Invacare Fox Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Invacare Fox es un dispositivo de movilidad eléctrica que proporciona una mayor independencia y libertad a las personas con movilidad reducida. Con sus ruedas motrices de alto rendimiento y su sistema de suspensión avanzado, el Invacare Fox puede superar fácilmente terrenos difíciles, como pendientes pronunciadas y superficies irregulares. También cuenta con un asiento ajustable y reposabrazos acolchados para una mayor comodidad durante los viajes largos.

El Invacare Fox es un dispositivo de movilidad eléctrica que proporciona una mayor independencia y libertad a las personas con movilidad reducida. Con sus ruedas motrices de alto rendimiento y su sistema de suspensión avanzado, el Invacare Fox puede superar fácilmente terrenos difíciles, como pendientes pronunciadas y superficies irregulares. También cuenta con un asiento ajustable y reposabrazos acolchados para una mayor comodidad durante los viajes largos.

DEALER:Keepthismanual.
TheproceduresinthismanualMUSTbeperformedbyaqualifiedtechnician.
IenI
1Replacingthedrivewheels
Kit:
2wheels
2self-lockingnuts
2washers
6distancewashers
2plasticcaps
CAUTION!
Riskofcrushingtohandsandfeetbyweightof
wheelchair
Payattentiontohandsandfeet.
Useproperliftingtechniques.
CAUTION!
Riskofinjuryduetouncontrolledmovementof
thewheelchair
Switchthewheelchair’spowersystemoff(ON-/OFF
key).
Engagethedrivemotors.
Securethewheelchairagainstrollingawaybyplacing
wedgesunderthewheels.
Tools:
19mmwrench
19mmsocketwrench
flatscrewdriver
oblongwoodenblocks(approx.14x14x30cm)
Removingthewheel
1.Propupwheelchaironmultiplewoodenblocks.Useproper
liftingtechniques.
2.Useflatscrewdrivertoremoveplasticcap(5).
3.Loosenandremovenut(4).
4.Removewasher(3).
5.Removewheel(1)fromshaft.
6.Removeremainingwashers(2).
7.Discardallparts.
8.Repeatstepsforotherwheel.
Refittingthewheel
Useonlythenewpartsdeliveredwiththekit.
1.Putthreedistancewashersonshaft.
2.Wheninstallingthewheel:
Payattentiontocorrectdirectionofrotation.
Makesuretomountflatsideofrimtoinside.
3.Putwasheronshaft.
4.Putnut(4)onshaftandtightento35Nm+/-10%Nm.Make
suretofitnutcorrectly.
5.Putplasticcaponnut.
6.Repeatstepsforotherwheel.
IdeI
1AustauschenderAntriebsräder
Kit:
2Räder
2selbstsicherndeMuttern
2Unterlegscheiben
6Abstandsscheiben
2Kunststoffkappen
VORSICHT!
QuetschgefahrfürHändeundFüßedurchdas
GewichtdesRollstuhls
AufHändeundFüßeachten.
DierichtigenHebetechnikenanwenden.
Invacare©Fox
FSN415688,Kitno.1605416
enDrivewheelrecallkit
ServiceManual....................................1
deAntriebsrad-Rückrufkit
ServiceHandbuch.................................1
esKitderetiradadelasruedasmotrices
Manualdeservicio.................................2
frKitderappelderouemotrice
Manueldemaintenance............................2
nlTerugnamesetachterwiel
Servicehandleiding.................................3
ptKitderetiradadasrodasmotrizes
Manualdeassistência..............................3
Invacare©Fox
VORSICHT!
Verletzungsrisikodurchunkontrollierte
BewegungendesRollstuhls
DenRollstuhlausschalten(EIN/AUS-Taste).
DieAntriebsmotoreneinkuppeln.
DenRollstuhldurchKeileunterdenRäderngegen
Wegrollensichern.
Werkzeuge:
19-mm-Schraubenschlüssel
19-mm-Aufsteckschraubenschlüssel
Schlitzschraubendreher
länglicheHolzblöcke(etwa14cmx14cmx30cm)
Radabmontieren
1.DenRollstuhlaufmehrerenHolzblöckenaufbocken.Dierichtigen
Hebetechnikenanwenden.
