mothercare Provencal Dresser Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
important notes notas importantes
1
Please take a few minutes to read this user guide.
Lay the parts out on the floor and compare to the parts cchecklist (below). Do not discard any
packaging until you are sure that you have all the parts.
This product has been designed to conform to the Safety Standard BS EN 12221-1:2000
This furniture is provided with an anti-topple device for securing to a wall. Failure to use this could
result in the furniture toppling onto the child.
A Mothercare changing mat is recommended for use with this dresser, with maximum dimensions of
81cm x 46cm (32 x 18in.) Place the mat evenly between the 4 top barriers.
Por favor, tómese unos minutos en leer esta guía de usuario.
Desembale cuidadosamente su producto en el suelo y familiarícese con las piezas, comparándolas
con el catálogo de piezas que sigue. No tire el embalaje hasta que esté seguro de que tiene todas las
piezas.
Este cambiador cumple con la norma de seguridad BS EN 12221-1:2000
Está proveído un aparato anti-volcar con este mueble para asegurarlo a un muro. El dejar de utilizarlo
puede resultar en el mueble caéndose en el niño.
Se recomende utilizar un cojín cambiador Mothercare de tamaño máximo 81cm x 46cm, puesto
equitativamente entre las 4 barandas superiores.
12 Dowels
12 Clavijas
6 Screw bolts (50mm)
6 Pernos como tornillos (50mm)
12 Large cams
12 Levas grandes
12 cam pins
12 Chavetas
6 Back brackets
6 Corchetes para
el fondo
1 Allen key
1 Llave Allen
You will also need
a screwdriver.
También se va a necesitar
un destornillador.
1 Top
1 Parte superior
1 Left side
1 Lado izqo.
1 Right Side
1 Lado dcho.
1 Bottom
1 Parte inferior
2 Back panels
2 Tableros para
el fondo
parts checklist catálogo de piezas
2
2
1 Wall strap
1 Correa
Strap screw
Tornillo
2 Washers
2 Arandelas
Use the supplied bolts to attach the
knobs to the drawer fronts. Do not
over tighten.
Fije los tiradores a los cajones,
utilizando los pernos provéidos. No
apriete de sobra.
14
attach the knobs
monte los tiradores
15
insert the drawers
introduzca los cajones
assembly montaje
3
7
This work is only to be carried out by a competent person. Because
of the diverse nature of walls, wall plugs and screws have not been
supplied with this anti-topple device. If you are at all unsure of the
type or suitability of the wall, or of the appropriate fixings for it, seek
professional advice.
Attach the wall strap to the pilot hole at the rear upper inside edge of
the side using the strap screw, inserted through one of the washers.
Place the furniture in its final position, adjacent to the wall, and fix to
the wall, using fixing and screw appropriate for that wall.
Sólo se cumple este trabajo por alguién capaz. Los muros son
variados, y por eso no se han proveido tornillos y tapones. Si Vd.
tiene dudas sobre el tipo o la conveniencia del muro, o de los
acesorios apropiados para ello, busque consejo.
Utilizando el tornillo, introducido por una de las arandelas, fije la correa
al agujero de guía en el borde interior y trasero del lado, cerca de la
parte superior. Coloque el mueble en su posición final, cerca del
muro, y fíjela al muro utilizando acesorios apropiados para el muro.
16
attach to the wall
asegure al muro
to wall
al muro
BACK
FONDO
Attach the drawer back using 2 screw
bolts (40mm). Ensure the drawer
bottom locates in the groove, and the
dowels fit in the holes in the sides.
Monte la parte trasera del cajón
utilizando 2 pernos como tornillos
(40mm). Asegúrese de que el fondo
se coloque en la ranura y que las
clavijas se coloquen en los agujeros en
los lados.
13
fit the drawer back
monte la parte trasera de cajón
1 Upstand
1 Baranda trasera
superior
1 Front safety rail
1 Baranda delantera
de seguridad
1 Joining strip
1 Ensambladura
trasera
1 Left upstand
side
1 Baranda de
seguridad izqa.
1 Right upstand
side
1 Baranda de
seguridad dcha.
3 Drawer fronts
3 Frontales de cajón
3 Drawer backs
3 Partes traseras
de cajón
3 Drawer bottoms
3 Fondos de cajón
3 Left drawer sides
3 Lados de cajón izqo
3 Right drawer sides
3 Lados de cajón dcho
6 Knobs
6 Tiradores
For the drawers
Para los cajones
6 Screw bolts (40mm)
6 Pernos como tornillos (40mm)
12 Cam pins
12 Chavetas
12 Small cams
12 Levas pequeñas
Hook the 2 wheels on each side of the
back of the drawers over the wheels of
the runners attached to the carcase
sides. Check that the drawers close
and open again smoothly.
Enganche las 2 ruedas al fondo de los
cajones en las ruedas de las
correderas encontradas en los lados
internos de la cómoda. Asegúrese de
que se cierren y se abran suavemente.
pilot hole
agujero de guía
4 Upstand screws
4 Tornillos para el borde de seguridad
3
attach the sides
monte los lados
Carefully lower the sides onto the
bottom, allowing the dowels and pins to
enter their correct holes, as deeply as
possible. Tighten the cams with a
screwdriver.
Baje los lados sobre la parte inferior,
asegurando que las chavetas y las
clavijas entrén en los agujeros
correctos, tan profundo como sea
posible. Apriete las levas con un
destornillador.
Slide the 2 back boards down the
grooves near the rear edge of the sides
and into the groove in the back brace.
The joining strip simply slides between
them, in a central position.
.
Pase los 2 antrepaños por las ranuras
cerca del borde trasero de los
extremos y hasta la ranura en el borde
de la abrazadera. Deslize la
ensambladura trasera entre ellos,
centralmente.
4
the back
el fondo
5
attach the top
monte la parte superior
Insert the 6 remaining large cams into
the holes near the top of the sides,
arrows pointing upwards. Lower the
top gently onto the sides, allowing the
cam pins and dowels to enter their
correct holes. The back panel must
also enter the groove to the rear of the
top. Tighten the cams.
Introduzca las 6 levas grandes en los
agujeros cerca de los bordes
superiores de los lados, flechas hacia
arriba. Baje la parte superior
cuidadosamente sobre los lados,
dejando entrar las chavetas y las
clavijas en sus agujeros apropiados.
También debe entrar, el tablero para el
fondo, en la ranura cerca del borde
trasero de la parte superior. Apriete las
levas.
assembly montaje
3
assembly montaje
3
4
5
3
3
Back board
Entrepaño
Joining strip
Ensambladura
Back board
Entrepaño
6
the back brackets
los corchetes para el fondo
With the chest on a level surface, slide
the narrow part of the back brackets
into the groove between the back and
the top and bottom. Tighten the
screws.
La cómoda en una superficie plana,
deslice la parte estrecha de los
corchetes en la ranura entre el fondo,
la parte superior, y la parte inferior.
Apriete los tornillos.
7
1) Insert the 4 upstand screws in the
holes near the edges of the top and
tighten. 2) Insert 2 dowels in the larger
holes at each end of the front safety
rail. Attach to the right and left upstand
sides, using 2 screw bolts. 3) Insert 2
dowels into the holes at the back of the
top. Fit the upstand back to the top.
1) Introduzca los 4 tornillos para el
borde de seguridaden los agujeros
cerca de los extremos de la parte
superior y apriete. 2) Introduzca 2
clavijas en los agujeros más grandes
en cada extremo dela baranda
delantera de seguridad. Asegure a las
barandas de seguridad izquierda y
derecha, utilizando 2 pernos como
tornillos. 3) Introduzca 2 clavijas en los
agujeros cerca del borde trasero de la
parte superior. Monte la baranda
trasera de seguridad en la parte
superior.
the upstand - 1
el borde de seguridad - 1
2
3
1
assembly montaje
3
6
3
8
the upstand - 2
el borde de seguridad - 2
1) Engage the metal locks on the
underside of the upstand sides with
thebolts at the edges of the top. 2)
Push the assembly towards the
upstand back. 3) Secure with 2
screwbolts on each side.
1)Engrane las trabas en el borde inferior
de las barandas de seguridad (I y D)
con los pernos cerca des los bordes
de la parte superior. 2) Deslice la
asamblea hacia atrás. 4) Asegure con2
pernos como tornillos en cada lado.
1
prepare the top and bottom
prepare la parte superior y la parte inferior
Screw 6 cam pins into the smaller
holes on the underside of the top. (The
side with the groove near the back).
Insert a dowel into each of the 4 larger
holes (4)
Apriete 6 chavetas en los agujeros más
pequeños en la superficie inferior de la
parte superior (la superficie con una
ranura cerca de un borde). Introduzca
una clavija en cada uno de los 4
agujeros más grandes
Screw in the cam bolts (4 in each
drawer front).
Apriete las chavetas (4 para cada
frontal de cajón).
9
prepare the drawer fronts
prepare los frontales de cajón
assembly montaje
3
Insert small cams in the large holes in
each drawer side (the arrow must point
to the front).
Introduzca levas pequeñas en los
agujeros grandes en cada lado de
cajón (la flecha debe apuntar hacia la
frente).
10
prepare the drawer sides
prepare los lados
11
attach the drawer sides
monte los lados de cajón
Attach the drawer sides.(Groove in front
and side must align).Tighten the cams
with a screwdriver.
Monte los lados de cajón. (La ranura
del frontal y de los lados deben alinear).
Apriete las levas con un destornillador.
2
Insert 6 large cams into the large holes
near the bottom of the inside faces of
the 2 sides. Notice the arrow on the
outer surface of each cam. These must
point towards the side’s lower edge.
(The wheels are on the upper edges of
the drawer runners)
Introduzca las 6 levas grandes en los
agujeros grandes cerca de los bordes
inferiores de cada lado. Nótese la
flecha en la superficie de cada leva.
Estos deben apuntar hacia abajo. (Las
ruedas están en los bordes superiores
de las correderas.
prepare the sides
prepare los lados
Arrow
Flecha
Wheel
Rueda
1
2
3
Front
Frente
Cam
Leva
slide in the drawer bottom
12
monte el fondo de cajón
Slide the drawer bottom down the
grooves in the sides as far as the
groove in the front.
Deslice el fondo de cajón por las
ranuras en los lados y hasta la ranura
en el frontal.
provençal
dresser
cambiador
provençal
guía para el usuariouser guide
Importante. Retenga para
referencia futura.
Lea atentamente
Important. Keep for
future reference.
Read carefully
This dresser is not to be used for children over 12 months old or 9Kg, whichever comes first.
WARNING! Do not leave the child unattended.
All assembly fittings should be tightened properly. Screws and bolts should not be loose because a
child can squeeze parts of the body, or clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons for babies dummies
etc.) could get caught. There would be a danger of strangulation.
Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires,
etc. in the near vicinity of the dresser.
An older child climbing on the dresser while a child is on the changing surface is extremely dangerous
and must be discouraged.
The dresser must be used on a level and stable surface.
Keep away from trailing cords, drapes or flexes, and away from electric sockets.
Never move the dresser with the child on it.
If any part is missing or broken, do not use the dresser until the correct spare part has been obtained
from Mothercare.
Your dresser can be cleaned by wiping with a damp cloth. Do not use abrasives, bleach, alcohol or
ammonia based household polishes.
Este cambiador no es para niños de más de 12 meses de edad o de más de 9Kg de pesor..
¡AVISO! No deje nunca a su niño sin supervisión en la superficie del cambiador.
Es preciso que todos los accesorios de montaje sean bien apretados. Con tornillos y pernos que se
han aflojado, pueda presionar el niño, partes del cuerpo, también ropa (p.ej. cuerdas, collares, cintas
para chupetes) puedan engancharse.
Es preciso disuadir el subir en el cambiador por un niño más grande mientras que un niño esté en la
superficie, porque es tan peligroso.
Es preciso utilizar el Cambiador sobre una superficie plana y estable.
Las fuentes de calor fuerte, p.ej chimeneas, estufas a gas o eléctricas en las proximidades del
cambiador pueden ser peligrosas si se colocan cerca del cambiador.
Manténgalo alejado de cordones y cables eléctricos sueltos, cortinas y enchufes.
No mueva nunca el cambiador mientras esté el niño en ello.
No utilice el cambiador con cualquiera pieza rota o perdida, ni hasta que ha podido sustituirla con la
pieza correcta de Mothercare.
If you have a problem with this product or require replacement parts, please
contact your nearest Mothercare store or telephone the Mothercare customer care
line on 08453 30 40 30.
Alternatively write to: Customer Care, Mothercare, Cherry Tree Road, Watford, Herts. WD24 6SH
www.mothercare.com
Si surgiera algún problema con este producto o si necesita piezas de recambio, sirvase ponerse en
contacto con el almacén Mothercare más próximo o llamar a la línea de Atención al Cliente de
Mothercare número (+44) 1923 210 210
También puede escribir a: Customer Care, Mothercare, Cherry Tree Rd, Watford, Herts.
WD24 6SH, Inglaterra
www.mothercare.com
care and safety cuidado y seguridad
4
customer care atención al cliente
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

mothercare Provencal Dresser Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas