HOTPOINT/ARISTON FI9 891 SH IX HA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
4
ÉS IMPORTANT QUE
LLEGIU I SEGUIU LES
RECOMANACIONS SEGÜENTS
Llegiu detingudament aquestes
instruccions de seguretat abans
de fer servir l’aparell.
Guardeu-les per a consultes
futures.
Aquestes instruccions i el propi
aparell proporcionen
advertències de seguretat
importants que s’han de seguir
en tot moment.
El fabricant declina qualsevol
responsabilitat derivada de
l’incompliment d’aquestes
instruccions de seguretat, de l’ús
inadequat de l’aparell o de la
configuració incorrecta dels
comandaments.
ADVERTÈNCIES DE
SEGURETAT
ADVERTÈNCIA: El dispositiu i
les seves parts accessibles
s’escalfen durant l’ús,
mantingueu els nens menors de
8 anys allunyats de l’aparell, tret
que estiguin supervisats.
Els nens a partir de 8 anys i les
persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals
reduïdes o manca d’experiència
i coneixements poden fer servir
aquest aparell només sota
supervisió o en cas que hagin
rebut instruccions sobre l’ús
segur i comprenguin els perills a
què sexposen. Impediu als nens
jugar amb l’aparell. Els nens no
han de fer la neteja ni el
manteniment sense supervisió.
ADVERTÈNCIA: Eviteu tocar els
elements tèrmics i les superfícies
interiors de l’aparell, ja que
existeix el risc de cremades.
ADVERTÈNCIA: Si les juntes de
la porta estan danyades, el forn
no es pot fer servir fins que el
repari un professional.
ADVERTÈNCIA: Els líquids i
altres aliments no es poden
escalfar en recipients tancats
hermèticament perquè podrien
explotar.
El forn de microones serveix per
escalfar menjar i begudes.
Assecar aliments o roba i
escalfar coixins tèrmics,
sabatilles, esponges, draps o
similars podria causar lesions o
incendis.
Quan escalfeu menjar dins de
plàstics o recipients de paper,
vigileu el forn en cas que es
produeixi una ignició.
Escalfar begudes al microones
pot provocar un bulliment
eruptiu retardat, per això cal
anar amb compte quan agafeu
el recipient.
El contingut dels biberons o
pots de menjar de nadó s’ha de
barrejar o sacsejar i comprovar la
temperatura abans de consumir-
los per tal d’evitar cremades.
Els ous en closca i els ous durs
no s’haurien d’escalfar al
microones perquè podrien
explotar fins i tot un cop acabat
l’escalfament al microones.
Mantingueu la roba i altres
materials inflamables allunyats
de l’aparell fins que tots els
components s’hagin refredat
completament.
Els olis i greixos sobreescalfats
s’encenen fàcilment. Estigueu
sempre atents quan cuineu
aliments rics en greixos, oli o
quan hi afegiu alcohol (com ara
rom, conyac o vi), ja que hi ha
risc d’incendi.
No feu servir el forn de
microones com a fregidora,
perquè la temperatura de l’oli no
es pot controlar.
Si l’aparell és apte per a l’ús
d’una sonda, feu servir només
una sonda de temperatura
recomanada per a aquest forn.
Feu servir guants per treure les
cassoles i accessoris, tenint cura
de no tocar els elements tèrmics.
Al final de la cocció, aneu amb
compte en obrir la porta i deixeu
sortir gradualment l’aire calent o
el vapor abans d’accedir a
l’aparell.
Utilitzeu únicament utensilis
aptes per a l’ús amb forn de
microones.
No obstruïu les obertures de
ventilació d’aire calent que hi ha
a la part frontal del forn.
Si hi ha fum, apagueu o
desconnecteu l’aparell i
mantingueu la porta tancada
per sufocar les flames.
ÚS PERMÈS
Aquest aparell és només per a
ús domèstic, no per a ús
professional.
No feu servir l’aparell a laire
lliure.
No emmagatzemeu substàncies
explosives o inflamables, com
ara llaunes d’aerosol a prop de
l’aparell i no col·loqueu ni feu
servir gasolina o altres materials
inflamables a sobre ni a prop de
l’aparell: ja que pot iniciar-se un
incendi si l’aparell sencén sense
voler.
ADVERTÈNCIA: Laparell no s’ha
dissenyat per fer-lo servir
mitjançant un temporitzador
extern o un sistema de control
remot independent.
Aquest aparell ha estat dissenyat
per ser utilitzat en aplicacions
domèstiques i similars com ara:
- Zones de cuina per al personal
de botigues, oficines i altres
entorns laborals;
- Masies;
- Habitacions d’hotel, motel i
altres entorns residencials;
- Establiments d’allotjament
amb esmorzar inclòs.
No el feu servir per a cap altre ús
(com ara escalfar una habitació).
INSTALLACIÓ
La instal·lació i les reparacions
ha de realitzar-les un tècnic
qualificat, de conformitat amb
les instruccions del fabricant i
amb la normativa local de
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT
CA
5
seguretat. No repareu ni
substituïu cap part de laparell
llevat que s’indiqui
expressament al manual de
l’usuari.
Els nens no haurien de realitzar
operacions d’instal·lació. Durant
el procés d’instal·lació,
mantingueu els nens allunyats.
Mantingueu els embalatges
(bosses de plàstic, poliestirè,
etc.) fora de l’abast dels infants
durant la instal·lació i després.
La manipulació i instal·lació de
l’aparell les han de realitzar dues
o més persones. Feu servir
guants de protecció per
desembalar i instal·lar laparell.
Després de desembalar l’aparell,
comproveu que no s’hagi danyat
durant el transport. En cas de
problemes, poseu-vos en
contacte amb el distribuïdor o el
Servei Postvenda més proper.
Abans de la instal·lació, l’aparell
ha d’estar desendollat de la
xarxa elèctrica.
Durant la instal·lació, comproveu
que l’aparell no faci malbé el
cable d’alimentació.
No engegueu l’aparell fins que
no hàgiu finalitzat la instal·lació.
Aquest aparell està pensat per
fer-lo servir encastat. No
l’utilitzeu si no està encastat.
Realitzeu totes les operacions de
tall dels armaris abans de
muntar l’aparell al moble i
elimineu amb compte totes les
restes de fusta i serradures.
Després de la instal·lació no s’ha
de poder accedir a la part
inferior de l’aparell.
No obstruïu la separació mínima
entre el taulell i la part superior
del forn.
No traieu el forn de la seva base
d’escuma de poliestirè fins al
moment de la instal·lació.
Després de desembalar l’aparell,
comproveu que no hagi sofert
danys i que la porta tanqui bé.
En cas de problemes, poseu-vos
en contacte amb el distribuïdor
o el Servei Postvenda més
proper.
ADVERTÈNCIES
D’ELECTRICITAT
Per tal que la instal·lació
compleixi les normatives de
seguretat vigents, cal fer servir
un interruptor omnipolar amb
una separació mínima entre
contactes de 3 mm i l’aparell ha
d’estar connectat a terra.
Si l’endoll no és adequat a la
vostra presa de corrent,
contacteu amb un tècnic
qualificat.
El cable d’alimentació ha de ser
prou llarg com per connectar
l’aparell a la presa de corrent,
una vegada muntat a la seva
ubicac. No estireu el cable
d’alimentació.
Si el cable d’alimentació està
danyat, substituïu-lo per un
d’igual. El cable dalimentació
només el pot substituir un tècnic
qualificat seguint les
instruccions del fabricant i la
normativa de seguretat vigent.
Contacteu amb un centre
dassistènciacnica autoritzat.
Per als aparells equipats amb un
endoll, si aquest no és adequat a
la vostra presa de corrent,
contacteu amb un tècnic
qualificat.
No feu servir allargadors, endolls
múltiples ni adaptadors.
No feu servir l’aparell si té
malmesos el cable o l’endoll, si
no funciona correctament o si
ha patit algun desperfecte o ha
caigut. Eviteu el contacte del
cable amb superfícies calentes.
Els components elèctrics han de
ser inaccessibles per a l’usuari
després de la instal·lació.
No toqueu l’aparell amb cap
part del cos humida i no
l’utilitzeu amb els peus
descalços.
La placa identificativa es troba a
la part de davant del forn (visible
quan s’obre la porta).
En cas de substitució del cable
d’alimentació, feu servir només
el tipus següent: H05 RR
-
F 3 x 1,5 mm
2
.
S’ha de poder desconnectar
l’aparell del subministrament
elèctric desendollant-lo si podeu
accedir a l’endoll o amb
interruptor multipolar instal·lat a
sobre de la presa de corrent de
conformitat amb la normativa
de seguretat elèctrica nacional.
NETEJA I MANTENIMENT
Poseu-vos guants de protecció
per a les tasques de neteja i
manteniment.
Laparell ha destar desconnectat
del subministrament elèctric
abans de realitzar qualsevol
tasca de manteniment.
No utilitzeu mai aparells de
neteja amb vapor.
ADVERTÈNCIA: És perillós per a
tota persona que no sigui un
tècnic competent portar a terme
un servei o una reparació. Això
inclou treure qualsevol tapa, ja
que ofereixen protecció contra
l’exposició a l’energia de les
microones.
ADVERTÈNCIA: Assegureu-vos
que laparell estigui apagat
abans de substituir-ne la
bombeta per evitar una
descàrrega elèctrica.
Si el forn de microones no es
manté en bones condicions de
neteja s’afavorirà un
deteriorament de la superfície
que podria afectar
negativament en la vida útil de
l’aparell i podria donar lloc a una
situació de risc.
El forn s’ha de netejar amb
regularitat i eliminar les restes
de menjar.
Assegureu-vos que l’aparell
s’hagi refredat abans de realitzar
cap operació de neteja o
manteniment.
No feu servir netejadors abrasius
ni rascadors metàl·lics esmolats
per netejar el vidre de la porta,
ja que poden ratllar la superfície,
la qual cosa pot provocar que el
vidre es trenqui.
6
Aquest aparell s’ha dissenyat, fabricat i
distribuït de conformitat amb els
requisits de les Directives CE:
LVD 2014 / 35 / EU, EMC 2014 / 30 / EU I
RoHS 2011 / 65 / EU.
Aquest aparell, dissenyat per entrar
en contacte amb aliments, compleix
el Reglament europeu núm.
1935/2004/CE.
Aquest aparell compleix els requisits
de disseny ecològic dels Reglaments
europeus núm. 65/2014 i núm.
66/2014 de conformitat amb la Norma
europea EN 60350-1.
ELIMINACIÓ DEL MATERIAL
D’EMBALATGE
El material d’embalatge és 100 %
reciclable i està marcat amb el símbol
de reciclatge
.
Per tant, cal que llenceu les diferents
parts de l’embalatge de manera
responsable, respectant sempre les
normes locals sobre eliminació de
residus.
ELIMINACIÓ D’APARELLS
DOMÈSTICS
Quan elimineu l’aparell, inutilitzeu-lo
tallant el cable d’alimentació i traieu-li
les portes i els prestatges (si n’hi ha)
per tal que els infants no puguin
ficar-se a dins i quedar-hi atrapats.
Aquest aparell està fabricant amb
materials reciclables
o
reutilitzables. Elimineu-lo dacord amb
la normativa local d’eliminació de
residus.
Per a més informació sobre el
tractament, la recuperació i el
reciclatge d’aparells elèctrics
domèstics, contacteu amb l’autoritat
local pertinent, amb el servei de
recollida de residus domèstics o amb
la botiga on vau comprar l’aparell.
Aquest aparell compleix la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residus
d’aparells elèctrics i electrònics (RAEE).
Eliminant aquest producte
correctament contribuïu a evitar
potencials conseqüències negatives
per al medi ambient i la salut humana
que podrien produir-se a causa de la
manipulació inadequada del producte
al final del seu cicle de vida.
El símbol que apareix al producte
o a la documentació que l’acompanya
indica que no s’ha de tractar com a
residu domèstic, sinó que s’ha de dur
a un centre de recollida apropiat per
al reciclatge d’aparells elèctrics i
electrònics.
CONSELLS PER A L’ESTALVI
D’ENERGIA
Preescalfeu el forn només si ho indica
el quadre de cocció o la recepta que
feu servir.
Feu servir motlles de forn lacats o
esmaltats, perquè absorbeixen millor
l’escalfor.
Apagueu el forn 10/15 minuts abans
del temps de cocció establert. Els
aliments que requereixin una cocció
llarga seguiran cuinant-se inclús una
vegada apagat el forn.
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT
PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT
CA
7
DESCRIPCIÓ
DEL PRODUCTE
Guia d’ús i cura
Atenció:
Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa per minimitzar el consum d’energia.
Quan s’hagi finalitzat la cocció i s’hagi apagat el forn, pot ser que el ventilador segueixi funcionant una estona.
Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen.
1. Tauler de control
2. Ventilador
3. Resistència circular
(no visible)
4. Guies dels prestatges
(el nivell està indicat a la part
frontal del forn)
5. Porta
6. Resistència superior/gratinador
7. Bombeta
8. Connexió de la sonda de carn
9. Placa identificativa
(no s’ha de retirar)
10. Resistència inferior
(no visible)
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
8
7
6
10
8
DESCRIPCIÓ DE LA PANTALLA
1. Símbol per a la func
seleccionada
2. Funció seleccionada
3. Altres funcions disponibles
4. Descripció de la funció
seleccionada
1. Cursor
(ressalta el valor seleccionat)
2. Temperatura/potència del grill
3. Preescalfament
4. Durada
5. Hora a la qual acabarà la funció
6. Nom de la funció
PANTALLA DEL ME
PANTALLA DE CONFIGURACIÓ
1
2
3
Funzioni di cottura tradizionali manuali
Funzioni Speciali
Impostazioni
Tradizionali
4
Settings
Special functions
Traditional
Traditional manual cooking functions
TAULER DE CONTROL
1. ENCENDRE/APAGAR
Per encendre i apagar el forn.
2. MENÚ
Per accedir ràpidament al menú
principal.
3. FAVORITS
Per desar i accedir ràpidament a les
10 funcions favorites.
4. ENRERE
Per tornar al menú anterior.
5. PANTALLA
6. BOTONS DE NAVEGACIÓ
Per navegar pels menús, moure el
cursor i canviar la configuració.
7. OK/SELECCIONAR
Per seleccionar funcions i
confirmar la configuració.
8. INICI
Per iniciar la funció que heu
seleccionat.
1 432 5 76 8
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
19:20
02:00
6
1
4
5
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT.
COOK TIME
END TIME
2
3
No
CA
9
ACCESSORIS
REIXETA SAFATA DE DEGOTEIG SAFATA DE FORN RAILS LLISCANTS
Per cuinar aliments o com a
suport de safates, motlles de
pastissos i altres recipients
de cocció.
Per fer servir com a safata
de forn per cuinar carn, peix,
verdura, focaccia, etc. o per
recollir els sucs de la cocció
si es col·loca a sota de la
reixeta.
Per coure tot tipus de pa i
pastes, a més de carn, peix a
la papillota, etc.
Per facilitar la inserció i
extracció d’accessoris.
SONDA PER A CARNS
Per prendre la temperatura
interior del menjar durant la
cocció.
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
Podeu comprar altres accessoris no subministrats per separat a través del Servei Postvenda.
1. Introduïu la reixeta horitzontalment desplaçant-
la per les guies del prestatge i assegureu-vos que el
costat amb la vora alçada miri cap amunt.
2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la
safata d’enfornar, s’insereixen de la mateixa manera
que la reixeta.
INSERIR LA REIXETA I ALTRES ACCESSORIS
10
1. Per desmuntar les guies dels prestatges, primer
aixequeu-les (1) i després estireu suaument la part
inferior per treure-les de la seva posició (2): Ara podeu
treure les guies dels prestatges.
2
1
1. Per tornar a col·locar les guies dels prestatges,
primer col·loqueu-les a la posició superior.
2. Mantingueu-les elevades mentre les col·loqueu al
compartiment.
3. Col·loqueu-les a la posició inferior.
TREURE I TORNAR A COLLOCAR LES GUIES
DEL PRESTATGE
CA
11
1. Desmunteu les guies dels prestatges.
2. Retireu la protecció de plàstic de les guies lliscants.
3. Fixeu el tancament superior de la guia del
prestatge i feu-lo lliscar tant com pugueu. (fig. A);
Abaixeu l’altre tancament fins a la seva posició.
4. Per assegurar la guia, premeu la part inferior del
tancament amb fermesa contra la guia del prestatge.
Assegureu-vos que les guies es moguin amb llibertat.
5. Repetiu els mateixos passos amb l’altra guia de
prestatge del mateix nivell. Les guies lliscants es
poden muntar a qualsevol nivell.
6. Torneu a col·locar les guies dels prestatges.
7. Col·loqueu els accessoris a les guies dels
prestatges.
MUNTAR LES GUIES LLISCANTS
12
TRADITIONAL TRADICIONAL
FAST PREHEATING
(PREESCALFAMENT RÀPID)
Per preescalfar el forn ràpidament. Per saber
com s’utilitza, vegeu el paràgraf corresponent.
CONVENTIONAL (CONVENCIONAL)*
Per cuinar qualsevol plat només en un
prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per coure pizzes,
pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu
servir el 1.
r
o 2.
n
nivell. El forn no s’ha de preescalfar.
GRILL (GRATINADOR)
Per rostir carn, broquetes, salsitxes i verdures
gratinades o per torrar pa. Col·loqueu el menjar
al 4.
t
o 5.
è
prestatge. Quan rostiu carn, feu servir la
safata de degoteig per recollir els sucs de la cocc:
col·loqueu-la al 3.
r
o 4.
t
prestatge i afegiu-hi mig
litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de
preescalfar. Durant la cocció, mantingueu tancada la
porta del forn.
TURBO GRILL
Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif,
pollastres). Col·loqueu el menjar als prestatges del
mig. Recomanem fer servir la safata de degoteig
per recollir els sucs de la cocc: col·loqueu-la
al 1.
r
o 2.
n
prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua
aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar.
Durant la cocció, mantingueu tancada la porta del
forn. Last giratori (si n’hi ha) es pot fer servir amb
aquesta funció.
FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA)
Per cuinar alhora diferents aliments que
requereixin la mateixa temperatura de cocció en
un màxim de tres prestatges (p. ex.: peix, verdures,
postres). Aquesta funció permet coure els aliments
sense que se’n barregin les olors. Utilitzeu el tercer
prestatge per cuinar només en un prestatge, el
primer i el quart per cuinar en dos prestatges, i el
primer, tercer i cinquè per cuinar en tres prestatges.
El forn no s’ha de preescalfar.
CONVECTION BAKE (FORN DE CONVECCIÓ)
Per cuinar carn i pastissos amb farcit líquid
(dolç o salat) en una única safata. Feu servir el 3r
prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
SPECIAL FUNCTIONS
FUNCIONS ESPECIALS
DESCONGELAR
Per descongelar aliments més ràpidament.
Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. Deixeu
el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a
l’exterior.
KEEP WARM (MANTENIR CALENT)
Per mantenir el menjar acabat de cuinar calent
i cruixent (p. ex.: carn, fregits o flams). Col·loqueu els
aliments al prestatge del mig. La funció no s’activa
si la temperatura del compartiment és superior als
65 °C.
FERMENTAR MASSES
Perquè les masses dolces o salades llevin
correctament. Col·loqueu la massa al 2.
n
prestatge.
El forn no s’ha de preescalfar. Per protegir la qualitat
de la llevada, no activeu aquesta funció si el forn
s’acaba de fer servir i encara és calent.
CONVENIENCE (PRECUINATS)
Per cuinar plats preparats emmagatzemats
a temperatura ambient o en neveres (galetes,
preparats líquids per a pastissos, magdalenes,
entrants i productes de rebosteria). Aquesta funció
cuina suaument tot el menjar ràpidament; també es
pot fer servir per reescalfar menjar cuinat. El forn no
s’ha de preescalfar. Seguiu les instruccions de l’envàs
del producte.
MAXI COOKING (MAXI COCCIÓ)
Per cuinar grans peces de carn (més de 2,5
kg). Feu servir el primer o el segon nivell, segons les
dimensions de la peça. El forn no s’ha de preescalfar.
Recomanem girar la carn durant la cocció per
obtenir un daurat uniforme a ambdós costats. És
aconsellable regar la carn amb el seu suc de tant en
tant per evitar que s’assequi massa.
FROZEN FOOD (ALIMENTS CONGELATS)
Lasanya pizza - strudel - patates fregides - pa
Aquesta funció selecciona automàticament la
temperatura i el mode de cocció ideals per a
diferents tipus de menjar preparat congelat. Utilitzeu
el 2.
n
o 3.
r
prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
Seleccioneu «Personalitzat» per configurar la
temperatura per a altres tipus de productes.
FUNCIONS
* Funció de referència per a la declaració d’eficiència
energètica d’acord amb la Normativa europea núm. 65/2014.
CA
13
SPECIAL FUNCTIONS
FUNCIONS ESPECIALS
SLOW COOKING (COCCIÓ LENTA)
Per cuinar suaument carn (a 90 °C) i peix (a
85 °C). Aquesta funció cuina els aliments lentament
per mantenir-los tendres i suculents. Gràcies a la
temperatura baixa, el menjar no queda enrossit per
fora i el resultat final és semblant al de la cocció al
vapor. Recomanem passar les peces de carn per la
paella per enrossir-les i ajudar a segellar els seus
sucs naturals. Els temps de cocció van de dues hores
per al peix que pesi 300 g a quatre o cinc hores per
al peix que pesi 3 kg; la carn rostida que pesi 1 kg
s’ha de cuinar durant 4 hores i els rostits que pesin
3 kg s’han de cuinar durant 6-7 hores. Per obtenir
uns resultats millors, manteniu la porta tancada
durant la cocció per evitar que l’escalfor es dispersi;
utilitzeu la sonda de carn (en cas que n’hi hagi) o un
termòmetre per a forn estàndard.
ECO FORCED AIR
(ECO VENTILACIÓ FORÇADA)*
Per cuinar rostits farcits i carn trossejada en
un mateix prestatge. Aquesta funció utilitza una
ventilació intermitent i suau per evitar que els
aliments es deshidratin en exs. Quan aquesta
funció estigui activada, el llum ECO romandrà
apagat durant tota la cocció però es pot encendre
temporalment prement
. Per fer servir el cicle
ECO i optimitzar el consum d’energia, no obriu la
porta del forn fins que no finalitzi la cocció dels
aliments. És aconsellable fer servir el tercer nivell. El
forn no s’ha de preescalfar.
DIAMOND CLEAN
Lacció del vapor que semet durant aquest cicle
especial de neteja a baixa temperatura elimina la
brutícia i les restes d’aliments amb facilitat. Poseu
200 ml d’aigua al fons del forn i no activeu la funció
fins que el forn estigui fred.
SETTINGS (CONFIGURACIÓ)
Per canviar la configuració del forn (idioma, hora,
volum del senyal acústic, brillantor, mode Eco,
poncia).
Atenc: Quan el mode Eco està activat, la brillantor de
la pantalla es redueix uns segons després per estalviar
energia. Es torna a activar automàticament quan
premeu un botó, etc.
FULLY AUTOMATIC RECIPES
(RECEPTES TOTALMENT AUTOMÀTIQUES)
Per assegurar-vos que feu servir aquesta funció
correctament, llegiu i descarregueu-vos el llibre de
receptes a la pàgina web www.hotpoint.eu
Per seleccionar una de les 28 receptes
preconfigurades. El forn ajusta automàticament
la temperatura, funció i temps de cocció ideals.
És important que seguiu les recomanacions de
preparació, accessoris i nivells que cal fer servir, que
es descriuen al llibre de receptes.
MEAT PROBE RECIPES
(RECEPTES AMB SONDA PER A CARN)
Aquesta funció selecciona automàticament el
mode de cocció òptim per a diferents tipus de
carn. Recomanarà la temperatura òptima tant per
al compartiment de cocció com per a l’interior
dels aliments depenent del tipus de carn que
seleccioneu. Aquestes temperatures estan indicades
a sota a la taula de cocció específica. Tot i així, és
possible variar ambdues temperatures al vostre gust
durant un cert període de temps.
Assegureu-vos que introduïu la sonda correctament,
seguiu les instruccions del paràgraf corresponent.
Col·loqueu la carn al tercer prestatge utilitzant una
safata d’enfornar damunt la graella o només la safata
de degoteig. No és necessari preescalfar el forn.
Podeu obrir la porta durant la cocció per tal de mirar
la carn o d’afegir-hi brou, però vigileu de no moure
la sonda.
14
ÚS DE LAPARELL PER PRIMERA VEGADA
COM FER SERVIR
EL FORN
1. SELECCIONEU UN IDIOMA
Quan engegueu l’aparell per primera vegada, us
demanarà que definiu l’idioma i l’hora: La pantalla us
mostrarà un llistat d’idiomes disponibles.
Please select language
Italiano
Português do Brasil
English
Please select language
Premeu o per ressaltar l’idioma que vulgueu i
premeu
per confirmar.
Atenció: També podeu canviar l’idioma després des del menú
«Configuració».
2. CONFIGURAR LHORA
Després de seleccionar l’idioma, heu de definir l’hora
actual: a la pantalla apareixerà 12:00.
Premere per impostare il tempo, OK per terminare
HH MM
12:00
Press to set time, OK when done
HH MM
Feu servir o per definir l’hora i premeu per
confirmar
Atenció: En cas d’apagada prolongada, és possible que hàgiu
de tornar a configurar l’hora.
3. CONFIGUREU EL CONSUM D’ENERGIA
El forn està programat per consumir un nivell
de potència elèctrica compatible amb una xarxa
domèstica amb un valor superior a 3 kW: Si la vostra
llar té una potència menor, heu de disminuir aquest
valor.
Feu servir
o per seleccionar la «Configuració» al
menú, premeu
, seleccioneu «Potència» i premeu
per confirmar.
Più di 2,5 kW
Bassa
Alta
Low
High
Over 2.5 kW
Feu servir o per seleccionar «Baixa» i premeu
per confirmar.
4. ESCALFEU EL FORN
Els forns nous poden emetre olors degut als processos
de fàbrica.
Abans de començar a cuinar-hi aliments, recomanem
escalfar el forn buit per eliminar possibles olors.
Traieu qualsevol cartró protector o paper de plàstic
transparent del forn i qualsevol accessori del seu
interior.
Escalfeu el forn a 200 °C durant aproximadament una
hora, idealment fent servir una funció amb circulació
d’aire (per exemple, «Ventilació forçada» o «Forn de
convecció»).
Seguiu les instruccions per configurar la funció
correctament.
Atenció: És recomanable ventilar l’estança després de fer
servir l’aparell per primera vegada.
Llegiu atentament les instruccions de seguretat abans de fer servir el producte
CA
15
ÚS DIARI
1. SELECCIONAR UNA FUNCIÓ
Premeu el botó per engegar el forn: a la pantalla
hi apareixerà el menú principal i un llistat de funcions
disponibles.
Funzioni di cottura tradizionali manuali
Funzioni Speciali
Impostazioni
Tradizionali
Settings
Special functions
Traditional
Traditional manual cooking functions
Premeu o per navegar pel menú principal i
ressaltar l’element que vulgueu seleccionar.
Quan aparegui ressaltada a la pantalla l’opció que
voleu, premeu
per confirmar la selecció i anar al
menú de configuració (vegeu més avall) o al llistat de
funcions.
Per riscaldare rapidamente il forno sen
Statico
Ventilato
Preriscaldamento rapido
For heating up oven quickly with no food
Convection Bake
Fast preheating
Conventional
Premeu o per navegar pel llistat de la pantalla.
Premeu
per confirmar i anar al menú de
configuració: A la pantalla apareixerà la configurac
bàsica de la funció.
2. INICI
Quan els valors preestablerts coincideixin amb els que
desitgeu, premeu el botó
.
Col·loqueu els aliments al forn quan se us indiqui;
seguiu les instruccions de taula de cocció per
aconseguir uns resultats millors.
Inserire gli alimenti
e premere
Insert food and press
Torneu a prémer per iniciar la cocció.
Atenció: si la funció seleccionada requereix preescalfament,
la pantalla us demanarà que col·loqueu els aliments al forn
un cop finalitzada la fase de preescalfament. Premeu el botó
per aturar la funció en qualsevol moment.
3. AJUSTEU LA TEMPERATURA/NIVELL DEL GRILL
Feu servir o per moure el cursor fins a
TEMPERATURE (TEMPERATURA) o GRILL LEVEL (NIVELL
DEL GRILL) i premeu
: El valor parpellejarà.
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
--:--
--:--
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT.
COOK TIME
END TIME
No
Feu servir o per canviar la configuració i premeu
per confirmar.
Atenció: La configuració es pot canviar durant la cocció
repetint les mateixes operacions.
4. RÀPID
Aquest forn pot cuinar qualsevol tipus daliments
amb o sense fase de preescalfament. Seleccioneu
«No» per reduir el temps de cocció total (inclòs el
preescalfament) i el consum d’energia fins a un 25%.
Feu servir
o per moure el cursor a PREHEAT
(PREESCALFAMENT) i premeu
per confirmar.
Statico
PRERISC.
Si
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
--:--
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT.
COOK TIME
Yes
Canvieu la configuració prement o i després
premeu
per confirmar.
Un cop finalitzat el preescalfament, sonarà un senyal
acústic i la pantalla indicarà que el forn ha arribat a la
temperatura configurada.
Col·loqueu el menjar al forn i inicieu la cocció.
Atenció: Introduir els aliments al forn abans que finalitzi el
preescalfament pot tenir efectes adversos en el resultat final
de cocció.
16
. PREESCALFAMENT RÀPID
Aquesta funció permet preescalfar el forn ràpidament.
Feu servir
o per seleccionar una funció del me
principal i després premeu
per confirmar.
Premere per regolare
TEMPERATURA
200°C
Press to adjust
TEMPERATURE
Si la temperatura recomanada coincideix amb la que
voleu, premeu
. En cas contrari, canvieu-la seguint
els passos descrits anteriorment.
Preriscaldam. rapido
TEMPERATURA
200°C
INSERIRE IN
-00:10
TEMPERATURE INSERT IN
Fast Preheating
Un cop finalitzat el preescalfament, sonarà un senyal
acústic i la pantalla indicarà que el forn ha arribat a la
temperatura configurada: Col·loqueu el menjar al forn
i inicieu la cocció prement
: el forn seleccionarà la
funció Convencional automàticament.
Si voleu ajustar una funció de cocció diferent, premeu
i seleccioneu la funció desitjada.
Atenció: Introduir els aliments al forn abans que finalitzi el
preescalfament pot tenir efectes adversos en el resultat final
de cocció.
5. CONFIGURAR LA DURADA
Feu servir o per moure el cursor fins a COOK
TIME (TEMPS DE COCCIÓ) i premeu
: a la pantalla
parpellejarà «00:00».
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
MM:SS
TEMPO FINE
--:--
00:00
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT.
MM:SS
END TIME
No
Feu servir o per canviar la configuració: la
pantalla actualitzarà l’hora a la qual s’ha d’acabar la
cocció.
Statico
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
19:20
01:00
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT.
COOK TIME
END TIME
No
Premeu per confirmar.
Atenció: Podeu canviar el temps configurat tornant a seguir
aquests passos, encara que la cocció estigui en procés.
També hi ha lopció de no definir un temps de cocció: Per
fer-ho, apagueu el forn manualment quan s’hagi finalitzat la
cocció.
6. AJUSTAR L’HORA D’ATURADA DE LA COCCIÓ /
INICI DIFERIT
Si canvieu l’hora de finalització de la cocció, és
possible retardar el temps d’inici de la cocció i
programar quan voleu que comenci la cocció. Quan es
configura la durada de la funció, la pantalla indica
l’hora a la qual s’ha d’acabar la cocció.
Feu servir
o per moure el cursor a END TIME
(HORA D’ATURADA) i premeu
: L’hora parpellejarà.
PRERISC.
No
TEMPERATURA
200°C
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
Statico
19:20
02:00
Conventional
TEMPERATURE
PREHEAT.
COOK TIME
END TIME
No
Feu servir o per seleccionar l’hora d’aturada de
la cocció i premeu
. Premeu i col·loqueu el
menjar al forn.
Premeu el botó
de nou per activar la func: el
forn s’encendrà automàticament passat un període
de temps calculat perquè la cocció finalitzi a l’hora
desitjada.
Partenza ritardata
TEMPERATURA
200°C
AVVIO IN
TEMPO FINE
20:20
-07:10
Start Delayed
TEMPERATURE START IN
END TIME
Per activar la funció immediatament i cancel·lar el
temps diferit programat, premeu
.
Atenció: Aquesta configuració només és possible quan no es
requereixi preescalfament.
. DAURAT
Algunes funcions del forn permeten enrossir la
superfície dels aliments activant el grill un cop
acabada la cocció.
per prolungare, OK per dorare
Cottura terminata alle 20:00
Cooking finished at 20:00
to prolong, OK to brown
Si és necessari, premeu per activar un cicle
d’enrossiment de cinc minuts. La cocció amb la funció
seleccionada també es pot allargar prement
.
Per aturar la funció denrossiment, premeu
per
apagar el forn o premeu
per accedir al menú
principal.
CA
17
. RECEPTES TOTALMENT AUTOMÀTIQUES
El forn té 28 receptes totalment automàtiques amb
les funcions i les temperatures de cocció òptimes
preestablertes.
Per treure el màxim partit d'aquesta funció i obtenir
els millors resultats de cocció, és recomanable que
llegiu i us descarregueu el llibre de receptes al nostre
lloc web www.hotpoint.eu
Seleccioneu «Receptes» al menú principal prement
o
. Premeu per confirmar i accedir a la llista de
plats disponibles.
Per la descrizione consultare il ricettario
Petti di pollo
Spiedini
Pollo arrosto
Kebabs
Roast chicken
Chicken breasts
See the recipe book for the description
Feu servir o per navegar per la llista i premeu
per confirmar la selecció.
Pollo arrosto
CONTROLLO
Automatico
TEMPO COTTURA
TEMPO FINE
19:20
-00:32
Roast chicken
CONTROL
Automatic
COOK TIME
END TIME
Premeu i col·loqueu els aliments al forn. Premeu
de nou per activar la funció.
Aquestes receptes permeten configurar l’hora de
finalització de la cocció.
Atenció: Sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà quines
accions requereix la funció seleccionada i quan s’han de
dur a terme; per exemple, girar els aliments o comprovar el
progrés de la cocció.
. RECEPTES AMB SONDA DE CARN
La sonda de carn permet mesurar la temperatura
interior dels aliments durant la cocció.
Premeu
o per seleccionar les Meat Probe
Recipes (Receptes amb sonda de carn) al menú
principal i després premeu
per confirmar
Premeu
o per seleccionar un plat de la llista de
recomanacions i premeu
per confirmar.
Ricette sonda carne
Roast Beef
Arrosto di vitello
Carne cotta ad hoc
Roast veal
Custom meat
Roast beef
Meat probe recipes
Atenció: Si seleccioneu «Custom Meat »(Carn al gust) podreu
modificar la configuració (de la temperatura del forn i de la
sonda). Les altres receptes només us permeten definir alguns
ajustaments.
Introduïu la sonda a la
carn evitant els ossos i
les zones greixoses. Per a
l’aviram, introduïu la sonda
longitudinalment al centre el pit
evitant les zones buides.
Connecteu la clavilla a la presa
situada a la part dreta del
compartiment del forn.
Canvieu (si és possible) la
configuració preestablerta com
desitgeu o premeu
COTTURA
TEMPERATURA
150°C
SONDA CARNE
ATTUALE
79°
100°
COOKING
TEMPERATURE MEAT PROBE
CURRENT
Sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà que la
sonda ha arribat a la temperatura desitjada.
Un cop finalitzada la cocció, el resultat es pot
perfeccionar allargant el temps de cocció.
Premeu
o per programar la durada: El forn
seleccionarà la funció «Conventional» (Convencional)
automàticament.
Atenció: Si la sonda no es connecta correctament, sonarà un
senyal acústic i apareixerà un missatge.
FER SERVIR LA SONDA DE CARN AMB LES FUNCIONS
MANUALS
La sonda de carn també es pot fer servir amb algunes
de les funcions manuals per aconseguir uns resultats
òptims quan cuineu carn.
Seleccioneu una funció manual i connecteu la sonda:
la part superior dreta de la pantalla mostrarà la
temperatura a la qual ha d’arribar la sonda.
Statico
TEMPERATURA
180°C
SONDA CARNE
100°
Conventional
TEMPERATURE MEAT PROBE
Per canviar aquesta configuració, feu servir o
per moure el cursor fins al costat del valor i premeu
Quan la configuració comenci a parpellejar a la
pantalla, programeu el valor que desitgeu fent servir
o i premeu per confirmar.
Consulteu la taula específica per veure les
temperatures recomanades per als diferents tipus de
carn.
18
. FAVORITES
Per tal que el forn sigui més fàcil de fer servir, es
poden desar fins a 10 funcions favorites.
Cooking finished at 20:00
to prolong, OK to brown
Si voleu desar una funció com a favorita i desar la
configuració actual per fer-la servir més endavant,
manteniu premut
un cop finalitzada la cocció.
Premeu
per confirmar: La pantalla us demanarà
que deseu la funció amb un número de l’1 al 10 a la
llista de favorits.
Premere OK per salvare << per annullare
Termoventilato1
Forced Air
Press OK to save or to cancel
Feu servir o per seleccionar el número i
confirmeu prement
.
Atenció: Premeu per cancel·lar. Si la memòria és plena o
la posició ja està ocupada, la funció se sobreescriurà.
Per accedir a les funcions desades més endavant,
manteniu premut
: La pantalla mostrarà una llista
de les vostres funcions favorites.
La selezione delle tue ricette preferite
Termoventilato
Statico
Pizza
Conventional
Forced Air
Pizza
Your selection of favourite recipes
Feu servir o per seleccionar la funció,
confirmeu prement
i premeu per activar-la.
. CONFIGURACIÓ
Feu servir o per seleccionar la Settings
(Configurac) al menú principal i després premeu
per confirmar. Seleccioneu l’element que
vulgueu canviar i premeu
per entrar al menú de
Settings (Configuració). Un cop seleccionada la nova
configuració, premeu
.
Atenció: Quan el Eco Mode (mode Eco) està activat, la
brillantor de la pantalla es redueix quan el forn s’apaga.
Durant la cocció, el llum s’apaga al cap d’un minut.
. TEMPORITZADOR
Quan el forn està apagat, la pantalla es pot fer servir
com a temporitzador. Per activar la funció, assegureu-
vos que el forn estigui apagat i premeu
: El
temporitzador parpellejarà a la pantalla.
Premeu
Premere per impostare il timer, OK per avviare
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Press to set timer, OK to start
HH MM SS
o per seleccionar la durada que requeriu
i després premeu
per activar el temporitzador.
Se sentirà un senyal acústic quan hagi finalitzat el
compte enrere del temporitzador.
Atenció: El temporitzador no activa cap cicle de cocció.
Per aturar el temporitzador en qualsevol moment, premeu
. BLOQUEIG DE TECLES
Per bloquejar el teclat, premeu i al mateix
temps durant un mínim de cinc segons.
Blocco a chiave
Attiv.
Key lock
has been activated
Per desbloquejar el teclat, repetiu el procediment.
Atenció: Aquesta funció també pot activar-se durant la
cocció. Per motius de seguretat, el forn es pot apagar en
qualsevol moment prement el botó .
CA
19
. DIAMOND CLEAN
Feu servir o per seleccionar Diamond Clean del
menú principal i després premeu
per confirmar:
la durada (preestablerta) i l’hora de finalització
de la cocció (modificable) de la funció escollida es
mostraran a la pantalla.
TEMPO
TEMPO FINE
15:00
00:35
Diamond Clean
Diamond Clean
TIME
END TIME
Premeu el botó : a la pantalla es mostren les
instruccions que cal seguir per iniciar el cicle de
rentat.
1/1
Aggiungere acqua
e premere OK
Please add water
and press OK
Amb el forn fred, tireu 200 ml d’aigua al fons del
compartiment i després premeu
per procedir a la
neteja del forn.
TEMPO
TEMPO FINE
15:00
-00:24
Diamond Clean
Diamond Clean
TIME
END TIME
Per evitar que el vapor surti i empitjorar el resultat
final, es recomana no obrir la porta durant el cicle de
neteja.
Un cop finalitzat el cicle, parpellejarà un missatge a
la pantalla: espereu que el forn es refredi i després
acabeu de netejar-lo assecant-ne les superfícies amb
una esponja o un drap.
20
COM LLEGIR LA TAULA DE COCCIÓ
La taula indica la millor func, els accessoris i
quin nivell cal fer servir per cuinar diferents tipus
d’aliments.
El temps de cocció comença a comptar quan es
posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el
preescalfament (quan calgui).
Les temperatures i temps de cocció són aproximats
i depenen de la quantitat de menjar i el tipus
daccessori utilitzat.
Feu servir els valors recomanats més baixos per
començar i, si el menjar no és prou cuit, podeu
augmentar els valors.
Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement
motlles i safates de forn de metall i color fosc. També
podeu fer servir safates i accessoris de pírex o
ceràmica: en aquest cas, el temps de cocció serà més
llarg.
COCCIÓ SIMULTÀNIA DE DIFERENTS ALIMENTS
Mitjançant la funció de VENTILACIÓ FORÇADA,
podeu cuinar diferents aliments al mateix temps
(per exemple: peix i verdures), fent servir diferents
prestatges.
Retireu els aliments que requereixin menys temps de
cocció i deixeu al forn els que necessitin més temps.
POSTRES
Cuineu les postres delicades amb la func
convencional en un sol prestatge.
Feu servir safates de forn de metall de color fosc i
col·loqueu-les sempre sobre la reixeta subministrada.
Per cuinar en més d’un nivell, seleccioneu la funció de
Ventilació forçada i esglaoneu la posició de les safates
d’enfornar a les reixetes per facilitar la circulació de
l’aire.
Per comprovar si un pastís és cuit, inseriu un
escuradents de fusta al mig del pastís. Si l’escuradents
surt net, el pastís està fet.
Si feu servir safates de forn antiadherents, no poseu
mantega a les vores perquè pot ser que el pastís no
pugi uniformement per les vores.
Si el producte s’infla durant la cocció, feu servir una
temperatura més baixa el proper cop i reduïu la
quantitat de líquid que hi afegiu o remeneu la barreja
amb més suavitat.
Per a les postres amb farciments humits (pastís de
formatge o pastissos de fruita), feu servir la func
Forn de convecció.
Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge
i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís
abans dafegir el farciment.
PIZZA
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos
que la base de la pizza quedi cruixent.
Repartiu la mozzarella per sobre de la pizza quan falti
una tercera part del temps de cocció.
LLEVADA
Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit
abans de ficar-la al forn.
Amb aquesta func, el temps de llevada es redueix
prop d’un terç en comparació amb la llevada a
temperatura ambient (20-25 °C).
El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és
aproximadament duna hora.
CARN
Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plat de
pírex adequat a la grandària de la peça de carn que
s’hagi de cuinar.
Per a les peces grosses rostides, és millor afegir una
mica de brou a la safata i regar la carn durant la
cocció per donar-li més sabor. Quan el rostit estigui
a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més o
emboliqueu-lo amb paper d’alumini.
Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix
similar per obtenir uns resultats de cocció uniformes.
Les peces de carn molt gruixudes necessiten més
temps de cocc. Per evitar que es cremi la carn per
fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu
allunyada la carn del gratinador. Gireu la carn quan
hagin transcorregut dos terços del temps de cocció.
Per recollir els sucs de la cocció, es recomana col·locar
una safata de degoteig amb mig litre d’aigua
directament a sota la graella on es col·loca la carn.
Reompliu quan calgui.
CONSELLS ÚTILS
22
ALIMENT FUNCIÓ PREESCALF. TEMPERATURA. (°C)
TEMPS DE
COCC (Min)
NIVELLS
I ACCESSORIS
Pastissos salats
(pastís de verdures, quiche)
180-190 40-55
2/3
180-190 45-70
4
1
180-190 45-70 ***
5
3 1
Vol-au-vents / galetes de pasta de
full
190-200 20-30
3
180-190 20-40
4
1
180-190 20-40 ***
5
3 1
Lasanya / Pasta al forn /
Canelons / Pastissos
190-200 45-65
3
Xai/Vedella/Bou/Porc 1 kg 190-200 80 - 110
3
Aviram/conill/ànec 1 kg 200 - 230 50 - 100
3
Gall dindi / oca 3 kg 190-200 80-130
2
Peix sencer al forn (filet, sencer) 180-200 40-60
3
Verdures farcides
(tomàquet, carbassó, albergínia)
180-200 50-60
2
Pa torrat Alta 3-6
5
Filets/talls de peix Mitjà 20-30*
4
3
Salsitxes/broquetes/
costelles/hamburgueses
Mitjana- Alta 15-30 *
5
4
Pollastre rostit 1-1,3 kg Mitjà 55-70 **
2
1
Rosbif poc fet 1 kg Mitjà 35-50 **
3
Cuixa de xai / Garró de porc Mitjà 60-90 **
3
Patates rostides Mitjà 35-55 **
3
Verdures gratinades Alta 10-25
3
Lasanya i carn 200 50-100 ***
4
1
CONVENTIONAL
(CONVENCIONAL)
GRILL (GRATINADOR) TURBOGRILL
FORCED AIR
(VENTILAC
FORÇADA)
CONVECTIONBAKE
(FORN DE
CONVECCIÓ)
DEFROSTING
(DESCONGELACIÓ)
ECO FORCED AIR
(VENTILAC
FORÇADA ECO)
CA
23
ALIMENT FUNCIÓ PREESCALF. TEMPERATURA. (°C)
TEMPS DE
COCC (Min)
NIVELLS
I ACCESSORIS
Carn amb patates 200 45-100 ***
4
1
Peix amb verdures 190 30-50 ***
4
1
Menú complet
Pastís de fruita
(Nivell 5) /
Lasanya
(Nivell 3) / Carn (Nivell 1)
190 40-120 ***
5
3 1
Pizza congelada
Automàtic 10-15
3
Automàtic 15-20
4
1
Automàtic 20-30
4
2 1
Automàtic 20-30
4
3-2 1
Carn rostida farcida 200 80- 20 ***
3
Talls de carn
(conill, pollastre, xai)
200 50-100 ***
3
RECEPTES AMB SONDA PER A CARN
RECEPTA
TEMPERATURA
RECOMANADA DE LA
SONDA DE CARN (°C)
FUNCIÓ PREESCALF.
TEMPERATURA
(°C)
TEMPS DE COCCIÓ
(Min)
Rosbif poc fet 48 Automàtic 3 40-60
Rosbif al punt 60 Automàtic 3 50-70
Rosbif molt fet 68 Automàtic 3 60-80
Gall dindi rostit 75 Automàtic 1/2 90-180
Pollastre rostit 83 Automàtic 3 50-70
Vedella rostida 68 Automàtic 3 60-90
Altres carns 45-90 Automàtic 3
Atenció:
* Tombeu el menjar a mitja cocció
** tombeu el menjar quan hagin passat dos terços del temps de cocció (si cal).
*** Durada estimada: podeu treure els plats del forn abans o després en funció de les vostres preferències.
REIXETA
PLAT O SAFATA
D’ENFORNAR A SOBRE
DE LA REIXETA
SAFATA DE
DEGOTEIG / SAFATA
D’ENFORNAR
SAFATA DE DEGOTEIG
SAFATA DE DEGOTEIG
AMB 500 ml D’AIGUA
SAFATA DE FORN
SONDA DE CARN
(opcional)
24
RECEPTES PROVADES
Compilada pels òrgans de certificació de conformitat amb les normes IEC 60350-1
RECEPTA FUNCIÓ PREESCALF. NIVELL TEMP. (°C)
TEMPS DE
COCC (Min)
ACCESSORIS* I OBSERVACIONS
Galetes de
mantega
3 150 40-50
Safata de degoteig / safata
d’enfornar
3 150 35-45
Safata de degoteig / safata
d’enfornar
- 1-4 150 30-45
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig /
safata del forn
Postres petites
3 170 25-35
Safata de degoteig / safata
d’enfornar
3 160 20-30
Safata de degoteig / safata
d’enfornar
- 1-4 160 25-35
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig /
safata d'enfornar
Pa de pessic
sense greix
2 170 30-40
Safata d’enfornar a sobre de la
reixeta
2 160
30-40
Safata d’enfornar a sobre de la
reixeta
1-4 160 35-45
Prestatge 4: safata d’enfornar a
sobre de la reixeta
Prestatge 1: safata d’enfornar a
sobre de la reixeta
2 pastissos de
poma
2 185
70-90
Safata d’enfornar a sobre de la
reixeta
2 175 70-90
Safata d’enfornar a sobre de la
reixeta
1-4 175 75-95
Prestatge 4: safata d’enfornar a
sobre de la reixeta
Prestatge 1: safata d’enfornar a
sobre de la reixeta
Entrepans
torrats
5 Alta 4-6
Reixeta
Hamburgueses
5 Alta 18-30
Prestatge 5: reixeta (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig
amb aigua
* Els accessoris no subministrats es poden comprar al
Servei Postvenda.
Les instruccions de la taula no inclouen lús de les
guies lliscants. Dugueu a terme les proves sense les
guies lliscants.
Consum energètic i temps de preescalfament
Seleccioneu la funció i feu la prova només amb l’opció
de Preescalfament activada. («Preescalfament sí»).
Classe d’eficiència energètica (segons IEC 60350-1): feu
servir la taula corresponent per dur a terme les proves.
Prova de precisió de control
Seleccioneu la funció i dugueu a terme la prova
només amb el Preescalfament desactivat (quan el
preescalfament està activat, el control del forn crea
expressament una fluctuació del perfil de temperatura).
CONVENTIONAL
(CONVENCIONAL)
GRILL (GRATINADOR) TURBOGRILL
FORCED AIR
(VENTILAC
FORÇADA)
CONVECTIONBAKE
(FORN DE
CONVECCIÓ)
DEFROSTING
(DESCONGELACIÓ)
ECO FORCED AIR
(VENTILAC
FORÇADA ECO)
CA
25
NETEJA
SUPERFÍCIES EXTERIORS
Netegeu les superfícies amb un drap de microfibra
humit. Si hi ha molta brutícia, afegiu-hi unes gotes
de detergent pH neutre. Per acabar, passeu-hi un
drap sec.
No feu servir detergents corrosius o abrasius.
Si qualsevol d’aquests productes entra en
contacte sense voler amb l’aparell, netegeu-lo
immediatament amb un drap humit de microfibra.
SUPERFÍCIES INTERIORS
Després de cada ús, espereu que el forn es refredi
abans de netejar-lo i feu-ho preferiblement quan
encara estigui una mica calent per eliminar els
residus i taques de les restes de menjar. Per assecar
la condensació que es forma com a resultat de la
cocció d’aliments amb un alt contingut d’aigua,
deixeu que el forn es refredi completament i després
passeu-hi un drap o una esponja.
Activeu la funció Diamond Clean per a una neteja
ideal.
La superfície interior de la porta de vidre té
un revestiment especial que en permet una
neteja fàcil. Per mantenir el vidre en les millors
condicions, netegeu-lo només amb aigua i una
esponja no abrasiva.
Per eliminar els residus de greix, afegiu una gota
de detergent neutre a l’aigua. Per eliminar els
residus de greix, afegiu una gota de detergent
neutre a l’aigua.
La porta del forn es pot desmuntar per facilitar la
neteja.
La resistència superior del grill es pot abaixar per
netejar el sostre del forn.
ACCESSORIS
Poseu els accessoris en remull amb aigua amb
detergent després de fer-los servir i manipuleu-los
amb cura i amb guants de forn si encara són calents.
Els residus de menjar es poden eliminar fàcilment
amb un raspall o una esponja.
No utilitzeu mai aparells de
neteja amb vapor.
Feu servir guants de protecció
durant totes les operacions.
Dugueu a terme les operacions
necessàries amb el forn fred.
Desendolleu el forn.
No feu servir fregalls metàl·lics,
fregalls abrasius o productes de
neteja abrasius/corrosius, ja que
podrien danyar la superfície de
l’aparell.
26
MANTENIMENT
1. Obriu completament la porta.
2. 2. Abaixeu els fiadors tant com pugueu.
3.
b
a
Tanqueu la porta fins al màxim.
~60°
4. Agafeu la porta fermament amb les dues mans; no
l’agafeu pel mànec.
Desmunteu la porta mentre la tanqueu, estirant-la cap
amunt fins que surti del seu allotjament.
5.
a
b
~15°
Poseu la porta en un costat, deixant-la damunt
d’una superfície tova.
Feu servir guants de protecció
durant totes les operacions.
Dugueu a terme les operacions
necessàries amb el forn fred.
Desendolleu el forn.
RETIRADA DE LA PORTA
CA
27
1. Acosteu la porta al forn i alineeu els ganxos de les
frontisses amb els seus allotjaments.
2. Ajusteu la part superior a les ranures.
3. Abaixeu la porta i després obriu-la del tot.
4. Abaixeu els fiadors fins a la seva posició original:
Assegureu-vos d'abaixar-los del tot.
b
a
5. Premeu amb compte per comprovar que els
fiadors estiguin en la posició correcta.
6.
“CLICK”
Proveu de tancar la porta i comproveu que estigui
alineada amb el tauler de control. Si no ho està,
torneu a repetir els passos anteriors: Si no funciona
correctament, la porta es podria fer malbé.
TORNAR A COLLOCAR LA PORTA
28
1. Desendolleu el forn.
2. Desenrosqueu la tapa del llum, canvieu la
bombeta i torneu a enroscar-la.
3. Torneu a endollar el forn.
Atenció: Feu servir només bombetes incandescents de 25-40
W/230 V del tipus E-14, T 300 °C, o bombetes halògenes de
20-40 W/230 V del tipus G9, T 300 °C.
La bombeta utilitzada a l’interior de l’aparell està
especialment dissenyada per a aparells domèstics i no és
apta per a la il·luminació general d’una habitació de la llar
(Reglament CE 244/2009).
Les bombetes estan disponibles al nostre Servei Postvenda.
- Si feu servir les bombetes halògenes, no les agafeu amb les
mans nues perquè podríeu danyar-les amb els dits. No feu
servir el forn fins que no hàgiu tornat a col·locar la tapa de la
bombeta.
SUBSTITUCIÓ DEL LLUM
1. Traieu les guies dels prestatges.
2.
2
1
Estireu lleugerament la resistència.
3. Abaixeu la resistència.
4. Per tornar a col·locar la resistència, apugeu-lo
tirant lleugerament cap a fora i assegureu-vos que es
recolza als suports laterals.
ABAIXAR LA RESISTÈNCIA SUPERIOR
CA
29
En general, qualsevol problema o avaria que pugui sorgir es pot resoldre fàcilment.
Abans de posar-vos en contacte amb el Servei Postvenda, mireu la següent taula per veure si podeu resoldre el
problema vosaltres mateixos.
Si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb el Servei Postvenda més proper.
SOLUCIÓ DE PROBLEMES
Problema Causa possible Solució
El forn no funciona.
Tall de subministrament elèctric.
Desconnexió de la xarxa elèctrica.
Avaria.
Comproveu la presència d’alimentació
elèctrica i si el forn està connectat al
subministrament elèctric.
Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per
veure si l’anomalia persisteix.
El forn no s’escalfa.
Funció seleccionada.
Seleccioneu una altra funció. Apagueu
el forn i torneu-lo a engegar per veure si
l’anomalia persisteix.
La porta és oberta.
Tanqueu la porta i comproveu si el
problema persisteix.
El temps parpelleja.
Tall de subministrament elèctric.
Cal reiniciar el temps: Seguiu les
instruccions de la secció «Fer servir l’aparell
per primera vegada».
La pantalla mostra la lletra «F»
seguida d’un número.
Avaria de programari.
Poseu-vos en contacte amb el Servei
Postvenda més proper i indiqueu el número
que apareix després de la lletra «F».
La porta no tanca correctament.
Els fiadors de seguretat no estan en la
posició adequada.
Assegureu-vos que els fiadors de seguretat
estiguin en la posició adequada tal com
es descriu a les instruccions de muntatge
i desmuntatge de la porta a la secció de
Manteniment.
La cocció no s’inicia o se sent un
senyal acústic.
La funció seleccionada no és
compatible amb l’acció que voleu
realitzar.
Torneu a seleccionar la funció. Extraieu i
torneu a inserir la sonda de carn.
El llum s’apaga durant la cocció.
S’ha activat la funció ECO.
A la secció «Eco» de la «Configuració»,
seleccioneu l’opció «No» per desactivar-la.
Llegiu les instruccions de seguretat atentament abans de dur a terme les operacions següents
30
Problema Causa possible Solució
El llum no funciona.
S’ha de canviar la bombeta.
Per canviar la bombeta, seguiu les
instruccions de la secció de Manteniment.
La brillantor de la pantalla és
baixa.
S’ha activat la funció ECO.
A la secció ECO de la Configuració,
seleccioneu l’opció «No» per desactivar-la.
Quan es premen els botons, no
passa res.
Forn apagat.
Bloqueig de teclat activat.
Tauler de control brut.
Premeu
per encendre el forn i
comprovar si el problema persisteix.
Premeu els botons i al mateix
temps per desactivar el bloqueig de teclat.
Netegeu la superfície del tauler de control
amb un drap de microfibra (vegeu la secció
de Neteja).
El forn fa sorolls fins i tot quan
està apagat.
Ventilador de refrigeració actiu.
Obriu la porta o espereu que el procés de
refrigeració hagi acabat.
CA
31
DADES TÈCNIQUES
WWW
A la nostra pàgina web podreu consultar i descarregar-vos les especificacions completes del producte,
així com les classificacions deficiència energètica d’aquest forn www.hotpoint.eu
SERVEI POSTVENDA
ABANS DE POSAR-VOS EN CONTACTE AMB EL SERVEI
D’ATENCIÓ AL CLIENT
1. Comproveu si podeu resoldre el problema
vosaltres mateixos fent servir alguna de les mesures
descrites a la secció «Resolució de problemes».
2. Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si
l’anomalia persisteix.
SI LAVARIA PERSISTEIX DESPRÉS DE REALITZAR
TOTES LES COMPROVACIONS NECESRIES, POSEU-
VOS EN CONTACTE AMB EL SERVEI POSTVENDA MÉS
PROPER.
Per rebre assistència, telefoneu al número que
apareix al fullet de garantia o seguiu les instruccions
de la nostra pàgina web. Tingueu a punt la següent
informació:
Una breu descripció del tipus d’avaria
El tipus de producte i el model exacte
El codi d’assistència (el número que apareix després
de la paraula SERVICE a la placa d’identificació
ENGANXADA al producte, que es pot veure al marge
esquerre de l’interior del forn quan la porta és
oberta).
La vostra adreça completa
Un número de telèfon de contacte.
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XX
X
X
X
XXX
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
X
X
XXX
XXX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
Atenció: En cas que sigui necessària una reparació, poseu-vos
en contacte amb un Centre d’Assistència Tècnica autoritzat
que garanteixi l’ús de recanvis originals i que les reparacions
es facin correctament.
Per a més informació sobre la garantia, consulteu el fullet de
garantia adjunt.
Fabricant:
Whirlpool Europe s.r.l. - Socio Unico
Viale Guido Borghi 27
21025 Comerio (VA)
Itàlia

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONS DE SEGURETAT ÉS IMPORTANT QUE LLEGIU I SEGUIU LES RECOMANACIONS SEGÜENTS Llegiu detingudament aquestes instruccions de seguretat abans de fer servir l’aparell. Guardeu-les per a consultes futures. Aquestes instruccions i el propi aparell proporcionen advertències de seguretat importants que s’han de seguir en tot moment. El fabricant declina qualsevol responsabilitat derivada de l’incompliment d’aquestes instruccions de seguretat, de l’ús inadequat de l’aparell o de la configuració incorrecta dels comandaments. hermèticament perquè podrien explotar. El forn de microones serveix per escalfar menjar i begudes. Assecar aliments o roba i escalfar coixins tèrmics, sabatilles, esponges, draps o similars podria causar lesions o incendis. Quan escalfeu menjar dins de plàstics o recipients de paper, vigileu el forn en cas que es produeixi una ignició. Escalfar begudes al microones pot provocar un bulliment eruptiu retardat, per això cal anar amb compte quan agafeu el recipient. El contingut dels biberons o pots de menjar de nadó s’ha de barrejar o sacsejar i comprovar la temperatura abans de consumirADVERTÈNCIES DE los per tal d’evitar cremades. SEGURETAT Els ous en closca i els ous durs ADVERTÈNCIA: El dispositiu i no s’haurien d’escalfar al les seves parts accessibles microones perquè podrien s’escalfen durant l’ús, explotar fins i tot un cop acabat mantingueu els nens menors de l’escalfament al microones. 8 anys allunyats de l’aparell, tret Mantingueu la roba i altres que estiguin supervisats. materials inflamables allunyats Els nens a partir de 8 anys i les de l’aparell fins que tots els persones amb capacitats components s’hagin refredat físiques, sensorials o mentals completament. reduïdes o manca d’experiència Els olis i greixos sobreescalfats i coneixements poden fer servir s’encenen fàcilment. Estigueu aquest aparell només sota sempre atents quan cuineu supervisió o en cas que hagin aliments rics en greixos, oli o rebut instruccions sobre l’ús quan hi afegiu alcohol (com ara segur i comprenguin els perills a rom, conyac o vi), ja que hi ha què s’exposen. Impediu als nens risc d’incendi. jugar amb l’aparell. Els nens no No feu servir el forn de han de fer la neteja ni el microones com a fregidora, manteniment sense supervisió. perquè la temperatura de l’oli no ADVERTÈNCIA: Eviteu tocar els es pot controlar. elements tèrmics i les superfícies Si l’aparell és apte per a l’ús interiors de l’aparell, ja que d’una sonda, feu servir només existeix el risc de cremades. una sonda de temperatura ADVERTÈNCIA: Si les juntes de recomanada per a aquest forn. la porta estan danyades, el forn Feu servir guants per treure les no es pot fer servir fins que el cassoles i accessoris, tenint cura repari un professional. de no tocar els elements tèrmics. ADVERTÈNCIA: Els líquids i Al final de la cocció, aneu amb altres aliments no es poden compte en obrir la porta i deixeu escalfar en recipients tancats sortir gradualment l’aire calent o 4 el vapor abans d’accedir a l’aparell. Utilitzeu únicament utensilis aptes per a l’ús amb forn de microones. No obstruïu les obertures de ventilació d’aire calent que hi ha a la part frontal del forn. Si hi ha fum, apagueu o desconnecteu l’aparell i mantingueu la porta tancada per sufocar les flames. ÚS PERMÈS Aquest aparell és només per a ús domèstic, no per a ús professional. No feu servir l’aparell a l’aire lliure. No emmagatzemeu substàncies explosives o inflamables, com ara llaunes d’aerosol a prop de l’aparell i no col·loqueu ni feu servir gasolina o altres materials inflamables a sobre ni a prop de l’aparell: ja que pot iniciar-se un incendi si l’aparell s’encén sense voler. ADVERTÈNCIA: L’aparell no s’ha dissenyat per fer-lo servir mitjançant un temporitzador extern o un sistema de control remot independent. Aquest aparell ha estat dissenyat per ser utilitzat en aplicacions domèstiques i similars com ara: - Zones de cuina per al personal de botigues, oficines i altres entorns laborals; - Masies; - Habitacions d’hotel, motel i altres entorns residencials; - Establiments d’allotjament amb esmorzar inclòs. No el feu servir per a cap altre ús (com ara escalfar una habitació). INSTAL·LACIÓ La instal·lació i les reparacions ha de realitzar-les un tècnic qualificat, de conformitat amb les instruccions del fabricant i amb la normativa local de CA seguretat. No repareu ni substituïu cap part de l’aparell llevat que s’indiqui expressament al manual de l’usuari. Els nens no haurien de realitzar operacions d’instal·lació. Durant el procés d’instal·lació, mantingueu els nens allunyats. Mantingueu els embalatges (bosses de plàstic, poliestirè, etc.) fora de l’abast dels infants durant la instal·lació i després. La manipulació i instal·lació de l’aparell les han de realitzar dues o més persones. Feu servir guants de protecció per desembalar i instal·lar l’aparell. Després de desembalar l’aparell, comproveu que no s’hagi danyat durant el transport. En cas de problemes, poseu-vos en contacte amb el distribuïdor o el Servei Postvenda més proper. Abans de la instal·lació, l’aparell ha d’estar desendollat de la xarxa elèctrica. Durant la instal·lació, comproveu que l’aparell no faci malbé el cable d’alimentació. No engegueu l’aparell fins que no hàgiu finalitzat la instal·lació. Aquest aparell està pensat per fer-lo servir encastat. No l’utilitzeu si no està encastat. Realitzeu totes les operacions de tall dels armaris abans de muntar l’aparell al moble i elimineu amb compte totes les restes de fusta i serradures. Després de la instal·lació no s’ha de poder accedir a la part inferior de l’aparell. No obstruïu la separació mínima entre el taulell i la part superior del forn. No traieu el forn de la seva base d’escuma de poliestirè fins al moment de la instal·lació. Després de desembalar l’aparell, comproveu que no hagi sofert danys i que la porta tanqui bé. En cas de problemes, poseu-vos en contacte amb el distribuïdor o el Servei Postvenda més proper. ADVERTÈNCIES D’ELECTRICITAT Per tal que la instal·lació compleixi les normatives de seguretat vigents, cal fer servir un interruptor omnipolar amb una separació mínima entre contactes de 3 mm i l’aparell ha d’estar connectat a terra. Si l’endoll no és adequat a la vostra presa de corrent, contacteu amb un tècnic qualificat. El cable d’alimentació ha de ser prou llarg com per connectar l’aparell a la presa de corrent, una vegada muntat a la seva ubicació. No estireu el cable d’alimentació. Si el cable d’alimentació està danyat, substituïu-lo per un d’igual. El cable d’alimentació només el pot substituir un tècnic qualificat seguint les instruccions del fabricant i la normativa de seguretat vigent. Contacteu amb un centre d’assistència tècnica autoritzat. Per als aparells equipats amb un endoll, si aquest no és adequat a la vostra presa de corrent, contacteu amb un tècnic qualificat. No feu servir allargadors, endolls múltiples ni adaptadors. No feu servir l’aparell si té malmesos el cable o l’endoll, si no funciona correctament o si ha patit algun desperfecte o ha caigut. Eviteu el contacte del cable amb superfícies calentes. Els components elèctrics han de ser inaccessibles per a l’usuari després de la instal·lació. No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no l’utilitzeu amb els peus descalços. La placa identificativa es troba a la part de davant del forn (visible quan s’obre la porta). En cas de substitució del cable d’alimentació, feu servir només el tipus següent: H05 RR‌‌F 3 x 1,5 mm2. S’ha de poder desconnectar l’aparell del subministrament elèctric desendollant-lo si podeu accedir a l’endoll o amb interruptor multipolar instal·lat a sobre de la presa de corrent de conformitat amb la normativa de seguretat elèctrica nacional. NETEJA I MANTENIMENT Poseu-vos guants de protecció per a les tasques de neteja i manteniment. L’aparell ha d’estar desconnectat del subministrament elèctric abans de realitzar qualsevol tasca de manteniment. No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor. ADVERTÈNCIA: És perillós per a tota persona que no sigui un tècnic competent portar a terme un servei o una reparació. Això inclou treure qualsevol tapa, ja que ofereixen protecció contra l’exposició a l’energia de les microones. ADVERTÈNCIA: Assegureu-vos que l’aparell estigui apagat abans de substituir-ne la bombeta per evitar una descàrrega elèctrica. Si el forn de microones no es manté en bones condicions de neteja s’afavorirà un deteriorament de la superfície que podria afectar negativament en la vida útil de l’aparell i podria donar lloc a una situació de risc. El forn s’ha de netejar amb regularitat i eliminar les restes de menjar. Assegureu-vos que l’aparell s’hagi refredat abans de realitzar cap operació de neteja o manteniment. No feu servir netejadors abrasius ni rascadors metàl·lics esmolats per netejar el vidre de la porta, ja que poden ratllar la superfície, la qual cosa pot provocar que el vidre es trenqui. 5 PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT ELIMINACIÓ DEL MATERIAL D’EMBALATGE El material d’embalatge és 100 % reciclable i està marcat amb el símbol de reciclatge . Per tant, cal que llenceu les diferents parts de l’embalatge de manera responsable, respectant sempre les normes locals sobre eliminació de residus. ELIMINACIÓ D’APARELLS DOMÈSTICS Quan elimineu l’aparell, inutilitzeu-lo tallant el cable d’alimentació i traieu-li les portes i els prestatges (si n’hi ha) per tal que els infants no puguin ficar-se a dins i quedar-hi atrapats. Aquest aparell està fabricant amb materials reciclables o reutilitzables. Elimineu-lo d’acord amb la normativa local d’eliminació de residus. Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d’aparells elèctrics domèstics, contacteu amb l’autoritat local pertinent, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on vau comprar l’aparell. Aquest aparell compleix la Directiva europea 2012/19/CE sobre residus d’aparells elèctrics i electrònics (RAEE). Eliminant aquest producte correctament contribuïu a evitar potencials conseqüències negatives per al medi ambient i la salut humana que podrien produir-se a causa de la manipulació inadequada del producte al final del seu cicle de vida. El símbol que apareix al producte o a la documentació que l’acompanya indica que no s’ha de tractar com a residu domèstic, sinó que s’ha de dur a un centre de recollida apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics. CONSELLS PER A L’ESTALVI D’ENERGIA Preescalfeu el forn només si ho indica el quadre de cocció o la recepta que feu servir. Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats, perquè absorbeixen millor l’escalfor. Apagueu el forn 10/15 minuts abans del temps de cocció establert. Els aliments que requereixin una cocció llarga seguiran cuinant-se inclús una vegada apagat el forn. DECLARACIÓ DE CONFORMITAT Aquest aparell s’ha dissenyat, fabricat i distribuït de conformitat amb els requisits de les Directives CE: LVD 2014‌/‌35‌/‌EU, EMC 2014‌/‌30‌/‌EU I RoHS 2011‌/‌65‌/‌EU. 6 Aquest aparell, dissenyat per entrar en contacte amb aliments, compleix el Reglament europeu núm. 1935/2004/CE. Aquest aparell compleix els requisits de disseny ecològic dels Reglaments europeus núm. 65/2014 i núm. 66/2014 de conformitat amb la Norma europea EN 60350-1. CA Guia d’ús i cura DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 1 2 3 4 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 7 8 9 10 5 1. Tauler de control 2. Ventilador 3. Resistència circular (no visible) 4. Guies dels prestatges (el nivell està indicat a la part frontal del forn) 5. Porta 6. Resistència superior/gratinador 7. Bombeta 8. Connexió de la sonda de carn 9. Placa identificativa (no s’ha de retirar) 10. Resistència inferior (no visible) Atenció: Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa per minimitzar el consum d’energia. Quan s’hagi finalitzat la cocció i s’hagi apagat el forn, pot ser que el ventilador segueixi funcionant una estona. Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements tèrmics s’apaguen. 7 TAULER DE CONTROL 1 23 4 5 1. ENCENDRE/APAGAR Per encendre i apagar el forn. 4. ENRERE Per tornar al menú anterior. 2. MENÚ Per accedir ràpidament al menú principal. 5. PANTALLA 6 8 7. OK/SELECCIONAR Per seleccionar funcions i confirmar la configuració. 6. BOTONS DE NAVEGACIÓ Per navegar pels menús, moure el cursor i canviar la configuració. 3. FAVORITS Per desar i accedir ràpidament a les 10 funcions favorites. 7 8. INICI Per iniciar la funció que heu seleccionat. DESCRIPCIÓ DE LA PANTALLA PANTALLA DEL MENÚ Settings Impostazioni 1 Tradizionali Traditional 2 Funzioni Speciali Special functions 3 4 Funzioni dimanual cottura tradizionali manuali Traditional cooking functions 1. Símbol per a la funció seleccionada 2. Funció seleccionada 3. Altres funcions disponibles 4. Descripció de la funció seleccionada PANTALLA DE CONFIGURACIÓ 1 2 3 02:00 200°C COOK TIME TEMPO COTTURA TEMPERATURE TEMPERATURA No No Conventional Statico 6 8 19:20 TEMPO FINE END TIME PREHEAT. PRERISC. 4 5 1. Cursor (ressalta el valor seleccionat) 2. Temperatura/potència del grill 3. Preescalfament 4. Durada 5. Hora a la qual acabarà la funció 6. Nom de la funció CA ACCESSORIS REIXETA SAFATA DE DEGOTEIG SAFATA DE FORN RAILS LLISCANTS Per cuinar aliments o com a suport de safates, motlles de pastissos i altres recipients de cocció. Per fer servir com a safata de forn per cuinar carn, peix, verdura, focaccia, etc. o per recollir els sucs de la cocció si es col·loca a sota de la reixeta. Per coure tot tipus de pa i pastes, a més de carn, peix a la papillota, etc. Per facilitar la inserció i extracció d’accessoris. SONDA PER A CARNS Per prendre la temperatura interior del menjar durant la cocció. El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit. Podeu comprar altres accessoris no subministrats per separat a través del Servei Postvenda. INSERIR LA REIXETA I ALTRES ACCESSORIS 1. Introduïu la reixeta horitzontalment desplaçantla per les guies del prestatge i assegureu-vos que el costat amb la vora alçada miri cap amunt. 2. Altres accessoris, com la safata de degoteig i la safata d’enfornar, s’insereixen de la mateixa manera que la reixeta. 9 TREURE I TORNAR A COL·LOCAR LES GUIES DEL PRESTATGE 1. Per desmuntar les guies dels prestatges, primer aixequeu-les (1) i després estireu suaument la part inferior per treure-les de la seva posició (2): Ara podeu treure les guies dels prestatges. 1. Per tornar a col·locar les guies dels prestatges, primer col·loqueu-les a la posició superior. 1 2 2. Mantingueu-les elevades mentre les col·loqueu al compartiment. 3. 10 Col·loqueu-les a la posició inferior. MUNTAR LES GUIES LLISCANTS CA 1. Desmunteu les guies dels prestatges. 5. Repetiu els mateixos passos amb l’altra guia de prestatge del mateix nivell. Les guies lliscants es 2. Retireu la protecció de plàstic de les guies lliscants. poden muntar a qualsevol nivell. 3. Fixeu el tancament superior de la guia del prestatge i feu-lo lliscar tant com pugueu. (fig. A); Abaixeu l’altre tancament fins a la seva posició. 4. Per assegurar la guia, premeu la part inferior del tancament amb fermesa contra la guia del prestatge. Assegureu-vos que les guies es moguin amb llibertat. 6. Torneu a col·locar les guies dels prestatges. 7. Col·loqueu els accessoris a les guies dels prestatges. 11 FUNCIONS TRADITIONAL (TRADICIONAL)  AST PREHEATING F (PREESCALFAMENT RÀPID) Per preescalfar el forn ràpidament. Per saber com s’utilitza, vegeu el paràgraf corresponent. CONVENTIONAL (CONVENCIONAL)* Per cuinar qualsevol plat només en un prestatge. Feu servir el 3r prestatge. Per coure pizzes, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1.r o 2.n nivell. El forn no s’ha de preescalfar. GRILL (GRATINADOR) Per rostir carn, broquetes, salsitxes i verdures gratinades o per torrar pa. Col·loqueu el menjar al 4.t o 5.è prestatge. Quan rostiu carn, feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció: col·loqueu-la al 3.r o 4.t prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, mantingueu tancada la porta del forn. TURBO GRILL Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu el menjar als prestatges del mig. Recomanem fer servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció: col·loqueu-la al 1.r o 2.n prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de preescalfar. Durant la cocció, mantingueu tancada la porta del forn. L’ast giratori (si n’hi ha) es pot fer servir amb aquesta funció. FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA) Per cuinar alhora diferents aliments que requereixin la mateixa temperatura de cocció en un màxim de tres prestatges (p. ex.: peix, verdures, postres). Aquesta funció permet coure els aliments sense que se’n barregin les olors. Utilitzeu el tercer prestatge per cuinar només en un prestatge, el primer i el quart per cuinar en dos prestatges, i el primer, tercer i cinquè per cuinar en tres prestatges. El forn no s’ha de preescalfar. CONVECTION BAKE (FORN DE CONVECCIÓ) Per cuinar carn i pastissos amb farcit líquid (dolç o salat) en una única safata. Feu servir el 3r prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. * Funció de referència per a la declaració d’eficiència energètica d’acord amb la Normativa europea núm. 65/2014. 12 SPECIAL FUNCTIONS (FUNCIONS ESPECIALS) DESCONGELAR Per descongelar aliments més ràpidament. Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que s’assequi a l’exterior. KEEP WARM (MANTENIR CALENT) Per mantenir el menjar acabat de cuinar calent i cruixent (p. ex.: carn, fregits o flams). Col·loqueu els aliments al prestatge del mig. La funció no s’activarà si la temperatura del compartiment és superior als 65 °C. FERMENTAR MASSES Perquè les masses dolces o salades llevin correctament. Col·loqueu la massa al 2.n prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Per protegir la qualitat de la llevada, no activeu aquesta funció si el forn s’acaba de fer servir i encara és calent. CONVENIENCE (PRECUINATS) Per cuinar plats preparats emmagatzemats a temperatura ambient o en neveres (galetes, preparats líquids per a pastissos, magdalenes, entrants i productes de rebosteria). Aquesta funció cuina suaument tot el menjar ràpidament; també es pot fer servir per reescalfar menjar cuinat. El forn no s’ha de preescalfar. Seguiu les instruccions de l’envàs del producte. MAXI COOKING (MAXI COCCIÓ) Per cuinar grans peces de carn (més de 2,5 kg). Feu servir el primer o el segon nivell, segons les dimensions de la peça. El forn no s’ha de preescalfar. Recomanem girar la carn durant la cocció per obtenir un daurat uniforme a ambdós costats. És aconsellable regar la carn amb el seu suc de tant en tant per evitar que s’assequi massa. FROZEN FOOD (ALIMENTS CONGELATS) Lasanya pizza - strudel - patates fregides - pa Aquesta funció selecciona automàticament la temperatura i el mode de cocció ideals per a diferents tipus de menjar preparat congelat. Utilitzeu el 2.n o 3.r prestatge. El forn no s’ha de preescalfar. Seleccioneu «Personalitzat» per configurar la temperatura per a altres tipus de productes. CA SPECIAL FUNCTIONS (FUNCIONS ESPECIALS) SLOW COOKING (COCCIÓ LENTA) Per cuinar suaument carn (a 90 °C) i peix (a 85 °C). Aquesta funció cuina els aliments lentament per mantenir-los tendres i suculents. Gràcies a la temperatura baixa, el menjar no queda enrossit per fora i el resultat final és semblant al de la cocció al vapor. Recomanem passar les peces de carn per la paella per enrossir-les i ajudar a segellar els seus sucs naturals. Els temps de cocció van de dues hores per al peix que pesi 300 g a quatre o cinc hores per al peix que pesi 3 kg; la carn rostida que pesi 1 kg s’ha de cuinar durant 4 hores i els rostits que pesin 3 kg s’han de cuinar durant 6-7 hores. Per obtenir uns resultats millors, manteniu la porta tancada durant la cocció per evitar que l’escalfor es dispersi; utilitzeu la sonda de carn (en cas que n’hi hagi) o un termòmetre per a forn estàndard.  CO FORCED AIR E (ECO VENTILACIÓ FORÇADA)* Per cuinar rostits farcits i carn trossejada en un mateix prestatge. Aquesta funció utilitza una ventilació intermitent i suau per evitar que els aliments es deshidratin en excés. Quan aquesta funció estigui activada, el llum ECO romandrà apagat durant tota la cocció però es pot encendre . Per fer servir el cicle temporalment prement ECO i optimitzar el consum d’energia, no obriu la porta del forn fins que no finalitzi la cocció dels aliments. És aconsellable fer servir el tercer nivell. El forn no s’ha de preescalfar. FULLY AUTOMATIC RECIPES (RECEPTES TOTALMENT AUTOMÀTIQUES) Per assegurar-vos que feu servir aquesta funció correctament, llegiu i descarregueu-vos el llibre de receptes a la pàgina web www.hotpoint.eu Per seleccionar una de les 28 receptes preconfigurades. El forn ajusta automàticament la temperatura, funció i temps de cocció ideals. És important que seguiu les recomanacions de preparació, accessoris i nivells que cal fer servir, que es descriuen al llibre de receptes. MEAT PROBE RECIPES (RECEPTES AMB SONDA PER A CARN) Aquesta funció selecciona automàticament el mode de cocció òptim per a diferents tipus de carn. Recomanarà la temperatura òptima tant per al compartiment de cocció com per a l’interior dels aliments depenent del tipus de carn que seleccioneu. Aquestes temperatures estan indicades a sota a la taula de cocció específica. Tot i així, és possible variar ambdues temperatures al vostre gust durant un cert període de temps. Assegureu-vos que introduïu la sonda correctament, seguiu les instruccions del paràgraf corresponent. Col·loqueu la carn al tercer prestatge utilitzant una safata d’enfornar damunt la graella o només la safata de degoteig. No és necessari preescalfar el forn. Podeu obrir la porta durant la cocció per tal de mirar la carn o d’afegir-hi brou, però vigileu de no moure la sonda. DIAMOND CLEAN L’acció del vapor que s’emet durant aquest cicle especial de neteja a baixa temperatura elimina la brutícia i les restes d’aliments amb facilitat. Poseu 200 ml d’aigua al fons del forn i no activeu la funció fins que el forn estigui fred. SETTINGS (CONFIGURACIÓ) Per canviar la configuració del forn (idioma, hora, volum del senyal acústic, brillantor, mode Eco, potència). Atenció: Quan el mode Eco està activat, la brillantor de la pantalla es redueix uns segons després per estalviar energia. Es torna a activar automàticament quan premeu un botó, etc. 13 COM FER SERVIR EL FORN Llegiu atentament les instruccions de seguretat abans de fer servir el producte ÚS DE L’APARELL PER PRIMERA VEGADA 1. SELECCIONEU UN IDIOMA Quan engegueu l’aparell per primera vegada, us demanarà que definiu l’idioma i l’hora: La pantalla us mostrarà un llistat d’idiomes disponibles. Português do Brasil English Italiano Please Pleaseselect selectlanguage language Premeu premeu o Bassa Low per ressaltar l’idioma que vulgueu i per confirmar. Atenció: També podeu canviar l’idioma després des del menú «Configuració». 2. CONFIGURAR L’HORA Després de seleccionar l’idioma, heu de definir l’hora actual: a la pantalla apareixerà 12:00. 12:00 HH MM MM Premere per impostare il tempo, OK per terminare Press to set time, OK when done Feu servir confirmar o per definir l’hora i premeu 3. CONFIGUREU EL CONSUM D’ENERGIA El forn està programat per consumir un nivell de potència elèctrica compatible amb una xarxa domèstica amb un valor superior a 3 kW: Si la vostra llar té una potència menor, heu de disminuir aquest valor. per seleccionar la «Configuració» al Feu servir o , seleccioneu «Potència» i premeu menú, premeu per confirmar. per Atenció: En cas d’apagada prolongada, és possible que hàgiu de tornar a configurar l’hora. High Alta Più di 2.5 2,5 kW Over kW Feu servir o per seleccionar «Baixa» i premeu per confirmar. 4. ESCALFEU EL FORN Els forns nous poden emetre olors degut als processos de fàbrica. Abans de començar a cuinar-hi aliments, recomanem escalfar el forn buit per eliminar possibles olors. Traieu qualsevol cartró protector o paper de plàstic transparent del forn i qualsevol accessori del seu interior. Escalfeu el forn a 200 °C durant aproximadament una hora, idealment fent servir una funció amb circulació d’aire (per exemple, «Ventilació forçada» o «Forn de convecció»). Seguiu les instruccions per configurar la funció correctament. Atenció: És recomanable ventilar l’estança després de fer servir l’aparell per primera vegada. 14 CA ÚS DIARI 1. SELECCIONAR UNA FUNCIÓ Premeu el botó per engegar el forn: a la pantalla hi apareixerà el menú principal i un llistat de funcions disponibles. 3. AJUSTEU LA TEMPERATURA/NIVELL DEL GRILL Feu servir o per moure el cursor fins a TEMPERATURE (TEMPERATURA) o GRILL LEVEL (NIVELL : El valor parpellejarà. DEL GRILL) i premeu Impostazioni Settings 200°C Traditional Tradizionali TEMPERATURA TEMPERATURE Special functions Funzioni Speciali Traditional cooking functions Funzioni di manual cottura tradizionali manuali Premeu o per navegar pel menú principal i ressaltar l’element que vulgueu seleccionar. Quan aparegui ressaltada a la pantalla l’opció que per confirmar la selecció i anar al voleu, premeu menú de configuració (vegeu més avall) o al llistat de funcions. Convection Bake Ventilato Fast preheating Preriscaldamento rapido Conventional Statico For up rapidamente oven quickly with no food Per heating riscaldare il forno sen Premeu o per navegar pel llistat de la pantalla. per confirmar i anar al menú de Premeu configuració: A la pantalla apareixerà la configuració bàsica de la funció. 2. INICI Quan els valors preestablerts coincideixin amb els que . desitgeu, premeu el botó Col·loqueu els aliments al forn quan se us indiqui; seguiu les instruccions de taula de cocció per aconseguir uns resultats millors. Inserire gli alimenti No No --:-TEMPO COTTURA COOK TIME Conventional Statico --:-- TEMPO FINE END TIME PREHEAT. PRERISC. Feu servir o per canviar la configuració i premeu per confirmar. Atenció: La configuració es pot canviar durant la cocció repetint les mateixes operacions. 4. RÀPID Aquest forn pot cuinar qualsevol tipus d’aliments amb o sense fase de preescalfament. Seleccioneu «No» per reduir el temps de cocció total (inclòs el preescalfament) i el consum d’energia fins a un 25%. Feu servir o per moure el cursor a PREHEAT per confirmar. (PREESCALFAMENT) i premeu --:-- 200°C TEMPO COTTURA COOK TIME TEMPERATURA TEMPERATURE Yes Si PRERISC. PREHEAT. Conventional Statico Canvieu la configuració prement o i després per confirmar. premeu Un cop finalitzat el preescalfament, sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà que el forn ha arribat a la temperatura configurada. Col·loqueu el menjar al forn i inicieu la cocció. Atenció: Introduir els aliments al forn abans que finalitzi el preescalfament pot tenir efectes adversos en el resultat final de cocció. Inserte food and press premere Torneu a prémer per iniciar la cocció. Atenció: si la funció seleccionada requereix preescalfament, la pantalla us demanarà que col·loqueu els aliments al forn un cop finalitzada la fase de preescalfament. Premeu el botó per aturar la funció en qualsevol moment. 15 . PREESCALFAMENT RÀPID Aquesta funció permet preescalfar el forn ràpidament. Feu servir o per seleccionar una funció del menú per confirmar. principal i després premeu 200°C TEMPERATURE TEMPERATURA Premere regolare Press per to adjust 6. AJUSTAR L’HORA D’ATURADA DE LA COCCIÓ / INICI DIFERIT Si canvieu l’hora de finalització de la cocció, és possible retardar el temps d’inici de la cocció i programar quan voleu que comenci la cocció. Quan es configura la durada de la funció, la pantalla indicarà l’hora a la qual s’ha d’acabar la cocció. Feu servir o per moure el cursor a END TIME : L’hora parpellejarà. (HORA D’ATURADA) i premeu 02:00 200°C TEMPO COTTURA COOK TIME TEMPERATURA TEMPERATURE Si la temperatura recomanada coincideix amb la que voleu, premeu . En cas contrari, canvieu-la seguint els passos descrits anteriorment. -00:10 200°C INSERIREIN IN INSERT TEMPERATURE TEMPERATURA Preriscaldam. rapido Fast Preheating Un cop finalitzat el preescalfament, sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà que el forn ha arribat a la temperatura configurada: Col·loqueu el menjar al forn : el forn seleccionarà la i inicieu la cocció prement funció Convencional automàticament. Si voleu ajustar una funció de cocció diferent, premeu i seleccioneu la funció desitjada. Atenció: Introduir els aliments al forn abans que finalitzi el preescalfament pot tenir efectes adversos en el resultat final de cocció. 5. CONFIGURAR LA DURADA Feu servir o per moure el cursor fins a COOK : a la pantalla TIME (TEMPS DE COCCIÓ) i premeu parpellejarà «00:00». 200°C 00:00 TEMPERATURA TEMPERATURE MM:SS MM:SS No No Conventional Statico 200°C 01:00 TEMPO COTTURA COOK TIME TEMPERATURA TEMPERATURE Conventional Statico 19:20 TEMPO FINE END TIME Premeu per confirmar. Atenció: Podeu canviar el temps configurat tornant a seguir aquests passos, encara que la cocció estigui en procés. També hi ha l’opció de no definir un temps de cocció: Per fer-ho, apagueu el forn manualment quan s’hagi finalitzat la cocció. 16 Feu servir o per seleccionar l’hora d’aturada de . Premeu i col·loqueu el la cocció i premeu menjar al forn. de nou per activar la funció: el Premeu el botó forn s’encendrà automàticament passat un període de temps calculat perquè la cocció finalitzi a l’hora desitjada. -07:10 200°C AVVIOIN IN START TEMPERATURE TEMPERATURA Start Delayed Partenza ritardata 20:20 END TIME TEMPO FINE Per activar la funció immediatament i cancel·lar el . temps diferit programat, premeu Atenció: Aquesta configuració només és possible quan no es requereixi preescalfament. . DAURAT Algunes funcions del forn permeten enrossir la superfície dels aliments activant el grill un cop acabada la cocció. --:-- Feu servir o per canviar la configuració: la pantalla actualitzarà l’hora a la qual s’ha d’acabar la cocció. PRERISC. PREHEAT. 19:20 TEMPO FINE END TIME PREHEAT. PRERISC. TEMPO FINE END TIME PRERISC. PREHEAT. No No Conventional Statico No No Cooking finishedalle at 20:00 Cottura terminata 20:00 prolong, OK brown pertoprolungare, OKtoper dorare Si és necessari, premeu per activar un cicle d’enrossiment de cinc minuts. La cocció amb la funció seleccionada també es pot allargar prement . Per aturar la funció d’enrossiment, premeu per per accedir al menú apagar el forn o premeu principal. . RECEPTES TOTALMENT AUTOMÀTIQUES El forn té 28 receptes totalment automàtiques amb les funcions i les temperatures de cocció òptimes preestablertes. Per treure el màxim partit d'aquesta funció i obtenir els millors resultats de cocció, és recomanable que llegiu i us descarregueu el llibre de receptes al nostre lloc web www.hotpoint.eu Seleccioneu «Receptes» al menú principal prement o . Premeu per confirmar i accedir a la llista de plats disponibles. Spiedini Kebabs 100° 150°C Roast arrosto chicken Pollo SONDAPROBE CARNE MEAT TEMPERATURE TEMPERATURA Chicken Petti dibreasts pollo COOKING COTTURA See recipe book for the description Per lathe descrizione consultare il ricettario Feu servir o per navegar per la llista i premeu per confirmar la selecció. -00:32 Automatic Automatico TEMPO COTTURA COOK TIME CONTROLLO CONTROL Roast chicken Pollo arrosto 19:20 END TIME TEMPO FINE Premeu i col·loqueu els aliments al forn. Premeu de nou per activar la funció. Aquestes receptes permeten configurar l’hora de finalització de la cocció. Atenció: Sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà quines accions requereix la funció seleccionada i quan s’han de dur a terme; per exemple, girar els aliments o comprovar el progrés de la cocció. . RECEPTES AMB SONDA DE CARN La sonda de carn permet mesurar la temperatura interior dels aliments durant la cocció. Premeu o per seleccionar les Meat Probe Recipes (Receptes amb sonda de carn) al menú per confirmar principal i després premeu Premeu o per seleccionar un plat de la llista de per confirmar. recomanacions i premeu Arrosto vitello Roastdi veal Custom meat Carne cotta ad hoc Roast beef Roast Beef Meat probe recipes Ricette sonda carne Atenció: Si seleccioneu «Custom Meat »(Carn al gust) podreu modificar la configuració (de la temperatura del forn i de la sonda). Les altres receptes només us permeten definir alguns ajustaments. CA Introduïu la sonda a la carn evitant els ossos i les zones greixoses. Per a l’aviram, introduïu la sonda longitudinalment al centre el pit evitant les zones buides. Connecteu la clavilla a la presa situada a la part dreta del compartiment del forn. Canvieu (si és possible) la configuració preestablerta com desitgeu o premeu 79° CURRENT ATTUALE Sonarà un senyal acústic i la pantalla indicarà que la sonda ha arribat a la temperatura desitjada. Un cop finalitzada la cocció, el resultat es pot perfeccionar allargant el temps de cocció. Premeu o per programar la durada: El forn seleccionarà la funció «Conventional» (Convencional) automàticament. Atenció: Si la sonda no es connecta correctament, sonarà un senyal acústic i apareixerà un missatge. FER SERVIR LA SONDA DE CARN AMB LES FUNCIONS MANUALS La sonda de carn també es pot fer servir amb algunes de les funcions manuals per aconseguir uns resultats òptims quan cuineu carn. Seleccioneu una funció manual i connecteu la sonda: la part superior dreta de la pantalla mostrarà la temperatura a la qual ha d’arribar la sonda. 100° 180°C SONDA MEATCARNE PROBE TEMPERATURE TEMPERATURA Conventional Statico Per canviar aquesta configuració, feu servir o per moure el cursor fins al costat del valor i premeu Quan la configuració comenci a parpellejar a la pantalla, programeu el valor que desitgeu fent servir o i premeu per confirmar. Consulteu la taula específica per veure les temperatures recomanades per als diferents tipus de carn. 17 . FAVORITES Per tal que el forn sigui més fàcil de fer servir, es poden desar fins a 10 funcions favorites. Cooking finishedalle at 20:00 Cottura terminata 20:00 prolong, OK brown pertoprolungare, OKtoper dorare Si voleu desar una funció com a favorita i desar la configuració actual per fer-la servir més endavant, manteniu premut un cop finalitzada la cocció. per confirmar: La pantalla us demanarà Premeu que deseu la funció amb un número de l’1 al 10 a la llista de favorits. 1 Forced Air Termoventilato Premere OKOK per annullare Press to salvare save or << per to cancel Feu servir o per seleccionar el número i . confirmeu prement Atenció: Premeu per cancel·lar. Si la memòria és plena o la posició ja està ocupada, la funció se sobreescriurà. Per accedir a les funcions desades més endavant, manteniu premut : La pantalla mostrarà una llista de les vostres funcions favorites. Conventional Statico Forced Air Termoventilato Pizza Pizza La selezione delleoftue ricetterecipes preferite Your selection favourite Feu servir o per seleccionar la funció, i premeu per activar-la. confirmeu prement . CONFIGURACIÓ Feu servir o per seleccionar la Settings (Configuració) al menú principal i després premeu per confirmar. Seleccioneu l’element que per entrar al menú de vulgueu canviar i premeu Settings (Configuració). Un cop seleccionada la nova . configuració, premeu Atenció: Quan el Eco Mode (mode Eco) està activat, la brillantor de la pantalla es redueix quan el forn s’apaga. Durant la cocció, el llum s’apaga al cap d’un minut. 18 . TEMPORITZADOR Quan el forn està apagat, la pantalla es pot fer servir com a temporitzador. Per activar la funció, assegureu: El vos que el forn estigui apagat i premeu temporitzador parpellejarà a la pantalla. 00 : 00 : 00 (HH) HH (MM) MM (SS) SS PremerePress per impostare il timer, OKstart per avviare to set timer, OK to Premeu o per seleccionar la durada que requeriu per activar el temporitzador. i després premeu Se sentirà un senyal acústic quan hagi finalitzat el compte enrere del temporitzador. Atenció: El temporitzador no activa cap cicle de cocció. Per aturar el temporitzador en qualsevol moment, premeu . BLOQUEIG DE TECLES Per bloquejar el teclat, premeu i al mateix temps durant un mínim de cinc segons. Blocco a lock chiave Key Attiv. has been activated Per desbloquejar el teclat, repetiu el procediment. Atenció: Aquesta funció també pot activar-se durant la cocció. Per motius de seguretat, el forn es pot apagar en qualsevol moment prement el botó . CA . DIAMOND CLEAN Feu servir o per seleccionar Diamond Clean del per confirmar: menú principal i després premeu la durada (preestablerta) i l’hora de finalització de la cocció (modificable) de la funció escollida es mostraran a la pantalla. 00:35 TEMPO TIME Diamond Clean Diamond Clean 15:00 END TIME TEMPO FINE Premeu el botó : a la pantalla es mostren les instruccions que cal seguir per iniciar el cicle de rentat. 1/1 Aggiungere Please add acqua water eand premere OK press OK Amb el forn fred, tireu 200 ml d’aigua al fons del per procedir a la compartiment i després premeu neteja del forn. -00:24 TEMPO TIME Diamond Clean Diamond Clean 15:00 END TIME TEMPO FINE Per evitar que el vapor surti i empitjorar el resultat final, es recomana no obrir la porta durant el cicle de neteja. Un cop finalitzat el cicle, parpellejarà un missatge a la pantalla: espereu que el forn es refredi i després acabeu de netejar-lo assecant-ne les superfícies amb una esponja o un drap. 19 CONSELLS ÚTILS COM LLEGIR LA TAULA DE COCCIÓ La taula indica la millor funció, els accessoris i quin nivell cal fer servir per cuinar diferents tipus d’aliments. El temps de cocció comença a comptar quan es posa l’aliment al forn, sense tenir en compte el preescalfament (quan calgui). Les temperatures i temps de cocció són aproximats i depenen de la quantitat de menjar i el tipus d’accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per començar i, si el menjar no és prou cuit, podeu augmentar els valors. Feu servir els accessoris subministrats i preferiblement motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir safates i accessoris de pírex o ceràmica: en aquest cas, el temps de cocció serà més llarg. COCCIÓ SIMULTÀNIA DE DIFERENTS ALIMENTS Mitjançant la funció de VENTILACIÓ FORÇADA, podeu cuinar diferents aliments al mateix temps (per exemple: peix i verdures), fent servir diferents prestatges. Retireu els aliments que requereixin menys temps de cocció i deixeu al forn els que necessitin més temps. POSTRES Cuineu les postres delicades amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir safates de forn de metall de color fosc i col·loqueu-les sempre sobre la reixeta subministrada. Per cuinar en més d’un nivell, seleccioneu la funció de Ventilació forçada i esglaoneu la posició de les safates d’enfornar a les reixetes per facilitar la circulació de l’aire. Per comprovar si un pastís és cuit, inseriu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si l’escuradents surt net, el pastís està fet. Si feu servir safates de forn antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè pot ser que el pastís no pugi uniformement per les vores. Si el producte s’infla durant la cocció, feu servir una temperatura més baixa el proper cop i reduïu la quantitat de líquid que hi afegiu o remeneu la barreja amb més suavitat. Per a les postres amb farciments humits (pastís de formatge o pastissos de fruita), feu servir la funció Forn de convecció. Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís abans d’afegir el farciment. 20 PIZZA Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos que la base de la pizza quedi cruixent. Repartiu la mozzarella per sobre de la pizza quan falti una tercera part del temps de cocció. LLEVADA Sempre és millor cobrir la massa amb un drap humit abans de ficar-la al forn. Amb aquesta funció, el temps de llevada es redueix prop d’un terç en comparació amb la llevada a temperatura ambient (20-25 °C). El temps de llevada per a 1 kg de massa de pizza és aproximadament d’una hora. CARN Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plat de pírex adequat a la grandària de la peça de carn que s’hagi de cuinar. Per a les peces grosses rostides, és millor afegir una mica de brou a la safata i regar la carn durant la cocció per donar-li més sabor. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo reposar al forn 10-15 minuts més o emboliqueu-lo amb paper d’alumini. Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix similar per obtenir uns resultats de cocció uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi la carn per fora, abaixeu la posició de la reixeta i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Gireu la carn quan hagin transcorregut dos terços del temps de cocció. Per recollir els sucs de la cocció, es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua directament a sota la graella on es col·loca la carn. Reompliu quan calgui. ALIMENT FUNCIÓ PREESCALF. TEMPERATURA. (°C) TEMPS DE COCCIÓ (Min) NIVELLS I ACCESSORIS – 180-190 40-55 2/3 – 180-190 45-70 4 1 – 180-190 45-70 *** 5 3 – 190-200 20-30 3 – 180-190 20-40 4 1 – 180-190 20-40 *** 5 3 Lasanya / Pasta al forn / Canelons / Pastissos – 190-200 45-65 3 Xai/Vedella/Bou/Porc 1 kg – 190-200 80 - 110 3 Aviram/conill/ànec 1 kg – 200 - 230 50 - 100 3 Gall dindi / oca 3 kg – 190-200 80-130 2 Peix sencer al forn (filet, sencer) – 180-200 40-60 3 Verdures farcides (tomàquet, carbassó, albergínia) – 180-200 50-60 2 Pa torrat – Alta 3-6 5 Filets/talls de peix – Mitjà 20-30* 4 3 Salsitxes/broquetes/ costelles/hamburgueses – Mitjana- Alta 15-30 * 5 4 Pollastre rostit 1-1,3 kg – Mitjà 55-70 ** 2 1 Rosbif poc fet 1 kg – Mitjà 35-50 ** 3 Cuixa de xai / Garró de porc – Mitjà 60-90 ** 3 Patates rostides – Mitjà 35-55 ** 3 Verdures gratinades – Alta 10-25 3 Lasanya i carn – 200 50-100 *** 4 Pastissos salats (pastís de verdures, quiche) Vol-au-vents / galetes de pasta de full CONVENTIONAL (CONVENCIONAL) 22 GRILL (GRATINADOR) TURBOGRILL FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA) CONVECTIONBAKE (FORN DE CONVECCIÓ) DEFROSTING (DESCONGELACIÓ) 1 1 1 ECO FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA ECO) CA ALIMENT FUNCIÓ PREESCALF. TEMPERATURA. (°C) TEMPS DE COCCIÓ (Min) NIVELLS I ACCESSORIS Carn amb patates – 200 45-100 *** 4 1 Peix amb verdures – 190 30-50 *** 4 1 Menú complet Pastís de fruita(Nivell 5) / Lasanya(Nivell 3) / Carn (Nivell 1) – 190 40-120 *** 5 3 – Automàtic 10-15 3 – Automàtic 15-20 4 1 – Automàtic 20-30 4 2 1 – Automàtic 20-30 4 3-2 1 Carn rostida farcida – 200 80- 20 *** 3 Talls de carn (conill, pollastre, xai) – 200 50-100 *** 3 Pizza congelada 1 RECEPTES AMB SONDA PER A CARN TEMPERATURA RECOMANADA DE LA SONDA DE CARN (°C) FUNCIÓ PREESCALF. TEMPERATURA (°C) TEMPS DE COCCIÓ (Min) Rosbif poc fet 48 Automàtic – 3 40-60 Rosbif al punt 60 Automàtic – 3 50-70 Rosbif molt fet 68 Automàtic – 3 60-80 Gall dindi rostit 75 Automàtic – 1/2 90-180 Pollastre rostit 83 Automàtic – 3 50-70 Vedella rostida 68 Automàtic – 3 60-90 45-90 Automàtic – 3 – RECEPTA Altres carns Atenció: * Tombeu el menjar a mitja cocció ** tombeu el menjar quan hagin passat dos terços del temps de cocció (si cal). *** Durada estimada: podeu treure els plats del forn abans o després en funció de les vostres preferències. REIXETA SAFATA DE PLAT O SAFATA SAFATA DE DEGOTEIG D’ENFORNAR A SOBRE DEGOTEIG / SAFATA SAFATA DE DEGOTEIG AMB 500 ml D’AIGUA DE LA REIXETA D’ENFORNAR SAFATA DE FORN SONDA DE CARN (opcional) 23 RECEPTES PROVADES Compilada pels òrgans de certificació de conformitat amb les normes IEC 60350-1 RECEPTA FUNCIÓ Galetes de mantega Postres petites Pa de pessic sense greix 2 pastissos de poma Entrepans torrats Hamburgueses PREESCALF. NIVELL TEMP. (°C) TEMPS DE COCCIÓ (Min) – 3 150 40-50 – 3 150 35-45 - 1-4 150 30-45 – 3 170 25-35 – 3 160 20-30 - 1-4 160 25-35 – 2 170 30-40 – 2 160 30-40 – 1-4 160 35-45 – 2 185 70-90 – 2 175 70-90 – 1-4 175 75-95 – 5 Alta 4-6 – 5 Alta * Els accessoris no subministrats es poden comprar al Servei Postvenda. Les instruccions de la taula no inclouen l’ús de les guies lliscants. Dugueu a terme les proves sense les guies lliscants. Consum energètic i temps de preescalfament Seleccioneu la funció i feu la prova només amb l’opció de Preescalfament activada. («Preescalfament sí»). CONVENTIONAL (CONVENCIONAL) 24 GRILL (GRATINADOR) TURBOGRILL 18-30 ACCESSORIS* I OBSERVACIONS Safata de degoteig / safata d’enfornar Safata de degoteig / safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig / safata del forn Safata de degoteig / safata d’enfornar Safata de degoteig / safata d’enfornar Prestatge 4: safata d’enfornar Prestatge 1: safata de degoteig / safata d'enfornar Safata d’enfornar a sobre de la reixeta Safata d’enfornar a sobre de la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar a sobre de la reixeta Prestatge 1: safata d’enfornar a sobre de la reixeta Safata d’enfornar a sobre de la reixeta Safata d’enfornar a sobre de la reixeta Prestatge 4: safata d’enfornar a sobre de la reixeta Prestatge 1: safata d’enfornar a sobre de la reixeta Reixeta Prestatge 5: reixeta (tombeu el menjar durant la cocció) Prestatge 4: safata de degoteig amb aigua Classe d’eficiència energètica (segons IEC 60350-1): feu servir la taula corresponent per dur a terme les proves. Prova de precisió de control Seleccioneu la funció i dugueu a terme la prova només amb el Preescalfament desactivat (quan el preescalfament està activat, el control del forn crea expressament una fluctuació del perfil de temperatura). FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA) CONVECTIONBAKE (FORN DE CONVECCIÓ) DEFROSTING (DESCONGELACIÓ) ECO FORCED AIR (VENTILACIÓ FORÇADA ECO) CA NETEJA No utilitzeu mai aparells de neteja amb vapor. Feu servir guants de protecció durant totes les operacions. Dugueu a terme les operacions necessàries amb el forn fred. Desendolleu el forn. SUPERFÍCIES EXTERIORS • Netegeu les superfícies amb un drap de microfibra humit. Si hi ha molta brutícia, afegiu-hi unes gotes de detergent pH neutre. Per acabar, passeu-hi un drap sec. • No feu servir fregalls metàl·lics, fregalls abrasius o productes de neteja abrasius/corrosius, ja que podrien danyar la superfície de l’aparell. No feu servir detergents corrosius o abrasius. Si qualsevol d’aquests productes entra en contacte sense voler amb l’aparell, netegeu-lo immediatament amb un drap humit de microfibra. SUPERFÍCIES INTERIORS • Després de cada ús, espereu que el forn es refredi abans de netejar-lo i feu-ho preferiblement quan encara estigui una mica calent per eliminar els residus i taques de les restes de menjar. Per assecar la condensació que es forma com a resultat de la cocció d’aliments amb un alt contingut d’aigua, deixeu que el forn es refredi completament i després passeu-hi un drap o una esponja. • Activeu la funció Diamond Clean per a una neteja ideal. • La superfície interior de la porta de vidre té un revestiment especial que en permet una neteja fàcil. Per mantenir el vidre en les millors condicions, netegeu-lo només amb aigua i una esponja no abrasiva. • ACCESSORIS Poseu els accessoris en remull amb aigua amb detergent després de fer-los servir i manipuleu-los amb cura i amb guants de forn si encara són calents. Els residus de menjar es poden eliminar fàcilment amb un raspall o una esponja. • Per eliminar els residus de greix, afegiu una gota de detergent neutre a l’aigua. Per eliminar els residus de greix, afegiu una gota de detergent neutre a l’aigua. La porta del forn es pot desmuntar per facilitar la neteja. La resistència superior del grill es pot abaixar per netejar el sostre del forn. 25 MANTENIMENT Feu servir guants de protecció durant totes les operacions. Dugueu a terme les operacions necessàries amb el forn fred. Desendolleu el forn. RETIRADA DE LA PORTA 1. Obriu completament la porta. 4. Agafeu la porta fermament amb les dues mans; no l’agafeu pel mànec. Desmunteu la porta mentre la tanqueu, estirant-la cap amunt fins que surti del seu allotjament. ~15° b 2. 2. Abaixeu els fiadors tant com pugueu. a b 3. Tanqueu la porta fins al màxim. ~60° 26 a 5. Poseu la porta en un costat, deixant-la damunt d’una superfície tova. CA TORNAR A COL·LOCAR LA PORTA 1. Acosteu la porta al forn i alineeu els ganxos de les frontisses amb els seus allotjaments. 5. Premeu amb compte per comprovar que els fiadors estiguin en la posició correcta. “CLICK” 2. Ajusteu la part superior a les ranures. 3. 6. Proveu de tancar la porta i comproveu que estigui alineada amb el tauler de control. Si no ho està, torneu a repetir els passos anteriors: Si no funciona correctament, la porta es podria fer malbé. Abaixeu la porta i després obriu-la del tot. 4. Abaixeu els fiadors fins a la seva posició original: Assegureu-vos d'abaixar-los del tot. a b 27 SUBSTITUCIÓ DEL LLUM 1. Desendolleu el forn. 2. Desenrosqueu la tapa del llum, canvieu la bombeta i torneu a enroscar-la. Atenció: Feu servir només bombetes incandescents de 25-40 W/230 V del tipus E-14, T 300 °C, o bombetes halògenes de 20-40 W/230 V del tipus G9, T 300 °C. La bombeta utilitzada a l’interior de l’aparell està especialment dissenyada per a aparells domèstics i no és apta per a la il·luminació general d’una habitació de la llar (Reglament CE 244/2009). Les bombetes estan disponibles al nostre Servei Postvenda. - Si feu servir les bombetes halògenes, no les agafeu amb les mans nues perquè podríeu danyar-les amb els dits. No feu servir el forn fins que no hàgiu tornat a col·locar la tapa de la bombeta. 3. Torneu a endollar el forn. ABAIXAR LA RESISTÈNCIA SUPERIOR 1. Traieu les guies dels prestatges. 3. Abaixeu la resistència. 1 2 2. Estireu lleugerament la resistència. 28 4. Per tornar a col·locar la resistència, apugeu-lo tirant lleugerament cap a fora i assegureu-vos que es recolza als suports laterals. CA SOLUCIÓ DE PROBLEMES En general, qualsevol problema o avaria que pugui sorgir es pot resoldre fàcilment. Abans de posar-vos en contacte amb el Servei Postvenda, mireu la següent taula per veure si podeu resoldre el problema vosaltres mateixos. Si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb el Servei Postvenda més proper. Llegiu les instruccions de seguretat atentament abans de dur a terme les operacions següents Problema Causa possible Tall de subministrament elèctric. El forn no funciona. Desconnexió de la xarxa elèctrica. Avaria. El forn no s’escalfa. Funció seleccionada. La porta és oberta. Solució Comproveu la presència d’alimentació elèctrica i si el forn està connectat al subministrament elèctric. Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si l’anomalia persisteix. Seleccioneu una altra funció. Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si l’anomalia persisteix. Tanqueu la porta i comproveu si el problema persisteix. El temps parpelleja. Tall de subministrament elèctric. Cal reiniciar el temps: Seguiu les instruccions de la secció «Fer servir l’aparell per primera vegada». La pantalla mostra la lletra «F» seguida d’un número. Avaria de programari. Poseu-vos en contacte amb el Servei Postvenda més proper i indiqueu el número que apareix després de la lletra «F». La porta no tanca correctament. Assegureu-vos que els fiadors de seguretat en la posició adequada tal com Els fiadors de seguretat no estan en la estiguin es descriu a les instruccions de muntatge posició adequada. i desmuntatge de la porta a la secció de Manteniment. La cocció no s’inicia o se sent un senyal acústic. La funció seleccionada no és compatible amb l’acció que voleu realitzar. Torneu a seleccionar la funció. Extraieu i torneu a inserir la sonda de carn. El llum s’apaga durant la cocció. S’ha activat la funció ECO. A la secció «Eco» de la «Configuració», seleccioneu l’opció «No» per desactivar-la. 29 Problema Causa possible Solució El llum no funciona. S’ha de canviar la bombeta. Per canviar la bombeta, seguiu les instruccions de la secció de Manteniment. La brillantor de la pantalla és baixa. S’ha activat la funció ECO. A la secció ECO de la Configuració, seleccioneu l’opció «No» per desactivar-la. Forn apagat. Quan es premen els botons, no passa res. Bloqueig de teclat activat. Tauler de control brut. El forn fa sorolls fins i tot quan està apagat. 30 Ventilador de refrigeració actiu. Premeu per encendre el forn i comprovar si el problema persisteix. Premeu els botons i al mateix temps per desactivar el bloqueig de teclat. Netegeu la superfície del tauler de control amb un drap de microfibra (vegeu la secció de Neteja). Obriu la porta o espereu que el procés de refrigeració hagi acabat. CA DADES TÈCNIQUES WWW A la nostra pàgina web podreu consultar i descarregar-vos les especificacions completes del producte, així com les classificacions deficiència energètica d’aquest forn www.hotpoint.eu SERVEI POSTVENDA ABANS DE POSAR-VOS EN CONTACTE AMB EL SERVEI D’ATENCIÓ AL CLIENT 1. Comproveu si podeu resoldre el problema vosaltres mateixos fent servir alguna de les mesures descrites a la secció «Resolució de problemes». 2. Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si l’anomalia persisteix. SI L’AVARIA PERSISTEIX DESPRÉS DE REALITZAR TOTES LES COMPROVACIONS NECESSÀRIES, POSEUVOS EN CONTACTE AMB EL SERVEI POSTVENDA MÉS PROPER. Per rebre assistència, telefoneu al número que apareix al fullet de garantia o seguiu les instruccions de la nostra pàgina web. Tingueu a punt la següent informació: • Una breu descripció del tipus d’avaria • El tipus de producte i el model exacte • El codi d’assistència (el número que apareix després de la paraula SERVICE a la placa d’identificació ENGANXADA al producte, que es pot veure al marge esquerre de l’interior del forn quan la porta és oberta). • La vostra adreça completa • Un número de telèfon de contacte. XXXXXXXXXX XXX XX XXXXXX XXXX XX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX Model: xxxXXXXxx XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX XXXXXX Atenció: En cas que sigui necessària una reparació, poseu-vos en contacte amb un Centre d’Assistència Tècnica autoritzat que garanteixi l’ús de recanvis originals i que les reparacions es facin correctament. Per a més informació sobre la garantia, consulteu el fullet de garantia adjunt. Fabricant: Whirlpool Europe s.r.l. - Socio Unico Viale Guido Borghi 27 21025 Comerio (VA) Itàlia 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

HOTPOINT/ARISTON FI9 891 SH IX HA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario