Nobles Speed Scrub 500 (SS500) 9015514 rev01 NA Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
ESPAÑOL
FREGADORA DE SUELOS DE
CONDUCTOR ACOMPAÑANTE
Piezas TennantTrue®
IRIS®una tecnología de Tennant
Adaptador Insta-Fit
Smart-Fill sistema automático de rellenado
de agua de la batería
MANUAL DEL OPERARIO
Para obtener los manuales de piezas más
recientes o los manuales del operario en
otros idiomas, visite:
www.nobles.com/manuals
®
9015514
Vers. 01 (11-2022)
*9015514*
®
SPEED SCRUB 500
R
2Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
INTRODUCCIÓN
Este manual se incluye en todos los modelos nuevos.
Proporciona la información necesaria para su
utilización y mantenimiento.
Lea todo el manual para comprend
e
funcionamiento de la máquina ante
s
utilizarla o revisarla.
Esta máquina ofrece un servicio excelente. Sin
embargo, los resultados serán óptimos con un coste
mínimo si:
SManeja la máquina con un cuidado razonable.
SRevisa la máquina periódicamente siguiendo las
instrucciones de mantenimiento facilitadas.
SRealiza el mantenimiento de la máquina con piezas
suministradas por el fabricante o equivalentes.
Para consultar, imprimir o descargar manuales en
línea, visite www.tennantco.com/manuals
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deseche el material de embalaje y los
componentes de la máquina usados,
como las baterías, de forma segura para
el medio ambiente, de conformidad con
las normativas locales sobre tratamiento
de residuos.
No olvide reciclar.
Tennant Company
10400 Clean Street
Eden Prairie, MN 55344-2650
Teléfono: (800) 553-8033
www.nobles.com
Las características técnicas y piezas están sujetas a modificaciones sin previo
aviso.
Traducción de instrucciones originales. Copyright ©2017-2022
Tennant Company. Todos los derechos reservados.
USO PREVISTO
La fregadora de suelos de conductor a pie Speed
Scrub 500 está diseñada para uso comercial, por
ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y empresas de alquiler. Ha sido
diseñada para fregar suelos con superficies duras
(hormigón, losas, piedra, materiales sintéticos, etc.) en
interiores. Esta máquina no está diseñada para la
limpieza de alfombras ni para el lijado de suelos de
madera. Utilice únicamente los cepillos y almohadillas
recomendados, así como los detergentes para limpieza
de suelos disponibles en el mercado.No utilice esta
máquina de modo diferente al indicado en este Manual
del operario.
DATOS DE LA MÁQUINA
Rellene esta ficha cuando realice la
instalación, para utilizarla como
referencia en el futuro.
Número de modelo:
Nº de serie:
Fecha de instalación:
UBICACIÓN DE LA ETIQUETA DEL NÚMERO DE
SERIE
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Compruebe si la máquina presenta signos de deterioro.
Si detecta desperfectos, informe inmediatamente al
transportista. Póngase en contacto con el distribuidor o
con Tennant en caso de no haber recibido todos los
accesorios.
Para desembalar la máquina, retire las cintas, los
calzos de las ruedas y las abrazaderas para el envío.
Utilice la rampa adjunta y baje con cuidado la máquina
del palé. Asegúrese de que el cabezal de fregado se
encuentra elevado.
ATENCIÓN: No saque la máquina del palé sin
utilizar la rampa; podría dañar la máquina.
CONTENIDO
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 3
INTRODUCCIÓN 2...........................
USO PREVISTO 2............................
DATOS DE LA MÁQUINA 2...................
UBICACIÓN DE LA ETIQUETA DEL NÚMERO
DE SERIE 2..............................
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA 2...........
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 5............................
ADHESIVOS DE SEGURIDAD 7...............
FUNCIONAMIENTO
COMPONENTES DE LA MÁQUINA 8...........
COMPONENTESDELAMÁQUINA 9........
TIPOS DE CABEZAL DE FREGADO 9.......
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL 10..
SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA 10................
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 11...........
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 12........
INFORMACIÓN SOBRE CEPILLOS Y
ALMOHADILLAS 12..........................
CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA 13.........
FIJACIÓN DEL CONJUNTO DE LA ESCOBILLA
DE GOMA 13.............................
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS/CEPILLOS
DE DISCO (modelo con cabezal de fregado de
disco) 14..................................
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS ORBITALES
(modelo de cabezal de fregado orbital) 15.....
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS CILÍNDRICOS
(modelo de cabezal de fregado con cepillo
cilíndrico) 15..............................
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN 16
LLENADO DEL DEPÓSITO DE RELLENADO
AUTOMÁTICO DE AGUA DE LA BATERÍA
(OPCIONAL) 17...........................
CARTUCHO DE TRATAMIENTO DE AGUA
ec-H2O (MODELO ec-H2O) 18..............
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL 18
BOTÓN 1-STEP 18.........................
BOTÓN DE PRESIÓN DEL CEPILLO 18......
BOTÓN DE FLUJO DE SOLUCIÓN 19........
BOTÓN / INDICADOR DEL SISTEMA ec-H2O
(opcional) 19..............................
INDICADOR DE SERVICIO 19...............
INDICADOR DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO (opción) 19............
INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LA
BATERÍA 19..............................
INDICADORDELRELLENADOAUTOMÁTICO
DEAGUADELABATERÍA (opcional) 20.....
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 20........
LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LA
PUESTA EN MARCHA 20..................
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 21...........
BOTÓN DE APAGADO DE EMERGENCIA 22.
AL UTILIZAR LA MÁQUINA 22...............
PANEL DE CORTACIRCUITOS 23...........
CONTADOR DE HORAS 23.................
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS 24.............
VACIADO DEL DEPÓSITO DE
RECUPERACIÓN 24.......................
VACIADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN 25.
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO 26....
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO DEL
CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO 27
CÓDIGOS DE INDICADOR DE SERVICIO DEL
SISTEMA ec-H2O (OPCIONAL) 28..........
MANTENIMIENTO
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO 29............
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA 30.........
DESPUÉS DEL USO DIARIO 30.............
DESPUÉS DEL USO SEMANAL 32..........
DESPUÉS DE CADA 50 HORAS DE USO 32..
DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE USO 33.
MOTORES ELÉCTRICOS 33................
CORREAS (modelo de cepillo cilíndrico) 33....
BATERÍAS 33.................................
BATERÍAS SIN MANTENIMIENTO 34........
BATERÍAS DE ÁCIDO DE PLOMO
(HÚMEDAS) 34............................
COMPROBACIÓN DE CONEXIONES/
LIMPIEZA 34..............................
CARGA DE LAS BATERÍAS 34..............
AJUSTES DEL CARGADOR DE BATERÍAS 36
CAMBIAR LOS AJUSTES DEL CARGADOR DE
BATERÍAS INCORPORADO 36.............
SISTEMA DE RIEGO MANUAL A BATERÍA
(opción de batería Trojan) 38................
SISTEMA DE RELLENADO AUTOMÁTICO CON
AGUA DE LA BATERÍA (opción de batería
Trojan®) 39...............................
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA DE LA
BAYETA 40..................................
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE TRATAMIENTO
DE AGUA ec-H2O 41..........................
ELEVACIÓN CON GATO DE LA MÁQUINA 42...
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA 43.............
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 43.......
PROTECCIÓN CONTRA LA CONGELACIÓN 43
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 45.............
CONTENIDO
4Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES/CAPACIDADES/RENDIMIENTOS
GENERALES DE LA MÁQUINA 47.............
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 49............
SEGURIDAD
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
A lo largo de todo el manual aparecen las advertencias
de seguridad descritas a continuación:
ADVERTENCIA: Advierte sobre peligros o
prácticas poco seguras que pueden provocar
lesiones graves o mortales.
PARA SU SEGURIDAD: Identifica las operaciones
que debe realizar para utilizar de forma segura el
equipo.
La siguiente información indica una situación de
potencial peligro para el operario. Sea consciente de
cuándo se cumplen estas condiciones. Localice todos
los dispositivos de seguridad de la máquina. Informe
inmediatamente de las averías de la máquina o de si el
funcionamiento no es correcto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio, explosiones, descargas eléctricas o
lesiones:
- Lea el manual antes de utilizar la máquina.
- No utilice ni recoja materiales inflamables ni
metales reactivos.
- No utilice la máquina cerca de líquidos, polvos
o vapores inflamables.
La máquina no está equipada con un motor a
prueba de explosiones. El motor eléctrico
produce chispas, tanto durante el arranque
como durante su utilización, que pueden
provocar incendios o explosiones si utiliza la
máquina en presencia de líquidos o vapores
inflamables o partículas combustibles.
- Las baterías emiten hidrógeno. Existe peligro
de incendio o explosión. Mantenga la máquina
alejada de chispas y llamas cuando se esté
cargando.
- Desconecte los cables de las baterías y del
cargador antes de limpiarlas o de realizar
operaciones de mantenimiento sobre ellas.
- No cargue las baterías si el cable está dañado.
No modifique el enchufe.
Si el cable del cargador está deteriorado o roto,
y para evitar riesgos, deberá ser sustituido por
el fabricante, el servicio técnico del fabricante
u otra persona igualmente cualificada.
- No utilice la máquina al aire libre. Guárdela en
un lugar cerrado.
- Almohadilla/cepillo giratorio; mantenga las
manos alejadas.
Telemetría IRIS - Esta máquina puede estar
equipada con tecnología que se comunica
automáticamente con la red móvil. Si la máquina
se utiliza en un lugar en el que el uso de teléfono
móvil está restringido por motivos de posibles
interferencias, póngase en contacto con un
representante de Tennant para obtener más
información sobre cómo desactivar la
funcionalidad de comunicación móvil.
PARA SU SEGURIDAD:
1. No utilice la máquina:
- A no ser que cuente con la formación y
autorización adecuada.
- A no ser que haya leído y comprendido el
manual del operario.
- A menos que tenga la capacidad física y
mental para seguir las instrucciones de la
quina.
- Bajo la influencia del alcohol u otro tipo de
drogas.
- Mientras esté utilizando un teléfono móvil o
cualquier otro tipo de dispositivo
electrónico.
- Si la máquina no funciona correctamente.
- En exteriores. Esta máquina sólo se puede
utilizar en interiores.
- En presencia de líquidos o vapores
inflamables o partículas combustibles.
- Con almohadillas o accesorios que no
hayan sido proporcionados o autorizados
por Tennant. El uso de otras almohadillas
podría afectar a la seguridad.
- En zonas donde puedan caer objetos.
- En zonas en las que no haya suficiente luz
para ver los controles u operar la máquina
de forma segura.
2. Antes de utilizar la máquina:
- Compruebe la máquina para asegurarse de
que no existan fugas de fluidos.
- Asegúrese de que todos los dispositivos
de seguridad están bien instalados y
funcionan correctamente.
3. Al utilizar la máquina:
- Utilice la máquina únicamente tal y como
se describe en este manual.
- Informe inmediatamente de las averías de
la máquina o de si el funcionamiento no es
correcto.
- Lleve calzado de trabajo cerrado
antideslizante.
- Reduzca la velocidad al realizar giros.
SEGURIDAD
6Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
- Conduzca despacio en pendientes y
superficies resbaladizas.
- La máxima pendiente que soporta la
quina es del 2 %.
- Siga las directrices de seguridad de la
instalación relativas a suelos mojados.
- Siga las instrucciones de mezcla,
manipulación y eliminación indicadas en
los envases de los productos químicos.
- No lleve pasajeros en la máquina.
- Conduzca con cuidado al desplazarse
marcha atrás.
- Mantenga a los niños y las personas no
autorizadas alejados de la máquina.
- No permita que la máquina se utilice como
un juguete.
4. Antes de abandonar o revisar la máquina:
- Detenga la máquina en una superficie
plana.
- Ponga el freno de estacionamiento, si
dispone de él.
- Apague la máquina y retire la llave de
encendido.
5. Cuando realice operaciones de mantenimiento:
- Antes de trabajar en la máquina,
desconecte las conexiones de la batería y
el cable del cargador.
- Toda operación de mantenimiento debe
realizarse en condiciones de visibilidad e
iluminación suficientes.
- Todas las reparaciones de la máquina
deben ser realizadas por personal
cualificado.
- Utilice repuestos suministrados o
aprobados por Tennant.
- No modifique el diseño original de la
quina.
- Calcelasruedasdelamáquinaantesde
levantarla con un gato.
- Levante la máquina únicamente por los
lugares destinados para ello. Apoye la
quina con los soportes del gato.
- Utilice un gato o elevador capaz de
soportar el peso de la máquina.
- Evite las partes en movimiento. No lleve
ropa suelta ni complementos que puedan
colgar; recójase el pelo largo.
- No desconecte el cable de CC del cargador
externo de la toma de la máquina cuando el
cargador esté en funcionamiento. Pueden
producirse arcos voltaicos. Si es necesario
interrumpir la carga, desconecte primero el
cable de alimentación de CA.
- No utilice cargadores de baterías no
compatibles, ya que esto puede dañar los
paquetes de baterías y provocar un
incendio.
- Inspeccione con regularidad el cable del
cargador por si está deteriorado.
- Mantenga la zona de trabajo bien ventilada.
- Evite el contacto con el ácido de las
baterías.
- Mantenga alejado de las baterías cualquier
objeto metálico.
- No moje la máquina rociándola o utilizando
una manguera. Pueden producirse fallos
eléctricos. Utilice un paño húmedo.
- Al levantar las baterías, utilice un elevador
u otra herramienta adecuada.
- La instalación de la batería debe realizarla
personal cualificado.
- Emplee solo agua destilada para llenar el
depósito de rellenado automático de agua
de la batería.
- Lleve puesto el equipo de protección
personal necesario que se recomienda en
este manual.
Por seguridad: Lleve guantes protectores.
Por seguridad: Lleve protección para los
ojos.
6. Al cargar/descargar la máquina en/de un
camión o remolque:
- Vacíe los depósitos antes de cargar la
quina.
- Utilice una rampa que aguante el peso de la
quina y del operario.
- La máxima pendiente que soporta la
quina es del 2 %.
- Baje la bayeta y el cabezal de fregado antes
de fijar la máquina.
- Apague la máquina y retire la llave.
- Ponga el freno de estacionamiento, si
dispone de él.
- Calce las ruedas de la máquina.
- Utilice las cintas para sujetar la máquina.
SEGURIDAD
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017) 7
ADHESIVOS DE SEGURIDAD
Los adhesivos de seguridad se encuentran en las posiciones indicadas a continuación. Sustituya los adhesivos si se
han desprendido, están deteriorados o son ilegibles.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA: Situado en la tapa del depósito de recuperación.
ADHESIVO DE
ADVERTENCIA: Peligro
eléctrico. Desconecte
loscablesdelas
baterías antes de realizar
operaciones de
mantenimiento en la
quina.
Ubicado en el panel de
disyuntores.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA:
Las baterías emiten hidrógeno. Existe
peligro de incendio o explosión.
Mantenga la máquina alejada de
chispas y llamas cuando se es
cargando.
Ubicado en la parte inferior del depósito
de recuperación.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA:
Cepillo giratorio. Mantenga
alejadas las manos.
Situado en el cabezal de fregado.
FUNCIONAMIENTO
8Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
23
24
29
31
32
33
2030
34
8
27
25
26
13
5
4
2
12
11
7
6
9
10
17
35
36
28
19
22
21
20
1
3
18
15
16
14
FUNCIONAMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 9
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
1. Control de avance
2. Arco de arranque del control de avance
3. Panel de control
4. Palanca de marcha adelante y marcha atrás
5. Botón de control de la velocidad
6. Puerto USB (solo mantenimiento)
7. Interruptor de la llave de contacto
8. Soporte de fijación para el transporte
9. Botón de apagado de emergencia
10. Contador de horas
11. Boca de llenado trasera del depósito de
la solución
12. Manguera de nivel/vaciado del depósito de
la solución
13. Manguera de vaciado del depósito de
recuperación
14. Panel de cortacircuitos
15. Cargador de batería incorporado
16. Soportes para guardar el cable de carga de
batería incorporado
17. Cable del cargador de batería incorporado
18. Toma de carga de la batería externa
19. Pedal de subida/bajada de las bayetas de goma
20. Conjunto de las bayetas de goma
21. Manguera de aspiración de la bayeta
22. Bandeja de goteo/desperdicios de las bayetas
de goma
23. Depósito de recuperación
24. Módulo del sistema ec-H2O (opcional)
25. Cartucho de tratamiento del agua del
sistema ec-H2O
26. Compartimento de la batería
27. Depósito de rellenado automático de agua
de la batería (opcional)
28. Depósito de solución
29. Boca delantera de llenado con cubo del
depósito de la solución
30. Cabezal de fregado
31. Aleta del cabezal de fregado
32. Émbolo de liberación de la almohadilla
33. Rodillos de pared
34. Freno de estacionamiento (opcional)
35. Tapa del depósito de recuperación
36. Filtro del flotador de cierre del depósito
de recuperación
TIPOS DE CABEZAL DE FREGADO
Disco doble de 26 in/650 mm
Disco doble de 28 in/700 mm
Disco doble de 32 in/800 mm
Cepillo cilíndrico de 28 in/700 mm Almohadilla orbital de 28 in/700 mm
FUNCIONAMIENTO
10 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL
1
24
35
6 7 8 10
9
11
1. Botón 1-STEP
2. Botón de presión del cepillo
3. Indicador de presión del cepillo
4. Botón de flujo de solución
5. Indicador del flujo de solución
6. Indicador de servicio
7. indicador del nivel de carga de la batería (BDI)
8. Botón / Indicador del sistema ec-H2O (opcional)
9. Indicador del rellenado automático de
agua de la batería (opcional)
10. Indicador de conectividad telemetría (opción)
11. Indicador de freno de estacionamiento (opción)
SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA
Fregado ec-H2O (opcional)
Disyuntor
Sin detergente (ec-H2O
opcional)
Temperatura del agua (ec-H2O opcional)
Cargadelabatería
Velocidad rápida (modelo impulsado)
Velocidad lenta (modelo impulsado)
Freno de estacionamiento (opcional)
Avance/retroceso (modelo impulsado)
Llave a la posición de encendido
Llave en posición de apagado
Depósito de rellenado automático
de agua de la batería (opcional)
Lea el manual
No pulverice Conectividad en la nube (opción telemetría)
FUNCIONAMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 11
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA: Las baterías emiten
hidrógeno. Existe peligro de incendio o explosión.
Mantenga la máquina alejada de chispas y llamas
cuando se esté cargando.
POR SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de
mantenimiento en la máquina, póngase el equipo
de protección personal adecuado, según sea
necesario. Evite el contacto con el ácido de las
baterías.
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA
Requiere cuatro baterías de 6 voltios de ciclo profundo,
260 Ah @ 20 h o dos baterías TPPL de 12V.
Póngase en contacto con el distribuidor o con Tennant
para recibir recomendaciones sobre las baterías.
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
1. Abra el depósito de recuperación para acceder al
compartimento de la batería (Figura 1).
FIG. 1
2. Monte con cuidado las baterías en la bandeja del
compartimento de la batería y coloque los bornes
de la batería como se indica (Figura 2 & 3).
Coloque el separador de espuma entre las
baterías, como se muestra.Utilizando los fuelles
para bornes de batería que se suministran,
conecte los cables a los bornes de la batería, el
ROJO AL BORNE POSITIVO (+) y el NEGRO AL
BORNE NEGATIVO (-)
PARA SU SEGURIDAD: Cuando realice
operaciones de mantenimiento en la máquina,
utilice un elevador u otra herramienta adecuada al
levantar las baterías.
NEGRO
ROJO
Baterías estándar de 4x6V
SEPARADOR DE ESPUMA
FIG. 2
BLACK
RED
Baterías TPPL de 2x12V
BLACK
RED
SEPARADOR DE ESPUMA
SEPARADOR DE ESPUMA
FIG. 3
IMPORTANTE: Antes de cargar las baterías,
configure debidamente el indicador del nivel de
carga de la batería de máquina y el cargador de la
batería para el tipo de batería pertinente. Si no se
configura correctamente, podría dañar la batería.
Consulte AJUSTES DEL CARGADOR DE BATERÍA.
ATENCIÓN: No desconecte los cables de la batería
mientras el cargador esté conectado, de lo
contrario, pueden producirse daños en el panel de
circuitos.
IRIS®Notificación de Battery Charging Metrics:
Las máquinas equipadas con la funcionalidad que
permite notificar los datos de carga de la batería a
través de IRIS incorporan un cargador y un juego de
baterías de fábrica. Cuando una batería alcanza el final
de su vida útil y debe sustituirse, Tennant recomienda
encarecidamente que se utilice el mismo tipo de
batería para continuar maximizando el rendimiento de
las máquinas. En el caso de que se elija sustituir por
una batería con un valor de amperios-hora (Ah), un
tipo (batería húmeda, AGM, gel, TPPL) o un fabricante
diferentes, póngase en contacto con el departamento
de servicio técnico de Tennant para que le ayuden a
determinar si resulta adecuado este cambio de
baterías y, en caso afirmativo, a seleccionar el perfil de
carga correcto. No se puede garantizar la
disponibilidad de los informes de datos de la batería de
IRIS con baterías suministradas por terceros.
FUNCIONAMIENTO
12 Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Fregado convencional:
Al usar el modo de fregado convencional, la mezcla de
agua y detergente del depósito de solución fluye hacia
el suelo y los cepillos/almohadillas giratorios limpian el
suelo. Al desplazarse la máquina hacia delante, la
bayeta con aspiración recoge la solución sucia del
suelo y la lleva al depósito de recuperación.
Tecnología ec-H2O NanoClean (opcional):
Al usar la tecnología ec-H2O NanoClean, se hace
pasar agua normal a través de un módulo en el que se
convierte eléctricamente en una solución de limpieza.
El agua convertida eléctricamente ataca la suciedad, lo
que permite a la máquina fregar con facilidad la
suciedad en suspensión. A continuación, el agua
convertida se convierte de nuevo en agua normal en el
depósito de recuperación.
INFORMACIÓN SOBRE CEPILLOS Y
ALMOHADILLAS
Para obtener resultados óptimos de limpieza, utilice el
tipo adecuado de cepillo o almohadillas para su
aplicación de limpieza. A continuación se enumeran los
cepillos y almohadillas, así como las aplicaciones para
las que son más adecuados.
NOTA: El tipo y grado de suciedad desempeñan un
importante papel en la elección del tipo de cepillo o
almohadilla que se debe utilizar. Póngase en contacto
con un representante de Tennant para obtener
recomendaciones específicas.
Cepillo de fregado con cerdas de nailon suaves
(blanco):
Recomendado para limpiar suelos revestidos sin
eliminar el acabado. Limpia sin dejar marcas.
Cepillo de fregado con cerdas de polipropileno
(negro):
Este cepillo de fregado con cerdas de propileno de uso
general se utiliza para fregar suciedad ligeramente
incrustada. Este cepillo es adecuado para suelos de
hormigón, madera y suelos con baldosas de lechada.
Cepillo de fregado con cerdas superabrasivas
(gris):
Fibras de nailon impregnadas con material abrasivo
que eliminan la suciedad y las manchas. Grandes
resultados en cualquier superficie. Buenos resultados
ya sea con suciedad incrustada, grasa o marcas de
neumáticos.
Almohadilla abrillantadora (blanca):
se utiliza para mantener los suelos bien abrillantados y
pulidos.
Almohadilla de pulido (roja): se utiliza para fregado
de baja potencia sin eliminar el acabado del suelo.
Almohadilla de fregado (azul): se utiliza para el
fregado de media a alta potencia. Elimina la suciedad,
las salpicaduras y las marcas del suelo dejando la
superficie lista para la aplicación del nuevo acabado.
Almohadilla decapante (marrón): se utiliza para
decapar el acabado del suelo y prepararlo para aplicar
un nuevo acabado.
Almohadilla decapante de alta potencia (negra): se
utiliza para el decapado agresivo de acabados y
selladores resistentes o para fregado de muy alta
potencia.
Almohadilla de preparación de superficie
(granate): se utiliza para la retirada intensiva de
acabados de suelo sin usar productos químicos, para
preparar el suelo para aplicar un nuevo acabado.
Almohadilla de fregado de césped (verde): se utiliza
para fregar suelos con superficie irregular, grietas y en
las líneas profundas de las juntas.
FUNCIONAMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017) 13
CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA
FIJACIÓN DEL CONJUNTO DE LA ESCOBILLA DE
GOMA
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
1. Levante el soporte de montaje de la bayeta a la
posición elevada. Ponga el pie debajo del pedal
para levantarlo (Figura 4).
FIG. 4
2. Monte el conjunto de la bayeta en su soporte
(Figura 5). Apriete los pomos para fijar el conjunto
de la bayeta al soporte.
FIG. 5
3. Conecte la manguera de aspiración al conjunto de
la bayeta (Figura 6).
FIG. 6
5. Compruebe la curvatura de las láminas de la
bayeta. Las láminas deben curvarse como se
muestra (Figura 7).
FIG. 7
6. Para ajustar la curvatura de la lámina, afloje la
contratuerca y gire la placa hexagonal de la
ruedecilla hasta que quede un espacio de 1/16” (2
mm) entre la ruedecilla y el suelo. Vuelva a apretar
la contratuerca y repita el paso con la otra
ruedecilla (Figura 8).
1/16 in
2mm
Contratuerca
Placa hexagonal de
la ruedecilla
FIG. 8
FUNCIONAMIENTO
14 Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS/CEPILLOS DE
DISCO (modelo con cabezal de fregado de disco)
1. Eleve el cabezal de fregado del suelo y retire la
llave de contacto.
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
2. Antes de montar el impulsor de la almohadilla,
coloque la almohadilla sobre este. Asegure la
almohadilla con el cierre central (Figura 9).
FIG. 9
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina con
almohadillas o accesorios que no hayan sido
proporcionados o autorizados por Tennant. El uso
de otras almohadillas podría afectar a la seguridad.
3. Lleve los clips de resorte amarillos a la posición de
abierto para facilitar la instalación del cepillo.
Presione los clips hacia abajo y hacia afuera para
colocarlos (Figura 10).
FIG. 10
4. Alinee el impulsor de almohadilla por debajo del
cubo del motor y empújelo hacia arriba para
encajarlo en su lugar (Figura 11). Sustituya las
almohadillas o los cepillos cuando ya no limpien
con eficacia o cuando las cerdas del cepillo de
disco se hayan desgastado hasta llegar al
indicador amarillo (Figura 11).
FIG. 11
5. Para retirar los impulsores/cepillos de almohadilla,
eleve el cabezal de fregado y empuje el émbolo de
liberación de la almohadilla hacia abajo (Figura 12).
La almohadilla caerá al suelo.
FIG. 12
FUNCIONAMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017) 15
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS ORBITALES
(modelo de cabezal de fregado orbital)
Para obtener el mejor rendimiento de limpieza y evitar
que se dañe la placa del impulsor de la almohadilla o la
superficie del suelo, utilice siempre una almohadilla de
respaldo con almohadillas de trabajo (Figura 13).
Almohadilla de
respaldo
Almohadilla de
trabajo
Cabezal de
fregado orbital
Placa del
impulsor de la
almohadilla
FIG. 13
1. Eleve el cabezal de fregado del suelo y retire la
llave de contacto.
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina con
almohadillas o accesorios que no hayan sido
proporcionados o autorizados por Tennant. El uso
de otras almohadillas podría afectar a la seguridad.
2. Instale la almohadilla de respaldo, con las cintas de
sujeción mirando hacia abajo, a la almohadilla de
trabajo (Figura 14).
FIG. 14
3. Monte las dos almohadillas en la parte de abajo del
cabezal de fregado (Figura 15). Asegúrese de que
la almohadilla esté centrada en el cabezal de
fregado.
FIG. 15
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS CINDRICOS
(modelo de cabezal de fregado con cepillo cilíndrico)
1. Eleve el cabezal de fregado del suelo y retire la
llave de contacto.
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
2. Desenganche el enganche amarillo y desmonte la
placa guía del cabezal de fregado (Figura 16).
FIG. 16
3. Fije la placa guía en el extremo del cepillo con la
fila doble de cerdas (Figura 17).
Fila doble de cerdas
FIG. 17
FUNCIONAMIENTO
16 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
4. Coloque el cepillo en el buje de accionamiento
utilizando la guía y vuelva a enganchar el
enganche (Figura 18).
Fila doble de
cerdas
FIG. 18
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
La máquina dispone de dos ubicaciones de llenado del
depósito de solución. Un orificio de llenado con cubo
delantero y un orificio de llenado con manguera trasero
(Figura 19).
FIG. 19
Llene el depósito de solución con agua hasta que el
nivel llegue a la marca de "3/3" del indicador del
conducto de vaciado del depósito de solución.
(Figura 20).
Fregado ec-H2O (opcional): utilice solo agua
limpia y fría (menos de 70 ºF/21 ºC). No utilice
agua caliente ni añada detergentes de limpieza de
suelos convencionales. Si se añaden detergentes
de limpieza, se producirá un fallo del sistema
ec-H2O.
Fregado convencional: utilice agua caliente (140
ºF/60 ºC como máximo). Vierta un detergente
recomendado en el depósito de solución siguiendo
las instrucciones de mezcla indicadas en el
envase.
ATENCIÓN: Para el fregado convencional, utilice
únicamente detergentes de limpieza disponibles en el
mercado. Los daños en la máquina debidos al uso
inapropiado de detergentes anularán la garantía del
fabricante.
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables
pueden provocar explosiones o incendios. No
utilice materiales inflamables en los depósitos.
NOTA: No utilice el sistema ec-H2O cuando en el
depósito de solución haya detergentes de limpieza
convencionales. Vacíe, enjuague y rellene el depósito
de solución con agua limpia y fría antes de activar el
sistema ec-H2O. Consulte el apartado VACIADO DE
LOS DEPÓSITOS.
FIG. 20
2. Vuelva a colocar las cubiertas delantera y trasera
después de llenar los tanques. (Figure 21).
FIG. 21
FUNCIONAMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 17
LLENADO DEL DEPÓSITO DE RELLENADO
AUTOMÁTICO DE AGUA DE LA BATERÍA
(OPCIONAL)
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
1. Levante el depósito de recuperación para acceder
al depósito de rellenado automático de agua de la
batería (Figura 22). Vacíe el depósito de
recuperación antes de levantar el depósito.
FIG. 22
2. Quite la tapa azul del depósito de rellenado
automático de agua de la batería (Figura 23).
3. Vierta agua destilada en el depósito (Figura 23).
PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar la máquina,
emplee solo agua destilada para llenar el depósito
de rellenado automático de agua de la batería.
FIG. 23
4. Cuando sea necesario rellenar el depósito, el
indicador de rellenado automático de agua de la
batería avisará al usuario para que añada agua
destilada (Figura 24). Consulte
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL
para obtener más detalles.
FIG. 24
FUNCIONAMIENTO
18 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
CARTUCHO DE TRATAMIENTO DE AGUA ec-H2O
(MODELO ec-H2O)
El sistema ec-H2O cuenta con un cartucho de
tratamiento de agua (Figura 25). El cartucho es
diseñado para evitar el deterioro del sistema de
conductos de la máquina.
Es necesario sustituir el cartucho de tratamiento de
agua cuando llegue al nivel máximo de uso o cuando
se cumpla su fecha de caducidad, a partir de la fecha
en que se activó, lo que ocurra primero.
En función del uso de la máquina, un cartucho nuevo
puede durar entre 12 y 24 meses.
FIG. 25
El panel de control mostrará el siguiente código cuando
llegue el momento de sustituir el cartucho (Figura 26).
El icono ec-H2O parpadeará en azul y rojo. Consulte
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO para
obtener más información.
FIG. 26
En todos los cartuchos se indica la fecha de
fabricación. El cartucho se puede almacenar durante
un año desde su fecha de fabricación. Para la
sustitución por un cartucho nuevo, debe restablecerse
el contador del módulo ec-H2O. Consulte
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE TRATAMIENTO
DE AGUA ec-H2O.
ATENCIÓN: Durante el primer uso y después de
sustituir el cartucho de tratamiento de agua, el sistema
ec-H2O anulará automáticamente el nivel de flujo de la
solución seleccionado durante un máximo de 75
minutos.
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE
CONTROL
BOTÓN 1-STEP
Con la llave en posición de encendido, pulse el botón
1-STEP para activar la función de fregado (Figura 27).
El cabezal de fregado descenderá hasta el suelo.
Pulse de nuevo el botón para detener la función de
fregado y volver a levantar el cabezal.
FIG. 27
BOTÓN DE PRESIÓN DEL CEPILLO
Pulse el botón de presión para aumentar o disminuir la
presión del cepillo (Figura 28). El indicador de presión
del cepillo muestra el ajuste de presión. 1 LED =
presión baja, 2 LED = presión alta.
FIG. 28
NOTA: Modelo de cabezal de fregado orbital: si la
presión del cepillo es excesiva para las condiciones de
fregado, el ajuste de presión del cepillo reducirá
automáticamente la presión a un nivel más bajo y
empezará a parpadear. El LED parpadeante avisa al
operario para que reduzca la presión del cepillo para
evitar la sobrecarga del motor del cepillo.
FUNCIONAMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 19
BOTÓN DE FLUJO DE SOLUCIÓN
Pulse el botón de flujo de solución para aumentar o
reducir el caudal de solución (Figura 29). El indicador
deflujodesoluciónmuestraelajustedeflujo.
Sin LED = sin flujo, un LED = flujo bajo, dos LED =
flujo medio, tres LED = flujo alto.
FIG. 29
BOTÓN / INDICADOR DEL SISTEMA ec-H2O
(opcional)
El sistema ec-H2O se iniciará automáticamente tras el
encendido. Un indicador de ec-H2O azul aparece
cuando la máquina está equipada con el sistema
ec-H2O opcional. El LED verde se enciende cuando el
sistema ec-H2O está activado. Pulse el botón ec-H2O
para apagar el sistema ec-H2O. El indicador de LED
verde desaparecerá (Figura 30).
FIG. 30
INDICADOR ec-H2O ESTADO
Azul fijo Funcionamiento normal
Rojo/azul intermitente Cartucho de tratamiento de
agua caducado. Sustituir
cartucho.
Rojo fijo o intermitente Se ha producido un fallo en
el sistema. Consulte Códigos
del indicador de servicio.
NOTA: Si se produce un fallo en el sistema ec-H2O, la
máquina desactiva automáticamente el sistema
ec-H2O y pasa al modo de fregado convencional. El
icono del indicador de servicio se quedará encendido
en rojo fijo o parpadeante hasta que se repare el fallo
del sistema ec-H2O.
INDICADOR DE SERVICIO
Cuando la máquina o el cargador de batería a bordo
detecta un fallo, el indicador de servicio parpadea
(Figura 31). El indicador de nivel de carga de la batería
también mostrará un código de avería parpadeante.
Consulte los CÓDIGOS DEL INDICADOR DE
SERVICIO para diagnosticar el problema de la
máquina.
FIG. 31
INDICADOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(opción)
Se enciende al aplicar el freno de estacionamiento.
Para apagar el indicador, use la palanca del freno de
estacionamiento junto a la rueda trasera izquierda.
(Figure 32).
FIG. 32
INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LA
BATERÍA
El indicador del nivel de carga de la batería (BDI)
muestra el nivel de carga de las baterías cuando la
máquina está funcionando. Cuando las baterías están
totalmente cargadas, se encienden los cinco
indicadores luminosos (Figura 33). Cuando el nivel de
carga alcance el indicador rojo, detenga la limpieza y
recargue las baterías. Si la luz roja comienza a
parpadear, la función de fregado se detendrá para
evitar que las baterías se descarguen totalmente. La
máquina se seguirá impulsando aunque la luz roja
parpadee. Esto permite al usuario llevar la máquina
hasta la estación de carga.
FIG. 33
FUNCIONAMIENTO
20 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
INDICADORDELRELLENADOAUTOMÁTICODEA
GUADELABATERÍA (opcional)
El indicadorderellenadoautomáticodeaguadela
batería parpadea cuando el depósito de rellenado
automático de la batería está vacío y es necesario
rellenarlo (Figura 34).
Para evitar que las baterías se dañen, la función de
fregado de la máquina se desactiva después de 10
horas de uso continuo, si no se rellena el depósito. Si
el indicador parpadea rápidamente, la función de
fregado se desactiva. Añada agua destilada y vuelva a
arrancar la máquina para borrar el indicador
parpadeante. Consulte LLENADO DEL DEPÓSITO DE
RELLENADO AUTOMÁTICO DE AGUA DE LA
BATERÍA.
FIG. 34
INDICADOR DE
ABW ESTADO
Parpadea Depósito de ABW vacío. Vuelva
a llenar el tanque y vuelva a
arrancar la máquina.
Sólido El sistema ABW intentó añadir
agua a las baterías pero ya
están llenas o la manguera de
llenado está retorcida u
obturada. Compruebe si la
manguera tiene dobleces.
Vuelva a arrancar la máquina.
Parpadeo rápido El depósito de ABW vacío lleva
demasiado tiempo vacío y se ha
desactivado la opción de
fregado. Vuelva a llenar el
tanque y vuelva a arrancar la
máquina.
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo
que haya leído y comprendido el Manual del
operario.
LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LA
PUESTA EN MARCHA
Barrer la zona y eliminar los posibles obstáculos
para la máquina.
Comprobar el desgaste y deterioro de
almohadillas/cepillos.
Comprobar el nivel de desgaste y deterioro de las
láminas de la bayeta.
Comprobar si el depósito de recuperación está
vacío, si la bandeja de residuos está limpia y si el
filtro del flotador de cierre está instalado y limpio.
Comprobar el desgaste y los daños de la aleta del
cabezal de fregado.
Modelo de cepillo cilíndrico: confirmar que el
depósito de desperdicios esté vacío y limpio.
Fregado ec-H2O: Compruebe que el depósito de
solución esté lleno de agua limpia y fría, sin ningún
producto añadido.
Fregado ec-H2O: Compruebe que el depósito de
solución no contenga agentes
limpiadores/restauradores convencionales y que
esté bien aclarado.
Comprobar que la máquina funcione
correctamente.
FUNCIONAMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 21
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Puede consultar las instrucciones de uso del panel de
control en FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE
CONTROL.
1. Suelte la palanca del freno de estacionamiento, si
dispone de ella (Figura 35)
2. Gire la llave a la posición de encendido (I)
(Figura 35).
FIG. 35
3. Modelos ec-H2O: El sistema ec-H2O se iniciará
automáticamente tras el encendido. Un indicador
de ec-H2O azul aparece cuando la máquina es
equipada con el sistema ec-H2O opcional. El LED
verde se enciende cuando el sistema ec-H2O es
activado. Pulse el botón ec-H2O para apagar el
sistema ec-H2O. El indicador de LED verde
desaparecerá (Figura 36).
ATENCIÓN: Cuando emplee el fregado convencional
con detergentes de limpieza en el depósito de solución,
asegúrese de desactivar el sistema ec-H2O pulsando
el ec-H2O botón (Figura 36). Si circula
accidentalmente detergente por el sistema ec-H2O
activado, se producirá un fallo del sistema. Para
eliminar el fallo, vacíe el depósito de solución, añada
agua limpia y active el sistema ec-H2O para borrar el
fallo. Si el fallo se repite, siga arrancando ciclos de la
máquina hasta que el fallo deje de aparecer. Consulte
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO para
obtener más información.
FIG. 36
4. Baje el conjunto de bayeta al suelo pisando el
pedal como se muestra (Figura 37). Para elevar el
conjunto de bayeta, coloque la punta del pie debajo
del pedal y empuje hacia arriba. El motor de
aspiración arrancará automáticamente cuando la
bayeta baje hasta el suelo.
FIG. 37
5. Pulse el botón 1-STEP para activar la función de
fregado (Figura 38). El cabezal de fregado
descenderá hasta el suelo.
FIG. 38
6. Empuje hacia delante la palanca direccional para ir
hacia delante (Figure 39). Tire de la palanca hacia
atrás para maniobrar la máquina marcha atrás.
Cuando vaya marcha atrás, eleve el conjunto de
bayeta.
FIG. 39
FUNCIONAMIENTO
22 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
7. Para empezar a fregar, tire del arco de arranque
(Figura 40).
FIG. 40
8. Ajuste la velocidad de fregado girando el indicador
de velocidad hasta la velocidad deseada
(Figura 41).
FIG. 41
9. Para detener el fregado, suelte el arco de
arranque, pulse el botón 1-STEP y suba el
conjunto de bayeta del suelo. Gire la llave a la
posición de apagado y ponga el freno de
estacionamiento, si dispone de este.
NOTA: Para recoger restos de agua que hayan
quedado en el suelo después de levantar el cabezal de
fregado, continúe conduciendo la máquina hacia
delante con la bayeta bajada.
BOTÓN DE APAGADO DE EMERGENCIA
Pulse el botón de apagado de emergencia en caso de
emergencia (Figura 42). Este botón rojo apaga la
máquina completamente. Para volver a encenderla,
gire el botón en sentido horario y gire la llave.
FIG. 42
AL UTILIZAR LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o
metales reactivos pueden provocar explosiones o
incendios. No los recoja.
1. Superponga cada pasada de fregado 2 pulgadas/5
cm.
2. Mantenga la máquina en movimiento para evitar
que el acabado del suelo se deteriore.
3. Limpie las láminas de la bayeta con un trapo si las
láminas dejan marcas.
4. Evite que la máquina choque contra pilares y
paredes.
5. Al drenar y llenar la máquina, llene siempre el
depósito Severe Environment con detergente.
PARA SU SEGURIDAD: Para que la máquina
funcione, tenga en cuenta que la máxima
pendiente que soporta es del 2 %.
6. Si existe exceso de espuma, vierta en el depósito
de recuperación un producto para el control de la
formación de espuma.
ATENCIÓN: Con la acumulación de espuma no se
activará el filtro del flotador de cierre, lo que puede
provocar daños en el motor de aspiración.
7. Utilice el método de fregado doble en zonas con
mucha suciedad. En primer lugar, friegue la zona
con la bayeta elevada, permita que la solución
actúe durante 3-5 minutos y, a continuación,
friegue la zona por segunda vez con la bayeta
bajada.
FUNCIONAMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 23
8. Modelo de cabezal de fregado orbital: tenga
cuidado cuando trabaje cerca de rodapiés (Figura
43) y apliques montados en el suelo como los pies
de los lavabos y otros elementos que se puedan
romper. Mantenga el borde metálico del cabezal de
fregado a distancia para evitar posibles daños.
Rodapié
FIG. 43
9. Si deja la máquina sin vigilancia, estaciónela en
una superficie nivelada, quite la llave y accione el
freno de estacionamiento, si existe.
10. No opere la máquina en lugares en los que la
temperatura ambiente sea superior a 110 ºF/43 ºC
o por debajo de 36 ºF/2 ºC.
PANEL DE CORTACIRCUITOS
La máquina está equipada con tres disyuntores
reiniciables para proteger la máquina ante una
sobrecarga de corriente (Figura 44). Si se activa un
disyuntor, desconecte el cable de la batería y reinicie el
disyuntor pulsando el botón de reinicio cuando se haya
enfriado el disyuntor. Vuelva a conectar la conexión del
cable de la batería. Si el disyuntor no se reajusta o
sigue activándose, póngase en contacto con personal
cualificado.
FIG. 44
Disyuntor
Potencia
nominal Circuito protegido
CB1 4A Interruptor de la llave de
contacto, circuito
CB2 10 A Sistema de ec-H2O, sistema
de rellenado automático de la
batería
CB3 10 A Actuador de elevación del
cabezal de fregado
CB4 20 A Motor de aspiración
CB5 25 A Motor del cepillo izquierdo
CB6 25 A Motor del cepillo derecho
CB7 60 A Impulsor
PARA SU SEGURIDAD: Cuando realice
operaciones de mantenimiento en la máquina,
todas las reparaciones de la máquina deberán ser
realizadas por personal cualificado.
CONTADOR DE HORAS
El contador de horas registra el número de horas que
la máquina ha estado en funcionamiento. Utilice el
contador de horas para realizar procedimientos de
mantenimiento específicos y registrar el historial de
servicio (Figura 45).
FIG. 45
FUNCIONAMIENTO
24 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
Vacíe y limpie el depósito de recuperación después de
cada uso.
1. Dirija la máquina a la zona de vaciado.
2. Retire la manguera de drenaje del gancho y
dóblela como se muestra (Figura 46). Sobre un
recipiente de drenaje, retire la tapa y suelte
lentamente la manguera pellizcada para drenar.
FIG. 46
NOTA: Cuando se utilice un cubo para vaciar la
máquina, no utilice el mismo cubo para llenar el
depósito de solución.
3. Retire y limpie el filtro del flotador de cierre
(Figura 47).
FIG. 47
4. Enjuague el depósito de recuperación con agua
limpia y retire bien cualquier residuo sólido (Figura
48).
FIG. 48
FUNCIONAMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017) 25
VACIADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN
Vacíe el depósito de solución a diario.
1. Dirija la máquina a la zona de vaciado.
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
2. Para vaciar el agua restante en el depósito de
solución, saque la manguera de nivel del depósito
de solución del soporte (Figura 49). Vuelva a
enganchar firmemente la manguera en el soporte
para accesorios tras drenar el depósito.
FIG. 49
3. Enjuague el depósito de solución con agua limpia
(Figura 50).
FIG. 50
4. Retire el filtro del depósito de solución y limpie el
filtro cada 50 horas de uso (Figura 51). El filtro de
solución se encuentra debajo de la máquina en la
parte trasera. Vacíe el depósito de la solución
antes de extraer el filtro.
FIG. 51
FUNCIONAMIENTO
26 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO
Cuando la máquina o el cargador de batería detectan un fallo, el indicador de servicio parpadea. Se proporcionará un
código de fallo para determinar el problema como se describe a continuación.
Indicador de
servicio intermitente Código de fallo
LED intermitente
Código de fallo
LED
= Parpadeante CAUSA SOLUCIÓN
☼☼☼☼Botón de apagado de emergencia activado Soltar el botón de apagado de emergencia y
reiniciar la máquina
S☼☼ SProblema en el cableado del relé del actuador
de elevación del cabezal Comprobar las conexiones. Póngase en
contacto con el servicio técnico.
SSSProblema del cableado de la válvula, del
conector o del panel de control Comprobar las conexiones. Póngase en
contacto con el servicio técnico
SS☼☼ Sobrecorriente en la válvula de solución. Póngase en contacto con el servicio técnico
SSSS Problema en el panel de control, el conector o
el cableado del relé del motor del cepillo Póngase en contacto con el servicio técnico
SSSProblema en el panel de control, el conector o
el cableado del relé del actuador de elevación
del cabezal
Póngase en contacto con el servicio técnico
SS☼☼ SDisyuntor de impulsión activado Reiniciar el disyuntor. Si se repite el fallo,
póngase en contacto con el servicio técnico.
SS☼☼Problema en el panel de control, el conector o
el cableado del motor Póngase en contacto con el servicio técnico
SSSFallos de impulsión Vuelva a encender la máquina. Si se repite el
fallo, póngase en contacto con el servicio
técnico.
SSSProblema en el panel de control, el conector o
el cableado de la bomba de riego con batería. Póngase en contacto con el servicio técnico
SS☼☼ Cortocircuito en el relé de motor del cepillo Comprobar la almohadilla para el tipo de
suelo. Si se repite el fallo, póngase en
contacto con el servicio técnico.
SSHa tirado del arco de arranque o está obstruido
antes de activar la máquina. Suelte el arco de arranque o elimine la
obstrucción antes de encender la máquina.
S☼☼ S
Fallo del panel de control de la bomba de riego
con batería
Fallo del panel de control de la bomba del
sistema ec-H2O
Desconecte el cable de batería y póngase en
contacto con el servicio técnico para sustituir
el panel de control.
FUNCIONAMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017) 27
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO DEL CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO
Código de fallo
LED
= Parpadeante CAUSA SOLUCIÓN
☼☼ SSFallo del sistema de rellenado de la batería Póngase en contacto con el servicio técnico
S☼☼☼ S
Fallo de comunicación con el cargador
Fallo de comunicación con el panel de control
de fregado
Fallo de comunicación con el sistema de
ec-H2O
Fallo de la CAN de rellenado de la batería
Reinicie. Si se repite el fallo, póngase en
contacto con el servicio técnico.
☼☼☼ SS
Estado de error del cargador.
El temporizador del cargador ha superado el
tiempo de carga máximo. Interrumpa el ciclo de
carga.
Póngase en contacto con el servicio técnico
Sustituya las baterías
S☼☼ SS El cargador no está conectado a un paquete de
baterías Compruebe las conexiones de cable
SSSS
Cargador sobrecalentado Deje que se enfríe. Muévalo a una zona con
buena ventilación. Cargue las baterías en
áreas con temperaturas de 80ºF/27ºC o
menos. Si el fallo persiste, póngase en
contacto con el servicio técnico.
S☼☼☼ SFallo de comunicación con el cargador Reinicie el cargador. Si el código de fallo per-
siste, póngase en contacto con el servicio téc-
nico.
FUNCIONAMIENTO
28 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
CÓDIGOS DE INDICADOR DE SERVICIO DEL SISTEMA ec-H2O (OPCIONAL)
Indicador de
servicio
parpadeante
Código de
fallo LED
intermitente
ec-H2O rojo fijo
o parpadeante
parpadeante
Código de fallo
LED
= Parpadeante CAUSA SOLUCIÓN
S☼☼☼ SFallo de comunicación del sistema ec-H2O Reiniciar. Si el código de falla persiste,
contacto con el servicio técnico.
SSSProblema del cableado de impulsión, el
conector o el panel de control del sistema
ec-H2O.
Póngase en contacto con el servicio técnico
S☼☼☼Sobrecorriente de la bomba de ec-H2O Póngase en contacto con el servicio técnico
SSSS Fallo de cortocircuito de la bomba de H2O Póngase en contacto con el servicio técnico.
SSS Disyuntor del sistema ec-H2O activado Reiniciar el disyuntor. Si se vuelve a activar el
disyuntor, póngase en contacto con el servicio
técnico.
Indicador de
ec-H2O rojo fijo Fallo eléctrico del sistema ec-H2O Póngase en contacto con el servicio técnico
Indicador de
ec-H2O rojo
parpadeante*
Fallo de tuberías y de agua del sistema
ec-H2O Póngase en contacto con el servicio técnico
Indicador ecH2O
rojo/azul
intermitente
Cartucho de tratamiento del sistema de agua
caducado Reemplazar cartucho de tratamiento de agua.
*Comprobar si se ha añadido detergente de limpieza al depósito de solución. Si el sistema de ec-H2O se ha usado
con detergente de limpieza, vacíe el depósito de solución, añada agua limpia y use el sistema ec-H2O hasta que
desaparezca el código de fallo. Si el fallo se repite, siga arrancando ciclos de la máquina hasta que el fallo deje de
aparecer.
MANTENIMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017) 29
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO
12
13
5
4
1
3
1
613
13
11
9
14
8
10
7
2
Intervalo Persona
resp. Clave Descripción Procedimiento
Diariamente O 1 Almohadillas Revisar, girar o sustituir
O 1 Cepillos Revisar, limpiar
O 2 Cepillos cilíndricos Revisar, limpiar
O 3 Depósito de recuperación Vaciar, enjuagar y limpiar filtro del flotador
de cierre y bandeja de residuos
O 4 Depósito de solución Vaciar, enjuagar
O 5 Depósito de rellenado automático de agua
de la batería (opcional)
Revisar, rellenar
O 6 Bayeta Limpiar, comprobar si hay deterioro y
desgaste
O 7 Baterías Cargar si es necesario
O 8 Depósito de desperdicios Limpiar
O 9 Aleta del cabezal de fregado Controlar si hay deterioro y desgaste
Semanalmente O 7 Celdas de la batería Controlar el nivel de electrolito
O 6 Depósito de la bandeja de goteo del
conjunto de la bayeta
Revisar, limpiar
50 Horas O 2 Cepillos cilíndricos. Girar los cepillos. Comprobar si hay
desgaste
O 2 Cabezal de fregado cindrico Limpiar por debajo del cabezal de fregado
O 3 Junta de la tapa del depósito de
recuperación
Comprobar si hay desgaste.
O10 Filtro del depósito de disolución Extraer y limpiar
100 Horas O 7 Sistema de rellenado de agua de la batería
(opcional)
Comprobar el deterioro y desgaste de las
mangueras
200 Horas O 7 Baterías, bornes y cables Controlar y limpiar
750 Horas T11 Motor de aspiración Sustituir los cepillos de carbono
1.250 Horas T12 Motor de propulsión Sustituir los cepillos de carbono
T13 Motor del cepillo Sustituir los cepillos de carbono
T14 Correa del cepillo Sustituir la correa
O = Operario T = Personal cualificado
MANTENIMIENTO
30 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
Para mantener la máquina en buenas condiciones de
funcionamiento, simplemente realice las siguientes
operaciones de mantenimiento.
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando realice
operaciones de mantenimiento en la máquina,
póngase un equipo de protección personal, según
sea necesario. Todas las reparaciones de la
quina deben ser realizadas por personal
cualificado
DESPUÉS DEL USO DIARIO
1. Vacíe y aclare bien el depósito de recuperación
(Figura 52). Consulte el apartado VACIADO DE
LOS DEPÓSITOS.
FIG. 52
2. Retire y limpie el filtro del flotador de cierre (Figura
53).
FIG. 53
3. Vacíe y aclare el depósito de solución (Figura 54).
FIG. 54
4. Cabezal de fregado de disco: dé la vuelta a la
almohadilla o sustitúyala cuando esté desgastada
(Figura 55).
FIG. 55
5. Sustituya los cepillos cuando ya no limpien con
eficacia o cuando las cerdas se hayan desgastado
hasta llegar al indicador amarillo (Figura 56).
FIG. 56
MANTENIMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 31
Cabezal de fregado orbital: dé la vuelta a la
almohadilla de trabajo o sustitúyala cuando esté
desgastada (Figura 57).
FIG. 57
6. Limpie las láminas de la bayeta. Inspeccione las
láminas por si hay desgaste y deterioro (Figura
58). Gire la lámina si está gastada. Consulte
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA DE LA BAYETA.
FIG. 58
7. Limpie la aleta del cabezal de fregado. Compruebe
si está gastada o deteriorada (Figura 59).
Sustitúyala si está gastada o deteriorada.
FIG. 59
8. Limpie la superficie exterior de la máquina con un
limpiador general y un paño húmedo (Figura 60).
PARA SU SEGURIDAD: Cuando repare la máquina,
no moje la máquina rociándola o utilizando una
manguera. Pueden producirse fallos eléctricos.
Utilice un paño húmedo.
FIG. 60
9. Cabezal de fregado cilíndrico: retire y limpie el
depósito de residuos (Figura 61).
FIG. 61
10. Opción de rellenado automático de la batería:
rellene el depósito con agua destilada (Figura 62).
Vuelva a poner el tapón.
FIG. 62
MANTENIMIENTO
32 Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
11. Cargue las baterías (Figura 63). Consulte
BATERÍAS.
FIG. 63
ATENCIÓN: No desconecte los cables de la batería
mientras el cargador esté conectado, de lo
contrario, pueden producirse daños en el panel de
circuitos.
DESPUÉS DEL USO SEMANAL
1. Controle el nivel del electrolito de todas las
baterías (Figura 64). Consulte BATERÍAS.
NOTA: Si la máquina está equipada con sistema de
rellenado automático o manual de la batería, consulte
BATERÍAS.
FIG. 64
2. Retire la cubierta de la bandeja de goteo del
conjunto de la bayeta y limpie el depósito (Figura
65).
FIG. 65
DESPUÉS DE CADA 50 HORAS DE USO
1. Vacíe el depósito de la solución. Retire y limpie el
filtro del depósito de solución (Figura 66). Gire el
vaso del filtro en sentido contrario a las agujas del
reloj para sacarlo.
FIG. 66
2. Cepillos cilíndricos: gire los cepillos de delante
hacia atrás (Figura 67). Sustituya los cepillos
cuando ya no limpien con eficacia.
FIG. 67
3. Cabezal de fregado cilíndrico: retire las
acumulaciones de residuos de la parte inferior del
cabezal de fregado, incluidas las placas
intermedias y los cubos de transmisión (Figura 68).
FIG. 68
MANTENIMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 33
DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE USO
Si la máquina está equipada con el sistema opcional
de rellenado de agua de la batería, compruebe las
mangueras de agua y conexiones para ver si
presentan fugas o si están gastadas o deterioradas
(Figura 69). Sustituya el sistema si está dañado.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando realice
operaciones de mantenimiento en las baterías,
póngase un equipo de protección personal, según
sea necesario. Evite el contacto con el ácido de las
baterías.
FIG. 69
MOTORES ELÉCTRICOS
Sustituya los cepillos de carbono del motor tal y como
se indica. Póngase en contacto con personal
cualificado para la sustitución de los cepillos de
carbono.
Sustitución del cepillo de carbono Horas
Motor de aspiración 750
Motor de propulsión 1250
Motores de cepillos de disco 1250
Motores de cepillos cilíndricos 1250
Motor de cepillo orbital 1250
CORREAS (modelo de cepillo cilíndrico)
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
Sustituya las correas cada 1.250 horas. Póngase en
contacto con personal cualificado para la sustitución de
las correas (Figura 70).
FIG. 70
BATERÍAS
PARA SU SEGURIDAD: Antes de realizar
operaciones de mantenimiento en la máquina,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
La duración de las baterías depende de su correcto
mantenimiento. Para alargar al máximo la vida útil de
las baterías;
SNo cargue las baterías más de una vez al día y solo
después de haber estado usando la máquina como
nimo 15 minutos.
Las baterías TPPL se pueden cargar de oportunidad
durante el día para extender el tiempo de ejecución.
SNo deje las baterías parcialmente descargadas por
periodos prolongados.
SCargue las baterías únicamente en áreas bien
-ventiladas para evitar la acumulación de gas.
Cargue las baterías en áreas con temperaturas de
80 ºF/27 ºC o menos.
SDeje que las baterías se carguen completamente
antes de volver a -usar la máquina.
SCompruebe una vez por semana que las baterías
húmedas tengan el nivel correcto de electrolito.
Su máquina está equipada con baterías húmedas de
plomo ácido o baterías sin mantenimiento (selladas
AGM/TPPL) de Tennant.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando realice
operaciones de mantenimiento en la máquina,
mantenga alejado de las baterías cualquier objeto
metálico. Evite el contacto con el ácido de las
baterías.
MANTENIMIENTO
34 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
BATERÍAS SIN MANTENIMIENTO
Baterías sin mantenimiento (selladas AGM/TPPL) no
requieren rellenado con agua. Sin embargo, siguen
necesitando limpieza y otras tareas rutinarias.
BATERÍAS DE ÁCIDO DE PLOMO (HÚMEDAS)
Las baterías húmedas de plomo ácido requieren
rellenado como se indica a continuación. Revise
semanalmente el nivel de electrolito de la batería.
NOTA: Si la máquina está equipada con sistema de
rellenado manual o automático de la batería, consulte
las instrucciones del apartado SISTEMA DE
RELLENADO CON AGUA DE LA BATERÍA.
El nivel de electrolito debe estar ligeramente por
encima de las placas de la batería antes de cargarla,
como se indica (Figura 71). Si el nivel es bajo, añada
agua destilada. NO LLENE EN EXCESO. Durante la
carga, el electrolito se expandirá y puede rebosar. Una
vez cargado, se puede añadir agua destilada hasta 3
mm (0,12 pulgadas) por debajo de los tubos de
visualización.
Antes de la carga Después de la carga
FIG. 71
NOTA: Asegúrese de que los tapones de la batería se
encuentran en su sitio durante la operación de carga.
Puede que huela a azufre después de cargar las
baterías. Eso es algo normal.
COMPROBACIÓN DE CONEXIONES/LIMPIEZA
Después de cada 200 horas de uso, compruebe si la
batería tiene conexiones sueltas y limpie su superficie,
incluidos los bornes y las abrazaderas de los cables
para evitar la corrosión de la batería. Utilice un cepillo
de fregado con una potente mezcla de bicarbonato y
agua (Figura 72). Al limpiar las baterías, no quite los
tapones.
FIG. 72
CARGA DE LAS BATERÍAS
Las instrucciones de carga de este manual son para el
cargador de batería suministrado con su máquina.
Queda prohibido el uso de otros cargadores de batería
no proporcionados o autorizados por Tennant.
Si su máquina está equipada con un cargador de
batería externo, consulte el manual del fabricante del
cargador para ver las instrucciones de funcionamiento.
Póngase en contacto con el distribuidor o con Tennant
para recibir recomendaciones sobre el cargador de
batería si la máquina no viene equipada con un
cargador.
PARA SU SEGURIDAD: Utilizar cargadores de
batería no compatibles puede dañar los paquetes
de baterías y provocar un incendio.
AVISO IMPORTANTE: El cargador de batería está
diseñado para cargar el tipo de batería suministrado
con su máquina. Si decide cambiar a un tipo o una
capacidad de batería diferente (p. ej., baterías de
plomo ácido/húmedas, sin mantenimiento, selladas,
AGM, etc.), deberá cambiar el perfil de carga del
cargador para evitar que se produzcan daños en la
batería. Consulte AJUSTES DEL CARGADOR DE
BATERÍA.
1. Dirija la máquina a una zona bien ventilada.
ADVERTENCIA: Las baterías emiten
hidrógeno. Existe peligro de incendio o explosión.
Mantenga la máquina alejada de chispas y llamas
cuando se esté cargando.
2. Estacione la máquina en una superficie plana y
seca, apáguela y retire la llave.
MANTENIMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 35
PARA SU SEGURIDAD: Al realizar operaciones de
mantenimiento de la batería, deténgase en una
superficie plana, apague la máquina, retire la llave
y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
3. Si la máquina está equipada con baterías húmedas
de plomo ácido, compruebe el nivel de electrolito
de la batería semanalmente antes de cargarla.
Para modelos equipados con sistema de riego con
batería automático, compruebe si es necesario
llenar el depósito de rellenado con agua de la
batería. Si el nivel es bajo, añada agua destilada.
4. En el caso de modelos equipados con cargadores
incorporados, retire el cable de alimentación del
cargador de los soportes de almacenamiento y
enchúfelo en una toma de corriente con toma de
tierra (Figura 73).
FIG. 73
En el caso de modelos equipados con cargadores
externos, conecte primero el cable de CC del
cargador en la toma del cargador de batería de la
máquina y, a continuación, enchufe el cable de
alimentación de CA en una toma de corriente con
toma de tierra (Figura 74). Consulte el manual del
fabricante del cargador de batería externo para ver
las instrucciones de funcionamiento.
PARA SU SEGURIDAD: No desconecte el cable de
CC del cargador externo de la toma de la máquina
cuando el cargador esté en funcionamiento.
Pueden producirse arcos voltaicos. Si es necesario
interrumpir la carga, desconecte primero el cable
de alimentación de CA.
FIG. 74
5. El cargador comenzará la carga automáticamente
y se apagará cuando la carga sea completa. El
ciclo máximo de carga puede tardar de6a12
horas según el tipo de batería.
Cargador de batería incorporado: Las luces de
indicación de batería descargada pueden avanzar
o retroceder durante la carga de la batería. Cuando
las cinco luces parpadeen repetidamente dos
veces, el ciclo de carga habrá finalizado (Figura
75).
FIG. 75
ATENCIÓN: No desconecte los cables de la batería
mientras el cargador esté conectado, de lo
contrario, pueden producirse daños en el panel de
circuitos.
6. Después de cargar las baterías, desenchufe el
cable de alimentación y recójalo enrollándolo en los
ganchos de cable (Figura 76).
En el caso de modelos equipados con un cargador
externo, desconecte siempre el cable de
alimentación de CA antes de desconectar el
cargador de la máquina (Figura 76).
FIG. 76
MANTENIMIENTO
36 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
AJUSTES DEL CARGADOR DE BATERÍAS
El cargador de batería está diseñado para cargar el
tipo de batería suministrado con su máquina. Si decide
cambiar a un tipo o una capacidad de batería diferente,
deberá cambiar el perfil de carga del cargador para
evitar que se produzcan daños en la batería.
El indicador de nivel de carga de la batería de la
máquina (BDI) también debe programarse para el tipo
de batería específico a fin de evitar daños y que se
acorte la vida útil de la batería.
NOTA: En el caso de las máquinas que se entregan
sin baterías, el indicador del nivel de carga de la
batería y el cargador de batería incorporado están
ajustados para baterías de GEL de manera
predeterminada. Si decide utilizar un tipo de batería
diferente, debe cambiar los ajustes como se describe a
continuación.
NOTA: En caso de los modelos entregados sin
baterías y con cargador externo, el cargador externo
está ajustado de fábrica para baterías de plomo ácido
húmedas. El indicador del nivel de carga de la batería
de la máquina está ajustado para baterías de GEL de
manera predeterminada. El indicador del nivel de carga
de la batería debe reprogramarse para adaptarse a los
ajustes del cargador; póngase en contacto con el
servicio técnico.
MODELOS IRIS:Para modelos con función de informe
de los datos de carga de la batería mediante IRIS,
Tennant recomienda usar el mismo tipo de batería. Si
se desea un tipo de batería o con una capacidad de
carga distinta, contacte con el departamento de
servicio de Tennant.
CARGADOR DE BATERÍAS EXTERNO:
Consulte el manual del fabricante del cargador externo
para cambiar los ajustes del perfil de carga.
Para reprogramar el indicador de nivel de carga de la
batería de la máquina (BDI), es necesario el software
de aplicación de mantenimiento; póngase en contacto
con el servicio técnico.
CARGADOR DE BATERÍAS INCORPORADO:
Es necesario un software de aplicación de
mantenimiento; póngase en contacto con el servicio
técnico.
Alternativamente, el perfil del cargador se puede
cambiar de forma manual. Consulte AJUSTES DEL
CARGADOR DE BATERÍAS INCORPORADO. El
indicador de nivel de carga de la batería se
reprogramará automáticamente para adaptarse al tipo
de batería cuando se cambie el perfil del cargador de
la batería.
NOTA: Las baterías TPPL vienen con una batería
única cargador que solo se utiliza con baterías TPPL.
No es destinado a ser cambiado.
CAMBIAR LOS AJUSTES DEL CARGADOR DE
BATERÍAS INCORPORADO
Para cambiar de forma manual los ajustes del cargador
de baterías incorporado para un tipo de batería
distinto, siga minuciosamente las instrucciones
indicadas a continuación:
NOTA: El método manual solo es una alternativa si no
se pueden cambiar los ajustes mediante el software de
aplicación de mantenimiento ejecutado por el servicio
técnico.
1. Desconecte el cable de la batería del conector de
la máquina (Figura 77).
PARA SU SEGURIDAD: Antes de realizar
operaciones de mantenimiento en la máquina,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
FIG. 77
2. Quite con cuidado la etiqueta del cargador para
acceder a los ajustes del indicador (Figura 78).
FIG. 78
MANTENIMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017) 37
3. Con un pequeño destornillador estándar, gire el
indicador hasta alcanzar la posición del tipo de
batería adecuado de acuerdo con la siguiente tabla
(Figura 79).
FIG. 79
Posición
del
indicador
Descripción de la configuración de la
batería con los intervalos de AH
0Ajuste de bus de CAN*
1Húmeda, Trojan 180-260 AH
2Húmeda, Trojan 270-360 AH
3Húmeda, Enersys/Tab 200-350 AH
4AGM, Tianneng 180-260 AH
5AGM, Discover 200-350 AH
6Gel, Sonnenschein 80-150 AH
* El ajuste del bus de CAN, la posición del indicador "0", es el
ajuste del software programado para adaptarse al tipo de
batería suministrado con la máquina. Cuando el indicador se
cambia manualmente a otro ajuste, no debe reiniciarse a "0";
de lo contrario, pueden producirse daños en la batería. Para
reiniciarlo a "0", es necesario el software de aplicación de
mantenimiento. Póngase en contacto con el servicio técnico.
4. Vuelva a colocar la etiqueta.
5. Para establecer el BDI para el nuevo tipo de
batería, enchufe el cable del cargador de batería
incorporado en una toma de corriente. El software
de la máquina reprogramará automáticamente el
indicador de carga de la batería para el nuevo tipo
de batería.
MANTENIMIENTO
38 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
SISTEMA DE RIEGO MANUAL A BATERÍA
(opción de batería Trojan)
Las siguientes instrucciones son para los modelos
equipados con la opción de sistema de manual de
rellendado de agua de la batería.
Kit p/n 9021123
El sistema opcional de rellenado manual de agua de la
batería ofrece una forma fácil y segura de mantener los
niveles adecuados de electrolito de las baterías. Está par
diseñado exclusivamente para las bateríasdeplomo
ácido húmedas de Trojan.
POR SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de
mantenimiento en la quina, póngase un equipo
de protección personal, según sea necesario. Evite
el contacto con el ácido de las baterías.
Antes de utilizar el sistema de rellenado de agua de la
batería, compruebe los tubos flexibles y las conexiones
para ver si están gastados o deteriorados.
1. Cargue completamente las baterías antes de
utilizar el sistema de riego con batería. No añada
agua a las baterías antes de cargarlas, ya que el
nivel de electrolito se expandirá y podría rebosar
durante la carga.
2. Después de cargar las baterías, compruebe los
indicadores de nivel de electrolito que encontrará
en las tapas de las baterías. (Figura 80).
Indicador de flotador
FIG. 80
3. Si el indicador de nivel aparece un flotador blanco
bajo, añada agua como se indica en las
instrucciones que aparecen a continuación.
(Figura 81).
Flotador abgaujoa = Añadir Flotador alto = Lleno
FIG. 81
4. Localice el acoplador de la manguera de llenado
de la batería en el interior del compartimento de la
misma. Quite el capuchón antipolvo y conecte la
manguera de la bomba manual. (Figura 82).
FIG. 82
MANTENIMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 39
5. Sumerja el otro extremo de la manguera de la
bomba manual en una botella de agua destilada.
(Figura 83).
Agua
destilada
FIG. 83
6. Apriete el émbolo en la manguera de la bomba
manual hasta que quede firmemente encajado. El
flotador blanco subirá cuando se llene.
(Figura 84).
Flotador alto = Lleno
FIG. 84
7. Después de añadir agua, reponga el capuchón
antipolvo de la manguera de llenado de la batería y
guarde la manguera de la bomba manual dentro
del compartimento de las baterías de la máquina
para volver a utilizarla cuando sea necesario.
SISTEMA DE RELLENADO AUTOMÁTICO CON
AGUA DE LA BATERÍA (opción de batería Trojan®)
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
El sistema de rellenado automático con agua de la
batería está diseñado para rellenar automáticamente
las baterías cuando la máquina alcanza un número
determinado de ciclos de carga. No quite los
capuchones de la batería para añadir agua de forma
manual a las baterías.
Compruebe si el sistema de rellenado automático de la
batería presenta fugas, conexiones de manguera
sueltas, desgaste o deterioro. (Figura 85). Cámbielo si
está dañado.
FIG. 85
Compruebe el nivel de agua del depósito de rellenado
automático periódicamente. Añada agua destilada
cuando el nivel esté bajo (Figura 86).
PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar la máquina,
emplee solo agua destilada para llenar el depósito
de rellenado automático de la batería.
FIG. 86
MANTENIMIENTO
40 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
El indicador de rellenado automático de la batería
avisará al usuario para que añada agua destilada
cuando el depósito esté vacío (Figura 87). Consulte
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL para
obtener más detalles.
FIG. 87
Si va a guardar la máquina equipada con sistema de
rellenado automático de la batería a temperaturas bajo
cero, consulte ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA/PROTECCIÓN CONTRA LA
CONGELACIÓN.
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA DE LA
BAYETA
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
Cada lámina de la bayeta tiene cuatro bordes de
secado. Cuando las láminas se gasten, simplemente
gírelas de un extremo a otro o de arriba hacia abajo
para obtener un nuevo borde de secado. Sustituya la
lámina cuando los cuatro bordes estén gastados.
1. Extraiga el conjunto de la bayeta de la máquina.
2. Afloje completamente los dos botones exteriores
del conjunto de la bayeta. Esto separará la
sujeción de las láminas cargada por resorte del
bastidor de la bayeta. (Figura 88). Para aflojar los
botones de forma rápida, apriete la sujeción de la
lámina y el bastidor de la bayeta conjuntamente.
FIG. 88
3. Desmonte las láminas desgastadas de la sujeción
de láminas (Figura 89).
FIG. 89
4. Gire la lámina trasera para obtener un nuevo borde
de secado y vuelva a montar la lámina (Figura 90).
Asegúrese de alinear las ranuras en las láminas
con las pestañas de sujeción.
FIG. 90
5. Apriete el bastidor de la bayeta y la sujeción de
láminas a la vez y vuelva a apretar los dos botones
exteriores (Figura 91).
FIG. 91
MANTENIMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017) 41
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE
TRATAMIENTO DE AGUA ec-H2O
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
Es necesario sustituir el cartucho de tratamiento de
agua cuando llegue al nivel máximo de uso o cuando
se cumpla su fecha de caducidad, a partir de la fecha
en que se activó, lo que ocurra primero. El panel de
control mostrará un código cuando llegue el momento
de sustituir el cartucho. Consulte FUNCIONAMIENTO
DEL PANEL DE CONTROL para obtener más detalles.
En función del uso de la máquina, por lo general, un
nuevo cartucho puede durar entre 12 meses, para uso
intensivo, y 24 meses, cuando el uso es moderado.
ATENCIÓN: Durante el primer uso y después de
sustituir el cartucho de tratamiento de agua, el sistema
ec-H2O anulará automáticamente el nivel de flujo de la
solución seleccionado durante un máximo de 75
minutos.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal,
retire la llave y ponga el freno de estacionamiento,
si existe.
2. Levante el depósito de recuperación para acceder
al cartucho de tratamiento de agua ec-H2O (Figura
92). Vacíe el depósito de recuperación antes de
levantar el depósito.
FIG. 92
3. Desconecte los dos conectores de manguera de la
parte superior del cartucho apretando los aros
grises hacía dentro y tirando de los conectores
hacia afuera (Figura 93). Levante el cartucho para
desmontarlo.
Aro
gris
FIG. 93
4. Escriba la fecha de instalación en la etiqueta del
nuevo cartucho (Figura 94).
FIG. 94
5. Instale el nuevo cartucho y vuelva a conectar las
dos mangueras en su sitio. Asegúrese de que los
conectores de las mangueras están totalmente
introducidos en el cartucho.
MANTENIMIENTO
42 Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
6. Reajuste el temporizador para el nuevo cartucho.
Lea detenidamente y comprenda todos los pasos
antes de iniciar el procedimiento.
a. Gire la llave hasta la posición de encendido.
b. Mantenga pulsado el interruptor de
mantenimiento, ubicado en el módulo
ec-H2O,durante 10 segundos. Cuando suelte
el interruptor de mantenimiento, los tres
indicadores luminosos de flujo empezarán a
moversedeunladoaotro(Figura95).
c. Dentro de los 5 segundos posteriores a haber
soltado el interruptor de mantenimiento,
mientras los tres indicadores luminosos se
mueven de un lado a otro, pulse rápidamente y
suelte el botón de flujo de solución ubicado en
el módulo ec-H2O (Figura 95).
Los tres indicadores luminosos de flujo
parpadearán tres veces para indicar que el
temporizador se ha restablecido.
Repita el proceso si las luces no parpadean
tres veces.
Interruptor de
mantenimiento 3 indicadores
luminosos
Botóndeflujode
solución
FIG. 95
ELEVACIÓN CON GATO DE LA MÁQUINA
PARA SU SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
Utilice los lugares indicados para elevar la máquina
para revisarla (Figura 96). Vacíe los depósitos de
recuperación y solución y coloque la máquina en una
superficie plana antes de elevarla.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,
elévela solo por los lugares destinados a este fin.
Apoye la máquina con los soportes del gato.
Utilice un gato o elevador capaz de soportar el
peso de la máquina.
FIG. 96
MANTENIMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017) 43
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
Cuando transporte la máquina en un remolque o
camión, asegúrese de seguir el procedimiento de carga
y fijación:
1. Vacíe los depósitos, eleve el cabezal de fregado y
desmonte el conjunto de la bayeta.
2. Cargue con cuidado la máquina en el remolque o
camión.
PARA SU SEGURIDAD: Al cargar/descargar la
quina en un remolque o camión, utilice una
rampa que soporte el peso de la máquina y del
operario.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando cargue/descargue,
tenga en cuenta que la máxima pendiente que
soporta la máquina es del 2 %.
3. Una vez cargada, coloque la parte delantera de la
máquina contra la parte delantera del remolque o
camión. Baje el cabezal de fregado, gire la llave a
la posición de apagado y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
4. Coloque un calzo detrás de cada rueda (Figura
97).
5. Utilizando cintas de sujeción, sujete la máquina
mediante los cuatro puntos de fijación situados en
el soporte de la máquina (Figura 97). Es posible
que sea necesario instalar puntos de fijación en el
suelo del remolque o camión.
NOTA: Si transporta la máquina en un camión o
remolque abiertos, fije la tapa del depósito de
recuperación.
ATENCIÓN: No utilice la zona de la consola de
control o los raíles de almacenamiento de
accesorios como puntos de sujeción, puede
dañarlos.
FIG. 97
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Realice las siguientes operaciones cuando guarde la
máquina durante largos períodos de tiempo.
1. Cargue las baterías antes de guardar la máquina
para prolongar la duración de estas. Recargue las
baterías una vez al mes.
2. Desconecte las baterías antes de almacenar la
máquina.
3. Vacíe y enjuague el depósito de recuperación y el
depósito de solución.
4. Guarde la máquina en un lugar fresco y seco, con
la bayeta y el cabezal de fregado levantados.
ATENCIÓN: No exponga la máquina a la lluvia;
guárdela en un lugar cerrado.
5. Abra la tapa del depósito de recuperación para
facilitar la circulación del aire.
6. Si va a almacenar la máquina a temperaturas bajo
cero, siga las instrucciones en PROTECCIÓN
CONTRA LA CONGELACIÓN.
NOTA: Para evitar potenciales daños en la máquina,
guárdela en un lugar libre de roedores e insectos.
PROTECCIÓN CONTRA LA CONGELACIÓN
Almacenamiento de la máquina a temperaturas
inferiores a 0 ºC.
1. Vacíe por completo los depósitos de solución y
recuperación.
2. Vacíe el agua del filtro del depósito de solución
ubicado bajo la máquina. Sustituya el filtro (Figura
98).
FIG. 98
MANTENIMIENTO
44 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
3. Vierta en el depósito de solución 1 galón/4 litros de
anticongelante para vehículos RV con base de
propilenglicol.
4. Modelos no equipados con sistema ec-H2O:
encienda la máquina y active el sistema de flujo de
solución. Apague la máquina cuando empiece a
ver el anticongelante en el suelo.
Modelos equipados con sistema ec-H2O: encienda
la máquina, active el caudal de flujo de solución y
acciones el fregado ec-H2O para hacer circular el
anticongelante a través del sistema. Apague la
máquina cuando empiece a ver el anticongelante
en el suelo. Puede tardar hasta dos minutos.
5. Modelos equipados con depósito de rellenado
automático de la batería opcional: levante el
depósito de la máquina y vacíe el agua (Figura 99).
FIG. 99
Vacíe el agua que quede en el sistema quitando el
tapón de la manguera de vaciado situada debajo
del depósito (Figura 100). Deje el depósito sin
tapar durante el vaciado del sistema. Después de
la operación de vaciado, cierre bien el tapón de la
manguera de vaciado.
IMPORTANTE: NO añada anticongelante al
depósito de rellenado automático de la batería.
FIG. 100
6. Después de haber tenido la máquina almacenada
a temperaturas bajo cero, vacíe los restos de
anticongelante del depósito de solución. Añada
agua limpia al depósito de solución y al de
detergente opcional y arranque la máquina para
hacer que el sistema se limpie.
7. Rellene el depósito de rellenado automático de la
batería con agua destilada, si existe.
MANTENIMIENTO
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017) 45
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El icono del indicador de
servicio parpadea
Se ha detectado un fallo de la máquina o
el cargador de batería incorporado
Consulte CÓDIGOS DEL INDICADOR DE
SERVICIO
El icono ec-H2O está rojo o
parpadea en rojo
Se ha detectado un fallo del sistema
ec-H2O
Consulte CÓDIGOS DEL INDICADOR DE
SERVICIO
La máquina no funciona Botón de apagado de emergencia activado Gire el botón para reajustarlo
Se ha detectado un fallo en la máquina Consulte CÓDIGOS DEL INDICADOR DE
SERVICIO
Baterías descargadas Recargue las baterías
Cable(s) de batería suelto(s) Apriete los cables sueltos
Batería(s) defectuosa(s) Cambie la(s) batería(s)
Interruptor de la llave de contacto averiado Póngase en contacto con el servicio técnico
Interruptor de arco de arranque defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico
Disyuntor activado Restablezca el disyuntor
Panel de control defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico
El cargador de baterías
incorporado no funciona
El enchufe no está conectado al suministro
eléctrico
Compruebe la conexión de la clavija
Las baterías están sobredescargadas Sustituya las baterías
Se ha detectado un fallo del cargador de
batería
Consulte CÓDIGOS DEL INDICADOR DE
SERVICIO
Cargador averiado Sustituya el cargador
Cable eléctrico defectuoso Sustituya el cable eléctrico
La máquina no se mueve Se ha detectado un fallo que afecta al
desplazamiento
Consulte CÓDIGOS DEL INDICADOR DE
SERVICIO
Disyuntor activado Restablezca el disyuntor
Cables o motor impulsor averiado Póngase en contacto con el servicio técnico
Cepillos de carbono del motor gastados Póngase en contacto con el servicio técnico
El motor del cepillo no
funciona
Se ha detectado un fallo en el motor del
cepillo.
Consulte CÓDIGOS DEL INDICADOR DE
SERVICIO
Cables o motor de la almohadilla
defectuosos
Póngase en contacto con el servicio técnico
Disyuntor activado Restablezca el disyuntor
Cepillos de carbono del motor gastados Póngase en contacto con el servicio técnico
Correa (modelo de cepillo cindrico) rota o
suelta
Póngase en contacto con el servicio técnico
El motor de aspiración no
funciona
El conjunto de la bayeta está levantado Baje el conjunto de la bayeta
Se ha detectado una avería en el motor de
aspiración
Consulte CÓDIGOS DEL INDICADOR DE
SERVICIO
Motor de aspiración o cableado averiados Póngase en contacto con el servicio técnico
Disyuntor activado Restablezca el disyuntor
Mala calidad de
rendimiento de fregado
Residuos atascados en el
cepillo/almohadilla
Retire los residuos
Cepillo/almohadilla desgastados Sustituya la almohadilla/cepillo
Presión del cepillo incorrecta Ajuste de la presión del cepillo
Tipo de cepillo/almohadilla incorrecto Use el cepillo/la almohadilla adecuados para la
aplicación
MANTENIMIENTO
46 Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Continuación
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Mala calidad de
rendimiento de fregado
Nivel bajo de carga de la batería Recargue las baterías
Presión del cepillo irregular Cepillos/cabezales de fregado no nivelados.
Póngase en contacto con el servicio técnico
Correa (modelo de cepillo cilíndrico) rota o
suelta
Póngase en contacto con el servicio técnico
Exceso de agua en el suelo
- recogida de agua
insuficiente o inexistente
El depósito de recuperación está lleno o
hay un exceso de acumulación de espuma
Drene el depósito de recuperación
Tapón de la manguera de vaciado mal
cerrado o válvula de control del flujo
abierta
Sustituya el tapón o cierre la válvula de control de
flujo de la manguera de vaciado
Láminas de la bayeta gastadas Gire o sustituya las láminas de la bayeta
Bandeja de goteo obstruida (Conjunto de
la bayeta)
Retire la tapa y limpie
Conjunto de la bayeta obstruido Limpie el conjunto de la bayeta
Conexión de la manguera de aspiración
suelta
Asegure la conexión de la manguera de aspiración
Manguera de aspiración obstruida Lave la manguera de aspiración
Manguera de aspiración deteriorada Sustituya la manguera de aspiración
Filtro del flotador de cierre del depósito de
recuperación atascado
Limpie el filtro
Tapa del depósito de recuperación mal
cerrada
Compruebe la tapa por si está obstruida
Juntas defectuosas en la tapa del depósito
de recuperación
Sustituya las juntas
Flujo de solución escaso o
nulo
Depósito de solución vacío Rellene el depósito de solución
Ajuste de caudal de solución bajo Aumente el caudal de flujo de solución
Filtro del depósito de solución obstruido Limpie el filtro
Tuberías de suministro de solución
obstruidas
Lave las tuberías de suministro de solución
El depósito de riego con
batería automático no
dispensa agua
Depósito vacío Rellene el depósito
Interruptor del flotador averiado Póngase en contacto con el servicio técnico
Bomba defectuosa Póngase en contacto con el servicio técnico
La bomba no se ceba Póngase en contacto con el servicio técnico
Panel de control defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico
Tiempo de funcionamiento
reducido
Nivel bajo de carga de la batería Cargue las baterías
Las baterías necesitan mantenimiento Consulte BATERÍAS
Batería averiada o fin de su vida útil Sustituya las baterías
Indicador de nivel de carga de la batería
(BDI)
incorrectamente programado
Consulte la sección CARGA DE LAS BATERÍAS
Cargador averiado Sustituya el cargador de baterías
Presión del cepillo excesiva Reduzca la presión del cepillo
Ruido excesivo del cabezal
de fregado (modelo orbital)
Aislantes del cabezal de fregado dañados Sustituya los aislantes. Póngase en contacto con el
servicio técnico
ESPECIFICACIONES
Nobles Speed Scrub 500 (11-2022) 47
DIMENSIONES/CAPACIDADES/RENDIMIENTOS GENERALES DE LA MÁQUINA
MODELO Disco doble de 26 in/650 mm Disco doble de 28 in/700 mm Disco doble de 32 in/800 mm
Longitud 58,5 in/1.486 mm 59,1 in/1.501 mm 61,1 in/1.552 mm
Anchura 27,5 in/700 mm 29,5 in/750 mm 33,5 in/850 mm
Altura 43,3 in/1.100 mm 43,3 in/1.100 mm 43,3 in/1.100 mm
Peso 320 Ib/145 kg 330 Ib/150 kg 355 Ib/161 kg
Peso (con baterías) 610 Ib/277 kg 620 Ib/281 kg 645 Ib/293 kg
GVW (peso bruto del vehículo) 800 Ib/363 kg 810 Ib/367 kg 835 Ib/379 kg
Anchura de la bayeta 38,3 in/973 mm 41,3 in/1.049 mm 46,6 in/1.234 mm
Capacidad del depósito de solución 22,5 gal/85 l
Capacidad del depósito de recuperación 27 gal/102 l
Capacidad del depósito de rellenado automáti-
co de la batería 0,66 gal/2,5 l
Anchura de la pista de fregado 26 in/650 mm 28 in/700 mm 32 in/800 mm
presión descendente Bajo: 65 lb/29.5 kg,
Alta: 120 lb/54.4 kg Bajo: 70 lb/32 kg,
Alta: 120 lb/54.4 kg Bajo: 75 lb/34 kg,
Alta: 120 lb/54.4 kg
Velocidad de fregado 220 ppm/67 mpm
Velocidad de traslado 240 ppm/73 mpm
Velocidad marcha atrás 144 ppm/44 mpm
Índice de productividad - real estimado 20.571 pies2/h/1.911 m2/h 22.286 pies2/h/2.070 m2/h 25.714 pies2/h/2.389 m2/h
Índice de productividad de ec-H2O (real esti-
mado) 23.124 pies2/h / 2.148 m2/h 23.680 pies2/h/2.200 m2/h 27.323 pies2/h / 2.538 m2/h
Anchura del pasillo de giro 59 in/1.499 mm 59,6 in/1.514 mm 61,6 in/1.565 mm
Pendiente máxima de funcionamiento 2%
Caudal de solución Bajo: 0,30 gpm/1.1 l/min, Med: 0,40 gpm/1,5 l/min, Alto: 0,50 gpm/1,9 l/min
Caudal de solución ec-H2O Bajo: 0,15 gpm/0,57 l/min,
Med: 0,22 gpm/0,84 l/min,
Alta: 0,30 gpm/1,14 l/min
Bajo: 0,22 gpm/0,84 l/min,
Med: 0,33 gpm/1,25 l/min,
Alta: 0,44 gpm/1,67 l/min
Bajo: 0,22 gpm/0,84 l/min,
Med: 0,33 gpm/1,25 l/min,
Alta: 0,44 gpm/1,67 l/min
Motor del cepillo 2-24 VCC, 0,75 CV/0,55 kW, 29 A, 220 rpm
Motor de propulsión 24 VCC, 0,63 CV/0,48 kW, 20 A
Motor de aspiración 24 VCC, 0,46 CV/0,34 kW, 14,3 A
Recogida de agua 864 mm
Bombadesoluciónec-H2O 24 VCC, 2 A, 1,0 gpm/3,8 l/min, mín. en flujo abierto
Bomba de rellenado automático de la batería 12 VCC, 1,8 A, 0,37 gpm/1,4 l/min, n. en flujo abierto
Tensión de la máquina 24 VCC
Capacidad de la batería 4-6 V 225 AH C/20 húmeda, 4-6 V 260 AH C/20 húmeda, 4-6 V 220 AH C/20 AGM,
2-12V 183AH C/20 TPPL
Consumo eléctrico total 66 A nominal/1,6 kW
Cargador de batería (incorporado) 115-240 VCA, 50/60 Hz, 24 VCC, 25 A
Cargador de batería (externo inteligente) 85-265 VCA, 50/60 Hz, 24 VCC, 25 A
Índice de protección IPX3
Nivel de presión de ruido LpA*67,4 dB (A) 67,4 dB (A) 67,4 dB (A)
Incertidumbre de potencia acústica KpA*0,8 dB (A) 0,8 dB (A) 0,8 dB (A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica
LpA -
incertidumbre KpA*83,1 dB (A) 83,1 dB (A) 83,1 dB (A)
Vibración de la máquina en manos y brazos* <2,5 m/s2
Temperatura ambiente de funcionamiento Mín.: 36F/2C, Máx: 110F/43C
*Valores conforme a la IEC 60335-2-72. Las especificaciones están sujetas a cambios sin necesidad de aviso.
ESPECIFICACIONES
48 Nobles Speed Scrub 500 (11-2022)
DIMENSIONES/CAPACIDADES/RENDIMIENTOS GENERALES DE LA MÁQUINA (contia)
MODELO Cepillo cilíndrico de 28 in/700 mm Orbitalde28in/700mm
Longitud 59,1 in/1.501 mm 58,5 in/1.486 mm
Anchura 30,7 in/780 mm 28 in/710 mm
Altura 43,3 in/1.100 mm 43,3 in/1.100 mm
Peso 370 Ib/168 kg 370 Ib/168 kg
Peso (con baterías) 660 Ib/299 kg 660 Ib/299 kg
GVW (peso bruto del vehículo) 850 Ib/386 kg 850 Ib/386 kg
Anchura de la bayeta 46,6 in/1.234 mm 41,3 in/1.049 mm
Capacidad del depósito de solución 22,5 gal/85 l
Capacidad del depósito de recuperación 27 gal/102 l
Capacidad del depósito de rellenado automáti-
co de la batería 0,66 gal/2,5 l
Anchura de la pista de fregado 28 in/700 mm
presión descendente Bajo: 85 lb/38.5 kg
Alta: 120 lb/54.4 kg Bajo: 110 lb/50 kg
Alta: 170 lb/77 kg
Velocidad de fregado 220 ppm/67 mpm
Velocidad de traslado 240 ppm/73 mpm
Velocidad marcha atrás 144 ppm/44 mpm
Índice de productividad - real estimado 22.286 pies2/h/2.070 m2/h 20.260 pies2/h/1.882 m2/h
Índice de productividad de ec-H2O (real esti-
mado) 23.680 pies2/h/2.200 m2/h 21.527 pies2/h/2.000 m2/h
Anchura del pasillo de giro 59,6 in/1.514 mm 59 in/1.499 mm
Pendiente máxima de funcionamiento 2%
Caudal de solución Bajo: 0,30 gpm/1.1 l/min, Med: 0,40 gpm/1,5 l/min, Alto: 0,50 gpm/1,9 l/min
Caudal de solución ec-H2O Bajo: 0,22 gpm/0,84 l/min, Med: 0,33 gpm/1,25 l/min, Alto: 0,44 gpm/1,67 l/min
Motor del cepillo 2-24 VCC, 0,63 CV/0,47 kW, 23 A, 1 500 rpm 24 VCC, 0,75 CV/0,55 kW, 28 A, 2 200 rpm
Motor de propulsión 24 VCC, 0,63 CV/0,48 kW, 20 A
Motor de aspiración 24 VCC, 0,46 CV/ 0,34 kW, 14,3 A
Recogida de agua 864 mm
Bombadesoluciónec-H2O 24 VCC, 2 A, 1,0 gpm/3,8 l/min, mín. en flujo abierto
Bomba de rellenado automático de la batería 12 VCC, 1,8 A, 0,37 gpm/1,4 l/min, n. en flujo abierto
Tensión de la máquina 24 VCC
Capacidad de la batería 4-6 V 225 AH C/20 húmeda, 4-6 V 260 AH C/20 húmeda, 4-6 V 220 AH C/20 AGM,
2-12V 183AH C/20 TPPL
Consumo eléctrico total 66 A nominal/1,6 kW
Cargador de batería (incorporado) 115-240 VCA, 50/60 Hz, 24 VCC, 25 A
Cargador de batería (externo inteligente) 85-265 VCA, 50/60 Hz, 24 VCC, 25 A
Índice de protección IPX3
Nivel de presión de ruido LpA*68,3 dB (A) 66,9 dB (A)
Incertidumbre de potencia acústica KpA*0,8 dB (A) 0,8 dB (A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica
LpA -
incertidumbre KpA*84,3 dB (A) 83,4 dB (A)
Vibración de la máquina en manos y brazos* <2,5 m/s2
Temperatura ambiente de funcionamiento Mín.: 36F/2C, Máx: 110F/43C
*Valores conforme a la IEC 60335- 2- 72. Las especificaciones están sujetas a cambios sin necesidad de aviso.
ESPECIFICACIONES
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017) 49
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
43,3 in
1.100 mm
27,5 in/700 mm
Modelo de 26 in/650 mm
MODELO DE DISCO DOBLE
58,5 in/1.486 mm
Modelo de 26 in/650 mm 38,3 in/937 mm
Modelo de 26 in/650 mm
41,3 in/1.049 mm
Modelo de 28 in/700 mm
29,5 in/750 mm
Modelo de 26 in/700 mm
33,5 in/800 mm
Modelo de 26 in/800 mm
59,1 in/1.501 mm
Modelo de 28 in/700 mm
61,1 in/1.552 mm
Modelo de 32 in/800 mm 46,6 in/1.234 mm
Modelo de 32 in/800 mm
ESPECIFICACIONES
50 Nobles Speed Scrub 500 (01-2017)
43,3 in
1.100 mm
30,7 in/780 mm
MODELO DE CEPILLO CILÍNDRICO
59,1 in/1.501 mm 46,6 in/1.234 mm
ESPECIFICACIONES
Nobles Speed Scrub 500 (01-2017) 51
43,3 in
1.100 mm
28 in/710 mm
MODELO DE ALMOHADILLA ORBITAL
58,5 in/1.486 mm 41,3 in/1.049 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Nobles Speed Scrub 500 (SS500) 9015514 rev01 NA Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación