Tennant M-SG5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
Para obtener los manuales de piezas
más recientes o manuales del operario
en otros idiomas, visite:
www.nobles.com/manuals
®
9011617
Rev. 04 (03-2020)
PULIDORA DE BATERÍA DE CONDUCTOR ACOMPAÑANTE
*9011617*
®
MANUAL DEL OPERARIO
SPEEDGLEAM 5 / 7
2Nobles SpeedGleam 5 / 7 (03- 2020)
INTRODUCCIÓN
Este manual acompaña a los modelos nuevos e
incluye las instrucciones necesarias para su utilización
y mantenimiento.
Lea todo el manual para comprend
e
funcionamiento de la máquina ante
s
utilizarla o revisarla.
También se incluye un Manual de repuestos ilustrado
en todos los modelos nuevos. Utilice el Manual de
repuestos para pedir las piezas de recambio. Para que
la entrega sea rápida, siga las instrucciones sobre
CÓMO SOLICITAR PIEZASincluidas en el Manual
de repuestos.
Esta máquina ofrece un servicio excelente. Sin
embargo, los resultados serán óptimos a un coste
mínimo si:
SManeja la máquina con un cuidado razonable.
SRevisa la máquina periódicamente siguiendo las
instrucciones de mantenimiento adjuntas.
SRealiza el mantenimiento de la máquina con piezas
suministradas por el fabricante o equivalentes.
Para consultar, imprimir o descargar manuales en línea
visite www.tennantco.com/manuals
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Deseche el material de embalaje y los
componentes de la máquina usados,
como las baterías, de forma segura
para el medio ambiente, en
conformidad con las normativas locales
sobre tratamiento de residuos.
No olvide reciclar.
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Teléfono: (800) 553- 8033
www.nobles.com
Nobles y SpeedGleam son marcas registradas en Estados Unidos por Tennant
Company.
“Set and Forget” es una marca comercial de Tennant Company.
Trojan y HydroLINK son marcas registradas de Trojan Battery Company.
Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin
previo aviso.
Instrucciones originales. Copyright E2014- 2020 Tennant Company.
Todos los derechos reservados. Impreso en EE. UU.
USO PREVISTO
La máquina pulidora está diseñada para uso comercial,
por ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y empresas de alquiler. Está diseñada
para pulir suelos lisos, duros y secos (VCT, terrazo,
mármol, madera dura con acabado, hormigón
revestido, etc.) únicamente en interiores. La máquina
no debe utilizarse en superficies alfombradas. Utilice
únicamente almohadillas de pulido específicos para su
aplicación con máquinas.No utilice esta máquina de
modo diferente al indicado en este Manual del
operario.
DATOS DE LA MÁQUINA
IMPORTANTE: para que la garantía sea aplicable,
rellene la TARJETA DE RESPUESTA DE
INSTALACIÓN DEL EQUIPO/INFORME DE
GARANTÍA y devuélvala a Tennant en un plazo de 30
días después de la compra.
Rellénela cuando realice la
instalación para utilizarla como
referencia en el futuro.
Nº de modelo
Nº de serie
Fechadeinstalación
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (03- 2020) 3
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 2...........................
USO PREVISTO 2............................
DATOS DE LA MÁQUINA 2...................
FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 4.....
ADHESIVOS DE SEGURIDAD 6...............
COMPONENTES DE LA MÁQUINA 7...........
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 8.............
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA 8.........
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 8........
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 10........
CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA 10.........
INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA
PULIDORA 10.............................
AJUSTE DE LA PRESN DE LA ALMOHADILLA
(Modelos equipados con ajuste mecánico de la
presión de la almohadilla) 11................
INSTALACIÓN DE LA BOLSA PARA EL POLVO
Y EL FILTRO HEPA 12.....................
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 13........
OPERACIONES PREVIAS A LA
UTILIZACIÓN 13..........................
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 13...........
BOTÓN DE APAGADO DE EMERGENCIA
(modelos impulsados) 15...................
SÍMBOLOS DE ALERTA DE LA CONSOLA DE
CONTROL 15.............................
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA 15..............................
INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LA
BATERÍA 16..............................
CONTADOR DE HORAS 16.................
CORTACIRCUITOS / FUSIBLE 16...........
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO 17
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO
(continuación) 18..........................
MANTENIMIENTO
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO 19............
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA 20.........
DESPUÉS DE UN DÍA DE USO 20...........
DESPUÉS DE UNA SEMANA DE USO 20.....
DESPUÉS DE CADA 50 HORAS DE USO 21..
DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE USO 21.
DESPUÉS DE CADA 200 HORAS DE USO 21.
DESPUÉS DE CADA 1000 HORAS DE USO 22
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 22..........
BATERÍAS 22.................................
BATERÍAS SIN MANTENIMIENTO 22........
BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO LÍQUIDO
(HÚMEDAS) 22............................
COMPROBACIÓN DE CONEXIONES/
LIMPIEZA 23..............................
CARGA DE LAS BATERÍAS 23..............
AJUSTES DEL CARGADOR DE
BATERÍAS 24.............................
HYDROLINKSISTEMA DE RIEGO CON
BATERÍA (OPCIONAL) 26..................
ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA 27...............
CARGA/DESCARGA DE LA MÁQUINA PARA SU
TRANSPORTE 27.............................
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 28.......
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 29................
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 30................
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES/CAPACIDADES/RENDIMIENTOS
GENERALES DE LA MÁQUINA
SPEEDGLEAM 5 31..........................
DIMENSIONES/CAPACIDADES/RENDIMIENTOS
GENERALES DE LA MÁQUINA
SPEEDGLEAM 7 32..........................
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
SPEEDGLEAM 5 33...........................
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
SPEEDGLEAM 7 34...........................
FUNCIONAMIENTO
4Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01- 2014)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
A lo largo de todo el manual aparecen las advertencias
de seguridad descritas a continuación:
PRECAUCIÓN: Advierte sobre peligros o
prácticas poco seguras que pueden provocar
lesiones graves o mortales.
POR SEGURIDAD: Identifica las operaciones que
debe realizar para utilizar de forma segura del
equipo.
La siguiente información señala las condiciones
potencialmente peligrosas para el operario. Sea
consciente de cuándo se cumplen estas condiciones.
Localice todos los dispositivos de seguridad de la
máquina. Informe inmediatamente de las averías de la
máquina o de si el funcionamiento no es correcto.
PRECAUCIÓN: para reducir el riesgo de
incendio, explosiones, descargas eléctricas o
lesiones:
- Lea el manual antes de utilizar la máquina.
- No utilice ni recoja materiales inflamables.
- No utilice la máquina cerca de líquidos, polvos
o vapores inflamables.
La máquina no está equipada con un motor a
prueba de explosiones. El motor eléctrico
produce chispas tanto durante el arranque
como durante su utilización que pueden
provocar incendios o explosiones si utiliza la
máquina en presencia de líquidos o vapores
inflamables o partículas combustibles.
- Las baterías emiten hidrógeno. Existe peligro
de incendio o explosión. Mantenga la máquina
alejada de chispas y llamas cuando se esté
cargando.
- Desconecte los cables de las baterías y del
cargador antes de limpiar la máquina o de
realizar operaciones de mantenimiento en ella.
- No cargue las baterías si el cable está dañado.
No modifique el enchufe.
Si el cable del cargador está deteriorado o roto,
deberá ser sustituido por el fabricante, el
servicio técnico del fabricante u otra persona
igualmente cualificada para evitar riesgos.
El uso de cargadores de baterías no
compatibles puede dañar la batería y
potencialmente causar un incendio.
- No utilice la máquina al aire libre ni sobre
superficies mojadas. Guárdela en un lugar
cerrado. Esta máquina es para uso en seco
solamente.
- Esta máquina no es apta para recoger
partículas peligrosas.
- Almohadilla giratoria; mantenga las manos
alejadas.
POR SEGURIDAD:
1. No utilice la máquina:
- A no ser que cuente con la formación y
autorización adecuada.
- Si no ha leído y comprendido el Manual del
operario.
- A no ser que tenga la capacidad física y
mental para seguir las instrucciones de la
quina.
- Bajo la influencia del alcohol o de otro tipo
de drogas.
- Mientras esté utilizando un teléfono móvil o
cualquier otro tipo de dispositivo
electrónico.
- Si la máquina no funciona correctamente.
- En exteriores. Esta máquina solo se puede
utilizar en interiores.
- Con almohadillas o accesorios que no
hayan sido proporcionados o autorizados
por Tennant. El uso de otras almohadillas
podría afectar a la seguridad.
- En zonas donde puedan caer objetos.
- En zonas en las que no haya suficiente luz
para ver los controles u operar la máquina
de forma segura.
- Sin haber colocado en su sitio la bolsa
para el polvo y los filtros.
2. Antes de utilizar la máquina:
- Asegúrese de que todos los dispositivos
de seguridad estén bien colocados y de
que funcionen correctamente.
3. Al utilizar la máquina:
- Hágalo únicamente tal y como se indica en
este manual.
- Informe inmediatamente de las averías de
la máquina o del mal funcionamiento de la
misma.
- Lleve calzado de trabajo cerrado
antideslizante.
- Reduzca la velocidad al realizar giros.
FUNCIONAMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01- 2014) 5
- Mantenga las manos alejadas de la
almohadilla giratoria.
- Conduzca despacio en pendientes y
superficies resbaladizas.
- No pula pendientes con un nivel de
inclinación de más del 9% ni se desplace
por pendientes con un nivel de inclinación
de más del 19,5%.
- No lleve pasajeros en la máquina.
- Conduzca con cuidado al desplazarse
marcha atrás.
- Mantengaalosniñosyalaspersonasno
autorizadas lejos de la máquina.
- No permita que la máquina se utilice como
un juguete.
4. Antes de dejar la máquina o realizar
operaciones de mantenimiento:
- Detenga la máquina en una superficie
plana.
- Ponga el freno de estacionamiento, si
dispone de él.
- Apague la máquina y retire la llave del
contacto.
5. Cuando realice operaciones de mantenimiento:
- Desconecte la conexión de las baterías y el
cable del cargador antes trabajar en la
quina.
- Toda operación de mantenimiento debe
realizarse en condiciones de visibilidad e
iluminación suficientes.
- Todas las reparaciones de la máquina
deberán ser realizadas por personal
cualificado.
- Utilice repuestos suministrados o
aprobados por TENNANT.
- No modifique el diseño original de la
quina.
- Evite el contacto con las piezas móviles.
No lleve ropa suelta ni complementos que
puedan colgar; recójase el pelo largo.
- No desconecte el cable de CC del cargador
externo de la toma de la máquina cuando el
cargador esté en funcionamiento. Pueden
producirse arcos voltaicos. Si es necesario
interrumpir la carga, desenchufe primero el
cable de alimentación de CA.
- No utilice cargadores de baterías no
compatibles, ya que esto puede dañar los
paquetes de baterías y provocar un
incendio.
- Inspeccione con regularidad el cable del
cargador por si está deteriorado.
- Mantenga la zona de trabajo bien ventilada.
- Evite el contacto con el ácido de las
baterías.
- Mantenga alejado cualquier objeto metálico
de las baterías.
- No moje la máquina rociándola o utilizando
una manguera.
- Al levantar las baterías, utilice un elevador
u otra herramienta adecuada.
- Levante la máquina sólo por los lugares
destinados para ello. Apoye la máquina
con los soportes del gato.
- Calcelasruedasdelamáquinaantesde
levantarla con un gato.
- Utilice un elevador o gato capaz de
soportar el peso de la máquina.
- Lleve puesto el equipo de protección
personal necesario que se recomienda en
este manual.
Para su seguridad: lleve guantes
protectores.
Para su seguridad: lleve protección para los
ojos.
Para su seguridad: lleve mascarilla
protectora contra el polvo.
6. Al cargar la máquina en un camión o remolque
o al descargarla:
- Utilice una rampa que soporte el peso de la
quina y del operador.
- No utilice la máquina en pendientes con un
nivel de inclinación de más del 19,5%.
- Utilice un cabrestante si la inclinación de la
rampa supera el 19,5%.
- Baje el impulsor de almohadilla después de
cargar la máquina.
- Apague la máquina y retire la llave.
- Ponga el freno de estacionamiento (si
existe).
- Calce las ruedas de la máquina.
- Utilice las cintas para fijar la máquina.
FUNCIONAMIENTO
6Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01- 2014)
ADHESIVOS DE SEGURIDAD
Los adhesivos de seguridad se encuentran en las posiciones indicadas a continuación. Sustituya los adhesivos si se
han desprendido, están deteriorados o son ilegibles.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA: situado en el lateral de la consola de control.
ADHESIVO DE
ADVERTENCIA:
desconecte los cables
de las baterías antes de
revisar la máquina.
Situado en la tapa del
panel de control.
ADHESIVO DE
ADVERTENCIA:
las baterías emiten
hidrógeno. Existe
peligro de incendio
o explosión.
Mantenga la
máquina alejada de
chispas y llamas
cuando se esté
cargando.
Situado en la parte
trasera de la tapa de
la máquina.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA:
almohadilla giratoria; mantenga
las manos alejadas.
Situado en el cabezal de pulido.
FUNCIONAMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014) 7
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
24
14
3
6
8
12
4
13
10 9
5
15
7
11
16
17
19
18
1
2
Consola de presión de la almohadilla mecánica
Consola de presión de la almohadilla automatizada
21
20
23 22
25
26
27 28 29
30
31 32 33 34
1. Soporte para vasos
2. Guía de instrucciones incorporada
3. Pestillos del capó del compartimento de la batería
4. Panel de cortacircuitos, situado cerca de las baterías.
5. Capó del compartimento de la batería
6. Motor de la almohadilla pulidora
7. Mando de bloqueo/liberación de inclinación del cabezal
8. Asa de elevación del parachoques/cabezal
9. Cabezal pulidor
10. Rodillo de pared
11. Aleta de control de polvo
12. Compartimento de la bolsa para el polvo
13. Filtro HEPA (modelo con recogida de polvo activa)
14. Mando de control
15. Arco de arranque
16. Llave de contacto principal de encendido/apagado
17. Puerto para dispositivo USB
18. Botón de parada de emergencia (modelo impulsado)
19. Contador de horas
20. Cable del cargador de batería incorporado
21. Soportes para guardar el cable del cargador
de batería incorporado
22. Pedal de elevación del cabezal pulidor
23. Cinta antiestática
24. Freno de estacionamiento (opcional)
25. Toma del cargador de batería externo
26. Indicador de velocidad (modelo impulsado)
27. Botón de disminución de presión de la almohadilla
(modelo automatizado)
28. Indicador de presión de la almohadilla
(modelo automático)
29. Botón de aumento de presión de la almohadilla
(modelo automatizado)
30. Palanca direccional (modelo impulsado)
31. Indicador de servicio
32. Indicador de sobrecalentamiento del motor
33. Indicador del nivel de carga de la batería
34. Indicador de comprobación de la bolsa para el polvo
FUNCIONAMIENTO
8Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014)
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
1. Compruebe si la máquina presenta signos de
deterioro. Si detecta desperfectos, informe
inmediatamente al transportista.
2. Compruebe la lista del contenido. Póngase en
contacto con el distribuidor o con Tennant en caso
de no haber recibido todos los accesorios.
Contenido:
DAlmohadilla de pulido (preinstalada)
DBolsa para el polvo (preinstalada)
Bolsa de tela (opcional)
DBandeja de las baterías
DSistema de riego con batería (opción
preinstalada)
DCargador de batería externo (opcional)
DCable del cargador/modelo del cargador
externo (opcional)
DManual de piezas
DGráfico de la guía de cuidado y uso
Modelo de 510 mm:
D3 baterías (opción preinstalada)
D2 cables para las baterías
D6 manguitos posteriores de goma para la
batería
D1-2 separadores de espuma para las baterías
Modelos de 610 mm y 690 mm:
D6 baterías (opción preinstalada)
D5 cables para las baterías
D12 manguitos posteriores de goma para la
batería
D2 separadores de espuma para las baterías
(AGM)
3. Para desembalar la máquina, retire las cintas, los
calzos de las ruedas y las abrazaderas para el
envío. Utilice la rampa adjunta y baje con cuidado
la máquina del palé (Figura 1). Asegúrese de que
el cabezal de pulido está levantado.
ATENCIÓN: No saque la máquina del palé sin
utilizar la rampa; podría dañar la máquina.
FIG. 1
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
Póngase en contacto con el distribuidor o con Tennant
para recibir recomendaciones si la máquina no viene
equipada con baterías.
IMPORTANTE: En las máquinas suministradas con
baterías y cargador de batería, el indicador del nivel de
carga de la batería está programado de fábrica para el
tipo de batería proporcionado. En las máquinas
suministradas sin baterías, el indicador del nivel de
carga de la batería (BDI) está preprogramado para
funcionar con baterías de ácido de plomo/húmedas de
manera predeterminada. Si instala un tipo de batería
diferente (p. ej., baterías selladas, AGM, etc.), el
indicador del nivel de carga de la batería deberá volver
a programarse para evitar que se produzcan daños en
la batería. Consulte CARGA DE BATERÍAS para
obtener información más detallada.
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA:
Modelo SpeedGleam 5:
Baterías húmedas de ácido de plomo de 3-12 voltios,
de ciclo profundo y 185 AH (modelo manual).
Baterías húmedas de ácido de plomo de 3-12 voltios,
de ciclo profundo y 225 AH (modelo impulsado).
Baterías selladas AGM de 3-12 voltios, de ciclo
profundo y 234 AH (opcionales, modelos manual e
impulsado)
Modelo SpeedGleam 7:
Baterías húmedas de ácido de plomo de 6-6 voltios, de
ciclo profundo y 240 AH (modelo de 610 mm).
Baterías húmedas de ácido de plomo de 6-6 voltios, de
ciclo profundo y 330 AH (modelo de 690 mm).
Baterías húmedas de ácido de plomo de 6-6 voltios, de
ciclo profundo y 360 AH (opcionales, modelos de 610
mm y 690 mm).
Baterías selladas AGM de 6-6 voltios, de ciclo
profundo y 312 AH (opcionales, modelos de 610 mm y
690 mm).
FUNCIONAMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014) 9
ADVERTENCIA: Peligro de incendio o de
explosión. Las baterías emiten hidrógeno. Existe
peligro de incendio o explosión. Mantenga la
quina alejada de chispas y llamas cuando se
esté cargando.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando realice
operaciones de mantenimiento en la máquina,
póngase el equipo de protección personal
adecuado, según sea necesario. Evite el contacto
con el ácido de las baterías.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal,
apáguela y retire la llave.
2. Abra los pestillos del capó del compartimento de la
batería y levante el capó hacia atrás (Figura 2).
3. Con la ayuda necesaria, instale con cuidado las
baterías en su compartimento. Coloque las
baterías como se indica (Figura 3).
FIG. 2
PARA SU SEGURIDAD: Cuando realice
operaciones de mantenimiento en la máquina,
utilice un elevador u otra herramienta adecuada al
levantar las baterías.
4. Para que las baterías no se muevan, coloque los
separadores de espuma para las baterías como se
indica (Figura 3).
5. Utilizando los manguitos de goma adjuntos,
conecte los cables a los bornes de la batería como
se indica (Figura 3). Finalmente, conecte el cable
negro (-) de la batería. Utilice herramientas
aisladas cuando trabaje cerca de las baterías.
ROJO
NEGRO
Parte delantera de
la máquina
Separadores de espuma:
0 - Baterías húmedas
2 - Baterías AGM
Parte delantera
de la máquina
Modelo
SPEEDGLEAM 7
Modelo
SPEEDGLEAM 5
Separadores de espuma:
1 - Baterías húmedas
2 - Baterías AGM
ROJ
O
NEGRO
FIG. 3
FUNCIONAMIENTO
10 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014)
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
La máquina funciona con un paquete de baterías de 36
V (baterías de ácido de plomo/húmedas o
selladas/AGM). El proceso de pulido se logra mediante
una almohadilla giratoria de alta velocidad aplicando
presión y un movimiento hacia adelante, con lo que se
crea un acabado pulido y liso en el suelo. El modelo
manual cuenta con la almohadilla giratoria y el modelo
impulsado está equipado con un motor de impulsión.
La presión de la almohadilla y la velocidad de pulido se
pueden ajustar para cada tipo y estado del suelo.
Dependiendo del modelo, un actuador realiza o ajusta
mecánicamente la presión de la almohadilla. El polvo
se recoge mediante un sistema de aspiración con
control de polvo activo o pasivo. El sistema de
aspiración con Control de polvo pasivo utiliza la fuerza
centrífuga de la almohadilla giratoria para aspirar el
polvo. El modelo que incluye el sistema de aspiración
con control de polvo activo consta de un motor de
aspiración y un filtro HEPA de alta eficacia. La función
de pulido está controlada por un arco de arranque en la
consola de control.
CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA
INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA PULIDORA
Hay muchos tipos de almohadillas pulidoras entre los
que elegir en función del tipo, el acabado y el estado
del suelo. Consulte a un distribuidor autorizado cuál es
el tipo de almohadilla recomendado.
Todas las máquinas nuevas están equipadas con una
almohadilla pulidora preinstalada.
Almohadillas pulidoras proporcionadas de fábrica de repuesto:
611788: almohadilla pulidora de mezcla
de pelo de 20 in/510 mm (cant. 5)
1204254: almohadilla pulidora de mezcla
de pelo de 24 in/610 mm (cant. 1)
1204255: almohadilla pulidora de mezcla
de pelo de 27 in/690 mm (cant. 1)
POR SEGURIDAD: No utilice la máquina con
almohadillas o accesorios que no hayan sido
proporcionados o autorizados por Tennant. El uso
de otras almohadillas podría afectar a la seguridad.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal,
apáguela y retire la llave.
2. Pise el pedal de elevación del cabezal pulidor hacia
abajo y hacia la izquierda para levantar el cabezal
del suelo (Figura 4). Tire del asa de elevación del
cabezal hacia arriba hasta que el cabezal quede
fijado en la posición de cambio de almohadilla
FIG. 4
3. Instale la almohadilla pulidora en el impulsor de
almohadilla (Figura 5). Asegúrese de que la
almohadilla esté centrada en el impulsor de
almohadilla. Asegure la almohadilla con el cierre
central. No utilice la máquina sin el cierre central
con almohadilla instalado.
FIG. 5
4. Tire del mando de bloqueo de inclinación del
cabezal para liberar el cabezal de la posición de
cambio de almohadilla (Figura 6).
FIG. 6
FUNCIONAMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014) 11
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA ALMOHADILLA
(Modelos equipados con ajuste mecánico de la
presión de la almohadilla)
Para modelos equipados con ajuste mecánico de la
presión de la almohadilla, la presión de la almohadilla
tiene establecido su ajuste óptimo de fábrica. Muchas
variables entran en juego para lograr un rendimiento de
pulido óptimo; tipo de suelo, acabado del suelo, estado
del suelo y tipo de almohadilla.
Para confirmar que el ajuste de fábrica se adapta de la
mejor manera a su aplicación de pulido, es
recomendable realizar el siguiente procedimiento.
Cuando haya ajustado correctamente la presión de la
almohadilla para su aplicación de pulido, logrará un
rendimiento sistemático en su programa de pulido
rutinario. Este método se denomina
Set and Forget
(ajustar y olvidarse).
1. Para activar el modo de presión de la almohadilla,
busque el botón oculto (pequeña marca) del lado
izquierdo del panel de control (Figura 7).
2. Mantenga pulsado el botón oculto y gire la llave a
la posición de encendido. Mantenga pulsado el
botón hasta que aparezca una única luz verde en
el indicador del nivel de carga de la batería (Figura
7). Cuando suelte el botón, la luz verde se apagará
y el símbolo del indicador de servicio se
encenderá.
Ahora la máquina estará lista para verificar la
presión actual de la almohadilla.
FIG. 7
3. Tire del arco de arranque y empiece a pulir durante
un mínimo de 10 segundos (Figura 8). Los LED
fluctuarán y, a continuación, aparecerá una única
luz que confirmará el ajuste actual de la presión de
la almohadilla. Consulte la siguiente tabla para
conocer los ajustes de presión descendente.
FIG. 8
Código LED
f=Encendido
Ajuste de presión
descendente
fFFFF Intermitente: demasiado
baja
fFFFF Baja
FfFFF Media-baja
FFfFF Media
FFFfF Media-alta
FFFFf Alta
FFFFf Intermitente: demasiado
alta
Se recomienda el ajuste de presión media-baja.
Determine el rendimiento de pulido con esta
configuración y ajústela del modo que sea necesario.
Para ajustar la configuración de la presión, vaya al
siguiente paso.
4. Levante el cabezal pulidor y retire la llave. Localice
el pasador partido de ajuste de la presión de la
almohadilla (Figura 9).
FIG. 9
FUNCIONAMIENTO
12 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014)
5. Para aumentar la presión descendente, cambie el
pasador partido al siguiente orificio más cercano al
motor. Para disminuir la presión descendente,
mueva el pasador partido en el sentido opuesto
(Figura 10).
FIG. 10
6. Repita los pasos del 1 al 3 y ajuste el pasador
hasta lograr la presión descendente que desee.
INSTALACIÓN DE LA BOLSA PARA EL POLVO Y
EL FILTRO HEPA
Todas las máquinas nuevas están equipadas con una
bolsa de papel preinstalada. Los modelos equipados
con el sistema de control de polvo activo incluyen un
filtro HEPA preinstalado.
Bolsas/filtros de repuesto:
nº de pieza 1210869: 1 paquete/10 bolsas de papel
nº de pieza 1208744: bolsa de tela (opcional)
nº de pieza 1203162: filtro HEPA
NOTA:
La bolsa de tela opcional no está diseñada
para modelos equipados con el sistema de control de
polvo activo.
POR SEGURIDAD: No utilice la máquina sin haber
colocado una bolsa para el polvo y filtros.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal,
apáguela y retire la llave.
2. Retire la tapa del compartimento de la bolsa para
el polvo. Pulse las dos lengüetas de la tapa para
retirar la tapa (Figura 11).
FIG. 11
3. Instale la bolsa para el polvo y el filtro HEPA como
se muestra. Vuelva a colocar la tapa (Figura 12).
El filtro HEPA se incluye con el modelo con
recogida de polvo activa.
FIG. 12
4. El indicador de comprobación de la bolsa para el
polvo se encenderá periódicamente en la consola
de control avisando al operario para que
compruebe si la bolsa está llena. Sustituya la bolsa
cuando esté medio llena (Figura 13). Arranque de
nuevo con la llave para restablecer el indicador de
la bolsa para el polvo.
FIG. 13
5. El filtro HEPA debe sustituirse cada 200 horas de
uso (Figura 14).
FIG. 14
FUNCIONAMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014) 13
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
POR SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo que
haya leído y comprendido el manual del operario.
OPERACIONES PREVIAS A LA UTILIZACIÓN
-Barra el suelo y elimine los elementos que podrían
obstruir la máquina.
-Friegue el suelo para eliminar cualquier
acumulación de suciedad.
-Compruebe que la superficie del suelo está seca.
No utilice la máquina con una solución de
pulverización.
-Compruebe el indicador de nivel de carga de las
baterías.
-Seleccione la almohadilla pulidora adecuada.
-Compruebe el estado de la almohadilla de pulido.
-Revise la bolsa para el polvo para ver si está llena.
-Revise la conexión de la manguera de aspiración
del compartimento de la bolsa.
-Compruebe que la máquina funcione
correctamente.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
1. Baje el cabezal pulidor al suelo soltando el pedal
de elevación del cabezal pulidor como se muestra
(Figura 15).
FIG. 15
2. Suelte la palanca del freno de estacionamiento, si
dispone de ella
(Figura 16).
3. Gire la llave a la posición de encendido (I) (Figura
16).
FIG. 16
4. En el caso de modelos impulsados, empuje la
palanca direccional hacia la posición de avance
(Figura 16). Para activar la marcha atrás en la
máquina, tire de la palanca direccional hacia atrás.
El cabezal pulidor se levantará del suelo cuando dé
marcha atrás con la máquina.
AVANCE
MARCHA ATRÁS
FIG. 17
5. Para empezar a pulir, tire del arco de arranque
(Figura 18). El cabezal pulidor bajará hasta el suelo
mediante aspiración.
FIG. 18
FUNCIONAMIENTO
14 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014)
6. En el caso de modelos manuales, empuje
suavemente la máquina hacia adelante. El cepillo
giratorio ayudará a que la máquina avance.
En el caso de modelos impulsados, ajuste la
velocidad de pulido girando el indicador de
velocidad hasta la velocidad deseada
(Figura 19).
FIG. 19
7. En el caso de modelos equipados con presión
descendente automatizada, ajuste la presión de la
almohadilla al valor que desee pulsando los
botones de aumento o disminución de la presión
de la almohadilla (Figura 20). Para obtener un
rendimiento óptimo, establezca el ajuste de LED
central en el indicador de presión de la almohadilla.
FIG. 20
Para modelos equipados con ajuste mecánico de
la presión de la almohadilla, la configuración de la
presión de la almohadilla está establecida de
fábrica para lograr un rendimiento óptimo. Para
confirmar que la presión de la almohadilla se ha
ajustado correctamente para su aplicación de
pulido, consulte AJUSTE DE LA PRESN DE LA
ALMOHADILLA en la sección CONFIGURACIÓN
DE LA MÁQUINA.
8. Para dejar de pulir, suelte el arco de arranque
(Figura 21). El modelo impulsado tiene un sistema
de frenado electromagnético que detendrá la
máquina automáticamente cuando se suelte el
arco.
FIG. 21
9. Para transportar la máquina de una ubicación a
otra, levante el cabezal pulidor a la posición de
transporte (Figura 22).
FIG. 22
FUNCIONAMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014) 15
BOTÓN DE APAGADO DE EMERGENCIA (modelos
impulsados)
Pulse el botón de apagado de emergencia en caso de
emergencia (Figura 23). Este botón rojo apaga la
máquina completamente. Para volver a encenderla,
gire el botón en el sentido de las agujas del reloj y gire
la llave.
Utilice este botón sólo en casos de emergencia. No ha
sido diseñado para realizar apagados rutinarios.
FIG. 23
SÍMBOLOS DE ALERTA DE LA CONSOLA DE
CONTROL
Los siguientes símbolos de alerta de la consola de
control se encenderán y empezarán a parpadear del
modo indicado a continuación.
123
1- Indicador de servicio: se ha detectado un fallo en la
máquina o el cargador de batería. Consulte CÓDIGOS
DEL INDICADOR DE SERVICIO.
2- Indicador de sobrecalentamiento del motor de la
almohadilla: la temperatura del motor es demasiado
alta. Apague la máquina y deje que el motor de la
almohadilla se enfe. El fallo se solucionará cuando el
motor se halla enfriado. Una causa probable es que se
haya establecido una presión demasiado alta en la
almohadilla o se haya seleccionado un tipo de
almohadilla incorrecta. Reduzca la presión de la
almohadilla o cambie el tipo de almohadilla.
3- Indicador de comprobación de la bolsa para el
polvo: recordatorio para comprobar si la bolsa para el
polvo está llena. Sustituya la bolsa cuando esté medio
llena. Arranque de nuevo con la llave para restablecer
el indicador.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
1. Conduzca la máquina en línea recta cuando sea
posible y solape la zona de pulido unos
centímetros.
2. Reduzca la velocidad de la máquina cuando realice
giros cerrados.
3. No utilice la máquina con una solución de
pulverización.
4. Esquive los elementos fijos del suelo o zonas
irregulares que podrían dañar la almohadilla, el
impulsor de almohadilla o las aletas antipolvo.
5. Evite chocar la máquina contra pilares y paredes.
6. No utilice la máquina en pendientes con un nivel de
inclinación de más del 9% o el 19,5% durante el
transporte.
7. Modelos impulsados: en suelos muy rayados,
reduzca la velocidad y aumente la presión de la
almohadilla a fin de garantizar un óptimo
rendimiento del pulido.
8. Revise periódicamente el estado de la almohadilla.
Si está cargada con acabado de pisos o con
acumulaciones de suciedad, gire la almohadilla o
cámbiela si fuera necesario.
9. Compruebe la bolsa para el polvo cuando
aparezca el indicador de la bolsa para el polvo.
Sustituya la bolsa cuando esté medio llena.
10. Compruebe el estado de la aleta de control de
polvo. Puede que se depositen en la aleta pedazos
secos del acabado del suelo que dejen marcas en
el suelo.
11. Compruebe el indicador de nivel de carga de las
baterías.
Consulte INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE
LAS BATERÍAS.
12. Si el modelo impulsado se avería, puede
empujarse o remolcarse lentamente durante un
breve período de tiempo.
13. Si deja la máquina sin vigilancia, apáguela y retire
la llave.
14. Al terminar de pulir, realice las operaciones de
mantenimiento de la máquina.
Véase
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA.
FUNCIONAMIENTO
16 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014)
INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LA
BATERÍA
El indicador del nivel de carga de la batería (BDI)
muestra el nivel de carga de las baterías. Cuando las
baterías están totalmente cargadas, se encienden los
cinco indicadores luminosos (Figura 24). A medida que
las baterías se descargan, los indicadores luminosos
se van apagando de derecha a izquierda.
Cuando el nivel de descarga alcance el indicador rojo,
deje de pulir y recargue las baterías. Si la luz roja
comienza a parpadear, la función de pulido se
detendrá automáticamente para evitar que las baterías
se descarguen totalmente. Modelo impulsado: La
máquina se seguirá impulsando aunque la luz roja
parpadee. Impulse la máquina hasta un lugar donde
pueda cargarla y recargue las baterías.
FIG. 24
El indicador del nivel de carga de la batería de la
máquina está programado para el tipo de batería
suministrado con su máquina. Si decide cambiar a un
tipo de batería o una capacidad de batería diferente (p.
ej., baterías de ácido de plomo/húmedas, selladas,
AGM, etc.), deberá volver a programar el BDI para
evitar que se produzcan daños en la batería.
Consultar
la sección CARGA DE LAS BATERÍAS.
CONTADOR DE HORAS
El contador de horas registra el número de horas que
la máquina ha estado en funcionamiento. Utilice el
contador de horas para realizar procedimientos de
mantenimiento específicos y registrar el historial de
servicio. El contador de horas se encuentra en la
consola de control (Figura 25).
FIG. 25
CORTACIRCUITOS / FUSIBLE
La máquina está equipada con tres cortacircuitos
reiniciables para proteger la máquina ante una
sobrecarga de corriente. Si se activa un cortacircuitos,
determine la causa y, a continuación, reajústelo. Si el
cortacircuitos no se reajusta o sigue activándose,
póngase en contacto con personal cualificado.
Los cortacircuitos se encuentran cerca del
compartimento de la batería y se identifican del modo
descrito a continuación
(Figura 26).
CORTACIRCUITOS:
1(2,5 A) Panel de control
2(15 A) Actuador/control de polvo activo
3(30 A) Accionamiento principal/impulsión/almohadilla
FIG. 26
POR SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de
mantenimiento en la máquina, todas las
reparaciones de la máquina deben ser realizadas
por personal cualificado.
FUNCIONAMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014) 17
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO
Cuando la máquina o el cargador de batería detecta un fallo o una advertencia, el indicador de servicio rojo y un
código LED específico del indicador del nivel de carga de la batería parpadearán continuamente. Consulte los
siguientes códigos LED para determinar cuál es el fallo.
Indicador de
servicio rojo
(intermitente) Códigos LED de fallo del
indicador del nivel de carga de
la batería (intermitentes)
Códigos LED de fallo:
f=Intermitente CAUSA SOLUCIÓN
fffff
Se ha activado el botón de parada de emer
gencia. Gire el botón de parada de emergencia hacia
la izquierda para restablecer y volver a
arrancar la máquina.
FFFff Problema del cableado del motor de la
almohadilla, el conector o el panel de control. Póngase en contacto con el servicio técnico.
fFFFF Pérdida de tensión del motor de la almohadilla. Póngase en contacto con el servicio técnico.
fFFff
La corriente del motor de la almohadilla es
por encima del límite del aparato. Vuelva a arrancar la máquina. Si el código de
fallo persiste, póngase en contacto con el ser
vicio técnico.
fFfFF
La corriente del motor de la almohadilla ha
sido demasiado alta durante un período
prolongado. La presión descendente de la
almohadilla es demasiado alta.
Reduzca la presión descendente. Si el código
de fallo persiste, póngase en contacto con el
servicio técnico.
fffFf Carga de corriente en cortocircuito del motor
de la almohadilla. Póngase en contacto con el servicio técnico.
fFffF Problema del motor de la almohadilla y el pa
nel de control. Póngase en contacto con el servicio técnico.
FFFfF Problema del cableado del actuador del cabe
zal, el conector o el panel de control. Póngase en contacto con el servicio técnico.
FfFFf Sobrecorriente de pulido. Póngase en contacto con el servicio técnico.
FFfFf
Cortacircuitos del actuador del cabezal activa
do. Apague la máquina y restablezca el cortacir
cuitos. Si se vuelve a activar el cortacircuitos,
póngase en contacto con el servicio técnico.
ffFff
El movimiento del actuador del cabezal está
obstruido. Vuelva a arrancar la máquina para borrar el
código. Si el código de fallo persiste, póngase
en contacto con el servicio técnico.
ffffF Problema del actuador del cabezal o el motor
de aspiración y el panel de control. Póngase en contacto con el servicio técnico.
FFfFF Problema del cableado del motor de aspira
ción, el conector o el panel de control. Póngase en contacto con el servicio técnico.
FFfFf
Cortacircuitos del motor de aspiración
activado. Apague la máquina y restablezca el cortacir
cuitos. Si se vuelve a activar el cortacircuitos,
póngase en contacto con el servicio técnico.
fFfff
La corriente del motor de aspiración está por
encima del límite del aparato. Vuelva a arrancar la máquina. Si el código de
fallo persiste, póngase en contacto con el ser
vicio técnico.
ffFFF
La corriente del motor de aspiración ha sido
demasiado alta durante un período prolongado
(fallo de corriente 1).
Vuelva a arrancar la máquina. Si el código de
fallo persiste, póngase en contacto con el ser
vicio técnico.
FUNCIONAMIENTO
18 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (03-2020)
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO (continuación)
Códigos LED de fallo:
f=Intermitente CAUSA SOLUCIÓN
ffFFf
La corriente del motor de aspiración ha sido
demasiado alta durante un período prolongado
(fallo de corriente 2).
Vuelva a arrancar la máquina. Si el código de
fallo persiste, póngase en contacto con el ser
vicio técnico.
ffFfF Carga de corriente en cortocircuito del motor
de aspiración. Póngase en contacto con el servicio técnico.
fFFFf Problema de comunicación del panel de con
trol de impulsión. Póngase en contacto con el servicio técnico.
FFfff Problema del cableado de impulsión, el
conector o el panel de control. Póngase en contacto con el servicio técnico.
fFfFf Se tira del arco de arranque antes de activar la
máquina. Suelte el arco de arranque antes de encender
la máquina.
fFFfF Cortocircuito del motor de impulsión. Póngase en contacto con el servicio técnico.
FFffF
Cortacircuitos de impulsión activado. Apague la máquina y restablezca el cortacir
cuitos. Si se vuelve a activar el cortacircuitos,
póngase en contacto con el servicio técnico.
FfFff Fallo de carga de software. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Códigos del indicador de servicio del cardador de batería incorporado:
Códigos LED de fallo:
f=Intermitente CAUSA SOLUCIÓN
fffFF Estado de error del cargador. Póngase en contacto con el servicio técnico.
FffFF El cargador no está conectado a un paquete
de baterías. Compruebe las conexiones de cable.
FfFFF
Cargador sobrecalentado. Deje que se enfríe. Muévalo a una zona con
buena ventilación. Cargue la batería en áreas
con temperaturas de 27 °C/80 °F o menos.
FfffF
El cargador no se comunica con la máquina. Reinicie el cargador. Si el código de fallo per
siste, póngase en contacto con el servicio téc
nico.
FffFf
El temporizador del cargador ha superado el
tiempo de carga máximo. Interrumpa el ciclo
de carga.
Sustituya las baterías.
MANTENIMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014) 19
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO
3
4
11
8
2
5
1
6
9
10
7
Intervalo/
Horas Persona
resp.Clave Descripción Procedimiento
Diario O 1 Baterías Cargar
O 2 Almohadilla del pulidor Revisar, girar o sustituir
O 3 Bolsa para el polvo Revisar, sustituir
O 4 Manguera de aspiración Revisar, limpiar
O 5 Aleta antipolvo del cabezal del pulidor Comprobar si hay pedazos secos del
acabado del suelo
Semanal
mente O 1 Nivel de electrolito de la batería Comprobar y añadir agua destilada si el
nivel es bajo
50 horas O 5 Aleta antipolvo del cabezal del pulidor Revisar si hay desgaste y deterioro
O 6 Cabezal pulidor Limpiar con una manguera de aire a
presión
O 7 Máquina Limpiar con un paño húmedo
100 horas O 1 Sistema de riego con batería HydroLINK
(opcional) Controle el deterioro y el desgaste de los
tubos flexibles y las conexiones
200 horas O 1 Baterías, bornes y cables Controlar y limpiar
O 8 Filtro HEPA del aspirador
(Modelo con Control de polvo activo) Revisar, limpiar, sustituir
750 horas T 9 Motor de impulsión (modelo impulsado) Sustituir los cepillos de carbono
1000 horas T10 Bujes de elevación del cabezal, 4 puntos Inspeccionar y sustituir los bujes
T11 Motor de la almohadilla Sustituir los cepillos de carbono
O = Operario T = Personal cualificado
MANTENIMIENTO
20 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (03-2020)
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
Para mantener la máquina en buenas condiciones de
funcionamiento, simplemente realice las siguientes
operaciones de mantenimiento.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o
realizar operaciones de mantenimiento en ella,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
POR SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de
mantenimiento en la quina, póngase un equipo
de protección personal, según sea necesario.
Todas las reparaciones de la máquina deberán ser
realizadas por personal cualificado.
DESPUÉS DE UN DÍA DE USO
1. Gire la almohadilla de pulido o cámbiela por una
nueva (Figura 27).
FIG. 27
2. Revise la bolsa para el polvo para ver si está llena.
Sustituya la bolsa cuando esté medio llena (Figura
28).
FIG. 28
3. Revise la manguera de aspiración para ver si está
obstruida. Límpiela si es necesario (Figura 29).
FIG. 29
4. Cargue las baterías (Figura 30). Consulte la
sección BATERÍAS para ver las instrucciones de
carga.
CARGADOR INCORPORADO CARGADOR EXTERNO
FIG. 30
DESPUÉS DE UNA SEMANA DE USO
Controle el nivel del electrolito de todas las baterías
(Figura 31). Consulte la sección BATERÍAS para
obtener más información.
FIG. 31
MANTENIMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014) 21
DESPUÉS DE CADA 50 HORAS DE USO
1. Revise la aleta antipolvo para ver si está gastada o
deteriorada (Figura 32). Sustitúyala si está gastada
o deteriorada.
FIG. 32
2. Limpie las acumulaciones de polvo del cabezal
pulidor y el motor de la almohadilla utilizando una
manguera de aire a presión (Figura 33). Presión
del aire máxima 100 psi / 690 kPa.
POR SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de
mantenimiento en la máquina, póngase el equipo
de protección personal adecuado, según sea
necesario.
FIG. 33
3. Limpie la superficie exterior de la máquina con un
limpiador general y un paño húmedo (Figura 34).
FIG. 34
DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE USO
Si la máquina está equipada con el sistema de riego
con batería HydroLINK opcional, compruebe las
mangueras de agua y conexiones para ver si están
gastadas o deterioradas (Figura 35). Sustituya el
sistema si está dañado.
POR SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de
mantenimiento en las baterías, póngase un equipo
de protección personal, según sea necesario. Evite
el contacto con el ácido de las baterías.
FIG. 35
DESPUÉS DE CADA 200 HORAS DE USO
1. Limpie las baterías y compruebe si hay conexiones
de cables de las baterías sueltos (consulte
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA).
2. Sustituya el filtro HEPA si el modelo está equipado
con el sistema de recogida opcional de control de
polvo activo (Figura 36).
FIG. 36
MANTENIMIENTO
22 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (03-2020)
DESPUÉS DE CADA 1000 HORAS DE USO
Inspeccione los cuatro bujes del conjunto de soporte
de elevación del cabezal para ver si están gastados
(Figura 37). Si nota que el cabezal rebota o vibra,
sustituya los bujes.
FIG. 37
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Sustituya los cepillos de carbón del motor tal y como
se indica. Póngase en contacto con personal
cualificado para la sustitución de los cepillos de carbón.
Reemplazo del cepillo de carbón Horas
Motor de impulsión (modelo impulsado) 750
Motor de la almohadilla 1000
BATERÍAS
PARA SU SEGURIDAD: Antes de realizar
operaciones de mantenimiento en la máquina,
deténgase en una superficie plana, apague la
quina, retire la llave y ponga el freno de
estacionamiento, si existe.
La duración de las baterías depende de su correcto
mantenimiento. Para alargar al máximo la vida útil de
las baterías;
SNo cargue las baterías más de una vez al día y solo
después de haber estado usando la máquina como
nimo 15 minutos.
SNo deje las baterías parcialmente descargadas
durante periodos prolongados.
SCargue las baterías únicamente en áreas bien
ventiladas para evitar la acumulación de gas. Cargue
la batería en áreas con temperaturas de 27 °C
(80 °F) o menos.
SDeje que las baterías se carguen completamente
antes de volver a usar la máquina.
SCompruebe una vez por semana que las baterías
húmedas (líquido) tengan el nivel correcto de
electrolito.
Su máquina está equipada con baterías plomo- ácido
líquido (húmedas) o baterías sin mantenimiento de
Tennant.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando realice
operaciones de mantenimiento en la máquina,
mantenga alejado de las baterías cualquier objeto
metálico. Evite el contacto con el ácido de las
baterías.
BATERÍAS SIN MANTENIMIENTO
Baterías sin mantenimiento (selladas AGM) no
requieren rellenado con agua. Sin embargo, siguen
necesitando limpieza y otras tareas rutinarias.
BATERÍAS DE PLOMO- ÁCIDO QUIDO
(HÚMEDAS)
Las baterías DE plomo- ácido líquido (húmedas)
requieren un rellenado rutinario como se indica a
continuación. Revise semanalmente el nivel de
electrolitos de la batería.
NOTA: No compruebe el nivel de electrolitos si la
máquina está equipada con sistema de llenado con
agua de la batería. Consulte la sección SISTEMA DE
LLENADO CON AGUA DE LA BATERÍA (OPCIONAL).
El nivel debe estar ligeramente por encima de las
placas de la batería, tal y como se encuentra antes de
cargar. Si el nivel es bajo, añada agua destilada. NO
LLENE EN EXCESO. Durante la carga, el electrolito se
expandirá y puede rebosar. Una vez cargados, se
puede añadir agua destilada hasta 3 mm (0,12
pulgadas) por debajo de los tubos de visualización.
Antesdelacarga Despuésdelacarga
FIG. 38
MANTENIMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (03-2020) 23
NOTA: Asegúrese de que los tapones de la batería se
encuentran en su sitio durante la operación de carga.
Puede que huela a azufre después de cargar las
baterías. Eso es algo normal.
COMPROBACIÓN DE CONEXIONES/LIMPIEZA
Después de cada 200 horas de uso, compruebe si la
batería tiene conexiones sueltas y limpie su superficie,
incluidos los bornes y las abrazaderas de los cables
para evitar la corrosión de la batería. Utilice un cepillo
de fregado con una mezcla fuerte de bicarbonato y
agua (Figura 39). Al limpiar las baterías, no quite los
tapones.
FIG. 39
CARGA DE LAS BATERÍAS
Las instrucciones de carga de este manual son para el
cargador de batería suministrado con su máquina.
Queda prohibido el uso de otros cargadores de batería
no proporcionados o autorizados por Tennant. Si su
máquina está equipada con un cargador de batería
externo, consulte el manual del fabricante del cargador
para ver las instrucciones de funcionamiento. Póngase
en contacto con el distribuidor o con Tennant para
recibir recomendaciones sobre el cargador de batería
si la máquina no viene equipada con un cargador.
PARA SU SEGURIDAD: Utilizar cargadores de
batería no compatibles puede dañar los paquetes
de baterías y provocar un incendio.
Si el cargador de batería incorporado detecta un
problema mientras se está utilizando, la máquina
mostrará un código de servicio. Consulte la sección
CÓDIGOS DE INDICADOR DE SERVICIO.Para
conocer los códigos de error del cargador de batería
externo, consulte el manual suministrado con el
cargador.
Especificaciones del cargador de batería:
STIPO DE CARGADOR:
- Para baterías húmedas (plomo- ácido)
- Para baterías selladas (AGM)
STENSIÓN DE SALIDA: 36 VOLTIOS
SCORRIENTE DE SALIDA: 25 AMPERIOS
SCIRCUITO DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
SPARA CARGAR BATERÍAS DE CICLO PROFUNDO
AVISO IMPORTANTE: El cargador de batería está
diseñado para cargar el tipo de batería suministrado
con su máquina. Si decide cambiar a un tipo o una
capacidad de batería diferente (p. ej., baterías de
plomo- ácido líquido (húmedas), sin mantenimiento,
selladas, AGM, etc.), deberá volver a programar el
indicador del nivel de carga de la batería (BDI) de la
máquina y el cargador de batería para evitar que se
produzcan daños en la batería. Consulte AJUSTES
DEL CARGADOR DE BATERÍA.
1. Lleve la máquina a una zona bien ventilada.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio o de
explosión. Las baterías emiten hidrógeno. Existe
peligro de incendio o explosión. Mantenga la
quina alejada de chispas y llamas cuando se
esté cargando.
2. Estacione la máquina en una superficie plana y
seca, apáguela y retire la llave.
PARA SU SEGURIDAD: Al realizar operaciones de
mantenimiento de la batería, deténgase en una
superficie plana, apague la máquina, retire la llave
y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
3. Si la máquina está equipada con baterías de
plomo- ácido líquido (húmedas), compruebe el nivel
de electrolito de la batería semanalmente antes de
cargarla. Consulte la sección BATERÍAS DE
PLOMO- ÁCIDO LÍQUIDO (HÚMEDAS).
MANTENIMIENTO
24 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (03-2020)
4. En el caso de modelos equipados con cargadores
incorporados, retire el cable de alimentación del
cargador de los soportes de almacenamiento y
enchúfelo en una toma de corriente con toma de
tierra (Figura 40).
FIG. 40
En el caso de modelos equipados con cargadores
externos, conecte primero el cable de CC del
cargador en la toma del cargador de batería de la
máquina y, a continuación, enchufe el cable de
alimentación de CA en una toma de corriente con
toma de tierra (Figura 41). Consulte el manual del
fabricante del cargador de batería externo para ver
las instrucciones de funcionamiento.
PARA SU SEGURIDAD: No desconecte el cable de
CC del cargador externo de la toma de la máquina
cuando el cargador esté en funcionamiento.
Pueden producirse arcos voltaicos. Si es necesario
interrumpir la carga, desconecte primero el cable
de alimentación de CA.
FIG. 41
5. El cargador comenzará la carga automáticamente
y se apagará cuando la carga sea completa. El
ciclo máximo de carga puede tardar de6a10
horas según el tipo de batería.
CARGADOR DE BATERÍAS INCORPORADO: Las
luces de indicación de batería descargada pueden
avanzar o retroceder durante la carga de la
batería. Cuando las cinco luces estén
parpadeando, el ciclo de carga habrá finalizado
(Figura 42).
FIG. 42
6. Después de cargar las baterías, desenchufe el cable
de alimentación y recójalo enrollándolo en los
ganchos de cable (Figura 43).
Para los modelos equipados con un cargador
externo, desconecte siempre el cable de
alimentación de CA antes de desconectar el
cargador de la máquina.
FIG. 43
AJUSTES DEL CARGADOR DE BATERÍAS
El cargador de batería está diseñado para cargar el
tipo de batería suministrado con su máquina. Si decide
cambiar a un tipo o una capacidad de batería diferente,
deberá volver a programar el indicador del nivel de
carga de la batería (BDI) de la máquina y el cargador
de batería para evitar que se produzcan daños en la
batería.
Modelos con cargador integrado: Se requiere un
software de aplicación de mantenimiento para
reprogramar; póngase en contacto con el servicio
técnico. Si el software de aplicación de mantenimiento
no está disponible, como alternativa, los ajustes podrán
cambiarse manualmente como se describe a
continuación.
Modelos con cargador externo: En el caso de
máquinas equipadas con un cargador de batería
externo, se necesita el software de aplicación de
mantenimiento para cambiar los ajustes del indicador
de carga de la batería (BDI). Póngase en contacto con
el servicio técnico. Después de reprogramar el
indicador de carga de la batería, consulte el manual del
fabricante del cargador externo para cambiar los
ajustes del perfil de carga.
MANTENIMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (03-2020) 25
Para cambiar de forma manual los ajustes del
cargador de batería integrado para un tipo de
batería distinto:
NOTA: El método manual solo es una alternativa si no
se pueden cambiar los ajustes mediante el software de
aplicación de mantenimiento ejecutado por el servicio
técnico.
1. Desenrolle el cable de alimentación del cargador
de batería de los ganchos de cable.
2. Con un destornillador de estrella T25, retire los dos
tornillos ubicados en la parte inferior de la consola
de control para acceder al cargador de batería
(Figura NO TAG).
FIG. 44
3. Quite con cuidado el adhesivo de la pantalla del
cargador para acceder a los ajustes del indicador
(Figura 45).
FIG. 45
4. Con un pequeño destornillador estándar, gire el
indicador hasta alcanzar la posición del tipo de
batería adecuado de acuerdo con la siguiente tabla
(Figura 46).
FIG. 46
NOTA: * El ajuste de fábrica, posición del indicador
0, es el predeterminado para adaptar el tipo de
batería suministrada a la nueva máquina. Una vez
cambiado el ajuste de fábrica del indicador, no debe
volver a ponerse en 0, ya que podría dañarse la
batería.
Posición
del
indicador
Descripción de la configuración
de la batería
0Ajuste de fábrica*
1Húmeda, Trojan 180-250 AH
2Húmeda, Trojan 260-360 AH
3Húmeda, Enersys 200-350 AH
4AGM, Discover 200-300 AH
5AGM, Discover 200-350 AH
6Gel, Sonnenschein 150-250 AH
5. Vuelva a colocar el adhesivo de la pantalla.
6. Vuelva a colocar la consola de control.
7. Para establecer el BDI con el nuevo tipo de
batería, enchufe el cable del cargador de batería
incorporado en una toma de corriente.
MANTENIMIENTO
26 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014)
HYDROLINKSISTEMA DE RIEGO CON BATERÍA
(OPCIONAL)
Las siguientes instrucciones son para los modelos
equipados con la opción de sistema de riego con
batería HydroLINK.
El sistema de riego con batería HydroLINK ofrece una
forma fácil y segura de mantener los niveles
adecuados de electrolitos de las baterías.
Este sistema de riego con batería se ofrece además
como un kit postventa (p/n 9010301). Está diseñado
exclusivamente para las baterías húmedas/de ácido de
plomo de Trojan.
POR SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de
mantenimiento en la quina, póngase un equipo
de protección personal, según sea necesario. Evite
el contacto con el ácido de las baterías.
Antes de utilizar el sistema de riego con batería
compruebe los tubos flexibles y las conexiones para
ver si están gastados o deteriorados.
1. Cargue completamente las baterías antes de
utilizar el sistema de riego con batería. No añada
agua a las baterías antes de cargarlas, ya que el
nivel del electrolito se expandirá y podría rebosar
durante la carga.
2. Después de cargar las baterías, compruebe los
indicadores de nivel de electrolitos de las baterías
ubicados en sus tapas (Figura 47). Si el indicador
de nivel es blanco, añada agua como se indica en
las instrucciones que aparecen a continuación. Si
los indicadores de nivel son negros, el nivel de
electrolitos es correcto, por lo tanto no es
necesario añadir agua.
FIG. 47
3. Localice el acoplador de la manguera de llenado de
la batería del interior del compartimento de las
mismas. Saque el capuchón antipolvo y conecte la
manguera de la bomba manual (Figura 48).
FIG. 48
4. Sumerja el otro extremo de la manguera de la
bomba manual en una botella de agua destilada
(Figura 49).
Agua
destilada
FIG. 49
5. Introduzca el cabezal en la manguera de la bomba
manual hasta que quede firmemente encajado
(Figura 50). Los indicadores de nivel se pondrán en
color negro cuando estén llenos.
MANTENIMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014) 27
FIG. 50
6. Después de añadir agua, sustituya el capuchón
antipolvo de la manguera de llenado de la batería y
guarde la manguera de la bomba manual dentro
del compartimento de las baterías de la máquina
para volver a utilizarla más adelante.
ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la
quina, deténgala en una superficie horizontal,
apague la máquina y retire la llave del contacto.
Utilice los lugares indicados para elevar la máquina con
el gato (Figura 51). Utilice un gato capaz de soportar el
peso de la máquina. Coloque la máquina en una
superficie plana y nivelada y calce las ruedas antes de
levantarla.
POR SEGURIDAD: al revisar la máquina, eleve la
quina sólo por los lugares destinados a este fin.
Utilice un elevador o un gato que soporte el peso
de la máquina. Sujete la máquina con los soportes
del gato.
FIG. 51
CARGA/DESCARGA DE LA MÁQUINA
PARA SU TRANSPORTE
Cuando transporte la máquina en un remolque o
camión, asegúrese de seguir el procedimiento de carga
y fijación:
1. Levante el cabezal pulidor a la posición de
transporte para evitar posibles daños en el cabezal
cuando cargue la máquina en un remolque o
camión mediante una rampa (Figura 52).
FIG. 52
2. Utilice una rampa que soporte el peso de la
máquina y del operario y cargue la máquina con
cuidado. No utilice la máquina en pendientes con
más del 19,5% de inclinación (Figura 53). No
utilice la máquina en pendientes con más del
19,5% de inclinación.
POR SEGURIDAD: Al cargar/descargar la máquina
en un remolque o camión, utilice una rampa que
soporte el peso de la máquina y del operario.
No utilice la máquina en pendientes con más del
19,5% de inclinación Utilice las cintas para sujetar
la máquina en el camión o el remolque.
Nivel de inclinación máximo de 19,5%
FIG. 53
MANTENIMIENTO
28 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014)
3. Cuando la cargue, coloque la parte delantera de la
máquina contra la parte delantera del remolque o
camión. Baje el cabezal de pulido hasta el suelo y
desconecte el contacto (Figura 54).
4. Coloque un calzo detrás de cada rueda
(Figura 54).
5. Utilice cintas de sujeción, sujete la parte delantera
y la parte posterior de la máquina mediante los
cuatro puntos de fijación situados en el soporte de
la máquina (Figura 54). Es posible que sea
necesario instalar puntos de fijación en el suelo del
remolque o camión. No utilice el pedal de elevación
del cabezal pulidor como punto de fijación.
FIG. 54
6. Cuando descargue la máquina, baje la máquina
por la rampa hacia atrás con cuidado. No
descargue la máquina hacia adelante.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Realice las siguientes operaciones cuando guarde la
máquina durante largos periodos de tiempo.
1. Cargue las baterías antes de guardar la máquina
para prolongar la duración de éstas. Recargue las
baterías cada 3 meses.
2. Levante el cabezal pulidor del suelo.
3. Guarde la máquina en un lugar fresco y seco.
4. Apague la máquina y retire la llave.
NOTA: Para evitar daños potenciales en la máquina,
guárdela en un lugar libre de roedores e insectos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio, explosiones, descargas eléctricas o
lesiones no exponga la máquina a la lluvia;
almacénela en un lugar cerrado.
5. En el caso de áreas de almacenamiento con un
espacio limitado, levante el cabezal como se indica
(Figura 55).
FIG. 55
MANTENIMIENTO
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014) 29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El símbolo del indicador de
servicio está parpadeando Se ha detectado un fallo de la máqui
na o el cargador de batería incorpora
do
Consulte CÓDIGOS DEL INDICADOR
DE SERVICIO en el manual
No hay alimentación Se ha activado el botón de parada de
emergencia Gire el botón para reajustarlo
Baterías descargadas Recargue las baterías
Cable de las baterías flojo o desco
nectado Fije las conexiones de los cables de
las baterías
Cortacircuitos activado Reajustar el disyuntor
Interruptor de la llave de contacto ave
riado Póngase en contacto con el servicio
técnico
La máquina no se desplaza
(modelo impulsado) Se ha detectado un fallo que afecta al
desplazamiento. Consulte CÓDIGOS DEL INDICADOR
DE SERVICIO en el manual
Cortacircuitos activado Reajustar el disyuntor
Cables o motor impulsor averiado Póngase en contacto con el servicio
técnico
Cepillos de carbono del motor gasta
dos Póngase en contacto con el servicio
técnico
El motor de la almohadilla no
funciona Interruptor de tensión baja activado Recargue las baterías
Se ha detectado un fallo en el motor
de la almohadilla. Consulte CÓDIGOS DEL INDICADOR
DE SERVICIO en el manual
Cables o motor de la almohadilla
defectuosos Póngase en contacto con el servicio
técnico
Cepillos de carbono del motor gasta
dos Póngase en contacto con el servicio
técnico
Elmotordeaspiraciónnofuncio
na (modelo con recogida de polvo
activa)
Se ha detectado una avería en el
motor de aspiración Consulte CÓDIGOS DEL INDICADOR
DE SERVICIO en el manual
Motor de aspiración o cableado ave
riado Póngase en contacto con el servicio
técnico
Cortacircuitos activado en el aspirador Reajustar el botón del cortacircuitos
El modelo manual no está ayuda
do por cepillos El ángulo del cabezal pulidor no está
ajustado correctamente Póngase en contacto con el servicio
técnico
El cargador de la batería no fun
ciona Las baterías están sobredescargadas Sustituir las baterías
Se ha detectado un fallo del cargador
de batería Consulte CÓDIGOS DEL INDICADOR
DE SERVICIO en el manual
Cargador averiado Sustituir el cargador
El resultado del pulido no satisfac
torio Almohadilla gastada Girar o sustituir la almohadilla
Presión incorrecta de la almohadilla Ajustar la presión de la almohadilla
Consulte el ajuste de la presión de la
almohadilla
MANTENIMIENTO
30 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (03-2020)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Tiempo de funcionamiento
reducido Nivel bajo de carga de la batería Cargue las baterías
Las baterías necesitan mantenimiento Consulte la sección
MANTENIMIENTO DE LAS
BATERÍAS
Batería averiada o fin de su vida útil Sustituir las baterías
Indicador del nivel de carga de la
batería (BDI) programado
incorrectamente
Consulte la sección CARGA DE LAS
BATERÍAS
Excesiva presión de la almohadilla Disminuir la presión de la almohadilla
Consulte el ajuste de la presión de la
almohadilla
Cargador averiado Sustituir el cargador de baterías
Vibración de la máquina Almohadilla descentrada Retirar y volver a montar la
almohadilla
Almohadilla incorrecta para la
aplicación Sustituir por la almohadilla correcta
Desgaste irregular de la almohadilla Sustituir la almohadilla
Almohadilla sucia Sustituir la almohadilla
Bujes del soporte de elevación del
cabezal desgastados Inspeccionar y sustituir los bujes
ESPECIFICACIONES
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014) 31
DIMENSIONES/CAPACIDADES/RENDIMIENTOS GENERALES DE LA MÁQUINA SPEEDGLEAM 5
MODELO Modelo manual (20 in/510 mm) Modelo impulsado (20 in/510 mm)
Longitud 59 in / 1.499 mm 59 in / 1.499 mm
Anchura 24.5 in / 622 mm 24.5 in / 622 mm
Altura 43 in / 1.092 mm 43 in / 1.092 mm
Peso 193 lb / 87,5 kg 198 lb / 90 kg
Peso con baterías 507 lb / 230 kg 572 lb / 259 kg
Anchura de la pista de limpieza 20 in / 510 mm 20 in / 510 mm
Productividad media (máx.) 16,260 ft2/hr / 1.500 m2/hr 20,000 ft2/hr / 1.900 m2/hr
Productividad media (práctica) 13,500 ft2/hr / 1.200 m2/hr 18,000 ft2/hr / 1.670 m2/hr
Velocidades de pulido (variables) Tracción asistida Mín.: 30 mpm / 100 fpm
Máx.: 60 mpm / 200 fpm
Velocidad de traslado (máx.) N/C Hacia adelante: 73 mpm / 240 fpm
Hacia atrás: 44 mpm / 144 fpm
Giro en pasillos (mín.) 60 in / 1.524 mm 60 in / 1.524 mm
Nivel de inclinación (máx.) Pulido: 9%; Transporte: 19,5% Pulido: 9%; Transporte: 19,5%
Motor impulsor N/C 24 V, 14 A, 0,363 hp / 0,27 kW, 271 W
Motor de la almohadilla 36 V, 75 A, 2,8 hp máx. / 2,1 kW 36 V, 75 A, 2,8 hp máx. / 2,1 kW
Presión de la almohadilla Variable Variable
Velocidad de la almohadilla 2100 RPM 2100 RPM
Motor de aspiración (recogida de polvo
activa) 36 V, 5 A, 180 W / 0,18 kW 36 V, 5 A, 180 W / 0,18 kW
Filtro HEPA (recogida de polvo activa) 99,97% @0,3 micrones 99,97% @0,3 micrones
Filtro (recogida de polvo pasiva) 95% @0,3 micrones 95% @0,3 micrones
Capacidad de la bolsa para el polvo 1,4l/1,27qt 1,4l/1,27qt
Voltaje de la máquina 36 V CC 36 V CC
Capacidad de las baterías 3 - 12 V, húmedas o de ácido de plomo
de 185 Ah (estándar)
3 - 12 V, húmedas o de ácido de plomo
de 225 Ah (opcional)
3 - 12 V, AGM de 234 Ah (opcional)
3 - 12 V, húmedas o de ácido de plomo
de 225 Ah (estándar)
3 - 12 V, AGM de 234 Ah (opcional)
Consumo eléctrico total 60 A / 1,9 kW nominal 60 A / 1,9 kW nominal
Cargador de las baterías 120 V CA, 60 Hz, 36 V CC, 25 A 120 V CA, 60 Hz, 36 V CC, 25 A
220/240 V CA, 60 Hz, 36 V CC, 25 A 220/240 V CA, 60 Hz, 36 V CC, 25 A
Índice de protección IPX3 IPX3
Nivel de presión de ruido LpA
(modelo con recogida de polvo activa) 64 dB(A) 64 dB(A)
Nivel de presión de ruido LpA 65 dB(A) 65 dB(A)
Incertidumbre sonora KpA 3,0 dB(A) 3,0 dB(A)
Nivel de potencia sonora LwA +
incertidumbre KwA xx dB(A) xx dB(A)
Vibración de la máquina manos y brazos <2,5 m/s2<2,5 m/s2
Incertidumbre de vibración de
la máquina K 0,2 m/s20,2 m/s2
Temperatura ambiente de funcionamiento Mín.: 32F/0C
Máx.: 110F/43C
Mín.: 32F/0C
Máx.: 110F/43C
Valores en conformidad con EN 60335-2-72
Especificaciones sujetas a modificaciones sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
32 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014)
DIMENSIONES/CAPACIDADES/RENDIMIENTOS GENERALES DE LA MÁQUINA SPEEDGLEAM 7
MODELO Modelo impulsado (24 in/610 mm) Modelo impulsado (27 in/690 mm)
Longitud 61.5 in / 1.562 mm 63 in / 1.602 mm
Anchura 30 in / 762 mm 31.5 in / 800 mm
Altura 43 in / 1.092 mm 43 in / 1.092 mm
Peso 246 lb / 111,5 kg 254 lb / 115 kg
Peso con baterías 616 lb / 279 kg 797 lb / 362 kg
Anchura de la pista de limpieza 24 in / 610 mm 27 in / 690 mm
Productividad media (máx.) 24,000 ft2/hr / 2.200 m2/hr 27,000 ft2/hr / 2.500 m2/hr
Productividad media (práctica) 22,000 ft2/hr / 2.000 m2/hr 25,000 ft2/hr / 2.300 m2/hr
Velocidades de pulido (variables) Mín.: 30 mpm / 100 fpm
Máx.: 60 mpm / 200 fpm Mín.: 30 mpm / 100 fpm
Máx.: 60 mpm / 200 fpm
Velocidad de traslado (máx.) Hacia adelante: 73 mpm / 240 fpm
Hacia atrás: 44 mpm / 144 fpm Hacia adelante: 73 mpm / 240 fpm
Hacia atrás: 44 mpm / 144 fpm
Giro en pasillos (mín.) 62.5 in / 1.588 mm 64 in / 1.626 mm
Nivel de inclinación (máx.) Pulido: 9%; Transporte: 19,5% Pulido: 9%; Transporte: 19,5%
Motor impulsor 24 V, 14 A, 0,363 hp / 0,27 kW, 271 W 24 V, 14 A, 0,363 hp / 0,27 kW, 271 W
Motor de la almohadilla 37 V, 90 A, 3,6 hp máx. / 2,6 kW 37 V, 90 A, 3,6 hp máx. / 2,6 kW
Presión de la almohadilla Variable Variable
Velocidad de la almohadilla 1875 RPM 1875 RPM
Motor de aspiración (recogida de polvo
activa) 36 V, 5 A, 180 W / 0,18 kW 36 V, 5 A, 180 W / 0,18 kW
Filtro HEPA (recogida de polvo activa) 99,97% @0,3 micrones 99,97% @0,3 micrones
Filtro (recogida de polvo pasiva) 95% @0,3 micrones 95% @0,3 micrones
Capacidad de la bolsa para el polvo 1,4l/1,27qt 1,4l/1,27qt
Voltaje de la máquina 36 V CC 36 V CC
Capacidad de las baterías 6 - 6V, húmedas o de ácido de plomo de
240 Ah (estándar)
6 - 6V, AGM de 312 Ah (opcional)
6 - 6V, húmedas o de ácido de plomo de
360 Ah (opcional)
6 - 6V, húmedas o de ácido de plomo de
330 Ah (estándar)
6 - 6V, AGM de 312 Ah (opcional)
6 - 6V, húmedas o de ácido de plomo de
360 Ah (opcional)
Consumo eléctrico total 75 A / 2,4 kW nominal 75 A / 2,4 kW nominal
Cargador de las baterías 120 V CA, 60 Hz, 36 V CC, 25 A 120 V CA, 60 Hz, 36 V CC, 25 A
220/240 V CA, 60 Hz, 36 V CC, 25 A 220/240 V CA, 60 Hz, 36 V CC, 25 A
Índice de protección IPX3 IPX3
Nivel de presión de ruido LpA
(modelo con recogida de polvo activa) 63 dB(A) 63 dB(A)
Nivel de presión de ruido LpA 65 dB(A) 65 dB(A)
Incertidumbre sonora KpA 3,0 dB(A) 3,0 dB(A)
Nivel de potencia sonora LwA +
incertidumbre KwA xx dB(A) xx dB(A)
Vibración de la máquina manos y brazos <2,5 m/s2<2,5 m/s2
Incertidumbre de vibración de la máquina K 0,2 m/s20,2 m/s2
Temperatura ambiente de funcionamiento Mín.: 32F/0C
Máx.: 110F/43C
Mín.: 32F/0C
Máx.: 110F/43C
Valores en conformidad con EN 60335-2-72
Especificaciones sujetas a modificaciones sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014) 33
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA SPEEDGLEAM 5
24.5 in / 622 mm
59 in / 1.499 mm
43 in
1.092 mm
ESPECIFICACIONES
34 Nobles SpeedGleam 5 / 7 (01-2014)
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA SPEEDGLEAM 7
30 in / 762 mm
(modelo de 24 in / 610 mm)
43 in
1.092 mm
31,5 in / 800 mm
(modelo de 27 in / 690 mm)
63 in / 1.602 mm
(modelo de 27 in / 690 mm)
61.5 in / 1.562 mm
(modelo de 24 in / 610 mm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Tennant M-SG5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para