Korg volca drum El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
— 2 —
Zh
注意事项
使用场所
在以下地方使用本乐器将导致乐器故障:
阳光直接照射下
极端温度或湿度条件下
有过量灰尘、肮脏的地方
经常产生振动的地方
接近磁场的地方
电源
请将指定的交流电源适配器连接到电压正确的交流电插座上。不要将交流电
变压器连接到非本乐器规定使用电压的交流电插座上。电源插头作为断开装
置,应当保持能方便地操作。
电池
电池不得暴露在过热环境中。
与其他电器设备的干扰
摆放在附近的收音机和电视可能会受到干扰。使用本乐器时,请保持乐器与
收音机和电视的适当距离。
操作
为了避免损坏,请不要过度用力操作开关或控制按钮。
保养
如果乐器表面有灰尘,用清洁的干布擦拭。不要使用如苯或稀释剂等液体清
洗剂或易燃的上光剂。
保存本手册
通读本手册后,请保管好以便日后参考之用。
将异物远离本乐器
不要在本乐器附近放置盛放液体的容器。如果液体进入本乐器,将导致乐器
损坏、燃烧或触电。注意不要使金属物体进入本乐器。一旦有金属物体滑入
本乐器,从电源插座拔掉交流电源适配器,然后联系您最近的Korg经销商或
本乐器购买的商店。
关闭电源并没有使本设备与电源完全断开,所以如果长时间不使用,或在清
洁前,请将电源插头从插座中拔出。请确保主电源插头或连接器随时可用。
此设备应远离水滴或飞溅。不要将盛有液体的容器,如花瓶,放置在设备
上。
将此设备安装在壁式插座附近,保持电源插头方便可用。
用户重要提示
本产品严格按照产品使用国家的生产标准和电压要求制造。
如果您通过网路、邮件或者电话销售购买本产品,您必须核实本产品是否
适于在您所在的国家使用。
警告: 在本产品适用国家之外的其他国家使用本产品极其危险,同时制造
商和经销商将不再履行质量担保。
请妥善保存您的购买收据作为购买凭证,否则您的产品将不能享有制造商
或经销商的质量担保。
* 本手册内使用的所有产品名称和公司名称均为所属公司或所有者的注册商
标。
部件名称
有毒有害物质或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
电路板 ×
外壳、按键
其他(橡胶按钮等)
其他附属品(电池,电缆 )
×
○: 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的
限量要求以下。
×: 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准
规定的限量要求。
此标记适用于中华人民共和国销售的电子信息产品,标记中央的数字表示环境保护使用
期限的年数。
自制造日算起的此年月内,产品中的指定6物质不会向外部泄漏或发生突变,不会产生
环境污染或者对人体或财产带来深刻的影响。此环境保护使用期限并不表示产品保证
期限。
Es
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal
funcionamiento:
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibración
Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el
voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al
indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la
recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como
disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un
cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico
dentro del equipo.
Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A
continuación, póngase en contacto con el distribuidor KORG más cercano o con el
establecimiento donde compró el producto.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual
del usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuan-
do tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa
vigente de la Unión Europea para prevenir daños a la salud pública y al medioam-
biente. Le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de
medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por
encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo
del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimien-
tos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este
product
o por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que
el uso de este producto está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar
peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su
recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado
de la garantía del fabricante o distribuidor.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus
respectivos propietarios.
De
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie
es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfunkempfänger oder Fernsehgeräten
Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten
Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen
Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen,
sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise
Reinigungsbenzin, Verdünner- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare
Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal
benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn
Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein
elektrischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper
in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an
Ihren Korg-Fachhändler.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt,
der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder der Verpackung
sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen
um Schäden an der menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden.
Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer
durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol
befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungs-
anforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt
über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben,
müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es
bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder
Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf,
da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausge-
schlossen werden kann.
*
Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
betreffenden Eigentümer.
Ja
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずおみくださ
に記載た注意事項は、製品を安全に正ご使用いただきあなたや他の方々への危害や損害を未
防ぐものです
注意事項は誤た取扱いで生る危害や損害の大きさ、たは切迫の程度内容を「警告」「注
意」の2つに分いまは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですの
した上で必ずお守りださい
火災・感電・人身障害の危険を防止るには
図記号の例
記号は、注意(危険、警告す。記号の中に具体的注意内容が描
す。左の「一般的注意、警告、危険」す。
記号は、禁止記号の具体的注意内容が描
ることが あり 。左 表し
記号は、強制(必ず行記号の具体的注意内容が描
ます ラグをコンセントから抜くこと表してます
以下の指示をださ
の注意事項無視た取扱い死亡や重傷可能性がす。
ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コントに差し込む。
ACアプターのプグにが付着している場合は、ほこを拭き取
感電やシトの恐れがあます。
本製品はンセトの近に設置し、ACアダプターのプへ容易に手が届にする。
次のような場合には、直ちに電源をてACアプターのプコントから抜
○ACアダプターが破損したき○異物が内部に入たとき○製品に異常や故障が生じたと
修理が必要なきは、お客様相談窓口へ依頼してださい。
本製品を分解したり改造したしない。
修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれていと以外は絶対しない。
ACアプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけない。またACアダプタ
のコドの上に重いものをのせない。
コーが破損し、感電や火災の原因になす。
大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すと、難聴になる可能性があす。万一、聴力低下や耳鳴を感じ
ら、専門の医師に相談してさい。
本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
温度が極端に高い場所 直射日光の当た場所、暖房機器の近く発熱する機器の上など)
使用や保管をしない。
振動の多い場所で使用や保管をしない。
の多い場所で使用や保管をしない。
風呂場、ワー室で使用や保管をしない。
雨天時の野外のよに、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保管をしない。
本製品の上に花瓶のような液体が入たものを置かない。
本製品に液体をこぼさない。
濡れた手で本製品を使用しない。
電池は乳幼児の手の届に置かない。
電池を飲み込んだ場合は、に医師に相談する
注意
の注意事項無視た取扱い傷害可能性、は物理的損害が発生す可能性がす。
正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
ジオ、ビ、電子機器などから十分に離して使用する
ジオやテビ等に接近して使用すと、本製品が雑音を受けて誤動作する場合があす。
また、ジオ、テレビ等に雑音が入ることがあます。
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使て軽く拭く
ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持つ。
長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜
長時間使用しないときは、ACアダプターをコンから抜く
指定のACアダプター以外は使用しない。
他の電気機器の電源コと一緒コ足配線をしない。
本製品の定格消費電力にンセに接続してださい。
電池を過度の熱源(日光、火などにさらさない。
スイチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因にます。
外装のお手入れにベンジンやシンナー系の液体、コンパ質、強燃性のポーを使
用しな
不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをした本製品が破損する恐れがあす。
本製品の上に重いものをのせたしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがを製品が破損する恐れがあります。
* すべの製品名おび会社名は、各社の商標または登録商標す。
— 6 —
Es
Introducción
Gracias por adquirir el sintetizador de percusión digital Korg volca drum. El volca drum es un secuenciador
de ritmos construido en torno a un motor de síntesis digital orientado a sonidos percusivos. Seis partes de
batería pueden ajustarse y retocarse a voluntad para crear kits de batería originales. Desde puros tonos de
impulsos hasta crujidos distorsionados y arenosos, se pueden crear una gran variedad de sonidos, y
además mejorarlos con un efecto resonador basado en guía de ondas para crear ritmos de otro mundo.
Secuenciador y funciones
Mando TEMPO
Ajusta la velocidad del secuenciador.
Mando SWING
Este mando permite desplazar pasos impares un máximo del 75
% hacia atrás. Mantenga pulsado el botón FUNC mientras gira
este mando para desplazar los pasos en sentido opuesto.
Botones de pasos 1 a 16
De forma predeterminada, los botones de pasos 1 a 6 se utilizan
para disparar y seleccionar partes. Estos botones también
representan los 16 pasos del secuenciador interno y
proporcionan acceso a varias funciones.
Botón EDIT/STEP
Accede al modo de edición de pasos y permite el acceso a los
botones SLICE y ACCENT. Pulse un botón de paso (1—16) para
alternar la activación/desactivación de dicho paso para la parte
seleccionada. También, mientras mantiene pulsado un botón de
paso, el mando LEVEL [VALUE] ajusta la probabilidad de que
dicho paso sea reproducido. Pulse este botón otra vez para salir.
Botón SLICE: accede al modo de edición de segmentos. Pulse
los botones de pasos (1—16) para alternar la activación/
desactivación de la segmentación de dicho paso para la parte
seleccionada. También, mientras mantiene pulsado un botón de
paso, el mando LEVEL [VALUE] ajusta el número de segmentos
para dicho paso. Pulse este botón otra vez para salir.
Botón ACCENT: accede al modo de edición de acentos. Pulse los
botones de pasos (1—16) para alternar la activación/desactivación
de acentos para la parte seleccionada. También, mientras
mantiene pulsado un botón de paso, el mando LEVEL [VALUE]
ajusta la cantidad de acento para dicho paso. Pulse este botón
otra vez para salir.
Botón ACT. STEP
Accede al modo de edición de pasos activos. Pulse los botones
de pasos (1—16) para establecer los pasos como activos/
inactivos para la parte seleccionada. Los pasos inactivos serán
saltados durante la reproducción. Pulse este botón otra vez
para salir.
NOTA: Utilice diferentes ajustes de pasos activos en cada parte
para crear polirritmos graduales.
Botón STEP JUMP
Accede al modo de salto de pasos. En este modo, si pulsa un botón de
paso (1—16), dicho paso será saltado. Pulse este botón otra vez para
salir.
Botón MUTE
Mientras mantiene pulsado este botón, pulse un botón de paso
(1—6) para silenciar/desilenciar la parte correspondiente.
Botón
(REPRODUCCIÓN)
Comienza/para la reproducción del secuenciador. Este botón se
iluminará durante la reproducción.
Botón
(GRABACIÓN)
Graba la actuación del usuario en los botones de pasos 1—6 y en los
mandos de control de sonido transparentes si está activada la
secuenciación de movimientos. Si se pulsa este botón mientras la
reproducción está parada, se accederá al estado de preparado para
grabar; la grabación comenzará cuando se pulse el botón de
REPRODUCCIÓN o un botón de paso (1—6). Si pulsa este botón
durante la reproducción, la grabación comenzará desde el punto en el
que se pulse el botón.
NOTA: Durante la reproducción, los mandos con movimiento
grabado se iluminarán.
NOTA:
Cuando está activada la secuenciación de movimientos, la grabación
se desactivará automáticamente un ciclo después de que se grabe el
primer movimiento de un mando.
Instalación de las pilas
En el panel posterior, localice el compartimento de las pilas y quite
la tapa deslizándola. Introduzca las pilas observando la polaridad
correcta y después vuelva a poner la tapa del compartimento.
Apague el volca drum antes de sustituir las pilas.
Quite las pilas gastadas todas al mismo tiempo. Si no retira las
pilas gastadas de su compartimento puede provocar un
funcionamiento incorrecto (las pilas pueden tener pérdidas).
Quite también las pilas si no tiene previsto utilizar el
volca drum durante un periodo de tiempo prolongado.
No mezcle pilas usadas con pilas nuevas, ni tampoco diferentes
tipos de pilas.
Indicador del nivel de las pilas
Cuando se enciende el volca drum, los LED situados debajo de los
botones de pasos indican la cantidad de carga que queda en las
pilas. Si todos los LED se iluminan, las pilas están completamente
cargadas. Cuantos menos LED se iluminen, menor será la carga de
las pilas.
Si ha conectado un adaptador de CA, no se indicará
correctamente el nivel de pila restante.
NOTA:
Se pueden utilizar pilas alcalinas o de níquel-metal hidruro.
Para que el nivel de carga que queda en las pilas se detecte y se
indique correctamente, es necesario especificar el tipo de pilas
utilizadas en los parámetros globales del volca drum.
NOTA: Si durante el uso del volca drum la carga de las pilas se sitúa
en un nivel bajo, aparecerá en la pantalla el aviso de pilas
bajas: “bt.Lo”. Si las pilas se gastan por completo, el
volca drum se apagará automáticamente.
Parámetros globales
1. Encienda el volca drum mientras mantiene pulsado el botón FUNC.
2. Utilice los botones de pasos 1—8 para configurar las preferencias de cualquiera o de todos los parámetros globales (remítase a la tabla).
3. Cuando haya terminado, pulse el botón
(GRABACIÓN). Los ajustes realizados se guardarán y el volca drum se reiniciará. Para cancelar
sin hacer cambios, pulse el botón
(REPRODUCCIÓN).
Botón LED iluminado LED apagado
Parámetro
Estado Indicación en pantalla Estado Indicación en pantalla
1 Función de apagado automático * Habilitada APO on Deshabilitada APO oFF
2 Selección del tipo de pilas Pilas de níquel-metal hidruro BAT nIck * Alcalinas BAT alka
3 Polaridad de salida de sincronización Caída SYO Low * Subida SYO hIGh
4 Polaridad de entrada de sincronización Caída SYI Low * Subida SYI hIGh
5 Ajustes de intervalo de tempo Completo (10-600) TMP FuLL * Reducido (56-240) TMP narr
6 SRC de reloj MIDI * Auto MCL auto Interno MCL Int
7
Mensaje breve RX MIDI
* Activado MST on Desactivado MST oFF
8 Sincronización de unidad de entrada/salida Una vez por paso 1StP * Una vez cada 2 pasos 2StP
*: Ajuste predeterminado de fábrica
Especificaciones
Teclado: controlador Multi-touch
Generadores de sonido: 6 partes digitales (cada una con 2 osc. con mod. del tono de afinación y
gen. de envolv. de la amplitud) y un efecto resonador basado en guía de ondas.
Conectores: jack (auriculares) (minijack estéreo de
ø3,5 mm), jack SYNC IN (minijack monoaural de ø3,5 mm, nivel máximo de entrada de 20 V), jack SYNC OUT (minijack monoaural de
ø3,5 mm, nivel de salida de 5 V), conector MIDI IN
Alimentación: 6 pilas alcalinas AA/LR6 AA o 6 pilas de níquel-metal hidruro AA,
adaptador de CA (DC 9V
)
Duración de las pilas: aproximadamente 8 horas (si se utilizan pilas alcalinas)
Consumo de corriente: 344 mA
Dimensiones (an. × pro. × al.): 193 × 115 × 39 mm
Peso: 370 g (sin incluir pilas)
Elementos incluidos: 6 pilas alcalinas AA, cable de sincro., Manual del usuario
Accesorios (se venden por separado): adaptador de
CA (DC 9V
)
* Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora.
Botón (ALIMENTACIÓN)
Pulse este botón para encender el volca drum. Para
apagar el volca drum, mantenga pulsado este botón
durante aproximadamente un segundo.
Apagado automático
La función de apagado automático apagará
automáticamente el volca drum después de que hayan
transcurrido aproximadamente cuatro horas sin que se
haya producido ningún sonido. La función de apagado
automático puede deshabilitarse utilizando los
parámetros globales (consulte Parámetros globales).
Entrada de corriente continua DC 9V
Conecte aquí el conector del adaptador de CA (opcional).
Utilice solo el adaptador de CA especificado. El uso
de otro adaptador de CA que no sea el modelo
especificado puede dañar el volca drum.
Conector MIDI IN
Conectando un cable MIDI a esta entrada, el
volca drum se puede tocar y controlar a través
de la salida MIDI de un dispositivo externo.
NOTA:
Puede descargar la tabla de implementa-
ción MIDI desde el sitio web de Korg.
Ajuste del canal MIDI
1. Encienda el volca drum mientras mantiene
pulsado el botón de GRABACIÓN.
2. Los botones de pasos 1 a 16 corresponden a los
canales MIDI 1 a 16. Pulse el botón
correspondiente al canal deseado y el LED
situado debajo del botón de paso se iluminará.
NOTA: Si pulsa el paso correspondiente al canal
seleccionado (LED iluminado), se cancelará
la selección y se volverá a la parte 1–6
asignada a los canales 1–6. (ajuste predeter
-
minado de fábrica)
Jacks SYNC (IN, OUT)
Estos jacks permiten sincronizar el volca drum
con otro volca de Korg u otro equipo compatible,
incluido un secuenciador analógico o una
estación de trabajo de audio digital (DAW). La
polaridad de los jacks SYNC se puede configurar
utilizando los parámetros globales.
SYNC OUT: se envía un pulso de 15 ms y 5 V
al principio de cada paso.
SYNC IN: si este jack está conectado, se
ignorará el reloj de pasos interno y el
secuenciador del volca drum avanzará de
acuerdo a los pulsos recibidos aquí.
Jack (auriculares)
Si conecta unos auriculares a este minijack estéreo
de 3,5 mm, se silenciará el altavoz interno del
volca drum y podrá crear música en privado.
Mando VOLUME
Muestra el nivel de salida del volca drum.
Controles de sonido
Estos mandos y botones controlan el sonido de la parte de batería seleccionada en ese momento y el
efecto resonador de guía de ondas. Como se muestra en la ilustración a continuación, cada parte tiene
dos capas idénticas y el resonador de guía de ondas es compartido por todas las partes.
LAYER 1 LAYER 2
PART
MIX
SEND
MIX
PART
x 6
WAVEGUIDE RESONATOR
TUBE STRING
2
PAN
OTHER
PARTS
2
2
2
2
SEND
VOLUME
LAYER
PITCH MODULATOR
LEVEL
SOUND SOURCE
AMP. E.G.
ALTAVOZ
AURICULARES
Botón LAYER 1/2
Alterna la capa seleccionada. El botón se iluminará cuando estén seleccionadas las dos capas a la vez.
Mando LEVEL [VALUE]
Ajusta el nivel de ganancia para la capa seleccionada. Cuando EDIT/STEP está iluminado, este botón
establece al valor del parámetro de parte seleccionado mediante el mando SELECT [PARAM].
Mando PITCH
Ajusta el tono de afinación para la capa seleccionada.
Mando MOD AMOUNT
Ajusta la cantidad de modulación del tono de afinación para la capa seleccionada.
Mando MOD RATE
Ajusta la velocidad de modulación del tono de afinación para la
capa seleccionada.
Mando EG ATTACK
Ajusta el tiempo de ataque del generador de envolvente de la
amplitud para la capa seleccionada.
Mando EG RELEASE
Ajusta el tiempo de liberación del generador de envolvente de
la amplitud para la capa seleccionada.
Mando SELECT [PARAM]
Recorre cíclicamente permutaciones de fuentes de sonido,
moduladores del tono de afinación y envolventes de la
amplitud para la capa seleccionada.
Fuentes de sonido (SRC): onda senoidal <
>, onda de diente
de sierra <
>, ruido filtrado de paso alto < >, ruido filtrado
de paso bajo <
> y ruido filtrado de paso de banda < >.
Moduladores del tono de afinación (MOD): subida-caída <
>,
oscilación <
> y aleatorio < >.
Generadores de envolvente de la amplitud (EG): ataque-libera-
ción lineal <
>, ataque-liberación exponencial < >,
ataque-liberación multipico <
>.
Cuando EDIT/STEP está iluminado, este mando codifica
funciones como el mando PARAM, recorriendo cíclicamente los
siguientes parámetros de parte adicionales:
BIT: cantidad de reducción de bits
FLD: cantidad de doblador de ondas
DRV: ganancia de saturación (overdrive)
PAN: panoramización izquierda-derecha
GAN: ajuste de ganancia de premezcla
WAVEGUIDE (GUÍA DE ONDAS)
Mando SEND
Ajusta la cantidad de envío del resonador de guía de ondas
para la parte seleccionada.
Mando DECAY
Ajusta el tiempo de caída del resonador de guía de ondas.
Mando BODY
Ajusta el carácter tímbrico del resonador de guía de ondas.
Mando TUNE
Ajusta el tono de afinación del resonador de guía de ondas.
Con valores bajos, la afinación cae por debajo de las
frecuencias audibles y convierte en la práctica el resonador de
guía de ondas en un efecto de tipo “delay” (retardo).
PANTALLA
Parámetro y valor actuales
Selección de sonido
actual
Modelo de resonador de
guía de ondas actual
Botón FUNC (función)
Cuando se mantiene pulsado, este botón permite el acceso a
varias funciones del volca drum. A continuación se indican las
combinaciones posibles. Para salir de cualquiera de estos modos,
pulse otra vez el botón FUNC.
FUNC + LOAD KIT: da acceso al modo de carga de kit. Pulse un
botón de paso (1—16) para cargar el kit correspondiente. Las
ubicaciones 1 a 10 vienen precargadas con kits predeterminados.
NOTA: Un kit consiste en los controles de sonido para cada parte y
el resonador de guía de ondas.
FUNC + SAVE KIT: da acceso al modo de guardar kit. Pulse un
botón de paso (1—16) para guardar el kit actual en la
correspondiente ubicación de memoria.
FUNC + LOAD PRG.:
da acceso al modo de carga de
programa. Pulse un botón de paso (1—16) para cargar el
programa correspondiente y su kit asociado. Las ubicaciones 1
a 10 vienen precargadas con programas predeterminados.
También, mientras se mantiene pulsado un botón de paso, al
pulsar un segundo botón de paso se cargará la correspondien
-
te secuencia de programas en modo “cadena”; cada programa
s
e r
eproducirá en consecuencia.
NOTA: Un programa consiste en el patrón de secuenciador para
cada parte, los datos de secuenciación de movimientos y un
número de kit.
FUNC + SAVE PRG.: da acceso al modo de guardar programa.
Pulse un botón de paso (1—16) para guardar el programa actual en
la correspondiente ubicación de memoria.
NOTA: No se guardará el valor de los mandos SWING, TEMPO y
VOLUME.
FUNC + PARTS (1—6): se selecciona una de las seis partes de
batería sin dispararla.
FUNC + COPY (7):
da acceso al modo de copiar parte Pulse un
botón de paso (1—6) para copiar los controles de sonido, el
patrón de secuenciador y los datos de movimientos de la
parte actual en la parte correspondiente.
FUNC + CHOKE (8): da acceso al modo de selección de efecto
“choke” (un sonido se corta cuando se dispara otro). Pulse los
botones de pasos (1—6) para habilitar/deshabilitar el efecto “choke”
para la parte correspondiente. En un determinado momento, solo
se reproducirá una de las partes con el efecto “choke” habilitado,
con prioridad para el número de parte más bajo.
FUNC + RANDOMIZE LAYER (9): aleatoriza los controles de
sonido para la capa o capas seleccionadas.
FUNC + RANDOMIZE PATTERN (10): aleatoriza los pasos, los
segmentos, los acentos y los pasos activos para la parte
seleccionada.
FUNC + MODEL (11): alterna entre los dos modelos de resonador
de guía de ondas.
FUNC + MOTION ON/OFF (12): habilita/deshabilita la
secuenciación de movimientos de los mandos. (Ver también
botón de GRABACIÓN).
FUNC + MOTION CLR PART (13): borra los datos de
secuenciación de movimientos de los mandos para la parte
seleccionada.
FUNC + MOTION CLR ALL (14): borra todos los datos de
secuenciación de movimientos de los mandos.
FUNC + CLEAR PART (15): borra los pasos, segmentos, acentos
y movimientos de la parte actual, y restablece los pasos activos
al valor predeterminado.
FUNC + CLEAR ALL (16): borra los pasos, segmentos, acentos y
movimientos, y restablece los pasos activos al valor
predeterminado.
Recuperación de los valores predeterminados
de fábrica de todos los datos
1. Mientras mantiene pulsados los botones FUNC y de
REPRODUCCIÓN, encienda el volca drum.
“Fct rESt” aparecerá en la pantalla, y los botones de
GRABACIÓN y REPRODUCCIÓN parpadearán.
2. Pulse el botón de GRABACIÓN para restituir los valores
predeterminados de fábrica e iniciar el volca drum.
Pulse el botón de REPRODUCCIÓN para cancelar la operación
de restitución y simplemente iniciar el volca drum.

Transcripción de documentos

De Vorsichtsmaßnahmen Aufstellungsort Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen. • es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist; • hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können; • Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind; • das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann. • in der Nähe eines Magnetfeldes. Stromversorgung Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung. Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfunkempfänger oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis. Bedienung Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand. Reinigung Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünner- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger. Bedienungsanleitung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen. Flüssigkeiten und Fremdkörper Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elektrischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren Korg-Fachhändler. Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Es Precauciones Ubicación ご使用になる前に必ずお読みください 火災・感電・人身障害の危険を防止するには 电源 図記号の例 请将指定的交流电源适配器连接到电压正确的交流电插座上。不要将交流电 变压器连接到非本乐器规定使用电压的交流电插座上。电源插头作为断开装 置,应当保持能方便地操作。 Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado. 电池 Interferencias con otros aparatos 电池不得暴露在过热环境中。 Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores. 摆放在附近的收音机和电视可能会受到干扰。使用本乐器时,请保持乐器与 收音机和电视的适当距离。 操作 Cuidado 为了避免损坏,请不要过度用力操作开关或控制按钮。 如果乐器表面有灰尘,用清洁的干布擦拭。不要使用如苯或稀释剂等液体清 洗剂或易燃的上光剂。 保存本手册 Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. 通读本手册后,请保管好以便日后参考之用。 Mantenga los elementos externos alejados del equipo 不要在本乐器附近放置盛放液体的容器。如果液体进入本乐器,将导致乐器 损坏、燃烧或触电。注意不要使金属物体进入本乐器。一旦有金属物体滑入 本乐器,从电源插座拔掉交流电源适配器,然后联系您最近的Korg经销商或 本乐器购买的商店。 关闭电源并没有使本设备与电源完全断开,所以如果长时间不使用,或在清 洁前,请将电源插头从插座中拔出。请确保主电源插头或连接器随时可用。 此设备应远离水滴或飞溅。不要将盛有液体的容器,如花瓶,放置在设备 上。 将此设备安装在壁式插座附近,保持电源插头方便可用。 Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR 用户重要提示 本产品严格按照产品使用国家的生产标准和电压要求制造。 如果您通过网路、邮件或者电话销售购买本产品,您必须核实本产品是否 适于在您所在的国家使用。 警告: 在本产品适用国家之外的其他国家使用本产品极其危险,同时制造 商和经销商将不再履行质量担保。 请妥善保存您的购买收据作为购买凭证,否则您的产品将不能享有制造商 或经销商的质量担保。 Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor. 警告 感電やショートの恐れがあります。 ・ 本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容易に手が届くようにする。 ・ 次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグをコンセントから抜く。 ○ ACアダプターが破損したとき ○ 異物が内部に入ったとき ○ 製品に異常や故障が生じたとき 修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。 ・ 本製品を分解したり改造したりしない。 将异物远离本乐器 Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor KORG más cercano o con el establecimiento donde compró el producto. 以下の指示を守ってください ・ ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差し込む。 ・ ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭き取る。 保养 Guarde este manual 記号は、禁止(してはいけないこと) を示しています。記号の中には、具体的な注意内容が描か れることがあります。左の図は「分解禁止」 を表しています。 この注意事項を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性があります。 Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles. Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables. 記号は、 注意 (危険、 警告を含む) を示しています。記号の中には、 具体的な注意内容が描かれ ています。左の図は「一般的な注意、 警告、 危険」 を表しています。 記号は、 強制 (必ず行うこと) を示しています。記号の中には、 具体的な注意内容が描かれること があります。左の図は「電源プラグをコンセントから抜くこと」 を表しています。 与其他电器设备的干扰 Manejo 安全上のご注意 ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の方々への危害や損害を未 然に防ぐためのものです。 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫の程度によって、内容を「警告」、「注 意」の2つに分けています。これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですので、 よく理解した上で必ずお守りください。 在以下地方使用本乐器将导致乐器故障: • 阳光直接照射下 • 极端温度或湿度条件下 • 有过量灰尘、肮脏的地方 • 经常产生振动的地方 • 接近磁场的地方 Fuente de alimentación Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado. * Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer. Ja 使用场所 El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: • Expuesto a la luz directa del sol • Zonas de extremada temperatura o humedad • Zonas con exceso de suciedad o polvo • Zonas con excesiva vibración • Cercano a campos magnéticos Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder der Verpackung sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um Schäden an der menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann. 注意事项 Zh * 本手册内使用的所有产品名称和公司名称均为所属公司或所有者的注册商 标。 ・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれていること以外は絶対にしない。 ・ ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけない。また、ACアダプター のコードの上に重いものをのせない。 コードが破損し、感電や火災の原因になります。 ・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。 大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。万一、聴力低下や耳鳴りを感じた ら、専門の医師に相談してください。 ・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。 ・ 温度が極端に高い場所( 直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱する機器の上など)で 使用や保管をしない。 ・ 振動の多い場所で使用や保管をしない。 ・ ホコリの多い場所で使用や保管をしない。 ・ 風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。 ・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保管をしない。 ・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。 ・ 本製品に液体をこぼさない。 ・ 濡れた手で本製品を使用しない。 ・ 電池は乳幼児の手の届くところに置かない。 電池を飲み込んだ場合は、すぐに医師に相談する。 注意 この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性、 または物理的損害が発生する可能性があります。 有毒有害物质或元素 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) 电路板 × ○ ○ ○ ○ ○ 外壳、按键 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 部件名称 * Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. 其他(橡胶按钮等) ○ ○ ○ ○ ○ ○ 其他附属品(电池,电缆 ) × ○ ○ ○ ○ ○ ○: 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的 限量要求以下。 ×: 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准 规定的限量要求。 此标记适用于中华人民共和国销售的电子信息产品,标记中央的数字表示环境保护使用 期限的年数。 自制造日算起的此年月内,产品中的指定6物质不会向外部泄漏或发生突变,不会产生 环境污染或者对人体或财产带来深刻的影响。此环境保护使用期限并不表示产品保证 期限。 —2— ・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。 ・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。 ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場合があります。 また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。 ・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。 ・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持つ。 ・ 長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。 ・ 長時間使用しないときは、ACアダプターをコンセントから抜く。 ・ 指定のACアダプター以外は使用しない。 ・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。 本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。 ・ 電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。 ・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。 故障の原因になります。 ・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、強燃性のポリッシャーを使 用しない。 ・ 不安定な場所に置かない。 本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあります。 ・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。 本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあります。 * すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。 Es Introducción Botón Gracias por adquirir el sintetizador de percusión digital Korg volca drum. El volca drum es un secuenciador de ritmos construido en torno a un motor de síntesis digital orientado a sonidos percusivos. Seis partes de batería pueden ajustarse y retocarse a voluntad para crear kits de batería originales. Desde puros tonos de impulsos hasta crujidos distorsionados y arenosos, se pueden crear una gran variedad de sonidos, y además mejorarlos con un efecto resonador basado en guía de ondas para crear ritmos de otro mundo. Controles de sonido Estos mandos y botones controlan el sonido de la parte de batería seleccionada en ese momento y el efecto resonador de guía de ondas. Como se muestra en la ilustración a continuación, cada parte tiene dos capas idénticas y el resonador de guía de ondas es compartido por todas las partes. PART LAYER 1 (ALIMENTACIÓN) Pulse este botón para encender el volca drum. Para apagar el volca drum, mantenga pulsado este botón durante aproximadamente un segundo. Apagado automático La función de apagado automático apagará automáticamente el volca drum después de que hayan transcurrido aproximadamente cuatro horas sin que se haya producido ningún sonido. La función de apagado automático puede deshabilitarse utilizando los parámetros globales (consulte Parámetros globales). Entrada de corriente continua DC 9V Conecte aquí el conector del adaptador de CA (opcional). Utilice solo el adaptador de CA especificado. El uso de otro adaptador de CA que no sea el modelo especificado puede dañar el volca drum. LAYER LAYER 2 Conector MIDI IN Conectando un cable MIDI a esta entrada, el volca drum se puede tocar y controlar a través de la salida MIDI de un dispositivo externo. NOTA: Puede descargar la tabla de implementación MIDI desde el sitio web de Korg. Ajuste del canal MIDI 1. Encienda el volca drum mientras mantiene pulsado el botón de GRABACIÓN. 2. Los botones de pasos 1 a 16 corresponden a los canales MIDI 1 a 16. Pulse el botón correspondiente al canal deseado y el LED situado debajo del botón de paso se iluminará. NOTA: Si pulsa el paso correspondiente al canal seleccionado (LED iluminado), se cancelará la selección y se volverá a la parte 1–6 asignada a los canales 1–6. (ajuste predeterminado de fábrica) Jacks SYNC (IN, OUT) Estos jacks permiten sincronizar el volca drum con otro volca de Korg u otro equipo compatible, incluido un secuenciador analógico o una estación de trabajo de audio digital (DAW). La polaridad de los jacks SYNC se puede configurar utilizando los parámetros globales. • SYNC OUT: se envía un pulso de 15 ms y 5 V al principio de cada paso. • SYNC IN: si este jack está conectado, se ignorará el reloj de pasos interno y el secuenciador del volca drum avanzará de acuerdo a los pulsos recibidos aquí. Jack Mando VOLUME Muestra el nivel de salida del volca drum. PITCH MODULATOR SEND MIX PART MIX 2 LEVEL OTHER PARTS 2 2 WAVEGUIDE RESONATOR STRING Botón LAYER 1/2 Alterna la capa seleccionada. El botón se iluminará cuando estén seleccionadas las dos capas a la vez. Botón FUNC (función) Mando LEVEL [VALUE] Ajusta el nivel de ganancia para la capa seleccionada. Cuando EDIT/STEP está iluminado, este botón establece al valor del parámetro de parte seleccionado mediante el mando SELECT [PARAM]. Mando PITCH Ajusta el tono de afinación para la capa seleccionada. Mando MOD AMOUNT WAVEGUIDE (GUÍA DE ONDAS) Secuenciador y funciones Mando SEND Mando TEMPO Ajusta la cantidad de modulación del tono de afinación para la capa seleccionada. Mando MOD RATE Ajusta la velocidad de modulación del tono de afinación para la capa seleccionada. Mando EG ATTACK Ajusta el tiempo de ataque del generador de envolvente de la amplitud para la capa seleccionada. Mando EG RELEASE Ajusta el tiempo de liberación del generador de envolvente de la amplitud para la capa seleccionada. Mando SELECT [PARAM] Recorre cíclicamente permutaciones de fuentes de sonido, moduladores del tono de afinación y envolventes de la amplitud para la capa seleccionada. Fuentes de sonido (SRC): onda senoidal < >, onda de diente de sierra < >, ruido filtrado de paso alto < >, ruido filtrado de paso bajo < > y ruido filtrado de paso de banda < >. Moduladores del tono de afinación (MOD): subida-caída < >, oscilación < > y aleatorio < >. Generadores de envolvente de la amplitud (EG): ataque-liberación lineal < >, ataque-liberación exponencial < >, ataque-liberación multipico < >. Cuando EDIT/STEP está iluminado, este mando codifica funciones como el mando PARAM, recorriendo cíclicamente los siguientes parámetros de parte adicionales: BIT: cantidad de reducción de bits FLD: cantidad de doblador de ondas DRV: ganancia de saturación (overdrive) PAN: panoramización izquierda-derecha GAN: ajuste de ganancia de premezcla Ajusta la cantidad de envío del resonador de guía de ondas para la parte seleccionada. Mando DECAY Ajusta el tiempo de caída del resonador de guía de ondas. Mando BODY Ajusta el carácter tímbrico del resonador de guía de ondas. Mando TUNE Ajusta el tono de afinación del resonador de guía de ondas. Con valores bajos, la afinación cae por debajo de las frecuencias audibles y convierte en la práctica el resonador de guía de ondas en un efecto de tipo “delay” (retardo). PANTALLA Parámetro y valor actuales Selección de sonido actual Modelo de resonador de guía de ondas actual Parámetro Función de apagado automático Selección del tipo de pilas Polaridad de salida de sincronización Polaridad de entrada de sincronización Ajustes de intervalo de tempo SRC de reloj MIDI Mensaje breve RX MIDI Sincronización de unidad de entrada/salida LED iluminado Estado Indicación en pantalla * Habilitada APO on Pilas de níquel-metal hidruro BAT nIck Caída SYO Low Caída SYI Low Completo (10-600) TMP FuLL * Auto MCL auto * Activado MST on Una vez por paso 1StP LED apagado Estado Indicación en pantalla Deshabilitada APO oFF * Alcalinas BAT alka * Subida SYO hIGh * Subida SYI hIGh * Reducido (56-240) TMP narr Interno MCL Int Desactivado MST oFF * Una vez cada 2 pasos 2StP *: Ajuste predeterminado de fábrica  Teclado: controlador Multi-touch  Generadores de sonido: 6 partes digitales (cada una con 2 osc. con mod. del tono de afinación y gen. de envolv. de la amplitud) y un efecto resonador basado en guía de ondas.  Conectores: jack (auriculares) (minijack estéreo de ø3,5 mm), jack SYNC IN (minijack monoaural de ø3,5 mm, nivel máximo de entrada de 20 V), jack SYNC OUT (minijack monoaural de ø3,5 mm, nivel de salida de 5 V), conector MIDI IN  Alimentación: 6 pilas alcalinas AA/LR6 AA o 6 pilas de níquel-metal hidruro AA, )  Duración de las pilas: aproximadamente 8 horas (si se utilizan pilas alcalinas) adaptador de CA (DC 9V  Consumo de corriente: 344 mA  Dimensiones (an. × pro. × al.): 193 × 115 × 39 mm  Peso: 370 g (sin incluir pilas)  Elementos incluidos: 6 pilas alcalinas AA, cable de sincro., Manual del usuario  Accesorios (se venden por separado): adaptador de ) CA (DC 9V * Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora. ALTAVOZ 2 TUBE Cuando se enciende el volca drum, los LED situados debajo de los botones de pasos indican la cantidad de carga que queda en las pilas. Si todos los LED se iluminan, las pilas están completamente cargadas. Cuantos menos LED se iluminen, menor será la carga de las pilas. Si ha conectado un adaptador de CA, no se indicará correctamente el nivel de pila restante. NOTA: Se pueden utilizar pilas alcalinas o de níquel-metal hidruro. Para que el nivel de carga que queda en las pilas se detecte y se indique correctamente, es necesario especificar el tipo de pilas utilizadas en los parámetros globales del volca drum. NOTA: Si durante el uso del volca drum la carga de las pilas se sitúa en un nivel bajo, aparecerá en la pantalla el aviso de pilas bajas: “bt.Lo”. Si las pilas se gastan por completo, el volca drum se apagará automáticamente. Especificaciones AURICULARES VOLUME Indicador del nivel de las pilas 1. Encienda el volca drum mientras mantiene pulsado el botón FUNC. 2. Utilice los botones de pasos 1—8 para configurar las preferencias de cualquiera o de todos los parámetros globales (remítase a la tabla). 3. Cuando haya terminado, pulse el botón ˜ (GRABACIÓN). Los ajustes realizados se guardarán y el volca drum se reiniciará. Para cancelar sin hacer cambios, pulse el botón  (REPRODUCCIÓN). 1 2 3 4 5 6 7 8 AMP. E.G. x6 Parámetros globales Botón SEND 2 En el panel posterior, localice el compartimento de las pilas y quite la tapa deslizándola. Introduzca las pilas observando la polaridad correcta y después vuelva a poner la tapa del compartimento. Apague el volca drum antes de sustituir las pilas. Quite las pilas gastadas todas al mismo tiempo. Si no retira las pilas gastadas de su compartimento puede provocar un funcionamiento incorrecto (las pilas pueden tener pérdidas). Quite también las pilas si no tiene previsto utilizar el volca drum durante un periodo de tiempo prolongado. No mezcle pilas usadas con pilas nuevas, ni tampoco diferentes tipos de pilas. (auriculares) Si conecta unos auriculares a este minijack estéreo de 3,5 mm, se silenciará el altavoz interno del volca drum y podrá crear música en privado. SOUND SOURCE PAN Instalación de las pilas Ajusta la velocidad del secuenciador. Mando SWING Este mando permite desplazar pasos impares un máximo del 75 % hacia atrás. Mantenga pulsado el botón FUNC mientras gira este mando para desplazar los pasos en sentido opuesto. Botones de pasos 1 a 16 De forma predeterminada, los botones de pasos 1 a 6 se utilizan para disparar y seleccionar partes. Estos botones también representan los 16 pasos del secuenciador interno y proporcionan acceso a varias funciones. Botón EDIT/STEP Accede al modo de edición de pasos y permite el acceso a los botones SLICE y ACCENT. Pulse un botón de paso (1—16) para alternar la activación/desactivación de dicho paso para la parte seleccionada. También, mientras mantiene pulsado un botón de paso, el mando LEVEL [VALUE] ajusta la probabilidad de que dicho paso sea reproducido. Pulse este botón otra vez para salir. Botón SLICE: accede al modo de edición de segmentos. Pulse los botones de pasos (1—16) para alternar la activación/ desactivación de la segmentación de dicho paso para la parte seleccionada. También, mientras mantiene pulsado un botón de paso, el mando LEVEL [VALUE] ajusta el número de segmentos para dicho paso. Pulse este botón otra vez para salir. Botón ACCENT: accede al modo de edición de acentos. Pulse los botones de pasos (1—16) para alternar la activación/desactivación de acentos para la parte seleccionada. También, mientras mantiene pulsado un botón de paso, el mando LEVEL [VALUE] ajusta la cantidad de acento para dicho paso. Pulse este botón otra vez para salir. Botón ACT. STEP Accede al modo de edición de pasos activos. Pulse los botones de pasos (1—16) para establecer los pasos como activos/ inactivos para la parte seleccionada. Los pasos inactivos serán saltados durante la reproducción. Pulse este botón otra vez para salir. NOTA: Utilice diferentes ajustes de pasos activos en cada parte para crear polirritmos graduales. Botón STEP JUMP Accede al modo de salto de pasos. En este modo, si pulsa un botón de paso (1—16), dicho paso será saltado. Pulse este botón otra vez para salir. Botón MUTE Mientras mantiene pulsado este botón, pulse un botón de paso (1—6) para silenciar/desilenciar la parte correspondiente. Botón  (REPRODUCCIÓN) Comienza/para la reproducción del secuenciador. Este botón se iluminará durante la reproducción. Botón ˜ (GRABACIÓN) Graba la actuación del usuario en los botones de pasos 1—6 y en los mandos de control de sonido transparentes si está activada la secuenciación de movimientos. Si se pulsa este botón mientras la reproducción está parada, se accederá al estado de preparado para grabar; la grabación comenzará cuando se pulse el botón de REPRODUCCIÓN o un botón de paso (1—6). Si pulsa este botón durante la reproducción, la grabación comenzará desde el punto en el que se pulse el botón. NOTA: Durante la reproducción, los mandos con movimiento grabado se iluminarán. NOTA: Cuando está activada la secuenciación de movimientos, la grabación se desactivará automáticamente un ciclo después de que se grabe el primer movimiento de un mando. —6— Cuando se mantiene pulsado, este botón permite el acceso a varias funciones del volca drum. A continuación se indican las combinaciones posibles. Para salir de cualquiera de estos modos, pulse otra vez el botón FUNC. FUNC + LOAD KIT: da acceso al modo de carga de kit. Pulse un botón de paso (1—16) para cargar el kit correspondiente. Las ubicaciones 1 a 10 vienen precargadas con kits predeterminados. NOTA: Un kit consiste en los controles de sonido para cada parte y el resonador de guía de ondas. FUNC + SAVE KIT: da acceso al modo de guardar kit. Pulse un botón de paso (1—16) para guardar el kit actual en la correspondiente ubicación de memoria. FUNC + LOAD PRG.: da acceso al modo de carga de programa. Pulse un botón de paso (1—16) para cargar el programa correspondiente y su kit asociado. Las ubicaciones 1 a 10 vienen precargadas con programas predeterminados. También, mientras se mantiene pulsado un botón de paso, al pulsar un segundo botón de paso se cargará la correspondiente secuencia de programas en modo “cadena”; cada programa se reproducirá en consecuencia. NOTA: Un programa consiste en el patrón de secuenciador para cada parte, los datos de secuenciación de movimientos y un número de kit. FUNC + SAVE PRG.: da acceso al modo de guardar programa. Pulse un botón de paso (1—16) para guardar el programa actual en la correspondiente ubicación de memoria. NOTA: No se guardará el valor de los mandos SWING, TEMPO y VOLUME. FUNC + PARTS (1—6): se selecciona una de las seis partes de batería sin dispararla. FUNC + COPY (7): da acceso al modo de copiar parte Pulse un botón de paso (1—6) para copiar los controles de sonido, el patrón de secuenciador y los datos de movimientos de la parte actual en la parte correspondiente. FUNC + CHOKE (8): da acceso al modo de selección de efecto “choke” (un sonido se corta cuando se dispara otro). Pulse los botones de pasos (1—6) para habilitar/deshabilitar el efecto “choke” para la parte correspondiente. En un determinado momento, solo se reproducirá una de las partes con el efecto “choke” habilitado, con prioridad para el número de parte más bajo. FUNC + RANDOMIZE LAYER (9): aleatoriza los controles de sonido para la capa o capas seleccionadas. FUNC + RANDOMIZE PATTERN (10): aleatoriza los pasos, los segmentos, los acentos y los pasos activos para la parte seleccionada. FUNC + MODEL (11): alterna entre los dos modelos de resonador de guía de ondas. FUNC + MOTION ON/OFF (12): habilita/deshabilita la secuenciación de movimientos de los mandos. (Ver también botón de GRABACIÓN). FUNC + MOTION CLR PART (13): borra los datos de secuenciación de movimientos de los mandos para la parte seleccionada. FUNC + MOTION CLR ALL (14): borra todos los datos de secuenciación de movimientos de los mandos. FUNC + CLEAR PART (15): borra los pasos, segmentos, acentos y movimientos de la parte actual, y restablece los pasos activos al valor predeterminado. FUNC + CLEAR ALL (16): borra los pasos, segmentos, acentos y movimientos, y restablece los pasos activos al valor predeterminado. Recuperación de los valores predeterminados de fábrica de todos los datos 1. Mientras mantiene pulsados los botones FUNC y de REPRODUCCIÓN, encienda el volca drum. “Fct rESt” aparecerá en la pantalla, y los botones de GRABACIÓN y REPRODUCCIÓN parpadearán. 2. Pulse el botón de GRABACIÓN para restituir los valores predeterminados de fábrica e iniciar el volca drum. Pulse el botón de REPRODUCCIÓN para cancelar la operación de restitución y simplemente iniciar el volca drum.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Korg volca drum El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario