LD Sys­tems Road Jack 8 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
34
+6-6 +6-6
+6-6 +6-6
LOW 1 2 3
LOW 1 2 3
15
16
17
14
18
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
80
¡Gracias por elegir LD-Systems!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto
funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avala-
da por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
Introducción
Los sistemas activos de 2vías de la serie Road Jack están provistos de ruedas y un mango extensible integrados para
transportarlos cómodamente. Están alimentados por una batería que proporciona hasta 20horas de funcionamiento
continuo.
El mezclador integrado dispone de 3canales de entrada con control de volumen propio, un ecualizador de
2bandas, un rever ajustable y un control de volumen principal. Los conectores combo, jack de 6,3 mm, RCA y
minijack estéreo de 3,5mm permiten conectar una amplia variedad de fuentes de entrada.
La principal característica de estos equipos es su reproductor Bluetooth incorporado, que permite reproducir el
audio de forma inalámbrica en el sistema. Además, se pueden utilizar llaves USB y tarjetas SD como medios de
almacenamiento.
Ambos sistemas cuentan con un cómodo mando a distancia por infrarrojos y un práctico vaso de montaje en soporte.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
82
¡Evite la luz solar directa!
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones
fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de
que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese
de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en
cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales,
líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes
llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que pro-
voque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su
interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se
trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de
plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma
eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte),
no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo
alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del
suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de
tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de
suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los
extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
83
Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo
prolongado.
Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición.
Mantenga siempre el volumen a un nivel que le resulte agradable.
SEGURIDAD:
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre
accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello,
desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable
de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas característi-
cas. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adapta-
dor de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desen-
chufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o
materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho
tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda
reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones
peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un
riesgo para la salud.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a
las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como
fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de
presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL
de más de 90 dB.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
84
+6-6
+6-6
+6-6 +6-6
LOW 1 2 3 LOW 1 2 3
3
5
5
6
2
1
4
8
7
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
1
ENTRADA CH 1
Entrada de micrófono balanceada (combo XLR/jack de 6,3mm). Es posible usar un cable de micro balanceado
(jack mono).
2
LEVEL CH 1
Control de nivel del canal1 (CH1). Gire la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
3
ENTRADA CH 2
Entrada de instrumento/micrófono no balanceada por jack de 6,3mm.
4
LEVEL CH 2
Control de nivel del canal2 (CH2). Gire la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
5
ENTRADA CH 3 (RCA)
Entrada de línea no balanceada por RCA para la conexión de un equipo, como un reproductor de CD o un un
reproductor MP3. Internamente, una señal estéreo se pasa a mono. Para activar la entrada RCA, el botón8
(MP3/AUX) del panel de control debe estar pulsado, así el canal3 (CH3) tendrá la señal auxiliar. Si hay algún
conector en el minijack de entrada, se silenciarán los RCA del canal3 (CH3).
6
ENTRADA CH 3 (MINIJACK)
Entrada de línea no balanceada por minijack de 3,5mm para la conexión de un equipo, como un portátil o
un reproductor MP3. Internamente, una señal estéreo se pasa a mono. Para activar la entrada minijack, el
botón8 (MP3/AUX) del panel de control debe estar pulsado, así el canal3 (CH3) tendrá la señal auxiliar. Si
hay algún conector en el minijack de entrada, se silenciarán los RCA del canal3 (CH3).
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
85
+6-6 +6-6
+6-6 +6-6
LOW 1 2 3 LOW 1 2 3
109 11 12
13
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
7
LEVEL CH 3
Control de nivel del canal3 (CH3). Gire la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
8
MP3/AUX
Permite seleccionar la fuente de señal para el canal3 (CH3). Si el botón no está pulsado, se seleccionará
el reproductor MP3 como fuente de señal, y si el botón está pulsado, se seleccionará la entrada RCA o la
entrada minijack.
9
LOW
Control de graves para el canal principal. Girar a la izquierda para disminuir los graves y a la derecha para
realzarlos. En la posición central de reposo, el control está inactivo.
10
HIGH
Control de agudos para el canal principal. Girar a la izquierda para disminuir los agudos y a la derecha para
realzarlos. En la posición central de reposo, el control está inactivo.
11
ECHO
Efecto de eco para el canal1 de micrófono (CH1). Para desactivar el efecto, girar el control completamente a
la izquierda, y para aumentar el volumen del eco, girar el control a la derecha.
12
MASTER VOL
Control de volumen del canal principal. Girar a la izquierda para disminuir el volumen y a la derecha para
subirlo.
13
LED POWER
Se ilumina cuando el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica, o cuando funciona
con la batería incorporada.
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
87
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
14
115 V/230 V
Selector de la tensión eléctrica. ¡La tensión del suministro eléctrico debe coincidir con la tensión del equipo!
15
TOMA IEC CON PORTAFUSIBLES INTEGRADO
Toma para alimentar el equipo. Se suministra con el cable eléctrico apropiado.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: ¡ANTES de encender el equipo, asegúrese de que la tensión del suministro
eléctrico coincide con la tensión del equipo! Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características
correspondientes a la tensión de suministro (serigrafiadas en el equipo).
Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
16
POWER ON/OFF
Interruptor de encendido/apagado del equipo.
17
LED CHARGE
Se ilumina durante el proceso de carga de la batería interna. Si la batería está totalmente cargada, el LED
CHARGE estará apagado. Para cargar la batería, deberá conectarse un cable eléctrico adecuado a la toma
(24) del equipo.
18
LEDS BATTERY LEVEL
La columna de 4LEDs indica el nivel de carga de la batería integrada. Si los 3LEDs de color verde están
iluminados significa que la batería está completamente cargada; si el LED rojo se ilumina, la batería está
descargada.
MANTENIMIENTO DE BATERÍAS DE PLOMO
Cargue al 100% las baterías siempre que sea posible. No almacene las baterías de plomo completamente
descargadas ni medio descargadas. Si va a almacenar baterías durante un largo período de tiempo, cárguelas
periódicamente al 100%.
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
88
+6-6 +6-6
+6-6 +6-6
LOW 1 2 3 LOW 1 2 3
2220 21
19
23 24 24
25
26
27
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
19
SD
Ranura para tarjetas de memoria SD de hasta 32GB. Al insertar la tarjeta, asegúrese de que los contactos de
la tarjeta de memoria SD miren hacia la derecha. Para seleccionar el reproductor MP3 como fuente de señal,
utilice el botón MODE.
20
MODE
Permite seleccionar la fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/Bluetooth) del reproductor MP3 y otros parámetros
del sistema.
21
Pulse el botón REPRODUCIR/PAUSA para iniciar la reproducción de una pista. Pulse de nuevo este botón para
poner en modo Pausa el reproductor MP3; la reproducción se detiene .
22
Pulse el botón DETENER para detener la reproducción de la pista en curso.
23
Permite elegir entre seis modos de reproducción: Normal, Aleatorio, Intro, Todo, Repetir 1, Repetir carpeta.
24
Pulse brevemente el botón para seleccionar la pista siguiente o la pista anterior. Mantenga pulsado el botón
(>1segundo) para cambiar el volumen del reproductor MP3 ( =bajar volumen, =subir volumen).
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
89
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
25
USB IN
Entrada para memorias USB de hasta 32GB. Para seleccionar el reproductor MP3 como fuente de señal,
utilice el botón MODE.
26
IR
Receptor de infrarrojos. Para poder controlar el reproductor de MP3 mediante el mando a distancia suministrado,
asegúrese de que haya una línea visual directa entre el puerto de infrarrojos del mando a distancia y el receptor
del altavoz Road Jack.
27
PANTALLA
Pantalla LCD multifuncional retroiluminada
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
90
Hey Joe. mp3
00 : 33 / 03 : 29
0003
0006
BAS
2 56
MP3
3
5
6
2
1
4
10
98
7
11
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA:
1
ESTADO DE REPRODUCCIÓN
Reproducir = , Detener = , Pausa =
2
MODO DE REPRODUCCIÓN
N = Normal. Se reproducen secuencialmente todas las pistas que contiene el medio de almacenamiento. Al
finalizar la última pista, se detiene la reproducción.
R = Random (Orden aleatorio). Las pistas que contiene el medio de almacenamiento se reproducen en
orden aleatorio.
I = Intro. Se reproducen secuencialmente los primeros 10segundos de cada una de las pistas que contiene
el medio de almacenamiento.
A = All (Todos). Se repiten todas las pistas que contiene el medio de almacenamiento. Si las ranuras
contienen una tarjeta SD y una llave USB, al finalizar de reproducir todas las pistas de uno de los medios de
almacenamiento se continuará automáticamente con el otro medio de almacenamiento.
1 = Repeat One (Repetir 1). La pista seleccionada se reproducirá continuamente.
F = Repeat Folder (Repetir carpeta). Se repiten todas las pistas que se encuentran en una carpeta del medio
de almacenamiento.
3
NÚMERO DE PISTA
Número de la pista que se está reproduciendo.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
91
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA:
4
TOTAL DE PISTAS
Número total de pistas que contiene el medio de almacenamiento.
5
ECUALIZADOR
Muestra el preajuste del ecualizador actualmente seleccionado.
6
FORMATO DE ARCHIVO
Muestra el formato de archivo de la pista que se está reproduciendo.
7
MEDIO DE ALMACENAMIENTO
Muestra el medio de almacenamiento actualmente seleccionado (tarjeta SD o llave USB).
8
TIEMPO TRANSCURRIDO
Muestra el tiempo transcurrido, en minutos y segundos, de la pista que se está reproduciendo.
9
DURACIÓN TOTAL DE PISTA
Muestra la duración total, en minutos y segundos, de la pista que se está reproduciendo.
10
NOMBRE DE PISTA
Muestra el nombre de la pista (si se ha especificado) y el formato de archivo de la pista que se está reproduciendo.
11
ESPECTRO DE AUDIO
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
92
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Play Mode
Change Device
Exit
00 : 00 : 00
NOR
BT NOT LINK
00 : 00 : 00
NOR
Smartphone
BT NOT LINK
Bluetooth
Bluetooth
Smartphone
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Play Mode
Change Device
Exit
00 : 00 : 00
NOR
BT NOT LINK
00 : 00 : 00
NOR
Smartphone
BT NOT LINK
Bluetooth
Bluetooth
Smartphone
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Play Mode
Change Device
Exit
00 : 00 : 00
NOR
BT NOT LINK
00 : 00 : 00
NOR
Smartphone
BT NOT LINK
Bluetooth
Bluetooth
Smartphone
OPERACIÓN:
ECUALIZADOR (Eq)
Para seleccionar uno de los siete preajustes del
ecualizador, mantenga pulsado el botón MODE durante
1segundo aproximadamente. Pulse ahora los botones
y para seleccionar el menú «Eq» (quedará
resaltado) y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA
. Pulse los botones y para activar uno
de los siete preajustes del ecualizador, y confirme con
el botón REPRODUCIR/PAUSA .
MODO DE REPRODUCCIÓN (Play Mode)
Permite elegir entre seis modos de reproducción:
Normal, Aleatorio, Intro, Todo, Repetir 1, Repetir carpeta.
Mantenga pulsado el botón MODE durante 1segundo
aproximadamente. Pulse ahora los botones y
para seleccionar el menú «Play Mode» (quedará
resaltado) y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA
. Pulse los botones y para activar uno
de los seis modos de reproducción, y confirme con el
botón REPRODUCIR/PAUSA .
SELECCIÓN DE FUENTE (Change Device)
Para seleccionar la fuente de señal del reproductor
MP3:
1. Mantenga pulsado el botón MODE durante 1segundo
aproximadamente. Pulse ahora los botones y
para seleccionar el menú «Change Device» (que-
dará resaltado) y confirme con el botón REPRODUCIR/
PAUSA . Seleccione como fuente de señal «SD
Card» para la tarjeta SD o «UDISK» para la llave USB
con los botones y , y confirme con el botón
REPRODUCIR/PAUSA .
2. Al pulsar brevemente el botón MODE, el reproductor
MP3 cambia su fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/
Bluetooth). La fuente de señal activada se muestra en
la pantalla.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
93
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Play Mode
Change Device
Exit
00 : 00 : 00
NOR
BT NOT LINK
00 : 00 : 00
NOR
Smartphone
BT NOT LINK
Bluetooth
Bluetooth
Smartphone
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Play Mode
Change Device
Exit
00 : 00 : 00
NOR
BT NOT LINK
00 : 00 : 00
NOR
Smartphone
BT NOT LINK
Bluetooth
Bluetooth
Smartphone
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Eq
Play Mode
Change Device
Music
Play Mode
Change Device
Exit
00 : 00 : 00
NOR
BT NOT LINK
00 : 00 : 00
NOR
Smartphone
BT NOT LINK
Bluetooth
Bluetooth
Smartphone
OPERACIÓN:
SALIR DEL MENÚ (Exit)
1. Para salir del menú, seleccione con los botones
y la opción de menú «Exit» y confirme con
el botón REPRODUCIR/PAUSA .
2. Al cabo de 8segundos, el menú se cerrará
automáticamente y se volverá a la pantalla principal.
.
BLUETOOTH
El reproductor MP3 está equipado con Bluetooth, por
lo tanto, los archivos de audio de otros dispositivos
Bluetooth (por ejemplo, smartphones) se pueden
reproducir en el altavoz Road Jack (a una distancia
máxima de 10metros entre los dispositivos).
Para emparejar el reproductor MP3 con otro dispo-
sitivo Bluetooth, pulse repetidamente el botón MODE
hasta que en la pantalla aparezca «Bluetooth» y «BT
NOT LINK». Active Bluetooth en el dispositivo Blue-
tooth y busque los dispositivos disponibles. Seleccione
la opción «LD SYSTEMS» para emparejar el dispositivo
Bluetooth con el reproductor MP3. En la pantalla del
reproductor MP3 se mostrará «Connecting» y luego
aparecerá el dispositivo Bluetooth (por ejemplo,
«Smartphone») emparejado y conectado. Ahora puede
reproducirse la canción.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
94
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
Recently reconne
Eq
Delete paired in
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
Eq
Delete paired in
Device Informat
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
Recently reconne
Eq
Delete paired in
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
Eq
Delete paired in
Device Informat
OPERACIÓN EN MODO BLUETOOTH:
BT DISCONNECT
Para desconectar un dispositivo Bluetooth para conectar
otro, como un reproductor de MP3, del reproductor MP3 en
modo Bluetooth, pulse el botón MODE durante 1segundo
aproximadamente, y con los botones y
seleccione la opción de menú «BT Disconnect» (quedará
resaltado) y pulse el botón REPRODUCIR/PAUSA. En
la pantalla se mostrará «BT NOT LINK» y ahora podrá
conectar el otro dispositivo Bluetooth al reproductor MP3.
RECENTLY RECONNECTION
Para volver a conectar el último dispositivo Bluetooth
que se conectó al reproductor MP3, ponga el
reproductor MP3 en modo Bluetooth, pulse el botón
MODE durante 1segundo aproximadamente, y luego
con los botones y seleccione la opción de
menú «Recently reconnection» (quedará resaltado) y
confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA.
ECUALIZADOR (Eq)
Para seleccionar uno de los siete preajustes del
ecualizador, mantenga pulsado el botón MODE durante
1segundo aproximadamente.
Pulse ahora los botones y para seleccionar
el menú «Eq» (quedará resaltado) y confirme con el
botón REPRODUCIR/PAUSA. Pulse los botones
y para activar uno de los siete preajustes del
ecualizador, y confirme con el botón REPRODUCIR/
PAUSA.
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
Recently reconne
Eq
Delete paired in
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
Eq
Delete paired in
Device Informat
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
95
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
Recently reconne
Eq
Delete paired in
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
Eq
Delete paired in
Device Informat
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
Recently reconne
Eq
Delete paired in
Bluetooth
BT Disconnect
Eq
Delete paired in
Bluetooth
Eq
Delete paired in
Device Informat
OPERACIÓN EN MODO BLUETOOTH:
DELETE PAIRED INFO
Para desemparejar un dispositivo Bluetooth, ponga el
reproductor MP3 en modo Bluetooth, pulse el botón
MODE durante 1segundo aproximadamente, y luego
con los botones y seleccione la opción de
menú «Delete paired info» y confirme con el botón
REPRODUCIR/PAUSA.
Nota: No se podrá desemparejar un dispositivo Bluetooth
que esté conectado al reproductor MP3.
DEVICE INFORMATION
Con el reproductor MP3 en modo Bluetooth, pulse el
botón MODE durante 1segundo aproximadamente, y
luego con los botones y seleccione la opción
de menú «Device Information» y confirme con el botón
REPRODUCIR/PAUSA. La pantalla mostrará «Name: LD
SYSTEMS». Este es el nombre del reproductor MP3
del altavoz Road Jack que aparecerá en su dispositivo
Bluetooth (smartphone, tableta).
NOTA:
La reproducción del dispositivo Bluetooth conectado
se puede parar o reiniciar con el botón REPRODUCIR/
PAUSA del reproductor MP3.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
96
3
5
6
2
1
4
7
Apunte el mando a distancia por infrarrojos directamente al sensor de infrarrojos situado encima
del puerto USB. El alcance máximo es de 8metros aprox.
1
PLAY/PAUSE
Pulse el botón REPRODUCIR/PAUSA para iniciar la reproducción de una pista. Pulse de nuevo este botón para
poner en modo Pausa el reproductor MP3; la reproducción se detiene
2
EQ
Pulse repetidamente este botón para seleccionar uno de los siete preajustes de ecualización existentes.
3
VOL-/VOL+
Controles de volumen del reproductor MP3 (de 0 a 15). Pulse VOL- para disminuir el volumen y pulse VOL+
para aumentarlo.
4
PREV/NEXT
Pulse brevemente el botón PREV para seleccionar la pista anterior; pulse brevemente el botón NEXT para seleccionar
la pista siguiente. Mantenga pulsados estos botones para activar el retroceso rápido y el avance rápido.
MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (USB, TARJETA SD):
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
97
5
SELECCIÓN DE PISTA
Para seleccionar una pista directamente, utilice los botones numéricos 0 a 9.
Por ejemplo: para seleccionar la pista 29, pulse brevemente el botón2 y luego el botón9 (en la pantalla
aparecerá brevemente «0029»).
6
ENTER
Al pulsar el botón ENTER se accede al menú de selección del ecualizador, del modo de reproducción y de la
fuente de señal.
ECUALIZADOR (Eq)
Para seleccionar uno de los siete preajustes del ecualizador, pulse el botón ENTER, utilice los botones PREV
y NEXT para seleccionar el menú «Eq» (quedará resaltado) y luego confirme con el botón PLAY/PAUSE. Ahora
pulse los botones PREV y NEXT para activar uno de los siete preajustes del ecualizador, y confirme con el
botón PLAY/PAUSE.
MODO DE REPRODUCCIÓN (Play Mode)
Permite elegir entre seis modos de reproducción: Normal, Aleatorio, Intro, Todo, Repetir 1, Repetir carpeta.
Pulse el botón ENTER, utilice los botones PREV y NEXT para seleccionar el menú «Play Mode» (quedará
resaltado) y luego confirme con el botón PLAY/PAUSE. Ahora pulse los botones PREV y NEXT para activar uno
de los seis modos de reproducción, y confirme con el botón PLAY/PAUSE.
SELECCIÓN DE FUENTE (Change Device)
Para seleccionar la fuente de señal del reproductor MP3:
1. Pulse el botón ENTER, utilice los botones PREV y NEXT para seleccionar el menú «Change Device»
(quedará resaltado) y luego confirme con el botón PLAY/PAUSE. Ahora pulse los botones PREV y NEXT para
seleccionar la fuente de señal «SD Card» para la tarjeta SD o «UDISK» para la llave USB, y confirme con el
botón PLAY/PAUSE.
2. Al pulsar brevemente el botón MODE, el reproductor MP3 cambia su fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/
Bluetooth). La fuente de señal activada se muestra en la pantalla.
SALIR DEL MENÚ (Exit)
1. Para salir del menú, seleccione con los botones PREV y NEXT la opción de menú «Exit», y confirme con el
botón PLAY/PAUSE.
2. Al cabo de 8segundos, el menú se cerrará automáticamente y se volverá a la pantalla principal.
7
MODE
1. Al pulsar brevemente el botón MODE, el reproductor MP3 cambia su fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/
Bluetooth). La fuente de señal activada se muestra en la pantalla.
2. Pulse este botón durante 2segundos aproximadamente para encender/apagar el reproductor MP3.
El reproductor MP3 solo se puede encender o apagar mediante el mando a distancia por infrarrojos, no
desde el propio equipo.
NOTA: Los botones CHANNEL (CH-, CH+) y PICK SONG no están operativos.
MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (USB, TARJETA SD):
MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (USB, TARJETA SD):
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
98
2
4
1
3
5
MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (BLUETOOTH):
1
PLAY/PAUSE
Pulse el botón PLAY/PAUSE para iniciar la reproducción de una pista. Pulse de nuevo este botón para poner
en modo Pausa el reproductor MP3; la reproducción se detiene.
2
VOL-/VOL+
Controles de volumen del reproductor MP3 (de 0 a 15). Pulse VOL- para disminuir el volumen y pulse VOL+
para aumentarlo.
3
PREV/NEXT
Pulse brevemente el botón PREV para seleccionar la pista anterior; pulse brevemente el botón NEXT para
seleccionar la pista siguiente.
4
ENTER
Pulse el botón ENTER para entrar en el menú Bluetooth. La operación y los ajustes se describen en el
apartado «OPERACIÓN EN MODO BLUETOOTH».
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
99
MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (BLUETOOTH):
5
MODE
1. Al pulsar brevemente el botón MODE, el reproductor MP3 cambia su fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/
Bluetooth). La fuente de señal activada se muestra en la pantalla.
2. Pulse este botón durante 2segundos aproximadamente para encender/apagar el reproductor MP3.
El reproductor MP3 solo se puede encender o apagar mediante el mando a distancia por infrarrojos, no
desde el propio equipo, aunque se enciende automáticamente al encender el altavoz Road Jack.
NOTA: Los botones de canales (CH-, CH+), EQ, PICK SONG y los botones numéricos 0 a 9 no tienen ninguna
función en el modo Bluetooth.
MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (BLUETOOTH):
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
100
ESPECIFICACIONES:
Nombre del modelo LDRJ8
Tipo de producto: Altavoz de PA portátil
Tipo: Activo
Tamaño del woofer: 8"
Tamaño del woofer: 203,2 mm
Imán del woofer: Ferrita
Marca del woofer: Custom Made
Tamaño del motor de agudos: 3" (banda ancha)
Tamaño del motor de agudos: 76,2 mm
Imán del motor de agudos: Ferrita
Marca del motor de agudos: Custom Made
Amplificador: Clase D
Potencia (RMS): 25 W
Potencia (pico): 100 W
Respuesta en frecuencia: 90 a 18.000 Hz
SPL (1 W a 1 m): 94 dB
SPL máximo: 113 dB
Circuitos de protección: Cortocircuito, sobretensión, sobrecarga
Controles: Mic 1 Level, Mic 2 Level, CD/Tape IN Level, Low, High, Echo,
Master Volume, botón AUX/MP3
Indicadores: Encendido, batería en carga y estado de batería
Entradas de línea: 1
Conectores de entrada de línea: 2 RCA, minijack de 3,5 mm
Entradas de micrófono: 2 (1 alternativa para instrumento en CH 2)
Conectores de entrada de micrófono: XLR, jack de 6,3 mm
Entradas de instrumento: 1 (1 alternativa para micro en CH 2)
Conectores de entrada de instrumento: Jack de 6,3 mm
Toma eléctrica: IEC
Alimentación eléctrica: Fuente de alimentación conmutada
Alimentación eléctrica: 100 - 120 VAC, 60 Hz / 220 - 240 VAC, 50 Hz
Consumo (máx.): 50 W
Batería recargable: 12 V, 5 Ah
Material de la carcasa: DM de 15 mm
Diseño: Bass reflex
Ancho: 385 mm
Altura: 450 mm
Fondo: 298 mm
Peso: 13,8 kg
Otras características: Vaso de soporte de 36mm, ruedas de transporte, asa telescópica,
asa de transporte, mando a distancia por IR para el reproductor
multimedia
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
101
ESPECIFICACIONES:
ESPECIFICACIONES:
Nombre del modelo LDRJ10
Tipo de producto: Altavoz de PA portátil
Tipo: Activo
Tamaño del woofer: 10"
Tamaño del woofer: 254 mm
Imán del woofer: Ferrita
Marca del woofer: Custom Made
Tamaño del motor de agudos: 3" (banda ancha)
Tamaño del motor de agudos: 76,2 mm
Imán del motor de agudos: Ferrita
Marca del motor de agudos: Custom Made
Amplificador: Clase D
Potencia (RMS): 25 W
Potencia (pico): 100 W
Respuesta en frecuencia: 65 a 18.000 Hz
SPL (1 W a 1 m): 96 dB
SPL máximo: 117 dB
Circuitos de protección: Cortocircuito, sobretensión, sobrecarga
Controles: Mic 1 Level, Mic 2 Level, CD/Tape IN Level, Low, High, Echo,
Master Volume, botón AUX/MP3
Indicadores: Encendido, batería en carga y estado de batería
Entradas de línea: 1
Conectores de entrada de línea: 2 RCA, minijack de 3,5 mm
Entradas de micrófono: 2 (1 alternativa para instrumento en CH 2)
Conectores de entrada de micrófono: XLR, jack de 6,3 mm
Entradas de instrumento: 1 (1 alternativa para micro en CH 2)
Conectores de entrada de instrumento: Jack de 6,3 mm
Toma eléctrica: IEC
Alimentación eléctrica: Fuente de alimentación conmutada
Alimentación eléctrica: 100 - 120 VAC, 60 Hz / 220 - 240 VAC, 50 Hz
Consumo (máx.): 50 W
Batería recargable: 12 V, 5 Ah
Material de la carcasa: DM de 15 mm
Diseño: Bass reflex
Ancho: 415 mm
Altura: 525 mm
Fondo: 328 mm
Peso: 16,2 kg
Otras características: Vaso de soporte de 36mm, ruedas de transporte, asa telescópica,
asa de transporte, mando a distancia por IR para el reproductor
multimedia
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
102
ESPECIFICACIONES:
Reproductor multimedia LDRJ8/LDRJ10
Reproductor
Soportes compatibles: Bluetooth, llave USB, tarjeta SD
Formatos compatibles: MP3, WAV, WMA
Controles del reproductor: Modo (Menu/Bluetooth/SD/USB), Play/Pause, Stop, Repeat, pista
anterior, pista siguiente
Indicadores del reproductor: Pantalla LCD multifuncional y retroiluminada
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
103
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
GARANTÍA DEL FABRICANTE
La presente garantía cubre el producto de la marca LDSYSTEMS que ha adquirido de Adam Hall. No afecta a los
derechos de garantía legal de la que responde el vendedor. De hecho, le concede derechos adicionales ante Adam
Hall, independientes de la garantía legal.
Por la presente, Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un partner de Adam Hall
estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 años
a partir de la fecha de compra. El período de garantía entra en vigor el día de la fecha de compra. Para ejercer su
derecho a la garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra
del producto, por ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto adquirido necesitara una reparación
dentro del período de garantía, usted tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos
y condiciones establecidos en este documento.
La presente garantía se aplica únicamente al comprador original del producto comercializado por Adam Hall y no
es transferible a una tercera persona a la que el comprador original haya transferido la propiedad del producto
Adam Hall.
Durante el periodo de garantía, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas o el producto
en cuestión. Todos los componentes substituidos o retirados en el marco de la presente garantía pasarán a ser
propiedad de Adam Hall.
En el caso improbable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera
discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características.
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace responsable
de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el producto.
Esta garantía no cubre:
- los consumibles (baterías, válvulas, etc.)
- los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente
- los defectos ocasionados por un uso incorrecto o indebido, o cualquier otra causa ajena
- los equipos que no se utilizan conforme a los parámetros establecidos en la documentación suministrada con
el producto
- los equipos que no fueron reparados con piezas fabricadas o distribuidas por Adam Hall
- los equipos cuyo mantenimiento, modificación o reparación no haya sido realizado por Adam Hall o uno de sus
servicios técnicos autorizados
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
Esta garantía sólo es válida dentro de Europa. Fuera de Europa deberá dirigirse a nuestros distribuidores oficiales.
ESPECIFICACIONES:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
104
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de
acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o
sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está
limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitu-
ción de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el
comprador original en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el com-
prador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas
europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/
CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas
adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
105
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del
equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos
en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva
ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo.
Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento,
para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de
su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AHORRO ENERGÉTICO
Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando
no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato
eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del pro-
ducto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.

Transcripción de documentos

-6 +6 -6 LOW 1 18 2 3 ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE: 17 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI 16 34 15 14 +6 ENGLISH DEUTSCH ¡Gracias por elegir LD-Systems! FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM Introducción Los sistemas activos de 2 vías de la serie Road Jack están provistos de ruedas y un mango extensible integrados para transportarlos cómodamente. Están alimentados por una batería que proporciona hasta 20 horas de funcionamiento continuo. El mezclador integrado dispone de 3 canales de entrada con control de volumen propio, un ecualizador de 2 bandas, un rever ajustable y un control de volumen principal. Los conectores combo, jack de 6,3 mm, RCA y minijack estéreo de 3,5 mm permiten conectar una amplia variedad de fuentes de entrada. La principal característica de estos equipos es su reproductor Bluetooth incorporado, que permite reproducir el audio de forma inalámbrica en el sistema. Además, se pueden utilizar llaves USB y tarjetas SD como medios de almacenamiento. FRANCAIS ITALIANO Ambos sistemas cuentan con un cómodo mando a distancia por infrarrojos y un práctico vaso de montaje en soporte. 80 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MEDIDAS DE SEGURIDAD: 82 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. ¡Evite la luz solar directa! 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. 11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 15. No abra el equipo ni intente modificarlo. 16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA: 22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. SEGURIDAD: FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS 26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. CAUTION ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ITALIANO Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado. Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el volumen a un nivel que le resulte agradable. POLSKI ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. ESPAÑOL El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud. FRANCAIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 83 ENGLISH CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES: 5 1 3 6 FRANCAIS DEUTSCH 5 8 2 4 7 -6 +6 ESPAÑOL 1 ENTRADA CH 1 Entrada de micrófono balanceada (combo XLR/jack de 6,3 mm). Es posible usar un cable de micro balanceado (jack mono). 2 LEVEL CH 1 Control de nivel del canal 1 (CH 1). Gire la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo. 3 ENTRADA CH 2 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI Entrada de instrumento/micrófono no balanceada por jack de 6,3 mm. 4 LEVEL CH 2 Control de nivel del canal 2 (CH 2). Gire la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo. 5 ENTRADA CH 3 (RCA) Entrada de línea no balanceada por RCA para la conexión de un equipo, como un reproductor de CD o un un reproductor MP3. Internamente, una señal estéreo se pasa a mono. Para activar la entrada RCA, el botón 8 (MP3/AUX) del panel de control debe estar pulsado, así el canal 3 (CH 3) tendrá la señal auxiliar. Si hay algún conector en el minijack de entrada, se silenciarán los RCA del canal 3 (CH 3). 6 ENTRADA CH 3 (MINIJACK) Entrada de línea no balanceada por minijack de 3,5 mm para la conexión de un equipo, como un portátil o un reproductor MP3. Internamente, una señal estéreo se pasa a mono. Para activar la entrada minijack, el botón 8 (MP3/AUX) del panel de control debe estar pulsado, así el canal 3 (CH 3) tendrá la señal auxiliar. Si hay algún conector en el minijack de entrada, se silenciarán los RCA del canal 3 (CH 3). LOW 84 1 2 3 -6 CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES: Control de nivel del canal 3 (CH 3). Gire la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo. 8 MP3/AUX Permite seleccionar la fuente de señal para el canal 3 (CH 3). Si el botón no está pulsado, se seleccionará el reproductor MP3 como fuente de señal, y si el botón está pulsado, se seleccionará la entrada RCA o la entrada minijack. Control de graves para el canal principal. Girar a la izquierda para disminuir los graves y a la derecha para realzarlos. En la posición central de reposo, el control está inactivo. 10 HIGH DEUTSCH FRANCAIS 9 LOW FRANCAIS ENGLISH 7 LEVEL CH 3 Control de agudos para el canal principal. Girar a la izquierda para disminuir los agudos y a la derecha para realzarlos. En la posición central de reposo, el control está inactivo. Efecto de eco para el canal 1 de micrófono (CH 1). Para desactivar el efecto, girar el control completamente a la izquierda, y para aumentar el volumen del eco, girar el control a la derecha. FRANCAIS 11 ECHO 12 MASTER VOL 13 LED POWER Se ilumina cuando el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica, o cuando funciona con la batería incorporada. ESPAÑOL Control de volumen del canal principal. Girar a la izquierda para disminuir el volumen y a la derecha para subirlo. POLSKI -6 10 +6 -6 11 +6 12 ITALIANO 13 9 85 CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES: Selector de la tensión eléctrica. ¡La tensión del suministro eléctrico debe coincidir con la tensión del equipo! 15 TOMA IEC CON PORTAFUSIBLES INTEGRADO 16 POWER ON/OFF Interruptor de encendido/apagado del equipo. 17 LED CHARGE 18 LEDS BATTERY LEVEL La columna de 4 LEDs indica el nivel de carga de la batería integrada. Si los 3 LEDs de color verde están iluminados significa que la batería está completamente cargada; si el LED rojo se ilumina, la batería está descargada. ESPAÑOL MANTENIMIENTO DE BATERÍAS DE PLOMO Cargue al 100% las baterías siempre que sea posible. No almacene las baterías de plomo completamente descargadas ni medio descargadas. Si va a almacenar baterías durante un largo período de tiempo, cárguelas periódicamente al 100%. FRANCAIS Se ilumina durante el proceso de carga de la batería interna. Si la batería está totalmente cargada, el LED CHARGE estará apagado. Para cargar la batería, deberá conectarse un cable eléctrico adecuado a la toma (24) del equipo. DEUTSCH FRANCAIS Toma para alimentar el equipo. Se suministra con el cable eléctrico apropiado. INFORMACIÓN IMPORTANTE: ¡ANTES de encender el equipo, asegúrese de que la tensión del suministro eléctrico coincide con la tensión del equipo! Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características correspondientes a la tensión de suministro (serigrafiadas en el equipo). Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. FRANCAIS ENGLISH 14 115 V/230 V POLSKI ITALIANO 87 ENGLISH CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES: 26 DEUTSCH 27 25 19 FRANCAIS 20 21 22 23 24 24 ESPAÑOL 19 SD -6 Ranura para tarjetas de memoria SD de hasta 32 GB. Al insertar la tarjeta, asegúrese de que los contactos de la tarjeta de memoria SD miren hacia la derecha. Para seleccionar el reproductor MP3 como fuente de señal, utilice el botón MODE. 20 MODE Permite+6 seleccionar la fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/Bluetooth) del reproductor MP3 y otros parámetros del sistema. FRANCAIS POLSKI 21 Pulse el botón REPRODUCIR/PAUSA para iniciar la reproducción de una pista. Pulse de nuevo este botón para poner en modo Pausa el reproductor MP3; la reproducción se detiene . 22 Pulse el botón DETENER para detener la reproducción de la pista en curso. 23 FRANCAIS ITALIANO Permite elegir entre seis modos de reproducción: Normal, Aleatorio, Intro, Todo, Repetir 1, Repetir carpeta. 88 24 Pulse brevemente el botón para seleccionar la pista siguiente o la pista anterior. Mantenga pulsado el botón (>1 segundo) para cambiar el volumen del reproductor MP3 (  = bajar volumen,  =subir volumen). CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES: Entrada para memorias USB de hasta 32 GB. Para seleccionar el reproductor MP3 como fuente de señal, utilice el botón MODE. 26 IR 27 PANTALLA Pantalla LCD multifuncional retroiluminada DEUTSCH FRANCAIS Receptor de infrarrojos. Para poder controlar el reproductor de MP3 mediante el mando a distancia suministrado, asegúrese de que haya una línea visual directa entre el puerto de infrarrojos del mando a distancia y el receptor del altavoz Road Jack. FRANCAIS ENGLISH 25 USB IN FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 89 ENGLISH DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA: 2 1 0003 0006 3 4 DEUTSCH 8 B A S5 2 6 5 6 MP3 7 00 : 33 / 03 : 29 10 9 Hey Joe. mp3 FRANCAIS 11 1 ESTADO DE REPRODUCCIÓN ESPAÑOL Reproducir = , Detener = , Pausa = 2 MODO DE REPRODUCCIÓN N = Normal. Se reproducen secuencialmente todas las pistas que contiene el medio de almacenamiento. Al finalizar la última pista, se detiene la reproducción. FRANCAIS POLSKI R = Random (Orden aleatorio). Las pistas que contiene el medio de almacenamiento se reproducen en orden aleatorio. I = Intro. Se reproducen secuencialmente los primeros 10 segundos de cada una de las pistas que contiene el medio de almacenamiento. A = All (Todos). Se repiten todas las pistas que contiene el medio de almacenamiento. Si las ranuras contienen una tarjeta SD y una llave USB, al finalizar de reproducir todas las pistas de uno de los medios de almacenamiento se continuará automáticamente con el otro medio de almacenamiento. FRANCAIS ITALIANO 1 = Repeat One (Repetir 1). La pista seleccionada se reproducirá continuamente. 90 F = Repeat Folder (Repetir carpeta). Se repiten todas las pistas que se encuentran en una carpeta del medio de almacenamiento. 3 NÚMERO DE PISTA Número de la pista que se está reproduciendo. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA: Número total de pistas que contiene el medio de almacenamiento. 5 ECUALIZADOR Muestra el preajuste del ecualizador actualmente seleccionado. FRANCAIS ENGLISH 4 TOTAL DE PISTAS 6 FORMATO DE ARCHIVO 7 MEDIO DE ALMACENAMIENTO Muestra el medio de almacenamiento actualmente seleccionado (tarjeta SD o llave USB). 8 TIEMPO TRANSCURRIDO DEUTSCH FRANCAIS Muestra el formato de archivo de la pista que se está reproduciendo. Muestra el tiempo transcurrido, en minutos y segundos, de la pista que se está reproduciendo. Muestra la duración total, en minutos y segundos, de la pista que se está reproduciendo. 10 NOMBRE DE PISTA Muestra el nombre de la pista (si se ha especificado) y el formato de archivo de la pista que se está reproduciendo. FRANCAIS 9 DURACIÓN TOTAL DE PISTA 11 ESPECTRO DE AUDIO ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 91 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH OPERACIÓN: 92 ECUALIZADOR (Eq) Para seleccionar uno de los siete preajustes del ecualizador, mantenga pulsado el botón MODE durante 1 segundo aproximadamente. Pulse ahora los botones y para seleccionar el menú «Eq» (quedará resaltado) y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA . Pulse los botones y para activar uno de los siete preajustes del ecualizador, y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA . MODO DE REPRODUCCIÓN (Play Mode) Permite elegir entre seis modos de reproducción: Normal, Aleatorio, Intro, Todo, Repetir 1, Repetir carpeta. Mantenga pulsado el botón MODE durante 1 segundo aproximadamente. Pulse ahora los botones y para seleccionar el menú «Play Mode» (quedará resaltado) y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA . Pulse los botones y para activar uno de los seis modos de reproducción, y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA . Music Eq P l a y MMuosdi ec EC qh a n g e D e v i c e Play Mode Change Device Music Eq P l a y MMuosdi ec EC qh a n g e D e v i c e Play Mode C hN OaRn g e D e v i c e 00 : 00 : 00 BT NOT LINK Sm B T NOT N O :T00 L I:N00 K 00 BT LINK Sm NOR SELECCIÓN DE FUENTE (Change Device) Para seleccionar la fuente de señal del reproductor MP3: 1. Mantenga pulsado el botón MODE durante 1 segundo aproximadamente. Pulse ahora los botones y para seleccionar el menú «Change Device» (quedará resaltado) y confirme con el botón REPRODUCIR/ PAUSA . Seleccione como fuente de señal «SD Card» para la tarjeta SD o «UDISK» para la llave USB con los botones y , y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA . 2. Al pulsar brevemente el botón MODE, el reproductor MP3 cambia su fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/ Bluetooth). La fuente de señal activada se muestra en la pantalla. Music Bluetooth BT NOT LINK Bluetooth Music Eq Play Mode Change Device Eq Play Mode Change Device Music Music Play Mode Change Device Exit Eq Play Mode Change Device Music Eq Play Mode Change Device Music Music Eq Eq Play Mode Play Mode Change Device C h a n g e OPERACIÓN: Device Smartphone N O R 00 : 00 : 00 M i c : 00 00u :s00 BT NOT LINK P l aS ym aMr ot pd he o n e BT NOT LINK Change Device Exit 00 : 00 : 00 BT NOT LINK 00 : 00 : 00 Smartphone Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Sm NOR Smartphone Bluetooth ESPAÑOL BT NOT LINK NOR FRANCAIS 00 : 00 : 00 BT NOT LINK Music E qB T N O T L I N K Play Mode Change Device NOR BLUETOOTH El reproductor MP3 está equipado con Bluetooth, por lo tanto, los archivos de audio de otros dispositivos Bluetooth (por ejemplo, smartphones) se pueden reproducir en el altavoz Road Jack (a una distancia máxima de 10 metros entre los dispositivos). Para emparejar el reproductor MP3 con otro dispositivo Bluetooth, pulse repetidamente el botón MODE hasta que en la pantalla aparezca «Bluetooth» y «BT NOT LINK». Active Bluetooth en el dispositivo Bluetooth y busque los dispositivos disponibles. Seleccione N O«LD R SYSTEMS» para emparejar el dispositivo la opción Bluetooth con el reproductor MP3. En la pantalla del reproductor MP3 se mostrará «Connecting» y luego aparecerá el dispositivo Bluetooth (por ejemplo, «Smartphone») emparejado y conectado. Ahora puede reproducirse la canción. DEUTSCH FRANCAIS Eq Eq Play Mode Play Mode Change Device Change Device Music Music Play Mode Eq Change Device Play Mode Exit C h a n g ee DD eevviiccee FRANCAIS ENGLISH SALIR DEL MENÚ (Exit) 1. Para salir del menú, seleccione con los botones y la opción de menú «Exit» y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA . 2. Al cabo de 8 segundos, el menú se cerrará automáticamente y se volverá a la pantalla principal. . Music Music POLSKI ITALIANO 93 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH OPERACIÓN EN MODO BLUETOOTH: 94 BT DISCONNECT Para desconectar un dispositivo Bluetooth para conectar otro, como un reproductor de MP3, del reproductor MP3 en modo Bluetooth, pulse el botón MODE durante 1 segundo aproximadamente, y con los botones y seleccione la opción de menú «BT Disconnect» (quedará resaltado) y pulse el botón REPRODUCIR/PAUSA. En la pantalla se mostrará «BT NOT LINK» y ahora podrá conectar el otro dispositivo Bluetooth al reproductor MP3. RECENTLY RECONNECTION Para volver a conectar el último dispositivo Bluetooth que se conectó al reproductor MP3, ponga el reproductor MP3 en modo Bluetooth, pulse el botón MODE durante 1 segundo aproximadamente, y luego con los botones y seleccione la opción de menú «Recently reconnection» (quedará resaltado) y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA. Bluetooth BT Disconnect Eq Delete paired in Bluetooth BT Disconnect Eq Delete paired in ECUALIZADOR (Eq) Para seleccionar uno de los siete preajustes del ecualizador, mantenga pulsado el botón MODE durante 1 segundo aproximadamente. Pulse ahora los botones y para seleccionar el menú «Eq» (quedará resaltado) y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA. Pulse los botones y para activar uno de los siete preajustes del ecualizador, y confirme con el botón REPRODUCIR/ PAUSA. Bluetooth Eq Delete paired in Device Informat Bluetooth BT Disconnect Eq Delete paired in Bluetooth B T BDl ui sectoonont he c t Bluetooth ERqe c e n t l y r e c o n n e BE Tq D i s c o n n e c t Delete paired in EDqe l e t e p a i r e d i n Delete paired in Bluetooth Eq Bluetooth Bluetooth DB eT l eDties cpoani nr eedc t i n BE Tq D i s c o n n e c t Device Informat EDqe l e t e p a i r e d i n Delete paired in Bluetooth Eq Delete paired in Device Informat Bluetooth BT Disconnect Eq Delete paired in Bluetooth B T BDl ui se ct o on tnhe c t BE Tq D i s c o n n e c t EDqe l e t e p a i r e d i n Delete paired in Bluetooth Eq Delete paired in Device Informat Eq Delete paired in Device Informat ESPAÑOL NOTA: La reproducción del dispositivo Bluetooth conectado se puede parar o reiniciar con el botón REPRODUCIR/ PAUSA del reproductor MP3. Bluetooth FRANCAIS DEVICE INFORMATION Con el reproductor MP3 en modo Bluetooth, pulse el botón MODE durante 1 segundo aproximadamente, y luego con los botones y seleccione la opción de menú «Device Information» y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA. La pantalla mostrará «Name: LD SYSTEMS». Este es el nombre del reproductor MP3 del altavoz Road Jack que aparecerá en su dispositivo Bluetooth (smartphone, tableta). DEUTSCH FRANCAIS Para desemparejar un dispositivo Bluetooth, ponga el reproductor MP3 en modo Bluetooth, pulse el botón MODE durante 1 segundo aproximadamente, y luego con los botones y seleccione la opción de menú «Delete paired info» y confirme con el botón REPRODUCIR/PAUSA. Nota: No se podrá desemparejar un dispositivo Bluetooth que esté conectado al reproductor MP3. FRANCAIS ENGLISH Bluetooth Bluetooth BT Disconnect R e Bc el unet lt yo or tehc o n n e Eq D i s c oBLUETOOTH: nnect OPERACIÓN BEENTq MODO Delete paired in EDqe l e t e p a i r e d i n Delete paired in DELETE PAIRED INFO POLSKI ITALIANO 95 ENGLISH MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (USB, TARJETA SD): 3 1 DEUTSCH 4 2 FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS 5 7 6 Apunte el mando a distancia por infrarrojos directamente al sensor de infrarrojos situado encima del puerto USB. El alcance máximo es de 8 metros aprox. 1 PLAY/PAUSE Pulse el botón REPRODUCIR/PAUSA para iniciar la reproducción de una pista. Pulse de nuevo este botón para poner en modo Pausa el reproductor MP3; la reproducción se detiene 2 EQ Pulse repetidamente este botón para seleccionar uno de los siete preajustes de ecualización existentes. 3 VOL-/VOL+ FRANCAIS ITALIANO Controles de volumen del reproductor MP3 (de 0 a 15). Pulse VOL- para disminuir el volumen y pulse VOL+ para aumentarlo. 96 4 PREV/NEXT Pulse brevemente el botón PREV para seleccionar la pista anterior; pulse brevemente el botón NEXT para seleccionar la pista siguiente. Mantenga pulsados estos botones para activar el retroceso rápido y el avance rápido. MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (USB, TARJETA SD): Para seleccionar una pista directamente, utilice los botones numéricos 0 a 9. Por ejemplo: para seleccionar la pista 29, pulse brevemente el botón 2 y luego el botón 9 (en la pantalla aparecerá brevemente «0029»). FRANCAIS ENGLISH 5 SELECCIÓN DE PISTA 6 ENTER ECUALIZADOR (Eq) Para seleccionar uno de los siete preajustes del ecualizador, pulse el botón ENTER, utilice los botones PREV y NEXT para seleccionar el menú «Eq» (quedará resaltado) y luego confirme con el botón PLAY/PAUSE. Ahora pulse los botones PREV y NEXT para activar uno de los siete preajustes del ecualizador, y confirme con el botón PLAY/PAUSE. 7 MODE NOTA: Los botones CHANNEL (CH-, CH+) y PICK SONG no están operativos. ITALIANO 1. Al pulsar brevemente el botón MODE, el reproductor MP3 cambia su fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/ Bluetooth). La fuente de señal activada se muestra en la pantalla. 2. Pulse este botón durante 2 segundos aproximadamente para encender/apagar el reproductor MP3. El reproductor MP3 solo se puede encender o apagar mediante el mando a distancia por infrarrojos, no desde el propio equipo. POLSKI SALIR DEL MENÚ (Exit) 1. Para salir del menú, seleccione con los botones PREV y NEXT la opción de menú «Exit», y confirme con el botón PLAY/PAUSE. 2. Al cabo de 8 segundos, el menú se cerrará automáticamente y se volverá a la pantalla principal. ESPAÑOL SELECCIÓN DE FUENTE (Change Device) Para seleccionar la fuente de señal del reproductor MP3: 1. Pulse el botón ENTER, utilice los botones PREV y NEXT para seleccionar el menú «Change Device» (quedará resaltado) y luego confirme con el botón PLAY/PAUSE. Ahora pulse los botones PREV y NEXT para seleccionar la fuente de señal «SD Card» para la tarjeta SD o «UDISK» para la llave USB, y confirme con el botón PLAY/PAUSE. 2. Al pulsar brevemente el botón MODE, el reproductor MP3 cambia su fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/ Bluetooth). La fuente de señal activada se muestra en la pantalla. FRANCAIS MODO DE REPRODUCCIÓN (Play Mode) Permite elegir entre seis modos de reproducción: Normal, Aleatorio, Intro, Todo, Repetir 1, Repetir carpeta. Pulse el botón ENTER, utilice los botones PREV y NEXT para seleccionar el menú «Play Mode» (quedará resaltado) y luego confirme con el botón PLAY/PAUSE. Ahora pulse los botones PREV y NEXT para activar uno de los seis modos de reproducción, y confirme con el botón PLAY/PAUSE. DEUTSCH FRANCAIS Al pulsar el botón ENTER se accede al menú de selección del ecualizador, del modo de reproducción y de la fuente de señal. 97 ENGLISH MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (BLUETOOTH): 2 1 ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH 3 5 4 1 PLAY/PAUSE Pulse el botón PLAY/PAUSE para iniciar la reproducción de una pista. Pulse de nuevo este botón para poner en modo Pausa el reproductor MP3; la reproducción se detiene. FRANCAIS POLSKI 2 VOL-/VOL+ Controles de volumen del reproductor MP3 (de 0 a 15). Pulse VOL- para disminuir el volumen y pulse VOL+ para aumentarlo. 3 PREV/NEXT Pulse brevemente el botón PREV para seleccionar la pista anterior; pulse brevemente el botón NEXT para seleccionar la pista siguiente. FRANCAIS ITALIANO 4 ENTER 98 Pulse el botón ENTER para entrar en el menú Bluetooth. La operación y los ajustes se describen en el apartado «OPERACIÓN EN MODO BLUETOOTH». MANDO A DISTANCIA INFRARROJOS (BLUETOOTH): 1. Al pulsar brevemente el botón MODE, el reproductor MP3 cambia su fuente de señal (tarjeta SD/llave USB/ Bluetooth). La fuente de señal activada se muestra en la pantalla. 2. Pulse este botón durante 2 segundos aproximadamente para encender/apagar el reproductor MP3. El reproductor MP3 solo se puede encender o apagar mediante el mando a distancia por infrarrojos, no desde el propio equipo, aunque se enciende automáticamente al encender el altavoz Road Jack. DEUTSCH FRANCAIS NOTA: Los botones de canales (CH-, CH+), EQ, PICK SONG y los botones numéricos 0 a 9 no tienen ninguna función en el modo Bluetooth. FRANCAIS ENGLISH 5 MODE FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 99 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPECIFICACIONES: 100 Nombre del modelo Tipo de producto: Tipo: Tamaño del woofer: Tamaño del woofer: Imán del woofer: Marca del woofer: Tamaño del motor de agudos: Tamaño del motor de agudos: Imán del motor de agudos: Marca del motor de agudos: Amplificador: Potencia (RMS): Potencia (pico): Respuesta en frecuencia: SPL (1 W a 1 m): SPL máximo: Circuitos de protección: Controles: Indicadores: Entradas de línea: Conectores de entrada de línea: Entradas de micrófono: Conectores de entrada de micrófono: Entradas de instrumento: Conectores de entrada de instrumento: Toma eléctrica: Alimentación eléctrica: Alimentación eléctrica: Consumo (máx.): Batería recargable: Material de la carcasa: Diseño: Ancho: Altura: Fondo: Peso: Otras características: LDRJ8 Altavoz de PA portátil Activo 8" 203,2 mm Ferrita Custom Made 3" (banda ancha) 76,2 mm Ferrita Custom Made Clase D 25 W 100 W 90 a 18.000 Hz 94 dB 113 dB Cortocircuito, sobretensión, sobrecarga Mic 1 Level, Mic 2 Level, CD/Tape IN Level, Low, High, Echo, Master Volume, botón AUX/MP3 Encendido, batería en carga y estado de batería 1 2 RCA, minijack de 3,5 mm 2 (1 alternativa para instrumento en CH 2) XLR, jack de 6,3 mm 1 (1 alternativa para micro en CH 2) Jack de 6,3 mm IEC Fuente de alimentación conmutada 100 - 120 VAC, 60 Hz / 220 - 240 VAC, 50 Hz 50 W 12 V, 5 Ah DM de 15 mm Bass reflex 385 mm 450 mm 298 mm 13,8 kg Vaso de soporte de 36 mm, ruedas de transporte, asa telescópica, asa de transporte, mando a distancia por IR para el reproductor multimedia ESPECIFICACIONES: ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 415 mm 525 mm 328 mm 16,2 kg Vaso de soporte de 36 mm, ruedas de transporte, asa telescópica, asa de transporte, mando a distancia por IR para el reproductor multimedia FRANCAIS Ancho: Altura: Fondo: Peso: Otras características: DEUTSCH FRANCAIS Indicadores: Entradas de línea: Conectores de entrada de línea: Entradas de micrófono: Conectores de entrada de micrófono: Entradas de instrumento: Conectores de entrada de instrumento: Toma eléctrica: Alimentación eléctrica: Alimentación eléctrica: Consumo (máx.): Batería recargable: Material de la carcasa: Diseño: LDRJ10 Altavoz de PA portátil Activo 10" 254 mm Ferrita Custom Made 3" (banda ancha) 76,2 mm Ferrita Custom Made Clase D 25 W 100 W 65 a 18.000 Hz 96 dB 117 dB Cortocircuito, sobretensión, sobrecarga Mic 1 Level, Mic 2 Level, CD/Tape IN Level, Low, High, Echo, Master Volume, botón AUX/MP3 Encendido, batería en carga y estado de batería 1 2 RCA, minijack de 3,5 mm 2 (1 alternativa para instrumento en CH 2) XLR, jack de 6,3 mm 1 (1 alternativa para micro en CH 2) Jack de 6,3 mm IEC Fuente de alimentación conmutada 100 - 120 VAC, 60 Hz / 220 - 240 VAC, 50 Hz 50 W 12 V, 5 Ah DM de 15 mm Bass reflex FRANCAIS ENGLISH Nombre del modelo Tipo de producto: Tipo: Tamaño del woofer: Tamaño del woofer: Imán del woofer: Marca del woofer: Tamaño del motor de agudos: Tamaño del motor de agudos: Imán del motor de agudos: Marca del motor de agudos: Amplificador: Potencia (RMS): Potencia (pico): Respuesta en frecuencia: SPL (1 W a 1 m): SPL máximo: Circuitos de protección: Controles: 101 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPECIFICACIONES: 102 Reproductor multimedia Reproductor Soportes compatibles: Formatos compatibles: Controles del reproductor: Indicadores del reproductor: LDRJ8/LDRJ10 Bluetooth, llave USB, tarjeta SD MP3, WAV, WMA Modo (Menu/Bluetooth/SD/USB), Play/Pause, Stop, Repeat, pista anterior, pista siguiente Pantalla LCD multifuncional y retroiluminada DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: La presente garantía cubre el producto de la marca LDSYSTEMS que ha adquirido de Adam Hall. No afecta a los derechos de garantía legal de la que responde el vendedor. De hecho, le concede derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal. Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el producto. ITALIANO Esta garantía sólo es válida dentro de Europa. Fuera de Europa deberá dirigirse a nuestros distribuidores oficiales. POLSKI Esta garantía no cubre: - los consumibles (baterías, válvulas, etc.) - los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente - los defectos ocasionados por un uso incorrecto o indebido, o cualquier otra causa ajena - los equipos que no se utilizan conforme a los parámetros establecidos en la documentación suministrada con el producto - los equipos que no fueron reparados con piezas fabricadas o distribuidas por Adam Hall - los equipos cuyo mantenimiento, modificación o reparación no haya sido realizado por Adam Hall o uno de sus servicios técnicos autorizados Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir. ESPAÑOL En el caso improbable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características. FRANCAIS La presente garantía se aplica únicamente al comprador original del producto comercializado por Adam Hall y no es transferible a una tercera persona a la que el comprador original haya transferido la propiedad del producto Adam Hall. Durante el periodo de garantía, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas o el producto en cuestión. Todos los componentes substituidos o retirados en el marco de la presente garantía pasarán a ser propiedad de Adam Hall. DEUTSCH FRANCAIS Por la presente, Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un partner de Adam Hall estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra. El período de garantía entra en vigor el día de la fecha de compra. Para ejercer su derecho a la garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto adquirido necesitara una reparación dentro del período de garantía, usted tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones establecidos en este documento. FRANCAIS ENGLISH GARANTÍA DEL FABRICANTE 103 FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: 104 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso. Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el comprador original en nombre de un tercero. Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el comprador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por daños personales. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos. APLICACIÓN DE LA GARANTÍA Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/ CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com. DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. DEUTSCH FRANCAIS Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. FRANCAIS ENGLISH ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AHORRO ENERGÉTICO FRANCAIS Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso. ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del producto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción parcial o total de este manual de usuario. 105
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

LD Sys­tems Road Jack 8 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario