Eurotherm SSM1 / SSM2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
mm
in.
Input
Entrée
Eingang
Entrada
Ingresso
输入
Min
Max
0,3
22
mm
2
AWG
1,5
16
Output
Sortie
Ausgang
Salida
Uscita
输出
0,3
22
mm
2
AWG
2,5
14
N•m
lb-in
0,5
5
0,8
7
MaxMin
Clockwise /
Sens des aiguilles
d'une montre /
Im Uhrzeigersinn /
En el sentido de las
agujas del reloj /
Senso orario /
顺时针
SSM1pp6ppp
mm
in.
SSM1pp12ppp
mm
in.
SSM2pp6pp
mm
in.
73,03
2.88
51,18
2.02
11,02
0.43
18,29
0.72
73,03
2.88
51,18
2.01
18,29
0.72
73,03
2.88
51,18
2.01
45,02
1.77
65,90
2.59
87,57
3.45
87,66
3.45
83,69
3.30
87,57
3.44
87,66
3.45
65,89
2.59
45,01
1.77
83,7
3.30
45,02
1.77
65,90
2.59
87,57
3.45
87,60
3.45
84,38
3.32
HRB6969900 00
03 - 2013
1/2
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR
ARC FLASH
p Disconnect all power before servicing equipment.
p Confirm that the product power supply voltage and its
tolerances are compatible with those of the network.
Failure to follow these instructions will result in
death or serious injury.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE
O DI OFTALMIA DA FLASH
p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente
prima di qualsiasi intervento.
p Assicurarsi che la tensione di alimentazione del
prodotto e le relative tolleranze sia compatibile con
quelle della rete.
La mancata osservanza di questa istruzioni
comporta gravi rischi per la vita e l'incolumità
personale.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O
ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte toda alimentación antes de realizar
el servicio.
p Asegúrese de que la tensión de alimentación del
producto y sus tolerancias son compatibles con
las de la red eléctrica.
Si no se respetan estas instrucciones, se
producirán graves daños corporales o la
muerte.
p
维修设备前,请断开所有电 源连接。
p 确认产品电源电压及其公差兼容于网
络的这些参数。
若不遵守这些说明,可能会导致
严重的人身伤害甚至死亡。
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
D'ARC ELECTRIQUE
p Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet
appareil.
p Assurez-vous que la tension d'alimentation du
produit, avec ses tolérances, est compatible avec
celle du réseau.
Le non-respect de cette instruction entraînera la
mort ou des blessures graves.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER
LICHTBOGENGEFAHR
p Vor dem Arbeiten an dem Gerätdessen
Stromversor-gung abschalten.
p Stelle Sie sicher, dass die Versorgungsspannung
des Produkts einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung wird
den Tod oderschwere Körperverletzung zur
Folge haben.
SSMppp
www.schneider-electric.com
©
2013 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
en
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel.
fr
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
de
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
es
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
it
zh
Solid state relays / Relais statique / Halbleiterrelais / Relé estático / Relè statici /
固态继电器
Printed in
DIN rail mounting / Montage sur rail DIN
Montage auf einem DIN-Profil / Montaje en riel DIN
Montaggio su guida DIN / DIN
滑轨安装
5...7
0.20...0.28
Rail 35 mm (1.38 in.) / Rail 35 mm
Schiene 35 mm / Riel 35 mm
Guida 35 mm /
滑轨
35
毫米
IEC/EN 60715
1
1
2
2
Click!
Ø4,8 mm
0.18 in.
Pozidriv n° 0
SSMppp
www.schneider-electric.com
HRB6969900 00
03 - 2013
2/2
References /
Références /
Referenzen /
Referencias /
Codici di
riferimento /
参考号
Input Voltage
Range (V) /
Plage de tension
d'entrée (V) /
Eingangsspannu-
ngsbereich (V) /
Rango de tensión
de entrada (V) /
Campo tensione
d'ingresso (V) /
输入电压范围
(V)
Load Voltage
Range (V) /
Plage de tension
de charge (V) /
Lastspannungs-
bereich (V) /
Rango de tensión
de carga (V) /
Campo tensione
di carico (V) /
负载电压范围
(V)
Contact
Configuration /
Configuration
du contact /
Kontaktkonfi-
guration /
Configuración
de contacto /
Configurazione
contatto /
触点配置
Switching
Type /
Type de
commutation /
Schalttyp /
Tipo de
conmutación /
Tipo di
commutazione /
开关类型
Output
Type /
Type de
sortie /
Ausgang-
styp /
Tipo de
salida /
Tipo di
uscita /
输出类型
Wiring / Cablage / Verdrahtung / Cableado / Cablaggio / 接线
SSM1D26BD 4...32 Vdc 1...60 Vdc 6 Normally Open Zero Cross MOSFET
SSM1D36BD 4...32 Vdc 1...100 Vdc 6 Normally Open Zero Cross MOSFET
SSM1A16BD 4...32 Vdc 24...280 Vac 6 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A16F7 90...140 Vac 24...280 Vac 6 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A16P7 200...265 Vac 24...280 Vac 6 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A16B7 18...36 Vac 24...280 Vac 6 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A36BD 4...32 Vdc 48...600 Vac 6 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A16BDR 4...32 Vdc 24...280 Vac 6 Normally Open Random SCR
SSM1A16F7R 90...140 Vac 24...280 Vac 6 Normally Open Random SCR
SSM1A16P7R 200...265 Vac 24...280 Vac 6 Normally Open Random SCR
SSM1A16B7R 18...36 Vac 24...280 Vac 6 Normally Open Random SCR
SSM1A36BDR 4...32 Vdc 48...600 Vac 6 Normally Open Random SCR
SSM1D212BD 4...32 Vdc 1...60 Vdc 12 Normally Open Zero Cross MOSFET
SSM1D312BD 4...32 Vdc 1...100 Vdc 12 Normally Open Zero Cross MOSFET
SSM1A112BD 4...32 Vdc 24...280 Vac 12 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A112F7 90...140 Vac 24...280 Vac 12 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A112P7 200...265 Vac 24...280 Vac 12 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A112B7 18...36 Vac 24...280 Vac 12 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A312BD 4...32 Vdc 48...600 Vac 12 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A312F7 90...140 Vac 48...600 Vac 12 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A312P7 200...265 Vac 48...600 Vac 12 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A312B7 18...36 Vac 48...600 Vac 12 Normally Open Zero Cross SCR
SSM1A112BDR 4...32 Vdc 24...280 Vac 12 Normally Open Random SCR
SSM1A112F7R 90...140 Vac 24...280 Vac 12 Normally Open Random SCR
SSM1A112P7R 200...265 Vac 24...280 V
ac 12 Normally Open Random SCR
SSM1A112B7R 18...36 Vac 24...280 Vac 12 Normally Open Random SCR
SSM1A312BDR 4...32 Vdc 48...600 Vac 12 Normally Open Random SCR
SSM1A312F7R 90...140 Vac 48...600 Vac 12 Normally Open Random SCR
SSM1A312P7R 200...265 Vac 48...600 Vac 12 Normally Open Random SCR
SSM1A312B7R 18...36 Vac 48...600 Vac 12 Normally Open Random SCR
SSM2A16BD 4...32 Vdc 24...280 Vac 6 Normally Open Zero Cross SCR
SSM2A36BD 4...32 Vdc 48...600 Vac 6 Normally Open Zero Cross SCR
SSM2A16BDR 4...32 Vdc 24...280 Vac 6 Normally Open Random SCR
SSM2A36BDR 4...32 Vdc 48...600 Vac 6 Normally Open Random SCR
(A) 4 Pin connector for dual channel ouput only. Matting connector:
MOLEX 050579404 or equivalent. / Connecteur 4 broches pour
double sortie de canal uniquement. Connecteur homologue : MOLEX
050579404 ou équivalent. / 4-poliger Steckverbinder nur für
2-Kanal-Ausgang. Gegenstecker: MOLEX 050579404 oder
vergleichbarer Steckverbinder. / Conector de 4 pins únicamente para
salida de canal dual. Conector de acoplamiento: MOLEX 050579404
o equivalente. / Connettore a 4 pin solo per uscita canale doppio.
Connettore di accoppiamento: MOLEX 050579404 o equivalente. / 4
针连接器仅适用于双通道输出。匹配连接器:MOLEX 050579404
同等产品。
(B) Setting control voltage in between turn on and turn off voltage will
damage the SSR. / Une tension de contrôle réglée entre la tension de
mise en route et d'arrêt endommage le SSR. / Durch die Einstellung
der Steuerspannung zwischen dem Ein- und Ausschalten der
Spannungsversorgung wird das SSR beschädigt. / Si se transmite
tensión de control entre el voltaje de activación y desactivación, se
dañará el SSR. / Impostando la tensione di comando tra la tensione
di accensione e di spegnimento si danneggia SSR. / 设置开启和关闭
电压之间的控制电压将损坏 SSR
(C) LED indicates only input status. It does not represent output
status. / Le voyant n'indique que l'état de l'entrée. Il n'indique pas
l'état de la sortie. / Die LED zeigt nur den Eingangsstatus an. Der
Ausgangsstatus wird nicht dargestellt. / El LED indica únicamente el
estado de entrada. No representa el estado de salida. / Il LED indica
solo lo stato d'ingresso. Non rappresenta lo stato dell'uscita. / LED
指示输入状态,并不代表输出状态。
SSM1pp6pp
0.0
1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
Load Current (Amps)
Load Current
(Combined for Dual) [Amps]
SSM1pp12ppp SSM2pp6pp
0.0
2.0
4.0
6.0
8.0
10.0
12.0
0 10 20 30 40 50 60 70 80
0 10 20 30 40 50 60 70 80
Ambient Temperature (
o
C)
Ambient Temperature (
o
C)
Derating curves / Courbes de réduction de charge /
Derating-Kurven / Curvas de reducción de potencia /
Curve di degrado /
降额曲线
SSM2
pp
6
pp
SSM1pp6ppp SSM1pp12ppp
Led indicatore di input
LED 输入指示灯
DC/AC CONTROL VOLTAGE
TENSION DE CONTROLE CC/CA
DC/AC-STEUERSPANNUNG
TENSIÓN DE CONTROL DE CC/CA
TENSIONE DI COMANDO DC/AC
直流/交流控制电压
Multiple units, no minimum spacing between components
Plusieurs unités, aucun espacement requis entre les composants
Mehrere Einheiten, kein Mindestabstand zwischen Komponenten
Varias unidades, sin espacio mínimo entre los componentes
Unità multiple, nessuno spazio minimo tra i componenti
多个装置,组件之间无最小间距
Zero Cross
Passage par zéro
Nulldurchgang
Cruce por cero
Passaggio zero
零交叉
Random
Aléatoire
Zufallsbedingt
Aleatorio
Casuale
随机
Installed single unit, distance to adjacent components
more than 11 mm (0.43 in.) for SSM1pp6ppp and more than
18 mm (0.70 in.) for SSM1pp12ppp/SSM2pp6pp / Unité
simple installée, composants adjacents éloignés de plus de
11 mm pour les SSM1pp6ppp et plus de 18 mm pour les
SSM1pp12ppp/SSM2pp6pp / Installierte Einzeleinheit,
Abstand zu neben liegenden Komponenten über 11 mm (0.43
in.) für SSM1pp6ppp und über 18 mm (0.70 in.) für
SSM1pp12ppp/SSM2pp6pp / Una única unidad instalada,
con una distancia superior a los 11 mm (0,43 pulg.) a los
componentes adyacentes para SSM1pp6ppp y superior a los
18 mm (0,70 pulg.) para SSM1pp12ppp/SSM2pp6pp / Unità
singola installata, distanza dai componenti adiacenti più di 11
mm (0.43 in.) per SSM1pp6ppp e più di 18 mm (0.70 in.) per
SSM1pp12ppp/SSM2pp6pp / 已安装的单个装置,与相邻组件
的距离超过 11 毫米(0.43 英寸)(对于 SSM1pp6ppp)或
超过 18 毫米(0.70 英寸)(对于
SSM1pp12ppp/SSM2pp6pp
Load Current (Amps) / Courant de charge (A) / Laststrom (A) /
Corriente de carga (A) / Corrente di carico (Amps) / 负载电流 (A)
Ambient Temperature (ºC) / Température ambiante (ºC) /
Umgebungstemperatur (ºC) / Temperatura ambiente (ºC) /
Temperatura ambiente (ºC) / 环境温度 (ºC)
Relay Option: / Option de relais :
Relaisoption: / Opción de relé:
Opzione relè: / 继电器选项:
R: Random / Aléatoire
Zufallsbedingt / Aleatorio
Casuale / 随机
DC/AC
SUPPLY
DC/AC CONTROL
VOLTAGE(B)
+1/L1 4/A2
2/T1
SOLID STATE RELAY +3/A1
SSM1
INPUT
STATUS
DC
CONTROL (A, B)
AC
SUPPLY
AC
SUPPLY
SOLID STATE RELAY
SSM2
INPUT
STATUS
INPUT
STATUS
2/A2
1/A1
3/B2
3/B2
LED input indicator (C)
Del indicateur d'entrée
Led Eingangsanzeiger
Led indicador de entrada
+A
–A
+B
–B
Normally Open
Normalement ouvert
Schließer
Normalmente abierto
Normalmente aperto
正常打开
DC/AC SUPPLY
ALIMENTATION CC/CA
DC/AC-VERSORGUNG
ALIMENTACIÓN DE CC/CA
ALIMENTAZIONE DC/AC
直流/交流电源
DC CONTROL
CONTROLE CC
DC-STEUERUNG
CONTROL DE CC
COMANDO DC
直流控制
AC SUPPLY
ALIMENTATION CA
AC-VERSORGUNG
ALIMENTACIÓN DE CA
ALIMENTAZIONE AC
交流电源
LOAD
CHARGE
LAST
CARGA
CARICO
负载
Rated Load
Current (A) /
Courant de
charge
nominal (A) /
Nennlast-
strom (A) /
Corriente de
carga
nominal (A) /
Corrente di
carico
nominale (A) /
额定负载电流
(A)

Transcripción de documentos

SSMppp www.schneider-electric.com Solid state relays / Relais statique / Halbleiterrelais / Relé estático / Relè statici / 固态继电器 SSM1pp6ppp SSM1pp12ppp SSM2pp6pp mm in. mm in. mm in. 73,03 2.88 51,18 2.01 73,03 2.88 51,18 2.02 18,29 0.72 11,02 0.43 87,57 3.44 65,89 2.59 45,01 1.77 83,7 3.30 83,69 3.30 84,38 3.32 87,57 3.45 65,90 2.59 45,02 1.77 87,66 3.45 DIN rail mounting / Montage sur rail DIN Montage auf einem DIN-Profil / Montaje en riel DIN Montaggio su guida DIN / DIN 滑轨安装 1 2 Click! 1 Rail 35 mm (1.38 in.) / Rail 35 mm Schiene 35 mm / Riel 35 mm Guida 35 mm / 滑轨 35 毫米 18,29 0.72 87,57 3.45 65,90 2.59 45,02 1.77 87,66 3.45 2 73,03 2.88 51,18 2.01 Input Entrée Eingang Entrada Ingresso 输入 Output Sortie Ausgang Salida Uscita 输出 mm2 AWG mm2 AWG Min Max 0,3 22 1,5 16 0,3 22 87,60 3.45 mm in. 5...7 0.20...0.28 Min Max 0,5 5 0,8 7 Pozidriv n° 0 2,5 14 Ø4,8 mm 0.18 in. Clockwise / Sens des aiguilles d'une montre / N•m Im Uhrzeigersinn / lb-in En el sentido de las agujas del reloj / Senso orario / 顺时针 IEC/EN 60715 DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH p Disconnect all power before servicing equipment. p Confirm that the product power supply voltage and its tolerances are compatible with those of the network. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE p Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil. p Assurez-vous que la tension d'alimentation du produit, avec ses tolérances, est compatible avec celle du réseau. Le non-respect de cette instruction entraînera la mort ou des blessures graves. RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento. p Assicurarsi che la tensione di alimentazione del prodotto e le relative tolleranze sia compatibile con quelle della rete. La mancata osservanza di questa istruzioni comporta gravi rischi per la vita e l'incolumità personale. RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO p Desconecte toda alimentación antes de realizar el servicio. p Asegúrese de que la tensión de alimentación del producto y sus tolerancias son compatibles con las de la red eléctrica. Si no se respetan estas instrucciones, se producirán graves daños corporales o la muerte. STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER LICHTBOGENGEFAHR p Vor dem Arbeiten an dem Gerätdessen Stromversor-gung abschalten. p Stelle Sie sicher, dass die Versorgungsspannung des Produkts einschließlich Toleranzen mit den Netzbedingungen vereinbar ist. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung wird den Tod oderschwere Körperverletzung zur Folge haben. p 维修设备前,请断开所有电 源连接。 p 确认产品电源电压及其公差兼容于网 络的这些参数。 若不遵守这些说明,可能会导致 严重的人身伤害甚至死亡。 en Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. fr Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel. de Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen. es Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material. Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale. Printed in it zh © 2013 Schneider Electric. “All Rights Reserved.” HRB6969900 00 03 - 2013 1/2 SSMppp www.schneider-electric.com SSM1D26BD SSM1D36BD SSM1A16BD SSM1A16F7 SSM1A16P7 SSM1A16B7 SSM1A36BD SSM1A16BDR SSM1A16F7R SSM1A16P7R SSM1A16B7R SSM1A36BDR SSM1D212BD SSM1D312BD SSM1A112BD SSM1A112F7 SSM1A112P7 SSM1A112B7 SSM1A312BD SSM1A312F7 SSM1A312P7 SSM1A312B7 SSM1A112BDR SSM1A112F7R SSM1A112P7R SSM1A112B7R SSM1A312BDR SSM1A312F7R SSM1A312P7R SSM1A312B7R SSM2A16BD SSM2A36BD SSM2A16BDR SSM2A36BDR 4...32 Vdc 4...32 Vdc 4...32 Vdc 90...140 Vac 200...265 Vac 18...36 Vac 4...32 Vdc 4...32 Vdc 90...140 Vac 200...265 Vac 18...36 Vac 4...32 Vdc 4...32 Vdc 4...32 Vdc 4...32 Vdc 90...140 Vac 200...265 Vac 18...36 Vac 4...32 Vdc 90...140 Vac 200...265 Vac 18...36 Vac 4...32 Vdc 90...140 Vac 200...265 Vac 18...36 Vac 4...32 Vdc 90...140 Vac 200...265 Vac 18...36 Vac 4...32 Vdc 4...32 Vdc 4...32 Vdc 4...32 Vdc Relay Option: / Option de relais : Relaisoption: / Opción de relé: Opzione relè: / 继电器选项: R: Random / Aléatoire Zufallsbedingt / Aleatorio Casuale / 随机 Contact Load Voltage Rated Load Current (A) / Configuration / Range (V) / Configuration Plage de tension Courant de charge du contact / de charge (V) / nominal (A) / KontaktkonfiLastspannungs- Nennlastguration / bereich (V) / strom (A) / Configuración Rango de tensión Corriente de carga de contacto / de carga (V) / (A) / Configurazione Campo tensione nominal Corrente di di carico (V) / contatto / carico 负载电压范围 nominale (A) / 触点配置 额定负载电流 (V) Switching Output Type / Type / Type de Type de commutation / sortie / Schalttyp / AusgangTipo de styp / conmutación / Tipo de Tipo di salida / commutazione / Tipo di uscita / 开关类型 输出类型 (A) 1...60 Vdc 1...100 Vdc 24...280 Vac 24...280 Vac 24...280 Vac 24...280 Vac 48...600 Vac 24...280 Vac 24...280 Vac 24...280 Vac 24...280 Vac 48...600 Vac 1...60 Vdc 1...100 Vdc 24...280 Vac 24...280 Vac 24...280 Vac 24...280 Vac 48...600 Vac 48...600 Vac 48...600 Vac 48...600 Vac 24...280 Vac 24...280 Vac 24...280 Vac 24...280 Vac 48...600 Vac 48...600 Vac 48...600 Vac 48...600 Vac 24...280 Vac 48...600 Vac 24...280 Vac 48...600 Vac 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 6 6 6 6 Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normally Open Normalement ouvert Schließer Normalmente abierto Normalmente aperto 正常打开 Zero Cross Zero Cross Zero Cross Zero Cross Zero Cross Zero Cross Zero Cross Random Random Random Random Random Zero Cross Zero Cross Zero Cross Zero Cross Zero Cross Zero Cross Zero Cross Zero Cross Zero Cross Zero Cross Random Random Random Random Random Random Random Random Zero Cross Zero Cross Random Random Zero Cross Passage par zéro Nulldurchgang Cruce por cero Passaggio zero 零交叉 MOSFET MOSFET SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR MOSFET MOSFET SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR SCR Random Aléatoire Zufallsbedingt Aleatorio Casuale 随机 Wiring / Cablage / Verdrahtung / Cableado / Cablaggio / 接线 SSM1pp6ppp SSM1pp12ppp AC SUPPLY SSM2 2/A2 +A –A +B –B 3/B2 2/T1 DC CONTROL (A, B) SOLID STATE RELAY 1/A1 3/B2 LED input indicator (C) Del indicateur d'entrée Led Eingangsanzeiger Led indicador de entrada Led indicatore di input LED 输入指示灯 INPUT INPUT STATUS STATUS SOLID STATE RELAY SSM1 +1/L1 INPUT S TAT U S 4/A2 +3/A1 DC/AC CONTROL VOLTAGE(B) SSM2pp6pp DC/AC SUPPLY DC/AC CONTROL VOLTAGE TENSION DE CONTROLE CC/CA DC/AC-STEUERSPANNUNG TENSIÓN DE CONTROL DE CC/CA TENSIONE DI COMANDO DC/AC 直流/交流控制电压 HRB6969900 00 03 - 2013 AC SUPPLY DC/AC SUPPLY ALIMENTATION CC/CA DC/AC-VERSORGUNG ALIMENTACIÓN DE CC/CA ALIMENTAZIONE DC/AC 直流/交流电源 DC CONTROL CONTROLE CC DC-STEUERUNG CONTROL DE CC COMANDO DC 直流控制 AC SUPPLY ALIMENTATION CA AC-VERSORGUNG ALIMENTACIÓN DE CA ALIMENTAZIONE AC 交流电源 2/2 LOAD CHARGE LAST CARGA CARICO 负载 Derating curves / Courbes de réduction de charge / Derating-Kurven / Curvas de reducción de potencia / Curve di degrado / 降额曲线 Load Current (Amps) Input Voltage Range (V) / Plage de tension d'entrée (V) / Eingangsspannungsbereich (V) / Rango de tensión de entrada (V) / Campo tensione d'ingresso (V) / 输入电压范围 (V) SSM1pp6pp 6.0 5.0 4.0 3.0 2.0 1.0 0.0 Load Current (Combined for Dual) [Amps] References / Références / Referenzen / Referencias / Codici di riferimento / 参考号 0 10 20 30 40 50 60 70 Ambient Temperature (oC) SSM1pp12ppp SSM2pp6pp 0 40 80 12.0 10.0 8.0 6.0 4.0 2.0 0.0 10 20 30 50 60 70 80 Ambient Temperature (oC) Load Current (Amps) / Courant de charge (A) / Laststrom (A) / Corriente de carga (A) / Corrente di carico (Amps) / 负载电流 (A) Ambient Temperature (ºC) / Température ambiante (ºC) / Umgebungstemperatur (ºC) / Temperatura ambiente (ºC) / Temperatura ambiente (ºC) / 环境温度 (ºC) Installed single unit, distance to adjacent components more than 11 mm (0.43 in.) for SSM1pp6ppp and more than 18 mm (0.70 in.) for SSM1pp12ppp/SSM2pp6pp / Unité simple installée, composants adjacents éloignés de plus de 11 mm pour les SSM1pp6ppp et plus de 18 mm pour les SSM1pp12ppp/SSM2pp6pp / Installierte Einzeleinheit, Abstand zu neben liegenden Komponenten über 11 mm (0.43 in.) für SSM1pp6ppp und über 18 mm (0.70 in.) für SSM1pp12ppp/SSM2pp6pp / Una única unidad instalada, con una distancia superior a los 11 mm (0,43 pulg.) a los componentes adyacentes para SSM1pp6ppp y superior a los 18 mm (0,70 pulg.) para SSM1pp12ppp/SSM2pp6pp / Unità singola installata, distanza dai componenti adiacenti più di 11 mm (0.43 in.) per SSM1pp6ppp e più di 18 mm (0.70 in.) per SSM1pp12ppp/SSM2pp6pp / 已安装的单个装置,与相邻组件 的距离超过 11 毫米(0.43 英寸)(对于 SSM1pp6ppp)或 超过 18 毫米(0.70 英寸)(对于 SSM1pp12ppp/SSM2pp6pp) Multiple units, no minimum spacing between components Plusieurs unités, aucun espacement requis entre les composants Mehrere Einheiten, kein Mindestabstand zwischen Komponenten Varias unidades, sin espacio mínimo entre los componentes Unità multiple, nessuno spazio minimo tra i componenti 多个装置,组件之间无最小间距 (A) 4 Pin connector for dual channel ouput only. Matting connector: MOLEX 050579404 or equivalent. / Connecteur 4 broches pour double sortie de canal uniquement. Connecteur homologue : MOLEX 050579404 ou équivalent. / 4-poliger Steckverbinder nur für 2-Kanal-Ausgang. Gegenstecker: MOLEX 050579404 oder vergleichbarer Steckverbinder. / Conector de 4 pins únicamente para salida de canal dual. Conector de acoplamiento: MOLEX 050579404 o equivalente. / Connettore a 4 pin solo per uscita canale doppio. Connettore di accoppiamento: MOLEX 050579404 o equivalente. / 4 针连接器仅适用于双通道输出。匹配连接器:MOLEX 050579404 或 同等产品。 (B) Setting control voltage in between turn on and turn off voltage will damage the SSR. / Une tension de contrôle réglée entre la tension de mise en route et d'arrêt endommage le SSR. / Durch die Einstellung der Steuerspannung zwischen dem Ein- und Ausschalten der Spannungsversorgung wird das SSR beschädigt. / Si se transmite tensión de control entre el voltaje de activación y desactivación, se dañará el SSR. / Impostando la tensione di comando tra la tensione di accensione e di spegnimento si danneggia SSR. / 设置开启和关闭 电压之间的控制电压将损坏 SSR。 (C) LED indicates only input status. It does not represent output status. / Le voyant n'indique que l'état de l'entrée. Il n'indique pas l'état de la sortie. / Die LED zeigt nur den Eingangsstatus an. Der Ausgangsstatus wird nicht dargestellt. / El LED indica únicamente el estado de entrada. No representa el estado de salida. / Il LED indica solo lo stato d'ingresso. Non rappresenta lo stato dell'uscita. / LED 仅 指示输入状态,并不代表输出状态。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Eurotherm SSM1 / SSM2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario