Rollei Actioncam 9s Plus Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Rollei Actioncam 9s Plus Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
32
SPANISH
Atención
1. Este producto es un producto de alta precisión, no lo deje caer ni lo golpee.
2. No coloque la cámara cerca de imanes fuertes, como imanes y motores. Por favor, evite colocar el produc-
to cerca de cualquier cosa que emita fuertes ondas de radio, un fuerte campo magnético puede hacer que
el producto funcione mal o dañar la imagen y el sonido.
3. No coloque la cámara a altas temperaturas o a la luz directa del sol.
4. Utilice las tarjetas Micro SD de la marca, ya que las tarjetas normales no garantizan el uso correcto.
5. No utilice tarjetas Micro SD en o cerca de lugares magnéticos para evitar la pérdida de datos.
6. Durante el proceso de carga, si hay sobrecalentamiento, humo u olor, desenchufe la corriente inmediata-
mente y detenga la carga para evitar incendios.
7. Mantenga la cámara y sus accesorios alejados de los niños para evitar que se ahoguen o sufran descargas
eléctricas.
8. Almacenar el producto en un lugar fresco y seco.
9. No utilice la cámara cuando esté a baja potencia o durante la carga.
10. No intente abrir la carcasa de la cámara ni modificarla de ninguna manera, la garantía se perderá.
Características del producto
1. 4K@60fps, 2,7K@30fps, 1080P@120fps, 720P@240fps
2. Pantalla táctil de 2““ y pantalla autoexplicativa
3. Cuerpo resistente al agua a una profundidad de 10 metros
4. Batería de iones de litio reemplazable
5. Soporta tarjetas de memoria Micro SD de hasta 64GB
6. Conexión WiFi por App para controlar la cámara
7. Mando a distancia incluido
8. Modo de vídeo: normal, a cámara lenta, loop, time-lapse, fastmotion
9. Modo de fotografía: simple, ráfaga, temporizador, lapso de tiempo, exposición larga
10. Balance de blancos para grabación subacuática
33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Descripción de la cámara
Pantalla Selfie
Lente
Altavoz incorporado
Ranura para Micro USB
Ranura para Micro HDMI
Soporte para trípode
Batería y Ranura Micro SD
Botón de Modo
Micrófono incorporado
Botón de Obturador/Confirmación
Botón de Encendido/WiFi
Indicador de funcionamiento
Indicador de carga
Pantalla táctil
11
98
12
10
14
13
14
1
4
3
5
67
2
34
SPANISH
Estuche impermeable
Inserte la cámara en la carcasa resistente al agua
1. Asegúrese de que la caja esté limpia.
2. Inserte la cámara y asegúrese de que el objetivo encaja perfectamente en la cavidad del objetivo.
3. Cierre las abrazaderas de bloqueo.
4. La cámara se puede montar utilizando los accesorios suministrados.
Batería
Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe cargar completamente la batería.
Carga de la batería
1. Conecte la cámara a un ordenador o a una fuente de alimentación USB (5V/2A).
2. La luz del estado de carga se enciende mientras la batería se está cargando.
3. La luz de estado de carga se apaga cuando la batería está completamente cargada.
Cambio de la batería
1. Presione hacia abajo en la tapa de la batería para abrirla.
2. Inserte la batería para que los contactos se alineen con los de la cámara.
Cómo empezar
• Encienda: Pulse y mantenga pulsado el Botón de Encendido/WiFi durante 3 segundos. Cuando se
enciende la cámara, se enciende el indicador de funcionamiento.
Apagar: Pulse y mantenga pulsado el Botón de Encendido/WiFi durante 3 segundos.
35
Función de botón
Menú de resumen
Para acceder a los ajustes
de modo, pulse el Botón de
Obturador/Confirmación
durante 3 segundos. Recorra el
menú con el Botón de Modo,
confirme con el Botón de
Obturador/Confirmación.
Modo de vídeo:
Pulse el Botón de Obturador/Confirmación cuando se encienda la
cámara para iniciar la grabación. Una luz roja en la pantalla parpadeará,
así como el indicador de funcionamiento durante la grabación. Pulse de
nuevo el Botón de Obturador/Confirmación para detener la grabación.
Modo de fotografía:
Pulse el Botón de Obturador/Confirmación para tomar una sola foto.
36
SPANISH
Modos de la cámara
El Rollei 9s Plus ofrece varios modos de fotografía y vídeo. A continuación le damos una breve explicación
de cómo funcionan:
Modo de vídeo normal: Puede grabar un solo vídeo a velocidad normal.
Modo de vídeo sin fisuras: Aquí puede grabar en bucle, para que la cámara grabe sin parar, y cuando
se alcanza la longitud deseada o la tarjeta de memoria está llena, sobrescribe la parte ya grabada.
Modo de vídeo Timelapse: En el modo de vídeo de lapso de tiempo, la cámara toma fotografías cada
0,5 segundos hasta cada minuto y crea un vídeo a partir de ello. Puedes elegir la duración del video desde
5min hasta 30min o infinito.
Modo de vídeo SlowMotion: La cámara graba una secuencia y la reproduce en cámara lenta.
Modo de vídeo FastMotion: Aquí la cámara reproduce el vídeo más rápido que en la grabación, desde
el doble de tiempo hasta 15 veces más rápido.
Modo de foto única: Puedes hacer un solo disparo.
Modo de fotografía en ráfaga: Esto le permite tomar 3 disparos/1, 7 disparos/2, 15 disparos/4,
30 disparos/8.
Modo de fotografía Timelapse: En el modo de fotografía de lapso de tiempo, la cámara toma
fotografías cada 0,5 segundos hasta cada minuto durante 5 a 30 minutos o de forma ilimitada.
Modo de fotografía CountDown: Puede configurar un temporizador con un retardo de
2 ó 10 segundos
Modo de fotografía de larga exposición: Utiliza una velocidad de obturación de larga duración para
capturar con nitidez los elementos estacionarios de las imágenes.
Sello de fecha: Puede añadir una marca de agua a sus imágenes o vídeos, ya sea sólo con la fecha o con
la fecha y la hora.
37
Ajustes
Puede elegir entre el modo de
vídeo, el modo de fotografía, el
modo de reproducción y los ajus-
tes pulsando brevemente el Botón
de modo. Acceda al modo de
reproducción o a la configuración
de la cámara confirmando con el
Botón de Obturador/Confirmación.
Realice un recorrido por los ajustes
con el Botón de Encendido/WiFi y confirme con el Botón de Obturador/Confirmación las opciones solicitadas.
Salga del menú con el Botón de modo o confirmando la flecha hacia atrás.
En el modo System Setting (Configuración del sistema) puede introducir la configuración del sistema y
seleccionar diferentes parámetros para la cámara.
Reproducción de vídeos y fotos
En el modo de reproducción puede previsualizar los vídeos y las fotos
tomadas.
Archivos de reproducción en la cámara
Asegúrese de que la cámara esté en el menú de reproducción de vídeo
o de fotos. Pulse el Botón de Encendido/WiFi para alternar entre los
vídeos o las fotos, a continuación, pulse el Botón de Obturador/Con-
firmación para reproducir los vídeos.
38
SPANISH
1 2
3
1 2
3
Reproducción de vídeos y fotos
Eliminar archivos de la cámara
En el símbolo para eliminar archivos, marque primero el archivo soli-
citado pulsando el Botón de Obturador/Confirmación durante un par
de segundos, luego de nuevo brevemente y de nuevo durante un par
de segundos y, a continuación, seleccione las opciones de eliminación
con el Botón de Modo. Confirme pulsando el Botón de Obturador/
Confirmación, elija la opción sí o no con el Botón de Modo y confirme
de nuevo con el Botón de Obturador/Confirmación.
Modo Selfie
Para cambiar de pantalla, pulse el Botón de Modo durante 3 segundos.
Función táctil
Puede usar la pantalla táctil trasera para acceder a las funciones de la cámara.
Deslice hacia la izquierda o hacia la derecha para cambiar entre el modo de video y el modo de foto.
En el modo de vídeo o de foto-
grafía puede acceder al modo de
reproducción a través del símbolo
de la esquina inferior izquierda (1)
y los ajustes con el símbolo de la
esquina inferior derecha (3). Para
acceder al menú de modo, toque
la parte inferior central (2).
39
Función táctil
Deslícese hacia arriba para
acceder al menú de modo de
vídeo y foto.
Desplácese hacia abajo
para abrir accesos directos
para bloquear y apagar para
realizar operaciones rápidas.
• Para desbloquear, toque la
pantalla y deslícela de
izquierda a derecha, siguiendo las flechas, o pulse el botón Disparador/Selector.
Mando a distancia
Con el mando a distancia incluido puedes accionar la leva de acción a distancia. Hay
dos botones del obturador, uno para el modo de fotografía (1) y otro para el modo
de vídeo (2), que toman una foto o inician y finalizan la grabación de un vídeo.
Frecuencia de radio del mando a distancia: 2,412 – 2,472 GHz; potencia de
transmisión: 10 mW.
Almacenamiento / Micro Tarjetas
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria Micro SD y Micro SDHC de 8 GB, 16 GB, 32 GB y 64
GB de capacidad. Debe utilizar una tarjeta micro SD con una clasificación de velocidad de U3 o V30 como
mínimo. Recomendamos el uso de tarjetas de memoria de marca para una máxima fiabilidad en actividades
de alta vibración.
40
SPANISH
Almacenamiento/Micro Tarjetas
Sugerencias:
La tarjeta de memoria no está incluida en el paquete estándar, tendrá que comprar una tarjeta de memoria
adicional.
Por favor, formatee la tarjeta de memoria Micro SD, Micro SDHC en la cámara antes de usarla.
Por favor, reinicie la cámara después de formatearla.
Por favor, inserte la tarjeta de memoria correctamente, de lo contrario la ranura de la tarjeta puede estar dañada.
Configuración WiFi
Puede conectar su cámara con su smartphone utilizando la conexión WiFi integrada. Abra la configuración
del modo y seleccione la opción WiFi, o pulse brevemente el Botón de Encendido/WiFi para activar WiFi. Se
mostrará la red WiFi y la contraseña „1234567890“. Descarga e instala en tu teléfono la aplicación gratuita
„Rollei 8s/9s Plus“ de Google play o Apple App Store. Después de instalarlo, abra la aplicación y seleccione
la red de la cámara de la lista. Verá la cámara en la pantalla del teléfono. Para salir del modo WiFi, pulse
brevemente el Botón de Encendido/WiFi.
Frecuencia: 2,412 – 2,472 GHz; potencia de transmisión: 10 mW
Eliminación
Eliminar el embalaje: Para la eliminación, separe el embalaje en diferentes tipos. La cartulina y el
cartón se deben tirar como papel y la lámina de aluminio debe reciclarse.
Eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos y/o baterías por parte de los
usuarios en hogares privados de la Unión Europea. Este símbolo en el producto o en el
paquete indica que no se puede eliminar como un desecho doméstico. Debe deshacerse de su
equipo y/o batería administrándolo en el programa de devolución aplicable para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos y/o batería. Para obtener más información sobre el reciclaje de este equipo
41
Eliminación
y/o batería, comuníquese con la oficina de su ciudad, la tienda donde compró el equipo o el servicio de
eliminación de desechos domésticos. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales y
garantizará que se reciclen de manera que protejan la salud humana y el medio ambiente.
Advertencia sobre la batería
Nunca desmonte, aplaste ni perfore la batería, ni permita que la batería se cortocircuite. No exponga la
batería a ambientes de alta temperatura, si la batería tiene fugas o protuberancias, deje de usarla.
Cargue siempre la batería utilizando el cargador. Existe un riesgo de explosión si la batería es
reemplazada por un tipo incorrecto.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Las baterías pueden explotar si se exponen al fuego directo. No arroje las baterías al fuego.
Deseche las baterías usadas siguiendo las normativas locales.
Antes de desechar el dispositivo, retire la batería.
Conformidad
La Rollei GmbH & Co. KG declara por la presente que la cámara de acción „Rollei Actioncam 9s Plus“ cumple
la directiva 2014/53/EU:
Directiva 2011/65/EC RoHs
Directiva RED 2014/53/EU
El texto completo de la declaración de conformidad de la EU puede descargarse en la siguiente dirección de
Internet: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus
/