2.DiePlastikkappe(5)mitdemSchlitzschraubendreherentfernen.
3.DieMutter(4)entfernen.
4.DieUnterlegscheibe(3)entfernen.
5.DasRad(1)vonderWelleentfernen.
6.DierestlichenUnterlegscheiben(2)entfernen.
7.AlleTeileentsorgen.
8.DieSchrittefürdasandereRadwiederholen.
ErneutesAnbringendesRads
NurdieimKitenthaltenenneuenTeileverwenden.
1.DreiAbstandsscheibenaufdieWelleschieben.
2.BeimAnbringendesRads:
AufdiekorrekteDrehrichtungachten.
DieflacheSeitederFelgemussnachinnenzeigen.
3.DieUnterlegscheibeaufdieWelleschieben.
4.DieMutter(4)aufdieWellesetzenundmit35NM+/-10%
festziehen.DieMutterkorrektanbringen.
5.DieKunststoffkappeaufdieMuttersetzen.
6.DieSchrittefürdasandereRadwiederholen.
IesI
1Sustitucióndelasruedasmotrices
Kit:
2ruedas
2tuercasdeseguridad
2arandelas
6arandelasdeseparación
2tapasdeplástico
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeaplastamientodemanosypiesporel
pesodelasilladeruedas
Vigiledondecolocalasmanosylospies.
Utilicelastécnicasdeelevacióncorrectas.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodelesionesdebidoaunmovimiento
descontroladodelasilladeruedas
Apagueelsistemadealimentacióndelasilladeruedas
cuandonoloutilice(teclaON/OFF).
Acoplelosmotoresdedirección.
Paraevitarquelasilladeruedasruede,coloquecuñas
bajolasruedas.
Herramientas:
Llaveinglesade19mm
Llavedetubode19mm
Destornilladorplano
Bloquesdemaderaalargados(aprox.14x14x30cm)
Extraccióndelarueda
1.Mantengalevantadalasilladeruedassobrevariosbloquesde
madera.Utilicelastécnicasdeelevacióncorrectas.
2.Utiliceeldestornilladorplanopararetirarlatapadeplástico(5).
3.Aflojeyretirelatuerca(4).
4.Quitelaarandela(3).
5.Saquelarueda(1)deleje.
6.Retirelasarandelasrestantes(2).
7.Desechetodaslaspiezas.
8.Repitalospasosencadarueda.
Volveracolocarlarueda
Utilicesolamentelaspiezasnuevassuministradasconelkit.
1.Coloquelastresarandelasdeseparacióneneleje.
2.Alinstalarlaruedamotriz:
Presteatenciónaladirecciónderotacióncorrecta.
Asegúresedecolocarlaparteplanadelarohaciadentro.
3.Coloquelaarandelaeneleje.
4.Coloquelatuerca(4)enelejeyaprietea35Nm+/-10%Nm.
Asegúresedeacoplarlatuercacorrectamente.
5.Coloquelatapadeplásticoenlatuerca.
6.Repitalospasosencadarueda.
IfrI
1Remplacementdesrouesmotrices
Kit:
2roues
2écrousautobloquants
2rondelles
6rondellesd'écartement
2cachesenplastique
ATTENTION!
Risqued'écrasementdesmainsetdespiedsà
causedupoidsdufauteuilroulant
Faitesattentionàvosmainsetvospieds.
Utilisezdestechniquesdelevageappropriées.
ATTENTION!
Risquedeblessureàundéplacementincontrôlé
dufauteuilroulant
Mettezlesystèmed'alimentationdufauteuilroulant
horstension(toucheMARCHE/ARRÊT).
Embrayezlesmoteursd'entraînement.
Pouréviterquelefauteuilroulantnesemetteàrouler,
placezdescalessouslesroues.
Outils:
Cléde19mm
Cléàdouillede19mm
Tournevisplat
Calesenboisrectangulaires(de14x14x30cmenviron)
Démontagedelaroue
1.Installezlefauteuilroulantsurplusieurscalesenbois.Utilisezdes
techniquesdelevageappropriées.
2.Démontezlecacheenplastique(5)àl'aided'untournevisplat.
3.Desserrezetretirezl'écrou(4).
2
1605415-A
4.Retirezlarondelle(3).
5.Retirezlaroue(1)del'arbred'entraînement.
6.Retirezlesautresrondelles(2).
7.Metteztouteslespiècesaurebut.
8.Répétezcetteprocédurepourl'autreroue.
Remiseenplacedelaroue
Utilisezexclusivementlespiècesneuveslivréesaveclekit.
1.Placeztroisrondellesd'écartementsurl'arbred'entraînement.
2.Lorsdel'installationdelaroue:
Veillezàcequeladirectionderotationsoitcorrecte.
Veillezàmonterlecôtéplatdelajanteversl'intérieur.
3.Placezunerondellesurl'arbred'entraînement.
4.Installezl'écrou(4)surl'arbreetserrezà35Nm+/-10%Nm.
Veillezàbienserrerl'écrou.
5.Placezlecacheenplastiquesurl'écrou.
6.Répétezcetteprocédurepourl'autreroue.
InlI
1Deachterwielenvervangen
Set:
2wielen
2zelfborgendemoeren
2sluitringen
6opvulringen
2kunststofdoppen
LETOP!
Risicovanverbrijzelingvanhandenofvoetendoor
hetgewichtvanderolstoel
Letopuwhandenenvoeten.
Gebruikjuistetiltechnieken.
LETOP!
Risicoopletseldoorongecontroleerdebeweging
vanderolstoel
Schakeldestroomnaarderolstoeluit(AAN/UIT-knop).
Schakeldeaandrijfmotorenin.
Zetderolstoelvasttegenwegrollendoorwiggen
onderdewielenteplaatsen.
Gereedschap:
Dopsleutelvan19mm
Dopsleutelvan19mm
platteschroevendraaier
langwerpigehoutenblokken(ca.14x14x30cm)
Hetwielverwijderen
1.Houdderolstoelopmeerderehoutenblokkenovereind.Gebruik
juistetiltechnieken.
2.Gebruikeenplatteschroevendraaieromdekunststofdop(5)
teverwijderen.
3.Draaidemoer(4)losenverwijderdeze.
4.Verwijderdesluitring(3).
5.Verwijderhetwiel(1)uitdeschacht.
6.Verwijderdeoverigesluitringen(2).
7.Gooialleonderdelenweg.
8.Herhaaldestappenvoorhetanderewiel.
Hetwielterugplaatsen
Gebruikalleendenieuweonderdelendiezijnmeegeleverd
bijdeset.
1.Zetdrieopvulringenopdeschacht.
2.Bijinstallatievanhetwiel:
Letopdejuistedraairichting.
Zorgdatdeplattekantvandehoepelnaarbinnenisgericht.
3.Zetdesluitringopdeschacht.
4.Zetdemoer(4)opdeschachtenzethemvasttot35Nm+/-10%
Nm.Zorgervoordatdemoergoedpast.
5.Zetdekunststofdopopdemoer.
6.Herhaaldestappenvoorhetanderewiel.
IptI
1Substituirasrodasmotrizes
Kit:
2rodas
2porcasdebloqueioautomático
2anilhas
6anilhasdeseparação
2tampasdeplástico
ATENÇÃO!
Riscodeesmagamentodasmãosedospésdevido
aopesodacadeiraderodas
Presteatençãoàsmãoseaospés.
Utilizetécnicasdeelevaçãoadequadas.
ATENÇÃO!
Riscodelesãodevidoamovimentodescontrolado
dacadeiraderodas
Desligueosistemadealimentaçãodacadeiraderodas
(teclaON/OFF).
Engateosmotoresdetração.
Fixeacadeiraderodasparaimpedirasuadeslocação
descontroladacolocandocunhasporbaixodasrodas.
Ferramentas:
Chavede19mm
Chavecôncavade19mm
Chavedeparafusosplana
Blocosdemadeiraoblongos(aprox.14x14x30cm)
Removerasrodas
1.Instaleacadeiraderodassobreváriosblocosdemadeira.Utilize
técnicasdeelevaçãoadequadas.
2.Utilizeachavedeparafusosplanapararemoveratampade
plástico(5).
3.Desaperteeremovaaporca(4).
4.Removaaanilha(3).
5.Removaaroda(1)doeixo.
6.Removaasanilhasrestantes(2).
7.Eliminetodasaspeças.
8.Repitaospassosparaaoutraroda.
Voltaracolocarasrodas
Utilizeapenasaspeçasnovasfornecidascomokit.
1.Coloquetrêsanilhasdeseparaçãonoeixo.
2.Aoinstalarasrodas:
Presteatençãoàdireçãocorretaderotação.
Certifique-sedequemontaoladoplanodoaroparaaparte
dedentro.
3.Coloqueaanilhanoeixo.
1605415-A3
Invacare©Fox
4.Coloqueaporca(4)noeixoeapertepara35Nm+/-10%Nm.
Certifique-sedequeinstalaaporcacorretamente.
5.Coloqueatampadeplásticonaporca.
6.Repitaospassosparaaoutraroda.
4
1605415-A
Australia:
InvacareAustraliaPTY.Ltd.
1LentonPlace,NorthRocksNSW
2151
Australia
Phone:1800460460
Fax:1800814367
www.invacare.com.au
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
www.invacare.be
Canada:
InvacareCanadaLP
570MathesonBlvdE.Unit8
MississaugaOntario
L4Z4G4,Canada
Phone:(905)8908300
Fax:(905)5014336
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
www.invacare.dk
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
www.invacare.de
EasternEurope&MiddleEast:
InvacareGmbH,EDO
Kleiststraße49
D-32457PortaWestfalica
Tel:(49)(0)5731754540
Fax:(49)(0)5731754541
www.invacare.eu.com
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialde
Celrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
www.invacare.fr
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,County
Dublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
www.invacare.ie
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
www.invacare.nl
NewZealand:
InvacareNewZealandLtd
4WestfieldPlace,MtWellington
1060
NewZealand
Phone:0800468222
Fax:0800807788
www.invacare.co.nz
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,
Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
www.invacare.no
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
www.invacare.pt
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
www.invacare.ch
Sverige&Suomi:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
www.invacare.se
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
www.invacare.co.uk
Manufacturer:
InvacareDeutschlandGmbH
Kleiststraße49
32457PortaWestfalica
1605415-A2016-03-11
*1605415A*
MakingLife’sExperiencesPossible™

Transcripción de documentos

Invacare© Fox FSN 415688, Kit no. 1605416 en Drive wheel recall kit Service Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 de Antriebsrad-Rückrufkit Service Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 es Kit de retirada de las ruedas motrices Manual de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 fr Kit de rappel de roue motrice Manuel de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 nl Terugnameset achterwiel Servicehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pt Kit de retirada das rodas motrizes Manual de assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 IenI 1 Replacing the drive wheels Remove remaining washers (2). Discard all parts. Repeat steps for other wheel. Refitting the wheel Kit: • • • • • 6. 7. 8. 2 2 2 6 2 wheels self-locking nuts washers distance washers plastic caps Use only the new parts delivered with the kit. 1. 2. • • CAUTION! Risk of crushing to hands and feet by weight of wheelchair – Pay attention to hands and feet. – Use proper lifting techniques. CAUTION! Risk of injury due to uncontrolled movement of the wheelchair – Switch the wheelchair’s power system off (ON-/OFF key). – Engage the drive motors. – Secure the wheelchair against rolling away by placing wedges under the wheels. Put three distance washers on shaft. When installing the wheel: 3. 4. 5. 6. Pay attention to correct direction of rotation. Make sure to mount flat side of rim to inside. Put washer on shaft. Put nut (4) on shaft and tighten to 35 Nm +/-10% Nm. Make sure to fit nut correctly. Put plastic cap on nut. Repeat steps for other wheel. IdeI 1 Austauschen der Antriebsräder Kit: Tools: • 19 mm wrench • 19 mm socket wrench • flat screwdriver • oblong wooden blocks (approx. 14 x 14 x 30 cm) • • • • • Removing the wheel 1. 2. 3. 4. 5. Prop up wheelchair on multiple wooden blocks. Use proper lifting techniques. Use flat screwdriver to remove plastic cap (5). Loosen and remove nut (4). Remove washer (3). Remove wheel (1) from shaft. DEALER: Keep this manual. The procedures in this manual MUST be performed by a qualified technician. 2 2 2 6 2 Räder selbstsichernde Muttern Unterlegscheiben Abstandsscheiben Kunststoffkappen VORSICHT! Quetschgefahr für Hände und Füße durch das Gewicht des Rollstuhls – Auf Hände und Füße achten. – Die richtigen Hebetechniken anwenden. Invacare© Fox Herramientas: • Llave inglesa de 19 mm • Llave de tubo de 19 mm • Destornillador plano • Bloques de madera alargados (aprox. 14 x 14 x 30 cm) VORSICHT! Verletzungsrisiko durch unkontrollierte Bewegungen des Rollstuhls – Den Rollstuhl ausschalten (EIN/AUS-Taste). – Die Antriebsmotoren einkuppeln. – Den Rollstuhl durch Keile unter den Rädern gegen Wegrollen sichern. Extracción de la rueda 1. Werkzeuge: • 19-mm-Schraubenschlüssel • 19-mm-Aufsteckschraubenschlüssel • Schlitzschraubendreher • längliche Holzblöcke (etwa 14 cm x 14 cm x 30 cm) Rad abmontieren 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Den Rollstuhl auf mehreren Holzblöcken aufbocken. Die richtigen Hebetechniken anwenden. Die Plastikkappe (5) mit dem Schlitzschraubendreher entfernen. Die Mutter (4) entfernen. Die Unterlegscheibe (3) entfernen. Das Rad (1) von der Welle entfernen. Die restlichen Unterlegscheiben (2) entfernen. Alle Teile entsorgen. Die Schritte für das andere Rad wiederholen. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mantenga levantada la silla de ruedas sobre varios bloques de madera. Utilice las técnicas de elevación correctas. Utilice el destornillador plano para retirar la tapa de plástico (5). Afloje y retire la tuerca (4). Quite la arandela (3). Saque la rueda (1) del eje. Retire las arandelas restantes (2). Deseche todas las piezas. Repita los pasos en cada rueda. Volver a colocar la rueda Utilice solamente las piezas nuevas suministradas con el kit. 1. 2. Coloque las tres arandelas de separación en el eje. Al instalar la rueda motriz: • • Erneutes Anbringen des Rads Preste atención a la dirección de rotación correcta. Asegúrese de colocar la parte plana del aro hacia dentro. Nur die im Kit enthaltenen neuen Teile verwenden. 1. 2. 3. 4. Drei Abstandsscheiben auf die Welle schieben. Beim Anbringen des Rads: • • Auf die korrekte Drehrichtung achten. Die flache Seite der Felge muss nach innen zeigen. 5. 6. Coloque la arandela en el eje. Coloque la tuerca (4) en el eje y apriete a 35 Nm +/-10% Nm. Asegúrese de acoplar la tuerca correctamente. Coloque la tapa de plástico en la tuerca. Repita los pasos en cada rueda. IfrI 3. 4. 5. 6. 1 Remplacement des roues motrices Die Unterlegscheibe auf die Welle schieben. Die Mutter (4) auf die Welle setzen und mit 35 NM +/-10 % festziehen. Die Mutter korrekt anbringen. Die Kunststoffkappe auf die Mutter setzen. Die Schritte für das andere Rad wiederholen. Kit : IesI • • • • • 1 Sustitución de las ruedas motrices 2 2 2 6 2 ruedas tuercas de seguridad arandelas arandelas de separación tapas de plástico ATTENTION ! Risque de blessure dû à un déplacement incontrôlé du fauteuil roulant – Mettez le système d'alimentation du fauteuil roulant hors tension (touche MARCHE/ARRÊT). – Embrayez les moteurs d'entraînement. – Pour éviter que le fauteuil roulant ne se mette à rouler, placez des cales sous les roues. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de aplastamiento de manos y pies por el peso de la silla de ruedas – Vigile donde coloca las manos y los pies. – Utilice las técnicas de elevación correctas. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones debido a un movimiento descontrolado de la silla de ruedas – Apague el sistema de alimentación de la silla de ruedas cuando no lo utilice (tecla ON/OFF). – Acople los motores de dirección. – Para evitar que la silla de ruedas ruede, coloque cuñas bajo las ruedas. Outils : • Clé de 19 mm • Clé à douille de 19 mm • Tournevis plat • Cales en bois rectangulaires (de 14 x 14 x 30 cm environ) Démontage de la roue 1. 2. 3. 2 roues écrous autobloquants rondelles rondelles d'écartement caches en plastique ATTENTION ! Risque d'écrasement des mains et des pieds à cause du poids du fauteuil roulant – Faites attention à vos mains et vos pieds. – Utilisez des techniques de levage appropriées. Kit: • • • • • 2 2 2 6 2 Installez le fauteuil roulant sur plusieurs cales en bois. Utilisez des techniques de levage appropriées. Démontez le cache en plastique (5) à l'aide d'un tournevis plat. Desserrez et retirez l'écrou (4). 1605415-A 4. 5. 6. 7. 8. Retirez la rondelle (3). Retirez la roue (1) de l'arbre d'entraînement. Retirez les autres rondelles (2). Mettez toutes les pièces au rebut. Répétez cette procédure pour l'autre roue. 1. 2. Zet drie opvulringen op de schacht. Bij installatie van het wiel: • • Let op de juiste draairichting. Zorg dat de platte kant van de hoepel naar binnen is gericht. Remise en place de la roue Utilisez exclusivement les pièces neuves livrées avec le kit. 1. 2. 3. 4. Placez trois rondelles d'écartement sur l'arbre d'entraînement. Lors de l'installation de la roue : • • Veillez à ce que la direction de rotation soit correcte. Veillez à monter le côté plat de la jante vers l'intérieur. 5. 6. Zet de sluitring op de schacht. Zet de moer (4) op de schacht en zet hem vast tot 35 Nm +/-10% Nm. Zorg ervoor dat de moer goed past. Zet de kunststof dop op de moer. Herhaal de stappen voor het andere wiel. IptI 1 Substituir as rodas motrizes 3. 4. 5. 6. Placez une rondelle sur l'arbre d'entraînement. Installez l'écrou (4) sur l'arbre et serrez à 35 Nm +/-10 % Nm. Veillez à bien serrer l'écrou. Placez le cache en plastique sur l'écrou. Répétez cette procédure pour l'autre roue. Kit: • • • • • 2 2 2 6 2 InlI ATENÇÃO! Risco de esmagamento das mãos e dos pés devido ao peso da cadeira de rodas – Preste atenção às mãos e aos pés. – Utilize técnicas de elevação adequadas. 1 De achterwielen vervangen Set: • • • • • 2 2 2 6 2 wielen zelfborgende moeren sluitringen opvulringen kunststof doppen ATENÇÃO! Risco de lesão devido a movimento descontrolado da cadeira de rodas – Desligue o sistema de alimentação da cadeira de rodas (tecla ON/OFF). – Engate os motores de tração. – Fixe a cadeira de rodas para impedir a sua deslocação descontrolada colocando cunhas por baixo das rodas. LET OP! Risico van verbrijzeling van handen of voeten door het gewicht van de rolstoel – Let op uw handen en voeten. – Gebruik juiste tiltechnieken. LET OP! Risico op letsel door ongecontroleerde beweging van de rolstoel – Schakel de stroom naar de rolstoel uit (AAN/UIT-knop). – Schakel de aandrijfmotoren in. – Zet de rolstoel vast tegen wegrollen door wiggen onder de wielen te plaatsen. Ferramentas: • Chave de 19 mm • Chave côncava de 19 mm • Chave de parafusos plana • Blocos de madeira oblongos (aprox. 14 x 14 x 30 cm) Remover as rodas 1. Gereedschap: • Dopsleutel van 19 mm • Dopsleutel van 19 mm • platte schroevendraaier • langwerpige houten blokken (ca. 14 x 14 x 30 cm) Het wiel verwijderen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Houd de rolstoel op meerdere houten blokken overeind. Gebruik juiste tiltechnieken. Gebruik een platte schroevendraaier om de kunststof dop (5) te verwijderen. Draai de moer (4) los en verwijder deze. Verwijder de sluitring (3). Verwijder het wiel (1) uit de schacht. Verwijder de overige sluitringen (2). Gooi alle onderdelen weg. Herhaal de stappen voor het andere wiel. rodas porcas de bloqueio automático anilhas anilhas de separação tampas de plástico 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Instale a cadeira de rodas sobre vários blocos de madeira. Utilize técnicas de elevação adequadas. Utilize a chave de parafusos plana para remover a tampa de plástico (5). Desaperte e remova a porca (4). Remova a anilha (3). Remova a roda (1) do eixo. Remova as anilhas restantes (2). Elimine todas as peças. Repita os passos para a outra roda. Voltar a colocar as rodas Utilize apenas as peças novas fornecidas com o kit. 1. 2. Coloque três anilhas de separação no eixo. Ao instalar as rodas: • • Het wiel terugplaatsen Preste atenção à direção correta de rotação. Certifique-se de que monta o lado plano do aro para a parte de dentro. Gebruik alleen de nieuwe onderdelen die zijn meegeleverd bij de set. 3. 1605415-A Coloque a anilha no eixo. 3 Invacare© Fox 4. 5. 6. 4 Coloque a porca (4) no eixo e aperte para 35 Nm +/-10% Nm. Certifique-se de que instala a porca corretamente. Coloque a tampa de plástico na porca. Repita os passos para a outra roda. 1605415-A Australia: Invacare Australia PTY. Ltd. 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151 Australia Phone: 1800 460 460 Fax: 1800 814 367 [email protected] www.invacare.com.au Belgium & Luxemburg: Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 [email protected] www.invacare.be Canada: Invacare Canada LP 570 Matheson Blvd E. Unit 8 Mississauga Ontario L4Z 4G4, Canada Phone: (905) 890 8300 Fax: (905) 501 4336 Danmark: Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Tel: (45) (0)36 90 00 00 Fax: (45) (0)36 90 00 01 [email protected] www.invacare.dk Deutschland: Invacare GmbH, Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 Fax: (49) (0)7562 700 66 [email protected] www.invacare.de Eastern Europe & Middle East: Invacare GmbH, EDO Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica Tel: (49) (0)57 31 754 540 Fax: (49) (0)57 31 754 541 [email protected] www.invacare.eu.com España: Invacare SA c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 [email protected] www.invacare.es France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Ireland: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road, Swords, County Dublin Tel : (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 [email protected] www.invacare.ie Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 [email protected] www.invacare.it Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] www.invacare.nl New Zealand: Invacare New Zealand Ltd 4 Westfield Place, Mt Wellington 1060 New Zealand Phone: 0800 468 222 Fax: 0800 807 788 [email protected] www.invacare.co.nz Norge: Invacare AS Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad N-0603 Oslo Tel: (47) (0)22 57 95 00 Fax: (47) (0)22 57 95 01 [email protected] www.invacare.no Österreich: Invacare Austria GmbH Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 [email protected] www.invacare.at Portugal: Invacare Lda Rua Estrada Velha, 949 P-4465-784 Leça do Balio Tel: (351) (0)225 1059 46/47 Fax: (351) (0)225 1057 39 [email protected] www.invacare.pt Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel: (41) (0)61 487 70 80 Fax: (41) (0)61 487 70 81 [email protected] www.invacare.ch Sverige & Suomi: Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 53 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 [email protected], [email protected] www.invacare.se United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 [email protected] www.invacare.co.uk Manufacturer: Invacare Deutschland GmbH Kleiststraße 49 32457 Porta Westfalica 1605415-A 2016-03-11 *1605415A* Making Life’s Experiences Possible™
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Invacare Fox Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Invacare Fox es un dispositivo de movilidad eléctrica que proporciona una mayor independencia y libertad a las personas con movilidad reducida. Con sus ruedas motrices de alto rendimiento y su sistema de suspensión avanzado, el Invacare Fox puede superar fácilmente terrenos difíciles, como pendientes pronunciadas y superficies irregulares. También cuenta con un asiento ajustable y reposabrazos acolchados para una mayor comodidad durante los viajes largos.