Defiant TS-600-MH-F Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF LOCKSETS
TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION:
Pencil Hammer 2-1/8" Hole Boring B it
Chisel Phillips Screwdriver Power Drill
Tape Measure 1" & 1/ 8" Drill Bits 2" 6d Common Nail
OUTI LS NÉCESSAIR ES POUR UNE NOUVELLE INSTALLATION
Crayon Marteau che de 54mm(2-1/8")
Cisea u à bois Tournevis Phillips pour perceuse
tre ches de 25mm(1") Perceuse électrique
et de 3mm(1/8") Clou ordinaire (6d) de 50mm( 2")
HERRAM IENTAS NECESARIAS PARA UNA INSTALACN NUEVA
Lápiz Martillo Broca taladradora de orificios
Cincell Destornillador Phillips de 54mm(2-1/ 8")
Metro Brocas taladradoras de Taladro mecánico
25mm(1") y 3mm(1/8") Clavo 6d común de 50mm(2")
INSTRUCTIONS POUR LA POSE D'ENSEMBLES DE SERRURE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LOS JUEGOS DE CERRADURA
1.
MARK DOOR
Mark door edge approximately 36"( 914mm) from floor. Fold the template along fold line. Place center of template on marked position. Determine thickness of door. a.)
Using template as guide, mark door edge with location for a 1"(25mm) diameter hole. This will be the latch hole. b.) Using template as a guide, mark the door face with the
appropriate location for a 2-1/ 8"(54mm) hole. This will be the cylinder hole. This lockset is adjustable for either 2-3/ 8" or 2-3/4 "(60mm or 70mm) backset. Note: This
lockset is factory preset at 2-3/8"(60mm) backset.
MARQUER LA PORTE
Marquer le bord de la porte à environ 914mm(36") a u dessus du plancher. Plier le gabarit le long de la ligne de pliure. Placer le centre du gabarit sur la position marquée.
Mesurer l'épaisseur de la porte. a.) À l'aide du gabarit, marquer sur le bord de la porte l'emplacement d'un trou de 25mm(1") de diatre. Ceci formera le trou du ne.
b.) À l'aide du gaba rit, marquer sur la face de la porte l'emplacement d'un trou de 54mm(2-1/ 8") de dia mètre. Ceci formera le trou du cylindre. Cette serrure est glable
pour permettre de pla cer la serrure à 60mm ou 70mm(2-3/8" ou 2-3/4") en retrait. Noter que la serrure est réglée en usine pour un retrait de 60mm(2-3/8").
MARQUE LA PUERTA
Marque el borde de la puerta a aproximadamente 914mm(36") del piso. Doble el modelo a lo largo de la línea para doblar. Coloque el centro del modelo sobre la posición
marcada. Determine el espesor de la puerta. a.) Utilizando el modelo como guía, marque el borde de la puerta con lugar para un orificio de 25mm( 1") de diámetro. Este
seel orificio para el pestillo. b.) Utilizando el modelo como guía, marque la cara de la puerta con suficiente lugar para un orificio de 54mm( 2-1/8"). Este será el orificio
para el cilindro. El juego de cerradura se ajusta a una distancia de 60mm o 70mm(2-3/8" o 2-3/4") desde el centro del cilindro hasta el borde de la puerta. Nota: Este juego
de cerraduras ha sido preestablecido en la brica a una distancia de 60mm( 2 -3/ 8") .
2.
b.
c.
a.
a.
b.
3.
b.
a.
Square corner faceplate
Pla que avant faisante le coin carrée
Placa frontal de la esquina cuadrada
Radius corner faceplate
Pla que avant faisante le coin de rayon
Placa frontal de la esquina del radio
d.
Wood
Installation illustrations are shown with ENTRY models. Procedure is identical for Entry, Privacy, and Passage Models in any knob/ lever design.
Les instructions de pose sont données pour les modèles d'ENTE. La procédure est identique pour les modèles d'Entrée, d'accès Privé, et de Passage, avec n'importe quel type de bouton ou de bec.
Las instrucciones para la instalación se encuentran indicadas en los modelos de ENTR ADA. El procedimiento es idéntico para los modelos de Entrada, Privacidad y Pasaje en cualquier diso de
picaporte/manivela.
Notch
Entaille
Muesca
This step is for interchangeable latches with face plate converts to either radius, square or drive in. Not applicable to mobile home latch. Our latches come with interchangeable faceplates
allowing conversion from a radius shape to a square shape or to a drive-in configuration with no faceplate, so it will fit most doors. Look first at your door to determine which configuration
will work best in your application and make the suitable change according to the instructions below, if needed.
Cette éta pe est pour les loquets inter cha ngea bles a vec une pla que qui se convertit soit à rayon, care ou mobile. Ne s'a pplique pas a ux loquets de ma isons mobiles. Nos loquets sont
fournis avec des pla ques intercha ngeables pouvant s’a dapter sur la plupart des portes, qu’il s’agisse d’un verrou arrondi, carré ou encastré sa ns pla que. Prenez le temps de bien identifier le type
de configuration a pplicable à votre porte et selon le cas, faites les a justements cessaires en prena nt soin de bien suivre les directives décrites ci-après.
Este paso es para las cerraduras intercambiables con planos redondo, cuadrado o de empuje con convertidores de placa frontal. No se aplica a cerraduras para casa rodante. Nuestros
pestillos vienen con chapas intercambiarles para convertir de forma radio o cuadrado, o a configuración de pasador de hincar sin chapa, para que caben casi todas puertas. Primero
examine su puerta para determinar cual configuración es mejor para usted, y haga los cambios para convertir las chapas describido abajo si necessario.
CONVERTING FROM RADIUS CORNER FACEPLATE TO SQUARE CORNER AND VICE
VERSA: Detach installed faceplate using a flat head screw driver. Replace with new
faceplate. Align holes in the faceplate and the base plate and snap them together.
CONVE RTI R DE LA P LAQUE AVANT FAISANTE LE COIN DE RAYON AU COIN CARRÉE
ET VICE VERSA:
À l’aide d’un tournevis à tête plate, tacher la plaque en place
et rempla cer la avec la nouvelle plaque. Aligner les trous de la nouvelle plaque avec
ceux de la plaque de fond et fermer les ensemble.
EL CONVERTIR DE LA PLACA FRONTAL DE LA ESQUI NA DEL R ADIO A LA ESQUINA
CUADRADA Y VICEVERSA: Quite la chapa que ya esta instalado usando un
destornillador. Reemplace con la nueva chapa. Pone en nea los agujeros de la
chapa con la chapa base y coloque los junto con un golpe seco.
CONVERTING TO DRIVE-IN CONFIGURATION: a.) Detach face plate and base plate with a flat head screw driver.
Remove both from the latch. b.) Using the two halves of the drive-in sleeve, align each to fit the slots onto the latch.
Press the sleeves allowing them to snap into the square notches on the sides of the latch.
CONVE RTI R EN CONDUIER-DANS CONFIGURATION: a.) Enlever ensuite les deux plaques du loquet à l’aide d’un
tournevis à tête plate. b.) Prenez les deux moitiées du verrou encastré et a ligner les a vec les encoches sur le
loquet. Appuyer fermement de façon à les engager dans les encoches carrées situées sur les côtés du loquet.
El CONVERTIR CONDUCIR-EN A LA CONFIGUR ACIÓN: a.) Quite la chapa y la chapa base con un destornillador.
Quite ambos chapas del pestillo. b.) Usando los dos medios del collarin de hincar, ponga en línea cada de las
chapas para que caben las ranuras en el pestillo. Aprete los collarins de hincar para que pueden ser colocados
juntos en los puntos cuadrados en los lados del pestillo.
b.
a.
2-1/ 8"
(54mm)
c.
or 7/8"(22mm)
(see Note)
1"
25 mm
TOLL FREE HELP LINE
LIGNE D’AIDE SANS FRAIS
LINEA TELEFÓNICA GRATUITO DE AYUDA
1. 877. 663. LOCK
INSTALL LATCH
a.) Install latch with desired faceplate configuration in the hole keeping latch parallel to the door face. Mark outline and remove latch. b.) Chisel 1/ 8"
(3mm) deep or until latch face is flush with door edge (only if needed) c.) Install the latch so it will slide and lock when the door is in the closed position.
Install screws into the holes on the faceplate only if using radius or square faceplate. d.) On drive in latch only using a wood block between the latch and
the hammer, keep latch vertical and lightly hammer the latch in place.
e.) For MOBILE HOM E lockset with drive in latch, skip a.) , b.) and c.). Simply
insert latch.
POSER LE PÉN E
a.) Installer le loquet et la plaque dans le trou en ma intenant le loquet para llèle à la paroi de la porte. Tracer le contour et retirer le loquet. b.) À l’aide
d’un ciseau à bois, ciseler à 3 mm. ( 1/ 8") de profond ou jusqu’à ce que la faça de du loquet soit encastrée dans la chambranle (si nécessaire). c.) Poser le
ne de façon à ce qu’il glisse et verrouille lorsque la porte est en position fermée. Si vous utilisez une plaque ronde ou carrée, insérer les vis dans les
trous de la plaque. d.) Pour le loquet encastré (sa ns plaque), installez un bloc de bois sur le loquet, et tout en maintenant le loquet en position vertica le,
frappez gèrement avec un ma rteau sur le bloc de bois a fin de mettre le loquet en place.
e.) Pour les serrures de MAISONS MOB I LES avec des loquets
mobiles, sautez les éta pes a .) , b.) et c.). Insérez tout simplement le loquet.
INSTALE EL PESTILLO
a.) Instale el pestillo en el orificio con la configuración de la chapa deseado, manteniendo el pestillo paralelo con la cara de la puerta. Marque el borde y
quite el pestillo. b.) Cincele 1/8" ( 3mm) de profundidad hasta que la cara del pestillo se encuentre al ras del borde de la puerta (solamente si necessario).
c.) Instale el pestillo para que la traba se deslice y trabe cuando la puerta se encuentre en la posición "cerrada". Instale los tornillos dentro los agujeros en
la chapa solamente si estas usando chapa radio o cuadrado. d.) Solamente con pasador de hincar, usando un bloque de madera entre el pestillo y el
martillo, mantenga el pestillo vertical y suavemente martille el pestillo en posición.
e.) Cerraduras para HOGAR ES MÓVIL con pestillo de empuje, omita
a.), b.) y c.). Simplemente inserte la cerradura.
DR ILL HOLES
Drill 1/8"( 3mm) pilot holes as marked in step # 1 for both the 2-1/8"( 54mm) and 1"( 25mm) holes. a.) Drill 2-1/ 8"(54mm) hole through the door face. It is recommended
the hole be drilled from both sides to minimize splitting. b.)Before drilling the 1"(25mm) hole in the door edge, mark the center for the strike plate hole in the door jamb by
closing the door and pressing a 2"(51mm) 6b common nail from inside the 2-1/ 8"(54mm) hole through the pilot hole until the nail makes an indentation on the door
jamb. c.) Open the door and drill 1"(25mm) hole in the center of the door edge thru to the 2-1/ 8"(54mm) hole. (NOTE: 7/8" diameter latch hole only for MOBILE HOME
Privacy & Passage lockset) d.) Next, drill 1"(25mm) hole in door jamb, at nail mark in (b.) above, a minimum of 1"( 25mm) for strike.
PERCER LES TROUS
Percer des avant-trous de 3mm(1/8") pour les deux trous de 54mm(2-1/ 8") et de 25mm(1"), comme indiqué au pa ragraphe # 1. a .) Percer un trou de 54mm(2-1/8") à
travers la face de la porte. II est recommande percer le trou à partir des deux côtés, pour minimiser les chirements de bois. b.) Ava nt de percer le trou de 25mm(1")
dans l'épaisseur de la porte, ma rquer sur le chambranle de la porte le centre du trou de la pla que de che, comme suit : fermer la porte et, à partir du trou de 54mm
(2-1/8") , passer un clou ordinaire (6D) de 51mm(2") de long dans le trou pilote et appuyer sur sa tête jusqu'à ce que la pointe du clou fasse une marque sur le
cha mbra nle. c.) Ouvrir la porte et percer le trou de 25mm(1") au centre du bord de la porte, jusqu'au trou de 54mm(2-1/8"). (NOTE:le trou de loquet de 7/8 po de
diamètre est réser à l'insta lla tion des serrures de pa ssage et de sûre des MAISONS MOB ILES) d.) Percer ensuite un trou pour la che de 25mm(1") de diamètre
sur une profondeur minimale de 25mm(1") dans le chambranle, à l'endroit marqué par le clou à l'éta pe (b.) ci-dessus.
TALADRE OR IFICIOS
Taladre orificios guía de 3mm(1/8") según se indica en el paso N
o
1 para los orificios de 54mm( 2-1/ 8") y 25mm( 1"). a.) Taladre un orificio de 54mm(2-1/8") a través de la
cara de la puerta. Se recomienda que el orificio sea taladrado desde ambos lados para minimizar las rajaduras. b.) Antes de taladrar el orificio de 25mm(1") en el borde de
la puerta, marque el centro para el orificio de la lámina de la parte hembra de la cerradura en la jamba de la puerta, cerrando la puerta y empujando un clavo 6D con de
51mm(2") desde el interior del orificio de 54mm(2-1/8") a través del orificio guía hasta que el clavo deje una marca en la jamba de la puerta. c.) Abra la puerta y taladre
un orificio de 25mm( 1") en el centro del borde de la puerta a través del orificio de 54mm(2-1/8"). (NOTA: hueco para la cerradura de 7/ 8" de dmetro sólo para
cerraduras de Paso y Privacidad de HOGARES MÓVIL) d.) Luego, taladre un orificio de 25mm(1") en la jamba de la puerta donde aparece la marca del clavo realizada en
el punto ( b.) de arriba, a un mínimo de 25mm( 1") para la parte hembra de la cerradura.
-
5.
INSTALL EXTER IOR K NOB / LEVER
a.) Press exterior knob/lever against exterior surface of the door making certain the stems are positioned horizontally so they go through holes in the latch
case. Note: the exterior knob/ lever has no visible screws. If the door lock has a key hole, b) For knobset, make sure that the key hole is in a vertical position
and the "key teeth" are facing up; c) For leverset, make sure that the key hole is in a horizontal position and the "key teeth" are facing the lever.
POSER LE BOUTON OU LE B EC EXTÉRIEUR
a .) Presser le boutón ou le bec extérieur contre la face extérieure de la porte, en s'assurant que les tiges soient en position horizontale afin de s'enga ger dans
les trous du boîtier de serrure. Noter que le boutón/ bec extérieur n'a pas de vis visibles. Pour le serrure a vec un trou de clé, b.) Pour serrures de boutón,
assurer le trou de clé ette da ns le position veriica l et le "dent de clé" sont rêvetement en ha ute; c) Pour serrures de manette, assurer le trou de clé ette da ns
le position horizontal et le "dent de clé" sont rêvetement a la manette.
INSTALE EL PICAPORTE/M ANIVELA EXTERIOR
a.) Empuje el picaporte/ manivela exterior contra la superficie exterior de la puerta asegurándose de que las barras se encuentren ubicadas de forma
horizontal para que pasen a través de los orificios en la unidad del pestillo. Nota: el picaporte/ manivela exterior no tiene tornillos visibles. Si la cerradura tiene
un orificio para llave, b) Para cerraduras con pomos, asegurar que el orificio de llave esta en la posición vertical y que los "dientes de llave" estan opuesto
arriba; c) Para cerraduras con manillas, asegurar que el orificio de llave esta en la posición horizontal y que los "dientes de llave" estan opuesto a la manilla.
6.
INSTALL INTERIOR KNOB / LEVER
a.) Install interior knob/lever by placing on spindle and aligning screw holes with stems. b.) Push flush against the door. Insert screws. Tighten screw near the door edge first,
then tighten the other side until lockset is firm. Note: To have the proper leveling of lock knob/levers and to avoid sagging after installation, it is suggested to check
knob/ lever fit and orientation prior to installing and securely tightening the mounting screws.
POSER LE BOUTON OU LE B EC INTÉR IEUR
a .) Monter le boutón ou le bec intérieur en le plaçant sur l'a xe en alignant les trous de vis avec les tiges. b.) Appuyer pour le placer a u ras de la porte. Insérer les vis. Serrer
d'a bord les vis près du bord de la porte, puis l'autre côté, jusqu'à ce que la serrure soit immobile. Note: Pour assurer que les boutóns/ becs soient bien de niveau et éviter
que ceux-ci ne fléchissent après montage, il est suggéré de rifier leur montage et leur orienta tion avant montage et de bien serrer les vis de montage.
INSTALE EL PICAPORTE/M ANIVELA INTERIOR
a.) Instale el picaporte/ manivela interior colocándolo sobre el eje y alineando los orificios de los tornillos con las barras. b.) Empuje al ras contra la puerta. Coloque
los tornillos. Primero, ajuste el tornillo que se encuentra cerca del borde de la puerta, luego, ajuste el otro lado hasta que el juego de cerraduras se encuentre firme.
Nota: Para obtener la nivelación adecuada del picaporte/ manivela y para evitar que cuelgue después de haberlo instalado, se recomienda que usted se asegure de
que el picaporte/ manivela entran y de sus orientaciones antes de instalar y de ajustar firmemente los tornillos de montaje.
FACTORY PRESET 2-3/ 8"(60mm) BACKSET.
Latchbolt is preset at factory for 2-3/8"( 60mm). CAUTION: Be sure the
Latch Cam Driver is upright before making any backset adjustment.
RETRAIT DE 60mm(2-3/8") P-RÉGEN USING. Le verrou de laserrure
est pré-régen usine à 60mm(2-3/8"). ATTENTION: S'assurer que la
came d'entraînement du verrou est en position verticale ava nt tout
glage du retrait.
AJUSTE A 60mm(2-3/ 8") DE DISTANCIA PREESTABLECIDO POR LA
FABRICA. La cerradura con pestillo ha sido preestablecida por labrica a
60mm(2-3/8"). PRECAUCN: Asegúrese de que el impulsor de leva del
pestillo se encuentre subido antes de realizar cualquier ajuste de la
distancia.
Drill 2-1/8"( 54mm)
hole on door face at
desired backset mark.
Percer un trou de
54mm( 2-1/ 8") da ns la
face de la porte au
point de retrait voulu.
Taladre un orificio de
54mm(2-1/8") en la
cara de la puerta a la
distancia deseada.
a.
b.
60mm(2-3/8")
CONVERTING 2-3/ 8" to 2-3/4"(60mm to 70mm)
BACKSET.
Pull the rear part of the latchbolt all the way back until
the indicator is completely shown 2-3/4"( 70mm).
CONVERSION DU RETRAIT de 60mm à 70mm(2-3/8" à
2-3/4"). Tirer la partie arrière, du verrou complètement
en arrière, jusqu'à ce que l'indicateur a pparaisse
complètement 70mm( 2-3/4").
MODO DE CONVERTIR DE 60mm(2-3/8") A 70mm
(2-3/4") DE DISTANCIA. Jale la parte de atrás del cerrojo
hasta que el indicador se encuentre completamente a la
vista, indicando 70mm( 2-3/4").
CONVERTING 2-3/4" to 2-3/8"(70mm to 60mm)
BACKSET.
Push the rear part of the latch towards latch front until the
indicator is completely shown 2 3/8"( 60mm) .
CONVERSION DU RETRAIT de 70mm à 60mm(2-3/4" à
2-3/8") . Pousser la partie arrière du verrou vers l'avant de
celui-ci, jusqu'à ce que l'indicateur appara isse
complètement 60mm(2-3/8") .
MODO DE CONVERTIR DE 70mm(2-3/4") a 60mm(2-3/8")
DE DISTANCIA. Empuje la parte de atrás del pestillo hacia
el frente del mismo hasta que el indicador se encuentre
completamente a la vista, indicando 60mm(2-3/8") .
X
X
For knobset
Pour serrures de boutón
Para cerraduras con pomos
For leverset
Pour serrures de manette
Para cerraduras con manillas
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECT
EQUIVOCADO
4.
INSTALL STRIK E
Check center of strike hole for alignment with latch hole on the door to ensure free movement of the latch bolt. a.) Mark outline of strike plate centered over
strike hole. b.) Remove strike plate and chisel 1/16"(2mm) deep or until strike plate face is flush with the jamb. c.) Align the strike plate and install flush.
Insert and tighten two screws.
POSER LA CH E
Vérifier le centrage du trou de la che pa r ra pport a u trou du pêne sur la porte, afin d'assurer le libre mouvement du pêne. a .) Tracer le pourtour de la
plaque de che centré sur son trou. b.) Retirer la plaque de gâche; avec un ciseau à bois, en retirer 2mm(1/16") ou jusqu ce que la face de la gâche
vienne à fleur du chambranle. c.) Aligner la plaque de che et la mettre en pla ce à fleur. Mettre deux vis en place et les serrer.
INSTALE LA PAR TE H EM B RA DE LA CERR ADURA
Asegúrese de que el centro del orificio de la parte hembra de la cerradura esté alineado con el orificio del pestillo que está en la puerta para permitir el
movimiento libre del pestillo de la cerradura. a.) Marque el contorno de la mina de la parte hembra de la cerradura centrada sobre el orificio de la parte
hembra. b.) Quite la lámina de la parte hembra de la cerradura y cincele 2mm(1/16") de profundidad o hasta que la cara de la lámina de la parte hembra de
la cerradura se encuentre al ras de la jamba. c.) Aliñe la mina de la parte hembra de la cerradura e instale al ras. Coloque y ajuste dos tornillos.
b.
c.
a.
Cut Along Dotted Line to Remove Template .Couper le long du pointilpour retirer le ga barit .Corte a lo largo de la línea de puntos para quitar el modelo.
T32-0000R14
The following care instructions should be observed to insure a long lasting finish: 1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting door. 2. Clean only with mild soap and a soft cloth; avoid
abrasives ( such as steelwool or cleansers) degreasers or lacquer thinners, and sharp objects.
Pour conserver le fini de vos serrures, suivre les directives suivantes: 1. Avant de peindre votre porte, enlevez les loquets ou évitez de les installer. 2. Nettoyez votre loquet à l’aide d’un chiffon et
d’un sa von doux (non a bra sif ou corrosif). À proscrire : l’utilisa tion d’objets pointus, de lames, de couteaux pour pousser le verrou; de laine d’acier, de nettoyeurs acides, chimiques, de
graisseurs ou de décapants pour astiquer votre serrure.
Las siguientes instrucciones de cuidado deben ser cumplidos para permitir que el acabado de sus cerraduras duren mas tiempo: 1. Quite la cerradura, per no instalar la cerradura antes de pintar la
puerta. 2. Limpiar solamente con jabon y tela muy suaves, evitar abrasives (como estropajo de acero o loción limpiadoras) anitgrasas, y objectos afilados.
Determine door
thickness and
mark appropriate
center line.
terminer
l'épaisseur de la
porte et en marquer
le centre.
Determine el espesor
de la puerta y marque
la línea central
adecuada.
Cylinder Hole
Latch Hole
Drill 1"( 25mm) or 7/8"(22mm)
diameter latch hole at center of door
edge.
Percez un trou de verrou de 1
po(25mm) ou 7/8 po(22mm) de
dia mètre au centre du chant de porte.
Haga un hueco para la cerradura para
1"( 25mm) o 7/8"(22mm) en el centro
del borde de la puerta.
Door Edge
Bord de la porte
Borde de la puerta
Door Face
Face de la porte
Cara de la puerta
1-3/4"
(45mm)
1-3/8"
(35mm)
1-1/8"
(28mm)
Backset 2-3/ 8"(60mm)
Retrait de 60mm(2-3/8")
Distancia de 60mm(2-3/8")
Backset 2-3/4"(70mm)
Retrait de 70mm(2-3/4")
Distancia de 70mm( 2-3/4")
2-1/ 8"(54mm)
Fold here and fit on
the door edge.
Plier ici et ajuster sur le
bord de la porte.
Doble aquí y coloque
en borde de la puerta.
SPECIAL NOTE FOR PRIVACY FUNCTION (BED & BATH) LOCK:
No key required - for accidental locking from inside, insert a coin or a flat piece of metal in slot in outside knob/lever and turn to release lock.(turn clockwise to release lever; turn
counter clockwise to release knob)
NOTE SP ÉCIALE P OUR LES SERRURES D'INTIM I TÉ (CHAM B RE ET SALLE DE B AIN) :
Aucune clé requise - en cas de verrouilla ge accidentel de l'intérieur, insérez une pièce de monna ie ou un bout de métal pla t dans la fente du bouton/levier extérieur et tournez
pour libérer la serrure (Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour libérer le levier, tournez da ns le sens inverse pour recher le bouton)
NOTA ESPECIAL PAR A CERRADURAS DE BAÑO:
No necesita llave - para encerradas accidentales del interior, introducir una moneda o algo de metal plano ( como un cuchillo), en la ranura del pomo/manilla exterior y dar vuelta
para liberar la cerradura. (Dar vuelta en sentido de agujas del reloj para manillas/dar vuelta en sentido opuesto a las agujas del reloj para pomos)
THIS STEP IS FOR AN ADJUSTAB LE LATCH ONLY. (NOT AP PLICAB LE TO 7/ 8"(22mm) FIXED 2-3/ 8" (60mm) BACKSET DR IVE
IN LATCH FOR MOBILE HOM E P R IVACY AN D PASSAGE LOCKSET.) (THIS B ACKSET ADJUSTMENT INSTRUCTION APPLIES ONLY
WHEN ADJUSTMENT IS NECESSARY)
CETTE ÉTAPE EST RÉSERE AUX VE R R OUS RÉG LAB LES SEULEM ENT. (NE S'APPLIQUE PAS AUX VERROUS M OB I LES À
ENTRÉE À 7/8" P O(22mm) FIXE 2-3/ 8" PO(60mm) POUR LES SERRURES DE PAS SAGE ET DE RE DES MAI SON S
MOB ILES.) (CES INSTRUCTIONS SUR LE GLAGE DU RETRAIT NE S'APPLIQUENT QUE LORSQU'UN GLAGE EST NÉCESSAIRE)
ESTE PASO ES SÓLO PAR A CER R ADURA AJUSTAB LE. (NO SE APLICA A CER R ADURAS PARA PRIVACIDAD Y PASO DE EM P UJE
DE CONTR ACHAPA FUA DE 7/8"(22mm) A 2-3/ 8"(60mm) PAR A CASA RODANTE.) (ESTAS INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE LA
DISTANCIA SON PERTINENTES SOLAMENTE CUANDO SEA NECESARIO REALIZAR AJUSTES)
TUBULAR LOCK UNIVERSAL BACKSET LATCHBOLT
PÊNE DE SERRURE TUBULAIRE À RETRAIT UNIVERSEL
CERRADURA CON PESTILLO CON TRABA TUBULAR CON
DISTANCIA UNIVERSAL
60mm(2-3/8")
70mm( 2-3/4")

Transcripción de documentos

TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION: Pencil Hammer 2-1/ 8" Hole Boring Bit Chisel Phillips Screwdriver Power Drill Tape Measure 1" & 1/ 8" Drill Bits 2" 6d Common Nail INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF LOCKSETS OUTILS NÉCESSAIR ES P OUR UNE NOUVELLE INSTALLATION Crayon Marteau Mèche de 54mm(2-1/ 8") Ciseau à bois Tournevis Phillips pour perceuse Mètre Mèches de 25mm(1") Perceuse électrique et de 3mm(1/ 8") Clou ordinaire (6d) de 50mm(2") INSTRUCTIONS POUR LA POSE D'ENSEMBLES DE SERRURE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LOS JUEGOS DE CERRADURA TOLL FREE HELP LINE LIGNE D’AIDE SANS FRAIS LINEA TELEFÓNICA GRATUITO DE AYUDA 1. 877. 663. LOCK HER R AM IENTAS NECESAR IAS PAR A UNA INSTALACIÓN NUEVA Lápiz Martillo Broca taladradora de orificios Cincell Destornillador Phillips de 54mm( 2-1/ 8") Metro Brocas taladradoras de Taladro mecánico 25mm ( 1") y 3mm( 1/ 8") Clavo 6d común de 50mm( 2") Installation illustrations are shown with ENTRY models. Procedure is identical for Entry, Privacy, and Passage Models in any knob/ lever design. Les instructions de pose sont données pour les modèles d'ENTRÉE. La procédure est identique pour les modèles d'Entrée, d'a ccès Privé, et de Pa ssa ge, a vec n'importe quel type de bouton ou de bec. Las instrucciones para la instalación se encuentran indicadas en los modelos de ENTRADA. El procedimiento es idéntico para los modelos de Entrada, Privacidad y Pasaje en cualquier diseño de picaporte/ manivela. 1. a. b. 2. 2 -1 / 8 " ( 54 mm) a. b. c. 1" 25 mm or 7/ 8 "( 22 mm) ( see Note) 3. MARK DOOR Mark door edge approximately 36"(914mm) from floor. Fold the template along fold line. Place center of template on marked position. Determine thickness of door. a.) Using template as guide, mark door edge with location for a 1"(25mm) diameter hole. This will be the latch hole. b.) Using template as a guide, mark the door face with the appropriate location for a 2-1/8"(54mm) hole. This will be the cylinder hole. This lockset is adjustable for either 2-3/8" or 2-3/4"(60mm or 70mm) backset. Note: This lockset is factory preset at 2-3/8"(60mm) backset. MARQUER LA PORTE Marquer le bord de la porte à environ 914mm(36") au dessus du plancher. Plier le gabarit le long de la ligne de pliure. Placer le centre du gabarit sur la position marquée. Mesurer l'épaisseur de la porte. a .) À l'aide du gabarit, marquer sur le bord de la porte l'emplacement d'un trou de 25mm(1") de diamètre. Ceci formera le trou du pêne. b.) À l'aide du gabarit, marquer sur la face de la porte l'emplacement d'un trou de 54mm(2-1/8") de diamètre. Ceci formera le trou du cylindre. Cette serrure est réglable pour permettre de placer la serrure à 60mm ou 70mm(2-3/8" ou 2-3/4") en retrait. Noter que la serrure est réglée en usine pour un retrait de 60mm(2-3/8"). MARQUE LA PUERTA Marque el borde de la puerta a aproximadamente 914mm(36") del piso. Doble el modelo a lo largo de la línea para doblar. Coloque el centro del modelo sobre la posición marcada. Determine el espesor de la puerta. a.) Utilizando el modelo como guía, marque el borde de la puerta con lugar para un orificio de 25mm(1") de diámetro. Este será el orificio para el pestillo. b.) Utilizando el modelo como guía, marque la cara de la puerta con suficiente lugar para un orificio de 54mm(2-1/8"). Este será el orificio para el cilindro. El juego de cerradura se ajusta a una distancia de 60mm o 70mm(2-3/8" o 2-3/4") desde el centro del cilindro hasta el borde de la puerta. Nota: Este juego de cerraduras ha sido preestablecido en la fábrica a una distancia de 60mm(2-3/8"). DRILL HOLES Drill 1/8"(3mm) pilot holes as marked in step # 1 for both the 2-1/8"(54mm) and 1"(25mm) holes. a.) Drill 2-1/8"(54mm) hole through the door face. It is recommended the hole be drilled from both sides to minimize splitting. b.)Before drilling the 1"(25mm) hole in the door edge, mark the center for the strike plate hole in the door jamb by closing the door and pressing a 2"(51mm) 6b common nail from inside the 2-1/8"(54mm) hole through the pilot hole until the nail makes an indentation on the door jamb. c.) Open the door and drill 1"(25mm) hole in the center of the door edge thru to the 2-1/8"(54mm) hole. (NOTE: 7/ 8" diameter latch hole only for MOB ILE HOM E Privacy & Passage lockset) d.) Next, drill 1"(25mm) hole in door jamb, at nail mark in (b.) above, a minimum of 1"(25mm) for strike. PERCER LES TROUS Percer des avant-trous de 3mm(1/8") pour les deux trous de 54mm(2-1/8") et de 25mm(1"), comme indiqué au paragraphe # 1. a .) Percer un trou de 54mm(2-1/8") à travers la face de la porte. II est recommandé de percer le trou à partir des deux côtés, pour minimiser les déchirements de bois. b.) Avant de percer le trou de 25mm(1") dans l'épaisseur de la porte, marquer sur le chambranle de la porte le centre du trou de la plaque de gâche, comme suit : fermer la porte et, à partir du trou de 54mm (2-1/8"), passer un clou ordinaire (6D) de 51mm(2") de long dans le trou pilote et appuyer sur sa tête jusqu'à ce que la pointe du clou fasse une marque sur le chambranle. c.) Ouvrir la porte et percer le trou de 25mm(1") au centre du bord de la porte, jusqu'au trou de 54mm(2-1/8"). (NOTE:le trou de loquet de 7/8 po de dia mètre est réservé à l'insta lla tion des serrures de pa ssa ge et de sûreté des MAISONS MOB ILES) d.) Percer ensuite un trou pour la gâche de 25mm(1") de diamètre sur une profondeur minimale de 25mm(1") dans le chambranle, à l'endroit marqué par le clou à l'étape (b.) ci-dessus. TALADRE ORIFICIOS Taladre orificios guía de 3mm(1/8") según se indica en el paso N o- 1 para los orificios de 54mm(2-1/8") y 25mm(1"). a.) Taladre un orificio de 54mm(2-1/8") a través de la cara de la puerta. Se recomienda que el orificio sea taladrado desde ambos lados para minimizar las rajaduras. b.) Antes de taladrar el orificio de 25mm(1") en el borde de la puerta, marque el centro para el orificio de la lámina de la parte hembra de la cerradura en la jamba de la puerta, cerrando la puerta y empujando un clavo 6D común de 51mm(2") desde el interior del orificio de 54mm(2-1/8") a través del orificio guía hasta que el clavo deje una marca en la jamba de la puerta. c.) Abra la puerta y taladre un orificio de 25mm(1") en el centro del borde de la puerta a través del orificio de 54mm(2-1/8"). (NOTA: hueco para la cerradura de 7/ 8" de diámetro sólo para cerraduras de Paso y Privacidad de HOGARES MÓVIL) d.) Luego, taladre un orificio de 25mm(1") en la jamba de la puerta donde aparece la marca del clavo realizada en el punto (b.) de arriba, a un mínimo de 25mm(1") para la parte hembra de la cerradura. This step is for interchangeable latches with face plate converts to either radius, square or drive in. Not applicable to mobile home latch. Our latches come with interchangeable faceplates allowing conversion from a radius shape to a square shape or to a drive-in configuration with no faceplate, so it will fit most doors. Look first at your door to determine which configuration will work best in your application and make the suitable change according to the instructions below, if needed. Cette éta pe est pour les loquets inter cha ngea bles a vec une pla que qui se convertit soit à ra yon, ca rrée ou mobile. Ne s'a pplique pa s a ux loquets de ma isons mobiles. Nos loquets sont fournis avec des plaques interchangeables pouvant s’adapter sur la plupart des portes, qu’il s’agisse d’un verrou arrondi, carré ou encastré sans plaque. Prenez le temps de bien identifier le type de configuration applicable à votre porte et selon le cas, faites les ajustements nécessaires en prenant soin de bien suivre les directives décrites ci-après. Este paso es para las cerraduras intercambiables con planos redondo, cuadrado o de empuje con convertidores de placa frontal. No se aplica a cerraduras para casa rodante. Nuestros pestillos vienen con chapas intercambiarles para convertir de forma radio o cuadrado, o a configuración de pasador de hincar sin chapa, para que caben casi todas puertas. Primero examine su puerta para determinar cual configuración es mejor para usted, y haga los cambios para convertir las chapas describido abajo si necessario. CONVERTING FROM RADIUS CORNER FACEPLATE TO SQUARE CORNER AND VICE VERSA: Detach installed faceplate using a flat head screw driver. Replace with new faceplate. Align holes in the faceplate and the base plate and snap them together. CONVERTING TO DRIVE-IN CONFIGURATION: a.) Detach face plate and base plate with a flat head screw driver. Remove both from the latch. b.) Using the two halves of the drive-in sleeve, align each to fit the slots onto the latch. Press the sleeves allowing them to snap into the square notches on the sides of the latch. CONVERTIR DE LA PLAQUE AVANT FAISANTE LE COIN DE RAYON AU COIN CARRÉE ET VICE VERSA: À l’aide d’un tournevis à tête plate, détacher la plaque déjà en place et remplacer la avec la nouvelle plaque. Aligner les trous de la nouvelle plaque avec ceux de la plaque de fond et fermer les ensemble. CONVERTIR EN CONDUIER-DANS CONFIGURATION: a .) Enlever ensuite les deux plaques du loquet à l’aide d’un tournevis à tête plate. b.) Prenez les deux moitiées du verrou encastré et aligner les avec les encoches sur le loquet. Appuyer fermement de façon à les engager dans les encoches carrées situées sur les côtés du loquet. EL CONVERTIR DE LA PLACA FRONTAL DE LA ESQUINA DEL RADIO A LA ESQUINA CUADRADA Y VICEVERSA: Quite la chapa que ya esta instalado usando un destornillador. Reemplace con la nueva chapa. Pone en línea los agujeros de la chapa con la chapa base y coloque los junto con un golpe seco. Radius corner faceplate Plaque avant faisante le coin de rayon Placa frontal de la esquina del radio Square corner faceplate Plaque avant faisante le coin carrée Placa frontal de la esquina cuadrada El CONVERTIR CONDUCIR-EN A LA CONFIGURACIÓN: a.) Quite la chapa y la chapa base con un destornillador. Quite ambos chapas del pestillo. b.) Usando los dos medios del collarin de hincar, ponga en línea cada de las chapas para que caben las ranuras en el pestillo. Aprete los collarins de hincar para que pueden ser colocados juntos en los puntos cuadrados en los lados del pestillo. a. b. Notch Entaille Muesca a. b. Wood c. d. INSTALL LATCH a.) Install latch with desired faceplate configuration in the hole keeping latch parallel to the door face. Mark outline and remove latch. b.) Chisel 1/8" (3mm) deep or until latch face is flush with door edge (only if needed) c.) Install the latch so it will slide and lock when the door is in the closed position. Install screws into the holes on the faceplate only if using radius or square faceplate. d.) On drive in latch only using a wood block between the latch and the hammer, keep latch vertical and lightly hammer the latch in place. e.) For MOB ILE HOM E lockset with drive in latch, skip a.) , b.) and c.). Simply insert latch. POSER LE PÉNE a .) Installer le loquet et la plaque dans le trou en maintenant le loquet parallèle à la paroi de la porte. Tracer le contour et retirer le loquet. b.) À l’aide d’un ciseau à bois, ciseler à 3 mm. (1/8") de profond ou jusqu’à ce que la façade du loquet soit encastrée dans la chambranle (si nécessaire). c.) Poser le pêne de façon à ce qu’il glisse et verrouille lorsque la porte est en position fermée. Si vous utilisez une plaque ronde ou carrée, insérer les vis dans les trous de la plaque. d.) Pour le loquet encastré (sans plaque), installez un bloc de bois sur le loquet, et tout en maintenant le loquet en position verticale, frappez légèrement avec un marteau sur le bloc de bois afin de mettre le loquet en place. e.) Pour les serrures de MAISONS MOB ILES a vec des loquets mobiles, sa utez les éta pes a .) , b.) et c.). Insérez tout simplement le loquet. INSTALE EL PESTILLO a.) Instale el pestillo en el orificio con la configuración de la chapa deseado, manteniendo el pestillo paralelo con la cara de la puerta. Marque el borde y quite el pestillo. b.) Cincele 1/8" (3mm) de profundidad hasta que la cara del pestillo se encuentre al ras del borde de la puerta (solamente si necessario). c.) Instale el pestillo para que la traba se deslice y trabe cuando la puerta se encuentre en la posición "cerrada". Instale los tornillos dentro los agujeros en la chapa solamente si estas usando chapa radio o cuadrado. d.) Solamente con pasador de hincar, usando un bloque de madera entre el pestillo y el martillo, mantenga el pestillo vertical y suavemente martille el pestillo en posición. e.) Cerraduras para HOGARES MÓVIL con pestillo de empuje, omita a.), b.) y c.). Simplemente inserte la cerradura. Determine door thickness and mark appropriate center line. Déterminer l'épa isseur de la porte et en ma rquer le centre. Determine el espesor de la puerta y marque la línea central adecuada. Plier ici et a juster sur le bord de la porte. Latch Hole Doble aquí y coloque en borde de la puerta. Haga un hueco para la cerradura para 1"( 25mm) o 7/ 8"( 22mm) en el centro del borde de la puerta. 4. b. c. For knobset Pour serrures de boutón Para cerraduras con pomos X X For leverset Pour serrures de ma nette Para cerraduras con manillas 5. Percer un trou de 54mm( 2-1/ 8") da ns la fa ce de la porte a u point de retra it voulu. B ack set 2-3/4"(70mm) Retra it de 70mm( 2-3/4") Distancia de 70mm( 2-3/4") 1-1/ 8" ( 28mm) Door Edge Bord de la porte Borde de la puerta Cut Along Dotted Line to Remove Template a. Drill 2-1/ 8"( 54mm) hole on door face at desired backset mark. 2-1/ 8"(54mm) B ack set 2-3/ 8"(60mm) Retra it de 6 0mm( 2-3/ 8") Distancia de 60mm( 2-3/ 8") Drill 1"( 25mm) or 7/ 8"( 22mm) diameter latch hole at center of door edge. Percez un trou de verrou de 1 1-3/4" 1-3/ 8" po( 25mm) ou 7/ 8 po( 22mm) de ( 45mm) ( 35mm) dia mètre a u centre du cha nt de porte. . T32-0000R14 Cylinder Hole Fold here and fit on the door edge. Door Face Fa ce de la porte Cara de la puerta Couper le long du pointillé pour retirer le ga ba rit . Taladre un orificio de 54mm( 2-1/ 8") en la cara de la puerta a la distancia deseada. Corte a lo largo de la línea de puntos para quitar el modelo. INSTALL STR IK E Check center of strike hole for alignment with latch hole on the door to ensure free movement of the latch bolt. a.) Mark outline of strike plate centered over strike hole. b.) Remove strike plate and chisel 1/ 16"( 2mm) deep or until strike plate face is flush with the jamb. c.) Align the strike plate and install flush. Insert and tighten two screws. P OSER LA GÂCH E Vérifier le centra ge du trou de la gâ che pa r ra pport a u trou du pêne sur la porte, a fin d'a ssurer le libre mouvement du pêne. a .) Tra cer le pourtour de la pla que de gâ che centré sur son trou. b.) Retirer la pla que de gâ che; a vec un cisea u à bois, en retirer 2mm(1/ 16") ou jusqu'à ce que la fa ce de la gâ che vienne à fleur du cha mbra nle. c.) Aligner la pla que de gâ che et la mettre en pla ce à fleur. Mettre deux vis en pla ce et les serrer. INSTALE LA PARTE H EM B R A DE LA CER R ADUR A Asegúrese de que el centro del orificio de la parte hembra de la cerradura esté alineado con el orificio del pestillo que está en la puerta para permitir el movimiento libre del pestillo de la cerradura. a.) Marque el contorno de la lámina de la parte hembra de la cerradura centrada sobre el orificio de la parte hembra. b.) Quite la lámina de la parte hembra de la cerradura y cincele 2mm( 1/ 16") de profundidad o hasta que la cara de la lámina de la parte hembra de la cerradura se encuentre al ras de la jamba. c.) Aliñe la lámina de la parte hembra de la cerradura e instale al ras. Coloque y ajuste dos tornillos. INSTALL EXTER IOR K NOB / LEVER a.) Press exterior knob/ lever against exterior surface of the door making certain the stems are positioned horizontally so they go through holes in the latch case. Note: the exterior knob/ lever has no visible screws. If the door lock has a key hole, b) For knobset, make sure that the key hole is in a vertical position and the "key teeth" are facing up; c) For leverset, make sure that the key hole is in a horizontal position and the "key teeth" are facing the lever. P OSER LE B OUTON OU LE B EC EXTÉR IEUR a .) Presser le boutón ou le bec extérieur contre la fa ce extérieure de la porte, en s'a ssura nt que les tiges soient en position horizonta le a fin de s'enga ger da ns les trous du boîtier de serrure. Noter que le boutón/ bec extérieur n'a pa s de vis visibles. Pour le serrure a vec un trou de clé, b.) Pour serrures de boutón, a ssurer le trou de clé ette da ns le position veriica l et le "dent de clé" sont rêvetement en ha ute; c) Pour serrures de ma nette, a ssurer le trou de clé ette da ns le position horizonta l et le "dent de clé" sont rêvetement a la ma nette. INSTALE EL PICAPORTE/ M ANIVELA EXTER IOR a.) Empuje el picaporte/ manivela exterior contra la superficie exterior de la puerta asegurándose de que las barras se encuentren ubicadas de forma horizontal para que pasen a través de los orificios en la unidad del pestillo. Nota: el picaporte/ manivela exterior no tiene tornillos visibles. Si la cerradura tiene un orificio para llave, b) Para cerraduras con pomos, asegurar que el orificio de llave esta en la posición vertical y que los "dientes de llave" estan opuesto arriba; c) Para cerraduras con manillas, asegurar que el orificio de llave esta en la posición horizontal y que los "dientes de llave" estan opuesto a la manilla. SPECIAL NOTE FOR PRIVACY FUNCTION (B ED & BATH) LOCK: No key required - for accidental locking from inside, insert a coin or a flat piece of metal in slot in outside knob/lever and turn to release lock.(turn clockwise to release lever; turn counter clockwise to release knob) NOTE SPÉCIALE POUR LES SERRURES D'INTIM ITÉ (CHAM B RE ET SALLE DE B AIN) : Aucune clé requise - en cas de verrouillage accidentel de l'intérieur, insérez une pièce de monnaie ou un bout de métal plat dans la fente du bouton/levier extérieur et tournez pour libérer la serrure (Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour libérer le levier, tournez dans le sens inverse pour relâcher le bouton) NOTA ESPECIAL PARA CERRADURAS DE BAÑO: No necesita llave - para encerradas accidentales del interior, introducir una moneda o algo de metal plano (como un cuchillo), en la ranura del pomo/manilla exterior y dar vuelta para liberar la cerradura. (Dar vuelta en sentido de agujas del reloj para manillas/dar vuelta en sentido opuesto a las agujas del reloj para pomos) 6. a. b. INSTALL INTERIOR KNOB/ LEVER a.) Install interior knob/lever by placing on spindle and aligning screw holes with stems. b.) Push flush against the door. Insert screws. Tighten screw near the door edge first, then tighten the other side until lockset is firm. Note: To have the proper leveling of lock knob/levers and to avoid sagging after installation, it is suggested to check knob/lever fit and orientation prior to installing and securely tightening the mounting screws. POSER LE B OUTON OU LE B EC INTÉRIEUR a .) Monter le boutón ou le bec intérieur en le plaçant sur l'axe en alignant les trous de vis avec les tiges. b.) Appuyer pour le placer au ras de la porte. Insérer les vis. Serrer d'abord les vis près du bord de la porte, puis l'autre côté, jusqu'à ce que la serrure soit immobile. Note: Pour assurer que les boutóns/becs soient bien de niveau et éviter que ceux-ci ne fléchissent après montage, il est suggéré de vérifier leur montage et leur orientation avant montage et de bien serrer les vis de montage. I NSTALE EL P ICAPORTE/ M AN IVELA I NTER IOR a.) Instale el picaporte/ manivela interior colocándolo sobre el eje y alineando los orificios de los tornillos con las barras. b.) Empuje al ras contra la puerta. Coloque los tornillos. Primero, ajuste el tornillo que se encuentra cerca del borde de la puerta, luego, ajuste el otro lado hasta que el juego de cerraduras se encuentre firme. Nota: Para obtener la nivelación adecuada del picaporte/ manivela y para evitar que cuelgue después de haberlo instalado, se recomienda que usted se asegure de que el picaporte/ manivela entran y de sus orientaciones antes de instalar y de ajustar firmemente los tornillos de montaje. TUBULAR LOCK UNIVERSAL BACKSET LATCHBOLT THIS STEP IS FOR AN ADJUSTAB LE LATCH ONLY. (NOT APPLICAB LE TO 7/ 8"(22mm) FIXED 2-3/ 8" (60mm) BACKSET DRIVE IN LATCH FOR MOB ILE HOM E PRIVACY AND PASSAGE LOCKSET.) (THIS BACKSET ADJUSTMENT INSTRUCTION APPLIES ONLY WHEN ADJUSTMENT IS NECESSARY) PÊNE DE SERRURE TUBULAIRE À RETRAIT UNIVERSEL CETTE ÉTAPE EST RÉSERVÉE AUX VERROUS RÉGLAB LES SEULEM ENT. (NE S'APPLIQUE PAS AUX VERROUS MOB ILES À ENTRÉE À 7/8" PO(22mm) FIXE 2-3/8" PO(60mm) POUR LES SERRURES DE PASSAGE ET DE SÛRETÉ DES MAISONS MOB ILES.) (CES INSTRUCTIONS SUR LE RÉGLAGE DU RETRAIT NE S'APPLIQUENT QUE LORSQU'UN RÉGLAGE EST NÉCESSAIRE) CERRADURA CON PESTILLO CON TRABA TUBULAR CON DISTANCIA UNIVERSAL ESTE PASO ES SÓLO PARA CERRADURA AJUSTAB LE. (NO SE APLICA A CERRADURAS PARA PRIVACIDAD Y PASO DE EM PUJE DE CONTRACHAPA FUA DE 7/ 8"(22mm) A 2-3/ 8"(60mm) PARA CASA RODANTE.) (ESTAS INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE LA DISTANCIA SON PERTINENTES SOLAMENTE CUANDO SEA NECESARIO REALIZAR AJUSTES) COR R ECT CORRECT CORRECTO INCOR R ECT INCORRECT EQUIVOCADO FACTORY P R ES ET 2 -3 / 8 "( 6 0 mm) B ACK S ET. Latchbolt is preset at factory for 2 -3 / 8 "( 6 0 mm) . CAUTION: B e sure the Latch Cam Driver is upright before making any backset adjustment. RETRAIT DE 60mm(2-3/ 8") PRÉ-RÉGLÉ EN USING. Le verrou de la serrure est pré-réglé en usine à 60mm(2-3/ 8"). ATTENTION: S'a ssurer que la ca me d'entra înement du verrou est en position vertica le a va nt tout régla ge du retra it. AJUSTE A 60mm( 2-3/ 8") DE DISTANCIA PREESTAB LECIDO POR LA FAB RICA. La cerradura con pestillo ha sido preestablecida por la fábrica a 60mm( 2-3/ 8") . PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el impulsor de leva del pestillo se encuentre subido antes de realizar cualquier ajuste de la distancia. 70 mm( 2 -3 /4 ") 6 0 mm( 2 -3 / 8 ") CONVERTING 2-3/ 8" to 2-3/4"(60mm to 70mm) BACKSET. CONVERTING 2-3/4" to 2-3/ 8"(70mm to 60mm) BACKSET. Pull the rear part of the latchbolt all the way back until the indicator is completely shown 2-3/4"( 70mm) . Push the rear part of the latch towards latch front until the indicator is completely shown 2 3/ 8"( 60mm) . CONVERSION DU RETRAIT de 60mm à 70mm(2-3/ 8" à 2-3/4"). Tirer la pa rtie a rrière, du verrou complètement en a rrière, jusqu'à ce que l'indica teur a ppa ra isse complètement 70mm(2-3/4"). CONVERSION DU RETRAIT de 70mm à 60mm(2-3/4" à 2-3/ 8"). Pousser la pa rtie a rrière du verrou vers l'a va nt de celui-ci, jusqu'à ce que l'indica teur a ppa ra isse complètement 60mm(2-3/ 8"). MODO DE CONVERTIR DE 60mm( 2-3/ 8") A 70mm ( 2-3/4") DE DISTANCIA. Jale la parte de atrás del cerrojo hasta que el indicador se encuentre completamente a la vista, indicando 70mm( 2-3/4") . MODO DE CONVERTIR DE 70mm( 2-3/4") a 60mm( 2-3/ 8") DE DISTANCIA. Empuje la parte de atrás del pestillo hacia el frente del mismo hasta que el indicador se encuentre completamente a la vista, indicando 60mm( 2-3/ 8") . The following care instructions should be observed to insure a long lasting finish: 1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting door. 2. Clean only with mild soap and a soft cloth; avoid abrasives ( such as steelwool or cleansers) degreasers or lacquer thinners, and sharp objects. Pour conserver le fini de vos serrures, suivre les directives suiva ntes: 1. Ava nt de peindre votre porte, enlevez les loquets ou évitez de les insta ller. 2. Nettoyez votre loquet à l’a ide d’un chiffon et d’un sa von doux (non a bra sif ou corrosif). À proscrire : l’utilisa tion d’objets pointus, de la mes, de coutea ux pour pousser le verrou; de la ine d’a cier, de nettoyeurs a cides, chimiques, de dégra isseurs ou de déca pa nts pour a stiquer votre serrure. Las siguientes instrucciones de cuidado deben ser cumplidos para permitir que el acabado de sus cerraduras duren mas tiempo: 1. Quite la cerradura, per no instalar la cerradura antes de pintar la puerta. 2. Limpiar solamente con jabon y tela muy suaves, evitar abrasives ( como estropajo de acero o loción limpiadoras) anitgrasas, y objectos afilados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Defiant TS-600-MH-F Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas