Ibanez CS9 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
CS9 OWNER’S MANUAL CS9040101 PRINTED IN JAPAN
La alimentación eléctrica se conectará al insertar el enchufe en la
toma de entrada (IN). Desenchufe la clavija de la toma de entrada
cuando no se esté utilizando el aparato, para que la pila dure más
tiempo.
Cuando el indicador LED empieza a verse tenue, la calidad del
sonido también se deteriorará rápidamente. Cambie inmediata-
mente la pila.
Cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, quite la
pila para evitar daños por fugas del electrólito.
Cuando se utiliza un adaptador de corriente alterna, utilice exclusi-
vamente los adaptadores IBANEZ AC109, AC309 o AC509 para
evitar daños.
No quite los tornillos de la parte inferior.
L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa
di ingresso (IN). Quando non si usa l’apparecchio togliere la spina
dalla presa di ingresso per prolungare la durata della pila.
Quando l’indicatore a LED si affievolisce, la qualità sonora decade
notevolmente. Sostituire immediatamente la pila.
Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, estrarre la
pila per evitare danni dovuti a perdite di fluido della pila.
Quando si usa un trasformatore CA, usare solo un trasformatore
IBANEZ AC109, AC309 o AC509 per evitare danni.
Non togliere le viti sul fondo.
CARACTERÍSTICAS
Efectos de coro de estudio en un paquete compacto y resistente.
Salida dual para efectos estéreo espaciales con dos amplificadores.
El BBD de bajo ruido contribuye a un funcionamiento extremada-
mente silencioso, - 100 dBm (IHF-A) S/N.
La fuente de alimentación con regulación interna proporciona un
funcionamiento estable y fiable, incluso con pilas.
El interruptor electrónico FET permite la conmutación silenciosa.
(interruptor Q-1 “Quiet One”)
Sustitución de la pila sin necesidad de utilizar herramientas.
El indicador LED muestra el estado de efecto y de la pila.
Si utiliza la unidad durante periodos prolongados de tiempo, podrá
utilizar la corriente alterna (CA) externa conectando el adaptador a
la toma EXT.POWER.
Construcción modelada a base de zinc y tope de goma resistente
que garantizan la durabilidad.
FUNZIONI
Effetto chorus professionale in un formato compatto e robusto.
Doppia uscita per un ampio effetto stereo con due amplificatori.
BBD a basso disturbo per modifiche estremamente silenziose,
- 100 dBm (IHF-A) S/N.
Alimentazione elettrica con regolazione interna per un funziona-
mento stabile e affidabile persino con le pile.
L’interruttore elettronico FET fornisce una commutazione senza ru-
mori né sobbalzi. (Q-1 interruttore “Quiet One”)
La pila può essere cambiata senza utensili.
La spia LED indica lo stato dell’effetto e le condizioni della pila.
Quando si usa l’apparecchio per lunghi periodi di tempo, è possibile
usare l’alimentazione CA collegando l’adattatore al jack
EXT.POWER (alimentazione esterna).
La costruzione in zinco pressofuso e gomma robusta garantisce
durabilità.
The CS9 fully conforms to the protection requirements of the following
EC Council Directives.
89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
/ PRECAUCIONES / PRECAUZIONI
04.1.7, 9:38 AMPage 1
2
CAMBIO DE LA PILA
2
Reemplace la pila
tal y como se indi-
ca en la figura 2.
3
Coloque la tapa de
la pila en la ranura
y presiónela hasta
el final.
CAMBIO DELLA PILA
2
Sostituire la pila
come mostrato in
figura 2.
NOTAS
Desenchufe el instrumento si no va a utilizarlo.
Cuando almacene la unidad durante un periodo prolongado de
tiempo, desconecte la pila.
Escuchará pérdidas de nivel y distorsión cuando la pila empiece a
gastarse.
No extraiga el tornillo de la parte inferior.
NOTE
Scollegare lo strumento quando non in uso.
Se si lascia l’apparecchio immagazzinato per lunghi periodi di tem-
po, scollegare la pila.
Sono avvertibili perdite di livello e distorsioni quando la pila comin-
cia ad essere scarica.
Non rimuovere le viti sul fondo.
3
3
Mettere il coperchietto
della pila nella sca-
nalatura e spingere
fino in fondo.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
1
1
Presione la lengüe-
ta con la marca
“OPEN” y levántela.
1
Spingere la linguet-
ta contrassegnata
con “APERTO” e
sollevarla.
