Innotek UltraSmart IUT-300E Manual de usuario

Categoría
Cuidado de mascotas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Acerca de su adiestrador a distancia UltraSmart
de INNOTEK
®
Ahora podrá experimentar la diferencia que marca un adiestrador a distancia.Dedique menos tiempo a adiestrar a su perro. Los
productos de adiestramiento de INNOTEK
®
le ofrecen la solución ideal para cada momento. Los productos INNOTEK
®
son la
manera más rápida de tener una mascota obediente.
Este mando manual a distancia es pequeño, no obstante incluye plenas
funciones. Podrá controlar totalmente los niveles de estímulo del 1 al 9.
Incluso cuenta con la función de incremento en caso de que necesite un
poco más de persuasión con sólo pulsar un Bbotón.El mando a distancia
le indica al collar electrónico que produzca un estímulo o tono inofensivo
pero eficaz
La pantalla le mostrará rápidamente el
nivel en que está fijado el mando a
distancia. Incluso podrá adiestrar dos
perros a la vez – la pantalla muestra
D o d para indicar el perro que se
está controlando.
El collar UltraSmart
ha sido creado por profesionales para ofrecer un
estímulo de adiestramiento óptimo en un diseño elegante y de bajo perfil.
El collar incluye características tales como la función PerfectFit
, la cual
indica que el collar está correctamente puesto en el perro.
La estación de carga del collar se enchufa en un tomacorriente mural de
220 voltios.El collar calza en el soporte y se carga en tan sólo 2 a 3 horas.
Es una unidad atractiva diseñada para usarse en el hogar.
El collar DEBE cargarse
durante 3 horas antes de
usarse por primera vez.
Importante: Nunca deje puesto el collar en el perro
por más de 12 horas consecutivas. Consulte la
sección Consejo importante, en la página 28.
20
IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 22
Paso 2 Encendido y apagado del collar
Paso 1 Encendido
Guía rápida para comenzar IUT-300E
INNOTEK
®
UltraSmart
Microadiestrador a distancia, 275m
a. Pulse el botón C (de collar) en el control a distancia una o dos veces
hasta que en la pantalla aparezca D.
b. Sostenga el collar a 3 centímetros (1 pulgada) del mando a distancia,
teniendo cuidado de no tocar los contactos metálicos que rozan la
piel del perro.
c. Pulse el botón t (tono). El collar emitirá un tono de encendido y la luz
brillará de color verde permanente.
d. Para APAGAR (OFF) el collar,sostenga el collar y el mando a 2,5 centímetros (1 pulgada) de distancia entre
sí y pulse el botón t.El collar emitirá un tono de apagado y la luz brillará de color rojo permanente, y luego
se apagará.
NOTA: Para adiestrar a dos perros,repita el procedimiento con el segundo collar y fije el mando a distancia en
d.
Este comando de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) funciona solamente cuando el mando a distancia y el collar
están cerca entre sí, no cuando están lejos. Nunca ENCIENDA/APAGUE la unidad mientras el perro esté usando
el collar.
21
Mando a distancia Coloque una pila alcalina de 12 voltios en el adiestrador
manual a distancia.Vuelva a colocar el panel de acceso.
Collar: Cargue el collar en la estación. Durante la carga,la luz del collar se tornará
de color rojo,y luego brillará de color verde una vez que el collar se haya cargado.
IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 23
Cuando ENCIENDA (ON) el collar, mantenga pulsado el botón tdurante 3 segundos. El collar ingresará al modo
PerfectFit
.El collar emitirá un chasquido a medida que los contactos toquen la piel del perro.El calce correcto
será indicado mediante 5 chasquidos consecutivos.
Para omitir la prueba PerfectFit
,simplemente ENCIENDA el collar pulsando el botón tmenos de 3 segundos.
El collar funcionará normalmente evitando la prueba.
Asegure el collar alrededor del cuello del perro para hallar el calce correcto.El collar
debe calzar firmemente, pero debe quedar lo suficientemente holgado de modo
que pueda pasar un dedo entre la banda y el cuello.El calce es importante porque
un collar suelto puede hacer que el rendimiento sea inconstante.
Paso 4 Ajuste del collar
22
Optativo
Paso 3
PerfectFit
IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 24
INNOTEK
®
UltraSmart
Microadiestrador a distancia
Models IUT-300E
Características del mando a distancia
El mando manual a distancia le indica al collar
electrónico que produzca un estímulo o tono
inofensivo pero eficaz.
Botones del mando:
STIMULATION (botón central rojo) envía al
collar la señal de estímulo con la intensidad
mostrada en la pantalla. El botón consta de
cuatro protuberancias, una en cada esquina para encontrarlas
fácilmente al tacto.
Level UP (+) y Level DOWN (-) ajusta la intensidad
del estímulo mediante una amplia variedad de niveles.
Desde 1 (bajo) hasta 9 (alto).
TONE
t(botón central verde) Produce un tono de
adiestramiento desde el collar. No transmite un estímulo.Consulte
la sección “Opción de tonos” en la página 4. Este botón se usa
también para ENCENDER/APAGAR (ON/OFF) el collar.
Dog 1/Dog 2C(botón derecho) Cambia los controles del
mando desde Collar 1 a Collar 2,lo cual es ideal cuando se
adiestran dos perros.Los usuarios del modelo IUT-300E pueden
adquirir como accesorio un segundo collar para expandir su
sistema a fin de adiestrar a dos perros.
BOOST
B(botón rojo izquierdo) Produce un estímulo 2
niveles más alto que el estímulo actualmente seleccionado.Por
ejemplo,si el nivel del estímulo se fija en el nivel 2,al pulsarse
este control de incremento,la unidad estimulará en el nivel 4.
Algunos adiestradores prefieren tener acceso directo a un ajuste
más alto para circunstancias en que el perro no responda a
niveles más bajos,por ejemplo ante distracciones mayores.
Antena
La antena ayuda a transmitir la señal al collar. Tenga cuidado de
no cubrir ni proteger la antena con su cuerpo o las manos,ya que
se reducirá el alcance de transmisión.
Pantalla digital
La pantalla muestra los niveles de estímulo del 1
al 9. En la parte inferior de la pantalla aparece el
collar que está activo. Pulse el botón
C una o
dos veces hasta que aparezca como activo el
icono D correspondiente al collar 1. Al pulsarse el botón rojo
de estímulo se envía un comando de corrección al collar
indicado en la pantalla. El icono de collar activo aparecerá en
la parte inferior de la ventana. La pantalla permanecerá
ENCENDIDA (ON), y sólo se APAGARÁ (OFF) 30 minutos
después de haberse pulsado el último botón.
Encendido
Retire la compuerta de acceso a la pila destornillándola con el
borde de una moneda pequeña. Coloque la pila alcalina de 12
voltios, acatando los símbolos de polaridad +/-. Vuelva a colocar
la compuerta y asegúrela atornillándola con la moneda.
Si bien el mando a distancia es impermeable, no se recomienda
sumergirlo. Funciona con una pila alcalina de 12 voltios
reemplazable (23A o A23). Las pilas pueden adquirirse fácilmente
donde compró el sistema o en una tienda del ramo.
ENCENDIDO/APAGADO
Para ENCENDER o APAGAR
(ON/OFF) el collar, sosténgalo a
2,5 centímetros (1 pulgada) de
la antena del mando, teniendo
cuidado de no tocar los
contactos metálicos que rozan
la piel del perro. Pulse el
Retire la compuerta de la pila con
un destornillador o moneda
23
IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 25
botón t.El collar emitirá un tono de encendido y la luz brillará
de color verde permanente.
Este comando de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) funciona
solamente cuando el mando a distancia y el collar están cerca
entre sí, no cuando están lejos. Nunca ENCIENDA/APAGUE la
unidad mientras el perro esté usando el collar
Acerca de los estímulos
Le recomendamos que siempre comience a adiestrar a su perro con
el estímulo más bajo,y luego auméntelo si fuera necesario.Usted se
percatará de haber alcanzado el nivel correcto cuando el perro
responda al estímulo crispando la cabeza o los hombros,o aguzando
las orejas. Si el perro gime o ladra, deberá reducir el estímulo a un
nivel más bajo.
Usted controla la duración del estímulo mediante el tiempo que
mantenga pulsado el botón.Para producir un estímulo corto,pulse
y suelte el botón.Para transmitir un estímulo más largo,mantenga
pulsado el botón.Se pueden aplicar los estímulos por un máximo
de 10 segundos antes de que se active la función de seguridad,la
cual impide que se produzca una corrección excesiva.Después de
10 segundos, el estímulo quedará bloqueado durante otros 10
segundos.
Al pulsarse el botón
B(incremento) se envía una señal al
collar para que emita una corrección dos niveles más alta
que el nivel actualmente seleccionado.Por ejemplo,si el nivel del
estímulo se fija en el nivel 2,al pulsarse el control de incremento,
la unidad estimulará en el nivel 4.Algunos adiestradores prefieren
tener acceso directo a un ajuste más alto para circunstancias en
que el perro no responda a niveles más bajos, por ejemplo ante
distracciones mayores. El sistema no corregirá en niveles
superiores al 9.
Opción de tonos
El botón temite un tono en el collar.Al pulsarse no transmite
ningún estímulo.El tono se sigue emitiendo mientras se mantenga
pulsado el botón. Los tonos pueden ayudar a fortalecer la
respuesta del perro al adiestramiento.Los tonos pueden usarse ya
sea como tono de advertencia antes de pulsarse el botón de
estímulo o como tono de recompensa cuando va seguido de
elogios,juegos o comida debido al buen comportamiento.
El uso de tonos de adiestramiento es optativo. Su uso varía entre
diversos métodos de adiestramiento. Que el tono signifique
recompensa o advertencia para su perro dependerá del método
de adiestramiento que usted escoja. Recuerde: el adiestramiento
mediante un tono NO PUEDE usarse como advertencia y
recompensa a la vez.
Para informarse más sobre el adiestramiento con tonos,consulte
a un adiestrador profesional.
Indicador de pila baja
El mando a distancia indica el instante en que la pila comienza
a agotarse.Al pulsarse el botón
to cualquiera de los botones
de estímulo,la pantalla destellará la letra “L”. El mando
continuará funcionando tras la primera señal de pila baja.Cambie
la pila por una pila alcalina de 12 voltios (23A o A23) lo más pronto
posible.
Nota: Las temperaturas frías pueden hacer que se produzca una
señal prematura de pila baja.
Características del collar
El collar electrónico es liviano y cómodo, y va integrado en una
elegante y moderna banda que se coloca en el cuello del perro. El
collar produce un estímulo inofensivo pero eficaz, y emite un tono
de adiestramiento. El collar es impermeable e inofensivo para su
perro,incluso mientras nada.El collar es recargable; su luz brilla de
color rojo durante la carga y luego se torna verde tras completarse
la misma.
24
IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 26
El collar usa una luz para indicar su estado.Consulte la tabla de la
página 6.
Carga del collar
La estación de carga del collar ha sido diseñada para enchufarse
en un tomacorriente mural estándar de 220 voltios y funciona
como soporte de carga para el collar.
Enchufe el cargador mural. Coloque el collar en el soporte de
carga. El collar calza en el soporte con los contactos orientados
hacia abajo a través de los orificios de la caja. Un circuito de
seguridad integrado impide que la unidad se sobrecargue. La luz
del collar brilla de color rojo cuando el collar está asentado y
cargándose correctamente, y luego se torna de color verde tras
completarse la carga.
El collar se cargará totalmente en 2 a 3 horas.Cada carga puede
brindar hasta 100 horas de uso continuo.
Precaución sobre la pila: No cargue el collar todas las noches.
La carga frecuente puede tener un efecto negativo en la pila. Se
recomienda usar el collar hasta que la luz parpadee de color rojo.
Función ReadyTest
Al retirarse el collar del soporte de carga, la unidad ingresará
inmediatamente al modo de autoprueba durante unos 8
segundos. El sistema interno de diagnóstico del collar revisará si
la pila se ha cargado por completo y si todos los circuitos
funcionan correctamente. No toque los contactos metálicos
durante esta prueba. La función ReadyTest
le brinda la certeza
de que el collar funciona correctamente y está listo para usarse.
Si la luz se enciende permanentemente de color rojo: Si falla
la prueba ReadyTest
, la unidad emitirá un tono y el indicador LED
brillará de color rojo permanente durante 20 segundos. Vuelva a
colocar la unidad en el cargador durante 5 segundos,y luego retírela.
No toque los contactos metálicos. Si la unidad sigue fallando, llame
a un Centro de Servicio de Innotek autorizado.
Prueba PerfectFit
de contacto con la piel
Cuando ENCIENDA (ON) el collar, mantenga pulsado el botón t
durante 3 segundos. El collar ingresará al modo PerfectFit
.El
collar emitirá un chasquido a medida que los contactos toquen la
piel del perro. El calce correcto será indicado mediante 5
chasquidos consecutivos.
Para omitir la prueba PerfectFit
, simplemente ENCIENDA (ON) el
collar pulsando el botón t menos de 3 segundos. El collar
funcionará normalmente evitando la prueba.
Ajuste del collar
La banda del collar debe calzar
firmemente en la parte superior del
cuello,con el collar en la parte inferior del
mismo. Cerciórese de que el logotipo
INNOTEK
®
esté orientado hacia arriba.Se
debiera poder pasar un dedo entre la
banda y el cuello. Los contactos deben
tocar la piel del perro para funcionar correctamente. Es posible
que deba recortar un poco el pelo. No rasure el cuello del perro.
Revise ocasionalmente la firmeza de los contactos para
asegurarse de que no se pierdan del collar. La garantía no cubre
componentes perdidos.
Corte la banda sobrante por las rayas de gramil diagonales. Deje
aproximadamente 5 centímetros (2 pulgadas) de banda extra. Si
el perro es joven,le recomendamos que deje banda adicional para
ajustar el collar a medida que el perro crezca.Se ofrecen bandas
de repuesto.
Acerca de sistemas para 2 perros
Si adquirió el sistema IUT-300E,y desea agregar otro collar,puede
adquirir collares adicionales en la tienda donde compró el sistema
de adiestramiento,o llamando a un Centro de Servicio de Innotek
autorizado.
25
IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 27
Tome el primer collar,fije el mando a distancia en D,y enciéndalo
mediante el botón p. Déjelo de lado, luego tome el segundo
collar, fije el mando a distancia en d y enciéndalo. El mando
enviará una señal al collar que aparezca indicado en la pantalla.
Pulse el botón C para cambiar de collar.
Prueba del collar
Es posible que de vez en cuando desee probar el collar. Para ello:
Sostenga la luz de prueba que viene en los contactos
metálicos del collar
Pulse el botón de estímulo en el mando a distancia
La luz de prueba se encenderá
La intensidad de dicha luz aumentará a medida que se
incremente el nivel
Cambio de pilas:
El mando a distancia usa una pila alcalina de 12 voltios,o una pila
recargable de hidruro de níquel (NiMH). Las pilas pueden
adquirirse fácilmente donde compró el sistema o en una tienda
del ramo.
Alcance de operación
El mando a distancia se comunica con el collar de la mascota
mediante una señal de radio.El alcance de operación del sistema
puede ser afectado positiva o negativamente por diversos
factores.Entre éstos se incluyen el clima,el terreno, la vegetación,
la cercanía de estructuras metálicas incluyendo inmuebles y
cercas,entre otros.Algunos factores tales como las interferencias
y emisiones de radio externas disminuirán el alcance.
Para obtener óptimos resultados en distancias máximas,
mantenga los dedos lejos de la antena. Sostenga el transmisor
verticalmente,por sobre el nivel de los ojos y lejos del cuerpo.
Luz de estado
Tras retirarlo del cargador
Roja permanente
por 3 segundos, sin
luz por 1 segundo
Verde/ámbar/roja
permanente
Roja permanente
Sin tono
Sin tono
20 Seg
Autoprueba en curso
Energía pila (ver arriba)
Fallo autoprueba;
unidad no funciona
Verde palpitante
Roja palpitante
Verde permanente
Verde parpadeante
Ámbar parpadeante
Roja parpadeante
Duración del tono,
botón pulsado
Sin tono
Sin tono
Sin tono
Sin tono
Sin tono
Sólo tono - sin
estímulo
Estímulo emitido
Advertencia estímulo
excesivo collar
bloqueado por 10 seg.
Energía pila collar,
60% o superior
Energía pila collar,
60-20%
Energía pila collar
menos del 20%; cargar
inmediatamente
Tono Estado
Tras encender el collar en el modo PerfectFit
Mientras está en el cargador
Roja permanente
Verde permanente
Sin luz
Sin tono
Sin tono
Unidad en modo
PerfectFit
por 90 seg.
tras encenderse
Modo PerfectFit
indica
que el collar hizo
contacto con la piel
Carga en curso
Carga completa
Fallo de carga
Sin tono
Chasquidos; 5
consecutivos para
confirmar calce
Ámbar parpadeante
Verde parpadeante
Indicadores del estado del collar
26
IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 28
Cumplimiento de los reglamentos europeos de
telecomunicaciones y de la Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU. (US FCC)
Este sistema de adiestramiento a distancia de INNOTEK
®
está
diseñado para cumplir las normas que rigen las
telecomunicaciones en el mundo entero. El sistema contiene
dispositivos receptores y transmisores. En los EE.UU., cada
dispositivo transmisor cumple la Sección 95 y/o 15 de las reglas de
la FCC; y cada dispositivo receptor cumple la Sección 15 de las
reglas de la FCC.
Cada dispositivo cumple la Sección 15 de las reglas de la FCC.La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este
dispositivo no debe causar interferencia dañina, y (2) este
dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo
aquélla que pueda causar una operación no deseada. Cada
dispositivo puede mostrar indicaciones en cuanto al lugar donde el
sistema cumple los requisitos mundialmente exigidos. Tenga
presente que en algunos países, el uso del sistema de
adiestramiento a distancia de INNOTEK
®
puede verse limitado
debido a los requisitos locales de planificación de frecuencias,y el
usuario siempre tiene el deber de respetar las reglas nacionales y
locales antes de operar la unidad.
Consejos de adiestramiento
Vea el DVD adjunto para aprender los conceptos básicos
sobre cómo enseñar correctamente a su perro con el
adiestrador a distancia.
Le recomendamos que inicie el programa de adiestramiento
a distancia cuando el perro tenga al menos seis meses de
edad.
¡Siempre elogie a su perro cuando obedezca correctamente
las órdenes!
Enséñele el significado de los mandatos antes de usar el
collar como herramienta de reforzamiento.
Realice sesiones de adiestramiento breves,de unos diez
minutos,luego prosiga con un descanso o juego de al
menos la misma duración.
Los perros aprenden mediante la repetición. Probablemente
obtendrá mejores resultados de adiestramiento si logra
corregir un comportamiento no deseado anticipándose al
mismo.Por ejemplo,si el perro se comporta indebidamente y
salta sobre las visitas,haga que una persona entre y salga
por la puerta principal varias veces durante media hora.
Usted estará listo para corregir la conducta y enseñarle al
perro el comportamiento correcto.
Siempre termine la sesión de entrenamiento con una acción
positiva.Deje que el perro tenga éxito De esta manera
esperará ansioso la siguiente sesión.
El adiestramiento debe ser divertido tanto para usted como
para su perro.Nunca adiestre cuando esté enojado.Si usted
se frustra durante el adiestramiento,deténgase y reanude la
sesión más tarde.Su perro aprenderá mejor cuando ambos
estén relajados.
La meta del adiestramiento es preparar al perro para que
responda a sus mandatos verbales en todas las situaciones.
Planifique usar el collar durante al menos cuatro meses. Una
regla práctica es,una vez que comenzó a usar el adiestrador
a distancia,haga que el perro use regularmente el collar
cuando lo saque a pasear. De esta forma se asegurará de
que éste siempre responda correctamente a sus mandatos y
usted mantenga el control.
Solución de problemas
Haga lo siguiente si el collar parece no funcionar:
Ajuste correctamente la banda del collar.
Pruebe el collar. Si no hay luz,cambie la pila.
Si el mando a distancia no funciona,cambie la pila.
Encienda los componentes tal como se indica en la guía
rápida para comenzar.
Asegúrese de que los contactos estén firmes
Asegúrese de que los contactos toquen la piel del perro.
Si es necesario,corte el pelo del perro o use contactos más
largos para asegurar el roce correcto con la piel.Nunca
rasure el cuello del perro.
27
IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 29
Pruebe con un nivel de estímulo más alto.
Si no puede resolver el problema mediante estos pasos,llame a
un Centro de Servicio de Innotek autorizado
CONSEJO IMPORTANTE
1. Lea totalmente las instrucciones y acate todas las
indicaciones.Si tiene dudas,llame a un Centro de Servicio de
Innotek autorizado.
2. Este dispositivo está diseñado para usarse exclusivamente en
perros.No lo use para propósitos distintos de los descritos en
este manual.
3. Mantenga el collar fuera del alcance de los niños.
4. No configure el collar cuando el perro lo tenga puesto.
5. Todo collar usado durante períodos prolongados puede
causar una dolencia similar a las úlceras por decúbito,
conocidas como necrosis por presión.Haga lo siguiente para
evitarla:
Nunca deje puesto el collar en el perro por más de 12
horas consecutivas.
Revise diariamente el cuello del perro por si presenta
signos de salpullido o úlceras.
Supervise al perro durante los primeros 2 días de
adiestramiento.
Revise el calce para evitar la presión excesiva; usted debe
poder pasar un dedo entre la banda del collar y la piel del
perro.
Lave semanalmente el área del cuello del perro y los
contactos del collar con un paño y una solución detergente;
luego enjuáguelos totalmente.
Si la dolencia persiste por más de 24 horas,consulte a un
veterinario.
6. Retire las placas y collares metálicos cuando use el collar de
adiestramiento a distancia, ya que pueden interferir con la
operación correcta del mismo.
7. No intente desarmar ni reparar los componentes de este
sistema, pues ello anulará totalmente la garantía. Los
circuitos informáticos sólo deben ser reparados por un
experto autorizado.
8. Tenga presente que debido a que cada perro tiene su propio
temperamento, es imposible saber la forma en que el suyo
reaccionará ante el sistema de collar de adiestramiento a
distancia.Para la seguridad de su perro,use una correa larga
durante el adiestramiento inicial a fin de mantener el control
de la situación.
9. Si tiene razones para pensar que el perro puede representar un
peligro para los demás, dañarse a sí mismo, o reaccionar
adversamente al collar, no use este producto como único
medio para adiestrar a su perro.Si el perro muestra indicios de
refunfuñar, gruñir o morder mientras usa el collar, deje de
usarlo inmediatamente. La agresión canina tiene muchas
causas. Le recomendamos que consulte a un adiestrador
profesional o experto en comportamiento animal que tenga
experiencia con perros agresivos si su perro ha demostrado
alguna de estas características.
10. En ocasiones, no se puede adiestrar a un perro para que
responda a un collar a distancia. Incluso a veces un perro
correctamente adiestrado puede desobedecer un mandato.
En consecuencia,Invisible Technologies
,sus distribuidores y
vendedores no pueden garantizar que el sistema impedirá en
todos los casos que el animal desobedezca los mandatos.
Patente estadounidense No. 6,184,790; 6,459,378; 6,807,720, y
D417,835
GARANTÍA VITALICIA LIMITADA
Invisible Technologies
,Inc., garantiza al comprador minorista
original que los productos marca INNOTEK
®
no presentarán
defectos de material ni mano de obra, bajo uso normal,durante
un período de dos años a partir de la fecha de compra original.
Esta garantía limitada excluye: daños accidentales causados
por mordeduras de perros; daños causados por rayos donde
no se use un componente INNOTEK
®
de protección contra
28
IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 30
rayos (sistemas de cerco invisible para mascotas); o
negligencia,alteración o uso indebido.
Durante el período de vigencia de la garantía, Invisible
Technologies
ofrece diversas opciones de intercambio del
producto. En caso de que se requieran reparaciones, llame al
Centro de Servicio de Innotek autorizado para discutir el plan
de reparación que mejor satisfaga sus necesidades. Los costos
dependen del tiempo de procesamiento y de las opciones de
despacho deseadas. No devuelva este producto a su
distribuidor minorista.
Tras dos años desde la fecha de compra minorista original,
repararemos, reemplazaremos o actualizaremos su producto a
un coste fijo según el componente.
Invisible Technologies
, Inc. rechaza toda responsabilidad por
cualquier tipo de daños incidentales o consecuentes que
resulten del uso del producto o que sean causados por algún
defecto,fallo o problema del mismo,ya sea que el reclamo se
base en la garantía, contrato, negligencia o cualquier otro
motivo.
CUIDADO PARA EL USO DE LA BATERÍA:
No desmontar
No la ponga en cortocircuito
No la exponga a temperaturas elevadas : 60˚C/140˚F
No la queme
Evite humedades elevadas
Matenga la batería fuera del alcance de los niños
Las baterías deben ser recicladas o depositas correctamente en
depósitos adecuados. Nunca deben ser dpositadas en
contenedores de basura corrientes. Si fuera necesario tirar o
cambiar su unidad de batería, su centro de servicio INNOTEK® se
dispondrá acuerdo con la legislacion local.
Uso
Los avanzados adiestradores de INNOTEK® son radiotransmisores
de corto alcance diseñados para usarse en países europeos:AT, BE,
CH,DE,DK, ES,FI, FR,GB, GR,IE, IS,IT, LU,NL, NO,PT & SE.
Tenga presente que es posible que en algunos países existan
limitaciones de uso debido a los requisitos de planificación de
frecuencias. Los usuarios deben respetar dichas
reglamentaciones.
Este producto cumple todas las cláusulas establecidas en las
directrices de la Comunidad Económica Europea sobe readio y
telecomunicaciones (R&TTE – Directriz 1999/05/EEC). En el
siguiente sitio en Internet encontrará la declaración de
conformidad (Declaration of Conformity):
http://www.innotek.net/world.shtml
29
IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 31

Transcripción de documentos

IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 22 Acerca de su adiestrador a distancia UltraSmart™ de INNOTEK® Ahora podrá experimentar la diferencia que marca un adiestrador a distancia. Dedique menos tiempo a adiestrar a su perro. Los productos de adiestramiento de INNOTEK® le ofrecen la solución ideal para cada momento. Los productos INNOTEK® son la manera más rápida de tener una mascota obediente. La pantalla le mostrará rápidamente el nivel en que está fijado el mando a distancia. Incluso podrá adiestrar dos perros a la vez – la pantalla muestra o para indicar el perro que se está controlando. Este mando manual a distancia es pequeño, no obstante incluye plenas funciones. Podrá controlar totalmente los niveles de estímulo del 1 al 9. Incluso cuenta con la función de incremento en caso de que necesite un poco más de persuasión con sólo pulsar un botón. El mando a distancia le indica al collar electrónico que produzca un estímulo o tono inofensivo pero eficaz B D d El collar DEBE cargarse durante 3 horas antes de usarse por primera vez. Importante: Nunca deje puesto el collar en el perro por más de 12 horas consecutivas. Consulte la sección “Consejo importante”, en la página 28. El collar UltraSmart™ ha sido creado por profesionales para ofrecer un estímulo de adiestramiento óptimo en un diseño elegante y de bajo perfil. El collar incluye características tales como la función PerfectFit™, la cual indica que el collar está correctamente puesto en el perro. La estación de carga del collar se enchufa en un tomacorriente mural de 220 voltios. El collar calza en el soporte y se carga en tan sólo 2 a 3 horas. Es una unidad atractiva diseñada para usarse en el hogar. 20 IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 23 INNOTEK® UltraSmart™ Microadiestrador a distancia, 275m Guía rápida para comenzar Paso 1 IUT-300E Encendido Mando a distancia Coloque una pila alcalina de 12 voltios en el adiestrador manual a distancia.Vuelva a colocar el panel de acceso. Collar: Cargue el collar en la estación. Durante la carga, la luz del collar se tornará de color rojo, y luego brillará de color verde una vez que el collar se haya cargado. Paso 2 Encendido y apagado del collar C a. Pulse el botón (de collar) en el control a distancia una o dos veces hasta que en la pantalla aparezca . b. Sostenga el collar a 3 centímetros (1 pulgada) del mando a distancia, teniendo cuidado de no tocar los contactos metálicos que rozan la piel del perro. c. Pulse el botón (tono). El collar emitirá un tono de encendido y la luz brillará de color verde permanente. d. Para APAGAR (OFF) el collar, sostenga el collar y el mando a 2,5 centímetros (1 pulgada) de distancia entre sí y pulse el botón . El collar emitirá un tono de apagado y la luz brillará de color rojo permanente, y luego se apagará. D t t NOTA: Para adiestrar a dos perros, repita el procedimiento con el segundo collar y fije el mando a distancia en d. Este comando de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) funciona solamente cuando el mando a distancia y el collar están cerca entre sí, no cuando están lejos. Nunca ENCIENDA/APAGUE la unidad mientras el perro esté usando el collar. 21 IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 24 Optativo Paso 3 PerfectFit™ t Cuando ENCIENDA (ON) el collar, mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. El collar ingresará al modo PerfectFit™. El collar emitirá un chasquido a medida que los contactos toquen la piel del perro. El calce correcto será indicado mediante 5 chasquidos consecutivos. Para omitir la prueba PerfectFit™, simplemente ENCIENDA el collar pulsando el botón El collar funcionará normalmente evitando la prueba. Paso 4 Ajuste del collar Asegure el collar alrededor del cuello del perro para hallar el calce correcto. El collar debe calzar firmemente, pero debe quedar lo suficientemente holgado de modo que pueda pasar un dedo entre la banda y el cuello. El calce es importante porque un collar suelto puede hacer que el rendimiento sea inconstante. 22 t menos de 3 segundos. IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 25 INNOTEK® UltraSmart™ Microadiestrador a distancia niveles más bajos, por ejemplo ante distracciones mayores. Antena La antena ayuda a transmitir la señal al collar. Tenga cuidado de no cubrir ni proteger la antena con su cuerpo o las manos, ya que se reducirá el alcance de transmisión. Models IUT-300E Características del mando a distancia El mando manual a distancia le indica al collar electrónico que produzca un estímulo o tono inofensivo pero eficaz. Pantalla digital La pantalla muestra los niveles de estímulo del 1 al 9. En la parte inferior de la pantalla aparece el una o collar que está activo. Pulse el botón dos veces hasta que aparezca como activo el icono correspondiente al collar 1. Al pulsarse el botón rojo de estímulo se envía un comando de corrección al collar indicado en la pantalla. El icono de collar activo aparecerá en la parte inferior de la ventana. La pantalla permanecerá ENCENDIDA (ON), y sólo se APAGARÁ (OFF) 30 minutos después de haberse pulsado el último botón. C Botones del mando: STIMULATION (botón central rojo) – envía al collar la señal de estímulo con la intensidad mostrada en la pantalla. El botón consta de cuatro protuberancias, una en cada esquina para encontrarlas fácilmente al tacto. D Level UP (+) y Level DOWN (-) – ajusta la intensidad del estímulo mediante una amplia variedad de niveles. Desde 1 (bajo) hasta 9 (alto). Encendido Retire la compuerta de acceso a la pila destornillándola con el borde de una moneda pequeña. Coloque la pila alcalina de 12 voltios, acatando los símbolos de polaridad +/-. Vuelva a colocar la compuerta y asegúrela atornillándola con la moneda. t TONE (botón central verde) – Produce un tono de adiestramiento desde el collar. No transmite un estímulo. Consulte la sección “Opción de tonos” en la página 4. Este botón se usa también para ENCENDER/APAGAR (ON/OFF) el collar. Si bien el mando a distancia es impermeable, no se recomienda sumergirlo. Funciona con una pila alcalina de 12 voltios reemplazable (23A o A23). Las pilas pueden adquirirse fácilmente donde compró el sistema o en una tienda del ramo. C Dog 1/Dog 2 (botón derecho) – Cambia los controles del mando desde Collar 1 a Collar 2, lo cual es ideal cuando se adiestran dos perros. Los usuarios del modelo IUT-300E pueden adquirir como accesorio un segundo collar para expandir su sistema a fin de adiestrar a dos perros. B BOOST (botón rojo izquierdo) – Produce un estímulo 2 niveles más alto que el estímulo actualmente seleccionado. Por ejemplo, si el nivel del estímulo se fija en el nivel 2, al pulsarse este control de incremento, la unidad estimulará en el nivel 4. Algunos adiestradores prefieren tener acceso directo a un ajuste más alto para circunstancias en que el perro no responda a 23 ENCENDIDO/APAGADO Para ENCENDER o APAGAR (ON/OFF) el collar, sosténgalo a 2,5 centímetros (1 pulgada) de la antena del mando, teniendo cuidado de no tocar los contactos metálicos que rozan la piel del perro. Pulse el Retire la compuerta de la pila con un destornillador o moneda IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 26 Este comando de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) funciona solamente cuando el mando a distancia y el collar están cerca entre sí, no cuando están lejos. Nunca ENCIENDA/APAGUE la unidad mientras el perro esté usando el collar Opción de tonos El botón emite un tono en el collar. Al pulsarse no transmite ningún estímulo. El tono se sigue emitiendo mientras se mantenga pulsado el botón. Los tonos pueden ayudar a fortalecer la respuesta del perro al adiestramiento. Los tonos pueden usarse ya sea como tono de advertencia antes de pulsarse el botón de estímulo o como tono de recompensa cuando va seguido de elogios, juegos o comida debido al buen comportamiento. Acerca de los estímulos Le recomendamos que siempre comience a adiestrar a su perro con el estímulo más bajo, y luego auméntelo si fuera necesario. Usted se percatará de haber alcanzado el nivel correcto cuando el perro responda al estímulo crispando la cabeza o los hombros, o aguzando las orejas. Si el perro gime o ladra, deberá reducir el estímulo a un nivel más bajo. El uso de tonos de adiestramiento es optativo. Su uso varía entre diversos métodos de adiestramiento. Que el tono signifique recompensa o advertencia para su perro dependerá del método de adiestramiento que usted escoja. Recuerde: el adiestramiento mediante un tono NO PUEDE usarse como advertencia y recompensa a la vez. t t botón . El collar emitirá un tono de encendido y la luz brillará de color verde permanente. Para informarse más sobre el adiestramiento con tonos, consulte a un adiestrador profesional. Usted controla la duración del estímulo mediante el tiempo que mantenga pulsado el botón. Para producir un estímulo corto, pulse y suelte el botón. Para transmitir un estímulo más largo, mantenga pulsado el botón. Se pueden aplicar los estímulos por un máximo de 10 segundos antes de que se active la función de seguridad, la cual impide que se produzca una corrección excesiva. Después de 10 segundos, el estímulo quedará bloqueado durante otros 10 segundos. Indicador de pila baja El mando a distancia indica el instante en que la pila comienza o cualquiera de los botones a agotarse.Al pulsarse el botón de estímulo, la pantalla destellará la letra “L”. El mando continuará funcionando tras la primera señal de pila baja. Cambie la pila por una pila alcalina de 12 voltios (23A o A23) lo más pronto posible. t B Al pulsarse el botón (incremento) se envía una señal al collar para que emita una corrección dos niveles más alta que el nivel actualmente seleccionado. Por ejemplo, si el nivel del estímulo se fija en el nivel 2, al pulsarse el control de incremento, la unidad estimulará en el nivel 4. Algunos adiestradores prefieren tener acceso directo a un ajuste más alto para circunstancias en que el perro no responda a niveles más bajos, por ejemplo ante distracciones mayores. El sistema no corregirá en niveles superiores al 9. Nota: Las temperaturas frías pueden hacer que se produzca una señal prematura de pila baja. Características del collar 24 El collar electrónico es liviano y cómodo, y va integrado en una elegante y moderna banda que se coloca en el cuello del perro. El collar produce un estímulo inofensivo pero eficaz, y emite un tono de adiestramiento. El collar es impermeable e inofensivo para su perro, incluso mientras nada. El collar es recargable; su luz brilla de color rojo durante la carga y luego se torna verde tras completarse la misma. IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 27 Prueba PerfectFit™ de contacto con la piel Cuando ENCIENDA (ON) el collar, mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. El collar ingresará al modo PerfectFit™. El collar emitirá un chasquido a medida que los contactos toquen la piel del perro. El calce correcto será indicado mediante 5 chasquidos consecutivos. El collar usa una luz para indicar su estado. Consulte la tabla de la página 6. t Carga del collar La estación de carga del collar ha sido diseñada para enchufarse en un tomacorriente mural estándar de 220 voltios y funciona como soporte de carga para el collar. Para omitir la prueba PerfectFit™, simplemente ENCIENDA (ON) el collar pulsando el botón menos de 3 segundos. El collar funcionará normalmente evitando la prueba. t Enchufe el cargador mural. Coloque el collar en el soporte de carga. El collar calza en el soporte con los contactos orientados hacia abajo a través de los orificios de la caja. Un circuito de seguridad integrado impide que la unidad se sobrecargue. La luz del collar brilla de color rojo cuando el collar está asentado y cargándose correctamente, y luego se torna de color verde tras completarse la carga. Ajuste del collar La banda del collar debe calzar firmemente en la parte superior del cuello, con el collar en la parte inferior del mismo. Cerciórese de que el logotipo INNOTEK® esté orientado hacia arriba. Se debiera poder pasar un dedo entre la banda y el cuello. Los contactos deben tocar la piel del perro para funcionar correctamente. Es posible que deba recortar un poco el pelo. No rasure el cuello del perro. El collar se cargará totalmente en 2 a 3 horas. Cada carga puede brindar hasta 100 horas de uso continuo. Precaución sobre la pila: No cargue el collar todas las noches. La carga frecuente puede tener un efecto negativo en la pila. Se recomienda usar el collar hasta que la luz parpadee de color rojo. Revise ocasionalmente la firmeza de los contactos para asegurarse de que no se pierdan del collar. La garantía no cubre componentes perdidos. Función ReadyTest™ Al retirarse el collar del soporte de carga, la unidad ingresará inmediatamente al modo de autoprueba durante unos 8 segundos. El sistema interno de diagnóstico del collar revisará si la pila se ha cargado por completo y si todos los circuitos funcionan correctamente. No toque los contactos metálicos durante esta prueba. La función ReadyTest™ le brinda la certeza de que el collar funciona correctamente y está listo para usarse. Corte la banda sobrante por las rayas de gramil diagonales. Deje aproximadamente 5 centímetros (2 pulgadas) de banda extra. Si el perro es joven, le recomendamos que deje banda adicional para ajustar el collar a medida que el perro crezca. Se ofrecen bandas de repuesto. Si la luz se enciende permanentemente de color rojo: Si falla la prueba ReadyTest™, la unidad emitirá un tono y el indicador LED brillará de color rojo permanente durante 20 segundos. Vuelva a colocar la unidad en el cargador durante 5 segundos, y luego retírela. No toque los contactos metálicos. Si la unidad sigue fallando, llame a un Centro de Servicio de Innotek autorizado. Acerca de sistemas para 2 perros Si adquirió el sistema IUT-300E, y desea agregar otro collar, puede adquirir collares adicionales en la tienda donde compró el sistema de adiestramiento, o llamando a un Centro de Servicio de Innotek autorizado. 25 IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 28 Indicadores del estado del collar D Tome el primer collar, fije el mando a distancia en , y enciéndalo mediante el botón . Déjelo de lado, luego tome el segundo collar, fije el mando a distancia en y enciéndalo. El mando enviará una señal al collar que aparezca indicado en la pantalla. Pulse el botón para cambiar de collar. p Luz de estado Verde palpitante Tono Duración del tono, botón pulsado Estado Sólo tono - sin estímulo Roja palpitante Sin tono Estímulo emitido Prueba del collar Es posible que de vez en cuando desee probar el collar. Para ello: Verde permanente Sin tono Advertencia estímulo excesivo collar bloqueado por 10 seg. • Sostenga la luz de prueba que viene en los contactos metálicos del collar • Pulse el botón de estímulo en el mando a distancia • La luz de prueba se encenderá • La intensidad de dicha luz aumentará a medida que se incremente el nivel Verde parpadeante Sin tono Energía pila collar, 60% o superior Ámbar parpadeante Sin tono Energía pila collar, 60-20% Roja parpadeante Energía pila collar menos del 20%; cargar inmediatamente d C Cambio de pilas: El mando a distancia usa una pila alcalina de 12 voltios, o una pila recargable de hidruro de níquel (NiMH). Las pilas pueden adquirirse fácilmente donde compró el sistema o en una tienda del ramo. Sin tono Tras retirarlo del cargador Alcance de operación El mando a distancia se comunica con el collar de la mascota mediante una señal de radio. El alcance de operación del sistema puede ser afectado positiva o negativamente por diversos factores. Entre éstos se incluyen el clima, el terreno, la vegetación, la cercanía de estructuras metálicas incluyendo inmuebles y cercas, entre otros. Algunos factores tales como las interferencias y emisiones de radio externas disminuirán el alcance. Roja permanente Sin tono por 3 segundos, sin luz por 1 segundo Autoprueba en curso Verde/ámbar/roja permanente Sin tono Energía pila (ver arriba) Roja permanente 20 Seg Fallo autoprueba; unidad no funciona Mientras está en el cargador Roja permanente Sin tono Verde permanente Sin tono Sin luz Para obtener óptimos resultados en distancias máximas, mantenga los dedos lejos de la antena. Sostenga el transmisor verticalmente, por sobre el nivel de los ojos y lejos del cuerpo. Carga en curso Carga completa Fallo de carga Tras encender el collar en el modo PerfectFit™ Ámbar parpadeante Sin tono Unidad en modo PerfectFit™ por 90 seg. tras encenderse 26 Verde parpadeante Chasquidos; 5 consecutivos para confirmar calce Modo PerfectFit™ indica que el collar hizo contacto con la piel IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 29 Cumplimiento de los reglamentos europeos de telecomunicaciones y de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU. (US FCC) Este sistema de adiestramiento a distancia de INNOTEK® está diseñado para cumplir las normas que rigen las telecomunicaciones en el mundo entero. El sistema contiene dispositivos receptores y transmisores. En los EE.UU., cada dispositivo transmisor cumple la Sección 95 y/o 15 de las reglas de la FCC; y cada dispositivo receptor cumple la Sección 15 de las reglas de la FCC. Cada dispositivo cumple la Sección 15 de las reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo aquélla que pueda causar una operación no deseada. Cada dispositivo puede mostrar indicaciones en cuanto al lugar donde el sistema cumple los requisitos mundialmente exigidos. Tenga presente que en algunos países, el uso del sistema de adiestramiento a distancia de INNOTEK® puede verse limitado debido a los requisitos locales de planificación de frecuencias, y el usuario siempre tiene el deber de respetar las reglas nacionales y locales antes de operar la unidad. • Los perros aprenden mediante la repetición. Probablemente obtendrá mejores resultados de adiestramiento si logra corregir un comportamiento no deseado anticipándose al mismo. Por ejemplo, si el perro se comporta indebidamente y salta sobre las visitas, haga que una persona entre y salga por la puerta principal varias veces durante media hora. Usted estará listo para corregir la conducta y enseñarle al perro el comportamiento correcto. • Siempre termine la sesión de entrenamiento con una acción positiva. Deje que el perro tenga éxito De esta manera esperará ansioso la siguiente sesión. • El adiestramiento debe ser divertido tanto para usted como para su perro. Nunca adiestre cuando esté enojado. Si usted se frustra durante el adiestramiento, deténgase y reanude la sesión más tarde. Su perro aprenderá mejor cuando ambos estén relajados. • La meta del adiestramiento es preparar al perro para que responda a sus mandatos verbales en todas las situaciones. Planifique usar el collar durante al menos cuatro meses. Una regla práctica es, una vez que comenzó a usar el adiestrador a distancia, haga que el perro use regularmente el collar cuando lo saque a pasear. De esta forma se asegurará de que éste siempre responda correctamente a sus mandatos y usted mantenga el control. Consejos de adiestramiento Solución de problemas • Vea el DVD adjunto para aprender los conceptos básicos Haga lo siguiente si el collar parece no funcionar: sobre cómo enseñar correctamente a su perro con el adiestrador a distancia. • Ajuste correctamente la banda del collar. • Le recomendamos que inicie el programa de adiestramiento • Pruebe el collar. Si no hay luz, cambie la pila. a distancia cuando el perro tenga al menos seis meses de • Si el mando a distancia no funciona, cambie la pila. edad. • Encienda los componentes tal como se indica en la guía • ¡Siempre elogie a su perro cuando obedezca correctamente rápida para comenzar. las órdenes! • Asegúrese de que los contactos estén firmes • Enséñele el significado de los mandatos antes de usar el • Asegúrese de que los contactos toquen la piel del perro. collar como herramienta de reforzamiento. • Si es necesario, corte el pelo del perro o use contactos más • Realice sesiones de adiestramiento breves, de unos diez largos para asegurar el roce correcto con la piel. Nunca minutos, luego prosiga con un descanso o juego de al rasure el cuello del perro. menos la misma duración. 27 IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 30 • Pruebe con un nivel de estímulo más alto. Si no puede resolver el problema mediante estos pasos, llame a un Centro de Servicio de Innotek autorizado CONSEJO IMPORTANTE 1. Lea totalmente las instrucciones y acate todas las indicaciones. Si tiene dudas, llame a un Centro de Servicio de Innotek autorizado. 2. Este dispositivo está diseñado para usarse exclusivamente en perros. No lo use para propósitos distintos de los descritos en este manual. 3. Mantenga el collar fuera del alcance de los niños. 4. No configure el collar cuando el perro lo tenga puesto. 5. Todo collar usado durante períodos prolongados puede causar una dolencia similar a las úlceras por decúbito, conocidas como necrosis por presión. Haga lo siguiente para evitarla: • Nunca deje puesto el collar en el perro por más de 12 horas consecutivas. • Revise diariamente el cuello del perro por si presenta signos de salpullido o úlceras. • Supervise al perro durante los primeros 2 días de adiestramiento. • Revise el calce para evitar la presión excesiva; usted debe poder pasar un dedo entre la banda del collar y la piel del perro. • Lave semanalmente el área del cuello del perro y los contactos del collar con un paño y una solución detergente; luego enjuáguelos totalmente. • Si la dolencia persiste por más de 24 horas, consulte a un veterinario. 7. No intente desarmar ni reparar los componentes de este sistema, pues ello anulará totalmente la garantía. Los circuitos informáticos sólo deben ser reparados por un experto autorizado. 8. Tenga presente que debido a que cada perro tiene su propio temperamento, es imposible saber la forma en que el suyo reaccionará ante el sistema de collar de adiestramiento a distancia. Para la seguridad de su perro, use una correa larga durante el adiestramiento inicial a fin de mantener el control de la situación. 9. Si tiene razones para pensar que el perro puede representar un peligro para los demás, dañarse a sí mismo, o reaccionar adversamente al collar, no use este producto como único medio para adiestrar a su perro. Si el perro muestra indicios de refunfuñar, gruñir o morder mientras usa el collar, deje de usarlo inmediatamente. La agresión canina tiene muchas causas. Le recomendamos que consulte a un adiestrador profesional o experto en comportamiento animal que tenga experiencia con perros agresivos si su perro ha demostrado alguna de estas características. 10. En ocasiones, no se puede adiestrar a un perro para que responda a un collar a distancia. Incluso a veces un perro correctamente adiestrado puede desobedecer un mandato. En consecuencia, Invisible Technologies™, sus distribuidores y vendedores no pueden garantizar que el sistema impedirá en todos los casos que el animal desobedezca los mandatos. Patente estadounidense No. 6,184,790; 6,459,378; 6,807,720, y D417,835 GARANTÍA VITALICIA LIMITADA Invisible Technologies™, Inc., garantiza al comprador minorista original que los productos marca INNOTEK® no presentarán defectos de material ni mano de obra, bajo uso normal, durante 6. Retire las placas y collares metálicos cuando use el collar de un período de dos años a partir de la fecha de compra original. adiestramiento a distancia, ya que pueden interferir con la Esta garantía limitada excluye: daños accidentales causados operación correcta del mismo. por mordeduras de perros; daños causados por rayos donde ® 28 no se use un componente INNOTEK de protección contra IUT-300E Manual 1/19/05 7:15 PM Page 31 rayos (sistemas de cerco invisible para mascotas); o negligencia, alteración o uso indebido. Uso Los avanzados adiestradores de INNOTEK® son radiotransmisores de corto alcance diseñados para usarse en países europeos:AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO, PT & SE. Durante el período de vigencia de la garantía, Invisible Technologies™ ofrece diversas opciones de intercambio del producto. En caso de que se requieran reparaciones, llame al Centro de Servicio de Innotek autorizado para discutir el plan de reparación que mejor satisfaga sus necesidades. Los costos dependen del tiempo de procesamiento y de las opciones de despacho deseadas. No devuelva este producto a su distribuidor minorista. Tenga presente que es posible que en algunos países existan limitaciones de uso debido a los requisitos de planificación de frecuencias. Los usuarios deben respetar dichas reglamentaciones. Este producto cumple todas las cláusulas establecidas en las directrices de la Comunidad Económica Europea sobe readio y telecomunicaciones (R&TTE – Directriz 1999/05/EEC). En el siguiente sitio en Internet encontrará la declaración de conformidad (Declaration of Conformity): Tras dos años desde la fecha de compra minorista original, repararemos, reemplazaremos o actualizaremos su producto a un coste fijo según el componente. Invisible Technologies™, Inc. rechaza toda responsabilidad por cualquier tipo de daños incidentales o consecuentes que resulten del uso del producto o que sean causados por algún defecto, fallo o problema del mismo, ya sea que el reclamo se base en la garantía, contrato, negligencia o cualquier otro motivo. http://www.innotek.net/world.shtml CUIDADO PARA EL USO DE LA BATERÍA: • No desmontar • No la ponga en cortocircuito • No la exponga a temperaturas elevadas : 60˚C/140˚F • No la queme • Evite humedades elevadas • Matenga la batería fuera del alcance de los niños Las baterías deben ser recicladas o depositas correctamente en depósitos adecuados. Nunca deben ser dpositadas en contenedores de basura corrientes. Si fuera necesario tirar o cambiar su unidad de batería, su centro de servicio INNOTEK® se dispondrá acuerdo con la legislacion local. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Innotek UltraSmart IUT-300E Manual de usuario

Categoría
Cuidado de mascotas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para