Vox VX50 GTV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

4
Panel description and functions
1.
PROGRAM button and PROGRAM/TUNER LED
Use this buon to choose a program. Each press of the PROGRAM buon
switches the seing in the following order: PRESET
USER A USER B
OFF
PRESET... (Refer to “Preset programs and user programs”, “Manual
mode”.) This buon is also used to save new programs. (Refer to “Saving a
program”.)
When the tuner function is turned on, the LEDs will display the tuning status.
(Refer to “Using the tuner”.)
2.
INPUT jack
This is where you plug in your guitar.
3.
AMP selector
Use this selector to choose the amp model. The characteristics and location of the
gain and tone controls in the circuit are all switched according to the amp model
that is selected.
When “PRESET” is selected with the PROGRAM buon, you can recall preset
programs that include sounds and eect seings typical of each amp model.
4.
GAIN knob
This adjusts the pre-amp gain of the selected amp model.
5.
TREBLE, BASS knob
These adjusts the tone for the high and low-frequency ranges. The changes that
are produced dier depending on the selected amp model.
6.
VOLUME knob
This adjusts the volume that is output from the pre-amp to the power amp.
When the volume is increased, there may be some unnatural distortion in
the output from the headphones jack or the audio output from the USB port.
7.
MODULATION knob
Use this knob to select a modulation eect. This knob also controls the speed of
the selected eect. When this knob is fully turned to the left, all eects are o.
8.
DELAY/REVERB
knob
Use this knob to select a type of delay or reverb eect. This knob also controls
the depth, or intensity, of the selected eect.
When this knob is fully turned to the left, all eects are o.
9.
TAP button and LED
This sets the time for delay/reverb eects. The interval between two presses of
the buon will be set as the time. The LED will blink in accordance with the
specied time.
Tip To set a precise delay time that matches the tempo of a song,
press the but-
ton
several times along with the beat of the song.
10.
POWER LEVEL knob
This adjusts the output level of the power amp while maintaining the level of
power amp distortion.
The POWER LEVEL seing is not saved with the programs.
Tip This adjusts the output level from the headphones jack when headphones
are plugged into the jack.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría
causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga
ningún objeto metálico dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo,
desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación,
póngase en contacto con el distribuidor VOX más cercano o con el esta-
blecimiento donde compró el producto.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones
y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está des-
tinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo,
y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto
está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado
podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante
o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya
que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del
fabricante o distribuidor.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado
sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el
embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere
tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con
la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter
dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este pro-
ducto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud
pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene
una normativa específica acerca de cómo verter productos
potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contac-
to con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si
la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido,
habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo
de basura tachado.
* Apple, iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y en otros países.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos propietarios.
34
2
1
78
5
910
6
13
12
11
16
14
15
11.
Power button
Hold down this buon to turn the VOX Cambridge50 on or o.
12.
AUX IN jack
Connect the analog output of an audio device to this jack. You can connect an audio
player to this jack, then play along on your guitar while listening to your favorite songs.
13.
Headphones jack
Use this jack if you want to output directly to a mixer or recording device, or
when you want to use headphones. Adjust the output level from this jack by
using the POWER LEVEL knob.
When a device is connected to this jack, no sound will be output from the
internal speaker.
Be sure to connect a stereo plug to this jack.
14.
DC19V jack
Connect the included AC adapter here.
15.
USB (Type B) port
Connect the computer or iOS device to this jack. For details, refer to “Connecting
to a computer via USB”.
16.
FOOT SW jack
You can connect an optional VOX VFS2 or VFS5 foot switch here. For more infor-
mation on using the VOX VFS2 or VFS5, please refer to “Using the foot switch”.
En
6
Descripción de los paneles y funciones
1.
Botón PROGRAM y led PROGRAM/TUNER
Pulsando este botón se seleccionan los programas. Cada vez que pulses el botón
PROGRAM, el ajuste cambiará en el orden siguiente: PRESET
USER A
desactivado
USER B PRESET... (consulta “Programas predeterminados y
programas de usuario”, “Modo manual”). Este botón también se utiliza para
guardar programas nuevos (consulta “Guardar un programa”).
Cuando la función de anador está activada, los leds indican el estado de la
anación (consulta “Uso del anador”).
2.
Jack INPUT
Aquí se conecta la guitarra.
3.
Selector AMP
Este selector se utiliza para elegir el modelo de amplicador. Las características
y el ajuste de los controles de ganancia y de tono del circuito cambian todos
según el modelo de amplicador que se seleccione.
Cuando se selecciona “PRESET” con el botón PROGRAM, se pueden recuperar
programas predeterminados que incluyen sonidos y ajustes de efectos típicos de
cada modelo de amplicador.
4.
Mando GAIN
Ajusta la ganancia del preamplicador del modelo de amplicador seleccionado.
5.
Mando TREBLE
Ajusta el tono de las altas frecuencias (agudos) y las bajas frecuencias (graves).
Los cambios que se producen dieren dependiendo del modelo de amplicador
seleccionado.
6.
Mando VOLUME
Ajusta el volumen que sale del preamplicador y se envía a la etapa de potencia.
Al subir el volumen puede producirse una distorsión antinatural en la salida
de auriculares o en el audio que sale por el puerto USB.
7.
Mando MODULATION
Este control se utiliza para seleccionar los efectos de modulación. También
controla la velocidad del efecto seleccionado. Cuando se gira del todo hacia la
izquierda, todos los efectos quedan desactivados.
8.
Mando DELAY/REVERB
Este control se utiliza para seleccionar un tipo de efecto de retardo (delay) o de
reverberación (reverb). También controla la profundidad, o intensidad, del efecto
seleccionado.
Cuando se gira del todo hacia la izquierda, todos los efectos quedan desactivados.
9.
Botón y led TAP
Aquí se ajusta el tiempo de los efectos de retardo/reverberación. El intervalo
existente entre dos pulsaciones consecutivas del botón será el que se establezca
como tiempo para el efecto. El led parpadeará según el tiempo especicado.
Sugerencia Para fijar con precisión un tiempo de retardo que encaje perfectamente
con el tempo de la canción, pulsa el botón varias veces al ritmo de la canción.
10.
Mando POWER LEVEL
Este control ajusta el nivel de salida de la etapa de potencia manteniendo su
nivel de distorsión.
El ajuste del mando POWER LEVEL no se guarda con los programas.
Sugerencia Este control ajusta el nivel de volumen que sale por el conector para
auriculares cuando hay unos auriculares conectados.
11.
Botón de encendido
Mantén pulsado este botón para encender o apagar el VOX Cambridge50.
12.
Jack AUX IN
Aquí puedes conectar la salida analógica de un dispositivo de audio externo,
como por ejemplo un reproductor de audio, y tocar la guitarra acompañado de
tus canciones favoritas.
13.
Jack de auriculares
Este es el conector que tienes para enviar la salida directamente a un mezclador
o a una grabadora, o si quieres usar unos auriculares. Utiliza el mando POWER
LEVEL para ajustar el nivel de salida de este conector.
Cuando hay algún dispositivo conectado a este conector, por el altavoz
interno no sale sonido.
Asegúrate de conectar un jack estéreo a este conector.
14.
Jack DC19V
Conecta aquí el adaptador de corriente incluido.
15.
Puerto USB (tipo B)
Aquí se conecta un ordenador o un dispositivo iOS. Para más información,
consulta “Conexión de un ordenador mediante USB”.
16.
Jack FOOT SW
Aquí puedes conectar un pedal de control opcional VOX VFS2 o VFS5. Para más
información sobre cómo utilizar el VOX VFS2 o VFS5, consulta “Uso de un pedal
de control”.
各部の名称と機能
1.
PROGRAMボタン、PROGRAM/TUNER LED
プログラムを選びますPROGRAMボタンを押すたびにPRESET
USER A
USER B 消灯 PRESET・・・と切り替わります「プリセット・プログラ
ムとユーザー・プログラム」「マニュアルモード」参照)また、新しいプログラム
を保存するときにも使用します。「プログラムを保存する」参照)
チューナー機能がオンのときは、チューニングの状態が表示されます「チューナー
を使う」参照)
2.
INPUT端子
ギターを接続します。
3.
AMPセレクター
アンプモデルを選びます。選んだアンプモデルによって、ゲイン回路、トーン
ントロールの特性や回路上の配置が切り替わります。
PROGRAMボタンでPRESETを選択しているときは、各アンプモデルの代表的なサウ
ンドとエフェクトの設定を含めたプリセットプログラムを呼び出すことができます。
4.
GAINノブ
選択したアンプモデルのプリアンプゲインを調節します。
5.
TREBLE、BASSノブ
高音域、低音域の音色を調節します。選択したアンプモデルによって、異なった音
色変化になります。
6.
VOLUMEノブ
プリアンプからパワーアンプに出力するボリュームを調節します。
ボリュームを上げ過ぎるとヘッドホン端子からの出力やUSB端子からの
オーディオ出力が不自然に歪む場合があります。
7.
MODULATIONノブ
ノブの位置によって、モジュレーション系エフェクトタイプの切り替えと、スピー
ドなどを調節します。左に回しきると、エフェクトがオフになります。
8.
DELAY/REVERBノブ
ノブの位置によって、残響系エフェクト(ディレイ/リバーブ)のタイプの切り替え
と、効果の深さなどを調節します。左に回しきると、エフェクトがオフになります。
9.
TAPボタン、LED
残響系エフェクト(ディレイ/リバーブ)のタイムを設定します。ボタンを2回押した
間隔がタイムとして設定されます。設定したタイムにあわせてLEDが点滅します。
Tip
曲のテンポに合った正確なディレイタイムを設定するには、曲の拍子に合わ
せてボタンを数回押してください。
10.
POWER LEVELノブ
パワーアンプ部の歪みを保ちながら、パワーアンプの出力レベルを調節します。
POWER LEVELの設定はプログラムには保存されません。
Tip
ヘッドホン接続時はヘッドホン端子からの出力レベルを調節します。
11.
電源ボタン
長押しして電源を入れたり、切ったりします。
12.
AUX IN端子
使用するオーディオ機器のアナログ音声出力を接続しますオーディオ・プレイ
ヤーなどを接続して再生し、曲に合わせて演奏する場合に便利です。
13.
ヘッドホン端子
ミキサーやレコーディング機器等へ直接出力するときや、ヘッドホンを使用する
場合にこの端子に接続します。出力レベルは POWER LEVELノブで調節します。
この端子に接続すると、内蔵スピーカーから音は出ません。
ヘッドホン端子には、必ずステレオプラグを接続してください。
14.
DC19V端子
付属のACアダプターを接続します。
15.
USB端子(Type B)
コンピューターやiOS機器と接続します。
詳しくは、「コンピューターとのUSB接続」を参照してください。
16.
FOOT SW端子
別売のフットスイッチ(VOX VFS2またはVFS5)を接続します。
フットスイッチの使い方は、「フットスイッチを使う」を参照してください。
Ja
Es
13
Conguración
1. Pon el mando POWER LEVEL del amplificador al mínimo.
2. Conecta el adaptador de corriente incluido al jack DC19V, y a continuación
enchufa el adaptador de corriente a una toma de electricidad.
Utiliza solamente el adaptador de corriente especicado. Si utilizas otro
adaptador de corriente diferente puedes causar una avería.
3. Conecta el cable que está enchufado a la guitarra en el conector de entrada
INPUT. Si vas a utilizar un reproductor de audio, conéctalo al jack AUX IN.
4. Mantén pulsado el botón de encendido hasta que el led del panel superior se
ilumine y se encienda el amplificador.
Sugerencia Para apagar el amplificador, mantén pulsado el botón de encen-
dido hasta se apague el led.
5. Sube lentamente el mando POWER LEVEL para ajustar el volumen.
Función de apagado automático
El amplicador tiene una función de apagado automático. Con esta función, el
amplicador se apaga automáticamente si no se lleva a cabo ninguna acción ni hay
entrada de sonido durante aproximadamente una hora. Una vez que el amplica-
dor se apaga, no se vuelve a encender ni aunque se accione un botón o un selector.
Después de apagado, vuelve a encenderlo otra vez.
La función de apagado automático se activa cuando solo entra sonido por el
jack AUX IN o cuando el nivel de entrada del jack INPUT es extremadamen-
te bajo.
La función de apagado automático no funcionará mientras el amplicador
esté conectado a un ordenador mediante un cable USB.
Sugerencia Como ajuste predeterminado, la función de apagado automático
viene activada de fábrica.
Activación/desactivación de la función de apagado automático
1. Enciende el amplificador mientras mantienes pulsado el botón TAP. El led
PROGRAM/TUNER mostrará el ajuste actual de la función.
Activada
Desactivada
2. Pulsa el botón TAP para activar y desactivar la función alternativamente.
3. Espera sin ejecutar ninguna acción durante unos segundos. De este modo
se aplicará el ajuste y el amplificador volverá automáticamente a su
funcionamiento normal.
Programas predeterminados y programas de usuario
Para recuperar un programa predeterminado, gira el selector AMP cuando esté
iluminado el led PRESET, situado debajo de PROGRAM. Independientemente de
la posición de cada control, se recuperará un programa predeterminado con el
sonido típico de cada modelo de amplicador.
También puedes congurar los ajustes del amplicador y de los efectos para
crear un sonido que después puedes guardar como programa de usuario A o B.
Los programas guardados se pueden recuperar pulsando el botón PROGRAM.
Independientemente del programa, el sonido reejará la posición actual del
mando POWER LEVEL.
Modo manual
Si se pulsa el botón PROGRAM hasta que se apague el led PROGRAM, el ampli-
cador entra en el modo manual, en el cual se aplican directamente al sonido las
posiciones reales de todos los mandos.
Guardar un programa
Después de ajustar los diversos controles y botones del panel superior para crear
un sonido a tu gusto, lo puedes guardar (grabar) como un programa de usuario.
Sugerencia El sonido guardado se puede recuperar con el botón PROGRAM.
1. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos medio segundo. El
led USER A o B parpadeará para indicar la ubicación en la que se guardará
el programa.
2. Pulsa el botón PROGRAM para seleccionar la ubicación de almacenamiento
(donde quieres que se guarde).
Sugerencia Para cancelar la operación de grabación del programa, pulsa el botón TAP.
3. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos 2 segundos (hasta
que el led deje de parpadear y se quede encendido). El programa se guardará
en la ubicación elegida y quedará seleccionado.
Se borrará cualquier programa guardado previamente en dicha ubicación.
Si cambias a otro programa o apagas el amplicador antes de guardar el
sonido que estás creando, los cambios que hayas hecho se perderán.
Restablecer los ajustes de fábrica
Para volver a restablecer todos los ajustes de fábrica en el VOX Cambridge50,
sigue las instrucciones que te indicamos a continuación.
Al ejecutar esta operación, se restablecen a sus valores predeterminados
de fábrica todos los programas de usuario que hayan sido guardados, así
como todos los ajustes, como por ejemplo el tiempo de retardo en modo
manual o si la función de apagado automático está activada o desactivada.
1. Apaga el amplificador.
2. Vuelve a encenderlo mientras mantienes pulsado el botón PROGRAM.
Después de que parpadeen los leds USER A y B, suelta el botón.
Sugerencia Si decides cancelar la inicialización en este punto, pulsa el botón TAP.
3. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos 2 segundos (hasta que
el led deje de parpadear y se quede encendido).
La inicialización habrá terminado y el amplicador volverá automáticamente
a su funcionamiento normal.
Nunca apagues el amplicador mientras se está llevando a cabo la inicialización.
Uso del anador
La función de anador te permite anar la guitarra que esté conectada al conector
de entrada INPUT. Con esta función se mide la anación de la nota de entrada y
su diferencia con respecto a la nota de referencia (mi) se indica mediante los leds
PROGRAM/TUNER.
1. Mantén pulsado el botón TAP durante al menos un segundo. Se ignorarán
todos los efectos (quedarán en “bypass”) y se activará la función de afinador.
2. Toca la sexta cuerda de la guitarra al aire.
Ten cuidado de no tocar ninguna otra cuerda.
3. Afina la cuerda hasta que veas que, de los tres leds, solo se ilumina el led
verde central.
Sugerencia Este afinador también detectará la nota mi en una octava dife-
rente. También se puede utilizar para afinar mediante armónicos o para
afinar otros instrumentos, como por ejemplo un bajo.
Un semitono
bajo
Ligeramente
bajo
Afinado Ligeramente
alto
Un semitono
alto
4. Pulsa el botón TAP para detener la función de afinador y cancelar el estado de
“bypass” (ignorar) de los efectos.
Sugerencia Después de utilizar el afinador para afinar la sexta cuerda al
tono de referencia, afina el resto de cuerdas en base a la sexta cuerda.
Uso de un pedal de control
Si conectas un pedal de control opcional (se vende por separado) al jack FOOT SW
del panel posterior, podrás cambiar los programas con el pie.
La conexión o desconexión del pedal de control debe hacerse con el VOX
Cambridge50 apagado. Si conectas o desconectas el pedal de control con el
VOX Cambridge50 encendido, puedes causar una avería o un fallo de funcio-
namiento.
No conectes ningún pedal de control que no sean los modelos VFS2 o VFS5 de
VOX. De lo contrario, puedes causar un funcionamiento incorrecto o una avería.
No pulses dos o más interruptores del pedal a la vez. Si lo haces, puedes
causar un funcionamiento incorrecto.
VFS2
Si conectas un VFS2, podrás cambiar entre los programas
de usuario A y B (USER A y B).
Funciones que corresponden a cada interruptor
Interruptor
Función durante el funciona-
miento normal
Función cuando se guardan programas
1 Cambia a USER A.
Selecciona USER A como ubicación
de almacenamiento..
2 Cambia a USER B.
Selecciona USER B como ubicación
de almacenamiento.
VFS5
Si conectas un VFS5, dispondrás
de hasta cuatro variaciones (de A1
a A4 y de B1 a B4) para cada uno
de los programas de usuario A y B
(USER A y B), lo que hace en total
ocho programas.
Funciones que corresponden a cada interruptor
Interruptor
Función durante el funciona-
miento normal
Función cuando se guardan pro-
gramas
BANK
Cambia entre USER A y B (el led
BANK verde o rojo indica USER A
o B respectivamente)
.
Selecciona la ubicación de almacena-
miento (USER A o B).
CH1–4
Cuando el led BANK está
iluminado en verde: cambia
correlativamente desde USER A1
hasta A4.
Cuando el led BANK está ilumi-
nado en rojo: cambia correlativa-
mente desde USER B1 hasta B4.
Selecciona la ubicación de almace-
namiento (desde USER A1 hasta A4 o
desde B1 hasta B4).
Si se mantiene pulsado durante al menos
2 segundos, el programa se guarda
al mismo tiempo que se selecciona la
ubicación de almacenamiento.
Ajuste del tiempo por pulsaciones (interruptores CH1 a CH4)
Pulsa el interruptor que tenga el mismo número que el programa seleccionado
para ajustar el tiempo de los efectos de retardo/reverberación. El intervalo exis-
tente entre dos pulsaciones consecutivas del interruptor será el que se establezca
como tiempo para el efecto.
Es
14
Conexión de un ordenador mediante USB
El VOX Cambridge50 se puede conectar a un ordenador, una tablet, un smar-
tphone, etc., mediante un cable USB adquirido aparte. Una vez conectado, el
amplicador se puede utilizar como interfaz de audio USB, o el usuario puede
acceder a nuestro software editor/librería Tone Room para gestionar los progra-
mas y personalizar amplicadores y efectos.
Para conectar esta unidad a un dispositivo iOS (iPad o iPhone), es necesario
un adaptador de los disponibles en el mercado, como por ejemplo el adapta-
dor de conector Lightning a USB para cámaras de Apple.
Para conectar esta unidad a un dispositivo Android, es necesario un conector
USB OTG (On-The-Go). Además, el dispositivo Android debe tener como
sistema operativo Android 6.0 o posterior para utilizar Tone Room.
La señal que entra por el jack AUX IN no se envía de salida al puerto USB.
Sugerencia La función de audio USB funciona con el controlador incluido en el
sistema operativo; sin embargo, si está instalado el controlador de audio VOX 2ch
Audio Driver y se utiliza una aplicación compatible con ASIO, la grabación y la
reproducción pueden tener un ligero retardo.
Sugerencia Los cuatro modos de enrutamiento de audio USB permiten funciones de
grabación avanzadas, como por ejemplo reamplificación (se puede ajustar en Tone
Room). Más abajo se muestra el recorrido de la señal cuando se enciende (modo 1).
Recorrido de la señal
USB
OUT
INPUT
AUX IN
IN
Auriculares
Acerca de Nutube
Nutube es una nueva válvula desarrollada por KORG INC. y Noritake Itron Cor-
poration que utiliza la tecnología de las pantallas uorescentes de vacío.
Al igual que las válvulas convencionales, Nutube se compone de ánodo, rejilla y
lamento, y funciona como una válvula de triodo completa. Además, genera la
respuesta y las mismas características de riqueza de armónicos que las válvulas
convencionales.
Acerca de los modelos de amplicador y los tipos de efectos
Modelos de Amplicador
1.
DELUXE CL
Este diseño de los años 60, de frontal negro, dos canales y 22 W, utilizaba válvu-
las de potencia 6V6 y una reverberación accionada por válvulas para producir
un sonido grande con una potencia reducida. Nuestro modelo está basado en el
canal Vibrato.
2.
BOUTIQUE CL
En este se modela el canal limpio de un amplicador de alta calidad que se fabri-
caba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el “Overdrive Spe-
cial”. Con unos graves muy musicales y redondos, un incisivo ataque en medios
y unos agudos dulces, resulta ideal para pastillas “single coil” (de bobina única).
3.
BOUTIQUE OD
En este se modela el canal saturado de un amplicador de 100 W de alta calidad
que se fabricaba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el
“Overdrive Special”. El maravilloso sustain que se consigue subiendo el control
GAIN es suave, uniforme y conmovedor.
4.
VOX AC30
Es el modelado del canal normal del AC30.
Los agudos claros y nítidos del altavoz Celestion Alnico Blue, junto con su
riqueza en medios, proporcionan un sonido limpio fascinante.
5.
VOX AC30TB
Es el modelado de un amplicador AC30 con el circuito “top boost” del AC30 de
1964. Se caracteriza por unos agudos suaves y renados, una saturación impre-
sionantemente profunda, y un sonido limpio y brillante de gran riqueza tímbrica.
6.
BRIT 1959
Modela el canal de agudos de un cabezal cableado a mano en Inglaterra a princi-
pios de los 60. Subiendo el volumen de este amplicador de 100 W a tope consegui-
rás ese sonido “crunch” rajado que ya siempre será el sonido del “rock and roll”.
7.
BRIT 800
Este modelo es un cabezal de 100 W fabricado en el Reino Unido en 1983, con un
solo canal y volumen maestro (master). Gira el control GAIN a tope y tendrás
ese sonido grueso y rugiente del hard rock y del heavy metal que dominó la
década de los 80.
8.
BRIT VM
En este se modela el cabezal inglés de 100 W que salió al mercado en 2007 y que
puede presumir de tener cuatro canales y un sonido muy potente. Aquí hemos
utilizado el canal “Overdrive 2” que produce unos graves muy compactos y un
sonido metálico transparente y de alta ganancia.
9.
SL-OD
Modela el canal de saturación “overdrive” de un cabezal fabricado en 1991 cuyo
acabado exterior era en piel de serpiente. Graves abiertos y medios/agudos com-
primidos, su sonido poderoso y contundente te proporciona un tono enérgico que
no se pierde ni con los ajustes de ganancia más extremos.
10.
DOUBLE REC
Este es el modelo del canal de alta ganancia moderno de un amplicador que es
una verdadera bestia salvaje. Sus graves son profundos y con gran proyección, sus
agudos brillantes y su ganancia monstruosa, resultando ideal para guitarras con la
anación más baja posible, o para tocar metal con una guitarra de siete cuerdas.
11.
LINE
Este modela solo un amplicador con control de tono que produce un sonido
limpio. En el VOX Cambridge50, la válvula Nutube produce riqueza de armó-
nicos y un sonido claro y comprimido. Es ideal cuando se conecta una guitarra
electroacústica o un teclado.
Sugerencia También se puede conseguir un buen sonido distorsionado si se sube la
ganancia. Si no se quiere distorsión, hay que ajustar el nivel de entrada con el instru-
mento conectado y el mando GAIN.
Efectos
Mando MODULATION: tipos de modulación
1.
CHORUS
Este efecto modela un “chorus” analógico estándar, creando un sonido de gran
riqueza y amplitud.
La velocidad de modulación se ajusta con el control.
2.
FLANGER
Modela un “anger” analógico, creando un sonido con un oleaje característico,
como el sonido de un avión. La velocidad de modulación se ajusta con el control.
3.
ORG PHASE
Es el modelo de un “phaser” analógico famoso con caja de color naranja. La velo-
cidad de modulación se ajusta con el control.
4.
TWIN TREM
Este efecto modela el trémolo que da fuerza periódicamente al sonido y que viene
incorporado en ciertos amplicadores americanos. La velocidad del trémolo se
ajusta con el control.
Mando DELAY/REVERB: tipos de retardo (delay)/reverberación (reverb)
1.
A.DELAY
Es el modelo de un retardo analógico BBD (Bucket Brigade Device). Su calidad de
audio no es alta pero es muy popular por su sonido cálido. Con el control se ajusta
la cantidad de sonido con retardo que se mezcla.
El tiempo de retardo se ajusta con el botón TAP. El tiempo de retardo máximo es
aproximadamente 1,1 segundos.
2.
TAPE ECHO
En este efecto se modela un famoso eco de cinta analógico. Originalmente, el eco
se creaba utilizando un cabezal por el que pasaba una cinta, y el tiempo de retardo
se especicaba cambiando la velocidad del motor.
El funcionamiento del control y del botón, y el tiempo máximo de retardo, es igual
que con A.DELAY.
3.
SPRING
Simula la reverberación de muelle que incorporan muchos amplicadores de guitarra.
Con el control se ajusta la cantidad de sonido con retardo que se mezcla. El tiempo
de reverberación se ajusta con el botón TAP.
4.
HALL
Este efecto modela la reverberación de una sala de conciertos con un eco compues-
to por muchos componentes.
El funcionamiento del control y del botón es igual que con SPRING.
Especicaciones
Modelos de amplicador 11 (10 + Line)
Efectos 8
Programas predeterminados 11
Programas de usuario
2 (8 si se utiliza el pedal VFS5)
Conectores de entrada/salida
jack INPUT, jack de auriculares, jack AUX IN, jack
FOOT SW, puerto USB (tipo B)
Válvula
Nutube 6P1
Potencia de salida Máxima aprox. 50 W RMS a 4 ohmios
Altavo 1 x 12” 4 ohmios Celestion VX12
Procesamiento de señal Conversión A/D: 24 bits / Conversión D/A: 24 bits
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Alimentación
Adaptador de corriente (CC 19V
)
Consumo de corriente 3,42 A
Dimensiones
(ancho x profundo x alto)
452 x 240 x 410 mm
Peso 8,9 kg
Elementos incluidos Adaptador de corriente, manual del usuario
Accesorios
(se venden por separado)
pedal de control VOX VFS2/VFS5
* Las especicaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora.

Transcripción de documentos

Mantenga los elementos externos alejados del equipo Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado. Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor VOX más cercano o con el establecimiento donde compró el producto. NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor. 1 3 4 5 * Apple, iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países. * Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. 6 11 12 13 2 En 7 8 9 14 15 16 10 11. Power button Panel description and functions Hold down this button to turn the VOX Cambridge50 on or off. 12. AUX IN jack Connect the analog output of an audio device to this jack. You can connect an audio player to this jack, then play along on your guitar while listening to your favorite songs. 13. Headphones jack Use this jack if you want to output directly to a mixer or recording device, or when you want to use headphones. Adjust the output level from this jack by using the POWER LEVEL knob. When a device is connected to this jack, no sound will be output from the internal speaker. Be sure to connect a stereo plug to this jack. 14. DC19V jack Connect the included AC adapter here. 15. USB (Type B) port Connect the computer or iOS device to this jack. For details, refer to “Connecting to a computer via USB”. 16. FOOT SW jack You can connect an optional VOX VFS2 or VFS5 foot switch here. For more information on using the VOX VFS2 or VFS5, please refer to “Using the foot switch”. 1. PROGRAM button and PROGRAM/TUNER LED Use this button to choose a program. Each press of the PROGRAM button switches the setting in the following order: PRESET USER A USER B OFF PRESET... (Refer to “Preset programs and user programs”, “Manual mode”.) This button is also used to save new programs. (Refer to “Saving a program”.) When the tuner function is turned on, the LEDs will display the tuning status. (Refer to “Using the tuner”.) 2. INPUT jack This is where you plug in your guitar. 3. AMP selector Use this selector to choose the amp model. The characteristics and location of the gain and tone controls in the circuit are all switched according to the amp model that is selected. When “PRESET” is selected with the PROGRAM button, you can recall preset programs that include sounds and effect settings typical of each amp model. 4. GAIN knob This adjusts the pre-amp gain of the selected amp model. 5. TREBLE, BASS knob These adjusts the tone for the high and low-frequency ranges. The changes that are produced differ depending on the selected amp model. 6. VOLUME knob This adjusts the volume that is output from the pre-amp to the power amp. When the volume is increased, there may be some unnatural distortion in the output from the headphones jack or the audio output from the USB port. 7. MODULATION knob Use this knob to select a modulation effect. This knob also controls the speed of the selected effect. When this knob is fully turned to the left, all effects are off. 8. DELAY/REVERB knob Use this knob to select a type of delay or reverb effect. This knob also controls the depth, or intensity, of the selected effect. When this knob is fully turned to the left, all effects are off. 9. TAP button and LED This sets the time for delay/reverb effects. The interval between two presses of the button will be set as the time. The LED will blink in accordance with the specified time. Tip To set a precise delay time that matches the tempo of a song, press the button several times along with the beat of the song. 10. POWER LEVEL knob This adjusts the output level of the power amp while maintaining the level of power amp distortion. The POWER LEVEL setting is not saved with the programs. Tip This adjusts the output level from the headphones jack when headphones are plugged into the jack. 4 Es Descripción de los paneles y funciones Ja 各部の名称と機能 1. Botón PROGRAM y led PROGRAM/TUNER 1. PROGRAMボタン、PROGRAM/TUNER LED 2. Jack INPUT 2. INPUT端子 Aquí se conecta la guitarra. ギターを接続します。 3. Selector AMP 3. AMPセレクター Pulsando este botón se seleccionan los programas. Cada vez que pulses el botón PROGRAM, el ajuste cambiará en el orden siguiente: PRESET USER A desactivado USER B PRESET... (consulta “Programas predeterminados y programas de usuario”, “Modo manual”). Este botón también se utiliza para guardar programas nuevos (consulta “Guardar un programa”). Cuando la función de afinador está activada, los leds indican el estado de la afinación (consulta “Uso del afinador”). プログラムを選びます。PROGRAMボタンを押すたびにPRESET USER A USER B 消灯 PRESET・・・と切り替わります(「プリセット・プログラ ムとユーザー・プログラム」、 「マニュアル・モード」参照)。また、新しいプログラム を保存するときにも使用します。 (「プログラムを保存する」参照)。 チューナー機能がオンのときは、チューニングの状態が表示されます(「チューナー を使う」参照)。 Este selector se utiliza para elegir el modelo de amplificador. Las características y el ajuste de los controles de ganancia y de tono del circuito cambian todos según el modelo de amplificador que se seleccione. Cuando se selecciona “PRESET” con el botón PROGRAM, se pueden recuperar programas predeterminados que incluyen sonidos y ajustes de efectos típicos de cada modelo de amplificador. アンプ・モデルを選びます。選んだアンプ・モデルによって、ゲイン回路、トーン・コ ントロールの特性や回路上の配置が切り替わります。 PROGRAMボタンでPRESETを選択しているときは、各アンプ・モデルの代表的なサウ ンドとエフェクトの設定を含めたプリセット・プログラムを呼び出すことができます。 4. GAINノブ 選択したアンプ・モデルのプリアンプ・ゲインを調節します。 4. Mando GAIN Ajusta la ganancia del preamplificador del modelo de amplificador seleccionado. 5. TREBLE、BASSノブ 高音域、低音域の音色を調節します。選択したアンプ・モデルによって、異なった音 色変化になります。 5. Mando TREBLE Ajusta el tono de las altas frecuencias (agudos) y las bajas frecuencias (graves). Los cambios que se producen difieren dependiendo del modelo de amplificador seleccionado. 6. VOLUMEノブ プリアンプからパワーアンプに出力するボリュームを調節します。 ボリュームを上げ過ぎると、ヘッドホン端子からの出力やUSB端子からの オーディオ出力が不自然に歪む場合があります。 6. Mando VOLUME Ajusta el volumen que sale del preamplificador y se envía a la etapa de potencia. Al subir el volumen puede producirse una distorsión antinatural en la salida de auriculares o en el audio que sale por el puerto USB. 7. MODULATIONノブ ノブの位置によって、モジュレーション系エフェクト・タイプの切り替えと、スピー ドなどを調節します。左に回しきると、エフェクトがオフになります。 7. Mando MODULATION Este control se utiliza para seleccionar los efectos de modulación. También controla la velocidad del efecto seleccionado. Cuando se gira del todo hacia la izquierda, todos los efectos quedan desactivados. 8. DELAY/REVERBノブ ノブの位置によって、残響系エフェクト(ディレイ/リバーブ)のタイプの切り替え と、効果の深さなどを調節します。左に回しきると、エフェクトがオフになります。 8. Mando DELAY/REVERB Este control se utiliza para seleccionar un tipo de efecto de retardo (delay) o de reverberación (reverb). También controla la profundidad, o intensidad, del efecto seleccionado. Cuando se gira del todo hacia la izquierda, todos los efectos quedan desactivados. 9. TAPボタン、LED 残響系エフェクト(ディレイ/リバーブ)のタイムを設定します。ボタンを2回押した 間隔がタイムとして設定されます。設定したタイムにあわせてLEDが点滅します。 Tip 曲のテンポに合った正確なディレイ・タイムを設定するには、曲の拍子に合わ せてボタンを数回押してください。 9. Botón y led TAP Aquí se ajusta el tiempo de los efectos de retardo/reverberación. El intervalo existente entre dos pulsaciones consecutivas del botón será el que se establezca como tiempo para el efecto. El led parpadeará según el tiempo especificado. Sugerencia Para fijar con precisión un tiempo de retardo que encaje perfectamente con el tempo de la canción, pulsa el botón varias veces al ritmo de la canción. 10. POWER LEVELノブ パワーアンプ部の歪みを保ちながら、パワーアンプの出力レベルを調節します。 POWER LEVELの設定はプログラムには保存されません。 Tip ヘッドホン接続時はヘッドホン端子からの出力レベルを調節します。 10. Mando POWER LEVEL 11. 電源ボタン Este control ajusta el nivel de salida de la etapa de potencia manteniendo su nivel de distorsión. El ajuste del mando POWER LEVEL no se guarda con los programas. Sugerencia Este control ajusta el nivel de volumen que sale por el conector para auriculares cuando hay unos auriculares conectados. 長押しして電源を入れたり、切ったりします。 12. AUX IN端子 使用するオーディオ機器のアナログ音声出力を接続します。オーディオ・プレイ ヤーなどを接続して再生し、曲に合わせて演奏する場合に便利です。 11. Botón de encendido 13. ヘッドホン端子 Mantén pulsado este botón para encender o apagar el VOX Cambridge50. ミキサーやレコーディング機器等へ直接出力するときや、ヘッドホンを使用する 場合にこの端子に接続します。出力レベルは POWER LEVELノブで調節します。 12. Jack AUX IN Aquí puedes conectar la salida analógica de un dispositivo de audio externo, como por ejemplo un reproductor de audio, y tocar la guitarra acompañado de tus canciones favoritas. この端子に接続すると、内蔵スピーカーから音は出ません。 ヘッドホン端子には、必ずステレオ・プラグを接続してください。 14. DC19V端子 13. Jack de auriculares 付属のACアダプターを接続します。 Este es el conector que tienes para enviar la salida directamente a un mezclador o a una grabadora, o si quieres usar unos auriculares. Utiliza el mando POWER LEVEL para ajustar el nivel de salida de este conector. Cuando hay algún dispositivo conectado a este conector, por el altavoz interno no sale sonido. Asegúrate de conectar un jack estéreo a este conector. 15. USB端子(Type B) コンピューターやiOS機器と接続します。 詳しくは、 「コンピューターとのUSB接続」を参照してください。 16. FOOT SW端子 別売のフット・スイッチ(VOX VFS2またはVFS5)を接続します。 フット・スイッチの使い方は、 「フット・スイッチを使う」を参照してください。 14. Jack DC19V Conecta aquí el adaptador de corriente incluido. 15. Puerto USB (tipo B) Aquí se conecta un ordenador o un dispositivo iOS. Para más información, consulta “Conexión de un ordenador mediante USB”. 16. Jack FOOT SW Aquí puedes conectar un pedal de control opcional VOX VFS2 o VFS5. Para más información sobre cómo utilizar el VOX VFS2 o VFS5, consulta “Uso de un pedal de control”. 6 Es 2. Vuelve a encenderlo mientras mantienes pulsado el botón PROGRAM. Configuración 1. Pon el mando POWER LEVEL del amplificador al mínimo. 2. Conecta el adaptador de corriente incluido al jack DC19V, y a continuación enchufa el adaptador de corriente a una toma de electricidad. Utiliza solamente el adaptador de corriente especificado. Si utilizas otro adaptador de corriente diferente puedes causar una avería. 3. Conecta el cable que está enchufado a la guitarra en el conector de entrada INPUT. Si vas a utilizar un reproductor de audio, conéctalo al jack AUX IN. 4. Mantén pulsado el botón de encendido hasta que el led del panel superior se ilumine y se encienda el amplificador. Sugerencia Para apagar el amplificador, mantén pulsado el botón de encendido hasta se apague el led. 5. Sube lentamente el mando POWER LEVEL para ajustar el volumen. Función de apagado automático El amplificador tiene una función de apagado automático. Con esta función, el amplificador se apaga automáticamente si no se lleva a cabo ninguna acción ni hay entrada de sonido durante aproximadamente una hora. Una vez que el amplificador se apaga, no se vuelve a encender ni aunque se accione un botón o un selector. Después de apagado, vuelve a encenderlo otra vez. La función de apagado automático se activa cuando solo entra sonido por el jack AUX IN o cuando el nivel de entrada del jack INPUT es extremadamente bajo. La función de apagado automático no funcionará mientras el amplificador esté conectado a un ordenador mediante un cable USB. Sugerencia Como ajuste predeterminado, la función de apagado automático viene activada de fábrica. Activación/desactivación de la función de apagado automático 1. Enciende el amplificador mientras mantienes pulsado el botón TAP. El led Después de que parpadeen los leds USER A y B, suelta el botón. Sugerencia Si decides cancelar la inicialización en este punto, pulsa el botón TAP. 3. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos 2 segundos (hasta que el led deje de parpadear y se quede encendido). La inicialización habrá terminado y el amplificador volverá automáticamente a su funcionamiento normal. Nunca apagues el amplificador mientras se está llevando a cabo la inicialización. Uso del afinador La función de afinador te permite afinar la guitarra que esté conectada al conector de entrada INPUT. Con esta función se mide la afinación de la nota de entrada y su diferencia con respecto a la nota de referencia (mi) se indica mediante los leds PROGRAM/TUNER. 1. Mantén pulsado el botón TAP durante al menos un segundo. Se ignorarán todos los efectos (quedarán en “bypass”) y se activará la función de afinador. 2. Toca la sexta cuerda de la guitarra al aire. Ten cuidado de no tocar ninguna otra cuerda. 3. Afina la cuerda hasta que veas que, de los tres leds, solo se ilumina el led verde central. Sugerencia Este afinador también detectará la nota mi en una octava diferente. También se puede utilizar para afinar mediante armónicos o para afinar otros instrumentos, como por ejemplo un bajo. Un semitono bajo se aplicará el ajuste y el amplificador volverá automáticamente a su funcionamiento normal. Programas predeterminados y programas de usuario Para recuperar un programa predeterminado, gira el selector AMP cuando esté iluminado el led PRESET, situado debajo de PROGRAM. Independientemente de la posición de cada control, se recuperará un programa predeterminado con el sonido típico de cada modelo de amplificador. También puedes configurar los ajustes del amplificador y de los efectos para crear un sonido que después puedes guardar como programa de usuario A o B. Los programas guardados se pueden recuperar pulsando el botón PROGRAM. Independientemente del programa, el sonido reflejará la posición actual del mando POWER LEVEL. Uso de un pedal de control VFS2 Si conectas un VFS2, podrás cambiar entre los programas de usuario A y B (USER A y B). Funciones que corresponden a cada interruptor Interruptor Si se pulsa el botón PROGRAM hasta que se apague el led PROGRAM, el amplificador entra en el modo manual, en el cual se aplican directamente al sonido las posiciones reales de todos los mandos. 1 Guardar un programa 2 Función durante el funcionaFunción cuando se guardan programas miento normal Selecciona USER A como ubicación Cambia a USER A. de almacenamiento.. Selecciona USER B como ubicación Cambia a USER B. de almacenamiento. VFS5 Si conectas un VFS5, dispondrás de hasta cuatro variaciones (de A1 a A4 y de B1 a B4) para cada uno de los programas de usuario A y B (USER A y B), lo que hace en total ocho programas. Funciones que corresponden a cada interruptor Sugerencia Para cancelar la operación de grabación del programa, pulsa el botón TAP. Interruptor que el led deje de parpadear y se quede encendido). El programa se guardará en la ubicación elegida y quedará seleccionado. Se borrará cualquier programa guardado previamente en dicha ubicación. Si cambias a otro programa o apagas el amplificador antes de guardar el sonido que estás creando, los cambios que hayas hecho se perderán. BANK 3. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos 2 segundos (hasta CH1–4 Restablecer los ajustes de fábrica Para volver a restablecer todos los ajustes de fábrica en el VOX Cambridge50, sigue las instrucciones que te indicamos a continuación. Al ejecutar esta operación, se restablecen a sus valores predeterminados de fábrica todos los programas de usuario que hayan sido guardados, así como todos los ajustes, como por ejemplo el tiempo de retardo en modo manual o si la función de apagado automático está activada o desactivada. 1. Apaga el amplificador. Un semitono alto Si conectas un pedal de control opcional (se vende por separado) al jack FOOT SW del panel posterior, podrás cambiar los programas con el pie. La conexión o desconexión del pedal de control debe hacerse con el VOX Cambridge50 apagado. Si conectas o desconectas el pedal de control con el VOX Cambridge50 encendido, puedes causar una avería o un fallo de funcionamiento. No conectes ningún pedal de control que no sean los modelos VFS2 o VFS5 de VOX. De lo contrario, puedes causar un funcionamiento incorrecto o una avería. No pulses dos o más interruptores del pedal a la vez. Si lo haces, puedes causar un funcionamiento incorrecto. Modo manual Después de ajustar los diversos controles y botones del panel superior para crear un sonido a tu gusto, lo puedes guardar (grabar) como un programa de usuario. Sugerencia El sonido guardado se puede recuperar con el botón PROGRAM. 1. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos medio segundo. El led USER A o B parpadeará para indicar la ubicación en la que se guardará el programa. 2. Pulsa el botón PROGRAM para seleccionar la ubicación de almacenamiento (donde quieres que se guarde). Ligeramente alto “bypass” (ignorar) de los efectos. Sugerencia Después de utilizar el afinador para afinar la sexta cuerda al tono de referencia, afina el resto de cuerdas en base a la sexta cuerda. Desactivada 2. Pulsa el botón TAP para activar y desactivar la función alternativamente. 3. Espera sin ejecutar ninguna acción durante unos segundos. De este modo Afinado 4. Pulsa el botón TAP para detener la función de afinador y cancelar el estado de PROGRAM/TUNER mostrará el ajuste actual de la función. Activada Ligeramente bajo Función durante el funcionamiento normal Función cuando se guardan programas Cambia entre USER A y B (el led Selecciona la ubicación de almacenaBANK verde o rojo indica USER A miento (USER A o B). o B respectivamente). Cuando el led BANK está iluminado en verde: cambia correlativamente desde USER A1 hasta A4. Cuando el led BANK está iluminado en rojo: cambia correlativamente desde USER B1 hasta B4. Selecciona la ubicación de almacenamiento (desde USER A1 hasta A4 o desde B1 hasta B4). Si se mantiene pulsado durante al menos 2 segundos, el programa se guarda al mismo tiempo que se selecciona la ubicación de almacenamiento. Ajuste del tiempo por pulsaciones (interruptores CH1 a CH4) Pulsa el interruptor que tenga el mismo número que el programa seleccionado para ajustar el tiempo de los efectos de retardo/reverberación. El intervalo existente entre dos pulsaciones consecutivas del interruptor será el que se establezca como tiempo para el efecto. 13 9. SL-OD Conexión de un ordenador mediante USB El VOX Cambridge50 se puede conectar a un ordenador, una tablet, un smartphone, etc., mediante un cable USB adquirido aparte. Una vez conectado, el amplificador se puede utilizar como interfaz de audio USB, o el usuario puede acceder a nuestro software editor/librería Tone Room para gestionar los programas y personalizar amplificadores y efectos. Para conectar esta unidad a un dispositivo iOS (iPad o iPhone), es necesario un adaptador de los disponibles en el mercado, como por ejemplo el adaptador de conector Lightning a USB para cámaras de Apple. Para conectar esta unidad a un dispositivo Android, es necesario un conector USB OTG (On-The-Go). Además, el dispositivo Android debe tener como sistema operativo Android 6.0 o posterior para utilizar Tone Room. La señal que entra por el jack AUX IN no se envía de salida al puerto USB. Sugerencia La función de audio USB funciona con el controlador incluido en el sistema operativo; sin embargo, si está instalado el controlador de audio VOX 2ch Audio Driver y se utiliza una aplicación compatible con ASIO, la grabación y la reproducción pueden tener un ligero retardo. Sugerencia Los cuatro modos de enrutamiento de audio USB permiten funciones de grabación avanzadas, como por ejemplo reamplificación (se puede ajustar en Tone Room). Más abajo se muestra el recorrido de la señal cuando se enciende (modo 1). INPUT Efectos OUT USB IN AUX IN Auriculares Simulador de bafle Acerca de Nutube Nutube es una nueva válvula desarrollada por KORG INC. y Noritake Itron Corporation que utiliza la tecnología de las pantallas fluorescentes de vacío. Al igual que las válvulas convencionales, Nutube se compone de ánodo, rejilla y filamento, y funciona como una válvula de triodo completa. Además, genera la respuesta y las mismas características de riqueza de armónicos que las válvulas convencionales. Acerca de los modelos de amplificador y los tipos de efectos Modelos de Amplificador 1. DELUXE CL Sugerencia También se puede conseguir un buen sonido distorsionado si se sube la ganancia. Si no se quiere distorsión, hay que ajustar el nivel de entrada con el instrumento conectado y el mando GAIN. Efectos Mando MODULATION: tipos de modulación 1. CHORUS Recorrido de la señal Modelo de amplificador Nutube Modela el canal de saturación “overdrive” de un cabezal fabricado en 1991 cuyo acabado exterior era en piel de serpiente. Graves abiertos y medios/agudos comprimidos, su sonido poderoso y contundente te proporciona un tono enérgico que no se pierde ni con los ajustes de ganancia más extremos. 10. DOUBLE REC Este es el modelo del canal de alta ganancia moderno de un amplificador que es una verdadera bestia salvaje. Sus graves son profundos y con gran proyección, sus agudos brillantes y su ganancia monstruosa, resultando ideal para guitarras con la afinación más baja posible, o para tocar metal con una guitarra de siete cuerdas. 11. LINE Este modela solo un amplificador con control de tono que produce un sonido limpio. En el VOX Cambridge50, la válvula Nutube produce riqueza de armónicos y un sonido claro y comprimido. Es ideal cuando se conecta una guitarra electroacústica o un teclado. Este diseño de los años 60, de frontal negro, dos canales y 22 W, utilizaba válvulas de potencia 6V6 y una reverberación accionada por válvulas para producir un sonido grande con una potencia reducida. Nuestro modelo está basado en el canal Vibrato. 2. BOUTIQUE CL En este se modela el canal limpio de un amplificador de alta calidad que se fabricaba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el “Overdrive Special”. Con unos graves muy musicales y redondos, un incisivo ataque en medios y unos agudos dulces, resulta ideal para pastillas “single coil” (de bobina única). 3. BOUTIQUE OD En este se modela el canal saturado de un amplificador de 100 W de alta calidad que se fabricaba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el “Overdrive Special”. El maravilloso sustain que se consigue subiendo el control GAIN es suave, uniforme y conmovedor. 4. VOX AC30 Es el modelado del canal normal del AC30. Los agudos claros y nítidos del altavoz Celestion Alnico Blue, junto con su riqueza en medios, proporcionan un sonido limpio fascinante. 5. VOX AC30TB Es el modelado de un amplificador AC30 con el circuito “top boost” del AC30 de 1964. Se caracteriza por unos agudos suaves y refinados, una saturación impresionantemente profunda, y un sonido limpio y brillante de gran riqueza tímbrica. 6. BRIT 1959 Modela el canal de agudos de un cabezal cableado a mano en Inglaterra a principios de los 60. Subiendo el volumen de este amplificador de 100 W a tope conseguirás ese sonido “crunch” rajado que ya siempre será el sonido del “rock and roll”. 7. BRIT 800 Este modelo es un cabezal de 100 W fabricado en el Reino Unido en 1983, con un solo canal y volumen maestro (master). Gira el control GAIN a tope y tendrás ese sonido grueso y rugiente del hard rock y del heavy metal que dominó la década de los 80. 8. BRIT VM En este se modela el cabezal inglés de 100 W que salió al mercado en 2007 y que puede presumir de tener cuatro canales y un sonido muy potente. Aquí hemos utilizado el canal “Overdrive 2” que produce unos graves muy compactos y un sonido metálico transparente y de alta ganancia. Este efecto modela un “chorus” analógico estándar, creando un sonido de gran riqueza y amplitud. La velocidad de modulación se ajusta con el control. 2. FLANGER Modela un “flanger” analógico, creando un sonido con un oleaje característico, como el sonido de un avión. La velocidad de modulación se ajusta con el control. 3. ORG PHASE Es el modelo de un “phaser” analógico famoso con caja de color naranja. La velocidad de modulación se ajusta con el control. 4. TWIN TREM Este efecto modela el trémolo que da fuerza periódicamente al sonido y que viene incorporado en ciertos amplificadores americanos. La velocidad del trémolo se ajusta con el control. Mando DELAY/REVERB: tipos de retardo (delay)/reverberación (reverb) 1. A.DELAY Es el modelo de un retardo analógico BBD (Bucket Brigade Device). Su calidad de audio no es alta pero es muy popular por su sonido cálido. Con el control se ajusta la cantidad de sonido con retardo que se mezcla. El tiempo de retardo se ajusta con el botón TAP. El tiempo de retardo máximo es aproximadamente 1,1 segundos. 2. TAPE ECHO En este efecto se modela un famoso eco de cinta analógico. Originalmente, el eco se creaba utilizando un cabezal por el que pasaba una cinta, y el tiempo de retardo se especificaba cambiando la velocidad del motor. El funcionamiento del control y del botón, y el tiempo máximo de retardo, es igual que con A.DELAY. 3. SPRING Simula la reverberación de muelle que incorporan muchos amplificadores de guitarra. Con el control se ajusta la cantidad de sonido con retardo que se mezcla. El tiempo de reverberación se ajusta con el botón TAP. 4. HALL Este efecto modela la reverberación de una sala de conciertos con un eco compuesto por muchos componentes. El funcionamiento del control y del botón es igual que con SPRING. Especificaciones Modelos de amplificador Efectos 11 (10 + Line) 8 Programas predeterminados 11 2 (8 si se utiliza el pedal VFS5) Programas de usuario Conectores de entrada/salida jack INPUT, jack de auriculares, jack AUX IN, jack FOOT SW, puerto USB (tipo B) Válvula Nutube 6P1 Potencia de salida Máxima aprox. 50 W RMS a 4 ohmios Altavo 1 x 12” 4 ohmios Celestion VX12 Procesamiento de señal Frecuencia de muestreo Alimentación Conversión A/D: 24 bits / Conversión D/A: 24 bits 44,1 kHz Adaptador de corriente (CC 19V ) Consumo de corriente Dimensiones (ancho x profundo x alto) 3,42 A Peso 8,9 kg Elementos incluidos Accesorios (se venden por separado) Adaptador de corriente, manual del usuario 452 x 240 x 410 mm pedal de control VOX VFS2/VFS5 * Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vox VX50 GTV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para