/ FUNCIONAMIENTO / FUNZIONAMENTO
1
Conecte la toma de entrada al
instrumento. Cuando utilice
una pila, se encenderá el CS9
si se inserta un enchufe.
Collegare il jack di ingresso
allo strumento. Quando si uti-
lizza una pila, CS9 si accende
all’inserimento della spina.
2
SPEED
SPEED
Ajusta la velocidad con la que
varía el retardo de tiempo.
SPEED
Regola la velocità di variazione
del ritardo.
3
DEPTH
DEPTH
Controla la cantidad de desfase
del retardo de tiempo.
DEPTH
Controlla la profondità dell’effetto
chorus.
4
Interruptor electrónico FET de
pulsación suave que alterna
entre EFFECT y NORMAL.
Interruttore elettronico FET per
attivare/disattivare EFFETTO/
NORMALE.
5
El indicador LED se enciende
cuando el efecto está activado.
Si la luz es débil o no se en-
ciende, cambie la pila.
La spia LED viene accesa se
l’effetto è attivato. Se risulta
debole o se non si accende,
sostituire la pila.
6
DC
EXT D.C
Si se utiliza una fuente de ali-
mentación externa CC, se
desactivan las pilas internas.
EXT D.C
Se si utilizza l’alimentazione a
D.C esterna, la pila interna viene
disattivata.
7
Para el funcionamiento estéreo,
conecte las dos salidas en
canales de mezclador o
amplificadores independientes.
En el funcionamiento mono, pue-
de usar cualquiera de las dos sa-
lidas. Los sonidos son ligeramen-
te diferentes. Elija el que prefiera.
Per il funzionamento stereo,
collegare entrambe le uscite
per separare i canali amplifica-
tore o mixer. Nel funzionamen-
to mono, è possibile utilizzare
una qualsiasi uscita. Ne deriva
un suono leggermente diverso.
Scegliere quello preferito.
Stereo Chorus
1
6
4
7
2
3
5
AMPLIFIER
AMPLIFIER
AC ADAPTOR
GUITAR
04.1.7, 9:38 AMPage 2

Transcripción de documentos

注意事項 / PRECAUCIONES / PRECAUZIONI The CS9 fully conforms to the protection requirements of the following EC Council Directives. 89/336/EEC : ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY ・ インプットジャックにプラグを差し込むと電源がオンになります。 電池を長持ちさせるため、使用しない時はインプット・ジャックからプラグを 抜いておいてください。 ・ LED が暗くなってきたら、サウンド・クオリティーが著しく低下します。 早めに電池を交換してください。 ・ 電池の液漏れ防止のため、長時間使用しない時は、電池を取り外して保管 してください。 ・ AC アダプターを使用する時は、故障を防止するために専用の IBANEZ AC119 をご使用ください。 ● La alimentación eléctrica se conectará al insertar el enchufe en la toma de entrada (IN). Desenchufe la clavija de la toma de entrada cuando no se esté utilizando el aparato, para que la pila dure más tiempo. ● Cuando el indicador LED empieza a verse tenue, la calidad del sonido también se deteriorará rápidamente. Cambie inmediatamente la pila. ● Cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, quite la pila para evitar daños por fugas del electrólito. ● Cuando se utiliza un adaptador de corriente alterna, utilice exclusivamente los adaptadores IBANEZ AC109, AC309 o AC509 para evitar daños. ● No quite los tornillos de la parte inferior. ◆ L’alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso (IN). Quando non si usa l’apparecchio togliere la spina dalla presa di ingresso per prolungare la durata della pila. ◆ Quando l’indicatore a LED si affievolisce, la qualità sonora decade notevolmente. Sostituire immediatamente la pila. ◆ Quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, estrarre la pila per evitare danni dovuti a perdite di fluido della pila. ◆ Quando si usa un trasformatore CA, usare solo un trasformatore IBANEZ AC109, AC309 o AC509 per evitare danni. ◆ Non togliere le viti sul fondo. 機器を安全にご使用いただくため、 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みください。 そのあとは大切に保管し、必要になったときにお読みください。 安全上のご注意  必ずお守りください 機器を正しくご使用いただくために、必ずお守りいただくことを次のように区分して 説明しています。 ■ 表示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を次の表示で 区分して説明しています。 この表示の欄は、 「人が死亡または重傷などを負う可能性が想定される」 警告 内容を示しています。 この表示の欄は、 「傷害を負う可能性または物的損害が発生する可能性が 注意 想定される」内容を示しています。 ■ お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分して説明しています。 ...... この絵表示は、必ず実行していただく「強制」の内容を示しています。 ..... この絵表示は、してはいけない「禁止」の内容を示しています。 .......... この絵表示は、気をつけていただきたい「注意喚起」の内容を示しています。 警告 ・直 ち に コ ン セ ン ト か ら A C アダプターを抜いてください。 放熱にご注意 ・AC アダプターを布や布団等で 覆ったり、つつんだりしないで ください。 《熱がこもり、ケースの変形や 火災の危険があります。》 ケースを絶対に開けないでください ・機器の裏ぶたやカバーを開けた り、改造しないでください。 異常のときは機器の使用を中止 してください ・煙が出たり、変な臭いや音がす る場合、機器の使用を中止して ください。 注意 指定以外のACアダプターを使わない ・必ず指定の AC100 ボルト用の ACアダプターをご使用ください。 《指定以外の AC アダプターを 使用すると火災、感電の原因 になることがあります。》 電源プラグの抜き差しは正しく ・濡れた手で AC アダプターを 抜き差ししないでください。 《感電の危険があります。》 ・コンセントから抜くときは、 必ず A C アダプター本体を 持って抜いてください。 《コードの部分を引っ張ると、 コードが傷つき、 火災や感電の 原因になることがあります。》 水、湿気、ほこり、高温は禁物 ・風呂場や屋外など水のかかる 所、湿度が高いところ、ほこり の多い所、温度の高い所では保 管や使用をしないでください。 《火災や感電の原因になること があります。》 長期間使用しないときは ・長期間機器を使用しないときは、 安全のため、必ずACアダプターを コンセントから抜いてください。 《火災の原因になることがあります。》 音量調節は適度に ・大音量で長時間の使用はしな いでください。 《難聴などの原因になることがあります。》 CS9 OWNER’S MANUAL CS9040101 PRINTED IN JAPAN ■ 主な特徴 ■FUNZIONI ● ● ● ● ● 頑丈でコンパクトに収められたスタジオ コーラス エフェクト。 2 つのアンプによる広がりのあるステレオ エフェクト用 2 系統出力。 低ノイズ BBD による非常に静かな動作 - 100 dBm (IHF-A) S/N。 電源の内部調整による電池使用の場合にでも安定した信頼性の高い動作。 FET電子スイッチにより、クリックノイズのないエフェクトオンオフ切換えが できます。 ● LEDインジケーターがエフェクトのオンオフと電池の残量をお知らせします。 ● 亜鉛ダイキャストボデーと頑強な滑り止めゴムによる高耐久性。 ■CARACTERÍSTICAS ● Efectos de coro de estudio en un paquete compacto y resistente. ● Salida dual para efectos estéreo espaciales con dos amplificadores. ● El BBD de bajo ruido contribuye a un funcionamiento extremadamente silencioso, - 100 dBm (IHF-A) S/N. ● La fuente de alimentación con regulación interna proporciona un funcionamiento estable y fiable, incluso con pilas. ● El interruptor electrónico FET permite la conmutación silenciosa. (interruptor Q-1 “Quiet One”) ● Sustitución de la pila sin necesidad de utilizar herramientas. ● El indicador LED muestra el estado de efecto y de la pila. ● Si utiliza la unidad durante periodos prolongados de tiempo, podrá utilizar la corriente alterna (CA) externa conectando el adaptador a la toma EXT.POWER. ● Construcción modelada a base de zinc y tope de goma resistente que garantizan la durabilidad. CS9040101.p65 Page 1 ● Effetto chorus professionale in un formato compatto e robusto. ● Doppia uscita per un ampio effetto stereo con due amplificatori. ● BBD a basso disturbo per modifiche estremamente silenziose, - 100 dBm (IHF-A) S/N. ● Alimentazione elettrica con regolazione interna per un funzionamento stabile e affidabile persino con le pile. ● L’interruttore elettronico FET fornisce una commutazione senza rumori né sobbalzi. (Q-1 interruttore “Quiet One”) ● La pila può essere cambiata senza utensili. ● La spia LED indica lo stato dell’effetto e le condizioni della pila. ● Quando si usa l’apparecchio per lunghi periodi di tempo, è possibile usare l’alimentazione CA collegando l’adattatore al jack EXT.POWER (alimentazione esterna). ● La costruzione in zinco pressofuso e gomma robusta garantisce durabilità. 04.1.7, 9:38 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC 操作方法 / FUNCIONAMIENTO / FUNZIONAMENTO 1 ・ 楽器をインプットジャックに接続 します。電池使用時はプラグが 差し込まれるとCS9の電源がオンに なります。 ● Conecte la toma de entrada al instrumento. Cuando utilice una pila, se encenderá el CS9 si se inserta un enchufe. ◆ Collegare il jack di ingresso allo strumento. Quando si utilizza una pila, CS9 si accende all’inserimento della spina. 2 DEPTH Controlla la profondità dell’effetto chorus. 4 ・ ペダルスイッチでエフェクト / ノーマルの切換えを行います。 ● Interruptor electrónico FET de pulsación suave que alterna entre EFFECT y NORMAL. ◆ Interruttore elettronico FET per attivare/disattivare EFFETTO/ NORMALE. SPEED コーラスのウネリの速さをコントロール します。 SPEED Ajusta la velocidad con la que varía el retardo de tiempo. SPEED Regola la velocità di variazione del ritardo. 3 DEPTH コーラスのウネリの深さをコントロール します。 に接続してください。モノで使用 される時は、それぞれの OUTPUT により多少音質が異なりますので、 お好みでお選びください。 DC ジャック 外部 DC 電源を使用する場合、内部の 電池はオフになります。 EXT D.C Si se utiliza una fuente de alimentación externa CC, se desactivan las pilas internas. EXT D.C Se si utilizza l’alimentazione a D.C esterna, la pila interna viene disattivata. 7 ・ ステレオで使用される時は、それ ぞれの OUTPUT より別々の Amp 5 ● Para el funcionamiento estéreo, conecte las dos salidas en canales de mezclador o amplificadores independientes. En el funcionamiento mono, puede usar cualquiera de las dos salidas. Los sonidos son ligeramente diferentes. Elija el que prefiera. ◆ Per il funzionamento stereo, collegare entrambe le uscite per separare i canali amplificatore o mixer. Nel funzionamento mono, è possibile utilizzare una qualsiasi uscita. Ne deriva un suono leggermente diverso. Scegliere quello preferito. 6 ・ LED インジケーターはエフェクト がオンの時に点灯します。LED が 暗くなったか点灯しない場合は、 電池を交換してください。 ● El indicador LED se enciende cuando el efecto está activado. Si la luz es débil o no se enciende, cambie la pila. ◆ La spia LED viene accesa se l’effetto è attivato. Se risulta debole o se non si accende, sostituire la pila. ■ 電池交換 2 SPEED WIDTH 5 3 1 AC ADAPTOR AMPLIFIER Stereo Chorus 7 GUITAR 4 AMPLIFIER ■ 注意 1 "OPEN" と書いてあ 2 電池をスナップから 3 電池ぶたを溝に引っ るツメを矢印の方へ 押しながら引き上げ ます。 6 DEPTH Controla la cantidad de desfase del retardo de tiempo. 外し、付け替えます。 掛け、押し込みます。 ● ● ● ● 使用しない場合には、入力ジャックからプラグを抜いてください。 長期間使用しない場合には、電池を取り外して保存してください。 電池が消耗すると、レベルと歪みがある程度低下します。 底部のねじを外さないでください。 ■ NOTAS ■ CAMBIO DE LA PILA 1 Presione la lengüe- 2 Reemplace la pila 3 Coloque la tapa de ta con la marca tal y como se indila pila en la ranura “OPEN” y levántela. ca en la figura 2. y presiónela hasta el final. ● Desenchufe el instrumento si no va a utilizarlo. ● Cuando almacene la unidad durante un periodo prolongado de tiempo, desconecte la pila. ● Escuchará pérdidas de nivel y distorsión cuando la pila empiece a gastarse. ■ CAMBIO DELLA PILA ● No extraiga el tornillo de la parte inferior. 1 Spingere la linguet- 2 Sostituire la pila 3 Mettere il coperchietto ta contrassegnata come mostrato in della pila nella scacon “APERTO” e figura 2. nalatura e spingere sollevarla. fino in fondo. ■ NOTE ● Scollegare lo strumento quando non in uso. ● Se si lascia l’apparecchio immagazzinato per lunghi periodi di tem- po, scollegare la pila. ● Sono avvertibili perdite di livello e distorsioni quando la pila comin- cia ad essere scarica. ● Non rimuovere le viti sul fondo. Fig. 1 CS9040101.p65 Fig. 2 Fig. 3 Page 2 04.1.7, 9:38 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Ibanez CS9 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario