Euromair Máquina de mezclado continuo MIXPRO 28 CLASSIC completa El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MÁQUINA DE PROYECTAR
MIXPRO 28 CLASSIC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ORIGINALES
Revisión n …… de ……
EUROPE PROJECTION - Z .I. 228 Avenue Olivier Perroy, 13790 Rousset
Tél : 00 33 (0)4 42 29 08 96 Fax : 00 33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000€ - SIREN 394 961 510 NAF 2892 Z
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.2
ÍNDICE
MARCADO CE ........................................................................................................... 3
ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO ................................................................................. 3
DERECHOS RESERVADOS ........................................................................................... 3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................... 4
DATOS TÉCNICOS ..................................................................................................... 5
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA ................................................................................... 5
LISTA DE PIEZAS ...................................................................................................... 7
EMBALAJE ................................................................................................................ 8
DESEMBALAJE .......................................................................................................... 9
DESTINACIÓN DE EMPLEO .......................................................................................... 9
DEMOLICIONES ........................................................................................................ 9
DIRECTIVAS Y NORMAS DE REFERENCIA .................................................................... 10
RIESGOS RESIDUALES ............................................................................................. 11
USO INCORRECTO PREVISIBLE ................................................................................. 11
MONTAJE DE ROTOR Y MEZCLADOR ........................................................................... 12
CONEXIÓN MANGUERAS DE AGUA Y DE AIRE .............................................................. 13
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE TRANSPORTE DE MATERIAL ........................................ 13
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE TRANSPORTE DE MATERIAL Y DE AIRE A LA LANZA
PULVERIZADORA .................................................................................................... 14
CONEXIONES ELÉCTRICAS ....................................................................................... 15
CONEXIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO DEL COMPRESOR .................................................... 15
PANEL DE CONTROL ................................................................................................ 16
COMPROBACIONES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA ................................................. 17
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................. 18
PROYECCIÓN DE MATERIAL ...................................................................................... 19
PAUSA DE TRABAJO ................................................................................................ 19
LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE MEZCLA ........................................................................ 20
LIMPIEZA DE LA TOLVA ............................................................................................ 20
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE TRANSPORTE DEL ....................................................... 20
MATERIAL .............................................................................................................. 20
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE AIRE DE LANZA .......................................................... 21
DESCARGA DE AGUA EN EL PERIODO DE INVIERNO ..................................................... 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................... 22
MANTENIMIENTO ORDINARIO ................................................................................... 24
GARANTÍA ............................................................................................................. 25
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.3
MARCADO CE
ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO
(a cargo del fabricante o del distribuidor autorizado)
La máquina es sometida a ensayo en el establecimiento del Fabricante.
La puesta en servicio de la máquina en el domicilio del cliente es realizada por el
Fabricante o por el Distribuidor autorizado que realiza otra prueba de puesta a punto
general para comprobar el correcto funcionamiento de cada componente.
Al final del ensayo, el Fabricante o el Distribuidor autorizado cumplimenta el
Certificado de ensayo y puesta en servicio, firmado por el técnico que ha realizado el
ensayo, el operador encargado (u otro operador autorizado) y por el responsable de
la seguridad que comprueba el resultado positivo del mismo.
DERECHOS RESERVADOS
El Fabricante se reserva el derecho de este manual. Está prohibido reproducir y
difundir, total o parcialmente, cualquier parte de este manual con cualquier medio de
reproducción sin la autorización por escrito del Fabricante.
Todas las marcas aquí citadas están registradas por sus respectivos propietarios.
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.4
EUROPE PROJECTION
228 Avenue Olivier Perroy, 13790 Rousset
Tél : 00 33 (0)4 42 29 08 96
Fax : 00 33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000€
SIREN 394 961 510 NAF 2892 Z
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Según la siguiente directiva: 2006/42/CE D.Lgs 17/2010
Declara que la máquina:
Tipo : SATE, MORTERO
Año de construcción: 2022
Se conforma a las condiciones de las siguientes directivas:
2006/42/CE
Directiva máquina Concerniente la unión de las legislaciones de los Estados
miembros relativas a las máquinas
2014/30/CE
Directiva Compatibilidad Electromagnética Concerniente el acercamiento de
las legislaciones de los Estados Miembros
relativas a la compatibilidad electromagnética
EN 60204-1:2016
Norma de seguridad fundamental relativa al equipo eléctrico de las maquinas
La documentación técnica se mantiene por el fabricante
Firma
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.5
DATOS TÉCNICOS
Modelos disponibles de la máquina: MIXPRO 28 CLASSIC
MODELOS FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
SUMINISTRO DE AGUA
SATE 230 v 50 Hz Agua
MORTERO 2.2 KW 230 v 50 Hz Agua
Grado de protección IP cuadro eléctrico: IP44
Capacidad tolva: 70 litros
Portata del getto: 8-26 litros/min
Distancia máx. Útil: 40 metros
Nivel de potencia sonora garantizado (A): 92 dB
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
MODELOS
DIMENSIONES (cm)
PESO (sin tubos)
MIXPRO 28 CLASSIC A=159 B=95 C=60 130 kg
A= Altura B=Anchura C= Profundidad
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.6
23
4
3
2
1
11
9
10
19
13
5
8
7
14
16
17
18
15
6
22
25
20
24
27
26
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.7
LISTA DE PIEZAS
1) Rejilla protectora
2) Tolva
3) Stator
4) Conexión de salida del material
5) Motorreductor
6) Caja de herramientas
7) Carrito
8) Dispositivo de bloqueo de la unidad del motorreductor
9) Panel de control
10) Toma de corriente para el compresor
11) Brida de grupo motorreductor
12) Dispositivo de bloqueo para elevación de una tolva
13) Pasador de la unidad del motorreductor
14) Caudalímetro
15) Válvula de regulación del agua
16) Conexión entrada de agua
17) Manguera de agua para cámara de mezcla
18) Dispositivo de bloqueo de tolva
19) Grifo de servicio
20) Conexión entrada de agua
21) Clavija de alimentación eléctrica del motorreductor
22) Enchufe de lanza
23) Clavija de alimentación eléctrica general
24) Cámara de mezcla de poliuretano
25) Ruedas
26) Mezclador
27) Tornillo de fijacn de la rejilla de seguridad
28) Drenaje del sistema de agua
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.8
EMBALAJE
La máquina es generalmente embalada por el Fabricante en un pallet en
madera, fijada con fajitas y envolvida por una película.
Componentes suministrados
1 Mezclador;
1 Rotor;
1 Stator;
1 llave en “T” para el montaje del rotor y la limpieza de la cámara de mezcla;
1 Manguera de agua;
1 Manguera de aire;
1 Manguera producto ;
1 Lanza tubo aluminio completa (mod. Mortero);
1 Lanza para pegamentos (mod. SATE);
1 Cable de lanza para acabado (mod. SATE);
1 Cable eléctrico;
1 Manual de instrucciones;
1 Envase con líquido “Antigrip” (para el montaje del rotor);
1 Varilla para montar el rotor;
1 Kit de mantenimiento;
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.9
DESEMBALAJE
1) Quitar la película proyectiva;
2) Quitar de la rejilla de protección de la tolva los componentes encima;
3) Con un utensilio adecuado cortar los flejes haciendo cuidado de no ser
golpeados por los mismos por efecto de la elasticidad;
4) Con la ayuda de un segundo operador, dejar bajar con cuidado la
máquina desde el pallet, utilizando las manijas adecuadas a los lados de
la máquina;
DESTINACIÓN DE EMPLEO
La máquina ha sido diseñada y realizada para el siguiente uso:
Cualquier otro uso diferente debe considerarse potencialmente inadecuado.
DEMOLICIONES
Al momento de la demolición de la máquina, seguir obligatoriamente las
prescripcio-nes de las normas en vigor.
Proceder a la separación de las partes que representan la máquina según los
varios tipos de los materiales de construcción (plástica, cobre, hierro. etc.).
Los líquidos lubricantes y eventuales otros fluidos no deben ser absolutamente
descargados en el ambiente.
CAMPO DE
APLICACIÓN
Sector de la construcción.
LUGAR DE
TRABAJO
Sitios de construccn, dentro o fuera de los edificio
suficientemente iluminado y apto para las
disposiciones
leyes vigentes en el país de uso con
respecto a salud y seguridad en el trabajo. La
máquina debe
colocarse sobre una superficie que
asegure su estabilidad en relación al peso y
dimensiones totales
USO
PREVISTO
Mezclar, pulverizar, inyectar, sellar y pintar de
productos premezclados con máx. de 3 mm
apropiado.
OPERADORES
ENCARGADOS
DE USO
Solo un operador
que
cumpla con los requisitos
técnicos profesionales
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.10
DIRECTIVAS Y NORMAS DE REFERENCIA
1. El uso de la máquina está reservado únicamente al personal formado y
entrenado de acuerdo con las normas de seguridad vigentes.
2. Desconecte siempre la alimentación apagando el interruptor principal
antes de realizar cualquier operación en la máquina.
3. El interruptor principal también tiene una función de parada de emergencia
en caso de necesidad.
4. Siga el uso previsto de la máquina que se describe en el capítulo
correspondiente.
5. La desconexión del tubo de conexión de salida de material solo debe
realizarse con el manómetro en cero.
6. Consultar las instrucciones de las premezclas antes de utilizar la máquina.
7. La máquina no es apta para su uso en atmósferas explosivas (Atex).
8. Solo un operador en la máquina.
9. La máquina no ha sido diseñada para el transporte de cosas o personas.
10. Tenga cuidado al transportar la máquina por pendientes, existe
peligro de ser abrumado
11. La máquina está equipada con protecciones de seguridad que nunca
deben ser manipuladas.
12. Para el uso seguro de la máquina, se recomienda el siguiente equipo
de protección personal: zapatos de seguridad, guantes de protección
química, gafas o careta, protectores de oídos.
13. No introduzca objetos por la rejilla de protección de la tolva. No
utilice la máquina con la parrilla abierta.
14. Está prohibido alterar la calibración del reductor de presión.
15. No pise ni tire de las tuberías y conexiones eléctricas
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.11
RIESGOS RESIDUALES
Se informa el operador encargado que no obstante el fabricante haya utilizado
todas las atenciones técnico constructivas para hacer la máquina segura, para
no compro-meter la funcionalidad de la máquina, quedan dos potenciales
riesgos residuos descritos:
ZONA RIESGO
RESIDUAL PELIGRO MEDIDAS DE
PREVENCIÓN
Rejilla de
protección de
tolva
Peligro de
contacto hoja
tamaño sacos
Formación y instrucción
Manguera de
transporte de
material
Peligro de
expulsión de
material a alta
presión
Formación y
instrucción.
Desconexión de
mangueras solo a
presión cero indicada
en el manómetro
USO INCORRECTO PREVISIBLE
No utilice otros productos que no sean el Antigrip suministrados, debido al
peligro de mal funcionamiento de laquina.
No arrojar cuerpos extraños en la tolva (grava, piedras, etc.) debido al peligro
de rotura de la máquina y proyección peligrosa.
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.12
MONTAJE DE ROTOR Y MEZCLADOR
Realice las operaciones siguiendo las letras en sucesión.
B
C
E
A
D
F
G
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.13
CONEXIÓN MANGUERAS DE AGUA Y DE AIRE
1. Conecte la manguera suministrada a la entrada de agua de la máquina "A";
2. Conecte la mnaguera de agua a la red de suministro de agua (depósito o
acueducto), asegúrese de que la válvula esté abierta.
3. Conecte la manguera de agua a la conexión de la cámara de mezcla "C".
4. Conecte la manguera de aire suministrada a la conexión del compresor "B"
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE TRANSPORTE DE
MATERIAL
Atención:
La desconexión de la manguera debe realizarse solo con el manómetro a cero
A
B
C
D
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.14
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE TRANSPORTE DE
MATERIAL Y DE AIRE A LA LANZA PULVERIZADORA
• Conexión de manguera de material y manguera de aire (solo con Lanza
tubo de aluminio completa);
• Conexión de manguera de material y conexión de cable eléctrico (solo para
Lanza para pegamentos).
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.15
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Comprobar que la conexión eléctrica de arranque cumple con la legislación
vigente sobre seguridad de sistemas eléctricos (marcado CE)
La máquina no es adecuada para la conexión eléctrica en sistemas eléctricos
domésticos. Verifique que tenga el voltaje y la potencia adecuados para la
máquina. Realice la conexión a tierra eléctrica.
Verifique que el interruptor de protección magnetotérmica y de protección
diferencial (salvavidas) esté instalado.
Todas las conexiones eléctricas (enchufes) deben ser del tipo industrial CEE
con grado de protección IP67.
El uso de extensiones solo está permitido si se realiza de acuerdo con las
normas de seguridad (sección transversal de los conductores, aislamiento,
puesta a tierra, etc.)
A. Conexión del cable eléctrico de la lanza (solo para lanza para
pagamentos);
B. Conexión eléctrica general.
CONEXIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO DEL COMPRESOR
C. Conexión eléctrica general.
A
B
C
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.16
PANEL DE CONTROL
REF. DENOMINACIÓN FUNCIÓN
1 Pulsador
Apretando: enciende la bomba de agua en modo manual;
Soltando: apaga la bomba de agua;
2
Interruptor eléctrico general ON -
OFF
• En la pos. ON activa la tensión del cuadro eléctrico;
• En la pos. OFF corta la tensión del cuadro eléctrico.
3 Variador de velocidad del
motorrecuctor
• Al girarlo en el sentido horario, aumenta la velocidad de rotación
del motorreductor;
• al girarlo en el sentido antihorario, disminuye la velocidad de
rotación del motorreductor.
4
Indicador luminoso
presencia de tensión al cuadro eléctrico.
5
Selector de tres pos.
“Manual - Retorno -
Automático”
Pos.“Manual”: invierte el sentido de rotación del mezclador solo
con marcha detenida;
Pos. "Retorno" : detiene la rotación del mezclador;
Pos. "Automático" : pone en
marche la máquina en modo
automático;
6 Selector dos pos.
“DX - SX’”
Pos.“DX”:
Selecciona el modo de trabajo para productos en
pasta.
Pos. “SX’” :
Selecciona el modo de trabajo para productos
secos;
3
1
5
4
6
2
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.17
COMPROBACIONES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1) Asegurarse que no haya personas no autorizadas dentro del rango de
funcionamiento de la máquina.
2) Asegurarse que la máquina esté frenada y en un plano horizontal.
3) Asegurarse que esté completamente ensamblado.
4) Asegurarse que el interruptor principal esté en la posición "0"
(apagado).
5) Asegurarse que la máquina esté intacta y que no haya alteraciones.
6) Asegurarse que los grifos de servicio y de descarga agua estén
cerrados.
7) Asegurarse que la válvula de la lanza esté abierta.
8) Asegurarse de que el enchufe de alimentación eléctrica esté
conectado a la toma del cuadro general de distribución y alimentación
eléctrica y que el interruptor eléctrico general sea en pos “0”
(cerrado).
9) Asegurarse que las mangueras: aire, agua y material no tengan
esquinas estrechas o cuellos de botella.
10) Asegúrese de usar el equipo de protección personal requerido por su
empleador.
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.18
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
1) Suministrar tensión al cuadro general de distribución y alimentación
eléctrica
2) No deje la máquina encendida sin vigilancia
3) Control del flujo de agua en la cámara de mezcla:
a. Desconecte la manguera de agua en la entrada del enchufe.
b. Si la presión indicada por el manómetro es inferior a 4 bar,
coloque el selector de la bomba de agua en "manual".
c. Si la presión indicada por el manómetro es superior a 4 bar,
ponga el selector de la bomba de agua en "automático".
4) Abra la electroválvula de agua accionando el botón de modo automático;
5) Ajuste el caudal de agua recomendado: Cemento: 600 litros / min - Yeso:
1000 litros / min
6) Cierre la electroválvula de agua soltando el botón y el flujo de agua se
detiene;
7) Conecte la tubería de entrada de agua de la cámara de mezcla a la entrada
8) Para evitar que la máquina se ponga en marcha "seca" es necesario dejar
entrar una cantidad mínima de agua (0,5 litros) en la cámara de mezcla
9) Abra la electroválvula del agua accionando el botón de modo automático
durante al menos 6 s.
10) Carga del producto:
a) Cargue los sacos del producto premezclado encima de la
tolva, abriéndolos con la cuchilla de apertura de sacos;
b) Vierta el producto en la tolva;
11) Preparación de la masa:
a) Desconecte la manguera de transporte del material de laconexión de
salida del material de la máquina tirando de las palancas laterales y
conéctela al grifo de servicio para posteriormente, mojar el interior del
tubo;
b) Coloque el selector de la bomba de agua en “Automático”;
c) Ponga en marcha la máquina colocando el selector “Marcha - Paro” en
la pos. “I”;
d) Controle visualmente la consistencia de la mezcla que sale de la
conexión de salida del material;
e) Aumente o disminuya el caudal de agua que entra a la cámara de
mezcla utilizando la válvula de regulación hasta obtener la
consistencia deseada;
f) Detenga la máquina presionando el botón “0”;
g) Conecte la manguera de transporte del material a la conexión de
salida del material de la máquina tirando de las palancas laterales.
h) Conecte la lanza a la manguera de material y la manguera de aire.
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.19
PROYECCIÓN DE MATERIAL
1. Coja la lanza proyectora y diríjala hacia la superficie que se debe enfoscar;
2. Abra (+) la válvula de la lanza proyectora (solo con Lanza tubo de aluminio
completa);
3. Regule el chorro del material desenroscando o enroscando la brida (+ o -)
situada en la boquilla.
PAUSA DE TRABAJO
1) Detenga la máquina cerrando (-) la válvula de la lanza proyectora;
2)Para reanudar el trabajo, abra (+) la válvula de la lanza proyectora
Para pausas superiores a 15 minutos es obligatorio apagar la máquina.
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.20
LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE MEZCLA
1) Quitar la toma de alimentación del motorreductor;
2) La máquina se puede limpiar externamente con una esponja o paño húmedo;
3) Abra el grupo motorreductor mezclador;
4) Retire la batidora y límpiela con el cepillo de alambre suministrado;
5) Limpiar internamente con agua.
LIMPIEZA DE LA TOLVA
En cada cambio de producto utilizado, es recomendable limpiar la tolva con un
paño o chorro de agua.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE TRANSPORTE DEL
MATERIAL
1) Desconecte la lanza proyectora de las mangueras de aire y transporte del
material;
2) Desconecte la manguera de transporte del material de la conexión tirando
de las palancas laterales;
3) Introduzca en la manguera de transporte del material las dos bolas de
gomaespumas suministradas de serie;
4) Conecte al grifo de servicio la conexión rápida (suministrada);
5) Conecte la manguera de transporte del material a la conexión rápida,
tirando de las palancas laterales;
6) Coloque el selector de la bomba de agua del cuadro de mandos y control en
“Manual”;
7) Abra el grifo de servicio hasta que las dos bolas de gomaespuma salgan por
el extremo opuesto.
ATENCIÓN:
Antes de desconectar la manguera de transporte de material, es
obligatorio asegurarse de que no haya presión
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.21
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE AIRE DE LANZA
1) Retirar el difusor (dusa) y lavarlo con agua;
2) Limpiar la tubería de aire interna de incrustaciones, utilizando el cepillo
especial que se suministra suelto;
DESCARGA DE AGUA EN EL PERIODO DE INVIERNO
1) Desconecte las mangueras de agua en la entrada de la máquina y la
cámara de mezcla;
2) Abra la llave colocada debajo del medidor de flujo para el drenaje de
agua del sistema;
3) Drene el agua actuando sobre el selector: hasta que no salga más agua.
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NR ANOMALÍAS CAUSAS REMEDIOS
1
La máquina no
arranca.
1) no hay alimentación
eléctrica;
2) falta una fase.
1) compruebe que la tensión sea
correcta.
2) compruebe las conexiones de las
tomas y clavijas, las condiciones de los
fusibles, de las protecciones del
cuadro eléctrico de la máquina y de los
cuadros de distribución de la obra;
2
La máquina se
detiene y el
indicador luminoso
verde destella
“falta agua”
1) presión de agua
insuficiente;
2) obturación del filtro de
agua.
1a) compruebe que la bomba de agua
esté conectada;
1b) compruebe las condiciones de la
toma de los racores de la bomba;
2) extraiga el filtro de agua y límpielo, si
fuera necesario, sustitúyalo.
3
El motorreductor
no arranca.
1) el motorreductor es
bajo esfuerzo;
2) el
grifo de la lanza
proyectora está
cerrado;
3) la boquilla de la lanza
proyectora está
atascada;
4) hay incrustaciones de
material o hielo en la
cámara de mezcla;
5) la clavija de
alimentación eléctrica
está desconectada.
) desconecte la clavija de alimentación
eléctrica, abra la cámara de mezcla y
gire el rotor hacia la derecha utilizando
la llave en “T”.
Si el rotor estuviera bloqueado,
sustitúyalo;
2) abra el grifo de la lanza proyectora;
3) limpie perfectamente la boquilla de la
lanza proyectora;
4) desmonte el grupo rotor/estator y
limpie perfectamente la cámara de
mezcla reinstale el grupo
rotor/estator;
5) conecte la clavija de alimentación
eléctrica.
4
El motorreductor
se detiene -
activación de la
protección térmica
1) la mezcla es demasiado
dura;
2) se utiliza una
manguera demasiado
larga para los
materiales utilizados;
3) se utilizan materiales
inadecuados.
1) restablezca la activación de los
térmicos
(de ser necesario solicite el
servicio de asistencia técnica) y ponga
en marcha de nuevo la máquina con
más agua;
2) disminuya la longitud de la
manguera;
3) compruebe las fichas de los productos
5
El compresor se
detiene -
activación de la
protección térmica
(apdo. 7.7).
1) hay una rotura
mecánica en el
compresor;
2) los filtros de aspiración
están atascados;
3) el cable o la clavija
están averiados.
1) solicite el servicio técnico;
2) sustituya los filtros;
3) controle el cable y la clavija y, de ser
necesario, sustitúyalos.
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.23
NR ANOMALÍAS CAUSAS REMEDIOS
6
El nivel de agua en
la cámara de
mezcla aumenta.
1) el mezclador es
bloqueado;
2) el mezclador no está
conectado;
3) excesivo caudal de
agua;
4) el grupo estator rotor
está desgastado.
1a) compruebe que se haya activado el
mezclador;
1b) compruebe el cable de alimentación
eléctrica del motorreductor;
1c) compruebe que la toma esté
conectada a la clavija eléctrica del
motorreductor;
1d) conecte la clavija de alimentación
eléctrica;
2) conecte el mezclador;
3) reduzca el caudal de agua indicado en
el caudalímetro mediante la válvula de
regulación;
4) sustituya el grupo estator rotor.
7
La bomba de agua
se detiene -
activación de la
protección térmica
1) la bomba está
bloqueada;
2) los cables y clavija
están averiados.
1) restablezca la activación de los
térmicos, (solicite de ser necesario el
servicio de asistencia técnico);
2) controle el cable y la clavija y, de ser
necesario, sustituya las piezas
averiadas.
8
La mezcla sale muy
líquida de la lanza
proyectora.
1) excesivo caudal de
agua;
2) hay incrustaciones de
mezcla en el mezclador;
3) la conexión de salida
del material está
atascada.
1) disminuya lentamente el caudal de
agua mediante la válvula de
regulación de agua;
2) limpie el mezclador;
3) limpie la conexión de salida del
material.
9
La mezcla sale muy
densa de la lanza
proyectora.
1) hay poca cantidad de
agua;
2) el mezclador es
sucio;
3) la cámara de mezcla
está sucia.
1) aumente lentamente el caudal de
agua mediante la válvula de
regulación de agua;
2) limpie el mezclador;
3) limpie la cámara de mezcla.
10
La mezcla sale a
veces densa y a
veces líquida de la
lanza proyectora.
1) las mangueras son
demasiado largas;
2) el
rotor/estator están
desgastados.
1) disminuya la longitud de las
mangueras;
2) sustituya el rotor/estator.
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.24
MANTENIMIENTO ORDINARIO
Las operaciones de mantenimiento ordinario solo deben ser realizadas por
personal cualificado y experimentado.
La sustitución de los componentes de la máquina debe realizarse únicamente
con repuestos originales.
FRECUENCIA ZONA INTERVENCIÓN
Cada 10-15 horas Rotor / stator con
productos cementosos
Reemplazo
Cada 30-40 horas Rotor / stator con
productos calcáreos
Reemplazo
Cada 100-150
horas
Mezclador Reemplazo
Diario Dispositivos de seguridad Verificación funcional
Manguera de transporte de
material, manguera de aire
y cable de alimentación.
Estado de uso
Semanal Motorreductor Control visual y nivel de
aceite y, si es necesario,
rellenado con aceite
BERGOIL
"BERGOFLUID 1000" o
equivalente
Filtro de agua Limpieza
Filtro compresor Limpieza
Medio año Filtro compresor Reemplazo
Sellos de la cámara de
mezcla (Camix).
Reemplazo
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.25
GARANTÍA
1) Dentro de los límites de lo establecido en esta garantía, el abajo firmante se
compromete a reparar los defectos de fabricación que se produzcan durante el
período de garantía fijado en 12 (doce) meses para un uso diario de 8 (ocho) horas.
trabajando. Este período se ejecutará de las siguientes formas:
a) Desde la fecha de entrega (Ref. documento de transporte y factura de venta) si
la máquina se vende directamente al Cliente;
b) A partir de la fecha indicada en el "certificado de prueba y puesta en servicio" si
el fabricante o el distribuidor autorizado realiza las pruebas y la puesta en servicio
de la máquina;
c) A partir de la fecha de venta (Ref. documento de transporte y factura de venta)
si la máquina en "consignación" es vendida por el distribuidor autorizado;
Las obligaciones derivadas de la garantía caducan en caso de suspensión o variación
de las condiciones de pago pactadas.
2) La garantía es nula si el comprador no cumple correctamente las reglas
requeridas descritas en las "Instrucciones de uso y mantenimiento" de la máquina.
3) La garantía no cubre: deficiencias y defectos debidos al consumo normal de
aquellas piezas que por su naturaleza están sujetas a un desgaste rápido y continuo;
equipo eléctrico; Deficiencias resultantes del uso de herramientas y accesorios no
suministrados directamente por el fabricante.
4) Para poder ejercer el derecho de garantía, el comprador, al producirse el defecto,
debe notificar de inmediato al fabricante y en cualquier caso a más tardar 8 (ocho)
días a partir de la fecha del descubrimiento y permitir, si se considera necesario,
llevar a cabo las inspecciones y reparaciones relacionadas.
5) El comprador es responsable de enviar la pieza defectuosa, cubierta por la
garantía, al fabricante para su reparación o reemplazo. La obligación de garantía,
según lo dispuesto en esta cláusula, se considera cumplida con la entrega al
comprador de la pieza debidamente reparada o reemplazada.
6) Durante el período de garantía a que se refiere la cláusula 1) los costes
laborales, únicamente durante la duración de la intervención, correrán a cargo
del fabricante.
En el caso de que deban realizarse reparaciones o sustituciones en el lugar de
instalación de la máquina, los gastos de desplazamiento y dietas del personal
correrán a cargo del comprador.
7) Quedan excluidas de la garantía las roturas ocasionadas por maniobras
incorrectas, inexperiencia, imprevistos o en todo caso imputables al usuario,
tanto por causas propias como de terceros, o cuando el comprador haya
realizado cambios o reparaciones sin el consentimiento por escrito del
fabricante. , independientemente de la conexión entre dichas modificaciones o
reparaciones y los defectos encontrados.
8) Se acuerda expresamente que el fabricante quedará exonerado de cualquier
responsabilidad derivada de cualquier daño que resulte al comprador por falla
o disminución de la producción, resultante de defectos o defectos de
fabricación por los cuales esta garantía será efectiva.
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.26
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.27
Manual de instrucciones MIXPRO 28 CLASSIC EUROPRO pag.28
Gracias por elegir uno de nuestros productos
Distribué par :
EUROMAIR D
ISTRIBUTION
228 Avenue Olivier Perroy, 13790
Roussetl : 00 33 (0)4 42 29 08 96 Fax
: 00 33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 40 000€ - SIREN 444 797 310
000 NAF 4673
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Euromair Máquina de mezclado continuo MIXPRO 28 CLASSIC completa El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario