Flex CHE 18.0-EC Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . 41
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Eredeti üzemeltetési útmuta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Оригинальная инструкция по эксплуатации
. . . . . . .
182
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 2 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0
-
EC
41
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 41
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 45
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 49
Indicaciones de eliminación . . . . . . . . . 49
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Exención de responsabilidad . . . . . . . . . 50
Símbolos empleados
ADVERTENCIA
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
PRECAUCIÓN
Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el
peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en la máquina
Leer las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el equipo.
Utilizar protección para la vista.
Utilizar protección para el oído.
Utilizar protección ligera para
las vías respiratorias.
Indicaciones para la eliminación
de la máquina en desuso (ver la
página 49).
Datos técnicos
Martillo perforador
a batería
CHE 18.0
-
EC
Tensión nominal V 18
Batería AP 18.0 (2,5 Ah)
AP 18.0 (5,0 Ah)
Velocidad de giro en
vacío
r.p.m. 0–1400
Velocidad de percusión
en vacío
l.p.m. 0–4500
Energía máx. de cada
golpe (según «EPTA-
procedure 05/2009»)
J1,7
Lubricación Grasa
Portaherramientas SDS-plus
Diámetro de perforación
máx.
– hormigón
– madera
– metal
mm
mm
mm
18
20
13
Peso según «EPTA-
procedure 01/2003»
(sin batería)
kg 2,0
Peso batería de 2,5 Ah
Peso batería de 5,0 Ah
kg
kg
0,42
0,72
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 41 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0
-
EC
42
Vista general
1 Cubierta de protección contra el
polvo
2 Manguito de bloqueo
3 Tope de profundidad
4 Botón giratorio para seleccionar el
modo de trabajo
5 Interruptor
Para encender y apagar la
herramienta y para acelerar hasta la
velocidad de giro/percusión máxima.
6 Selector del sentido de giro
7 Empuñadura
8 Empuñadura adicional
9 Compartimento para inserción
de la batería
10 Iluminación LED
Para alumbrar la zona de trabajo.
11 Placa de características *
12 Batería de litio (2,5 Ah o 5,0 Ah)
13 Indicación de estado de la batería
14 Pulsador de desbloqueo de la batería
* no es visible
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 42 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0
-
EC
43
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones pertinentes.
Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden
producirse una descarga eléctrica,
quemaduras o lesiones graves
. Conserve
todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica,
leer y seguir:
las instrucciones de funcionamiento
presentes;
las «Indicaciones generales de
seguridad» para el uso de herramientas
eléctricas en
el cuadernillo adjunto
(
n° de texto: 315.915);
las reglas y prescripciones vigentes para
la prevención de accidentes en el lugar
de uso.
Esta herramienta eléctrica se ha diseñado
según los avances técnicos actuales y las
normas reconocidas de seguridad técnica.
A pesar de ello, pueden existir riesgos para
la vida y salud del operario u otras personas
durante su uso, así como producirse daños
en la máquina u otros activos.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse
exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten a la
seguridad.
Utilización conforme al uso previsto
El martillo perforador a batería CHE 18.0-EC
está diseñado
para su aplicación profesional e industrial;
para hacer perforaciones con percusión
en mampostería y hormigón para tacos
y anclajes de fijación y para agujeros de
paso;
para tareas de cincelado ligeras para
quitar revoques y azulejos;
para su utilización con las herramientas
adecuadas, aprobadas y recomendadas
para esta máquina por el fabricante.
Indicaciones de seguridad para
martillos
Utilizar protección para el oído. La acción
del ruido puede causar pérdida de la
audición.
Utilizar las empuñaduras adicionales
entregadas con la máquina. La pérdida
de control puede ser causa de lesiones.
Sujetar la máquina por las superficies
aisladas correspondientes cuando la
herramienta de inserción pueda incidir
en conductores eléctricos ocultos o
cables pertenecientes a la red eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también a las
partes metálicas de la máquina y provocar
una descarga eléctrica.
No abrir la batería. Existe peligro de
cortocircuito.
No exponer la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar
prolongada o el fuego, tampoco al agua
ni a la humedad. Existe peligro de
explosión.
En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores.
Tomar aire fresco y consultar a undico
si se sienten molestias. Los vapores
pueden irritar las vías respiratorias.
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar equipo adecuado para la
localización de líneas de alimentación
ocultas, o bien consultar a las compañías
de abastecimiento correspondientes.
El contacto con conductores eléctricos
puede dar lugar a incendios o descargas
eléctricas. El daño causado a una línea de
gas puede ser causa de explosiones.
La penetración en una tubería de agua
causa daños materiales o de descargas
eléctricas.
Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos y asegurarse de estar
bien apoyado en el suelo. Es más seguro
guiar la herramienta eléctrica con las dos
manos.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 43 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0
-
EC
44
Asegurar la pieza de trabajo. Los dispo-
sitivos de sujeción retienen la pieza de
trabajo con mayor firmeza y seguridad que
si se sujeta solo con la mano.
Utilizar exclusivamente máquinas con
portaherramientas SDS-plus. Comprobar
el bloqueo correcto tirando de la
herramienta.
Sustituir inmediatamente la caperuza
antipolvo en caso de que estuviera
dañada. La caperuza antipolvo evita que
penetre polvo en el portaherramientas.
El polvo generado durante el trabajo,
procedente de materiales como pinturas
con plomo, algunos tipos de madera, los
minerales y los metales, puede suponer
un riesgo para el operario o las personas
que se encuentren en su cercanía.
La respiración o el contacto con estos
tipos de polvo pueden ser causa de
enferme-dades de las vías respiratorias
o de reacciones alérgicas.
Procurar una buena ventilación del
espacio de trabajo.
Utilizar aspiración de polvo externa
si fuera posible.
Se recomienda la utilización de una
máscara de protección para
la respiración, con un grado
de filtrado P2.
No procesar materiales de los cuales
puedan desprenderse sustancias nocivas
para la salud (p. ej., amianto).
Utilizar solo baterías originales con la
tensión indicada en la placa de
características de la herramienta
eléctrica. Si se utilizan otras baterías, por
ejemplo, imitaciones, baterías reparadas o
de otro fabricante, existe el peligro de que
explote la batería con las consiguientes
lesiones y daños materiales.
Cargar las baterías exclusivamente con
cargadores recomendados por el
fabricante. Existe riesgo de incendio si un
cargador apto para un determinado tipo de
batería se utiliza con otras baterías.
Los objetos puntiagudos, como clavos
o destornilladores, o la acción de una
fuerza externa pueden dañar la batería.
Podría darse un cortocircuito interno y
provocar que la batería se incendie,
humee, explote o se sobrecargue.
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector
del sentido de giro en la posición central.
Accionar el selector del sentido de giro
o el ajuste del par de giro únicamente
con la herramienta parada.
Utilizar exclusivamente etiquetas
adhesivas para la identificación de la
herramienta eléctrica.
No perforar la carcasa.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
El nivel de ruido con calificación A de la
máquina es habitualmente de:
nivel de presión sonora: 91 dB(A)
nivel de potencia sonora: 102 dB(A)
incertidumbre K: 3 dB
Valor total de vibración:
durante la perforación con percusión:
valor de emisión a
h
:16 m/s
2
incertidumbre K: 1,5 m/s
2
durante el cincelado:
valor de emisión a
h
:10 m/s
2
incertidumbre K: 1,5 m/s
2
ATENCIÓN
Los valores indicados son válidos para
máquinas nuevas. Los valores de ruido y de
vibración varían durante el uso diario.
NOTA
El nivel de vibraciones indicado en estas
instrucciones ha sido medido según el
procedimiento de medición conforme
a EN 60745 y puede utilizarse para la
comparación de herramientas eléctricas.
También es apto para una estimación
provisional de las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado es
representativo para las principales
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 44 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0
-
EC
45
aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica
se utiliza para otros fines, con herramientas
insertables diferentes o con un manteni-
miento deficiente, los niveles de vibraciones
pueden diferir.
Esto puede aumentar significativamente
la carga por vibraciones durante todo el
periodo de trabajo. Para una estimación
exacta de la carga por vibraciones, deberán
tenerse en cuenta también los tiempos
durante los cuales la máquina está
desconectada, o bien durante los cuales,
aun estando conectada, no se ha utilizado.
Esto puede reducir significativamente la
carga por vibraciones durante todo el
periodo de trabajo.
Implementar medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario
frente al efecto de las vibraciones como, por
ejemplo, el mantenimiento de la
herramienta eléctrica y las herramientas
insertables, mantener calientes las manos,
la organización de las secuencias de
trabajo.
PRECAUCIÓN
Utilizar protección para el oído en caso de
niveles de presión sonora superiores a los
85 dB(A).
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica y los
accesorios, comprobar que estén todos los
componentes y que no se hayan producido
daños durante el transporte.
NOTA
Las baterías no vienen completamente
cargadas. Cargar completamente
las baterías antes de la primera puesta en
marcha. Véase para ello el manual de
instrucciones del cargador.
Introducción/cambio de la batería
Introducir la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que encastre por completo.
Para extraerla, presionar los pulsadores
de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.).
PRECAUCIÓN
Proteger los contactos de la batería cuando
esta no se utilice. Las piezas de metal
sueltas pueden cortocircuitar los contactos
y existe peligro de explosión y de incendio.
Estado de carga de la batería
Presionando el pulsador se puede
comprobar el estado de carga en los LED
de la indicación de estado de la batería.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 45 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0
-
EC
46
Si uno de los LED parpadea, es necesario
cargar la batería. Si al accionar el pulsador
no se enciende ningún LED, significa que
la batería está averiada y debe sustituirse.
La indicación se apaga tras 5 segundos.
NOTA
Respetar las instrucciones que se dan en el
manual del cargador para cargar la batería.
Ajuste de la empuñadura adicional
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
PRECAUCIÓN
Utilizar la herramienta eléctrica
exclusivamente con la empuñadura
adicional colocada.
La empuñadura adicional puede girarse
a cualquier posición a fin de posibilitar un
trabajo seguro y sin fatiga.
NOTA
Con el tope de profundidad montado, el
rango de giro de la empuñadura adicional
queda limitado.
Aflojar el mecanismo de apriete girando
la empuñadura adicional en sentido
antihorario (1.).
Girar la empuñadura adicional hasta la
posición deseada (2.).
Fijar la posición girando la empuñadura
adicional en sentido horario.
Montaje del tope de profundidad
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
Mantener pulsada la palanca presora
situada en la parte superior de la
empuñadura adicional (1.).
Insertar el tope de profundidad (2.).
Ajustar el tope de profundidad a la
profundidad de perforación deseada.
Soltar la palanca presora.
NOTA
Inserte las herramientas con mango
SDS-plus hasta el tope trasero del
portaherra-mientas SDS-plus. De lo
contrario, la movilidad de la herramienta
puede causar un ajuste incorrecto de la
profundidad del taladro.
Inserción de herramientas con
vástago SDS-plus
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
PRECAUCIÓN
Las herramientas pueden calentarse
durante el uso. Usar guantes de protección.
NOTA
Las herramientas utilizadas deben disponer
de un vástago SDS-plus. Para herramientas
sin vástago SDS-plus (p. ej., brocas para
madera), debe utilizarse un mandril de tres
mordazas (ver «Montaje del mandril de tres
mordazas»).
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 46 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0
-
EC
47
Comprobar la cubierta de protección.
Limpiar la cubierta si está sucia.
Sustituir la caperuza antipolvo si está
dañada.
Limpiar y engrasar ligeramente el
vástago de la herramienta.
Insertar la herramienta de inserción (1.)
ygirarla (2.) hasta que se enclave.
Comprobar el enclavamiento tirando de
la herramienta de inserción.
Extracción de las herramientas
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar cual-
quier trabajo en la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Las herramientas pueden calentarse
durante el uso. Usar guantes de protección.
Tirar del manguito de bloqueo hacia
atrás (1).
Retirar la herramienta de inserción (2).
Montaje del mandril de tres mordazas
NOTA
Para montar el mandril de tres mordazas es
necesario utilizar el adaptador original del
catálogo de accesorios FLEX.
Enroscar el mandril de tres mordazas en
el adaptador (1.).
Insertar el adaptador (2.) y girarlo (3.)
hasta que se enclave.
Comprobar el enclavamiento tirando del
mandril de tres mordazas.
PRECAUCIÓN
Si está montado el mandril de tres
mordazas, no utilice nunca el modo de
cincelar ni el de perforar con percusi !
La herramienta y el mandril de tres
mordazas pueden resultar dañados.
Selector del sentido de giro
PRECAUCIÓN
Ajustar el sentido de giro únicamente con la
herramienta eléctrica parada.
Colocar el selector del sentido de giro en
la posición requerida:
Izquierda: en sentido antihorario
(desenroscar, aflojar tornillos)
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 47 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0
-
EC
48
Derecha: en sentido horario (taladrar,
enroscar tornillos, apretar tornillos)
Centro: bloqueo de seguridad
(para cambiar la herramienta, en todos
los trabajos que se realicen en la
herramienta eléctrica)
Ajuste del modo de trabajo
PRECAUCIÓN
Ajustar el modo de trabajo únicamente con
la máquina parada.
Ajustar la rueda giratoria al modo de
trabajo deseado:
Perforación
Perforación con percusión
Ajuste de la posición del cincel
(ver allí)
Cincelado
NOTA
En todas las posiciones debe enclavarse
el botón giratorio de forma audible.
En la posición (ajuste de la posición
del cincel) no debe ponerse en marcha la
herramienta eléctrica.
Ajuste de la posición del cincel
El cincel puede girarse a una posición
óptima para la tarea a realizar.
Ajustar el botón giratorio para el modo de
trabajo en el símbolo (1.).
Girar el cincel hasta que presente el
ángulo deseado (2.).
Ajustar el botón giratorio para el modo de
trabajo en el símbolo (3). Se debe oír
un ruido de enclavamiento.
Encendido de la herramienta
eléctrica
Presionar el interruptor y mantenerlo así.
El interruptor de la herramienta eléctrica
permite aumentar lentamente el número
de revoluciones o la frecuencia de
percusión hasta el valor máximo.
Si la herramienta eléctrica está encendida,
el LED alumbra la zona de trabajo.
Apagado de la máquina:
Soltar el interruptor.
Indicaciones para el trabajo
Perforación/perforación con percusión
1. Ajustar el botón giratorio para el modo
de trabajo en el símbolo (perforar) o
(perforar con percusión). Se debe oír
un ruido de enclavamiento.
2. Colocar la broca.
3. Ajustar la empuñadura adicional a la
posición deseada.
4. Introducir la batería.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 48 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0
-
EC
49
5. Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos y adoptar una posición
adecuada para el trabajo.
6. Asentar la broca y poner en marcha la
herramienta eléctrica.
7. Presionar la herramienta eléctrica con
cuidado hacia delante.
8. Concluida la perforación, parar la
máquina.
Cincelado
1. Colocar el cincel.
2. Ajustar el botón giratorio para el modo
de trabajo en el símbolo .
3. Girar el cincel a la posición deseada.
4. Ajustar el botón giratorio para el modo
de trabajo en el símbolo . Se debe oír
un ruido de enclavamiento.
5. Ajustar la empuñadura adicional a la
posición deseada.
6. Introducir la batería.
7. Sujetar la herramienta eléctrica con
ambas manos y adoptar una posición
adecuada para el trabajo.
8. Encender la herramienta eléctrica.
9. Presionar la herramienta eléctrica con
cuidado hacia delante durante el
cincelado para que no salte.
10. Parar la máquina una vez concluida
la tarea.
Advertencias adicionales
La utilización de herramientas de
inserción «afiladas» aumenta el
rendimiento de trabajo y la vida útil de
la herramienta eléctrica.
Concluida la tarea, limpiar la herramienta
eléctrica y guardar la maleta de
transporte en un sitio seco.
Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Extraer la batería antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
Limpieza
Limpiar regularmente la máquina y las
ranuras de ventilación. La frecuencia de la
limpieza dependerá del material y la
intensidad de uso. Limpiar periódicamente
la parte interior de la carcasa y el motor con
aire comprimido seco.
Reparaciones
Encargar las reparaciones exclusivamente
a un taller de servicio técnico autorizado por
el fabricante.
Si el conductor de alimentación de la
herramienta eléctrica está dañado, debe
cambiarse por un conductor de
alimentación preconfeccionado de manera
especial (tipo de fijación X). Este conductor
está disponible a través del Servicio de
Atención al Cliente de FLEX.
Repuestos y accesorios
Para más información sobre accesorios,
especialmente herramientas insertables,
consultar el catálogo del fabricante.
Los dibujos de despiece y las listas de
repuestos se encuentran en nuestra página
web:
www.flex-tools.com
Indicaciones de eliminación
ADVERTENCIA
Inutilizar los equipos inservibles cortando el
cable de alimentación.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE.
No desechar las herramientas
eléctricas con la basura doméstica.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 49 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13
CHE 18.0
-
EC
50
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su implementación a través de
leyes nacionales, los equipos eléctricos o
electrónicos en desuso deben clasificarse por
separado para su aprovechamiento de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en
lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje
deben reciclarse para su aprovechamiento
de manera respetuosa con el medio
ambiente. Con el fin de garantizar un
reciclado adecuado para cada tipo de
material, las piezas de plástico están
debidamente identificadas.
ADVERTENCIA
No eliminar las pilas y baterías junto con los
residuos domésticos ni echarlos al agua o al
fuego. No abrir las baterías en desuso.
Únicamente para países pertenecientes
a la UE:
Según la Directiva 2006/66/CE, las pilas
y baterías en desuso deben reciclarse.
NOTA
Solicitar información a su distribuidor
habitual acerca de las opciones de
eliminación.
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad que el producto descrito en «Datos
técnicos» cumple las siguientes normas y
documentos normativos:
EN 60745 según las disposiciones de las
Directivas 2004/108/CE (hasta el
19.04.2016), 2014/30/UE (desde el
20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.09.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados por la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o a la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no asumen
responsabilidad alguna por los daños
derivados de un uso incorrecto o del uso en
combinación con productos de terceros.
430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 50 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13

Transcripción de documentos

430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 2 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13 Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . 41 Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . 182 430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 41 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13 CHE 18.0-EC Contenido Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . Indicaciones de eliminación . . . . . . . . . Conformidad .................. Exención de responsabilidad . . . . . . . . . Datos técnicos 41 41 42 43 44 45 49 49 50 50 Símbolos empleados ADVERTENCIA Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad. PRECAUCIÓN Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales. NOTA Indica consejos para el uso e informaciones importantes. Símbolos en la máquina Leer las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo. Utilizar protección para la vista. Martillo perforador a batería CHE 18.0-EC Tensión nominal V Batería AP 18.0 (2,5 Ah) AP 18.0 (5,0 Ah) Velocidad de giro en vacío r.p.m. 0–1400 18 Velocidad de percusión l.p.m. 0–4500 en vacío Energía máx. de cada golpe (según «EPTAprocedure 05/2009») J 1,7 Lubricación Grasa Portaherramientas SDS-plus Diámetro de perforación máx. – hormigón mm – madera mm – metal mm 18 20 13 Peso según «EPTAprocedure 01/2003» (sin batería) kg 2,0 Peso batería de 2,5 Ah Peso batería de 5,0 Ah kg kg 0,42 0,72 Utilizar protección para el oído. Utilizar protección ligera para las vías respiratorias. Indicaciones para la eliminación de la máquina en desuso (ver la página 49). 41 430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 42 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13 CHE 18.0-EC Vista general 1 Cubierta de protección contra el polvo 2 Manguito de bloqueo 3 Tope de profundidad 4 Botón giratorio para seleccionar el modo de trabajo 5 6 Interruptor Para encender y apagar la herramienta y para acelerar hasta la velocidad de giro/percusión máxima. Selector del sentido de giro 7 Empuñadura 42 8 9 10 11 12 13 14 Empuñadura adicional Compartimento para inserción de la batería Iluminación LED Para alumbrar la zona de trabajo. Placa de características * Batería de litio (2,5 Ah o 5,0 Ah) Indicación de estado de la batería Pulsador de desbloqueo de la batería * no es visible 430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 43 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13 CHE 18.0-EC Para su seguridad ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones pertinentes. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones en un lugar seguro. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, leer y seguir: – las instrucciones de funcionamiento presentes; – las «Indicaciones generales de seguridad» para el uso de herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315.915); – las reglas y prescripciones vigentes para la prevención de accidentes en el lugar de uso. Esta herramienta eléctrica se ha diseñado según los avances técnicos actuales y las normas reconocidas de seguridad técnica. A pesar de ello, pueden existir riesgos para la vida y salud del operario u otras personas durante su uso, así como producirse daños en la máquina u otros activos. La herramienta eléctrica deberá utilizarse exclusivamente – para trabajos adecuados a su función, – en estado óptimo de condiciones de técnicas de seguridad. Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten a la seguridad. Utilización conforme al uso previsto El martillo perforador a batería CHE 18.0-EC está diseñado – para su aplicación profesional e industrial; – para hacer perforaciones con percusión en mampostería y hormigón para tacos y anclajes de fijación y para agujeros de paso; – para tareas de cincelado ligeras para quitar revoques y azulejos; – para su utilización con las herramientas adecuadas, aprobadas y recomendadas para esta máquina por el fabricante. Indicaciones de seguridad para martillos  Utilizar protección para el oído. La acción del ruido puede causar pérdida de la audición.  Utilizar las empuñaduras adicionales entregadas con la máquina. La pérdida de control puede ser causa de lesiones.  Sujetar la máquina por las superficies aisladas correspondientes cuando la herramienta de inserción pueda incidir en conductores eléctricos ocultos o cables pertenecientes a la red eléctrica. El contacto con conductores bajo tensión puede aplicar esta tensión también a las partes metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.  No abrir la batería. Existe peligro de cortocircuito.  No exponer la batería a fuentes de calor, como por ejemplo, la radiación solar prolongada o el fuego, tampoco al agua ni a la humedad. Existe peligro de explosión.  En caso de daño o uso inadecuado de la batería, pueden desprenderse vapores. Tomar aire fresco y consultar a un médico si se sienten molestias. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Otras indicaciones de seguridad  Utilizar equipo adecuado para la localización de líneas de alimentación ocultas, o bien consultar a las compañías de abastecimiento correspondientes. El contacto con conductores eléctricos puede dar lugar a incendios o descargas eléctricas. El daño causado a una línea de gas puede ser causa de explosiones. La penetración en una tubería de agua causa daños materiales o de descargas eléctricas.  Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos y asegurarse de estar bien apoyado en el suelo. Es más seguro guiar la herramienta eléctrica con las dos manos. 43 430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 44 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13 CHE 18.0-EC  Asegurar la pieza de trabajo. Los dispositivos de sujeción retienen la pieza de trabajo con mayor firmeza y seguridad que si se sujeta solo con la mano.  Utilizar exclusivamente máquinas con portaherramientas SDS-plus. Comprobar el bloqueo correcto tirando de la herramienta.  Sustituir inmediatamente la caperuza antipolvo en caso de que estuviera dañada. La caperuza antipolvo evita que penetre polvo en el portaherramientas.  El polvo generado durante el trabajo, procedente de materiales como pinturas con plomo, algunos tipos de madera, los minerales y los metales, puede suponer un riesgo para el operario o las personas que se encuentren en su cercanía. La respiración o el contacto con estos tipos de polvo pueden ser causa de enferme-dades de las vías respiratorias o de reacciones alérgicas. – Procurar una buena ventilación del espacio de trabajo. – Utilizar aspiración de polvo externa si fuera posible. – Se recomienda la utilización de una máscara de protección para la respiración, con un grado de filtrado P2.  No procesar materiales de los cuales puedan desprenderse sustancias nocivas para la salud (p. ej., amianto).  Utilizar solo baterías originales con la tensión indicada en la placa de características de la herramienta eléctrica. Si se utilizan otras baterías, por ejemplo, imitaciones, baterías reparadas o de otro fabricante, existe el peligro de que explote la batería con las consiguientes lesiones y daños materiales.  Cargar las baterías exclusivamente con cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio si un cargador apto para un determinado tipo de batería se utiliza con otras baterías. 44  Los objetos puntiagudos, como clavos o destornilladores, o la acción de una fuerza externa pueden dañar la batería. Podría darse un cortocircuito interno y provocar que la batería se incendie, humee, explote o se sobrecargue.  Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, colocar el selector del sentido de giro en la posición central.  Accionar el selector del sentido de giro o el ajuste del par de giro únicamente con la herramienta parada.  Utilizar exclusivamente etiquetas adhesivas para la identificación de la herramienta eléctrica. No perforar la carcasa. Ruidos y vibraciones Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 60745. El nivel de ruido con calificación A de la máquina es habitualmente de: – nivel de presión sonora: 91 dB(A) – nivel de potencia sonora: 102 dB(A) – incertidumbre K: 3 dB Valor total de vibración: – durante la perforación con percusión: 16 m/s2 – valor de emisión ah: – incertidumbre K: 1,5 m/s2 – durante el cincelado: 10 m/s2 – valor de emisión ah: – incertidumbre K: 1,5 m/s2 ATENCIÓN Los valores indicados son válidos para máquinas nuevas. Los valores de ruido y de vibración varían durante el uso diario. NOTA El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido medido según el procedimiento de medición conforme a EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de herramientas eléctricas. También es apto para una estimación provisional de las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado es representativo para las principales 430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 45 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13 CHE 18.0-EC aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza para otros fines, con herramientas insertables diferentes o con un mantenimiento deficiente, los niveles de vibraciones pueden diferir. Esto puede aumentar significativamente la carga por vibraciones durante todo el periodo de trabajo. Para una estimación exacta de la carga por vibraciones, deberán tenerse en cuenta también los tiempos durante los cuales la máquina está desconectada, o bien durante los cuales, aun estando conectada, no se ha utilizado. Esto puede reducir significativamente la carga por vibraciones durante todo el periodo de trabajo. Implementar medidas de seguridad adicionales para la protección del operario frente al efecto de las vibraciones como, por ejemplo, el mantenimiento de la herramienta eléctrica y las herramientas insertables, mantener calientes las manos, la organización de las secuencias de trabajo. PRECAUCIÓN Utilizar protección para el oído en caso de niveles de presión sonora superiores a los 85 dB(A). Indicaciones para el uso Antes de la puesta en marcha Desembalar la herramienta eléctrica y los accesorios, comprobar que estén todos los componentes y que no se hayan producido daños durante el transporte. NOTA Las baterías no vienen completamente cargadas. Cargar completamente las baterías antes de la primera puesta en marcha. Véase para ello el manual de instrucciones del cargador. Introducción/cambio de la batería  Introducir la batería cargada en la herramienta eléctrica presionando hasta que encastre por completo.  Para extraerla, presionar los pulsadores de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.). PRECAUCIÓN Proteger los contactos de la batería cuando esta no se utilice. Las piezas de metal sueltas pueden cortocircuitar los contactos y existe peligro de explosión y de incendio. Estado de carga de la batería  Presionando el pulsador se puede comprobar el estado de carga en los LED de la indicación de estado de la batería. 45 430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 46 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13 CHE 18.0-EC Si uno de los LED parpadea, es necesario cargar la batería. Si al accionar el pulsador no se enciende ningún LED, significa que la batería está averiada y debe sustituirse. La indicación se apaga tras 5 segundos. NOTA Respetar las instrucciones que se dan en el manual del cargador para cargar la batería. Ajuste de la empuñadura adicional Montaje del tope de profundidad ADVERTENCIA Extraer la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.  Mantener pulsada la palanca presora situada en la parte superior de la empuñadura adicional (1.). ADVERTENCIA Extraer la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Utilizar la herramienta eléctrica exclusivamente con la empuñadura adicional colocada. La empuñadura adicional puede girarse a cualquier posición a fin de posibilitar un trabajo seguro y sin fatiga. NOTA Con el tope de profundidad montado, el rango de giro de la empuñadura adicional queda limitado.  Aflojar el mecanismo de apriete girando la empuñadura adicional en sentido antihorario (1.).  Girar la empuñadura adicional hasta la posición deseada (2.).  Fijar la posición girando la empuñadura adicional en sentido horario. 46  Insertar el tope de profundidad (2.).  Ajustar el tope de profundidad a la profundidad de perforación deseada.  Soltar la palanca presora. NOTA Inserte las herramientas con mango SDS-plus hasta el tope trasero del portaherra-mientas SDS-plus. De lo contrario, la movilidad de la herramienta puede causar un ajuste incorrecto de la profundidad del taladro. Inserción de herramientas con vástago SDS-plus ADVERTENCIA Extraer la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Las herramientas pueden calentarse durante el uso. Usar guantes de protección. NOTA Las herramientas utilizadas deben disponer de un vástago SDS-plus. Para herramientas sin vástago SDS-plus (p. ej., brocas para madera), debe utilizarse un mandril de tres mordazas (ver «Montaje del mandril de tres mordazas»). 430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 47 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13 CHE 18.0-EC  Comprobar la cubierta de protección. – Limpiar la cubierta si está sucia. – Sustituir la caperuza antipolvo si está dañada.  Limpiar y engrasar ligeramente el vástago de la herramienta. Montaje del mandril de tres mordazas NOTA Para montar el mandril de tres mordazas es necesario utilizar el adaptador original del catálogo de accesorios FLEX.  Enroscar el mandril de tres mordazas en el adaptador (1.).  Insertar la herramienta de inserción (1.) y girarla (2.) hasta que se enclave.  Insertar el adaptador (2.) y girarlo (3.) hasta que se enclave.  Comprobar el enclavamiento tirando del mandril de tres mordazas.  Comprobar el enclavamiento tirando de la herramienta de inserción. Extracción de las herramientas ADVERTENCIA Extraer la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Las herramientas pueden calentarse durante el uso. Usar guantes de protección.  Tirar del manguito de bloqueo hacia atrás (1).  Retirar la herramienta de inserción (2). PRECAUCIÓN Si está montado el mandril de tres mordazas, no utilice nunca el modo de cincelar ni el de perforar con percusi La herramienta y el mandril de tres mordazas pueden resultar dañados. ! Selector del sentido de giro PRECAUCIÓN Ajustar el sentido de giro únicamente con la herramienta eléctrica parada.  Colocar el selector del sentido de giro en la posición requerida: – Izquierda: en sentido antihorario (desenroscar, aflojar tornillos) 47 430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 48 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13 CHE 18.0-EC – Derecha: en sentido horario (taladrar, enroscar tornillos, apretar tornillos) – Centro: bloqueo de seguridad (para cambiar la herramienta, en todos los trabajos que se realicen en la herramienta eléctrica) Ajuste del modo de trabajo PRECAUCIÓN Ajustar el modo de trabajo únicamente con la máquina parada.  Ajustar el botón giratorio para el modo de trabajo en el símbolo (3). Se debe oír un ruido de enclavamiento. Encendido de la herramienta eléctrica  Ajustar la rueda giratoria al modo de trabajo deseado: Perforación Perforación con percusión Ajuste de la posición del cincel (ver allí) Cincelado NOTA – En todas las posiciones debe enclavarse el botón giratorio de forma audible. (ajuste de la posición del cincel) no debe ponerse en marcha la herramienta eléctrica. – En la posición Ajuste de la posición del cincel El cincel puede girarse a una posición óptima para la tarea a realizar.  Ajustar el botón giratorio para el modo de trabajo en el símbolo (1.).  Girar el cincel hasta que presente el ángulo deseado (2.). 48  Presionar el interruptor y mantenerlo así. El interruptor de la herramienta eléctrica permite aumentar lentamente el número de revoluciones o la frecuencia de percusión hasta el valor máximo. Si la herramienta eléctrica está encendida, el LED alumbra la zona de trabajo. Apagado de la máquina:  Soltar el interruptor. Indicaciones para el trabajo Perforación/perforación con percusión 1. Ajustar el botón giratorio para el modo de trabajo en el símbolo (perforar) o (perforar con percusión). Se debe oír un ruido de enclavamiento. 2. Colocar la broca. 3. Ajustar la empuñadura adicional a la posición deseada. 4. Introducir la batería. 430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 49 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13 CHE 18.0-EC 5. Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos y adoptar una posición adecuada para el trabajo. Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Extraer la batería antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica. Limpieza 6. Asentar la broca y poner en marcha la herramienta eléctrica. 7. Presionar la herramienta eléctrica con cuidado hacia delante. 8. Concluida la perforación, parar la máquina. Cincelado 1. Colocar el cincel. 2. Ajustar el botón giratorio para el modo de trabajo en el símbolo . 3. Girar el cincel a la posición deseada. 4. Ajustar el botón giratorio para el modo de trabajo en el símbolo . Se debe oír un ruido de enclavamiento. 5. Ajustar la empuñadura adicional a la posición deseada. 6. Introducir la batería. 7. Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos y adoptar una posición adecuada para el trabajo. 8. Encender la herramienta eléctrica. 9. Presionar la herramienta eléctrica con cuidado hacia delante durante el cincelado para que no salte. 10. Parar la máquina una vez concluida la tarea. Advertencias adicionales – La utilización de herramientas de inserción «afiladas» aumenta el rendimiento de trabajo y la vida útil de la herramienta eléctrica. – Concluida la tarea, limpiar la herramienta eléctrica y guardar la maleta de transporte en un sitio seco. Limpiar regularmente la máquina y las ranuras de ventilación. La frecuencia de la limpieza dependerá del material y la intensidad de uso. Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido seco. Reparaciones Encargar las reparaciones exclusivamente a un taller de servicio técnico autorizado por el fabricante. Si el conductor de alimentación de la herramienta eléctrica está dañado, debe cambiarse por un conductor de alimentación preconfeccionado de manera especial (tipo de fijación X). Este conductor está disponible a través del Servicio de Atención al Cliente de FLEX. Repuestos y accesorios Para más información sobre accesorios, especialmente herramientas insertables, consultar el catálogo del fabricante. Los dibujos de despiece y las listas de repuestos se encuentran en nuestra página web: www.flex-tools.com Indicaciones de eliminación ADVERTENCIA Inutilizar los equipos inservibles cortando el cable de alimentación. Únicamente para países pertenecientes a la UE. No desechar las herramientas eléctricas con la basura doméstica. 49 430.013_CHE 18.0-EC.book Seite 50 Mittwoch, 30. September 2015 1:12 13 CHE 18.0-EC Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben clasificarse por separado para su aprovechamiento de manera respetuosa con el medio ambiente. Recuperación de materia prima en lugar de desechar. El equipo, los accesorios y el embalaje deben reciclarse para su aprovechamiento de manera respetuosa con el medio ambiente. Con el fin de garantizar un reciclado adecuado para cada tipo de material, las piezas de plástico están debidamente identificadas. ADVERTENCIA No eliminar las pilas y baterías junto con los residuos domésticos ni echarlos al agua o al fuego. No abrir las baterías en desuso. Únicamente para países pertenecientes a la UE: Según la Directiva 2006/66/CE, las pilas y baterías en desuso deben reciclarse. NOTA Solicitar información a su distribuidor habitual acerca de las opciones de eliminación. 50 Conformidad Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto descrito en «Datos técnicos» cumple las siguientes normas y documentos normativos: EN 60745 según las disposiciones de las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19.04.2016), 2014/30/UE (desde el 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 30.09.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exención de responsabilidad El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados por la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o a la no utilización del mismo. El fabricante y sus representantes no asumen responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto o del uso en combinación con productos de terceros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Flex CHE 18.0-EC Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario