθείτε τη δικτυακή μας τοποθεσία, στη διεύθυνση: www.motorola.com Χρήση & ασφάλεια αξεσουάρ που ρευματοδοτούνται από μπαταρία Η μπαταρία σας έχει σχεδιαστεί να διαρκεί όσο και το προϊόν. Πρέπει να αφαιρεθεί μόνο από εταιρεία ανακύκλωσης. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ Η ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ ΘΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. • Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί προσωρινά σε συνθήκες χαμηλών θερμοκρασιών (-10°C για φύλαξη/χρήση, κάτω από 0°C για επαναφόρτιση) ή να μειωθεί μόνιμα σε συνθήκες υψηλών θερμοκρασιών (πάνω από 60°C για φύλαξη/χρήση, πάνω από 45°C για επαναφόρτιση). 113 Ελληνικά • Μην αφήνετε την κινητή συσκευή σας να βραχεί. • Μη φυλάσσετε το αξεσουάρ σας σε σταθμευμένο αυτοκίνητο ή εκτεθειμένο στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ, ΕΑΝ ΑΠΟΡΡΙΦΘΕΙ ΣΤΗ ΦΩΤΙΑ. Προφυλάξεις κατά τη διάρκεια της οδήγησης Ενημερωθείτε για τους νόμους και τους κανονισμούς που διέπουν τη χρήση κινητών συσκευών στην περιοχή όπου οδηγείτε και συμμορφωθείτε με αυτούς. Η χρήση ασύρματων συσκευών και των αξεσουάρ τους στην περιοχή σας ενδέχεται να είναι περιορισμένη ή να απαγορεύεται εντελώς. Η χρήση ασύρματων τηλεφώνων κατά την οδήγηση μπορεί να σας αποσπάσει την προσοχή. Διακόψτε μια κλήση, εάν δεν μπορείτε να συγκεντρωθείτε στην οδήγηση. Όταν χρησιμοποιείτε την κινητή συσκευή σας ενώ οδηγείτε, παρακαλούμε: • Έχετε στραμμένη πλήρως την προσοχή σας στην οδήγηση και το δρόμο. • Χρησιμοποιήστε μια λύση hands-free για να πραγματοποιήσετε κλήσεις χωρίς χρήση των χεριών σας. • Σταθμεύστε στην άκρη του δρόμου για να πραγματοποιήσετε ή να απαντήσετε σε μία κλήση, εφόσον το επιβάλλουν οι συνθήκες οδήγησης. Προειδοποίηση σχετικά με τη χρήση υψηλής έντασης ήχου Προειδοποίηση: Η έκθεση σε δυνατούς θορύβους οποιασδήποτε προέλευσης για παρατεταμένα χρονικά διαστήματα μπορεί να προκαλέσει προσωρινές ή μόνιμες βλάβες στην ακοή σας. Όσο πιο υψηλό είναι το επίπεδο έντασης ήχου, τόσο πιο γρήγορα μπορεί να προκληθεί βλάβη στην ακοή σας. Οι βλάβες της ακοής από δυνατούς θορύβους, μερικές φορές, δεν είναι δυνατόν να εντοπιστούν από την αρχή και μπορούν να έχουν σωρευτική επίδραση. Για την προστασία της ακοής σας: • Ρυθμίστε από την αρχή το χειριστήριο έντασης ήχου σε χαμηλό επίπεδο έντασης και κάντε ακρόαση χρησιμοποιώντας το χαμηλότερο δυνατό επίπεδο έντασης. • Περιορίστε το χρόνο που χρησιμοποιείτε ακουστικά με υψηλή ένταση. • Όποτε είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε τα ακουστικά σας σε ήσυχους χώρους με χαμηλούς θορύβους περιβάλλοντος. • Αποφύγετε να δυναμώνετε την ένταση του ήχου για να απομονωθείτε από ένα θορυβώδες περιβάλλον. • Χαμηλώστε την ένταση του ήχου όταν δεν μπορείτε να ακούσετε τους ανθρώπους που μιλάνε κοντά σας. Εάν αισθανθείτε οποιαδήποτε δυσφορία στην ακοή, όπως π.χ. αίσθημα πίεσης ή «βούλωμα» στα αυτιά, αντηχήσεις στα αυτιά ή ακούτε «πνιχτό» τον ήχο της φωνής σας, διακόψτε αμέσως την ακρόαση της συσκευής με τα ακουστικά σας και επισκεφθείτε το γιατρό σας για να ελέγξει την ακοή σας. 114 ���� 115 ‫����‬ ‫‪H720‬‬ ‫ﺯﺭﻕ‬ ‫ﺃﺱ‪.‬‬ ‫ﻥ‪.‬‬ ‫ﺑﺤﺚ‬ ‫ﻭ ﺗﻢ‬ ‫‪If y‬‬ ‫‪(08‬‬ ‫‪116‬‬ ‫����‬ ‫‪English‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻗﺮﺍﻥ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﻱ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻢ ﺇﻗﺮﺍﻧﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﻣﻊ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ‬ ‫ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻭﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻵﺧﺮ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﻧﺘﻈﺮ ‪ 10‬ﺛﻮﺍﻥ‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﻀﻲء ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‪ ،‬ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻗﺮﺍﻥ ﺍﻵﻥ‪.‬‬ ‫ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ )ﻳﻀﻲء ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ( ﻣﻊ ﺛﺒﺎﺕ ﺿﻮﺋﻪ ﺃﺛﻨﺎء ﺑﺤﺚ‬ ‫ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻋﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﻧﺖ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺗﻌﻤﻞ ﺳﺎﺑﻘﺎ ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺍﻵﻥ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ ‪ Bluetooth‬ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻚ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ ‪ Bluetooth‬ﺃﻭ ﺗﻢ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺆﻗﺖ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻭ ﺇﻗﺮﺍﻥ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻭﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫‪If you have any additional questions, please call your hotline number‬‬ ‫‪(0870-9010-555) or visit us at www.hellomoto.com.‬‬ ‫‪117‬‬ ‫‪10‬‬ ‫����‬ ‫‪English‬‬ ‫ﺍﻟﻨﻐﻤﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ‬ ‫ﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﻨﻐﻤﺔ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ‬ ‫ﻧﻐﻤﺔ ﺗﺼﺎﻋﺪﻳﺔ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﺟﺎﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻧﻐﻤﺘﺎﻥ ﺗﻨﺎﺯﻟﻴﺘﺎﻥ‬ ‫ﺟﺎﺭ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻧﻐﻤﺔ ﺍﻟﺮﻧﻴﻦ‬ ‫ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﻭﺍﺭﺩﺓ‬ ‫ﻧﻐﻤﺘﺎﻥ ﻗﺼﻴﺮﺗﺎﻥ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﻧﻐﻤﺎﺕ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‪/‬ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻣﺘﻜﺮﺭﺓ ﻛﻞ ‪ 60‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺿﻌﻴﻔﺔ‬ ‫ﺑﻼ ﺇﺷﺎﺭﺍﺕ ﺻﻮﺗﻴﺔ؛ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﺗﺰﺩﺍﺩ ﺳﻮءًﺍ‬ ‫ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﻧﻐﻤﺎﺕ ﺗﺼﺎﻋﺪﻳﺔ‬ ‫ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻧﻐﻤﺘﺎﻥ ﺗﺼﺎﻋﺪﻳﺘﺎﻥ ﺳﺮﻳﻌﺘﺎﻥ‬ ‫ﺗﻢ ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﻧﻐﻤﺘﺎﻥ ﺗﻨﺎﺯﻟﻴﺘﺎﻥ ﺳﺮﻳﻌﺘﺎﻥ‬ ‫ﺗﻢ ﺇﻟﻐﺎء ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﻧﻐﻤﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻛﻞ ‪ 10‬ﺛﻮﺍﻥ‬ ‫ﻛﺘﻢ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺬﻛﻴﺮ‬ ‫ﺗﻠﻤﻴﺤﺎﺕ ﻭﺳﻤﺎﺕ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻹﺟﺮﺍء ﺇﻟﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻛﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻹﻗﺮﺍﻥ ﺍﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ ﻓﻲ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪.‬‬ ‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺇﻟﻰ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻛﻼ‬ ‫ﻣﻦ ﺯﺭﻱ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺯﺭ "ﺍﺗﺼﺎﻝ" ﻣﻌﺎ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 10‬ﺛﻮﺍﻥ ﺣﺘﻰ ﻳﻀﻲء ﺿﻮء ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‪.‬‬ ‫‪1189‬‬ ‫����‬ ‫‪English‬‬ ‫ﺍﻟﻨﻐ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﺃﺛﻨﺎء ﻋﺪﻡ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ(‬ ‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬ ‫‪ 3‬ﻭﻣﻀﺎﺕ ﺯﺭﻗﺎء‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﺟﺎﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻗﺮﺍﻥ‪/‬ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﻭﻣﻀﺎﺕ ﺃﺭﺟﻮﺍﻧﻴﺔ‪/‬ﺯﺭﻗﺎء ﺳﺮﻳﻌﺔ‬ ‫ﻧﺠﺢ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﻭﻣﻴﺾ ﺃﺯﺭﻕ ﺳﺮﻳﻊ‬ ‫ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﻭﺍﺭﺩﺓ‪/‬ﺻﺎﺩﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻨﻐﻤ‬ ‫ﻧﻐﻤﺔ‬ ‫ﻧﻐﻤﺘﺎ‬ ‫ﻧﻐﻤﺔ‬ ‫ﻧﻐﻤﺘﺎ‬ ‫ﻧﺒﺾ ﺃﺯﺭﻕ ﺑﻄﻲء‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ )ﺃﺛﻨﺎء ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ(‬ ‫ﻭﻣﻴﺾ ﺃﺯﺭﻕ ﺑﻄﻲء‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ )ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ(‬ ‫ﻧﻐﻤﺎﺕ‬ ‫ﻭﻣﻴﺾ ﺃﺣﻤﺮ ﺑﻄﻲء‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻜﻮﻥ )ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﻬﺎﺗﻒ(‬ ‫ﺑﻼ ﺇﺷ‬ ‫ﻧﺒﺾ ﺃﺭﺟﻮﺍﻧﻲ ﺑﻄﻲء‬ ‫ﻣﺘﺼﻠﺔ )ﺗﻢ ﻛﺘﻢ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ(‬ ‫‪ 3‬ﻧﻐ‬ ‫ﺃﺣﻤﺮ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬ ‫ﺟﺎﺭ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﻧﻐﻤﺘﺎ‬ ‫ﻭﻣﻴﺾ ﺃﺣﻤﺮ ﺳﺮﻳﻊ‬ ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺿﻌﻴﻔﺔ‬ ‫ﻧﻐﻤﺘﺎ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ‪ 20‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ ﺃﻭ ﺃﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻜﻮﻥ‪ ،‬ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻭﺗﻈﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﻧﻐﻤﺔ‬ ‫ﺗﻠﻤ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻹﻋﺎﺩ‬ ‫ﻣﻦ ﺯ‬ ‫‪8‬‬ ‫‪119‬‬ ‫����‬ ‫‪English‬‬ ‫ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‬ ‫ﻇﺎﺋﻒ‬ ‫ﺨﺎﺹ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻛﻼ ﻣﻦ ﺯﺭﻱ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﺪﻡ ﺇﺟﺮﺍء ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬ ‫ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺤﺪﺙ ﺍﻟﻤﺘﺎﺡ‬ ‫ﺃﺣﻤﺮ‬ ‫ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 4‬ﺳﺎﻋﺎﺕ‬ ‫ﺃﺭﺟﻮﺍﻧﻲ‬ ‫ﺑﻴﻦ ‪ 4‬ﺇﻟﻰ ‪ 7.5‬ﺳﺎﻋﺎﺕ‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬ ‫ﺣﺘﻰ ‪ 8‬ﺳﺎﻋﺎﺕ‬ ‫ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻮﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ )ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ(‬ ‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﺃﺣﻤﺮ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ )ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ‪(50%‬‬ ‫ﺃﺭﺟﻮﺍﻧﻲ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ )ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ ‪(50%‬‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬ ‫ﺗﻢ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫‪1207‬‬ ‫����‬ ‫‪English‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﻣﺆﺷ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺗﺪﻋﻢ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻛﻼ ﻣﻦ ﻭﺿﻌﻲ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻭﻻ ﻳﺪﻭﻱ‪ .‬ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﻇﺎﺋﻒ‬ ‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺪﻋﻤﻪ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻫﺎﺗﻔﻚ‪ .‬ﺍﻧﻈﺮ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺨﺎﺹ‬ ‫ﺑﻚ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻓﺤﺺ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺗﻌﺘﻤﺪ ﺑﻌﺾ ﻣﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ‪/‬ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺮﺍء‬ ‫ﺍﻟﺮﺩ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ "ﺍﺗﺼﺎﻝ"‬ ‫ﺇﻧﻬﺎء ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ "ﺍﺗﺼﺎﻝ"‬ ‫ﺭﻓﺾ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺪ ﺯﺭﻱ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﻃﻨﻴﻦ‬ ‫ﺇﺟﺮﺍء ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺻﻮﺗﻴﺔ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ "ﺍﺗﺼﺎﻝ" ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺍﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺍﻟﺼﻮﺗﻴﺔ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺂﺧﺮ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ "ﺍﺗﺼﺎﻝ" ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﻧﻐﻤﺘﻴﻦ‬ ‫ﻛﺘﻢ ﺻﻮﺕ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﺃﻭ ﺇﻟﻐﺎء ﻛﺘﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻛﻼ ﻣﻦ ﺯﺭﻱ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﺍﻟﺮﺩ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﻭﺍﺭﺩﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺭﻓﻀﻬﺎ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ )ﺍﺗﺒﻊ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ(‬ ‫‪6‬‬ ‫‪121‬‬ ‫ﺍﺿﻐ‬ ‫ﻣﺼﺒ‬ ‫ﺃﺣﻤﺮ‬ ‫ﺃﺭﺟﻮ‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬ ‫ﻟﺘﻮﻓﻴ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﺼﺒ‬ ‫ﺃﺣﻤﺮ‬ ‫ﺃﺭﺟﻮ‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬ ‫����‬ ‫‪English‬‬ ‫ﺇﻗﺮﺍﻥ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻭﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺇﻗﺮﺍﻧﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﺟﻬﺰﺓ ‪ Bluetooth‬ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺇﻗﺮﺍﻧﻬﺎ ً‬ ‫ﻣﺴﺒﻘﺎ ﺑﺴﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻴﺰﺓ ‪ Bluetooth‬ﻓﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ .‬ﻳﻀﻲء ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺍﻧﺘﻘﻞ ﺇﻟﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ‪ Bluetooth‬ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﻭﺍﺑﺤﺚ ﻋﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‪.‬‬ ‫ﺎ( ﺃﻭ‬ ‫‪ 5‬ﺣﺪﺩ ‪ Motorola H720‬ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻤﻜﺘﺸﻔﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻛﻴﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﻹﺟﺮﺍء ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬ ‫‪ 6‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ‪ ،‬ﺃﺩﺧﻞ ﻛﻠﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺭ ‪ 0000‬ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﻹﻗﺮﺍﻥ ﺑﻨﺠﺎﺡ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻐﻴﺮ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻣﺆﺷﺮ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻣﻦ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻲ‬ ‫ﻭﺍﻷﺯﺭﻕ‪.‬‬ ‫ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫‪Vol‬‬ ‫ﺯﺭﻕ‬ ‫ﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻋﻠﻰ ﺃﺫﻧﻚ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻭﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺑﻨﺠﺎﺡ‪،‬‬ ‫ﺗﺴﻤﻊ ﺭﻧﻴ ًﻨﺎ ﻓﻲ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪.‬‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ ‪ Bluetooth‬ﻓﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ‪.‬‬ ‫ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻭﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ!‬ ‫‪1225‬‬ ‫����‬ ‫‪English‬‬ ‫ﺷﺤﻦ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﺇﻗﺮ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ 3‬ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.2‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺃ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﻗ‬ ‫ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺘﺤﻮﻝ ﻟﻮﻥ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻗ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ & ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ ،‬ﺍﻓﺘﺢ ﺫﺭﺍﻉ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ .‬ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺑﻠﻮﻥ ﺃﺯﺭﻕ )ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﻣﺎ( ﺃﻭ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﻣﻴﻀﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺛﺎﺑﺖ )ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺟﺎﻫﺰﺍً ﻟﻠﻤﺰﺍﻭﺟﺔ(‪.‬‬ ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ ،‬ﺃﻏﻠﻖ ﺫﺭﺍﻉ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪ .‬ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‪.‬‬ ‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺯﺭﺍ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫‪ 1‬ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ‪" Volume‬ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ" ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺮﻳﺪ ﺗﻌﻴﻴﻨﻪ ﻟﻴﻜﻮﻥ ﻣﺜﻞ ﺯﺭ ‪Volume up‬‬ ‫"ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻷﻋﻠﻰ" ﻭﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺣﺘﻰ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺑﻠﻮﻥ ﺃﺯﺭﻕ‬ ‫ﺛﻼﺙ ﻣﺮﺍﺕ‪.‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪123‬‬ ‫‪ 3‬ﻗ‬ ‫‪ 4‬ﺍﻧ‬ ‫‪ 5‬ﺣ‬ ‫ﺗ‬ ‫‪ 6‬ﻋ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍ‬ ‫ﻭﺍﻷﺯ‬ ‫ﺍﺧﺘﺒ‬ ‫ﺿﻊ‬ ‫ﺗﺴﻤﻊ‬ ‫ﻟﻼﺳ‬ ‫ﺳﻮﻑ‬ ‫����‬ ‫‪English‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ 1‬ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.1‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻐﺮﻕ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ‪ H720‬ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ‪..‬‬ ‫‪ 1‬ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫‪ 2‬ﻣﺸﺒﻚ ﺍﻷﺫﻥ‬ ‫‪ 3‬ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬ ‫‪ 4‬ﺫﺭﺍﻉ‬ ‫‪ 5‬ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ‬ ‫‪ 6‬ﺯﺭ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬ ‫‪ 7‬ﺯﺭﺍ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ 2‬ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.2‬‬ ‫ﺗﺄﺗﻲ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻣﻌﺪﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺫﻥ ﺍﻟﻴﻤﻨﻰ‪.‬‬ ‫‪1243‬‬ Türkçe ‫ﻗﺒﻞ‬ Başlamadan önce ‫ﺍﻧﻈﺮ‬ Bkz. şekil 1, sayfa 1. ‫ﺍﺳﺘﻐ‬ Yeni H720 kulaklığınızı tanımak için birkaç dakika ayırın. ‫ ﻣﻨ‬1 1 Şarj portu ‫ ﻣﺸ‬2 2 Kulak yastığı ‫ ﻣﺼ‬3 3 Gösterge ışığı ‫ ﺫﺭ‬4 ‫ ﺍﻟﻤ‬5 ‫ ﺯﺭ‬6 4 Mikrofon uzantısı 5 Mikrofon 6 Çağrı Düğmesi 7 Ses düzeyi düğmeleri ‫ ﺯﺭ‬7 ‫ﺗﺜﺒﻴ‬ ‫ﺍﻧﻈﺮ‬ ‫ﺗﺄﺗﻲ‬ Kulaklığınızı takma Bkz. şekil 2, sayfa 2. Kulaklığınız sağ kulak için hazır şekilde gelir. Bunu sol kulağınıza takacak biçimde değiştirebilirsiniz. 125 Türkçe Kulaklığınızı şarj etme Bkz. şekil 3, sayfa 2. Kullanmadan önce kulaklığınızı şarj edin. Pil tam olarak şarj olduğunda, gösterge ışığı maviye döner. Not: Kulaklık şarj sırasında kullanılamaz. Kulaklığı açma ve kapatma Kulaklığınızı açmak için kulaklığın mikrofon uzantısını açın. Gösterge ışığı mavi renkte yanıp söner (bir cihaza bağlandıysa) veya kesintisiz olarak yanar (eşleştirilmeye hazırsa). Kulaklığınızı kapatmak için kulaklığın mikrofon uzantısını kapatın. Gösterge ışığı söner. Ses düzeyi düğmelerini ayarlama Kulaklığınızın üzerindeki ses düzeyi düğmelerinin yönlendirmesini de değiştirebilirsiniz. 1 M  ikrofon uzantısını kapatarak kulaklığı kapatın. 2 “ Ses düzeyini yükseltme” düğmesi olarak atamak istediğiniz Ses Düzeyi düğmesini basılı tutarak mikrofon uzantısını açın. Gösterge ışığı üç kez mavi renkte yanıp sönünceye dek düğmeyi basılı tutun. 126 Türkçe Kulaklığınızı eşleştirme ve bağlama Kulaklığınızı kullanabilmeniz için telefonunuzla eşleştirmeniz gerekir. 1 Daha önce kulaklığınızla eşleştirilmiş olan Bluetooth cihazlarını kapatın. 2 Telefonunuzdaki Bluetooth özelliğini açın. 3 Kulaklığı açın. Gösterge ışığı kesintisiz mavi renkte yanmaya başlar. 4 Telefonunuzdaki Bluetooth menüsüne gidin ve cihaz arayın. 5 B ulunan cihazlar listesinde Motorola H720’yi seçin ve ardından gelen ekran komutları ile onaylayın. 6 T elefon komut isteminde bulunduğunda, 0000 şifresini girin ve onaylayın. Kulaklık gösterge ışığı kesintisiz yanmadan mavi ve mor renkte yanıp sönmeye döndüğünde eşleştirme başarılı olmuş demektir. Bağlantınızı test edin Kulaklığınızı kulağınıza takın ve telefondan bir çağrı yapın. Telefonunuz ve kulaklığınız başarılı bir şekilde bağlandığında, kulaklığınızda çalma sesi duyarsınız. Günlük kullanım için kulaklığınızın açık olduğundan ve telefonunuzun Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin olun. Kulaklığınız ve telefonunuz birbirine otomatik olarak bağlanır! 127 Türkçe Kulaklığınızı kullanma Not: Kulaklığınız Eller Serbest ve Kulaklık Profillerini destekler. Çağrı işlevlerine erişim, telefonunuzun hangi profili desteklediğine bağlıdır. Telefonunuzla birlikte verilen talimatlara bakın. Daha fazla bilgi için telefonunuzun kullanıcı kılavuzuna bakın. Not: Bazı çağrı özellikleri telefona/şebekeye bağlıdır. İşlev Eylem Çağrıyı cevaplama Çağrı düğmesine basın Çağrıyı sonlandırma Çağrı düğmesine basın Çağrıyı reddetme Ton sesi duyana kadar bir Ses Düzeyi düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun Sesli çağrı gerçekleştirme Çağrı düğmesine basın ve ses komutunu bekleyin Son çağrıyı yeniden arama 2 ton sesi duyana kadar Çağrı düğmesini basılı tutun Çağrıyı sessize alma veya çağrının sesini açma Her iki Ses Düzeyi düğmesine de basın Gelen ikinci çağrıyı cevaplama veya reddetme Telefonunuzu kullanın (telefonunuzdaki talimatları uygulayın) 128 Türkçe Durum Göstergeleri Pili kontrol etme Görüşme yapmıyorken her iki Ses Düzeyi düğmesine basın ve düğmeleri basılı tutun. Gösterge ışığı Kalan konuşma süresi Kırmızı 4 saatten az Mor 4 – 7.5 saat arasında Mavi En fazla 8 saat Pil gücünden tasarruf etmek için uzun süre kullanmayacağınız zaman kulaklığı kapatın. Şarj durumu (şarj cihazı takılıyken) Gösterge ışığı Kulaklık durumu Kırmızı Şarj oluyor (şarj %50’den az) Mor Şarj oluyor (şarj %50’den fazla) Mavi Şarj işlemi tamamlandı 129 Türkçe Şarj durumu (şarj cihazı takılı değilken) Gösterge ışığı 3 mavi yanıp sönme Kulaklık durumu Açılıyor/kapanıyor Kesintisiz mavi Eşleştirme/bağlantı modu Hızlı mavi/mor yanıp sönme Bağlantı başarılı Hızlı mavi yanıp sönme Gelen/giden çağrı Yavaş mavi yanıp sönme Bağlı (çağrı sürüyor) Yavaş mavi yanıp sönme Bekleme (çağrı yok) Yavaş kırmızı yanıp sönme Beklemede (bir telefona bağlı değil) Yavaş mor yanıp sönme Bağlı (çağrı sesi kapalı) Kesintisiz kırmızı Bağlantı kurmaya çalışıyor Hızlı kırmızı yanıp sönme Düşük pil şarj düzeyi Not: 20 dakika boyunca çağrı devam ettikten sonra veya hiçbir işlem yapılmadığında pil gücünü korumak için ışığın yanıp sönmesi kesilir, ancak kulaklık açık kalır. 130 Türkçe Ses tonları Ses tonu Yükselen ton Kulaklık durumu Açılıyor 2 alçalan ton Kapanıyor Zil tonu Gelen çağrı Ses düzeyi düğmesine basarken 2 kısa ton Maksimum veya minimum ses düzeyi 60 saniyede bir tekrarlanan yüksek/ alçak tonlar Düşük pil şarj düzeyi Sesli gösterge yok; kalite düşük Kapsam dışı 3 yükselen ton Telefona bağlı 2 hızlı yükselen ton Sessiz etkin 2 hızlı alçalan ton Sessiz devre dışı 10 saniyede bir alçak ton Sessiz hatırlatıcı İpuçları Fabrika ayarlarına geri yükleme Dikkat: Bu eylem, kulaklığınızda saklanan eşleme bilgilerinin tümünü siler. Kulaklığınızı orijinal fabrika ayarlarına geri yüklemek için kulaklık açıkken, her iki Ses Düzeyi düğmesini ve Çağrı düğmesini gösterge ışığı kesintisiz mavi yanıncaya kadar 10 saniye boyunca basılı tutun. 131 Türkçe Sorun Giderme Kulaklığım eşleşme moduna girmiyor Kulaklıkla daha önce eşleştirilmiş olan cihazların kapalı olduğundan emin olun. Gösterge ışığı kesintisiz mavi renkte yanmıyorsa, hem diğer cihazı hem de kulaklığı kapatın, 10 saniye bekleyin ve kulaklığı yeniden açın. Gösterge ışığının kesintisiz mavi renkte yanarak kulaklığın eşitleme modunda olduğunu göstermesini bekleyin. Telefonum kulaklığımı bulamıyor Telefonunuz cihazları ararken kulaklığınızdaki gösterge ışığının (mavi renkte) ve kesintisiz yandığından emin olun. Kulaklığım daha önce çalışıyordu, ancak şimdi çalışmıyor Telefonunuzun ve telefonunuzdaki Bluetooth özelliğinin açık olduğundan emin olun. Bluetooth özelliği kapatıldıysa veya yalnızca geçici olarak açıldıysa, Bluetooth özelliğini yeniden başlatmanız ve telefonunuzu ve kulaklığınızı yeniden eşleştirmeniz gerekebilir. Ek bilgi için flu adresteki Web sitemizi ziyaret edin: www.hellomoto.com veya şu telefondan Motorola Yardım masasını arayın: 2 123 174 595. 132 Türkçe Avrupa Birliği Yönergeleri Uygunluk Beyanı Uyumu İşbu belgeyle Motorola Inc., bu ürünün H720 aşağıdakilerle uyumlu olduğunu beyan eder • Yönerge 1999/5/EC’nin temel şartları ve diğer ilgili hükümleri • Tüm diğer ilgili AB Yönergeleri Yukarıda tipik bir Ürün Onay Numarası örneği verilmiştir. Ürünün Yönerge 1995/5/ EC’ye (R&TTE Yönergesi) Uygunluk Beyanını (DoC) www. motorola.com/rtte adresinde bulabilirsiniz. Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüştürme Bilgileri Geri Dönüşüm yoluyla Çevreyi Koruma Bir Motorola ürününde bu sembolü gördüğünüzde, ürünü ev çöpleriyle birlikte atmayın. Cep telefonlarını ve Aksesuarları Geri Dönüştürme Cep telefonlarını, şarj cihazı veya kulaklık gibi elektrikli aksesuarları ev çöplerinizle birlikte atmayın. Bazı ülkelerde veya bölgelerde, elektrikli ve elektronik eşya atıklarıyla ilgilenmek üzere toplama sistemleri kurulmuştur. Daha fazla ayrıntı için bölgenizdeki yetkililerle irtibata geçin. Toplama sistemleri mevcut değilse, istenmeyen cep telefonu veya elektrikli aksesuarları bölgenizdeki herhangi bir Motorola Onaylı Servis Merkezi’ne iade edebilirsiniz. Onaylı Aksesuarlar Piller, antenler ve açılabilir kapakları kapsayan ancak bunlarla sınırlı olmayan Motorola tarafından onaylanmamış aksesuarların kullanımı, mobil cihazınızın RF enerjisine maruz kalma yönergelerinde belirtilen değerleri aşmasına neden olabilir ve cihazınızın garantisini geçersiz kılabilir. Motorola, her zaman için Motorola markalı şarj cihazlarını kullanmanızı önerir. Motorola cihazları, Motorola şarj cihazlarıyla birlikte çalışacak biçimde tasarlanmıştır. Onaylı Motorola aksesuarları için şu adresteki Web sitesini ziyaret edin: www.motorola.com Pille çalışan aksesuarların kullanımı ve güvenliği Piliniz cihazınızın kullanım ömrü boyunca çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Piliniz sadece bir geri dönüşüm tesisinde çıkarılmalıdır. PİLİ ÇIKARMAYA VEYA DEĞİŞTİRMEYE YÖNELİK HERHANGİ BİR GİRİŞİM CİHAZA ZARAR VERECEKTİR. 133 Türkçe • Pil ömrü, düşük sıcaklıklarda (kullanma/saklama için -10°C, yeniden şarj etme için 0°C’nin altı) geçici olarak kısalır, yüksek sıcaklıklarda (kullanma/saklama için 60°C, yeniden şarj etme için 45°C’nin üstü) ise kalıcı biçimde azalır. • Mobil cihazınızın ıslanmamasına veya nem kapmamasına dikkat edin. • Aksesuarınızı park halindeki bir araçta veya doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın. UYARI: ATEŞE ATILDIĞINDA PATLAYABİLİR. Sürüş Önlemleri Araç kullandığınız bölgede geçerli olan mobil cihazların kullanımına ilişkin yasa ve kuralları kontrol ediniz. Ayrıca, kablosuz cihaz ve aksesuar kullanımı belirli bölgelerde yasak veya kısıtlı olabilir. Araç kullanırken kablosuz telefon kullanmak dikkat dağıtabilir. Araç kullanmaya odaklanamıyorsanız aramayı kesin. Sürüş sırasında mobil cihaz kullanıyorsanız lütfen: • Araç kullanmaya ve yola çok dikkat edin. • Eller serbest arama gerçekleştirmek için eller serbest çözümünü kullanın. • Araç kullanma koşulları uygun degilse bir arama yapmadan veya bir aramayı cevaplamadan önce kenara çekip park edin. Yüksek ses kullanımıyla ilgili uyarı Uyarı: Herhangi bir kaynaktan gelen yüksek sese uzun süre maruz kalmak işitme duyunuzu geçici veya kalıcı olarak etkileyebilir. Ses seviyesi ne kadar yüksek olursa, işitme duyunuz o kadar kısa sürede etkilenir. Yüksek sesten kaynaklanan işitme kaybı bazen ilk başta farkedilemez ve daha sonra ortaya çıkabilir. İşitme duyunuzu korumak için: • Ses seviyesi denetimine düşük bir ayarda başlayıp mümkün olduğunca düşük bir ses seviyesi kullanın. • Kulaklıkları yüksek seste kullandığınız süreyi sınırlayın. • Mümkünse, kulaklığınızı sessiz bir ortamda düşük bir arka plan sesiyle kullanın. • Gürültülü ortamları bloke etmek için sesi açmaktan kaçının. • Yanınızda konuşan insanları duyamıyorsanız sesi kısın. Kulaklarınızda basınç veya tıkanıklık, çınlama veya sesleri boğuk duyma gibi işitme rahatsızlıkları yaşıyorsanız, cihazı kulaklıkla dinlemeyi bırakmanız ve bir doktora görünmeniz gerekir. 134 Notes 135 Notes 136 Notes 137 ‫עברית‬ ‫חיות‬ ‫ציוד‬ ‫• במצבים של טמפרטורה נמוכה במיוחד‪ ,‬אורך חיי הסוללה עלול להתקצר זמנית )‪-10°C‬‬ ‫באחסון‪/‬שימוש או מתחת ל‪ 0°C-‬בטעינה(‪ .‬במצבים של טמפרטורה גבוהה במיוחד‪) ,‬מעל‬ ‫‪ 60°C‬באחסון‪/‬שימוש או מעל ‪ 45°C‬בטעינה(‪ ,‬חיי הסוללה עלולים להתקצר תמידית‪.‬‬ ‫• הימנע מהרטבת המכשיר הנייד שלך‪.‬‬ ‫• אין לאחסן את האבזר במכונית חונה או באור שמש ישיר‪.‬‬ ‫אזהרה‪ :‬השלכת המכשיר לאש עלולה לגרום לפיצוץ‪.‬‬ ‫תית‪.‬‬ ‫שפה‬ ‫ולת‬ ‫שלא‬ ‫דים‬ ‫ויים‬ ‫שלול‬ ‫רים‬ ‫בת‪:‬‬ ‫כל‬ ‫אמצעי זהירות בעת נהיגה‬ ‫בדוק את החוקים והתקנות לגבי שימוש בהתקנים ניידים באזור שבו אתה נוהג והקפד לפעול‬ ‫לפיהם‪ .‬ייתכן שבאזורך‪ ,‬השימוש במכשירים אלחוטיים ובאבזריהם אסור או מוגבל‪ .‬השימוש‬ ‫בטלפון נייד במהלך נהיגה עלול לגרום להסחת דעת‪ .‬אם אינך מצליח להתרכז בנהיגה‪ ,‬הפסק את‬ ‫השיחה‪ .‬בעת שימוש בטלפון הנייד במהלך נהיגה‪ ,‬יש להקפיד על הכללים הבאים‪:‬‬ ‫• הקדש את מלוא תשומת הלב לנהיגה ולנעשה בדרך‪.‬‬ ‫• השתמש בדיבורית שלך כדי לבצע ולקבל שיחות מבלי להוריד את הידיים מההגה‪.‬‬ ‫• אם תנאי הנהיגה דורשים זאת‪ ,‬יש לעצור בצד הדרך ולהחנות את הרכב לפני ביצוע שיחה או‬ ‫מענה לה‪.‬‬ ‫זהירות לגבי עוצמת קול גבוהה‬ ‫אזהרה‪ :‬חשיפה לרעש חזק מכל מקור שהוא לפרקי זמן ממושכים עלולה לגרום לנזק זמני או‬ ‫קבוע לשמיעה‪ .‬ככל שעוצמת הקול גבוהה יותר‪ ,‬שמיעתך עלולה להיפגע מוקדם יותר‪ .‬נזק‬ ‫לשמיעה כתוצאה מרעש חזק לא תמיד ניתן לזיהוי בשלב הראשוני ועלולה להיות לו השפעה‬ ‫מצטברת‪ .‬להגנה על השמיעה‪:‬‬ ‫• הפעל את בקרת עוצמת הקול ברמה נמוכה והשתמש בעוצמת קול נמוכה ככל שניתן‪.‬‬ ‫• יש להגביל את זמן השימוש בעוצמה גבוהה באוזנייה‪.‬‬ ‫• השתמש באוזנייה בסביבה שקטה עם רמה נמוכה של רעש רקע‪ ,‬במידת האפשר‪.‬‬ ‫• יש להימנע מהגברת עוצמת הקול כדי לחסום רעש סביבתי‪.‬‬ ‫• אם לא ניתן לשמוע את המדברים בקרבת מקום‪ ,‬יש להחליש את עוצמת הקול‪.‬‬ ‫במקרה של קשיי שמיעה‪ ,‬לרבות תחושת לחץ או מלאות באוזניים‪ ,‬צלצולים באוזניים או דיבור‬ ‫עמום‪ ,‬הפסק את ההאזנה באמצעות אוזנייה או דיבוריות ופנה לרופא שלך לצורך בדיקת שמיעה‪.‬‬ ‫‪138‬‬ ‫‪13‬‬ ‫עברית‬ ‫הצהרת תאימות להנחיות האיחוד האירופי )‪(EU‬‬ ‫חברת ‪ Motorola‬מצהירה בזה כי התקן ‪ H720‬זה תואם את הדרישות ההכרחיות‬ ‫וכל התנאים הרלוונטיים האחרים של הנחיית האיחוד האירופי ‪.1999/5/EC‬‬ ‫ניתן לעיין בהצהרת התאימות )‪ (DoC‬של המוצר להנחיה ‪) 1999/5/EC‬ציוד‬ ‫אלחוטי וציוד קצה רט"ן‪ (R&TTE ,‬באתר ‪.www.motorola.com/rtte‬‬ ‫שמירה על איכות הסביבה בעזרת מיחזור‬ ‫בראותך סמל זה במוצר של ‪ ,Motorola‬אל תשליך את המוצר יחד עם אשפה ביתית‪.‬‬ ‫• ב‬ ‫ב‬ ‫‪C‬‬ ‫• ה‬ ‫• א‬ ‫אמ‬ ‫בדוק‬ ‫לפיה‬ ‫בטל‬ ‫השי‬ ‫• ה‬ ‫• ה‬ ‫• א‬ ‫מ‬ ‫מיחזור של טלפונים ניידים ואבזריהם‬ ‫הקפד שלא להשליך טלפונים ניידים או אבזרים חשמליים‪ ,‬כגון מטענים או אוזניות‪ ,‬יחד עם אשפה‬ ‫ביתית‪ .‬בחלק מן המדינות והאזורים קיימות מערכות איסוף מיוחדות לטיפול בפריטים של פסולת‬ ‫חשמל ואלקטרוניקה‪ .‬לקבלת מידע נוסף יש לפנות לרשויות האזוריות המוסמכות‪ .‬במקומות שלא‬ ‫קיימות בהם מערכות איסוף מיוחדות‪ ,‬יש להביא טלפונים ניידים או אבזרים חשמליים המיועדים‬ ‫לסילוק למרכז השירות האזורי המורשה של מוטורולה‪.‬‬ ‫זהי‬ ‫שימוש באבזרים שלא אושרו על ידי חברת ‪ ,Motorola‬בין השאר סוללות‪ ,‬אנטנות וכיסויים‬ ‫משתנים‪ ,‬עלול לגרום למכשיר הנייד שלך לחרוג מהנחיות החשיפה לאנרגיה בתדרי רדיו ולשלול‬ ‫את תוקף האחריות על המכשיר הנייד‪.‬‬ ‫חברת ‪ Motorola‬ממליצה שתשתמש תמיד במטענים הנושאים את מותג ‪ .Motorola‬המכשירים‬ ‫מתוצרת ‪ Motorola‬מתוכננים לפעול במיטבם באמצעות מטענים של ‪.Motorola‬‬ ‫כדי לעיין ברשימת האבזרים שאושרו על ידי ‪ ,Motorola‬בקר באתר האינטרנט שלנו‪ ,‬בכתובת‪:‬‬ ‫‪www.motorola.com‬‬ ‫אזה‬ ‫קבו‬ ‫לשמ‬ ‫מצט‬ ‫• ה‬ ‫• י‬ ‫• ה‬ ‫• י‬ ‫• א‬ ‫אבזרים שאושרו‬ ‫שימוש ובטיחות באבזרים מופעלים בסוללות‬ ‫הסוללה נועדה לפעול לאורך כל חיי המוצר‪ .‬יש להוציא אותה במקומה רק במתקן מיחזור‪ .‬כל‬ ‫ניסיון להוציא או להחליף את הסוללה יגרום נזק למוצר‪.‬‬ ‫‪139‬‬ ‫‪12‬‬ ‫במק‬ ‫עמו‬ ‫עברית‬ ‫פתרון בעיות‬ ‫האוזנייה שלי אינה עוברת למצב שיוך‬ ‫ודא שההתקנים ששויכו קודם לכן לאוזנייה כבויים‪ .‬אם נורית החיווי לא מאירה בכחול קבוע‪ ,‬כבה‬ ‫את ההתקנים האחרים ואת האוזנייה‪ ,‬המתן ‪ 10‬שניות והפעל את האוזנייה שוב‪ .‬המתן עד אשר‬ ‫נורית החיווי תאיר בכחול קבוע‪ .‬האוזנייה נמצאת במצב שיוך‪.‬‬ ‫ו‬ ‫הטלפון שלי אינו מאתר את האוזנייה‬ ‫יש לוודא שנורית החיווי של האוזנייה מאירה בכחול קבוע כאשר הטלפון מחפש את ההתקן‪.‬‬ ‫האוזנייה שלי פעלה בעבר‪ ,‬אך אינה פועלת כעת‬ ‫ודא שהטלפון פועל‪ ,‬ושתכונת ה‪ Bluetooth-‬מופעלת‪ .‬אם תכונת ה‪ Bluetooth-‬כבויה או הופעלה‬ ‫באופן זמני‪ ,‬ייתכן שתצטרך להפעילה מחדש ולשייך שוב את הטלפון לאוזנייה‪.‬‬ ‫בשאלות נוספות‪ ,‬התקשר לקו החם )‪ (0870-9010-555‬או בקר באתר ‪.www.hellomoto.com‬‬ ‫קול׳‬ ‫‪140‬‬ ‫‪11‬‬ ‫עברית‬ ‫פת‬ ‫מחווני המצב‬ ‫צליל שמע‬ ‫צליל עולה‬ ‫מצב אוזנייה‬ ‫הפעלה‬ ‫‪ 2‬צלילים יורדים‬ ‫כיבוי‬ ‫צלצול‬ ‫שיחה נכנסת‬ ‫‪ 2‬צלילים קצרים כאשר לוחצים על לחצן עוצמת קול‬ ‫עוצמת הצליל ברמה הנמוכה או‬ ‫הגבוהה ביותר‬ ‫צלילים נמוכים‪/‬גבוהים שחוזרים על עצמם כל ‪ 60‬שניות‬ ‫סוללה חלשה‬ ‫אין חיווי שמע;‬ ‫איכות הקליטה נחלשת‬ ‫מחוץ לטווח‪.‬‬ ‫‪ 3‬צלילים עולים‬ ‫מחובר לטלפון‬ ‫‪ 2‬צלילים עולים מהירים‬ ‫השתקה מופעלת‬ ‫‪ 2‬צלילים יורדים במהירות‬ ‫השתקה הופעלה‬ ‫צליל נמוך כל ‪ 10‬שניות‬ ‫תזכורת מושתקת‬ ‫טיפים וטריקים‬ ‫שחזור הגדרות היצרן‬ ‫זהירות‪ :‬פעולה זו מוחקת את כל נתוני השיוך שנשמרו באוזנייה‪.‬‬ ‫כדי לשחזר את הגדרות היצרן‪ :‬כשהאוזנייה פועלת יש ללחוץ על שני הלחצנים ׳עוצמת קול׳‬ ‫ו׳שיחה׳ יחד‪ ,‬ולהשאירם לחוצים למשך ‪ 10‬שניות‪ ,‬עד שנורית החיווי תאיר בכחול קבוע‪.‬‬ ‫‪141‬‬ ‫‪10‬‬ ‫האו‬ ‫ודא‬ ‫את‬ ‫נורי‬ ‫הטל‬ ‫יש ל‬ ‫האו‬ ‫ודא‬ ‫באו‬ ‫בשא‬ ‫עברית‬ ‫מצב פעולה )כשהמטען אינו מחובר(‬ ‫נורית חיווי‬ ‫‪ 3‬הבהובים כחולים‬ ‫יחה‬ ‫מצב אוזנייה‬ ‫במהלך הדלקה‪/‬כיבוי‬ ‫כחול קבוע‬ ‫במצב שיוך או התחברות‬ ‫הבהובים מהירים בכחול וסגול‬ ‫החיבור בוצע בהצלחה‬ ‫הבהוב מהיר בכחול‬ ‫שיחה נכנסת‪/‬יוצאת‬ ‫פעימה איטית בכחול‬ ‫מחוברת )במהלך שיחה(‬ ‫הבהוב איטי בכחול‬ ‫במצב המתנה )לא בשיחה(‬ ‫הבהוב אדום איטי‬ ‫מצב סרק )לא מחוברת לטלפון(‬ ‫פעימה איטית בסגול‬ ‫מחובר )השיחה הושתקה(‬ ‫אדום קבוע‬ ‫מנסה להתחבר‬ ‫הבהוב אדום מהיר‬ ‫סוללה חלשה‬ ‫לאחר ‪ 20‬דקות של שיחה או של חוסר פעילות‪ ,‬הנורה תפסיק להבהב כדי לצמצם את צריכת‬ ‫הסוללה‪ ,‬אך האוזנייה תמשיך לפעול‪.‬‬ ‫‪1429‬‬ ‫עברית‬ ‫מחווני המצב‬ ‫מצב‬ ‫נורי‬ ‫‪3‬ה‬ ‫בדיקת הסוללה‬ ‫לחץ בו זמנית על שני הלחצנים‪ ,‬׳שיחה׳ ו׳עוצמת קול׳‪ ,‬והחזק אותם לחוצים בשעה שאין שיחה‬ ‫פעילה‪.‬‬ ‫כחול‬ ‫הבה‬ ‫נורית חיווי‬ ‫זמן שיחה שנותר‬ ‫הבה‬ ‫אדום‬ ‫פחות מ‪ 4-‬שעות‬ ‫פעימ‬ ‫סגול‬ ‫בין ‪ 4‬ל‪ 7.5-‬שעות‬ ‫הבה‬ ‫כחול‬ ‫עד ‪ 8‬שעות‬ ‫הבה‬ ‫כדי לחסוך בעוצמת הסוללה‪ ,‬כבה את האוזנייה כשאינך משתמש בה זמן ממושך‪.‬‬ ‫פעימ‬ ‫אדום‬ ‫מצב טעינה )כשהמטען מחובר(‬ ‫נורית חיווי‬ ‫מצב אוזנייה‬ ‫אדום‬ ‫נטענת )מתחת ל‪ 50%-‬טעינה(‬ ‫סגול‬ ‫נטענת )מעל ל‪ 50%-‬טעינה(‬ ‫כחול‬ ‫הטעינה הושלמה‬ ‫‪143‬‬ ‫‪8‬‬ ‫הבה‬ ‫לאח‬ ‫הסו‬ ‫עברית‬ ‫צוע‬ ‫בהב‬ ‫שימוש באוזנייה‬ ‫שים לב‪ :‬האוזנייה תומכת בפרופיל של דיבורית ובפרופיל של אוזנייה‪ .‬הגישה לפונקציות השיחה‬ ‫תלויה בפרופילים שבהם תומך הטלפון‪ .‬עיין בהנחיות הנלוות לטלפון‪ .‬למידע נוסף‪ ,‬נא עיין‬ ‫במדריך למשתמש של הטלפון‪.‬‬ ‫שים לב‪ :‬תכונות שיחה מסוימות תלויות בטלפון‪/‬רשת‪.‬‬ ‫שלך‬ ‫נייה‬ ‫הפונקציה‬ ‫הפעולה‬ ‫מענה לשיחה‬ ‫לחץ על הלחצן ׳שיחה׳‪.‬‬ ‫סיום שיחה‬ ‫לחץ על הלחצן ׳שיחה׳‪.‬‬ ‫דחיית שיחה‬ ‫לחץ לחיצה ארוכה על אחד מלחצני הקול עד‬ ‫שתשמע צליל‬ ‫ביצוע חיוג קולי‬ ‫לחץ על לחצן החיוג והמתן להנחיה קולית‬ ‫חיוג חוזר למספר האחרון שחויג‬ ‫לחץ לחיצה ארוכה על לחצן החיוג עד שתשמע‬ ‫‪ 2‬צלילים‬ ‫השתק את השיחה או בטל השתקה‬ ‫לחץ על שני הלחצנים של עוצמת הקול‬ ‫מענה או דחייה לגבי‬ ‫שיחה נכנסת שנייה‬ ‫השתמש בטלפון שלך )עקוב אחר הוראות הטלפון(‬ ‫‪1447‬‬ ‫עברית‬ ‫‪ 5‬בחר ‪ Motorola H720‬ברשימת ההתקנים שהתגלו ואשר את בחירתך על‪-‬ידי ביצוע‬ ‫ההוראות שבמסך‪.‬‬ ‫‪ 6‬כשתקבל הנחיה מתאימה הזן את קוד הגישה ‪ 0000‬ואשר‪.‬‬ ‫השיוך יצליח כאשר נורית החיווי של האוזנייה תחדל להאיר בצורה קבועה ותתחיל להבהב‬ ‫בכחול ובסגול‪.‬‬ ‫שי‬ ‫שים‬ ‫תלו‬ ‫במד‬ ‫שים‬ ‫בדיקת הקישור‬ ‫הפו‬ ‫מקם את האוזנייה על אוזנך ובצע שיחה מהטלפון שלך‪ .‬אם הטלפון שלך והאוזנייה שלך‬ ‫מקושרים כהלכה יישמע צלצול באוזנייה‪.‬‬ ‫מענ‬ ‫לשימוש יומיומי‪ ,‬ודא שהאוזנייה פועלת‪ ,‬ושתכונת ה‪ Bluetooth-‬של הטלפון פועלת‪ .‬האוזנייה‬ ‫והטלפון שלך יתחברו אוטומטית!‬ ‫סיום‬ ‫דחי‬ ‫ביצו‬ ‫חיוג‬ ‫השת‬ ‫מענ‬ ‫שיח‬ ‫‪145‬‬ ‫‪6‬‬ ‫עברית‬ ‫הפעלה וכיבוי של האוזנייה‬ ‫כדי להפעיל את האוזנייה‪ ,‬פתח את שלוחת המיקרופון שלה‪ ,‬נורית החיווי תהבהב באור כחול‬ ‫)אם האוזנייה מחוברת להתקן( או תדלק באור קבוע )אם היא מוכנה לקישור(‪.‬‬ ‫כדי לכבות את האוזנייה‪ ,‬סגור את שלוחת המיקרופון של האוזנייה‪ .‬נורית החיווי תיכבה‪.‬‬ ‫כפתורי עוצמת הקול – הגדרה‬ ‫ניתן לשנות את כיוון לחצני עוצמת הקול באוזנייה‪.‬‬ ‫ידי‬ ‫פנות‬ ‫‪ 1‬סגור את שלוחת המיקרופון כדי לכבות את האוזנייה‪.‬‬ ‫‪ 2‬לחץ והחזק לחוץ את לחצן עוצמת הקול שברצונך להגדיל כלחצן "הגברת שמע" ופתח את‬ ‫שלוחת המיקרופון‪ .‬החזק את הלחצן לחוץ עד שנורית החיווי תהבהב שלוש פעמים באור‬ ‫כחול‪.‬‬ ‫מש‪.‬‬ ‫שיוך האוזנייה וחיבורה‬ ‫כבל‪.‬‬ ‫לפני תחילת השימוש באוזנייה יש לשייך אותה לטלפון שלך‪.‬‬ ‫אינו‬ ‫ש‪.‬‬ ‫‪ 1‬כבה כל התקן ‪ Bluetooth‬ששייכת בעבר לאוזנייה‪.‬‬ ‫‪ 2‬הפעל את תכונת ה‪ Bluetooth-‬בטלפון‪.‬‬ ‫‪ 3‬הפעל את האוזנייה‪ .‬נורית החיווי תאיר באור כחול קבוע‪.‬‬ ‫‪ 4‬עבור לתפריט ‪ Bluetooth‬בטלפון שלך וחפש התקנים‪.‬‬ ‫‪1465‬‬ ‫עברית‬ ‫טעינת האוזנייה‬ ‫ראה איור ‪ 3‬בעמוד ‪.2‬‬ ‫יש לטעון את האוזנייה לפני השימוש‪.‬‬ ‫כאשר הסוללה תיטען במלואה תאיר נורית החיווי בכחול‪.‬‬ ‫שים לב‪ :‬האוזנייה אינה פעילה בזמן הטעינה‪.‬‬ ‫הוראות בטיחות לשימוש במטען‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ודא שלמות ותקינות כבל החשמל והתקע‪.‬‬ ‫אין להכניס או להוציא את התקע מרשת החשמל בידיים רטובות‪.‬‬ ‫אין לפתוח את המטען‪ ,‬במקרה של בעיה כלשהי יש לפנות למעבדת שירות מורשית על ידי‬ ‫היצרן‪.‬‬ ‫מנע חדירת מים או לחות‪.‬‬ ‫במקרה של ריח מוזר או רעשים שמקורם במטען ‪ ,‬יש לנתקו מיידית מרשת החשמל ולפנות‬ ‫למעבדת שירות מורשית על ידי היצרן‪.‬‬ ‫הרחק המטען מטמפרטורות קיצוניות כגון סביבת רדיאטור‪ ,‬תנור חם או מקום פתוח לשמש‪.‬‬ ‫הרחק המטען מנרות דולקים‪ ,‬סיגריות וסיגרים דולקים‪ ,‬להבה גלויה וכו׳‪.‬‬ ‫מנע נפילת עצמים או התזת נוזלים כולל חומצות כלשהן על הספק‪.‬‬ ‫חבר המטען רק לשקע המספק רמת מתח המסומנת על הספק‪.‬‬ ‫כדי להקטין סכנת נזק לכבל החשמלי‪ ,‬אל תנתק את ספק הכוח מהשקע ע"י משיכת הכבל‪.‬‬ ‫לניתוק בטוח‪ ,‬אחוז בספק הכוח ומשוך אותו מהשקע‪.‬‬ ‫ודא שהכבל מנותב כך שאין סכנה שידרכו עליו או שייכשלו בו‪.‬‬ ‫אזהרה‪ :‬לעולם אין להחליף את הפתיל או התקע בתחליפים לא מקוריים‪ .‬אם התקע אינו‬ ‫מתאים לשקע‪ ,‬השתמש במתאם ייעודי לפי המלצת היצרן‪ .‬חיבור לקוי מסכן את המשתמש‪.‬‬ ‫בשימוש בכבל מאריך יש לוודא תקינות מוליך הארקה שבכבל‪.‬‬ ‫הפ‬ ‫כדי‬ ‫)אם‬ ‫כדי‬ ‫כפ‬ ‫ניתן‬ ‫‪ 1‬ס‬ ‫‪ 2‬ל‬ ‫ש‬ ‫כ‬ ‫שי‬ ‫לפנ‬ ‫‪ 1‬כ‬ ‫‪ 2‬ה‬ ‫‪ 3‬ה‬ ‫‪ 4‬ע‬ ‫‪147‬‬ ‫‪4‬‬ ‫עברית‬ ‫לפני שתתחיל‬ ‫ראה איור ‪ 1‬בעמוד ‪.1‬‬ ‫הקדש כמה רגעים להיכרות עם האוזנייה ‪ H720‬החדשה‪.‬‬ ‫‪ 1‬מחבר טעינה‬ ‫‪ 2‬תפס‬ ‫‪ 3‬נורית חיווי‬ ‫‪ 4‬שלוחת המיקרופון‬ ‫‪ 5‬מיקרופון‬ ‫‪ 6‬לחצן חיוג‬ ‫‪ 7‬כפתורי עוצמת הקול‬ ‫הרכבת האוזנייה‬ ‫ראה איור ‪ 2‬בעמוד ‪.2‬‬ ‫האוזנייה שלך מותאמת מלכתחילה לאוזן הימנית‪ .‬אתה יכול להתאים אותה לאוזנך השמאלית‪.‬‬ ‫‪1483‬‬ ‫לפ‬ ‫ראה‬ ‫הקד‬ ‫‪1‬מ‬ ‫‪2‬ת‬ ‫‪ 3‬נו‬ ‫‪4‬ש‬ ‫‪5‬מ‬ ‫‪ 6‬לח‬ ‫‪ 7‬כפ‬ ‫הר‬ ‫ראה‬ ‫האו‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Motorola H525 Guía de inicio rápido

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para