Erreka VIVO-D102 Installer Manual

Tipo
Installer Manual

Este manual también es adecuado para

CUADRO DE MANIOBRA PARA EL ACCIONADOR “IZAR O MAXI” CON ENCODER
MANUAL DEL INSTALADOR
CONTROL BOARD FOR “IZAR OR MAXI” OPERATOR WITH ENCODER
INSTALLER'S MANUAL
ARMOIRE DE COMMANDE POUR L’ACTIONNEUR "IZAR OU MAXI" AVEC ENCODEUR
MANUEL DE L’INSTALLATEUR
QUADRO DE MANOBRA PARA O ACCIONADOR "IZAR OU MAXI" COM ENCODER
MANUAL DO INSTALADOR
STEUERUNG FÜR DEN ANTRIEB „IZAR ODER MAXI“ MIT ENCODER
INSTALLATEUR-BEDIENUNGSANLEITUNG
www.erreka-automation.com
VIVO -D102 / -D102M
D102_TOC.fm - 8/11/19
VIVO-D102(M) 3
VIVO-D102(M)
Español
Indicaciones generales de seguridad 6
Descripción del producto 10
Desembalaje y contenido 15
Instalación 16
Puesta en servicio y programación 22
Mantenimiento y diagnóstico de averías 27
English
General safety instructions 30
Description of the product 34
Unpacking and content 39
Installation 40
Starting up and programming 46
Maintenance and diagnosis of failures 51
Français
Indications générales de sécurité 54
Description du produit 58
Déballage et contenu 63
Installation 64
Mise en service et programmation 70
Maintenance et diagnostic de pannes 75
Português
Indicações gerais de segurança 78
Descrição do produto 82
Desembalagem e conteúdo 87
Instalação 88
Colocação em funcionamento e programação 94
Manutenção e diagnóstico de avarias 99
D102_TOC.fm - 8/11/19
VIVO-D102(M)
4 VIVO-D102(M)
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise 102
Produktbeschreibung 106
Auspacken und Lieferumfang 111
Montage 112
Inbetriebnahme und Programmierung 118
Wartung und Fehlersuche 123
Español
D102_TOC_ES.fm - 8/11/19
Cuadro de maniobra VIVO-D102 5
ÍNDICE
Indicaciones generales de seguridad 6
Símbolos utilizados en este manual _____________________________ 8
Importancia de este manual ___________________________________ 8
Uso previsto ________________________________________________ 8
Cualificación del instalador____________________________________ 8
Elementos de seguridad del automatismo _______________________ 9
Otras observaciones__________________________________________ 9
Descripción del producto 10
Elementos de la instalación completa __________________________ 10
Características del cuadro de maniobra_________________________ 12
Modos de funcionamiento ___________________________________ 13
Comportamiento ante un obstáculo ___________________________ 14
Desembalaje y contenido 15
Desembalaje _______________________________________________ 15
Contenido_________________________________________________ 15
Instalación 16
Herramientas necesarias _____________________________________ 16
Condiciones y comprobaciones previas a la instalación____________ 16
Fijación de los elementos ____________________________________ 17
Conexiones eléctricas _______________________________________ 17
Puesta en servicio y programación 22
Conexión a la red eléctrica ___________________________________ 22
Display____________________________________________________ 22
Secuencia de programación __________________________________ 23
Comprobación de la fuerza del impacto ________________________ 26
Comprobaciones finales _____________________________________ 26
Mantenimiento y diagnóstico de averías 27
Mantenimiento_____________________________________________ 27
Contador de maniobras _____________________________________ 27
Diagnóstico de averías_______________________________________ 27
Piezas de recambio _________________________________________ 28
Seguridad_155.fm - 8/11/19
6 Manual de instalación
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
El aparato puede ser utilizado por niños con
edad de 8 años o mayores y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, si se les ha dado la supervisión
o formación adecuadas.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del aparato no
deben realizarlos los niños sin supervisión.
Se debe incorporar un medio de desconexión
a la instalación fija, con una separación de
contacto en todos los polos que provea una
desconexión total bajo categoría III de
sobretensión, de acuerdo con la
reglamentación de instalación. Sus
características específicas (intensidad nominal,
tensión, etc.) deben ser las adecuadas a la
instalación y a los elementos que se utilicen.
El aparato se fijará a su soporte tal como se
describe en el apartado “Fijación de los
elementos” de este manual.
El nombre comercial del aparato se indica en
la portada de este manual. La dirección
completa del fabricante se indica en la
contraportada de este manual.
La referencia del modelo o tipo del accionador
se indican en el apartado “Características del
cuadro de maniobra” de este manual.
El uso adecuado del aparato se indica en el
apartado “Uso previsto”. Cualquier uso
distinto al descrito en el manual se considera
indebido y está prohibido, ya que podría
ocasionar daños personales y materiales.
La designación del aparato se indica en el
apartado “Características del cuadro de
maniobra” de este manual.
ADVERTENCIA: Instrucciones importantes de
seguridad. Es importante para la seguridad de
las personas seguir estas instrucciones.
Conservar estas instrucciones.
ADVERTENCIA: El aparato debe
desconectarse de su fuente de potencia
durante la limpieza, mantenimiento y cuando
se reemplacen partes.
No permitir que los niños jueguen con el
aparato o sus controles, incluyendo controles
remotos.
La explicación de los indicadores de modos se
indica en el apartado “Modos de
funcionamiento” y “Display” de este manual.
Los detalles sobre la forma de utilizar cualquier
disposivo de liberación manual, o accionador
reversible usado como un dispositivo de
liberación manual se indican en el manual de
instrucciones del accionador que utilice.
Durante el funcionamiento de un interruptor
de acción mantenida, asegurarse de que otras
personas se mantienen alejadas.
El reajuste de los controles NO está previsto
que lo realice el usuario, lo debe hacer un
profesional cualificado.
Examinar frecuentemente la instalación para
descubrir cualquier desequilibrio o signos de
desgaste o deterioro de cables, resortes y del
montaje. No utilizar el aparato si una
reparación o ajuste son necesarios.
El nivel de presión sonora de emisión
ponderado A del aparato es igual o menor que
70 dB(A): LpA <=70dB(A).
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Instrucciones importantes de
seguridad. Seguir todas las instrucciones
porque una instalación incorrecta puede
entrañar el riesgo de graves lesiones.
El peso de este aparato es inferior a 20kg y por
lo tanto, no es necesario utilizar dispositivos
de manipulación.
Los componentes de la instalación necesarios
se indican en el apartado “Elementos de la
instalación completa”. Los detalles e
instrucciones de todos los componentes están
disponibles en la web www.erreka-
automation.com.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Cuadro de maniobra VIVO-D102 7
Antes de instalar el aparato, verificar que la
parte accionada está en buen estado
mecánico, que está correctamente equilibrada
y que se abre y se cierra correctamente.
Ninguna parte peligrosa del aparato está
destinada a ser instalada a una altura por
encima de 2,5m sobre el nivel del suelo u otro
nivel de acceso.
El accionador no puede usarse con una parte
accionada que incorpora una puerta peatonal
a menos que el accionador solo pueda hacerse
funcionar con la puerta peatonal en posición
segura.
Excepto para puertas peatonales que se
mueven horizontalmente, asegurarse de que
es evitado el atrapamiento entre la parte
accionada y las partes fijas circundantes
debido al movimiento de apertura de la parte
accionada.
Para puertas peatonales que se mueven
horizontalmente, asegurarse de que es
evitado el atrapamiento entre la parte
accionada y las partes fijas circundantes
debido al movimiento de la parte accionada.
Esto puede conseguirse si la distancia aplicable
no supera los 8mm. Sin embargo, se
consideran suficientes las siguientes distancias
para evitar atrapamientos para las partes del
cuerpo identificadas:
Para dedos, una distancia superior a 25mm
Para pies, una distancia superior a 50mm
Para cabezas, una distancia superior a
300mm
Para cuerpo completo, una distancia
superior a 500mm
Si estas distancias no pueden conseguirse, se
necesita protección.
Los detalles para la instalación del aparato se
indican en el capítulo “Instalación” de este
manual. Si instala bordes deformables o
dispositivos de protección no suministrados
con este aparato, consulte las instrucciones de
dichos componentes.
El miembro actuador de un interruptor de
acción mantenida ha de estar colocado a la
vista directa de la parte accionada, pero
alejado de las partes móviles. Salvo si funciona
con una llave, ha de estar instalado a una
altura mínima de 1,5 m y no ser accesible al
público.
Los detalles sobre la forma de regular los
controles se indican en el apartado “Puesta en
servicio y programación” de este manual.
Después de la instalación, asegurarse de que
el mecanismo está correctamente regulado y
que el sistema de protección y cualquier
dispositivo de liberación manual funcionan
correctamente.
Fijar de forma permanente la etiqueta
concerniente al dispositivo de liberación
manual adyacente a su miembro adecuado.
La lista de todos los componentes incluidos en
el aparato se indica en el apartado
“Desembalaje y contenido” de este manual.
La especificación del tipo de puerta, portón,
puerta de garaje o una ventana para el que el
aparato esté destinado, tamaño y masa de la
parte accionada o masa de la parte accionada
y par requerido se indica en el apartado
“Características del cuadro de maniobra”. La
posición o posiciones en las que el aparato
puede instalarse se indica en el apartado
“Instalación” de este manual.
ADVERTENCIAS PARA EL DESGUACE
Cuando este producto llegue al final de su vida
útil, debe ser desmantelado por personal
cualificado.
Este producto está compuesto por materiales
diversos, algunos pueden reciclarse y otros deben
eliminarse. Es necesario informarse sobre los
sistemas de reciclado y eliminación previstos por
las normas locales vigentes.
Algunas partes de este producto pueden contener
sustancias contaminantes o peligrosas que si se
liberan al medio ambiente, podrían dañar el
mismo y la salud humana.
Esta prohibido eliminar este aparato
junto con los desechos domésticos.
Realice una recogida selectiva según las
normas locales.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
8 Manual de instalación
1
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
En este manual se utilizan símbolos para resaltar
determinados textos. Las funciones de cada símbolo se
explican a continuación:
Advertencias de seguridad que si no son
respetadas podrían dar lugar a accidentes o
lesiones.
Detalles importantes que deben respetarse para
conseguir un correcto montaje y funcionamiento.
Información adicional para ayudar al instalador.
} Información referente al cuidado del medio
ambiente.
2
IMPORTANCIA DE ESTE MANUAL
Antes de realizar la instalación, lea
completamente este manual y respete todas las
indicaciones. En caso contrario la instalación
podría quedar defectuosa y podrían producirse
accidentes y averías.
Así mismo, en este manual se proporciona valiosa
información que le ayudará a realizar la instalación
de forma más rápida.
Este manual es parte integrante del producto.
Consérvelo para futuras consultas.
3
USO PREVISTO
Este aparato ha sido diseñado para ser instalado como
parte de un sistema automático de apertura y cierre de
puertas y portones.
Este aparato no es adecuado para ser instalado
en ambientes inflamables o explosivos.
Cualquier instalación o uso distintos a los
indicados en este manual se consideran
inadecuados y por tanto peligrosos, ya que
podrían originar accidentes y averías.
Es responsabilidad del instalador realizar la
instalación conforme al uso previsto para la
misma.
4
CUALIFICACIÓN DEL INSTALADOR
La instalación debe ser realizada por un
instalador profesional, que cumpla los
siguientes requisitos:
Debe tener conocimiento de las
prescripciones generales y especiales de
seguridad y prevención de accidentes.
Debe ser capaz de realizar montajes
mecánicos en puertas y portones, eligiendo
y ejecutando los sistemas de fijación en
función de la superficie de montaje (metal,
madera, ladrillo, etc) y del peso y esfuerzo
del mecanismo.
Debe ser capaz de realizar instalaciones
eléctricas cumpliendo el reglamento de baja
tensión y las normas, reglas y prescipciones
aplicables y pertinentes, así como reconocer
los peligros que puede causar la
electricidad.
La instalación debe ser realizada teniendo en
cuenta las normas EN 13241:2003 +A2:2016,
EN 12453:2017 y EN 12635:2002 +A1:2008.
ATENCIÓN: Según la legislación europea, la
instalación de un mecanismo automatizado
debe respetar las normas armonizadas
previstas por la Directiva de Máquinas vigente,
que permiten declarar la presunción de
conformidad de la instalación. Las operaciones
de conexión a la red eléctrica, prueba, puesta
en servicio y mantenimiento del producto
deben ser llevadas a cabo exclusivamente por
un técnico cualificado y competente.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Cuadro de maniobra VIVO-D102 9
5
ELEMENTOS DE SEGURIDAD DEL AUTOMATISMO
Este aparato cumple con todas las normas de seguridad
vigentes. Sin embargo, el sistema completo, además del
cuadro de maniobra al que se refieren estas
instrucciones, consta de otros elementos que debe
adquirir por separado.
La seguridad de la instalación completa depende de
todos los elementos que se instalen. Para una mayor
garantía de buen funcionamiento, instale sólo
componentes ERREKA.
El funcionamiento correcto y seguro de la
instalación es responsabilidad del instalador.
Respete las instrucciones de todos los
elementos que coloque en la instalación.
Se recomienda instalar elementos de
seguridad.
Para más información, vea “Fig. 1 Elementos de la
instalación completa (con accionador IZAR)” en la
página 10. y “Fig. 2 Elementos de la instalación
completa (con accionador MAXI)” en la página 11.
6
OTRAS OBSERVACIONES
ATENCIÓN: Para evitar conexiones y desconexiones
inesperadas, el aparato no debe alimentarse
mediante un dispositivo de maniobra externo, como
un temporizador, ni debe conectarse a un circuito
que regularmente se conecte y desconecte de la
alimentación.
Antes de utilizar la instalación, es imprescindible
llevar a cabo las operaciones de puesta en servicio
especificadas en los apartados “Comprobación de la
fuerza del impacto” en la página 26 y
“Comprobaciones finales” en la página 26.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
ante daños a personas, animales, cosas o al
patrimonio, derivados del incumplimiento de las
instrucciones de montaje. En estos casos, la garantía
por defectos de material queda sin efecto.
El embalaje se debe desechar respetando la
normativa local.
No poner en funcionamiento el sistema cuando en
sus proximidades se estén realizando tareas en la
automatización, ya que para realizar estas tareas es
necesario desconectar la fuente de alimentación
previamente a la realización de las mismas.
Advertencias para la instalación: vea “Condiciones y
comprobaciones previas a la instalación” en la
página 16
10 Manual de instalación
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
ELEMENTOS DE LA INSTALACIÓN COMPLETA
Fig. 1 Elementos de la instalación completa (con accionador IZAR)
El funcionamiento seguro y correcto de la
instalación es responsabilidad del instalador.
La instalación se activa mediante los dispositivos de
mando fijos (6) (pulsador, selector de llave, llave de
proximidad o llave magnética), o bien mediante
emisor de radio.
G
8
1 Cuadro de maniobra
2 Accionador (IZAR con encoder)
3 Semáforo
4 Lámapara destellante
5 Fotocélula
6 Dispositivo de mando fijo (pulsador o llave)
7 Antena
8 Tope inferior de cierre (es necesario para la
grabación del recorrido en accionadores
con encoder)
CABLEADO ELÉCTRICO:
Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima
A: Alimentación general 3x1,5mm
2
30m
B: Lámpara destellante 2x0,5mm
2
20m
C: Fotocélula 2x0,5mm
2
30m
D: Pulsador o selector de llave 2x0,5mm
2
25m
E: Accionador (motor + encoder)
Manguera (2x1mm
2
+ manguera
apantallada interior 2x0,5mm
2
)
8m (máximo 25m con cable
2x2,5mm
2
)
F: Desbloqueo accionador 2x0,5mm
2
25m
G: Antena Cable coaxial 50
k (RG-58/U) 5m
Con accionador IZAR
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripcion_155.fm - 8/11/19
Cuadro de maniobra VIVO-D102 11
Fig. 2 Elementos de la instalación completa (con accionador MAXI)
El funcionamiento seguro y correcto de la
instalación es responsabilidad del instalador.
La instalación se activa mediante los dispositivos de
mando fijos (5) (pulsador, selector de llave, llave de
proximidad o llave magnética), o bien mediante emisor
de radio.
E155B
1 Cuadro de maniobra
2 Accionador (MAXI con encoder)
3 Lámapara destellante
4 Fotocélula
5 Dispositivo de mando fijo (pulsador o llave)
6 Antena
CABLEADO ELÉCTRICO:
Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima
A: Alimentación general 3x1,5mm
2
30m
B: Lámpara destellante 2x0,5mm
2
20m
C: Fotocélula 2x0,5mm
2
30m
D: Pulsador o selector de llave 2x0,5mm
2
25m
E: Accionador (motor + encoder)
Manguera (2x1mm
2
+ manguera
apantallada interior 2x0,5mm
2
)
8m (máximo 25m con
cable 2x2,5mm
2
)
Con accionador MAXI
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripcion_155.fm - 8/11/19
12 Manual de instalación
2
CARACTERÍSTICAS DEL CUADRO DE MANIOBRA
El cuadro de maniobra VIVO-D102/ VIVO-D102M está
construido para motorizar puertas y portones,
mediante el accionador IZAR o MAXI con encoder.
Este cuadro de maniobra dispone de un sistema de
limitación de par para poder ajustar las fuerzas de
impacto a los valores requeridos.
Además, está dotado de sistema de arranque y paro
suave que reduce la velocidad al inicio y al final de las
maniobras de cierre y apertura, con el fin de aumentar
la seguridad y la suavidad de funcionamiento.
El cuadro de maniobra VIVO-D102/ VIVO-D102M junto
con el accionador IZAR o MAXI con encoder, permiten
cumplir con los requisitos de la norma EN 12453:2017.
Características generales
Alimentación:
D102: 230Vac, 50Hz; D102M: 125Vac, 60Hz
Control de recorrido mediante encoder
Fuerza máxima regulable de forma independiente
para la apertura y el cierre
Tiempo de espera regulable en modo automático
Bornas para dispositivos de seguridad de apertura y
cierre (fotocélulas o bandas de seguridad)
Bornas para pulsador parada de emergencia (STOP)
Conector para receptor enchufable
Conector para tarjeta de semáforo (AEPS1-001)
Sistema de arranque y paro suaves
Salida de 24Vac para conexión de periféricos
Entrada de batería de emergencia (24V)
Características reseñables
Autotesteo de fotocélulas (programable)
Antes de comenzar cada maniobra de cierre, el cuadro
testea las fotocélulas. En caso de detectar fallo, la
maniobra no se realiza.
Pulsador STOP (parada de emergencia)
Este cuadro de maniobra permite instalar un pulsador
de parada de emergencia (STOP). Este pulsador es del
tipo NC (normalmente cerrado). La apertura de dichos
contactos produce una parada inmediata de la puerta.
Los accionadores provistos de desbloqueo llevan un
interruptor de desbloqueo que debe conectarse en las
bornas STOP.
Luz de garaje (programable)
El tiempo de la luz de garaje puede programarse entre
3 y 240 segundos. El tiempo comienza a contar cuando
comienza la maniobra.
Lámpara destellante
(salida fija libre de tensión)
Durante las maniobras de apertura y cierre la lámpara
permanece iluminada.
Al finalizar la maniobra, la lámpara se apaga. Si la
maniobra se ve interrumpida en un punto intermedio,
la lámpara se apaga.
Semáforo
Puede conectarse un semáforo si previamente se instala
la tarjeta AEPS1-001. Mediante luces de color indica la
conveniencia o no de atravesar la puerta.
Apagado: puerta cerrada
Luz verde: puerta abierta, paso libre.
Luz roja: puerta en movimiento, paso prohibido.
Luz verde parpadeante: puerta abierta a punto de
cerrarse en modo automático.
Lámpara SCA
Puede conectarse una lámpara SCA de 24V.
Cuando la puerta está cerrada, la lámpara
permanece apagada.
Cuando la puerta está abierta, la lámpara SCA
permanece iluminada de forma fija.
Durante la apertura, la lámpara SCA se ilumina de
forma intermitente con una cadencia de un
segundo.
Durante el cierre, la lámpara SCA se ilumina de
forma intermitente con una cadencia de medio
segundo.
Función paro suave (programable)
Función que reduce la velocidad del motor al final de las
maniobras de apertura y cierre. Son programables tanto
la velocidad como la distancia de paro suave.
Reset (rS)
Reset es la búsqueda de la posición de puerta cerrada a
velocidad lenta. El display muestra rS.
El accionador realiza un reset en los siguientes casos:
Cuando retorna la alimentación eléctrica tras un
corte, y se activa algún dispositivo de marcha.
Cuando se abre el contacto STOP y se cierra de
nuevo.
Cuando la puerta colisiona con un obstáculo tres
veces seguidas.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripcion_155.fm - 8/11/19
Cuadro de maniobra VIVO-D102 13
Batería 24Vdc (bA)
Es posible conectar una batería para que el accionador
siga funcionando en caso de fallo en la tensión de la red
eléctrica. La batería se recargará cuando se reestablezca
la tensión de red.
3
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo automático (F101)
Apertura: se inicia accionando el dispositivo de marcha
(llave magnética, selector de llave, emisor, etc).
Apertura comunitaria (A902): durante la apertura,
el cuadro de maniobra no obedece las órdenes de
marcha (la puerta no puede detenerse mediante los
dispositivos de marcha).
Apertura paso a paso (A903): si durante la
apertura se envía una orden de marcha, la puerta se
detiene y permanece abierta el tiempo programado.
Si se envía una nueva orden de marcha, la puerta no
se cierra hasta que finalice el tiempo de espera.
Espera: la puerta permanece abierta durante el tiempo
programado.
Cierre: al finalizar el tiempo de espera se inicia la
maniobra de cierre.
Si durante el cierre se acciona el dispositivo de
marcha, la puerta se detiene e invierte el sentido de
la marcha y se abre completamente.
Modo semi-automático (F102)
Apertura (con paro alternativo): se inicia accionando
el dispositivo de marcha (llave magnética, selector de
llave, emisor, etc).
Apertura comunitaria (A902): durante la apertura,
el cuadro de maniobra no obedece las órdenes de
marcha (la puerta no puede detenerse mediante los
dispositivos de marcha).
Apertura paso a paso (A903): si durante la
apertura se envía una orden de marcha, la puerta se
detiene y permanece abierta el tiempo programado.
Si se envía una nueva orden de marcha, la puerta se
cierra.
Espera: la puerta permanece abierta indefinidamente
hasta que se accione el dispositivo de mando.
Cierre: se inicia la maniobra de cierre al accionar el
dispositivo de marcha.
Si durante el cierre se acciona el dispositivo de
marcha, la puerta se detiene e invierte el sentido de
la marcha y se abre completamente.
M155A
M155B
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripcion_155.fm - 8/11/19
14 Manual de instalación
4
COMPORTAMIENTO ANTE UN OBSTÁCULO
La puerta puede detectar un obstáculo de tres formas diferentes:
A- Detección por dispositivo de seguridad en apertura (SG.A)
Antes de la apertura
Si antes de la apertura se activa el dispositivo de
seguridad en apertura (SG.A), la puerta no comienza la
apertura y muestra CLC4.
Durante la apertura
Si durante la apertura se activa el dispositivo de
seguridad en apertura (SG.A), la puerta continua
abriéndose.
Durante el cierre
Si durante el cierre se activa el dispositivo de seguridad
en apertura (SG.A), la puerta continua cerrándose.
B- Detección por fotocélula o banda de seguridad en cierre (SG.C)
Durante la apertura
Si durante la apertura se activa el dispositivo de
seguridad en cierre (SG.C), la puerta continua
abriéndose.
Durante el cierre
Si durante el cierre se activa el dispositivo de seguridad
en cierre (SG.C), la puerta invierte la marcha y se abre
completamente.
C- Detección directa (seguridad incorporada)
Durante la apertura
Si durante la apertura la puerta la puerta colisiona con
un obstáculo, invierte la marcha y cierra ligeramente. La
puerta queda en espera hasta recibir una orden de
marcha. Cuando recibe dicha orden de marcha, se
cierra por completo.
Durante el cierre
Si durante el cierre la puerta colisiona con un obstáculo,
invierte la marcha y se abre por completo.
Desembalaje_155.fm - 8/11/19
Español
Cuadro de maniobra VIVO-D102 15
DESEMBALAJE Y CONTENIDO
1
DESEMBALAJE
1 Abra el paquete y extraiga el contenido del interior.
} Elimine el embalaje de forma respetuosa con el
medio ambiente, utilizando los contenedores de
reciclado.
No deje el embalaje al alcance de los niños ni
discapacitados porque podrían sufrir lesiones.
2 Compruebe el contenido del paquete (vea figura
siguiente).
Si observa que falta alguna pieza o que hay algún
deterioro, contacte con el servicio técnico más
próximo.
2
CONTENIDO
Fig. 3 Contenido
1 Caja de plástico con tapa
2 Placa de circuito impreso
3 Tornillos de fijación
4 Manual de instrucciones
Instalacion_155.fm - 8/11/19
16 Manual de instalación
INSTALACIÓN
1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Juego de destornilladores
Tijeras de electricista
Cinta métrica
Lápiz de marcar
Taladro eléctrico y brocas
Utilice el taladro eléctrico conforme a sus
instrucciones de uso.
2
CONDICIONES Y COMPROBACIONES PREVIAS A LA INSTALACIÓN
Condiciones iniciales de la instalación
Asegúrese de que el accionador está
correctamente instalado en la puerta.
Es necesario disponer de una toma de corriente
de 230Vac / 50Hz (VIVO-D102) ó 125Vac / 60Hz
(VIVO-D102M) con toma de tierra.
Idoneidad de los dispositivos
Antes de comenzar la instalación:
Compruebe que el material a utilizar esté en
perfectas condiciones y sea apto para el uso.
Asegúrese de que dispone de todos los dispositivos
necesarios para garantizar la seguridad y el buen
funcionamiento de la instalación.
Verifique que todos los dispositivos que va a instalar
son adecuados para la instalación que va a realizar.
Tenga en cuenta especialmente los límites de uso,
consultando las “Características Técnicas” de todos
los dispositivos que instale. Emplee solo dispositivos
adecuados.
No modifique ninguna pieza de la automatización si
no está previsto en este manual. El fabricante no
asumirá ninguna responsabilidad por daños
originados por productos modificados
arbitrariamente.
Evite que los dispositivos queden sumergidos en
agua u otros líquidos. Si entrase agua en su interior,
desconecte la alimentación eléctrica y contacte con
el Servicio Técnico.
No coloque los dispositivos cerca de fuentes de calor
ni los exponga a llamas. Evite que sufran caídas y
aplastamientos.
Análisis de los riesgos
Analice los posibles riesgos de la instalación,
teniendo en cuenta los requisitos esenciales de
seguridad previstos en la Directiva de Máquinas y en
las normas aplicables, e indique las soluciones
aportadas.
Establezca los ensayos previstos según los riesgos
presentes y compruebe que se respetan las leyes,
normas y reglamentos previstos, en especial los
requisitos de la norma EN 12453:2017 que
establece los métodos de ensayo.
El análisis de riesgos es uno de los documentos que
forman el expediente técnico de la automatización y
debe ser cumplimentado por un instalador
profesional.
Instalacion_155.fm - 8/11/19
Cuadro de maniobra VIVO-D102 17
INSTALACIÓN
Condiciones ambientales
Asegúrese de que el lugar de fijación tiene
firmeza suficiente para soportar el esfuerzo del
aparato.
Este aparato no es adecuado para ser instalado
en ambientes inflamables o explosivos.
Verifique que el rango de temperatura
ambiente admisible para el cuadro de
maniobra es adecuado a la localización.
Instalación eléctrica de alimentación
Asegúrese que la toma de corriente
y la instalación de alimentación
cumplen los siguientes requisitos:
La tensión nominal de la instalación debe
coincidir con la del cuadro de maniobra.
La instalación debe ser capaz de soportar la
potencia consumida por todos los
dispositivos del automatismo.
La instalación debe disponer de toma de tierra.
La instalación eléctrica debe cumplir el
reglamento de baja tensión.
Los elementos de la instalación deben estar
correctamente fijados y en buen estado de
conservación.
La toma de corriente debe estar a una altura
suficiente para evitar que los niños la
manipulen.
La instalación debe disponer de un
dispositivo de desconexión con una
distancia de apertura de los contactos que
permita la desconexión completa en las
condiciones establecidas por la categoría de
sobretensión III.
Si la instalación eléctrica no cumple los
requisitos anteriores, hágala reparar antes de
instalar el automatismo.
3
FIJACIÓN DE LOS ELEMENTOS
1 Elija una ubicación para el cuadro de maniobra
tomando como referencia la figura mostrada en
“Elementos de la instalación completa” en la
página 10.
La altura respecto al suelo debe ser
suficiente para que no alcancen los niños.
La superficie de fijación debe resistir el peso
del cuadro de maniobra.
2 Realice dos agujeros y fije el cuadro con tornillos
apropiados.
3 Fije los demás elementos de la instalación siguiendo
sus correspondientes instrucciones.
4 Coloque los conductos para el cableado, fijándolos
firmemente mediante los medios apropiados.
En caso de instalar pulsadores para el
accionamiento de la instalación, se recomienda
instalarlos fuera del alcance de los niños para
impedir que jueguen con ellos (altura mínima
recomendada 1,6m).
4
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Realice la instalación siguiendo el reglamento
de baja tensión y las normas aplicables.
Utilice cables con sección suficiente y conecte
siempre el cable de tierra.
Consulte las instrucciones del fabricante de
todos los elementos que instale.
O La tensión de funcionamiento del cuadro de
maniobra debe coincidir con la tensión de la red
eléctrica de suministro (230VAC/ 50-60Hz para
el VIVO-D102; 125VAC/ 50-60Hz para el VIVO-
D102M).
Instalacion_155.fm - 8/11/19
INSTALACIÓN
18
Manual de instalación
Conexionado de la alimentación y del accionador
Este cuadro de maniobra ha sido diseñado y
construido para ser conectado a los
accionadores IZAR o MAXI con encoder. La
conexión de otros accionadores puede producir
un funcionamiento incorrecto de la instalación,
siendo posible que se produzcan accidentes y
averías. En caso de duda, consulte con un
agente ERREKA.
O Estos accionadores no necesitan condensadores
para su funcionamiento.
Según la normativa vigente, es imprescindible
instalar un interruptor magnetotérmico para
alimentar el cuadro de maniobra. La separación
de contacto en todos los polos debe proveer
una desconexión total bajo categoría III de
sobretensión, de acuerdo con la
reglamentación de instalación. Sus
características específicas (intensidad nominal,
tensión, etc.) deben ser las adecuadas a la
instalación y a los elementos que se utilicen.
Conecte el interruptor magnetotérmico MGN para
alimentar el cuadro de maniobra tal como se
muestra en el esquema adjunto.
VIVO-D102: 230V, 50-60Hz
VIVO-D102M: 125V, 50-60Hz
MGN
G1 Azul (motor)
G2 Rojo (motor)
P14 (GND) Malla (masa encoder) ()
P15 (SNG1) Verde (señal encoder) (S)
P13 (V+) Marrón (alimentación encoder) (+)
Accionador IZAR con encoder
F1 Fusible general (D102: 2,5A; D102M: 4A)
TRAFO Transformador
(se suministra instalado y conectado)
STOP Bornas interruptor de desbloqueo
(normalmente cerrado), sólo en los
accionadores IZAR con encoder y desbloqueo
Instalacion_155.fm - 8/11/19
Cuadro de maniobra VIVO-D102 19
INSTALACIÓN
Conexionado de periféricos
Se recomienda consultar las instrucciones de
los accesorios para realizar las conexiones con
el cuadro de maniobra.
ADN01
A.T. Dispositivo de marcha para apertura total
SG.C Dispositivo de seguridad en cierre
(fotocélula o banda mecánica)
SG.A Dispositivo de seguridad de acceso peatonal
(interruptor, contacto magnético, etc)
FT Salida 24Vdc para fotocélulas (bornas 6 y 7)
AUX Salida 24Vdc (bornas 7 y 8)
DEST Lámpara destellante (230Vac, 60W máx)
LG Luz de garaje (máx 2.300W resistivos)
ANT Conexión para antena
R.E. Receptor enchufable
SCA Lámpara SCA (24Vdc)
STOP Interruptor de desbloqueo (normalmente
cerrado), instalado sólo en los
accionadores IZAR con encoder y
desbloqueo
SMF Tarjeta de semáforo AEPS1-001
ADN01 Kit cargador (CHG) + baterías (2x 12V/
1,2Ah)
O Si instala baterías, debe conectarlas a través de un cargador exterior (CHG). No las conecte
directamente al cuadro de maniobra.
Se recomienda el kit ADN01, compuesto por un cargador y dos baterías de 12V / 1,2Ah,
que ha sido diseñado para ser empleado en este cuadro de maniobra.
Instalacion_155.fm - 8/11/19
INSTALACIÓN
20
Manual de instalación
Conexión de fotocélulas emisor-receptor de seguridad en cierre (SG.C)
Conexión de contacto de seguridad en apertura (SG.A) para puerta peatonal
Se recomienda instalar fotocélulas de
seguridad en cierre.
1 Realice las conexiones como se muestra en la figura.
Si no utiliza fotocélulas ni banda mecánica, coloque
un puente eléctrico entre las bornas 3 y 4 del cuadro
de maniobra (COM - SG.C).
2 Programe adecuadamente el accionador:
Fotocélulas de cierre con testeo: C511
Fotocélulas de cierre sin testeo: C510
Sin fotocélulas de cierre: C500
Para más información sobre la programación, vea
“Puesta en servicio y programación” en la
página 22.
FT06
COM
SG.C
– FT (test)
+ FT (test)
P155I
Si en la puerta principal (A) existe una puerta
peatonal (B), es necesario asegurarse de que la
puerta principal no se abre cuando la puerta
peatonal esté abierta, instalando para ello un
contacto NC (normalmente cerrado).
1 Instale el contacto NC en la puerta, de forma que
cuando la puerta peatonal (B) esté cerrada el
contacto permanezca cerrado y cuando la puerta
peatonal (B) se abra, el contacto se abra.
2 Realice las conexiones como se muestra en la figura
(bornas 3 y 5).
3 Programe adecuadamente el accionador:
Contacto instalado: C410.
Si no instala el contacto porque no existe puerta
peatonal en la puerta principal, programe C400.
Para más información sobre la programación, vea
“Puesta en servicio y programación” en la
página 22.
P155P
A
B
Instalacion_155.fm - 8/11/19
Cuadro de maniobra VIVO-D102 21
INSTALACIÓN
Advertencias finales sobre el conexionado
Una vez efectuada la conexión a los bornes, es
necesario colocar unas bridas a los cables de tensión
de red y a los de las conexiones de los componentes
externos (accesorios, periféricos) respectivamente,
en las proximidades de la regleta, para que queden
separados los cables con tensión de red y los cables
con baja tensión.
De esta forma, se evita, en el caso de una
desconexión accidental de un cable, que las partes
con tensión de red entren en contacto con las partes
con baja tensión de seguridad.
Para la conexión de tubos rígidos o flexibles y pasa-
cables, utilizar manguitos conformes al grado de
protección IP55 como la caja de plástico que
contiene la placa.
Se aconseja utilizar un pulsador de emergencia
e instalarlo en proximidad a la automatización
(conectado a la borna STOP del cuadro de
maniobra) de modo que sea posible el paro
inmediato de la puerta en caso de peligro.
Programacion_155.fm - 8/11/19
22 Manual de instalación
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN
1
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
1 Conecte el cuadro de maniobra en la toma de red
prevista para ello: el display debe indicar el signo ?.
Reset (rS): tras conectar la alimentación eléctrica y
activar cualquiera de los dispositivos de marcha, la
puerta cierra hasta que hace tope, asignando a
dicho tope la posición “puerta cerrada”.
CAMBIO DEL SENTIDO DE GIRO: si al hacer el
reset (rS) la puerta se abre en vez de cerrarse, es
necesario cambiar el sentido de giro, mediante la
programación del parámetro C1 (vea “Programación
de las Condiciones Previas (D1= “C”)” en la
página 23).
Durante la programación, asegúrese de que no
hay ninguna persona ni objeto en el radio de
acción de la puerta y de los mecanismos de
accionamiento.
2
DISPLAY
Indicaciones durante el funcionamiento:
D1 y D2:
CL (fijo) Puerta cerrada
CL (parpadeando) Puerta cerrando
OP (fijo) Puerta abierta
OP (parpadeando) Puerta abriéndose
XX (cuenta atrás) Puerta en espera
StOP Accionador desbloqueado
PA (fijo) Pausa (maniobra no finalizada)
rS (fijo)
Puerta buscando posición de cierre
D3 y D4:
C4 Dispositivo de seguridad en apertura (puerta
peatonal) activado
C5 Dispositivo de seguridad en cierre activado
E1 Encoder motor detenido
F1 Límite de fuerza rebasado
bA Batería en funcionamiento
Ftço Fotocélulas defectuosas (testeo)
Indicaciones durante la programación
D1 (Menús): Muestra el menú seleccionado. Están
disponibles los siguientes menús:
C Menú Condiciones Previas
P Menú Grabación
F Menú Funciones Principales
A Menú Funciones Avanzadas
ç Contador Maniobras
D2 (Parámetros):
Muestra cada parámetro del menú D1 seleccionado.
D3 - D4 (Valores del Parámetro):
Muestra el valor u opción del parámetro D2
seleccionado.
D1: Display Menús
D2: Display Parámetros
D3 - D4: Display valor del Parámetro
El display se apaga tras un largo tiempo sin
pulsar ninguna tecla del panel de mandos.
Volverá a activarse al pulsar la tecla ENTER.
Programacion_155.fm - 8/11/19
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN
Cuadro de maniobra VIVO-D102 23
3
SECUENCIA DE PROGRAMACIÓN
Antes de entrar en los menús de programación, es
necesario cerrar la puerta o bien desconectar el
aparato y conectarlo de nuevo.
Pulse el botón ENTER para acceder a los menús de
programación.
El display muestra “C1 01 ó “C1 0 2.
Mediante las teclas ^ y
V
se seleccionan los valores
deseados, que deben confirmarse con ENTER.
Con ESC se retorna al display anterior.
Para salir del menú de programación, pulse ESC
varias veces hasta que el display se apague o indique
CL.
1 Programe las condiciones previas (vea
“Programación de las Condiciones Previas (D1=
C”)” en la página 23).
2 Realice la grabación de los códigos de radio, así
como del recorrido de la puerta (vea “Grabación del
código de radio (sólo con RSD) y del recorrido de la
puerta (D1= “P”)” en la página 24).
3
Programe el modo de funcionamiento y el tiempo de
espera en modo automático (vea “Programación de
las Funciones Principales (D1= “
F
”)” en la página 24).
4 Programe las funciones avanzadas (vea
“Programación de las Funciones Avanzadas (D1=
A”)” en la página 25).
Programación de las Condiciones Previas (D1= “C”)
1 Pulse ENTER para acceder a los menús de
programación. El display se ilumina y D1 parpadea.
2 Pulse los botones ^ y
V
hasta que D1 muestre la letra
C parpadeando. Pulse ENTER para confirmar.
D2 parpadea.
3 Pulse los botones ^ y
V
hasta que aparezca el
parámetro D2 deseado. Pulse ENTER para confirmar.
D3 y D4 parpadean.
4 Pulse los botones ^ y
V
hasta que aparezca el valor
de D3 y D4 deseado (ver tabla). Pulse ENTER para
confirmar.
En caso de que haya seleccionado “sentido de
giro del motor”, tras pulsar ENTER el display muestra
. En este momento puede accionar la puerta
mediante los botones ^ y
V
para comprobar el sentido
de giro. Para terminar la comprobación, pulse ESC.
5 Pulse ESC para regresar al display anterior.
Display D1 D2 D3 - D4
?
ó
CL
ENTER
á
Seleccionar valor
mediante ^ y
V
ENTER
á
Seleccionar valor
mediante ^ y
V
ENTER
á
Seleccionar valor
mediante ^ y
V
ESC
à
ESC
à
ENTER
(confirmando)
à
ESC
(sin confirmar)
à
C 1 0 X
Esquema general para navegar por los menús y parámetros de programación
D1 D2 Parámetro D3 D4
Opción
predeterminada
Opciones
C1
Sentido de giro del motor
01 x
02
4
Dispositivo de seguridad de
apertura (contacto en la puerta
peatonal). Impide el inicio de la
apertura de la puerta principal
00 x
Dispositivo no instalado
01
Dispositivo instalado
5
Dispositivo de seguridad en
cierre (fotocélula o banda)
00 x
Dispositivo no instalado
10
Dispositivo sin testeo
11
Dispositivo con testeo
Programacion_155.fm - 8/11/19
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN
24
Manual de instalación
Grabación del código de radio (sólo con RSD) y del recorrido de la puerta (D1= “P”)
O
Antes de grabar el recorrido de la puerta,
asegúrese de que el sentido de giro del
accionador es correcto (vea “Programación de
las Condiciones Previas (D1= “C”)” en la
página 23).
La grabación del código de radio que se describe a
continuación sólo es válida si ha instalado el
receptor enchufable RSD. Si utiliza otro receptor,
realice la grabación del código de radio como se
describe en sus instrucciones correspondientes.
1 Pulse ENTER para acceder a los menús de
programación. El display se ilumina y D1 parpadea.
2 Pulse los botones ^ y
V
hasta que D1 muestre la letra
P parpadeando. Pulse ENTER para confirmar. D2
parpadea.
3 Pulse los botones ^ y
V
hasta que aparezca el
parámetro D2 deseado (ver tabla). Pulse ENTER para
confirmar. D3 y D4 parpadean.
4.a
Grabación de un código de radio
(D2=
1
)
:
Pulse el botón del emisor. Si el código se graba
correctamente, D3-D4 dejan de parpadear
(quedan fijos).
4.b Grabación del recorrido de la puerta (D2=3):
Pulse ENTER. D3-D4 dejan de parpadear (quedan
fijos)
• Pulse el botón de apertura total. D3-D4
parpadean de nuevo mientras se realiza
automáticamente la grabación de las maniobras.
La puerta realiza los movimientos siguientes:
Reset (búsqueda de la posición de cierre)
Apertura total
Cierre total
Al terminar la grabación, D3-D4 dejan de
parpadear (quedan fijos).
5 Pulse ESC para regresar al display anterior.
Programación de las Funciones Principales (D1= “F”)
1 Pulse ENTER para acceder a los menús de
programación. El display se ilumina y D1 parpadea.
2 Pulse los botones ^ y
V
hasta que D1 muestre la letra
F parpadeando. Pulse ENTER para confirmar. D2
parpadea.
3 Pulse los botones ^ y
V
hasta que aparezca el
parámetro D2 deseado. Pulse ENTER para confirmar.
D3 y D4 parpadean.
4 Pulse los botones ^ y
V
hasta que aparezca el valor
de D3 y D4 deseado (ver tabla). Pulse ENTER para
confirmar.
5 Pulse ESC para regresar al display anterior.
Para un funcionamiento diferente a las opciones
definidas en este menú, acceda al menú de
funciones avanzadas (ver “Programación de las
Funciones Avanzadas (D1= “A”)” en la página 25).
D1 D2 D3 D4
P 1oç
Grabación código radio
apertura total
2
Deshabilitado
3oç
Grabación recorrido de la
puerta
D1 D2 Parámetro D3 D4
Opción pre-
determinada
Opciones o valores
F1
Modo de funcionamiento
a
01
Automático
02 x
Semi-automático
2
Tiempo de espera en modo
automático
15 x
15 segundos
0...5: 0...959 = 59 seg.; 2:5 = 2 min. 50 seg., etc
3
Deshabilitado
a. Para más información, vea “Modos de funcionamiento” en la página 13.
Programacion_155.fm - 8/11/19
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN
Cuadro de maniobra VIVO-D102 25
Programación de las Funciones Avanzadas (D1= “A”)
1 Pulse ENTER para acceder a los menús de
programación. El display se ilumina y D1 parpadea.
2 Pulse los botones ^ y
V
hasta que D1 muestre la letra
A parpadeando. Pulse ENTER para confirmar. D2
parpadea.
3 Pulse los botones ^ y
V
hasta que aparezca el
parámetro D2 deseado. Pulse ENTER para confirmar.
D3 y D4 parpadean.
4 Pulse los botones ^ y
V
hasta que aparezca el valor
de D3 y D4 deseado (ver tabla). Pulse ENTER para
confirmar.
5 Pulse ESC para regresar al display anterior.
D1 D2 Parámetro D3 D4
Opción pre-
determinada
Opciones o valores
A0
Lámpara destelleante
01 x
Sin preaviso
02
Con preaviso
1
Tiempo de luz de garaje
0...5: 0...90303 = 3 seg.; 59 = 59 seg.;
2:5 = 2 min. 50 seg., etc
2
Velocidad de la puerta
01...50301: velocidad mínima; 05: velocidad máxima
3
Velocidad en paro suave
01...502
01
: velocidad mínima; 05: velocidad máxima
4
Distancia paro suave
00...50000: distancia mínima; 05: distancia máxima
5
Retroceso tras el cierre (evita
que el accionador se agarrote
en el tope)
00...90100: sin retroceso;
09: retroceso máximo
6
Fuerza máxima
fuerza máxima en apertura
1...9X 6X 1X: fuerza mínima (en apertura);
9X: fuerza máxima (en apertura)
fuerza máxima en cierre
X1...9X6X1: fuerza mínima (en cierre);
X9: fuerza máxima (en cierre)
7
Paso por fotocélula de cierre
durante tiempo de espera (sólo
en modo automático)
01
Cierre inmediato
02 x
Reinicia el tiempo de espera
03
No tiene efecto
8
Accionamiento del pulsador
durante tiempo de espera (sólo
en modo automático)
01
Cierre inmediato
02 x
Reinicia el tiempo de espera
03
No tiene efecto
9
Modo de apertura
01 x
Apertura según el modo seleccionado en las
funciones principales (F)
02
Apertura comunitaria
(durante la apertura, el cuadro de maniobra
no obedece las ordenes de marcha)
03
Apertura paso a paso
(si durante la apertura se acciona algún
dispositivo de marcha, la puerta se detiene. Si
se acciona de nuevo, la puerta se cierra)
Programacion_155.fm - 8/11/19
PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN
26
Manual de instalación
4
COMPROBACIÓN DE LA FUERZA DEL IMPACTO
El cuadro de maniobra debe estar programado
de forma que se respeten los valores indicados
en la norma EN 12453:2017. Las mediciones
deben hacerse siguiendo el método descrito en
la norma EN 12453:2017.
La norma indica que la fuerza dinámica debe
ser inferior a 400N.
Mida la fuerza del impacto y compárela con los
valores indicados en la norma EN 12453:2017. Si los
valores medidos son superiores a los de la norma,
disminuya la fuerza máxima, la velocidad de la puerta,
la velocidad de paro suave, o aumente la distancia de
paro suave.
Velocidad de la puerta: A20X
Velocidad en paro suave: A30X
Distancia paro suave: A40X
Fuerza máxima en apertura: A6-X
Fuerza máxima en cierre: A6X-
5
COMPROBACIONES FINALES
Tras la instalación y la programación, haga funcionar el
sistema verificando los dispositivos que ha instalado.
1 Verifique el correcto funcionamiento de los
dispositivos de marcha (pulsador y llave de pared,
emisor de radio).
2 Compruebe el correcto funcionamiento de los
dispositivos de seguridad (fotocélulas-bandas de
seguridad).
3 Coloque un obstáculo y haga que la puerta tropiece
con él para comprobar el funcionamiento en caso de
choque.
En caso de que el sistema no funcione
correctamente, busque el motivo y soluciónelo
(consulte la sección “Diagnóstico de averías” en
la página 27).
Instrucción del usuario
1 Instruya al usuario acerca del uso y mantenimiento
de la instalación y entréguele las instrucciones de
uso.
2 Señalice la puerta, indicando que se abre
automáticamente, e indicando la forma de
accionarla manualmente. En su caso, indicar que se
maneja mediante emisor de radio.
Mantenimiento_155.fm - 8/11/19
Cuadro de maniobra VIVO-D102 27
EspañolMANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
1
MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier manipulación,
desconecte el aparato de la red eléctrica de
alimentación.
Verifique frecuentemente la instalación para
descubrir cualquier desequilibrio o signo de
desgaste o deterioro. No utilizar el aparato si
necesita reparación o ajuste.
Las reparaciones y operaciones de mantenimiento
deben documentarse. El propietario de la instalación
debe conservar dichos registros.
Cada seis meses
1 Compruebe que los dispositivos de marcha y de
seguridad, así como su instalación, no han sufrido
daños debido a la intemperie o a posibles agresiones
de agentes externos.
2 Compruebe el funcionamiento de la lámpara
destellante.
3 Compruebe el funcionamiento manual.
2
CONTADOR DE MANIOBRAS
1 Pulse ENTER para acceder al menú principal de
programación. El display se ilumina y D1 parpadea.
2 Pulse los botones ^ y
V
hasta que D1 muestre la letra
ç.
D3 y D4 muestran la cantidad de maniobras
realizadas (ver tabla).
3 Pulse ESC para regresar.
3
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
D1 D2 Parámetro D3 D4
Opción pre-
determinada
Opciones o valores
ç1Maniobras realizadas XX
Indica los ciclos realizados, multiplicando la
cifra indicada por una cantidad, por
ejemplo:
68 indica 6.800 ciclos realizados
6:8 indica 68.000 ciclos realizados
Problema Causa Solución
La puerta no realiza
ningún movimiento al
dar orden de marcha
Falta la tensión de alimentación del sistema Restablecer la tensión de alimentación
F1 fundido
D102 (230V, 50Hz): 2,5A;
D102M (125V, 60Hz): 4A
Sustituir por otro fusible del mismo
valor e investigar la causa del fallo
Interruptor de desbloqueo abierto (el display
indica StOP)
Compruebe el interruptor, su ajuste y
el cableado
Dispositivos de marcha defectuosos Verificar consultando sus respectivos
manuales
La puerta no abre
Contacto SG.A. abierto Ajuste correctamente SG.A de forma
que el contacto permanezca cerrado
cuando la puerta peatonal está
cerrada y el contacto se abra al abrir la
puerta peatonal
Sobrecarga sobre la puerta Eliminar la sobrecarga
Puerta desequilibrada Equilibrar la puerta correctamente
La puerta no cierra (el
display indica C5 o Ftço)
El dispositivo de seguridad (fotocélula o banda)
o su cableado están abiertos ó defectuosos
Revisar el cableado y el dispositivo
(fotocélula o banda de seguridad)
La puerta no puede
cerrar (o abrir) por
completo
El dispositivo de seguridad detecta algún
obstáculo
Eliminar el obstáculo e intentar de
nuevo
Recorrido mal grabado Grabar de nuevo
Actualizado 8/11/19
MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
28
Manual de instalación
4
PIEZAS DE RECAMBIO
Si el aparato necesita reparación, acuda al
fabricante o a un centro de asistencia
autorizado, no lo repare usted mismo.
Utilice sólo recambios originales.
English
D102_TOC_EN.fm - 8/11/19
VIVO-D102 Control board 29
INDEX
General safety instructions 30
Symbols used in this manual__________________________________ 32
Importance of this manual ___________________________________ 32
Envisaged use______________________________________________ 32
Installer's qualifications ______________________________________ 32
Automatic safety elements ___________________________________ 33
Other observations__________________________________________ 33
Description of the product 34
Elements of the complete installation __________________________ 34
Control board features ______________________________________ 36
Functioning modes _________________________________________ 37
Obstacle detection functioning _______________________________ 38
Unpacking and content 39
Unpacking_________________________________________________ 39
Content___________________________________________________ 39
Installation 40
Required tools _____________________________________________ 40
Initial conditions and checks prior to installation _________________ 40
Securing the elements _______________________________________ 41
Electrical connections _______________________________________ 41
Starting up and programming 46
Connection to the grid ______________________________________ 46
Display____________________________________________________ 46
Programming sequence______________________________________ 47
Checking the impact thrust __________________________________ 50
Final checks________________________________________________ 50
Maintenance and diagnosis of failures 51
Maintenance_______________________________________________ 51
Operations counter _________________________________________ 51
Failure diagnosis____________________________________________ 51
Spare parts ________________________________________________ 52
Seguridad_155.fm - 8/11/19
30 Installation Manual
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGS
The device may be used by children aged 8
and over and by persons with reduced
physical, sensory or mental abilities, or a lack
of experience and knowledge, whenever they
have adequate supervision or training.
Children must not be allowed to play with the
device.
The device must not be cleaned or maintained
by children unless supervised.
A means of disconnection must be fitted for
the fixed installation, with a contact
separation in all poles that allows complete
disconnection under overvoltage category III,
in accordance with installation regulations. Its
specific characteristics (rated current, voltage,
etc.) must be suitable for the installation and
the elements used.
The device must be attached to its support, as
described in the "Securing the elements"
section of this guide.
The device's trade name is shown on the cover
of this guide. The manufacturer's full address
is shown on the back cover of this guide.
The operator type or model reference is
shown in the "Control board features"
section of this guide.
Proper use of the device is set out under
"Envisaged use". Any use other than that
described in the guide is considered improper
and forbidden, as it could result in injury and
damage to property.
The name of the device is shown in the
"Control board features" section of this
guide.
WARNING: Important safety instructions.
These instructions must be followed in order
to guarantee the safety of people. Keep these
instructions in a safe place.
WARNING: The device should be
disconnected from its power source during
cleaning, maintenance, and when replacing
parts.
Do not allow children to play with the device
or its controls, including remote controls.
The mode indicators are explained in the
section "Functioning modes" and "Display"
sections of this guide.
Details on how to use any manual release
device, or a reversible operator used as a
manual release device, are shown in the
instructions manual for the operator in
question.
Keep people away from the facility while the
maintained action switch is operating.
The user must NOT readjust the controls; this
must be left to a qualified professional.
Frequently inspect the installation for any
imbalance or signs of wear or deterioration of
the cables, springs and assembly. Do not use
the device if any repairs or adjustments are
required.
The A-weighted emission sound pressure level
of the device is equal to or less than 70 dB(A):
LpA <=70dB(A).
WARNINGS FOR INSTALLATION
WARNING: Important safety instructions.
Follow all instructions, as improper installation
can result in serious injury.
The device weighs less than 20 kg, meaning
handling equipment is not required.
The required installation components are
shown in the "Elements of the complete
installation" section. Details and instructions
for all the components can be found at the
website www.erreka-automation.com.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
VIVO-D102 Control board 31
Before installing the device, check that the
actuated part is in good mechanical condition,
that it is correctly balanced, and that it opens
and closes correctly.
None of the hazardous parts of the device are
designed to be installed at more than 2.5 m
above ground level or other access level.
The operator cannot be used with an actuated
part with a pedestrian door unless it is able to
make the pedestrian door work safely by itself.
Ensure that any trapping between the
actuated part and the surrounding fixed parts
due to the opening movement of the actuated
part is avoided (except for pedestrian doors
that move horizontally).
Ensure that any trapping between the
actuated part and the surrounding fixed parts
due to the movement of the actuated part is
avoided for pedestrian doors that move
horizontally. This can be achieved if the
applicable distance is less than 8 mm.
However, the following distances are
considered sufficient to avoid any trapping of
the parts of the body indicated below:
For fingers, a distance over 25 mm
For feet, a distance over 50 mm
For heads, a distance over 300 mm
For the whole body, a distance over 500
mm
Protection is required if these distances cannot
be achieved.
The details to install the device are shown in
the "Installation" chapter of this guide. If
deformable edges or protective devices not
supplied with this device are installed, see the
instructions for these components.
The actuating member of a maintained action
switch must be placed in direct view of the
actuated part but away from moving parts.
Unless operated with a key, it must be
installed at a minimum height of 1.5 m and
inaccessible to the public.
Details on how to regulate the controls are
shown in the "Starting up and programming"
section of this guide.
Once installed, ensure the mechanism is
regulated correctly and the protection system
and any manual release devices work properly.
Permanently affix the label for the manual
release device next to the appropriate
member.
The list of all components included in the
device is shown in the "Unpacking and
content" section of this guide.
The specification of the type of door, gate,
garage door or window the device is intended
for, the size and mass of the actuated part or
the mass of the actuated part and required
torque are shown in the section "Control
board features". The position or positions the
device can be installed in can be seen in the
"Installation" section of this guide.
WARNINGS FOR SCRAP
The product should be dismantled by qualified
personnel at the end of its working life.
This product consists of a variety of materials,
some of which can be recycled and others which
must be disposed of. Users must be aware of the
different recycling and disposal systems envisaged
in local regulations.
Some parts of this product may contain
contaminating or hazardous substances which, if
released, could harm the environment and human
health.
Discarding this device along with
household waste is forbidden. Carry
out selective sorting according to local
regulations.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
32 Installation Manual
1
SYMBOLS USED IN THIS MANUAL
This manual uses symbols to highlight specific texts. The
functions of each symbol are explained below:
Failure to respect the safety warnings could
lead to accident or injury.
Work sequences or procedures.
Important details which must be respected for
correct assembly and operation.
Additional information to help the installer.
} Information on care for the environment.
2
IMPORTANCE OF THIS MANUAL
Read this guide in its entirety before carrying
out the installation, and obey all instructions.
Failure to do so may result in a defective
installation, leading to accidents and failures.
Moreover, this guide provides valuable information
which will help you to carry out installation more
efficiently.
This manual is an integral part of the product. Keep
for future reference.
3
ENVISAGED USE
This device has been designed for installation as part of
an automatic opening and closing system for doors and
gates.
This control board must be installed indoors
(the box is not seal tight).
This device is not suitable for installation in
inflammable or explosive environments.
Failure to install or use as indicated in this
manual is inappropriate and hazardous, and
could lead to accidents or failures.
The installer shall be responsible for ensuring
the facility is set up for its envisaged use.
4
INSTALLER'S QUALIFICATIONS
Installation should be completed by a
professional installer, complying with the
following requirements:
He/she must understand the general and
specific rules on safety and preventing
accidents.
He/she must be capable of carrying out
mechanical assemblies in doors and gates,
choosing and implementing attachment
systems in line with the assembly surface
(metal, wood, brick, etc) and the weight and
effort of the mechanism.
He/she must be able to carry out electrical
installations in accordance with the low
voltage regulation and the applicable or
relevant standards, rules and instructions,
and to recognise the dangers of electricity.
Installation should be carried out bearing in
mind standards EN 13241:2003 +A2:2016,
EN 12453:2017 and EN 12635:2002 +A1:2008.
CAUTION: According to European legislation,
automated mechanism installations must
comply with the harmonised standards laid
down by the current Machinery Directive in
order to declare the conformity of the facility.
Connection to the mains, testing,
commissioning and maintenance of the
product may only be carried out by a qualified,
competent technician.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
VIVO-D102 Control board 33
5
AUTOMATIC SAFETY ELEMENTS
This device complies with all current safety regulations.
However, the complete system comprises, apart from
the control board referred to in these instructions, other
elements which should be acquired separately.
The safety of the complete installation depends on
all the elements installed. Install only Erreka
components in order to guarantee proper
operation.
The installer is responsible for the correct, safe
operation of the facility.
Respect the instructions for all the elements
positioned in the installation.
We recommend installing safety elements.
For further details, see “Fig. 1 Elements of the
complete installation (with IZAR operator)” on
page 34 and “Fig. 2 Elements of the complete
installation (with MAXI operator)” on page 35.
6
OTHER OBSERVATIONS
CAUTION: To avoid unexpected connections and
disconnections, the unit should not be powered by
an external operation device such as a timer, nor
should it be connected to a circuit that is regularly
connected and disconnected from the power
supply.
The commissioning operations specified in sections
“Checking the impact thrust” on page 50 and
“Final checks” on page 50 must be carried out
before using the facility.
The manufacturer shall not be liable for any damage
or harm to people, animals, goods or property
resulting from failure to follow the assembly
instructions. The warranty for material defects is
void in such cases.
The packaging must be discarded in compliance
with local regulations.
Do not start the system up while automation tasks
are being carried out nearby, as such tasks require
the power supply to be disconnected.
Warnings for installation: see “Initial conditions and
checks prior to installation” on page 40
34 Installation Manual
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
1
ELEMENTS OF THE COMPLETE INSTALLATION
Fig. 1 Elements of the complete installation (with IZAR operator)
The safe and correct operation of the
installation is the responsibility of the installer.
The installation is activated by way of the fixed key
commands (6) (push button, key switch, proximity
key or magnetic key), or by way of radio transmitter.
G
8
1 Control board
2 Operator (IZAR with encoder)
3 Traffic light
4 Flashing light
5 Photocell
6 Fixed key command (push
button or key)
7 Antenna
8 Lower closing stopper
(required to programme the
run in operators with
encoder)
ELECTRICAL CABLING:
Element Nº threads x section Maximum length
A: Main power supply 3x1.5mm
2
30m
B: Flashing light 2x0.5mm
2
20m
C: Photocell 2x0.5mm
2
30m
D: Pushbutton or key switch 2x0.5mm
2
25m
E: Operator (motor + encoder)
Duct (2x1mm
2
+ interior screened
duct 2x0.5mm
2
)
8m (maximum 25m with cable
2x2.5mm
2
)
F: Operator release 2x0.5mm
2
25m
G: Antenna Coaxial cable 50
k (RG-58/U) 5m
With IZAR operator
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
Descripcion_155.fm - 8/11/19
VIVO-D102 Control board 35
Fig. 2 Elements of the complete installation (with MAXI operator)
The safe and correct operation of the
installation is the responsibility of the installer.
The installation is activated by way of the fixed key
commands (5) (push button, key switch, proximity
key or magnetic key), or by way of radio transmitter.
E155B
1 Control board
2 Operator (MAXI with encoder)
3 Flashing light
4 Photocell
5 Fixed key command (push button or key)
6 Antenna
ELECTRICAL CABLING:
Element Nº threads x section Maximum length
A: Main power supply 3x1.5mm
2
30m
B: Flashing light 2x0.5mm
2
20m
C: Photocell 2x0.5mm
2
30m
D: Pushbutton or key switch 2x0.5mm
2
25m
E: Operator (motor + encoder)
Duct (2x1mm
2
+ interior screened
duct 2x0.5mm
2
)
8m (maximum 25m with
cable 2x2.5mm
2
)
With MAXI operator
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
Descripcion_155.fm - 8/11/19
36 Installation Manual
2
CONTROL BOARD FEATURES
The VIVO-D102/ VIVO-D102M control board is built to
motorise doors and gates using the IZAR or MAXI
operator with encoder.
This control board has a torque limitation system to
adjust the impact forces to the required values.
It is also fitted with a start-up and softstop system
which reduces speed at the start and end of the
opening and closing operations, in order to improve
safety and operation smoothness.
The VIVO-D102/VIVO-D102M control board, along
with the IZAR or MAXI operator with encoder, allow
Standard EN 12453:2017 to be met.
General features
Power supply:
D102: 230Vac, 50Hz; D102M: 125Vac, 60Hz
Control of open/close by way of encoder
Maximum thrust, independently adjustable, for
opening and closing
Adjustable standby time in automatic cycle
Opening and closing safety device cable connectors
(strips or photocells)
Cable connector for emergency stop pushbutton
(STOP)
Connector for plug-in receiver
Connector for traffic light card (AEPS1-001)
Soft startup and slowdown system
24Vac output for peripheral connection
Emergency battery input (24V)
Notable features
Self-testing of photocells (programmable)
The control board tests the photocells before starting
each closing operation. Should a failure be detected,
the operation is not carried out.
STOP pushbutton (emergency stop)
This control board allows an emergency stop
pushbutton to be installed (STOP). This pushbutton is of
NC type (normally closed). The opening of these
contacts produces the immediate halting of the door.
The operators with release devices are fitted with a
release switch which must be connected to the STOP
cable connectors.
Garage light (programmable)
The garage light time can be programmed between 3
and 240 seconds. Time begins to count when the
operation starts.
Flashing light
(voltage free output)
The light remains on during the opening and closing
operations.
The light goes off when the operation finishes. The light
goes off whenever operation is interrupted at an
intermediate point.
Traffic light
A traffic light can be connected if the AEPS1-001 card
is installed. Using colour lights, this will indicate the
suitability or otherwise of crossing the door.
Off: door closed
Green light: door open, free passage.
Red light: door in movement, passage forbidden.
Flashing green light: open door about to close in
automatic mode.
SCA Light
A 24V SCA light can be connected.
The light remains off when the door is closed.
The SCA light remains on statically when the door is
open.
During opening, the SCA light flashes every second.
During closing, the SCA light flashes every half a
second.
Slowdown function (programmable)
Function which reduces the speed of the motor at the
end of the opening and closing operations. Both
softstop speed and distance can be programmed.
Reset (rS)
Reset is the closed door position search at slow speed.
The display shows rS.
The operator carries out a reset in the following cases:
When the electricity supply is restored following
interruption, and a key device is activated.
When the STOP contact opens and closes again.
When the door collides with an obstacle three
consecutive times.
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
Descripcion_155.fm - 8/11/19
VIVO-D102 Control board 37
24Vdc battery (bA)
It is possible to connect a battery in order for the
operator to continue working in the event of a drop in
power. The battery will be recharged when the
electricity supply is restored.
3
FUNCTIONING MODES
Automatic mode (F101)
Opening: this begins by activating the key device
(magnetic key, key switch, transmitter, etc).
Collective opening (A902): during opening, the
control board does not obey key commands (the
door cannot be halted using key devices).
Step-by-step opening (A903): if, during opening, a
key command is sent, the door halts and remains
open for the programmed time. If a new key
command is sent, the door does not close until
standby finishes.
Standby: the door remains open during the
programmed time.
Closing: the closing operation starts once stand-by
time is finished.
If, during closing, the key device is operated, the
door halts, inverts operation direction and then
opens completely.
Step-by-step mode (F102)
Opening (with alternative halt): this begins by
activating the key device (magnetic key, key switch,
transmitter, etc).
Collective opening (A902): during opening, the
control board does not obey key commands (the
door cannot be halted using key devices).
Step-by-step opening (A903): if, during opening, a
key command is sent, the door halts and remains
open for the programmed time. If a new key
command is sent, the door closes.
Standby: the door remains open indefinitely until the
key command is operated.
Closing: the closing operation starts when the key
device is operated.
If, during closing, the key device is operated, the
door halts, inverts operation direction and then
opens completely.
M155A
M155B
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
Descripcion_155.fm - 8/11/19
38 Installation Manual
4
OBSTACLE DETECTION FUNCTIONING
The door can detect an obstacle in three ways:
A- Detection by opening safety device (SG.A)
Before opening
If the opening safety device (SG.A) is activated during
opening, the door does not start opening and shows
CLC4.
During opening
If the opening safety device (SG.A) is activated during
opening, the door continues to open.
During closing
If the opening safety device (SG.A) is activated during
closing, the door continues to close.
B- Detection by photocell or safety strip in closing (SG.C)
During opening
If, during opening, the closing safety device (SG.C) is
activated, the door continues to open.
During closing
If the closing safety device (SG.C) is activated during
closing, the door inverts operation direction and opens
completely.
C- Direct detection (built-in safety)
During opening
If, during opening, the door collides with an obstacle, it
inverts direction and slightly closes. The door remains
on standby until a key command is received. When the
key command is received, it closes completely.
During closing
If, during closing, the door collides with an obstacle, it
inverts operation direction and opens completely.
Desembalaje_155.fm - 8/11/19
English
VIVO-D102 Control board 39
UNPACKING AND CONTENT
1
UNPACKING
1 Open the package and remove the contents from
within.
} Discard the packaging in an environmentally
friendly manner, using recycling containers.
Do not leave the packaging within the reach
of children or handicapped people, as it may
cause injury.
2 Check the content of the package (see figure
below).
Should it be noticed that a piece is missing or
deteriorated, contact the nearest technical service.
2
CONTENT
Fig. 3 Content
1 Plastic box with cover
2 Printed circuit board
3 Attachment screws
4 Instructions Manual
Instalacion_155.fm - 8/11/19
40 Installation Manual
INSTALLATION
1
REQUIRED TOOLS
Set of screwdrivers
Electrician's scissors
Tape measure
Marker pencil
Electrical drill and broaches
Use the electrical drill in line with the user
manual.
2
INITIAL CONDITIONS AND CHECKS PRIOR TO INSTALLATION
Initial installation conditions
Ensure the operator is correctly installed in the
door.
An earthed power supply of 230Vac / 50Hz
(VIVO-D102) or 125Vac / 60Hz (VIVO-D102M) is
required.
Suitability of the devices
Before starting installation:
Check that the material to be used is in a perfect
condition and suitable for use.
Ensure that all the devices necessary to guarantee
the safety and operation of the facility are in place.
Check that all devices to be installed are suitable for
the facility. Pay particular attention to the use limits,
checking the "Technical Characteristics" of all
devices installed. Use only suitable devices.
Do not modify any part of the automatic device
unless envisaged in this manual. The manufacturer
will not be liable for any damage caused by products
which have been arbitrarily modified.
Do not allow the devices to be submerged in water
or other liquids. In the event of ingress of water,
disconnect the power supply and contact the
Technical Service.
Do not place the devices near heat sources or
exposed to flames. Avoid falls and crushing.
Risk analysis
Analyse all possible risks in the facility, taking into
account the essential safety requirements set out in
the Machinery Directive and in applicable standards,
and indicate the solutions chosen.
Establish the tests to be carried out in accordance
with the risks present, and check that all envisaged
laws, standards and regulations, in particular the
requirements of Standard EN 12453:2017, which
establishes the test methods, are complied with.
Risk analysis is one of the documents which form
part of the automation technical file which must be
filled out by a professional installer.
Instalacion_155.fm - 8/11/19
VIVO-D102 Control board 41
INSTALLATION
Environmental conditions
Make sure that the place for attachment is firm
enough to withstand the strain of the device.
This device is not suitable for installation in
inflammable or explosive environments.
Check that the admissible environmental
temperature range for the control board is
suitable for the location.
Electrical power supply installation
Ensure that the current connection and power installation meet the following requirements:
The nominal voltage of the installation must
coincide with that of the control board.
The installation must be able to support the
power consumed by all the automatic key
devices.
The installation must be earthed.
The electrical installation must comply with
low voltage regulations.
The installation elements must be properly
secured and in a good state of conservation.
The direct connection point must be high
enough to be out of the reach of children.
The facility must be fitted with a
disconnection device with a contact
opening distance that allows complete
disconnection under the conditions
established in overvoltage category III.
If the electrical installation does not comply
with the foregoing requirements, repair before
installing the automatic key device.
3
SECURING THE ELEMENTS
1 Choose a location for the control board, taking as a
reference the figure shown in “Elements of the
complete installation” on page 34.
The height from the ground must be
sufficient as to be out of the reach of children.
The attachment surface must resist the
weight of the control board.
2 Make two holes and attach the control board with
appropriate screws.
3 Attach the other elements of the installation in line
with the corresponding instructions.
4 Position the ducts for the cable, securing them firmly
using appropriate means.
If push buttons are installed to operate the
installation, we recommend installing them
out of the reach of children to prevent them
being played with (minimum recommended
height 1.6 m).
4
ELECTRICAL CONNECTIONS
Complete the installation in line with low
voltage regulations and applicable rules.
Use cables with sufficient section, always
earthed.
Check the manufacturer's instructions for all
the elements installed.
O The operating voltage of the operators and the
control board must match the mains voltage
(230VAC/ 50-60Hz for the VIVO-D102; 125VAC/
50-60Hz for the VIVO-D102M).
Instalacion_155.fm - 8/11/19
INSTALLATION
42
Installation Manual
Power supply and operator connections
This control board has been designed and
constructed for connection to IZAR or MAXI
operators with encoder. The connection of
other operators may result in incorrect
operation, and may produce accidents and
failures. If in doubt, check with an ERREKA
agent.
O These operators do not require capacitors for
operation.
Current regulations state that a
magnetothermic switch to feed the control
board must be fitted. The contact separation at
all poles must provide a total disconnection
under category III overvoltage, in accordance
with installation regulations. Its specific
characteristics (rated current, voltage, etc.)
must be suitable for the facility and the
elements used.
Connect the MGN magnetothermic switch to feed
the control board as shown in the attached diagram.
VIVO-D102: 230V, 50-60Hz
VIVO-D102M: 125V, 50-60Hz
MGN
G1 Blue (motor)
G2 Red (motor)
P14 (GND) Mesh (encoder mesh) ()
P15 (SNG1) Green (encoder signal) (S)
P13 (V+) Brown (encoder power supply) (+)
IZAR Operator with encoder
F1 Main fuse (D102: 2.5A; D102M: 4A)
TRAFO Transformer
(supplied installed and connected)
STOP Release switch cable connectors (normally
closed), only in IZAR operators with encoder
and release
Instalacion_155.fm - 8/11/19
VIVO-D102 Control board 43
INSTALLATION
Peripheral connections
We recommend checking the accessory
instructions to carry out the connections with
the control board.
ADN01
A.T. Total opening key device
SG.C Closing safety device (mechanical strip or
photocell)
SG.A Pedestrian access safety device (circuit
breaker, magnetic contact, etc)
FT Output 24Vdc for photocells (cable
connectors 6 and 7)
AUX Output 24Vdc (cable connectors 7 and 8)
DEST Flashing light (230Vac, 60W max)
LG Garage light (max 2300W resistive)
ANT Antenna connection
R.E. Plug-in receiver
SCA SCA light (24Vdc)
STOP Release switch (normally closed), installed
only in IZAR operators with encoder and
release
SMF Traffic light card AEPS1-001
BAT Rechargeable batteries (24 Vdc)
ADN01 Charger kit (CHG) + batteries (2x 12V/
1.2Ah)
O When installing batteries, ensure they are connected through an external
charger (CHG). Do not connect them directly to the control board.
The ADN01 kit is recommended, consisting of a charger and two 12V/1.2Ah
batteries, as it has been designed for use in this control board.
Instalacion_155.fm - 8/11/19
INSTALLATION
44
Installation Manual
Connection of safety transmitter-receiver photocells in closing (SG.C)
Safety contact connection in opening (SG.A) for pedestrian door
We recommend installing closing safety
photocells.
1 Complete the connections as shown in the figure.
If neither photocells nor a mechanical strip are used,
place an electrical bridge between cable connectors
3 and 4 of the control board (COM - SG.C).
2 Duly programme the operator:
Closing photocells with pre-testing: C511
Closing photocells without pre-testing: C510
Without closing photocells: C500
For further details on programming, see “Starting
up and programming” on page 46.
FT06
COM
SG.C
– FT (test)
+ FT (test)
P155I
If there is a pedestrian door (B) in the main
door (A), make sure the main door does not
open when the pedestrian door is open by
installing an NC contact (normally closed).
1 Install the NC contact in the door so the contact
remains closed when the pedestrian door (B) is
closed, and opens when the pedestrian door (B)
opens.
2 Complete the connections as shown in the figure
(cable connectors 3 and 5).
3 Programme the operator:
Contact installed: C410.
Programme C400 if the contact is not installed
because there is no pedestrian door in the main
door.
For further details on programming, see “Starting
up and programming” on page 46.
P155P
A
B
Instalacion_155.fm - 8/11/19
VIVO-D102 Control board 45
INSTALLATION
Final warnings on connections
After connecting to the cable connectors, tie the
network voltage cables and the cables for external
components (accessories, peripherals), respectively,
close to the terminal strip, thus ensuring the
network voltage cables and the low voltage cables
are separated.
This prevents the network's live parts from coming
into contact with the safety low voltage parts in the
event of accidental cable disconnection.
When connecting rigid or flexible pipes and cable
sleeves, use bushing conforming to IP55, such as the
plastic box containing the board.
Using an emergency button installed close to
the automation device (connected to the
control panel's STOP terminal) is
recommended, so the door can be stopped
immediately in the event of danger.
Programacion_155.fm - 8/11/19
46 Installation Manual
STARTING UP AND PROGRAMMING
1
CONNECTION TO THE GRID
1 Connect the control board to the electricity supply:
the display should show the sign ?.
Reset (rS): after connecting the electricity power
supply and activating any of the key devices, the
door closes to the stopper, with the stopper being
assigned the position "door closed".
CHANGE OF TURNING DIRECTION: if, when
carrying out the reset (rS), the gate opens instead of
closing, it is necessary to change the turning
direction by programming parameter C1 (see “Prior
Conditions Programming (D1= “C”)” on page 47).
During programming, ensure there is no
person or object in the radius of action of the
door and the operation mechanisms.
2
DISPLAY
Indications during operation:
D1 and D2:
CL (static) Door closed
CL (flashing) Door closing
OP (static) Door open
OP (flashing) Door opening
XX (countdown) Door on standby
STOP Operator unlocked
PA (static) Pause (operation not complete)
rS (static)
Door searching for close position
D3 and D4:
C4 Opening safety device (pedestrian door)
activated
C5 Closing safety device activated
E1 Encoder motor halted
F1 Thrust limit exceeded
bA Battery working
Ftço Photocells defective (pre-testing)
Indications during programming
D1 (Menus): Shows the selected menu. The following
menus are available:
C Prior Conditions menu
P Programming menu
F Main Functions menu
A Advanced Functions menu
ç Operation Counter
D2 (Parameters):
Shows each parameter of the selected D1 menu.
D3 - D4 (Parameter Values):
Shows the value or option of the selected D2
parameter.
D1: Display Menus
D2: Display Parameters
D3 - D4: Display parameter value
The display goes off following a long period
without pressing any key on the control
board. Press the ENTER key to reactivate.
Programacion_155.fm - 8/11/19
STARTING UP AND PROGRAMMING
VIVO-D102 Control board 47
3
PROGRAMMING SEQUENCE
Before entering the programming menus, it is
necessary to close the door or disconnect the device
and then reconnect.
Press the ENTER button to access the programming
menus.
The display shows “C1 01 or “C1 0 2.
Use the keys ^ and
V
to select the required values,
and confirm by pressing ENTER.
Use ESC to go back to the previous display.
To leave the programming menu, press ESC several
times until the display goes off or shows CL.
1 Programme the prior conditions (see “Prior
Conditions Programming (D1= “C”)” on page 47).
2 Programme the radio codes, along with the door
open/close (see “Radio code programming (only
with RSD) and door open/close programming (D1=
P”)” on page 48).
3 Programme the functioning mode and the
automatic standby time (see “Main Functions
Programming (D1= “F”)” on page 48).
4 Programme the advanced functions (see “Advanced
Functions Programming (D1=A”)” on page 49).
Prior Conditions Programming (D1= “C”)
1 Press ENTER to access the programming menus. The
display lights up and D1 flashes.
2 Press the buttons ^ and
V
until D1 shows the letter
C flashing. Press ENTER to confirm.
D2 flashes.
3 Press the buttons ^ and
V
until the required D2
parameter appears. Press ENTER to confirm. D3 and
D4 flash.
4 Press the buttons ^ and
V
until the required D3 and
D4 value appears (see chart). Press ENTER to
confirm.
If “motor turning direction” is selected after
pressing ENTER, the display shows . At this point
the door can be operated using the ^ and
V
buttons
to check turning direction. Press ESC to finish the
check.
5 Press ESC to return to the previous display.
Display D1 D2 D3 - D4
?
or
CL
ENTER
á
Select the value
using ^ and
V
ENTER
á
Select the value
using ^ and
V
ENTER
á
Select the value using
^ and
V
ESC
à
ESC
à
ENTER
(confirming)
à
ESC
(unconfirmed)
à
C 1 0 x
General navigation through the programming parameters and menus
D1 D2 Parameter D3 D4
Predetermined
option
Options
C1
Motor turning direction
01 x
02
4
Opening safety device (contact
in the pedestrian door). Prevents
the main door from starting to
open
00 x
Device not installed
01
Device installed
5
Closing safety device (photocell
or strip)
00 x
Device not installed
10
Device without testing
11
Device with testing
Programacion_155.fm - 8/11/19
STARTING UP AND PROGRAMMING
48
Installation Manual
Radio code programming (only with RSD) and door open/close programming (D1= “P”)
O
Before programming the door open/close,
ensure the turning direction of the operator is
correct (see “Prior Conditions Programming
(D1= “C”)” on page 47).
The radio code programming described below is
only valid if the RSD plug-in receiver has been
installed. If a different receiver is used, programme
the radio code as described in the corresponding
instructions.
1 Press ENTER to access the programming menus. The
display lights up and D1 flashes.
2 Press the buttons ^ and
V
until D1 shows the letter
P flashing. Press ENTER to confirm. D2 flashes.
3 Press the buttons ^ and
V
until the required D2
parameter appears (see chart). Press ENTER to
confirm. D3 and D4 flash.
4.a
Radio code programming
(D2=
1
)
:
Press the transmitter button. If the code is
correctly programmed, D3-D4 stop flashing
(remain static).
4.b Door open/close programming (D2=3):
Press ENTER. D3-D4 stop flashing (remaining
static)
Press the total opening button. D3-D4 flash
again whilst the programming of the operations
is done automatically. The door carries out the
following movements:
Reset (close position search)
Total opening
Total close
When programming is finished, D3-D4 stop
flashing (remaining static).
5 Press ESC to return to the previous display.
Main Functions Programming (D1= “F”)
1 Press ENTER to access the programming menus. The
display lights up and D1 flashes.
2 Press the buttons ^ and
V
until D1 shows the letter
F flashing. Press ENTER to confirm. D2 flashes.
3 Press the buttons ^ and
V
until the required D2
parameter appears. Press ENTER to confirm. D3 and
D4 flash.
4 Press the buttons ^ and
V
until the required D3 and
D4 value appears (see chart). Press ENTER to
confirm.
5 Press ESC to return to the previous display.
For operation different to the options defined in this
menu, access the advanced functions menu (see
“Advanced Functions Programming (D1= “A”)” on
page 49).
D1 D2 D3 D4
P 1oç
Total opening radio code
programming
2
Disabled
3oç
Door open/close
programming
D1 D2 Parameter D3 D4
Pre-
determined
option
Options or values
F1
Functioning mode
a
01
Automatic
02 x
Step-by-step
2
Standby in automatic mode
15 x
15 seconds
0...5: 0...959 = 59 sec; 2:5 = 2 min. 50 sec., etc
3
Disabled
a. For further details, see “Functioning modes” on page 37.
Programacion_155.fm - 8/11/19
STARTING UP AND PROGRAMMING
VIVO-D102 Control board 49
Advanced Functions Programming (D1= “A”)
1 Press ENTER to access the programming menus. The
display lights up and D1 flashes.
2 Press the buttons ^ and
V
until D1 shows the letter
A flashing. Press ENTER to confirm. D2 flashes.
3 Press the buttons ^ and
V
until the required D2
parameter appears. Press ENTER to confirm. D3 and
D4 flash.
4 Press the buttons ^ and
V
until the required D3 and
D4 value appears (see chart). Press ENTER to
confirm.
5 Press ESC to return to the previous display.
D1 D2 Parameter D3 D4
Pre-
determined
option
Options or values
A0
Flashing light
01 x
No pre-warning
02
With pre-warning
1
Garage light time
0...5: 0...90303 = 3 secs; 59 = 59 secs;
2:5 = 2 min. 50 sec., etc
2
Door speed
01...50301: minimum speed; 05: maximum speed
3
Slowdown speed
01...50201: minimum speed; 05: maximum speed
4
Slowdown distance
00...50000: minimum distance;
05: maximum distance
5
Reverse after closing (prevents
the operator from seizing up
on the stopper)
00...90100: no reverse;
09: maximum reverse
6
Maximum thrust
maximum thrust in opening
1...9X 6X 1X: minimum thrust (in opening);
9X: maximum thrust (in opening)
maximum thrust in closing
X1...9X6X1: minimum thrust (in closing);
X9: maximum thrust (in closing)
7
Closing photocell used during
standby (in automatic mode
only)
01
Immediate close
02 x
Restart standby time
03
Has no effect
8
Pushbutton operation during
standby (in automatic mode
only)
01
Immediate close
02 x
Restart standby time
03
Has no effect
9
Opening mode
01 x
Opening in accordance with the mode
selected in the main functions (F)
02
Collective opening
(the control board does not obey the key
commands during opening)
03
Step-by-step opening
(the door halts if a key device is activated
during opening. The door closes when
operated again)
Programacion_155.fm - 8/11/19
STARTING UP AND PROGRAMMING
50
Installation Manual
4
CHECKING THE IMPACT THRUST
The control board must be programmed in a
manner which respects the values indicated in
standard EN 12453:2017 The measurements
must be made in line with the method
described in standard EN 12453:2017.
The Standard indicates that dynamic force
must be less than 400N.
Measure the impact thrust and compare it to the
values indicated in Standard EN12453:2017. If the
values measured are higher than those in the Standard,
reduce the maximum thrust, the speed of the door, the
slow down speed, or increase the slow down distance.
Door speed: A20X
Slowdown speed: A30X
Slowdown distance: A40X
Maximum thrust in opening: A6-X
Maximum thrust in closing: A6X-
5
FINAL CHECKS
Following installation and programming, start up the
system and check the devices installed.
1 Check the correct working of the key devices
(pushbutton and wall key, radio control).
2 Check the correct operation of the safety devices
(photocells or mechanical strips).
3 Place an obstacle and make the door collide with it
in order to check operation in the event of collision.
If the system does not work correctly, find out
why and put it right (see section “Failure
diagnosis” on page 51).
User instruction
1 Instruct the user with regards to the use and
maintenance of the installation and provide him/her
with the instructions on use.
2 Signpost the door, showing that it opens
automatically and indicating how to operate it
manually. Where appropriate, indicate that
operation is using the radio transmitter.
Mantenimiento_155.fm - 8/11/19
VIVO-D102 Control board 51
EnglishMAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES
1
MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance
operation, disconnect the device from the
power supply.
Frequently check the facility in order to
discover any imbalance or sign of deterioration
or wear. Do not use the device if any repair or
adjustment is necessary.
A record of all repairs and maintenance operations
must be kept. The owner of the facility must keep
these records safe.
Every six months
1 Check that the operation and safety devices, as well
as their installation, have not suffered any damage
from the weather or external agents.
2 Check the operation of the flashing light.
3 Check manual operation.
2
OPERATIONS COUNTER
1 Press ENTER to access the main programming menu.
The display lights up and D1 flashes.
2 Press the buttons ^ and
V
until D1 shows the letter
ç.
D3 and D4 show the number of operations
completed (see the table).
3 Press ESC to return.
3
FAILURE DIAGNOSIS
D1 D2 Parameter D3 D4
Pre-
determined
option
Options or values
ç1Operations carried out XX
Indicates the cycles completed, multiplying
the indicated figure by an amount, for
example:
68 indicates 6,800 cycles completed
6:8 indicates 68,000 cycles completed
Problem Cause Solution
The door does not make
any movement when a
key command is given
Absence of system power supply voltage Reestablish the power supply
F1 blown
D102 (230V, 50Hz): 2.5A;
D102M (125V, 60Hz): 4A
Replace using another fuse of the
same value and investigate the cause
of the failure
Release switch open (the display shows STOP) Check the switch, its adjustment and
cabling
Command devices defective Check the respective manuals
The door does not open
SG.A. contact open Correctly adjust SG.A so the contact
remains closed when the pedestrian
door is closed, and opens when the
pedestrian door is opened
Door overloaded Remove the excess load
Door imbalanced Balance the door
The door does not close
(the display shows C5 or
Ftço)
The safety device (photocell or strip) or its
cabling are open or defective
Check the cabling and device
(photocell or safety strip)
The door cannot
completely close (or
open)
The safety device detects an obstacle Remove the obstacle and try again
Run not programmed correctly Programme again
Updated 8/11/19
MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES
52
Installation Manual
4
SPARE PARTS
If the device needs repairing, go to an
authorised assistance centre or manufacturer;
never try to repair it yourself.
Use only original spare parts.
Français
D102_TOC_FR.fm - 8/11/19
Armoire de commande VIVO-D102 53
SOMMAIRE
Indications générales de sécurité 54
Symboles utilisés dans ce manuel______________________________ 56
Importance de ce manuel ____________________________________ 56
Usage prévu _______________________________________________ 56
Qualification de l´installateur _________________________________ 56
Éléments de sécurité de l´automatisme _________________________ 57
Autres observations _________________________________________ 57
Description du produit 58
Éléments de l´installation complète ____________________________ 58
Caractéristiques de l´armoire de commande_____________________ 60
Modes de fonctionnement ___________________________________ 61
Comportement face à un obstacle_____________________________ 62
Déballage et contenu 63
Déballage _________________________________________________ 63
Contenu __________________________________________________ 63
Installation 64
Outils nécessaires ___________________________________________ 64
Conditions et vérifications préalables à l’installation ______________ 64
Fixation des éléments _______________________________________ 65
Connexions électriques ______________________________________ 65
Mise en service et programmation 70
Connexion au réseau électrique _______________________________ 70
Display____________________________________________________ 70
Séquence de programmation _________________________________ 71
Vérification de la force de l´impact_____________________________ 74
Vérifications finales _________________________________________ 74
Maintenance et diagnostic de pannes 75
Maintenance_______________________________________________ 75
Compteur de manœuvres____________________________________ 75
Diagnostic de pannes _______________________________________ 75
Pièces de rechange _________________________________________ 76
Seguridad_29.fm - 8/11/19
54 Manuel d´installation
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
avec un manque d’expérience et de connaissance,
à condition d’être dûment supervisés ou formés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l’appareil
ne peuvent pas être réalisés par des enfants
sans supervision.
Il est nécessaire d’incorporer un moyen de
déconnexion à l’installation fixe, avec une
séparation de contact dans tous les pôles,
fournissant une déconnexion totale sous une
catégorie III de surtension, d’après la
règlementation de l’installation. Ses
caractéristiques spécifiques (courant nominal,
tension, etc.) doivent être adaptées à
l’installation et aux éléments utilisés.
L’appareil sera fixé à son support tel que décrit
dans le paragraphe « Fixation des éléments »
de ce manuel.
Le nom commercial de l’appareil est indiqué sur
la couverture de cette notice. L'adresse complète
du fabricant figure sur la dernière page.
La référence du modèle ou du type
d’actionneur est indiquée dans le paragraphe
« Caractéristiques de l'armoire de
commande » de ce manuel.
L’utilisation correcte de l'appareil est indiquée
dans le paragraphe « Usage prévu ». Tout
usage différent de celui décrit dans le manuel
sera considéré comme incorrect et il sera
interdit, étant donné qu’il pourrait causer des
dommages personnels et matériels.
La désignation de l’appareil est indiquée dans
le paragraphe « Caractéristiques de l'armoire
de commande » de ce manuel.
AVERTISSEMENT : Instructions de sécurité
importantes. Il est important de suivre
correctement cette notice pour garantir la
sécurité des personnes. Conserver ces
instructions.
AVERTISSEMENT : L’appareil devra être
débranché de sa source d’alimentation
pendant le nettoyage, la maintenance et lors
du remplacement de ses parties.
Ne permettez pas que les enfants jouent avec
l’appareil ou avec ses commandes, y compris
les télécommandes.
L’explication des témoins de mode est reprise
dans le paragraphe « Modes de
fonctionnement » et « Display » de ce manuel.
Les détails sur la façon d’utiliser un dispositif à
libération manuelle ou un actionneur
réversible utilisé comme un dispositif à
libération manuelle sont indiqués dans la
notice de l'actionneur employé.
Pendant le fonctionnement d’un interrupteur
à action maintenue, il faudra vérifier que
personne ne se trouve à proximité.
Il N’EST PAS prévu que l’utilisateur procède au
réajustement des contrôles. Cette tâche
correspondra à un professionnel qualifié.
Vérifiez régulièrement l’installation pour
découvrir d’éventuels déséquilibres ou tout
signe d’usure ou de détérioration sur les câbles,
les ressorts et le montage. Ne pas utiliser
l'appareil s'il a besoin d'être réparé ou réglé.
Le niveau de pression sonore d’émission
pondéré A de l’appareil est égal ou inférieur à
70 dB(A) : LpA <=70dB(A).
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Instructions de sécurité
importantes. Il faut suivre toutes les
instructions de sécurité, car une installation
incorrecte peut entraîner de graves blessures.
Le poids de cet appareil est inférieur à 20 kg
et, par conséquent, il n'est pas nécessaire
d’employer de dispositifs de manipulation.
Les composants nécessaires de l’installation
sont indiqués dans le paragraphe « Éléments
de l’installation complète ». Les détails et les
instructions de tous les composants sont
disponibles sur le site www.erreka-
automation.com.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Armoire de commande VIVO-D102 55
Avant d’installer l’appareil, vérifiez que la
partie actionnée soit en bon état mécanique,
qu’elle soit correctement équilibrée et qu’elle
s’ouvre et se ferme correctement.
Aucune partie dangereuse de l’appareil n’est
destinée à être installée à une hauteur
supérieure à 2,5 m sur le niveau du sol ou
autre niveau d’accès.
L’actionneur ne peut pas être employé comme
une partie actionnée qui incorpore une porte
piétonne, à moins que l'actionneur puisse
uniquement fonctionner avec la porte
piétonne sur une position sûre.
Sauf dans le cas des portes piétonnes qui se
déplacent horizontalement, il faudra vérifier
l’absence de risque de coincement entre la
partie actionnée et les parties fixes
environnantes en raison du mouvement
d’ouverture de la partie actionnée.
Pour les portes piétonnes qui se déplacent
horizontalement, il faudra vérifier l’absence de
risques de coincement entre la partie
actionnée et les parties fixes environnantes en
raison du mouvement de la partie actionnée.
Cela est possible si la distance applicable ne
dépasse pas les 8 mm. Cependant, les
distances suivantes sont considérées comme
suffisantes pour éviter des coincements pour
les parties du corps identifiées :
Pour les doigts, une distance supérieure à
25 mm.
Pour les pieds, une distance supérieure à 50 mm.
Pour la tête, une distance supérieure à 300 mm.
Pour le corps complet, une distance
supérieure à 500 mm.
Si ces distances ne sont pas envisageables, il
faudra employer une protection.
Les détails pour l’installation de l’appareil sont
indiquées dans le chapitre « Installation » de
ce manuel. Si des bords déformables ou des
dispositifs de protection non fournis avec cet
appareil sont employés, consultez les
instructions de ces composants.
Le membre actionneur d’un interrupteur à
action maintenue doit être placé à la vue
directe de la partie actionnée, mais éloigné
des parties mobiles. Sauf s’il fonctionne avec
une clé, il doit être installé à une hauteur
minimale de 1,5 m et ne pas être accessible au
public.
Les détails sur la façon de régler les contrôles
sont indiqués dans le paragraphe « Mise en
service et programmation » de ce manuel.
Après l’installation, vérifiez que le mécanisme
soit correctement réglé et que le système de
protection et tout dispositif à libération
manuelle fonctionnent correctement.
Fixer de façon permanente l’étiquette
concernant le dispositif de libération manuelle
adjacent à son membre correspondant.
La liste de tous les composants inclus dans
l'appareil est indiquée dans le paragraphe
« Déballage et contenu » de ce manuel.
La spécification du type de porte, portail,
porte de garage ou fenêtre pour lequel
l’appareil est destiné, la taille et la masse de la
partie actionnée ou masse de la partie
actionnée et couple requis est indiquée dans le
paragraphe « Caractéristiques de l’armoire de
commande ». La position à laquelle l’appareil
peut être installé est indiquée dans le
paragraphe « Installation » de ce manuel.
AVERTISSEMENTS POUR LE DÉMANTÈLEMENT
Quand ce produit atteint la fin de sa vie utile, il doit
être démonté par un personnel qualifié.
Ce produit est composé de différents matériaux,
dont certains peuvent être recyclés et d’autres
éliminés. Il est nécessaire de se renseigner sur les
systèmes de recyclage et d’élimination prévus par
les normes locales en vigueur.
Certaines parties de ce produit peuvent contenir
des substances polluantes ou dangereuses qui, en
cas d’être libérées dans l’environnement,
pourraient causer des dommages sur ce dernier et
sur la santé humaine.
Il est interdit d’éliminer cet appareil
avec les autres déchets domestiques.
Effectuez un tri sélectif selon les normes
locales.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
56 Manuel d´installation
1
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL
Des symboles sont utilisés dans ce manuel afin de
souligner quelques textes. Les fonctions de chaque
symbole sont expliquées ci-dessous :
Avertissements de sécurité qui doivent être
respectés afin d´éviter des accidents ou des
dommages.
Détails importants qui doivent être respectés pour
obtenir un montage et un fonctionnement corrects.
Information supplémentaire pour aider l´installateur.
} Information sur la préservation de l´environnement.
2
IMPORTANCE DE CE MANUEL
Avant de commencer l´installation, lisez
complètement ce manuel et respectez toutes
les indications. Sinon l´installation pourrait être
défaillante et cela pourrait produire des
accidents et des pannes.
Ce manuel fournit également des informations
importantes pour vous aider à réaliser l´installation
de la façon la plus rapide.
Ce manuel est une partie intégrante du produit.
Gardez-le pour de futures consultations.
3
USAGE PRÉVU
Cet appareil a été conçu pour être installé comme partie
d´un système automatique d´ouverture et de fermeture
de portes et de portails.
Installez l´armoire de commande
exclusivement à l´intérieur (le boîtier n´est pas
étanche).
Cet appareil ne peut pas être installé dans des
milieux inflammables ou explosifs.
Toute installation ou usages différents de ceux
indiqués dans ce manuel seront considérés
incorrects et donc dangereux, car ils pourraient
provoquer des accidents et des pannes.
L´installateur est responsable de réaliser
l´installation conformément à l´usage prévu
pour celle-ci.
4
QUALIFICATION DE L´INSTALLATEUR
L´installation doit être réalisée par un
installateur professionnel qui doit remplir les
conditions suivantes :
Il doit connaître les prescriptions générales
et spécifiques de sécurité et de prévention
des accidents.
Il doit être capable de réaliser des montages
mécaniques sur des portes et des portails,
en choisissant et en exécutant les systèmes
de fixation en fonction de la surface de
montage (métal, bois, brique, etc.), du poids
et de l´effort du mécanisme.
Il doit être capable également de réaliser
des installations électriques d’après le
règlement basse tension et les normes,
règles et prescriptions applicables et
pertinentes, ainsi que reconnaître les
dangers pouvant être causés par
l’électricité.
L'installation doit être effectuée
conformément aux normes
EN 13241:2003 +A2:2016, EN 12453:2017 et
EN 12635:2002 +A1:2008.
ATTENTION : D’après la législation
européenne, l’installation d’un mécanisme
automatisé doit respecter les normes
harmonisées prévues par la Directive Machines
en vigueur, afin d’assurer la conformité de
l’installation. Les opérations de connexion au
réseau électrique, essai, mise en service et
maintenance du produit doivent être
effectuées exclusivement par un technicien
qualifié et compétent.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Armoire de commande VIVO-D102 57
5
ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ DE L´AUTOMATISME
Cet appareil respecte toutes les normes de sécurité en
vigueur. Néanmoins, le système complet est muni de
l´armoire de commande à laquelle font référence ces
instructions, mais il dispose aussi d´autres éléments qui
doivent être achetés séparément.
La sécurité de l´installation complète dépend de tous
les éléments installés. Pour une meilleure garantie
de bon fonctionnement, n´installez que les
composants Erreka.
L'installateur est responsable du
fonctionnement sûr et correct de l'installation.
Respectez les instructions de tous les éléments
que vous placez sur l´installation.
Il est recommandé d´installer des éléments de
sécurité.
Pour plus d´information, consultez “Illustration 1
Éléments de l´installation complète (avec IZAR
actionneur)” à la page 58 et “Illustration 2 Éléments
de l´installation complète (avec MAXI actionneur)” à
la page 59.
6
AUTRES OBSERVATIONS
ATTENTION : Pour éviter les connexions et les
déconnexions inattendues, l’appareil ne doit pas
être alimenté avec un dispositif de manœuvre
externe, comme par exemple un temporisateur, et il
ne doit pas être connecté à un circuit régulièrement
connecté et déconnecté de l’alimentation.
Avant d’utiliser l’installation, il est indispensable de
réaliser les opérations de mise en service spécifiées
dans les paragraphes “Vérification de la force de
l´impact” à la page 74 et “Vérifications finales” à la
page 74.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité en cas
de dommages sur des personnes, des animaux, des
objets ou des éléments du patrimoine causés par le
non-respect des instructions de montage. Dans ce
cas, la garantie concernant les défauts de matériel
n’est pas valable.
L'emballage doit être déposé dans les lieux indiqués
par la règlementation locale.
Ne pas mettre le système en marche lorsque des
tâches d’automatisation sont effectuées à
proximité, étant donné que pour réaliser ces tâches,
il est nécessaire de déconnecter la source
d’alimentation avant la réalisation de ces dernières.
Avertissements pour l’installation : consultez
“Conditions et vérifications préalables à
l’installation” à la page 64
DESCRIPTION DU PRODUIT
Descripcion_155.fm - 8/11/19
58 Manuel d´installation
DESCRIPTION DU PRODUIT
1
ÉLÉMENTS DE L´INSTALLATION COMPLÈTE
Illustration 1 Éléments de l´installation complète (avec IZAR actionneur)
L´installateur est responsable du
fonctionnement sûr et correct de l´installation.
L’installation est activée avec les dispositifs fixes de
commande (6) (bouton-poussoir, sélecteur à clef,
clef de proximité ou clef magnétique), ou bien avec
un émetteur radio.
G
8
1 Armoire de commande
2 Actionneur (IZAR avec
encodeur)
3 Feu
4 Feu clignotant
5 Photocellule
6 Dispositif de commande
fixe (bouton-poussoir ou
clef)
7 Antenne
8 Butée inférieure de
fermeture (nécessaire pour
enregistrer le parcours
dans les actionneurs avec
encodeur).
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE :
Élément Nº de fils par section Longueur maximale
A : Alimentation générale 3x1,5mm
2
30m
B : Feu clignotant 2x0,5mm
2
20m
C : Photocellule 2x0,5mm
2
30m
D :
Bouton-poussoir ou sélecteur à clef
2x0,5mm
2
25m
E : Actionneur (moteur + encodeur)
Tuyau flexible (2x1mm
2
+ tuyau
flexible blindé intérieur 2x0,5mm
2
)
8m (maximum 25m avec câble
2x2,5mm
2
)
F : Déblocage actionneur 2x0,5mm
2
25m
G : Antenne Câble coaxial 50
k (RG-58/U) 5m
Avec IZAR actionneur
DESCRIPTION DU PRODUIT
Descripcion_155.fm - 8/11/19
Armoire de commande VIVO-D102 59
Illustration 2 Éléments de l´installation complète (avec MAXI actionneur)
L´installateur est responsable du
fonctionnement sûr et correct de l´installation.
L’installation est activée avec les dispositifs fixes de
commande (5) (bouton-poussoir, sélecteur à clef,
clef de proximité ou clef magnétique), ou bien avec
un émetteur radio.
E155B
1 Armoire de commande
2 Actionneur (MAXI avec encodeur)
3 Feu clignotant
4 Photocellule
5 Dispositif de commande fixe (bouton-poussoir ou clef)
6 Antenne
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE :
Élément Nº de fils par section Longueur maximale
A : Alimentation générale 3x1,5mm
2
30m
B : Feu clignotant 2x0,5mm
2
20m
C : Photocellule 2x0,5mm
2
30m
D :
Bouton-poussoir ou sélecteur à clef
2x0,5mm
2
25m
E : Actionneur (moteur + encodeur)
Tuyau flexible (2x1mm
2
+ tuyau
flexible blindé intérieur 2x0,5mm
2
)
8m (maximum 25m avec
câble 2x2,5mm
2
)
Avec MAXI actionneur
DESCRIPTION DU PRODUIT
Descripcion_155.fm - 8/11/19
60 Manuel d´installation
2
CARACTÉRISTIQUES DE L´ARMOIRE DE COMMANDE
L’armoire de commande VIVO-D102/ VIVO-D102M est
construite pour motoriser les portes et les portails, à
l’aide de l’actionneur IZAR ou MAXI avec encodeur.
Cette armoire de commande est munie d´un système de
limitation de couple pour ajuster les forces d´impact aux
valeurs demandées.
D’autre part, elle est munie d’un système de démarrage
et d’arrêt doux qui réduit la vitesse au début et à la fin
des manœuvres de fermeture et d’ouverture, afin
d’augmenter la sécurité et la douceur du
fonctionnement.
L’armoire de commande VIVO-D102/ VIVO-D102M,
ainsi que l’actionneur IZAR ou MAXI muni d’un
encodeur, permettent de remplir les conditions de la
norme EN 12453:2017.
Caractéristiques générales
Alimentation :
D102 : 230Vac, 50Hz ; D102M : 125Vac, 60Hz
Contrôle de parcours à travers l´encodeur
Force maximale réglable de façon indépendante
pour l'ouverture et la fermeture
Temps d´attente réglable en mode automatique
Bornes pour dispositifs de sécurité d´ouverture et de
fermeture (photocellules ou bandes de sécurité)
Bornes pour bouton-poussoir arrêt d´urgence (STOP)
Connecteur pour récepteur enfichable
Connexion pour carte de feu (AEPS1-001)
Système de démarrage et d´arrêt doux
Sortie de 24Vac pour connexion de périphériques
Entrée de batterie d’urgence (24V)
Caractéristiques importantes
Autotest de photocellules
(programmable)
Avant de commencer chaque manœuvre de fermeture,
l’armoire teste les photocellules. En cas de défaillance,
la manœuvre ne se réalise pas.
Bouton STOP (arrêt d´urgence)
Cette armoire de commande permet d´installer un
bouton d´arrêt d´urgence (STOP). Ce bouton est du type
NC (normalement fermé). L´ouverture de ces contacts
produit un arrêt immédiat de la porte.
Les actionneurs munis de déblocage sont munis d’un
interrupteur de déblocage qui doit se connecter aux
bornes STOP.
Lumière de garage (programmable)
Le temps de la lumière de garage peut être programmé
entre 3 et 240 secondes. Le temps commence à
compter lorsque la manœuvre démarre.
Feu clignotant
(sortie fixe libre de tension)
Pendant les manœuvres d´ouverture et de fermeture, le
feu reste illuminé.
À la fin de la manœuvre, le feu s´éteint. Si la manœuvre
est interrompue à un point intermédiaire, le feu s´éteint.
Feu
Il est possible de connecter un feu si la carte AEPS1-001
est préalablement installée. Avec les lumières de
couleur, il indique s’il est convenable ou pas de traverser
la porte.
Éteint : porte fermée
Lumière verte : porte ouverte, passage libre.
Lumière rouge : porte en mouvement, passage
interdit.
Lumière verte clignotante : porte ouverte sur le point
de se fermer en mode automatique.
Feu SCA
Peut être connecté à un feu SCA de 24V.
Quand la porte est fermée, le feu reste éteint.
Quand la porte est ouverte, le feu SCA reste allumé
de façon fixe.
Pendant l´ouverture, le feu SCA s´illumine de façon
intermittente avec une cadence d´une seconde.
Pendant la fermeture, le feu SCA s´illumine de façon
intermittente avec une cadence d´une demi-
seconde.
Fonction arrêt doux (programmable)
Fonction qui réduit la vitesse du moteur à la fin de la
manœuvre d’ouverture et de fermeture. Possibilité de
programmation de la vitesse et de la distance de l’arrêt
doux.
Reset (rS)
Reset est la recherche de la position de porte fermée à
vitesse lente. Le display affiche rS.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Descripcion_155.fm - 8/11/19
Armoire de commande VIVO-D102 61
L’actionneur réalise un reset dans les cas suivants :
Lorsque l’alimentation électrique est rétablie après
une coupure, et qu´un dispositif de marche est
activé.
Lorsque le contact STOP est ouvert et qu’il est à
nouveau fermé.
Lorsque la porte heurte un obstacle trois fois de
suite.
Batterie 24Vdc (bA)
Il est possible de connecter une batterie pour que
l´actionneur continue de fonctionner en cas de
défaillance dans la tension du réseau électrique. La
batterie se recharge une fois que la tension de réseau
est rétablie.
3
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode automatique (F101)
Ouverture :
elle commence en actionnant le dispositif de
marche (clef magnétique, sélecteur à clef, émetteur, etc.).
Ouverture communautaire (A902) : pendant
l´ouverture, l’armoire de commande n’obéit pas aux
ordres de marche (la porte ne peut pas s’arrêter avec
les dispositifs de marche).
Ouverture progressive (A903) : si un ordre de
marche est envoyé pendant l’ouverture, la porte
s’arrête et reste ouverte pendant le temps
programmé. Si un nouvel ordre de marche est
envoyé, la porte ne se ferme pas jusqu’à la fin du
temps d’attente.
Attente : la porte reste ouverte pendant le temps
programmé.
Fermeture : à la fin du temps d’attente, la manœuvre
de fermeture commence.
Si le dispositif de marche est actionné pendant la
fermeture, la porte s’arrête et inverse le sens de la
course, puis s’ouvre complètement.
Mode semi-automatique (F102)
Ouverture (avec arrêt alternatif) : elle commence en
actionnant le dispositif de marche (clef magnétique,
sélecteur à clef, émetteur, etc.).
Ouverture communautaire (A902) : pendant
l´ouverture, l’armoire de commande n’obéit pas aux
ordres de marche (la porte ne peut pas s’arrêter avec
les dispositifs de marche).
Ouverture progressive (A903) : si un ordre de
marche est envoyé pendant l’ouverture, la porte
s’arrête et reste ouverte pendant le temps
programmé. Si un nouvel ordre de marche est
envoyé, la porte se ferme.
Attente : la porte reste ouverte indéfiniment jusqu’à
actionner le dispositif de commande.
Fermeture : la manœuvre de fermeture commence
après avoir actionné le dispositif de marche.
Si le dispositif de marche est actionné pendant la
fermeture, la porte s’arrête et inverse le sens de la
course, puis s’ouvre complètement.
M155A
M155B
DESCRIPTION DU PRODUIT
Descripcion_155.fm - 8/11/19
62 Manuel d´installation
4
COMPORTEMENT FACE À UN OBSTACLE
La porte peut détecter un obstacle de trois façons différentes :
A- Détection par dispositif de sécurité en ouverture (SG.A)
Avant l’ouverture
Si le dispositif de sécurité en ouverture (SG.A) s’active
avant l’ouverture, la porte ne commence pas
l’ouverture et affiche CLC4.
Pendant l’ouverture
Si le dispositif de sécurité en ouverture (SG.A) est activé
pendant l’ouverture, la porte continue de s’ouvrir.
Pendant la fermeture
Si le dispositif de sécurité en ouverture (SG.A) est activé
pendant la fermeture, la porte continue de se fermer.
B- Détection par photocellule ou bande de sécurité en fermeture (SG.C)
Pendant l´ouverture
Si le dispositif de sécurité en fermeture (SG.C) est activé
pendant l’ouverture, la porte continue de s’ouvrir.
Pendant la fermeture
Si le dispositif de sécurité en fermeture (SG.C) est activé
pendant la fermeture, la porte inverse la course et
s’ouvre complètement.
C- Détection directe (sensibilité incorporée)
Pendant l´ouverture
Si la porte heurte un obstacle pendant l´ouverture, elle
inverse la course et se ferme légèrement. La porte reste
ouverte jusqu´à recevoir un ordre de marche. Lorsque
cet ordre de marche est reçu, la porte se ferme
complètement.
Pendant la fermeture
Si la porte heurte un obstacle pendant la fermeture, elle
inverse la course et s’ouvre complètement.
Desembalaje_155.fm - 8/11/19
Français
Armoire de commande VIVO-D102 63
DÉBALLAGE ET CONTENU
1
DÉBALLAGE
1 Ouvrez le paquet et sortez le contenu de l´intérieur.
} Éliminez l´emballage tout en respectant
l´environnement, en utilisant les containers de
recyclage.
Ne laissez pas l´emballage à la portée des
enfants ni des handicapés, car ils pourraient se
blesser.
2 Vérifiez le contenu du paquet (voir illustration
suivante).
Si vous observez qu´il manque une pièce ou qu´il
y a des pièces endommagées, contactez le service
technique le plus proche.
2
CONTENU
Illustration 3 Contenu
1 Boîte en plastique avec
couvercle
2 Plaque de circuit imprimé
3 Vis de fixation
4 Manuel d´utilisation
Instalacion_155.fm - 8/11/19
64 Manuel d´installation
INSTALLATION
1
OUTILS NÉCESSAIRES
Jeu de tournevis
Ciseaux d´électricien
Mètre
Crayon pour marquer
Perceuse électrique et mèches
Utilisez la perceuse électrique selon le mode
d´emploi.
2
CONDITIONS ET VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L’INSTALLATION
Conditions initiales de l´installation
Assurez-vous que l´actionneur soit
correctement installé sur la porte.
Il est nécessaire de disposer d’une prise de
courant de 230Vac / 50Hz (VIVO-D102) ou
125Vac / 60Hz (VIVO-D102M) avec prise de terre.
Aptitude des dispositifs
Avant de commencer l’installation :
Vérifiez que le matériel à utiliser soit en parfait état
et apte pour son utilisation.
Vérifiez que vous disposez de tous les dispositifs
nécessaires pour assurer la sécurité et le
fonctionnement correct de l’installation.
Vérifiez également que tous les dispositifs à installer
soient adaptés à l’installation allant être réalisée. Il
faut spécialement considérer les limites d’utilisation.
Pour cela, consultez les « Caractéristiques
techniques » de tous les dispositifs installés.
N’utilisez que les dispositifs adaptés.
Ne modifiez aucune pièce de l’automatisation si cela
n'est pas prévu dans le présent manuel. Le fabricant
n’assumera aucune responsabilité concernant les
dommages causés par les produits modifiés de
façon arbitraire.
Évitez que les dispositifs restent immergés dans de
l’eau ou autres liquides. Si de l'eau pénétrait à
l’intérieur, il faudrait déconnecter l’alimentation
électrique et contacter le Service Technique.
Ne placez pas les dispositifs près de sources de
chaleur et ne les exposez pas aux flammes. Évitez les
chutes et les écrasements.
Analyse des risques
Analysez les possibles risques de l’installation, en
considérant les conditions essentielles de sécurité
reprises dans la Directive des Machines et dans
l'ensemble des normes applicables, puis indiquez les
solutions fournies.
Établissez les essais prévus selon les risques présents
et vérifiez que les lois, les normes et les règlements
prévus soient respectés, notamment les conditions
de la norme EN 12453:2017 qui établit les
méthodes d’essai.
L'analyse des risques est un des documents compris
dans le rapport technique de l’automatisation qui
doit être rempli par un installateur professionnel.
Instalacion_155.fm - 8/11/19
Armoire de commande VIVO-D102 65
INSTALLATION
Conditions environnementales
Assurez-vous que le lieu de fixation présente
une fermeté suffisante pour supporter les
efforts de l’appareil.
Cet appareil ne peut pas être installé dans des
milieux inflammables ou explosifs.
Vérifiez que le rang de température ambiante
admissible pour l´armoire de commande soit
adéquat pour la localisation.
Installation électrique d´alimentation
rifiez que la prise de courant et l’installation d’alimentation respectent les conditions suivantes :
La tension nominale de l´installation doit
coïncider avec celle de l´armoire de
commande.
L´installation doit être capable de supporter
la puissance consommée par tous les
dispositifs de l´automatisme.
L´installation doit disposer d´une prise de terre.
L´installation électrique doit respecter le
règlement de basse tension.
Les éléments de l´installation doivent être
correctement fixés et en bon état de
conservation.
La prise de courant doit être à une hauteur
suffisante pour éviter que les enfants la
manipulent.
L’installation doit inclure un dispositif de
déconnexion avec une distance d’ouverture
des contacts qui permette la déconnexion
complète dans les conditions établies par la
catégorie de surtension III.
Si l´installation électrique ne respecte pas les
conditions précédentes, faites-la réparer avant
d´installer l´automatisme.
3
FIXATION DES ÉLÉMENTS
1 Choisissez un emplacement pour l´armoire de
commande en prenant comme référence
l´illustration montrée sur “Éléments de l´installation
complète” à la page 58.
La hauteur par rapport au sol doit être
suffisante pour que les enfants ne l´atteignent pas.
La surface de fixation doit résister le poids
de l´armoire de commande.
2 Faites deux trous et fixez l´armoire avec des vis
appropriées.
3 Fixez les autres éléments de l´installation en suivant
les instructions correspondantes.
4 Placez les conduits pour le câblage, en les fixant
fermement avec les moyens appropriés.
Si l´on installe des boutons-poussoirs pour
l´actionnement de l´installation, il est
recommandé de les installer hors de la portée
des enfants pour éviter qu´ils jouent avec
(hauteur minimale recommandée 1,6 m).
4
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Réalisez l´installation en suivant le règlement
de basse tension et les normes applicables.
Utilisez des câbles avec une section suffisante
et connectez toujours le câble de terre.
Consultez les instructions du fabricant de tous
les éléments que vous installez.
O La tension de fonctionnement de l'armoire de
commande doit coïncider avec la tension du
réseau électrique d'approvisionnement
(230VAC / 50-60Hz pour le VIVO-D102 ; 125VAC
/ 50-60Hz pour le VIVO-M203M).
Instalacion_155.fm - 8/11/19
INSTALLATION
66
Manuel d´installation
Connexion de l´alimentation et de l´actionneur
Cette armoire de commande a été conçue et
construite pour être connectée aux actionneurs
IZAR ou MAXI avec encodeur. La connexion
d’autres actionneurs peut produire un
fonctionnement incorrect de l’installation. Des
accidents et des pannes sont possibles. En cas
de doute, contactez un agent ERREKA.
O Ces actionneurs n’ont pas besoin de
condensateurs pour leur fonctionnement.
Selon la règlementation en vigueur, il est
indispensable d’installer un interrupteur
magnétothermique pour alimenter l’armoire
de commande. La séparation de contact dans
tous les pôles doit fournir une déconnexion
totale sous une catégorie III de surtension,
d’après la règlementation de l’installation. Ses
caractéristiques spécifiques (courant nominal,
tension, etc.) doivent être adaptées à
l’installation et aux éléments utilisés.
Connectez l'interrupteur magnétothermique MGN
pour alimenter l'armoire de commande tel que cela
est indiqué dans le schéma ci-joint.
VIVO-D102: 230V, 50-60Hz
VIVO-D102M: 125V, 50-60Hz
MGN
G1 Bleu (moteur)
G2 Rouge (moteur)
P14 (GND) Maille (masse encodeur) ()
P15 (SNG1) Vert (signal encodeur) (S)
P13 (V+) Marron (alimentation encodeur) (+)
Actionneur IZAR avec encodeur
F1 Fusible général (D102 : 2,5A ; D102M : 4A)
TRAFO Transformateur
(fourni installé et connecté)
STOP Bornes interrupteur de déblocage
(normalement fermé), seulement dans les
actionneurs IZAR avec encodeur et déblocage
Instalacion_155.fm - 8/11/19
Armoire de commande VIVO-D102 67
INSTALLATION
Connexion des périphériques
Il est conseillé de consulter les instructions des
accessoires pour réaliser les connexions avec
l’armoire de commande.
ADN01
A.T. Dispositif de marche pour ouverture totale
SG.C Dispositif de sécurité en fermeture
(photocellule ou bande mécanique)
SG.A Dispositif de sécurité d’accès piétonnier
(interrupteur, contact magnétique, etc.)
FT Sortie 24Vdc pour photocellules (bornes 6
et 7)
AUX Sortie 24Vdc (bornes 7 et 8)
DEST Feu clignotant (230Vac, 60W max)
LG Lumière de garage (max 2 300W résistifs)
ANT Connexion pour antenne
R.E. Récepteur enfichable
SCA Feu SCA (24Vdc)
STOP Interrupteur de déblocage (normalement
fermé), seulement dans les actionneurs
IZAR avec encodeur et déblocage
SMF Carte de feu AEPS1-001
ADN01 Kit chargeur (CHG) + batteries (2x 12V/
1,2Ah)
O Si vous installez des batteries, vous devez les connecter avec un chargeur extérieur (CHG). Ne
les connectez pas directement à l'armoire de commande.
Le kit ADN01 est recommandé. Il est composé d'un chargeur et de deux batteries de 12V /
1,2Ah et il a été conçu pour être employé dans cette armoire de commande.
Instalacion_155.fm - 8/11/19
INSTALLATION
68
Manuel d´installation
Connexion de photocellules émetteur-récepteur de sécurité en fermeture (SG.C)
Connexion de contact de sécurité en ouverture (SG.A) pour porte piétonnière
Il est conseillé d’installer des photocellules de
sécurité en fermeture.
1 Réalisez les connexions comme indique l´illustration.
Si vous n’utilisez pas de photocellules ou de bande
mécanique, placez un pont électrique entre les
bornes 3 et 4 de l’armoire de commande (COM -
SG.C).
2 Programmez l´actionneur correctement :
Photocellules de fermeture avec test : C511
Photocellules de fermeture sans test : C510
Sans photocellules de fermeture : C500
Pour plus d´information sur la programmation,
consultez “Mise en service et programmation” à la
page 70.
FT06
COM
SG.C
– FT (test)
+ FT (test)
P155I
Si dans le portail principal (A) il existe une
porte piétonnière (B), il est nécessaire de
vérifier que le portail principal ne s’ouvre pas
lorsque la porte piétonnière est ouverte. Pour
cela, il faut installer un contact NC
(normalement fermé).
1 Installez le contact NC dans le portail, de façon que
lorsque la porte piétonnière (B) soit fermée, le
contact reste fermé et lorsque la porte piétonnière
(B) s’ouvre, le contact s’ouvre.
2 Réalisez les connexions comme indique la figure
(bornes 3 et 5).
3 Programmez l´actionneur correctement :
Contact installé : C410.
Si vous n’installez pas le contact parce qu’il n’existe
pas de porte piétonnière dans le portail principal,
programmez C400.
Pour plus d´information sur la programmation,
consultez “Mise en service et programmation” à la
page 70.
P155P
A
B
Instalacion_155.fm - 8/11/19
Armoire de commande VIVO-D102 69
INSTALLATION
Avertissements finaux sur la connexion
Après avoir effectué la connexion aux bornes, il faut
placer des brides aux câbles de tension de réseau et
à ceux des connexions des composants externes
(accessoires, périphériques) respectivement, dans les
proximités de la réglette, afin de séparer les câbles
avec une tension de réseau et ceux à basse tension.
De cette façon, en cas d’une déconnexion
accidentelle d’un câble, il est possible d’éviter que
les parties sous tension de réseau soient en contact
avec les parties basse tension de sécurité.
Pour la connexion des tuyaux rigides ou flexibles et
les traversées, il faut utiliser des manchons adaptés
au degré de protection IP55, notamment la boîte en
plastique de la plaque.
Il est conseillé d’utiliser un bouton-poussoir
d’urgence et de l’installer près de
l’automatisation (connecté à la borne STOP de
l'armoire de commande) de façon à pouvoir
arrêter immédiatement le portail en cas de
danger.
Programacion_155.fm - 8/11/19
70 Manuel d´installation
MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION
1
CONNEXION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
1 Connectez l’armoire de commande sur la prise de
réseau prévue pour cela : le display doit indiquer le
signe ?.
Reset (rS) : après avoir connecté l´alimentation
électrique et avoir activé n´importe lequel des
dispositifs de marche, la porte se ferme jusqu´à
atteindre la butée, en assignant à cette butée la
position « porte fermée ».
CHANGEMENT DU SENS DE ROTATION : si
aumoment du reset (rS), la porte s'ouvre au lieu de
se fermer, il est nécessaire de changer le sens de
rotation avec la programmation du paramètre C1
(consulter “Programmation des Conditions
Préalables (D1= “C”)” à la page 71).
Pendant la programmation, assurez-vous qu´il
n´y ait aucune personne ou objet sur le rayon
d´action de la porte et des mécanismes
d´actionnement.
2
DISPLAY
Indications pendant le fonctionnement :
D1 et D2 :
CL (fixe) Porte fermée
CL (clignotant) Porte en train de se fermer
OP (fixe) Porte ouverte
OP (clignotant) Porte en train de s´ouvrir
XX
(compte à rebours)
Porte en attente
StOP Actionneur débloqué
PA (fixe)
Pause (manœuvre non terminée)
rS (fixe) Porte cherchant la position de
fermeture
D3 et D4 :
C4 Dispositif de sécurité en ouverture (porte
piétonne) activé
C5 Dispositif de sécurité en fermeture activé
E1 Encodeur moteur arrêté
F1 Limite de force dépassée
bA Batterie en fonctionnement
Ftço Photocellules défaillantes (test)
Indications pendant la programmation
D1 (Menus) : Affiche le menu sélectionné. Les menus
suivants sont disponibles :
C Menu Conditions Préalables
P Menu Enregistrement
F Menu Fonctions Principales
A Menu Fonctions Avancées
ç Compteur Manœuvres
D2 (Paramètres) :
Affiche chaque paramètre du menu D1 sélectionné.
D3 - D4 (Valeurs du Paramètre) :
Affiche la valeur ou l´option du paramètre D2
sélectionné.
D1 : Display Menus
D2 : Display Paramètres
D3 - D4 : Display valeur du Paramètre
Le display s´éteint après un long moment sans
appuyer sur aucun bouton du panneau de
commande. Il s´activera à nouveau en
appuyant sur le bouton ENTER.
Programacion_155.fm - 8/11/19
MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION
Armoire de commande VIVO-D102 71
3
SÉQUENCE DE PROGRAMMATION
Avant d´accéder aux menus de programmation, il
faut fermer la porte ou déconnecter correctement
l´appareil et le connecter à nouveau.
Appuyez sur le bouton ENTER pour accéder aux
menus de programmation.
Le display affiche “C1 01 ou “C1 0 2.
Avec les touches ^ et
V
on sélectionne les valeurs
désirées, qui doivent être confirmées avec ENTER.
Avec ESC on retourne au display précédent.
Pour abandonner le menu de programmation,
appuyer plusieurs fois sur ESC jusqu´à ce que le
display s´éteigne ou indique CL.
1 Programmez les conditions préalables (consulter
“Programmation des Conditions Préalables (D1=
C”)” à la page 71).
2 Réalisez l’enregistrement des codes radio, ainsi que
du parcours de la porte (consultez “Enregistrement
du code radio (seulement avec RSD) et du parcours
de la porte (D1= “P”)” à la page 72).
3 Programmez le mode de fonctionnement et le
temps d’attente sur le mode automatique (consultez
“Programmation des Fonctions Principales (D1=
F”)” à la page 72).
4 Programmez les fonctions avancées (voir
“Programmation des Fonctions Avancées (D1=
A”)” à la page 73).
Programmation des Conditions Préalables (D1= “C”)
1 Appuyez sur ENTER pour accéder aux menus de
programmation. Le display s´illumine et D1 clignote.
2 Appuyez sur les boutons ^ et
V
jusqu´à ce que D1
affiche la lettre C en clignotant. Appuyez sur ENTER
pour confirmer.
D2 clignote.
3 Appuyez sur les boutons ^ et
V
jusqu´à ce que le
paramètre D2 désiré s´affiche. Appuyez sur ENTER
pour confirmer. D3 et D4 clignotent.
4 Appuyez sur les boutons ^ et
V
jusqu´à ce que la
valeur de D3 et D4 désirée s´affiche (voir tableau).
Appuyez sur ENTER pour confirmer.
Si vous avez sélectionné “sens de rotation du
moteur”, après avoir appuyé sur ENTER, le display
affiche . À ce moment, vous pouvez actionner la
porte avec les boutons ^ et
V
pour vérifier le sens de
rotation. Pour terminer la vérification, appuyez sur ESC.
5 Appuyer sur ESC pour retourner au display
précédent.
Display D1 D2 D3 - D4
?
ou
CL
ENTER
á
Sélectionner la
valeur avec ^ et
V
ENTER
á
Sélectionner la
valeur avec ^ et
V
ENTER
á
Sélectionner la valeur
avec ^ et
V
ESC
à
ESC
à
ENTER
(en cours de
confirmation)
à
ESC
(sans confirmer)
à
C 1 0 X
Schéma général pour se déplacer à travers les menus et paramètres de programmation
D1 D2 Paramètre D3 D4
Option
prédéterminée
Options
C1
Sens de rotation du moteur
01 x
02
4
Dispositif de sécurité en ouverture (contact dans la
porte piétonne). Il empêche le démarrage de
l’ouverture de la porte principale
00 x
Dispositif non installé
01
Dispositif installé
5
Dispositif de sécurité en fermeture (photocellule
ou bande)
00 x
Dispositif non installé
10
Dispositif sans test
11
Dispositif avec test
Programacion_155.fm - 8/11/19
MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION
72
Manuel d´installation
Enregistrement du code radio (seulement avec RSD) et du parcours de la porte (D1= “P”)
O
Avant d´enregistrer le parcours de la porte,
assurez-vous que le sens de rotation de
l´actionneur soit correct (voir “Programmation
des Conditions Préalables (D1= “C”)” à la
page 71).
L’enregistrement du code radio décrit ci-dessous
n’est valable que si le récepteur enfichable RSD est
installé. Si un autre récepteur est utilisé, réalisez
l’enregistrement du code radio en suivant ses
instructions correspondantes.
1 Appuyez sur ENTER pour accéder aux menus de
programmation. Le display s´illumine et D1 clignote.
2 Appuyez sur les boutons ^ et
V
jusqu´à ce que D1
affiche la lettre P en clignotant. Appuyez sur ENTER
pour confirmer. D2 clignote.
3 Appuyez sur les boutons ^ et
V
jusqu´à ce que le
paramètre D2 désiré s´affiche (voir tableau).
Appuyez sur ENTER pour confirmer. D3 et D4
clignotent.
4.a
Enregistrement d’un code radio
(D2=
1
)
:
Appuyez sur le bouton de l´émetteur. Si le code
s´enregistre correctement, D3-D4 cessent de
clignoter (ils restent fixes).
4.b Enregistrement du parcours de la porte (D2=3):
Appuyez sur ENTER. D3-D4 cessent de clignoter
(ils restent fixes)
Appuyez sur le bouton d´ouverture totale. D3-D4
clignotent à nouveau pendant que
l´enregistrement des manœuvres se réalise
automatiquement. La porte réalise les
mouvements suivants :
Reset (recherche de la position de fermeture)
Ouverture totale
Fermeture totale
À la fin de l´enregistrement, D3-D4 cessent de
clignoter (ils restent fixes)
5 Appuyer sur ESC pour retourner au display
précédent.
Programmation des Fonctions Principales (D1= “F”)
1 Appuyez sur ENTER pour accéder aux menus de
programmation. Le display s´illumine et D1 clignote.
2 Appuyez sur les boutons ^ et
V
jusqu´à ce que D1
affiche la lettre F en clignotant. Appuyez sur ENTER
pour confirmer. D2 clignote.
3 Appuyez sur les boutons ^ et
V
jusqu´à ce que le
paramètre D2 désiré s´affiche. Appuyez sur ENTER
pour confirmer. D3 et D4 clignotent.
4 Appuyez sur les boutons ^ et
V
jusqu´à ce que la
valeur de D3 et D4 désirée s´affiche (voir tableau).
Appuyez sur ENTER pour confirmer.
5 Appuyer sur ESC pour retourner au display
précédent.
Pour un fonctionnement différent des options
définies sur ce menu, accédez au menu des
fonctions avancées (voir “Programmation des
Fonctions Avancées (D1= “A”)” à la page 73).
D1 D2 D3 D4
P 1oç
Enregistrement code radio
ouverture totale
2
Désactivé
3oç
Enregistrement du parcours
de la porte
D1 D2 Paramètre D3 D4
Option
prédéterminée
Options ou valeurs
F1
Mode de fonctionnement
a
01
Automatique
02 x
Semi-automatique
2
Temps d´attente en mode
automatique
15 x
15 secondes
0...5: 0...959 = 59 sec. ; 2:5 = 2 min. 50 sec., etc
3
Désactivé
a. Pour plus d´information, consultez “Modes de fonctionnement” à la page 61.
Programacion_155.fm - 8/11/19
MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION
Armoire de commande VIVO-D102 73
Programmation des Fonctions Avancées (D1= “A”)
1 Appuyez sur ENTER pour accéder aux menus de
programmation. Le display s´illumine et D1 clignote.
2 Appuyez sur les boutons ^ et
V
jusqu´à ce que D1
affiche la lettre A en clignotant. Appuyez sur ENTER
pour confirmer. D2 clignote.
3 Appuyez sur les boutons ^ et
V
jusqu´à ce que le
paramètre D2 désiré s´affiche. Appuyez sur ENTER
pour confirmer. D3 et D4 clignotent.
4 Appuyez sur les boutons ^ et
V
jusqu´à ce que la
valeur de D3 et D4 désirée s´affiche (voir tableau).
Appuyez sur ENTER pour confirmer.
5 Appuyer sur ESC pour retourner au display
précédent.
D1 D2 Paramètre D3 D4
Option pré-
déterminée
Options ou valeurs
A0
Feu clignotant
01 x
Sans préavis
02
Avec préavis
1
Temps de lumière de garage
0...5: 0...90303 = 3 sec. ; 59 = 59 sec. ;
2:5 = 2 min. 50 sec., etc
2
Vitesse de la porte
01...50301: vitesse minimale ; 05 : vitesse maximale
3
Vitesse en arrêt doux
01...50201: vitesse minimale ; 05 : vitesse maximale
4
Distance arrêt doux
00...50000: distance minimale ;
05 : distance maximale
5
Recul après la fermeture (cela
évite que l’actionneur reste
bloqué dans la butée)
00...90100 : sans recul ;
09 : recul maximal
6
Force maximale
force maximale en ouverture
1...9X 6X 1X : force minimale (en ouverture) ;
9X : force maximale (en ouverture)
force maximale en fermeture
X1...9X6X1 : force minimale (en fermeture) ;
X9 : force maximale (en fermeture)
7
Passage par photocellule de
fermeture pendant le temps
d´attente (seulement en mode
automatique)
01
Fermeture immédiate
02 x
Recommence le temps d´attente
03
Sans effet
8
Actionnement du bouton-
poussoir pendant le temps
d´attente (seulement en mode
automatique)
01
Fermeture immédiate
02 x
Recommence le temps d´attente
03
Sans effet
9
Mode d’ouverture
01 x
Ouverture selon le mode sélectionné dans les
fonctions principales (F)
02
Ouverture communautaire
(pendant l´ouverture, l´armoire de commande
n´obéit pas aux ordres de marche)
03
Ouverture progressive
(si un dispositif de marche est actionné
pendant l´ouverture, la porte s´arrête. S´il est à
nouveau actionné, la porte se ferme)
Programacion_155.fm - 8/11/19
MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION
74
Manuel d´installation
4
VÉRIFICATION DE LA FORCE DE L´IMPACT
L’armoire de commande doit être réglée pour
que les valeurs indiquées par la norme
EN 12453:2017 soient respectées. Les mesures
doivent être réalisées selon la méthode décrite
par la norme EN 12453:2017.
La norme indique que la force dynamique
doit être inférieure à 400N.
Mesurez la force de l´impact et comparez-la avec les
valeurs indiquées dans la norme EN 12453:2017. Si les
valeurs mesurées sont supérieures à celles de la norme,
diminuez la force maximale, la vitesse de la porte, la
vitesse de l´arrêt doux, ou augmentez la distance de
l´arrêt doux.
Vitesse de la porte : A20X
Vitesse en arrêt doux : A30X
Distance arrêt doux : A40X
Force maximale en ouverture : A6-X
Force maximale en fermeture : A6X-
5
VÉRIFICATIONS FINALES
Après l’installation et la programmation, faites
fonctionner le système en vérifiant les dispositifs que
vous avez installés.
1 Vérifiez le fonctionnement correct des dispositifs de
marche (bouton-poussoir et clé de mur, émetteur
radio).
2 Vérifiez le fonctionnement correct des dispositifs de
sécurité (photocellules-bandes de sécurité).
3 Placez un obstacle et faites que la porte le heurte
afin de vérifier le fonctionnement en cas de choc.
Si le système ne fonctionne pas correctement,
cherchez la cause et trouvez une solution
(consultez la section “Diagnostic de pannes” à
la page 75).
Instruction de l’usager
1 Instruire l´usager sur l´utilisation et la maintenance
de l´installation et lui fournir le mode d´emploi.
2 Signaliser la porte, en indiquant son ouverture
automatique et la façon de l’actionner
manuellement. Indiquer, le cas échéant, qu’elle se
manie avec un émetteur radio.
Mantenimiento_155.fm - 8/11/19
Armoire de commande VIVO-D102 75
FrançaisMAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES
1
MAINTENANCE
Avant de réaliser une opération de
maintenance quelconque, déconnectez
l’appareil du réseau électrique d’alimentation.
Vérifiez régulièrement l´installation pour
découvrir des déséquilibres ou tout signe
d´usure ou de détérioration. Ne pas utiliser
l´appareil s´il a besoin d´être réparé ou réglé.
Les réparations et opérations de maintenance
doivent être documentées. Le propriétaire de
l’installation devra conserver tous ces registres.
Tous les six mois
1 Vérifiez que les dispositifs de marche et de sécurité,
ainsi que leur installation, n´aient pas souffert de
dommages à cause d´intempéries ou de possibles
agressions d´agents externes.
2 Vérifiez le fonctionnement du feu clignotant.
3 Vérifiez le fonctionnement manuel.
2
COMPTEUR DE MANŒUVRES
1 Appuyez sur ENTER pour accéder au menu principal
de programmation. Le display s´illumine et D1
clignote.
2 Appuyez sur les boutons ^ et
V
jusqu´à ce que D1
affiche la lettre ç .
D3 et D4 affichent la quantité de manœuvres
réalisées (voir tableau).
3 Appuyez sur ESC pour revenir.
3
DIAGNOSTIC DE PANNES
D1 D2 Paramètre D3 D4
Option
prédéterminée
Options ou valeurs
ç1Manœuvres réalisées XX
Indique les cycles réalisés, en multipliant le
chiffre indiqué par une quantité, par
exemple :
68 indique 6 800 cycles réalisés
6:8 indique 68 000 cycles réalisés
Problème Cause Solution
La porte n’effectue
aucun mouvement après
avoir reçu l’ordre de
marche
Il manque la tension de
l´alimentation du système
Rétablir la tension d´alimentation
F1 grillé
D102 (230V, 50Hz) : 2,5A ;
D102M (125V, 60Hz) : 4A
Remplacer par un autre fusible de la même
valeur et trouver la cause de la panne
Interrupteur de déblocage ouvert (le
display indique StOP)
Vérifiez l’interrupteur, son réglage et le
câblage
Dispositifs de marche défaillants Vérifier en consultant les manuels respectifs
La porte ne s´ouvre pas
Contact SG.A ouvert Réglez correctement SG.A de façon que le
contact reste fermé lorsque la porte
piétonnière est fermée et le contact s’ouvre au
moment de l’ouverture de la porte piétonnière.
Surcharge sur la porte Éliminer la surcharge
Porte déséquilibrée Équilibrer la porte correctement
La porte ne ferme pas (le
display indique C5 ou
Ftço)
Le dispositif de sécurité (photocellule
ou bande) ou son câblage sont ouverts
ou défaillants
Réviser le câblage et le dispositif (photocellule
ou bande de sécurité)
La porte ne peut pas se
fermer (ou s’ouvrir)
complètement
Le dispositif de sécurité détecte un
obstacle
Éliminer l´obstacle puis essayer à nouveau
Parcours mal enregistré Enregistrer à nouveau
Mis à jour 8/11/19
MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES
76
Manuel d´installation
4
PIÈCES DE RECHANGE
Si l´appareil a besoin d´être réparé, rendez-
vous chez le fabricant ou dans un centre
autorisé, ne le réparez pas vous-même.
Utilisez seulement des rechanges originaux.
Português
D102_TOC_PT.fm - 8/11/19
Quadro de manobra VIVO-D102 77
ÍNDICE
Indicações gerais de segurança 78
Símbolos utilizados neste manual _____________________________ 80
Importância deste manual____________________________________ 80
Uso previsto _______________________________________________ 80
Qualificação do instalador____________________________________ 80
Elementos de segurança do automatismo ______________________ 81
Outras observações _________________________________________ 81
Descrição do produto 82
Elementos da instalação completa _____________________________ 82
Características do quadro de manobra _________________________ 84
Modos de funcionamento____________________________________ 85
Comportamento perante um obstáculo ________________________ 86
Desembalagem e conteúdo 87
Desembalagem_____________________________________________ 87
Conteúdo _________________________________________________ 87
Instalação 88
Ferramentas necessárias _____________________________________ 88
Condições e verificações prévias à instalação ____________________ 88
Fixação dos elementos_______________________________________ 89
Ligações eléctricas __________________________________________ 89
Colocação em funcionamento e programação 94
Ligação à rede eléctrica ______________________________________ 94
Ecrã ______________________________________________________ 94
Sequência de programação __________________________________ 95
Verificação da força do impacto_______________________________ 98
Verificações finais___________________________________________ 98
Manutenção e diagnóstico de avarias 99
Manutenção _______________________________________________ 99
Contador de manobras ______________________________________ 99
Diagnóstico de avarias_______________________________________ 99
Peças sobresselentes _______________________________________ 100
Seguridad_29.fm - 8/11/19
78 Manual de instalação
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIAS
O aparelho pode ser utilizado por crianças
com pelo menos 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência ou
conhecimentos, se tiverem supervisão ou
formação adequadas.
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e manutenção do aparelho não
devem ser realizadas sem supervisão por
crianças.
Incluir um meio de desligação à instalação
fixa, com uma separação de contacto nos
polos que forneça uma desligação total nos
termos da categoria III de sobretensão, de
acordo com a regulamentação de instalação.
As suas características específicas (intensidade
nominal, tensão, etc.) devem ser adequadas à
instalação e aos elementos utilizados.
O aparelho será fixado ao respetivo suporte tal
como é descrito na secção "Fixação dos
elementos" deste manual.
O nome comercial do aparelho é indicado na
página inicial deste manual. O endereço
completo do fabricante é indicado na
contracapa deste manual.
A referência do modelo ou tipo de acionador
são indicados na secção "Características do
quadro de manobra" deste manual.
O uso adequado do aparelho é indicado na
secção "Uso previsto". Qualquer uso diferente
do descrito no manual é considerado indevido
e está proibido, uma vez que pode originar
danos pessoais e materiais.
A designação do aparelho é indicada na
secção "Características do quadro de
manobra" deste manual.
ADVERTÊNCIA: Instruções importantes de
segurança. É importante para a segurança das
pessoas seguir estas instruções. Guardar estas
instruções.
ADVERTÊNCIA: O aparelho deve ser
desligado da respetiva fonte de potência
durante a limpeza, manutenção e aquando da
substituição de peças.
Não permitir que as crianças brinquem com o
aparelho ou os respetivos comandos,
incluindo comandos remotos.
A explicação dos indicadores de modos é
indicada na secção "Modos de
funcionamento" e "Ecrã" deste manual.
Os detalhes sobre a forma de utilizar qualquer
dispositivo de libertação manual ou acionador
reversível usado como um dispositivo de
libertação manual são indicados no manual de
instruções do acionador utilizado.
Durante o funcionamento de um interruptor
de ação continuada assegurar-se de que
outras pessoas se mantêm afastadas.
NÃO está previsto o reajuste dos controlos por
parte do utilizador, deve ser feito por um
profissional qualificado.
Examinar frequentemente a instalação para
detetar qualquer desequilíbrio ou sinal de
desgaste ou deterioração de cabos, molas e
montagem. Não utilizar o aparelho se este
necessitar de reparação ou ajuste.
O nível de pressão sonora de emissão
ponderado A do aparelho é igual ou inferior a
70 dB(A): LpA <=70 dB(A).
AVISOS SOBRE A INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA: Instruções importantes de
segurança. Seguir todas as instruções, uma
vez que uma instalação incorreta pode
comportar um risco de lesões graves.
O peso deste aparelho é inferior a 20 kg e,
portanto, não é necessário utilizar dispositivos
de manipulação.
Os componentes da instalação necessários são
indicados na secção "Elementos da instalação
completa". Os detalhes e instruções de todos
os componentes estão disponíveis no site
www.erreka-automation.com.
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Quadro de manobra VIVO-D102 79
Antes de instalar o aparelho verificar se a parte
acionada está em bom estado mecânico, está
corretamente equilibrada e se se abre e fecha
corretamente.
Nenhuma parte perigosa do aparelho está
destinada a ser instalada a uma altura acima
de 2,5 m relativamente ao nível do solo ou
outro nível de acesso.
O acionador não pode ser usado com uma
parte acionada que inclua uma porta pedonal,
a menos que o acionador só consiga funcionar
com a porta pedonal na posição segura.
Com exceção das portas pedonais que se
movem horizontalmente, assegurar-se de que
é evitado o aprisionamento entre a parte
acionada e as partes fixas circundantes devido
ao movimento de abertura da parte acionada.
Em relação às portas pedonais que se movem
horizontalmente, assegurar-se de que é
evitado o aprisionamento entre a parte
acionada e as partes fixas circundantes devido
ao movimento da parte acionada. Isto pode
ser alcançado se a distância aplicável não
ultrapassar os 8 mm. No entanto são
consideradas suficientes as seguintes
distâncias para evitar aprisionamentos nas
partes do corpo identificadas:
Para dedos, uma distância superior a 25
mm
Para pés, uma distância superior a 50 mm
Para cabeças, uma distância superior a 300
mm
Para corpo completo, uma distância
superior a 500 mm
Se não for possível obter estas distâncias, será
necessária uma proteção.
Os detalhes para a instalação do aparelho são
indicados no capítulo "Instalação" deste
manual. Se instalar bordas deformáveis ou
dispositivos de proteção não fornecidos com
este aparelho, consulte as instruções destes
componentes.
O membro atuador de um interruptor de ação
continuada deve estar colocado à vista direta
da parte acionada, mas afastado das partes
móveis. Exceto se funcionar com uma chave,
deve estar instalado a uma altura mínima de
1,5 m e não ser acessível ao público.
Os detalhes sobre a forma de regular os
controlos são indicados na secção "Colocação
em funcionamento e programação" deste
manual.
Após a instalação assegurar-se de que o
mecanismo está corretamente regulado e de
que o sistema de proteção e qualquer
dispositivo de libertação manual funcionam
corretamente.
Fixar de forma permanente a etiqueta relativa
ao dispositivo de libertação manual adjacente
ao respetivo membro adequado.
A lista de todos os componentes incluídos no
aparelho é indicada na secção
"Desembalagem e conteúdo" deste manual.
As especificações do tipo de porta, portão,
porta de garagem ou uma janela para a qual o
aparelho esteja destinado, tamanho e massa
da parte acionada ou massa da parte acionada
e binário necessário são indicadas na secção
"Características do quadro de manobra". A
posição ou posições na(s) qual(ais) o aparelho
pode ser instalado é(são) indicada(s) na secção
"Instalação" deste manual.
AVISOS SOBRE A ELIMINAÇÃO
Quando este produto chegar ao fim da sua vida
útil, deve ser desmontado por pessoal qualificado.
Este produto é composto por diversos materiais;
alguns podem ser reciclados e outros devem ser
eliminados. É necessário obter informações sobre
os sistemas de reciclagem e eliminação previstos
pelas normas locais vigentes.
Algumas partes deste produto podem conter
substâncias poluentes ou perigosas, que se forem
libertadas para o meio ambiente, podem danificar
o mesmo e a saúde humana.
É proibido eliminar este aparelho
juntamente com o lixo doméstico.
Realize uma recolha seletiva de acordo
com as normas locais.
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
80 Manual de instalação
1
SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MANUAL
Neste manual são utilizados símbolos para destacar
determinados textos. As funções de cada símbolo são
explicadas a seguir:
Advertências de segurança que, se não forem
respeitadas, podem provocar acidentes ou
lesões.
Procedimentos ou sequências de trabalho.
Pormenores importantes que devem ser respeitados
para conseguir uma montagem e funcionamento
correctos.
Informação adicional para ajudar o instalador.
} Informação referente ao cuidado com o meio
ambiente.
2
IMPORTÂNCIA DESTE MANUAL
Antes de realizar a instalação, leia este manual
na íntegra e respeite todas as indicações. Caso
contrário, a instalação pode ficar defeituosa e
podem ocorrer acidentes e avarias.
Além disso, este manual proporciona informações
valiosas que o ajudarão a realizar a instalação de
forma mais rápida.
Este manual é parte integrante do produto.
Conserve-o para consultas futuras.
3
USO PREVISTO
Este aparelho foi concebido para ser instalado como
parte de um sistema automático de abertura e fecho de
portas e portões.
Instale este quadro de manobra apenas em
locais exteriores (a caixa não é estanque).
Este aparelho não é adequado para ser
instalado em ambientes inflamáveis ou
explosivos.
Qualquer instalação ou uso diferente dos
indicados neste manual são considerados
inadequados e, portanto, perigosos, já que
podem causar acidentes e avarias.
É da responsabilidade do instalador fazer a
instalação em conformidade com o uso
previsto para ela.
4
QUALIFICAÇÃO DO INSTALADOR
A instalação deve ser efectuada por um
instalador profissional, que cumpra os
seguintes requisitos:
Deve ter conhecimento das prescrições
gerais e específicas de segurança e
prevenção de acidentes.
Deve ser capaz de efectuar montagens
mecânicas em portas e portões, escolhendo
e executando os sistemas de fixação em
função da superfície de montagem (metal,
madeira, tijolo, etc.), do peso e do esforço
do mecanismo.
Deve ser capaz de realizar instalações
elétricas cumprindo o regulamento de baixa
tensão e as normas, regras e prescrições
aplicáveis e pertinentes, assim como
reconhecer os perigos que a eletricidade
pode causar.
A instalação deve ser realizada tendo em conta
as normas EN 13241:2003 +A2:2016,
EN 12453:2017 e EN 12635:2002 +A1:2008.
ATENÇÃO: Segundo a legislação europeia, a
instalação de um mecanismo automatizado
deve respeitar as normas harmonizadas
previstas pela Diretiva de Máquinas vigente,
que permitem declarar a presunção de
conformidade da instalação. As operações de
ligação à rede elétrica, teste, colocação em
funcionamento e manutenção do produto
devem ser levadas a cabo exclusivamente por
um técnico qualificado e competente.
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Quadro de manobra VIVO-D102 81
5
ELEMENTOS DE SEGURANÇA DO AUTOMATISMO
Este aparelho cumpre todas as normas de segurança
vigentes. No entanto, o sistema completo, além do
quadro de manobra referido nestas instruções, é
composto por outros elementos que devem ser
adquiridos separadamente.
A segurança da instalação completa depende de
todos os elementos que forem instalados. Para uma
maior garantia de bom funcionamento, instale
apenas componentes Erreka.
O funcionamento correto e seguro da
instalação é da responsabilidade do instalador.
Respeite as instruções de todos os elementos
que forem colocados na instalação.
Recomenda-se instalar elementos de
segurança.
Para mais informações, consulte “Fig. 1 Elementos
da instalação completa (com acionador IZAR)” na
página 82 e “Fig. 2 Elementos da instalação
completa (com acionador MAXI)” na página 83.
6
OUTRAS OBSERVAÇÕES
ATENÇÃO: De modo a evitar ligações e desligações
inesperadas, o aparelho não deve ser alimentado
através de um dispositivo de manobra externo,
como um temporizador, nem deve ser ligado a um
circuito que se ligue e desligue regularmente da
alimentação.
Antes de utilizar a instalação é imprescindível levar a
cabo as operações de colocação em funcionamento
especificadas nas secções “Verificação da força do
impacto” na página 98 e “Verificações finais” na
página 98.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos a pessoas, animais, objetos ou
património, derivados do incumprimento das
instruções de montagem. Nestes casos a garantia
por defeitos de material fica sem efeito.
A embalagem deve ser eliminada respeitando as
regulamentações locais.
Não colocar o sistema em funcionamento quando
estiverem a ser realizadas nas proximidades tarefas
na automatização, uma vez que é necessário
desligar a fonte de alimentação antes de realizar
estas tarefas.
Avisos sobre a instalação: ver “Condições e
verificações prévias à instalação” na página 88.
Descripcion_155.fm - 8/11/19
82 Manual de instalação
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1
ELEMENTOS DA INSTALAÇÃO COMPLETA
Fig. 1 Elementos da instalação completa (com acionador IZAR)
O funcionamento seguro e correcto da
instalação é da responsabilidade do instalador.
A instalação activa-se através dos dispositivos de
comando fixos (6) (botão, selector de chave, chave
de proximidade ou chave magnética), ou através de
emissor de rádio.
G
8
1 Quadro de manobra
2 Accionador (IZAR com
encoder)
3 Semáforo
4 Lâmpada de sinalização
5 Fotocélula
6 Dispositivo de comando fixo
(botão de pressão ou chave)
7 Antena
8 Batente inferior de fecho (é
necessário para a gravação
do percurso nos accionadores
com encoder)
CABLAGEM ELÉCTRICA:
Elemento Nº cabos x secção Comprimento máximo
A: Alimentação geral 3 x 1,5 mm
2
30 m
B: Lâmpada de sinalização 2 x 0,5 mm
2
20 m
C: Fotocélula 2 x 0,5 mm
2
30 m
D: Botão de pressão ou selector de chave 2 x 0,5 mm
2
25 m
E: Accionador (motor + encoder)
Tubo (2 x 1 mm
2
+ tubo blindado
interior 2 x 0,5 mm
2
)
8 m (máximo 25 m com
cabo 2 x 2,5 mm
2
)
F: Desbloqueio do accionador 2 x 0,5 mm
2
25 m
G: Antena Cabo coaxial 50
k (RG-58/U) 5 m
Com acionador IZAR
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Descripcion_155.fm - 8/11/19
Quadro de manobra VIVO-D102 83
Fig. 2 Elementos da instalação completa (com acionador MAXI)
O funcionamento seguro e correcto da
instalação é da responsabilidade do instalador.
A instalação activa-se através dos dispositivos de
comando fixos (5) (botão, selector de chave, chave
de proximidade ou chave magnética), ou através de
emissor de rádio.
E155B
1 Quadro de manobra
2 Accionador (IZAR com encoder)
3 Lâmpada de sinalização
4 Fotocélula
5 Dispositivo de comando fixo (botão de pressão ou chave)
6 Antena
CABLAGEM ELÉCTRICA:
Elemento Nº cabos x secção Comprimento máximo
A: Alimentação geral 3 x 1,5 mm
2
30 m
B: Lâmpada de sinalização 2 x 0,5 mm
2
20 m
C: Fotocélula 2 x 0,5 mm
2
30 m
D: Botão de pressão ou selector de chave 2 x 0,5 mm
2
25 m
E: Accionador (motor + encoder)
Tubo (2 x 1 mm
2
+ tubo
blindado interior 2 x 0,5 mm
2
)
8 m (máximo 25 m com
cabo 2 x 2,5 mm
2
)
Com acionador MAXI
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Descripcion_155.fm - 8/11/19
84 Manual de instalação
2
CARACTERÍSTICAS DO QUADRO DE MANOBRA
O quadro de manobra VIVO-D102/ VIVO-D102M foi
construído para motorizar portas e portões através do
acionador IZAR ou MAXI com encoder.
Este quadro de manobra possui um sistema de
limitação de binário para poder ajustar as forças de
impacto aos valores requeridos.
Além disso, está dotado de um sistema de arranque e
paragem suave que reduz a velocidade no início e no
fim das operações de fecho e abertura, para aumentar
a segurança e a suavidade de funcionamento.
Juntamente com o acionador IZAR ou MAXI com
encoder, o quadro de manobra VIVO-D102/VIVO-
D102M permite cumprir os requisitos da norma
EN 12453:2017.
Características gerais
Alimentação:
D102: 230Vca, 50Hz; D102M: 125Vca, 60Hz
Controlo de trajecto mediante encoder
Força máxima regulável de forma independente
para a abertura e fecho
Tempo de espera regulável no modo automático
Bornes para dispositivos de segurança de abertura e
fecho (fotocélulas ou bandas de segurança)
Bornes para botão de paragem de emergência
(STOP)
Conector para receptor conectável
Conector para placa de semáforo (AEPS1-001)
Sistema de arranque e paragem suaves
Saída de 24Vca para ligação de periféricos
Entrada de bateria de emergência (24V)
Características destacáveis
Autoteste de fotocélulas (programável)
Antes de começar cada manobra de fecho, o quadro
testa as fotocélulas. No caso de detectar uma falha, a
manobra não é realizada.
Botão de pressão STOP (paragem de
emergência)
Este quadro de manobra permite a instalação de um
botão de pressão de paragem de emergência (STOP).
Este botão de pressão é do tipo NC (normalmente
fechado). A abertura destes contactos causa uma
paragem imediata da porta.
Os accionadores com desbloqueio vêm com um
interruptor de desbloqueio que deve ser ligado nos
bornes STOP.
Luz de garagem (programável)
O tempo da luz de garagem pode ser programado entre
3 e 240 segundos. O tempo começa a contar quando
começa a manobra.
Lâmpada de sinalização
(saída fixa livre de tensão)
Durante as operações de abertura e fecho a lâmpada
permanece acesa.
Ao terminar a operação, a lâmpada apaga-se. Se a
operação for interrompida num ponto intermediário, a
lâmpada apaga-se.
Semáforo
É possível ligar um semáforo se, previamente, for
instalada a placa AEPS1-001. Através de luzes coloridas,
o semáforo indica a conveniência ou não de atravessar
a porta.
Apagado: porta fechada
Luz verde: porta aberta, passagem livre.
Luz vermelha: porta em movimento, passagem
proibida.
Luz verde a piscar: porta aberta a ponto de fechar-
se no modo automático.
Lâmpada SCA
Pode ser ligada uma lâmpada SCA de 24V.
Quando a porta está fechada, a lâmpada permanece
apagada.
Quando a porta está aberta, a lâmpada SCA
permanece acesa de forma fixa.
Durante a abertura, a lâmpada SCA ilumina-se de
forma intermitente com uma cadência de um
segundo.
Durante o fecho, a lâmpada SCA ilumina-se de
forma intermitente com uma cadência de meio
segundo.
Função paragem suave (programável)
Função que reduz a velocidade do motor no final das
manobras de abertura e fecho. São programáveis quer
a velocidade quer a distância de paragem suave.
Reset (rS)
Reset é a procura da posição de porta fechada na
velocidade lenta. No ecrã aparece rS.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Descripcion_155.fm - 8/11/19
Quadro de manobra VIVO-D102 85
O accionador realiza um reset nos seguintes casos:
Quando retorna a alimentação eléctrica após um corte
e é activado algum dispositivo de funcionamento.
Quando se abre o contacto STOP e é fechado de novo.
Quando a porta colide com um obstáculo três vezes
seguidas.
Bateria 24Vcc (bA)
É possível ligar uma bateria para que o accionador
continue a funcionar se falhar a tensão da rede
eléctrica. A bateria recarregará quando for
restabelecida a tensão da rede.
3
MODOS DE FUNCIONAMENTO
Modo automático (F101)
Abertura: inicia-se ao accionar o dispositivo de
funcionamento (chave magnética, selector de chave,
emissor, etc.).
Abertura comunitária (A902): durante a abertura,
o quadro de manobra não obedece às ordens de
funcionamento (a porta não pode ser detida através
dos dispositivos de funcionamento).
Abertura passo a passo (A903): se durante a
abertura for enviada uma ordem de funcionamento,
a porta detém-se e permanece aberta o tempo
programado. Se for enviada uma nova ordem de
funcionamento, a porta não se fecha até terminar o
tempo de espera.
Espera: a porta permanece aberta durante o tempo
programado.
Fecho: ao terminar o tempo de espera é iniciada a
manobra de fecho.
Se durante o fecho for accionado o dispositivo de
funcionamento, a porta detém-se e inverte o
sentido do funcionamento, abrindo-se
completamente.
Modo semi-automático (F102)
Abertura (com paragem alternativa): inicia-se ao
accionar o dispositivo de funcionamento (chave
magnética, selector de chave, emissor, etc.).
Abertura comunitária (A902): durante a abertura,
o quadro de manobra não obedece às ordens de
funcionamento (a porta não pode ser detida através
dos dispositivos de funcionamento).
Abertura passo a passo (A903): se durante a
abertura for enviada uma ordem de funcionamento,
a porta detém-se e permanece aberta o tempo
programado. Se for enviada uma nova ordem de
funcionamento, a porta fecha-se.
Espera: a porta permanece aberta indefinidamente até
que seja accionado o dispositivo de comando.
Fecho: a manobra de fecho é iniciada ao accionar o
dispositivo de funcionamento.
Se durante o fecho for accionado o dispositivo de
funcionamento, a porta detém-se e inverte o
sentido do funcionamento, abrindo-se
completamente.
M155A
M155B
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Descripcion_155.fm - 8/11/19
86 Manual de instalação
4
COMPORTAMENTO PERANTE UM OBSTÁCULO
A porta consegue detetar um obstáculo de três formas diferentes:
A- Deteção por dispositivo de segurança na abertura (SG.A)
Antes da abertura
Se antes da abertura for ativado o dispositivo de
segurança na abertura (SG.A), a porta não inicia a
abertura e exibe CLC4.
Durante a abertura
Se durante a abertura for ativado o dispositivo de
segurança na abertura (SG.A), a porta continua a abrir-
se.
Durante o fecho
Se durante o fecho for ativado o dispositivo de
segurança na abertura (SG.A), a porta continua a
fechar-se.
B- Detecção por fotocélula ou banda de segurança no fecho (SG.C)
Durante a abertura
Se durante a abertura for activado o dispositivo de
segurança no fecho (SG.C), a porta continua a abrir-se.
Durante o fecho
Se durante o fecho for activado o dispositivo de
segurança no fecho (SG.C), a porta inverte o
movimento e abre-se completamente.
C- Detecção directa (segurança incorporada)
Durante a abertura
Se durante a abertura a porta colidir com um obstáculo,
inverte o sentido do movimento e fecha-se
ligeiramente. A porta fica em modo de espera até
receber uma ordem de funcionamento. Quando recebe
esta ordem de funcionamento fecha-se
completamente.
Durante o fecho
Se durante o fecho a porta colidir com um obstáculo,
inverte o movimento e abre-se completamente.
Desembalaje_155.fm - 8/11/19
Português
Quadro de manobra VIVO-D102 87
DESEMBALAGEM E CONTEÚDO
1
DESEMBALAGEM
1 Abra o pacote e retire o conteúdo do interior.
} Elimine a embalagem de forma respeitosa com o
meio ambiente, utilizando os contentores de
reciclagem.
Não deixe a embalagem ao alcance de
crianças ou de pessoas deficientes porque
poderiam sofrer lesões.
2 Verifique o conteúdo do pacote (ver a figura
seguinte).
Se observar que falta alguma peça ou que
ocorreu uma avaria, contacte o serviço técnico mais
próximo.
2
CONTEÚDO
Fig. 3 Conteúdo
1 Caixa de plástico com
tampa
2 Placa de circuito impresso
3 Parafusos de fixação
4 Manual de instruções
Instalacion_155.fm - 8/11/19
88 Manual de instalação
INSTALAÇÃO
1
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Jogo de chaves de fenda
Tesouras de electricista
Fita métrica
Lápis para marcar
Berbequim eléctrico e brocas
Utilize o berbequim eléctrico conforme as suas
instruções de uso.
2
CONDIÇÕES E VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À INSTALAÇÃO
Condições iniciais da instalação
Assegure-se de que o accionador está
correctamente instalado na porta.
É necessário ter uma tomada de corrente de
230Vca / 50Hz (VIVO-D102) ou 125Vca / 60Hz
(VIVO-D102M) com tomada de terra.
Adequação dos dispositivos
Antes de iniciar a instalação:
Verifique se o material a utilizar está em perfeitas
condições e é adequado para a utilização.
Assegure-se de que dispõe de todos os dispositivos
necessários para garantir a segurança e o bom
funcionamento da instalação.
Verifique se todos os dispositivos que irá instalar são
adequados para a instalação que irá realizar. Tenha
especialmente em atenção os limites de uso,
consultando as “Caraterísticas Técnicas” de todos
os dispositivos que instala. Utilize apenas
dispositivos adequados.
Não altere nenhuma peça da automatização se isto
não estiver previsto neste manual. O fabricante não
assumirá qualquer responsabilidade por danos
originados por produtos alterados arbitrariamente.
Evite que os dispositivos fiquem submersos em água
ou outros líquidos. Se entrar água para o interior,
desligue a alimentação elétrica e contacte o Serviço
Técnico.
Não coloque os dispositivos próximo de fontes de
calor nem os exponha a chamas. Evite que sofram
quedas e esmagamentos.
Análise dos riscos
Analise os possíveis riscos da instalação, tendo em
atenção os requisitos essenciais de segurança
previstos na Diretiva sobre Máquinas e nas normas
aplicáveis e indique as soluções encontradas.
Estabeleça os ensaios previstos de acordo com os
riscos presentes e verifique se são respeitadas as leis,
normas e regulamentos previstos, em especial os
requisitos da norma EN 12453:2017 que estabelece
os métodos de ensaio.
A análise de riscos é um dos documentos que
compõem o dossier técnico da automatização e
deve ser preenchida por um instalador profissional.
Instalacion_155.fm - 8/11/19
Quadro de manobra VIVO-D102 89
INSTALAÇÃO
Condições ambientais
Assegure-se de que o local de fixação tem
firmeza suficiente para suportar o esforço do
aparelho.
Este aparelho não é adequado para ser
instalado em ambientes inflamáveis ou
explosivos.
Verifique se os valores da temperatura
ambiente admissíveis para o quadro de
manobra são adequados para a localização.
Instalação eléctrica de alimentação
Assegure-se de que a tomada de corrente e a instalação de alimentação cumprem os seguintes
requisitos:
A tensão nominal da instalação deve ser a
mesma do quadro de manobra.
A instalação deve ser capaz de suportar a
potência consumida por todos os
dispositivos do automatismo.
A instalação deve ter uma ligação à terra.
A instalação eléctrica deve cumprir o
regulamento de baixa tensão.
Os elementos da instalação devem estar
correctamente fixados e em bom estado de
conservação.
A tomada de corrente deve estar a uma
altura suficiente para evitar que crianças
possam alcançá-la.
A instalação deve ter um dispositivo de
desligação com uma distância de abertura
dos contactos que permita a desligação
completa nas condições estabelecidas pela
categoria de sobretensão III.
Se a instalação eléctrica não cumprir os
requisitos anteriores, faça as reparações
necessárias antes de instalar o automatismo.
3
FIXAÇÃO DOS ELEMENTOS
1 Escolha um local para o quadro de manobra, usando
como referência a figura mostrada em “Elementos
da instalação completa” na página 82.
A altura em relação ao solo deve ser
suficiente para o quadro não ser alcançado por
crianças.
A superfície de fixação deve resistir ao peso
do quadro de manobra.
2 Faça dois orifícios e prenda o quadro com parafusos
apropriados.
3 Prenda os restantes elementos da instalação
seguindo as respectivas instruções.
4 Coloque os tubos para a cablagem, prendendo-os
firmemente com os meios apropriados.
Se instalar botões de pressão para o
accionamento da instalação, recomenda-se que
sejam instalados fora do alcance de crianças
para impedir que brinquem com eles (altura
mínima recomendada de 1,6 m).
4
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Faça a instalação seguindo o regulamento de
baixa tensão e as normas aplicáveis.
Utilize cabos com secções suficientes e ligue
sempre o fio terra.
Consulte as instruções do fabricante de todos
os elementos que instalar.
O A tensão de funcionamento do quadro de
manobra deve coincidir com a tensão da rede
elétrica de fornecimento (230 V AC/ 50-60 Hz
para o VIVO-D102; 125 V AC/ 50-60 Hz para o
VIVO-D102M).
Instalacion_155.fm - 8/11/19
INSTALAÇÃO
90
Manual de instalação
Ligação da alimentação e do accionador
Este quadro de manobra foi concebido e
construído para ser ligado aos accionadores
IZAR ou MAXI com encoder. A ligação de outros
accionadores pode causar um funcionamento
incorrecto da instalação, sendo possível a
ocorrência de acidentes e avarias. Em caso de
dúvida consulte um agente ERREKA.
O Estes accionadores não necessitam de
condensadores para o respectivo
funcionamento.
Segundo a regulamentação vigente, é
imprescindível instalar um interruptor
magnetotérmico para alimentar o quadro de
manobra. A separação de contacto em todos os
polos deve fornecer uma desligação total nos
termos da categoria III de sobretensão, de
acordo com a regulamentação de instalação. As
suas características específicas (intensidade
nominal, tensão, etc.) devem ser adequadas à
instalação e aos elementos utilizados.
Ligue o interruptor magnetotérmico MGN para
alimentar o quadro de manobra conforme é
mostrado no esquema em anexo.
VIVO-D102: 230V, 50-60Hz
VIVO-D102M: 125V, 50-60Hz
MGN
G1 Azul (motor)
G2 Vermelho (motor)
P14 (GND) Malha (massa encoder) ()
P15 (SNG1) Verde (sinal encoder) (S)
P13 (V+) Castanho (alimentação encoder) (+)
Accionador IZAR com encoder
F1 Fusível geral (D102: 2,5A; D102M: 4A)
TRAFO Transformador
(é fornecido instalado e ligado)
STOP Bornes do interruptor de desbloqueio
(normalmente fechado), apenas nos
accionadores IZAR com encoder e desbloqueio
Instalacion_155.fm - 8/11/19
Quadro de manobra VIVO-D102 91
INSTALAÇÃO
Ligação de periféricos
É recomendável consultar as instruções dos
acessórios para efectuar as ligações com o
quadro de manobra.
ADN01
A.T. Dispositivo de funcionamento para abertura
total
SG.C Dispositivo de segurança no fecho
(fotocélula ou banda mecânica)
SG.A Dispositivo de segurança de acesso pedonal
(interruptor, contacto magnético, etc)
FT Saída 24Vcc para fotocélulas (bornes 6 e 7)
AUX Saída 24Vcc (bornes 7 e 8)
DEST Lâmpada de sinalização (230Vca, 60W máx)
LG Luz de garagem (máx 2300W resistivos)
ANT Ligação para antena
R.E. Receptor conectável
SCA Lâmpada SCA (24Vcc)
STOP Interruptor de desbloqueio (normalmente
fechado) instalado apenas nos
accionadores IZAR com encoder e
desbloqueio
SMF Placa de semáforo AEPS1-001
BAT Baterias recarregáveis (24 Vcc)
ADN01 Kit carregador (CHG) + baterias (2x 12V/
1,2Ah)
O Se instalar baterias deverá ligá-las através de um carregador externo (CHG). Não
as ligue directamente ao quadro de manobra.
Recomenda-se o kit ADN01, composto por um carregador e duas baterias de 12V
/ 1,2Ah, que foi concebido para ser utilizado neste quadro de manobra.
Instalacion_155.fm - 8/11/19
INSTALAÇÃO
92
Manual de instalação
Ligação de fotocélulas emissor-receptor de segurança no fecho (SG.C)
Ligação de contacto de segurança na abertura (SG.A) para porta pedonal
Recomenda-se instalar fotocélulas de
segurança no fecho.
1 Faça as ligações conforme é mostrado na figura.
Se não utilizar fotocélulas ou banda mecânica,
coloque uma ponte eléctrica entre os bornes 3 e 4
do quadro de manobra (COM - SG.C).
2 Programe o accionador de forma adequada:
Fotocélulas de fecho com teste: C511
Fotocélulas de fecho sem teste: C510
Sem fotocélulas de fecho: C500
Para mais informações sobre a programação, ver
“Colocação em funcionamento e programação” na
página 94.
FT06
COM
SG.C
– FT (test)
+ FT (test)
P155I
Se na porta principal (A) existir uma porta
pedonal (B), será necessário assegurar-se de
que a porta principal não se abre quando a
porta pedonal estiver aberta, instalando para
isso um contacto NC (normalmente fechado).
1 Instale o contacto NC na porta de forma a que
quando a porta pedonal (B) estiver fechada, o
contacto permaneça fechado e quando a porta
pedonal (B) se abrir, o contacto abrir-se.
2 Realize as ligações conforme ilustrado na figura
(bornes 3 e 5).
3 Programe o acionador de forma adequada:
Contacto instalado: C410.
Se não instalar o contacto por não existir porta
pedonal na porta principal, programe C400.
Para mais informações sobre a programação, ver
“Colocação em funcionamento e programação” na
página 94.
P155P
A
B
Instalacion_155.fm - 8/11/19
Quadro de manobra VIVO-D102 93
INSTALAÇÃO
Advertências finais sobre a ligação
Uma vez efetuada a ligação aos bornes é necessário
colocar braçadeiras nos cabos de tensão de rede e
nos das ligações dos componentes externos
(acessórios, periféricos), respetivamente, nas
proximidades da placa de ligações, para que os
cabos com tensão de rede e os cabos com baixa
tensão fiquem separados.
Desta forma, em caso de desligação acidental de um
cabo evita-se que as partes com tensão de rede
entrem em contacto com as partes com baixa
tensão de segurança.
Para a ligação de tubos rígidos ou flexíveis e passa
cabos, utilizar acoplamentos em conformidade com
o grau de proteção IP55, como a caixa de plástico
que contém a placa.
É recomendável utilizar um botão de
emergência e instalá-lo nas proximidades da
automatização (ligado ao borne STOP do
quadro de manobra) de modo a que seja
possível parar imediatamente a porta em caso
de perigo.
Programacion_155.fm - 8/11/19
94 Manual de instalação
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO
1
LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA
1 Ligue o quadro de manobra à tomada de rede
prevista para isto: o ecrã deve indicar o sinal ?.
Reset (rS): depois de ligar a alimentação eléctrica e
activar qualquer um dos dispositivos de
funcionamento, a porta fecha-se até ao batente,
designando esta posição como "porta fechada".
MUDANÇA DO SENTIDO DE ROTAÇÃO: se ao
fazer o reset (rS) a porta se abrir (em vez de se
fechar), é necessário mudar o sentido de rotação
através da programação do parâmetro C1 (ver
“Programação das Condições Prévias (D1= “C”)” na
página 95).
Durante a gravação, assegure-se de que não
existe nenhuma pessoa ou objecto no raio de
acção da porta e dos mecanismos de
accionamento.
2
ECRÃ
Indicações durante o funcionamento:
D1 e D2:
CL (fixo) Porta fechada
CL (a piscar) Porta a fechar-se
OP (fixo) Porta aberta
OP (a piscar) Porta a abrir-se
XX
(contagem regressiva)
Porta em espera
StOP Accionador desbloqueado
PA (fixo) Pausa (manobra não
finalizada)
rS (fixo)
Porta a procurar posição de fecho
D3 e D4:
C4 Dispositivo de segurança na abertura (porta pe-
donal) ativado
C5 Dispositivo de segurança no fecho activado
E1 Encoder motor parado
F1 Limite de força ultrapassado
bA Bateria em funcionamento
Ftço Fotocélulas defeituosas (teste)
Indicações durante a programação
D1 (Menus): Mostra o menu seleccionado. Estão
disponíveis os seguintes menus:
C Menu Condições Prévias
P Menu Gravação
F Menu Funções Principais
A Menu Funções Avançadas
n Contador Manobras
D2 (Parâmetros):
Mostra cada parâmetro do menu D1 seleccionado.
D3 - D4 (Valores do Parâmetro):
Mostra o valor ou opção do parâmetro D2
seleccionado.
D1: Ecrã de Menus
D2: Ecrã de Parâmetros
D3 - D4: Ecrã valor do Parâmetro
O ecrã apaga-se após um longo período se
não se pressionar qualquer tecla do painel de
comandos. Voltará a estar activo ao premir a
tecla ENTER.
Programacion_155.fm - 8/11/19
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO
Quadro de manobra VIVO-D102 95
3
SEQUÊNCIA DE PROGRAMAÇÃO
Antes de entrar nos menus de programação, é
necessário fechar a porta ou desligar o aparelho e
ligá-lo novamente.
Prima o botão ENTER para aceder aos menus de
programação.
O ecrã mostra “C1 01 ou “C1 0 2.
Mediante as teclas ^ e
V
são seleccionados os valores
desejados, que devem ser confirmados com ENTER.
Com ESC volta-se ao ecrã anterior.
Para sair do menu de programação, prima ESC
várias vezes até o ecrã se apagar ou mostrar CL.
1 Programe as condições prévias (ver “Programação
das Condições Prévias (D1= “C”)” na página 95).
2 Faça a gravação dos códigos de rádio, assim como
do trajecto da porta (ver “Gravação do código de
rádio (apenas com RSD) e do trajecto da porta (D1=
P”)” na página 96)
3 Programe o modo de funcionamento e o tempo de
espera no modo automático (ver “Programação das
Funções Principais (D1= “F”)” na página 96).
4 Programe as funções avançadas (ver “Programação
das Funções Avançadas (D1= “A”)” na página 97).
Programação das Condições Prévias (D1= “C”)
1 Prima ENTER para aceder aos menus de
programação. O ecrã ilumina-se e D1 pisca.
2 Prima os botões ^ e
V
até que D1 mostre a letra C de
modo intermitente. Prima ENTER para confirmar.
D2 pisca.
3 Prima os botões ^ e
V
até aparecer o parâmetro D2
desejado. Prima ENTER para confirmar. D3 e D4
piscam.
4 Prima os botões ^ e
V
até aparecer o valor de D3 e
D4 desejado (ver tabela). Prima ENTER para
confirmar.
No caso de ter seleccionado “sentido de rotação
do motor”, após premir ENTER o ecrã mostra .
Neste momento pode accionar a porta através dos
botões ^ e
V
para verificar o sentido de rotação. Para
terminar a verificação prima ESC.
5 Prima ESC para voltar ao ecrã anterior.
Ecrã D1 D2 D3 - D4
?
ou
CL
ENTER
á
Seleccionar valor
mediante ^ e
V
ENTER
á
Seleccionar valor
mediante ^ e
V
ENTER
á
Seleccionar valor
mediante ^ e
V
ESC
à
ESC
à
ENTER
(a confirmar)
à
ESC
(sem confirmar)
à
C 1 0 X
Esquema geral para navegar pelos menus e parâmetros de programação
D1 D2 Parâmetro D3 D4
Opção
pré-determinada
Opções
C1
Sentido de rotação do motor
01 x
02
4
Dispositivo de segurança de
abertura (contacto na porta
pedonal). Impede o início da
abertura da porta principal
00 x
Dispositivo não instalado
01
Dispositivo instalado
5
Dispositivo de segurança no
fecho (fotocélula ou banda)
00 x
Dispositivo não instalado
10
Dispositivo sem teste
11
Dispositivo com teste
Programacion_155.fm - 8/11/19
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO
96
Manual de instalação
Gravação do código de rádio (apenas com RSD) e do trajecto da porta (D1= “P”)
O
Antes de gravar o trajecto da porta, assegure-se
de que o sentido de rotação do accionador está
correcto (ver “Programação das Condições
Prévias (D1= “C”)” na página 95).
A gravação do código de rádio descrito a seguir
apenas é válida se tiver instalado o receptor
conectável RSD. Se utilizar outro receptor, efectue a
gravação do código de rádio conforme é descrito
nas respectivas instruções.
1 Prima ENTER para aceder aos menus de
programação. O ecrã ilumina-se e D1 pisca.
2 Prima os botões ^ e
V
até que D1 mostre a letra P de
modo intermitente. Prima ENTER para confirmar. D2
pisca.
3 Prima os botões ^ e
V
até aparecer o parâmetro D2
desejado (ver tabela). Prima ENTER para confirmar.
D3 e D4 piscam.
4.a
Gravação de um código de rádio
(D2=
1
)
:
Prima o botão do emissor. Se o código for
gravado correctamente, D3-D4 deixam de piscar
(ficam fixos).
4.b Gravação do trajecto da porta (D2=3):
Prima ENTER. D3-D4 deixam de piscar (ficam
fixos)
Prima o botão de abertura total. D3-D4 piscam
de novo, enquanto é feita, automaticamente, a
gravação das manobras. A porta faz os seguintes
movimentos:
Reset (pesquisa da posição de fecho)
Abertura total
Fecho total
Ao terminar a gravação, D3-D4 deixam de piscar
(ficam fixos).
5 Prima ESC para voltar ao ecrã anterior.
Programação das Funções Principais (D1= “F”)
1 Prima ENTER para aceder aos menus de
programação. O ecrã ilumina-se e D1 pisca.
2 Prima os botões ^ e
V
até que D1 mostre a letra F de
modo intermitente. Prima ENTER para confirmar. D2
pisca.
3 Prima os botões ^ e
V
até aparecer o parâmetro D2
desejado. Prima ENTER para confirmar. D3 e D4
piscam.
4 Prima os botões ^ e
V
até aparecer o valor de D3 e
D4 desejado (ver tabela). Prima ENTER para
confirmar.
5 Prima ESC para voltar ao ecrã anterior.
Para um funcionamento diferente das opções
definidas neste menu, aceda ao menu de funções
avançadas (ver “Programação das Funções
Avançadas (D1= “A”)” na página 97).
D1 D2 D3 D4
P 1oç
Gravação código rádio
abertura total
2
Desactivado
3oç
Gravação do trajecto da
porta
D1 D2 Parâmetro D3 D4
Opção pré-
determinada
Opções ou valores
F1
Modo de funcionamento
a
01
Automático
02 x
Semi-automático
2
Tempo de espera no modo
automático
15 x
15 segundos
0...5: 0...959 = 59 seg.; 2:5 = 2 min. 50 seg., etc.
3
Desactivado
a. Para mais informações, consulte “Modos de funcionamento” na página 85.
Programacion_155.fm - 8/11/19
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO
Quadro de manobra VIVO-D102 97
Programação das Funções Avançadas (D1= “A”)
1 Prima ENTER para aceder aos menus de
programação. O ecrã ilumina-se e D1 pisca.
2 Prima os botões ^ e
V
até que D1 mostre a letra A de
modo intermitente. Prima ENTER para confirmar. D2
pisca.
3 Prima os botões ^ e
V
até aparecer o parâmetro D2
desejado. Prima ENTER para confirmar. D3 e D4
piscam.
4 Prima os botões ^ e
V
até aparecer o valor de D3 e
D4 desejado (ver tabela). Prima ENTER para
confirmar.
5 Prima ESC para voltar ao ecrã anterior.
D1 D2 Parâmetro D3 D4
Opção pré-
determinada
Opções ou valores
A0
Lâmpada de sinalização
01 x
Sem pré-aviso
02
Com pré-aviso
1
Tempo da luz de garagem
0...5: 0...90303 = 3 seg.; 59 = 59 seg.;
2:5 = 2 min. 50 seg., etc.
2
Velocidade da porta
01...50301: velocidade mínima; 05: velocidade
máxima
3
Velocidade na paragem suave
01...50201: velocidade mínima;
05: velocidade máxima
4
Distância paragem suave
00...50000: distância mínima; 05: distância máxima
5
Retrocesso após o fecho (evita
que o accionador bata no
batente)
00...90100: sem retrocesso;
09: retrocesso máximo
6
Força máxima
força máxima na abertura
1...9X 6X 1X: força mínima (na abertura);
9X: força máxima (na abertura)
força máxima no fecho
X1...9X6X1: força mínima (no fecho);
X9: força máxima (no fecho)
7
Passagem pela fotocélula de
fecho durante o tempo de
espera (apenas no modo
automático)
01
Fecho imediato
02 x
Reinicia o tempo de espera
03
Não tem efeito
8
Accionamento do botão de
pressão durante o tempo de
espera (apenas no modo
automático)
01
Fecho imediato
02 x
Reinicia o tempo de espera
03
Não tem efeito
9
Modo de abertura
01 x
Abertura segundo o modo seleccionado nas
funções principais (F)
02
Abertura comunitária
(durante a abertura, o quadro de manobra
não obedece às ordens de funcionamento)
03
Abertura passo a passo
(se durante a abertura for accionado algum
dispositivo de funcionamento, a porta detém-
se. Se for accionado novamente, a porta
fecha-se)
Programacion_155.fm - 8/11/19
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO
98
Manual de instalação
4
VERIFICAÇÃO DA FORÇA DO IMPACTO
O quadro de manobra deve estar programado
de modo a que sejam respeitados os valores
indicados na norma EN 12453:2017. As
medições devem ser feitas seguindo o método
descrito na norma EN 12453:2017.
A norma indica que a força dinâmica deve
ser inferior a 400N.
Meça a força do impacto e compare-a com os valores
indicados na norma EN 12453:2017. Se os valores
medidos forem superiores aos da norma, diminua a
força máxima, a velocidade da porta, a velocidade de
paragem suave ou aumente a distância de paragem
suave.
Velocidade da porta: A20X
Velocidade na paragem suave: A30X
Distância na paragem suave: A40X
Força máxima na abertura: A6-X
Força máxima no fecho: A6X-
5
VERIFICAÇÕES FINAIS
Após a instalação e a programação, faça funcionar o
sistema verificando os dispositivos instalados.
1 Verifique o correcto funcionamento dos dispositivos
de funcionamento (botão de pressão e chave de
parede, emissor de rádio).
2 Verifique o correcto funcionamento dos dispositivos
de segurança (fotocélulas-bandas de segurança).
3 Coloque um obstáculo e faça a porta colidir com ele,
para comprovar o funcionamento em caso de
choque.
Se o sistema não funcionar correctamente,
procure saber o motivo e resolva o problema
(consulte a secção “Diagnóstico de avarias” na
página 99).
Instrução do utilizador
1 Instrua o utilizador sobre o uso e a manutenção da
instalação e entregue-lhe o manual de instruções.
2 Sinalize a porta, indicando que ela se abre
automaticamente e também a forma de accioná-la
manualmente. Se for o caso, indique que ela pode
ser accionada através do emissor de rádio.
Mantenimiento_155.fm - 8/11/19
Quadro de manobra VIVO-D102 99
PortuguêsMANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
1
MANUTENÇÃO
Antes de realizar qualquer manipulação,
desligue o aparelho da rede eléctrica de
alimentação.
Verifique frequentemente a instalação para
descobrir qualquer desequilíbrio, sinal de
desgaste ou deterioração. Não utilize o
aparelho se este necessitar de reparação ou
ajuste.
As reparações e operações de manutenção devem
ser registadas. O proprietário da instalação deve
conservar estes registos.
A cada seis meses
1 Verifique se os dispositivos de funcionamento e de
segurança, além da sua instalação, não sofreram
danos devido à intempérie ou a possíveis agressões
de agentes externos.
2 Verifique o funcionamento da lâmpada de
sinalização.
3 Verifique o funcionamento manual.
2
CONTADOR DE MANOBRAS
1 Prima ENTER para aceder ao menu principal de
programação. O ecrã ilumina-se e D1 pisca.
2 Prima os botões ^ e
V
até que D1 mostre a letra C.
D3 e D4 mostram a quantidade de manobras
realizadas (ver tabela).
3 Prima ESC para voltar.
3
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
D1 D2 Parâmetro D3 D4
Opção pré-
determinada
Opções ou valores
ç1Manobras realizadas XX
Indica os ciclos realizados, multiplicando o
número indicado por uma quantidade, por
exemplo:
68 indica 6800 ciclos realizados
6:8 indica 68 000 ciclos realizados
Problema Causa Solução
A porta não realiza
nenhum movimento ao
dar ordem de
funcionamento
Falta a tensão de alimentação do sistema Restabelecer a tensão de alimentação
F1 queimado
D102 (230V, 50Hz): 2,5A;
D102M (125V, 60Hz): 4A
Substituir por outro fusível do mesmo
valor e investigar a causa da falha
Interruptor de desbloqueio aberto (o ecrã
indica StOP)
Verifique o interruptor, o respectivo
ajuste e a cablagem
Dispositivos de funcionamento defeituosos Verificar consultando os respectivos
manuais
A porta não se abre
Contacto SG.A. aberto Ajuste corretamente SG.A de forma a
que o contacto permaneça fechado
quando a porta pedonal está fechada
e o contacto se abra ao abrir a porta
pedonal
Sobrecarga sobre a porta Eliminar a sobrecarga
Porta desequilibrada Equilibrar a porta correctamente
A porta não se fecha (o
ecrã indica C5 ou Ftço)
O dispositivo de segurança (fotocélula ou
banda) ou a respectiva cablagem estão abertos
ou defeituosos
Rever a cablagem e o dispositivo
(fotocélula ou banda de segurança)
A porta não se pode
fechar (ou abrir)
completamente
O dispositivo de segurança detecta algum
obstáculo
Eliminar o obstáculo e tentar
novamente
Trajecto mal gravado Gravar de novo
Actualizado 8/11/19
MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
100
Manual de instalação
4
PEÇAS SOBRESSELENTES
Se o aparelho necessitar de reparação, recorra
ao fabricante ou a um centro de assistência
autorizado, não efectue a reparação.
Utilize apenas peças sobresselentes originais.
Deutsch
D102_TOC_DE.fm - 8/11/19
Steuerung VIVO-D102 101
INHALT
Allgemeine Sicherheitshinweise 102
In diesem Handbuch verwendete Symbole _____________________ 104
Bedeutung dieses Handbuchs________________________________ 104
Bestimmungsgemäße Verwendung ___________________________ 104
Qualifikation des Installateurs________________________________ 104
Sicherheitselemente des Automatismus _______________________ 105
Weitere Anmerkungen _____________________________________ 105
Produktbeschreibung 106
Elemente der kompletten Anlage_____________________________ 106
Eigenschaften der Steuerung ________________________________ 108
Betriebsarten _____________________________________________ 109
Verhalten bei einem Hindernis _______________________________ 110
Auspacken und Lieferumfang 111
Auspacken _______________________________________________ 111
Lieferumfang _____________________________________________ 111
Montage 112
Erforderliche Werkzeuge____________________________________ 112
Bedingungen und Überprüfungen vor der Installation ___________ 112
Befestigung der Elemente___________________________________ 113
Elektrische Anschlüsse ______________________________________ 113
Inbetriebnahme und Programmierung 118
Anschluss an das Stromnetz _________________________________ 118
Display___________________________________________________ 118
Programmierfolge _________________________________________ 119
Überprüfung der Aufprallkraft _______________________________ 122
Abschließende Überprüfungen_______________________________ 122
Wartung und Fehlersuche 123
Wartung _________________________________________________ 123
Vorgangszähler ___________________________________________ 123
Fehlersuche_______________________________________________ 124
Ersatzteile ________________________________________________ 124
Seguridad_29.fm - 8/11/19
102 Montageanleitung
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEISE
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit körperlicher, sensorieller oder
geistiger Behinderung bzw. ohne Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
entsprechend beaufsichtigt oder unterwiesen
worden sind.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Reinigung und Wartung des Geräts dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Die feste Installation muss über eine
Abschaltvorrichtung mit allpoliger
Kontakttrennung verfügen, sodass eine
vollständige Unterbrechung gemäß
Überspannungskategorie III entsprechend den
Installationsvorschriften gegeben ist. Die
spezifischen Merkmale (Bemessungsstrom,
Spannung usw.) müssen für die Installation
und die verwendeten Elemente geeignet sein.
Das Gerät wird wie im Abschnitt „Befestigung
der Elemente“ dieser Anleitung beschrieben
an seiner Halterung befestigt.
Der Handelsname des Geräts steht auf dem
Titelblatt dieser Anleitung. Die vollständige
Anschrift des Herstellers steht auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Die Artikelnummer des Antriebsmodells bzw.
-typs wird im Abschnitt „Eigenschaften der
Steuerung“ dieser Anleitung angegeben.
Die bestimmungsgemäße Verwendung des
Geräts wird im gleichnamigen Abschnitt
beschrieben. Alle anderen, nicht in dieser
Anleitung beschriebenen Anwendungsarten
gelten als nicht bestimmungsgemäß und
somit als unzulässig, da sie zu Personen- und
Sachschäden führen können.
Die Gerätebezeichnung wird im Abschnitt
„Eigenschaften der Steuerung“ dieser
Anleitung angegeben.
ACHTUNG: Wichtige Sicherheitshinweise. Für
die Sicherheit der Personen diese Vorschriften
unbedingt beachten. Diese Hinweise
aufbewahren.
ACHTUNG: Das Gerät während Reinigung,
Wartung und beim Austausch von Teilen von
der Stromquelle trennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät oder
seinen Bedienelementen einschließlich der
Fernbedienung spielen.
Die Erklärung der Betriebsartenanzeigen
findet sich in den Abschnitten „Betriebsarten“
und „Display“ dieser Anleitung.
Detaillierte Angaben über die Verwendung
manueller Freigabevorrichtungen oder als
solche verwendete umkehrbarer Antriebe
finden sich in der Betriebsanleitung des
verwendeten Antriebs.
Während des Betriebs eines Dauerschalters
sicherstellen, dass sich keine weiteren
Personen in der Nähe befinden.
Die Neueinstellung der Bedienelemente durch
den Bediener ist NICHT vorgesehen. Diese
muss durch eine qualifizierte Fachkraft
erfolgen.
Die Anlage häufig prüfen, um Unwuchten,
Anzeichen von Verschleiß oder Schäden an
Kabeln, Federn und der Montage
festzustellen. Das Gerät nicht verwenden,
wenn es repariert oder justiert werden muss.
Der A-bewertete Emissionsschalldruckpegel
des Geräts beträgt maximal 70 dB (A): LpA
<=70dB(A).
INSTALLATIONSHINWEISE
ACHTUNG: Wichtige Sicherheitshinweise.
Alle Hinweise beachten, da eine
unsachgemäße Installation zu schweren
Verletzungen führen kann.
Das Gewicht dieses Geräts liegt unter 20 kg.
Darum müssen keine Be- und
Entladevorrichtungen verwendet werden.
Die erforderlichen Bauteile der Installation
werden im Abschnitt „Elemente der
kompletten Anlage“ genannt. Detaillierte
Angaben und Anleitungen für alle Bauteile
finden sich auf der Internetseite www.erreka-
automation.com.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Steuerung VIVO-D102 103
Vor Installation des Geräts prüfen, ob sich der
angetriebene Teil in einwandfreiem
mechanischen Zustand befindet,
ordnungsgemäß ausgeglichen ist und sich
einwandfrei öffnet und schließt.
Kein gefährliches Bauteil dieses Geräts muss in
über 2,5 m Höhe vom Boden oder einer
anderen Zugangsebene montiert werden.
Der Antrieb kann nicht mit einem
angetriebenen Teil verwendet werden, das
eine Schlupftür hat, es sei denn, er kann nur
betrieben werden, wenn sich die Schlupftür in
einer sicheren Position befindet.
Mit Ausnahme von sich horizontal
bewegenden Schlupftüren sicherstellen, dass
das Einquetschen zwischen angetriebenem
Teil und benachbarten festen Teilen aufgrund
der Öffnungsbewegung des angetriebenen
Teils verhindert wird.
Bei sich horizontal bewegenden Schlupftüren
sicherstellen, dass das Einquetschen zwischen
angetriebenem Teil und benachbarten festen
Teilen aufgrund der Bewegung des
angetriebenen Teils verhindert wird. Dies wird
erreicht, wenn der anwendbare Abstand 8
mm nicht überschreitet. Folgende Abstände
gelten als ausreichend, um das Einquetschen
der angegebenen Körperteile zu verhindern:
Finger: über 25 mm
Füße: über 50 mm
Köpfe: über 300 mm
Körper insgesamt: über 500 mm
Können diese Abstände nicht eingehalten
werden, ist eine Schutzvorrichtung
erforderlich.
Detaillierte Angaben zur Installation des
Geräts finden sich im Kapitel „Montage“
dieser Anleitung. Werden verformbare Kanten
oder nicht im Lieferumfang dieses Geräts
enthaltene Schutzelemente installiert,
entsprechend der Betriebsanleitung dieser
Bauteile vorgehen.
Das Antriebsglied eines Dauerschalters muss
mit direkter Sicht auf das angetriebene Teil,
aber entfernt von den beweglichen Teilen
angebracht sein. Funktioniert er nicht mit
einem Schlüssel, muss er in einer Mindesthöhe
von 1,5 m installiert werden und darf nicht für
jedermann zugänglich sein.
Detaillierte Informationen über die Einstellung
der Bedienelemente finden sich im Abschnitt
„Inbetriebnahme und Programmierung“
dieser Anleitung.
Nach der Installation sicherstellen, dass der
Mechanismus ordnungsgemäß eingestellt ist
und dass das Schutzsystem und alle manuellen
Freigabevorrichtungen korrekt funktionieren.
Das Etikett für die manuelle
Freigabevorrichtung dauerhaft neben dem
entsprechenden Antriebsglied anbringen.
Die Liste aller Bauteile dieses Geräts findet sich
im Abschnitt „Auspacken und Lieferumfang“
dieser Anleitung.
Die Angabe der Art von Tür, Tor, Garagentor
oder Fenster, für die das Gerät bestimmt ist,
die Größe und Masse des betätigten Teils und
das benötigte Drehmoment finden sich im
Abschnitt „Eigenschaften der Steuerung“. Die
Position bzw. Positionen, in der das Gerät
installiert werden kann, werden im Abschnitt
„Montage“ dieser Anleitung angegeben.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Erreicht das Produkt das Ende seiner
Nutzungsdauer, muss es von Fachpersonal
abgebaut werden.
Dieses Produkt besteht aus diversen Materialien,
von denen einige recycelt werden können und
andere entsorgt werden müssen. Bitte informieren
Sie sich über die von den geltenden örtlichen
Vorschriften vorgesehenen Recycling- und
Entsorgungssysteme.
Einige Teile dieses Produkts können giftige bzw.
gefährliche Stoffe enthalten, die freigesetzt
werden und die Umwelt und die menschliche
Gesundheit schädigen können.
Dieses Gerät darf nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsorgen Sie die Reststoffe getrennt
gemäß den örtlichen Vorschriften.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
104 Montageanleitung
1
IN DIESEM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE
In diesem Handbuch werden Symbole verwendet, um
bestimmte Texte hervorzuheben. Die Funktionen der
einzelnen Symbole werden im Folgenden erläutert:
Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung zu
Unfällen oder Verletzungen führen können.
Arbeitsverfahren bzw. -folgen.
Wichtige Einzelheiten, die für eine korrekte
Montage und einen ordnungsgemäßen Betrieb
beachtet werden müssen.
Zusätzliche Informationen als Hilfestellung für den
Installateur.
} Information bezüglich des Umweltschutzes.
2
BEDEUTUNG DIESES HANDBUCHS
Lesen Sie dieses Handbuch vor Durchführung
der Montage vollständig durch und befolgen
Sie die darin enthaltenen Anweisungen.
Andernfalls könnte die Montage mangelhaft
sein und es zu Unfällen und Störungen
kommen.
Ebenso sind in diesem Handbuch wertvolle
Informationen enthalten, die Ihnen bei der
schnelleren Durchführung der Montage helfen
werden.
Dieses Handbuch ist Bestandteil des Produkts.
Bewahren Sie es bitte zum späteren Nachlesen auf.
3
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Dieser Apparat wurde für die Montage als Teil eines
automatischen Öffnungs- und Schließsystems für Türe
und Tore entwickelt.
Installieren Sie diese Steuerung ausschließlich
in Innenbereichen (das Gehäuse ist nicht
wasserdicht).
Dieses Gerät ist nicht für die Montage in feuer-
oder explosionsgefährdeten Umgebungen
geeignet.
Alle nicht in diesem Handbuch erwähnten
Montagen oder Anwendungen gelten als nicht
bestimmungsgemäß und somit als gefährlich,
da sie zu Unfällen und Störungen führen
könnten.
Der Installateur ist für die Montage
entsprechend dem bestimmungsgemäßen
Betrieb der Anlage verantwortlich.
4
QUALIFIKATION DES INSTALLATEURS
Die Montage muss von einem professionellen
Installateur durchgeführt werden, der die
folgenden Anforderungen erfüllt:
Er muss die allgemeinen und besonderen
Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften kennen.
Er muss in der Lage sein, mechanische
Montagen an Toren durchzuführen, wobei
er die Befestigungssysteme in Abhängigkeit
von der Montagefläche (Metall, Holz, Ziegel
usw.) und dem Gewicht und der
Beanspruchung des Mechanismus auswählt
und ausführt.
Er muss in der Lage sein, elektrische
Anlagen unter Beachtung der
Niederspannungsrichtlinie und der
einschlägigen anwendbaren Normen,
Regeln und Vorschriften auszuführen sowie
die der Elektrizität innewohnenden
Gefahren zu erkennen.
Die Montage muss gemäß den Normen
EN 13241:2003 +A2:2016, EN 12453:2017 und
EN 12635:2002 +A1:2008 durchgeführt
werden.
ACHTUNG: Nach europäischer Gesetzgebung
muss die Installation eines automatisierten
Mechanismus die von der geltenden
Maschinenrichtlinie vorgesehenen
harmonisierten Normen erfüllen, welche die
Erklärung der Konformitätsvermutung für die
Installation erlauben. Netzanschlussarbeiten,
Test, Inbetriebnahme und Wartung des
Produkts sind ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal durchzuführen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Steuerung VIVO-D102 105
5
SICHERHEITSELEMENTE DES AUTOMATISMUS
Dieser Apparat erfüllt alle geltenden
Sicherheitsvorschriften. Neben der Steuerung, auf die
sich diese Anleitung bezieht, besteht das komplette
System jedoch aus weiteren Elementen, die zusätzlich
erworben werden müssen.
Die Sicherheit der kompletten Anlage hängt von
allen Elementen, die installiert werden, ab. Um
einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen,
installieren Sie nur Bauteile von Erreka.
Der Installateur ist für den sicheren,
einwandfreien Betrieb der Anlage
verantwortlich.
Beachten Sie die Anweisungen aller Elemente,
die bei der Installation verwendet werden.
Wir empfehlen die Installation von
Sicherheitselementen.
Für weitere Informationen siehe “Abb. 1 Elemente
der kompletten Anlage (mit IZAR Antrieb)” auf
Seite 106 und “Abb. 2 Elemente der kompletten
Anlage (mit MAXI Antrieb)” auf Seite 107.
6
WEITERE ANMERKUNGEN
•ACHTUNG: Um ein unvorhergesehenes Ein- oder
Ausschalten zu vermeiden, darf das Gerät nicht über
eine externe Schaltvorrichtung wie zum Beispiel
einen Timer gespeist oder an einen Stromkreis
angeschlossen werden, bei dem sich die
Stromversorgung regelmäßig ein- und ausschaltet.
Vor der Verwendung der Installation unbedingt die
in den Abschnitten “Überprüfung der Aufprallkraft”
auf Seite 122 und “Abschließende Überprüfungen”
auf Seite 122 angegebenen Inbetriebnahme
tätigkeiten durchführen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden an Personen, Tieren, Sach- oder
Vermögensgegenständen, die aus der
Nichtbeachtung der Montageanleitung entstehen.
In diesen Fällen gilt die Garantie für Materialschäden
nicht.
Die Verpackung ist entsprechend den örtlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Die Anlage nicht in Betrieb nehmen, wenn in ihrer
Nähe Arbeiten an der Automatisierung
durchgeführt werden, da hierfür zuvor die
Stromquelle ausgeschaltet werden muss.
Installationshinweise: siehe “Bedingungen und
Überprüfungen vor der Installation” auf Seite 112.
106 Montageanleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG
1
ELEMENTE DER KOMPLETTEN ANLAGE
Abb. 1 Elemente der kompletten Anlage (mit IZAR Antrieb)
Der Installateur ist für den sicheren,
einwandfreien Betrieb der Anlage
verantwortlich.
Die Anlage wird entweder mit den stationären
Befehlsgeräten (6) (Drucktaster, Schlüsseltaster,
Näherungsschalter oder Magnetschlüssel) oder über
einen Funksender gestartet.
G
8
1 Steuerung
2 Antrieb (IZAR mit Encoder)
3 Ampel
4 Blinklampe
5 Lichtschranke
6 Feststehendes Befehlsgerät
(Druck- oder Schlüsseltaster)
7 Antenne
8 Unterer Schließanschlag
(erforderlich für das
Speichern des Verfahrwegs
bei Antrieben mit Encoder)
ELEKTRISCHE VERKABELUNG:
Element Anz. Adern x Querschnitt Länge max.
A: Hauptstromversorgung 3x1,5mm
2
30m
B: Blinklampe 2x0,5mm
2
20m
C: Lichtschranke 2x0,5mm
2
30m
D: Drucktaster oder Schlüsseltaster 2x0,5mm
2
25m
E: Antrieb (Motor + Encoder)
Kabelschlauch (2x1mm
2
+ interner
abgeschirmter Kabelschlauch 2x0,5mm
2
)
8m (maximal 25m mit
Kabel 2x2,5mm
2
)
F: Entriegelung Antrieb 2x0,5mm
2
25m
G: Antenne Koaxialkabel 50
k (RG-58/U) 5m
Mit IZAR Antrieb
PRODUKTBESCHREIBUNG
Descripcion_155.fm - 8/11/19
Steuerung VIVO-D102 107
Abb. 2 Elemente der kompletten Anlage (mit MAXI Antrieb)
Der Installateur ist für den sicheren,
einwandfreien Betrieb der Anlage
verantwortlich.
Die Anlage wird entweder mit den stationären
Befehlsgeräten (5) (Drucktaster, Schlüsseltaster,
Näherungsschalter oder Magnetschlüssel) oder über
einen Funksender gestartet.
E155B
1 Steuerung
2 Antrieb (IZAR mit Encoder)
3 Blinklampe
4 Lichtschranke
5 Feststehendes Befehlsgerät (Druck- oder Schlüsseltaster)
6 Antenne
ELEKTRISCHE VERKABELUNG:
Element Anz. Adern x Querschnitt Länge max.
A: Hauptstromversorgung 3x1,5mm
2
30m
B: Blinklampe 2x0,5mm
2
20m
C: Lichtschranke 2x0,5mm
2
30m
D: Drucktaster oder Schlüsseltaster 2x0,5mm
2
25m
E: Antrieb (Motor + Encoder)
Kabelschlauch (2x1mm
2
+ interner
abgeschirmter Kabelschlauch 2x0,5mm
2
)
8m (maximal 25m
mit Kabel 2x2,5mm
2
)
Mit MAXI Antrieb
PRODUKTBESCHREIBUNG
Descripcion_155.fm - 8/11/19
108 Montageanleitung
2
EIGENSCHAFTEN DER STEUERUNG
Die Steuerung VIVO-D102/ VIVO-D102M ist für die
Motorisierung von Toren anhand des Antriebs IZAR
oder MAXI mit Encoder konzipiert.
Diese Steuerung verfügt über ein
Drehmomentbegrenzungssystem, um die
Aufprallkräfte an die erforderlichen Werte anpassen zu
können.
Außerdem hat sie ein Soft-Anlauf- und -Stopp-System,
das die Geschwindigkeit am Anfang und Ende der
Öffnungs- und Schließvorgänge vermindert, um die
Sicherheit zu erhöhen und den Betrieb sanfter zu
gestalten.
Zusammen mit dem Antrieb IZAR oder MAXI mit
Encoder erfüllt die Steuerung VIVO-D102/ VIVO-
D102M die Anforderungen der Norm EN 12453:2017.
Allgemeine Eigenschaften
Stromversorgung:
D102: 230VAC, 50Hz; D102M: 125VAC, 60Hz
Verfahrwegsteuerung per Encoder
Unabhängig regulierbare Schubkraft für das Öffnen
und Schließen
Im Automatikbetrieb regulierbare Pausenzeit
Klemmen für Sicherheitsvorrichtungen beim Öffnen
und Schließen (Lichtschranken oder
Sicherheitskontaktleisten)
Klemmen für Notdrucktaster (STOP)
Steckplatz für Steckempfänger
Steckplatz für Empfänger Ampel (AEPS1-001)
Soft-Anlauf- und -Stopp-System
24VAC Ausgang für den Anschluss von Zubehör
Eingang für Notstrombatterie (24V)
Besondere Eigenschaften
Selbsttest der Lichtschranken
(programmierbar)
Vor Beginn jeden Vorgangs testet die Steuerung die
Lichtschranken. Stellt sie eine Störung fest, wird der
Vorgang nicht ausgeführt.
STOP-Drucktaster (Not-Aus)
Diese Steuerung ermöglicht die Installation eines Not-
Aus-Tasters (STOP). Dieser Taster ist vom Typ NC
(Arbeitskontakt). Das Öffnen dieser Kontakte führt zum
unmittelbaren Anhalten des Tors.
Die mit Entriegelungssystem ausgestatteten Antriebe
verfügen über einen Entriegelungsschalter, der an die
Klemmen STOP angeschlossen werden muss.
Garagenlicht (programmierbar)
Die Zeit des Garagenlichts kann auf eine Zeit zwischen
3 und 240 Sekunden programmiert werden. Die Zeit
fängt ab Beginn des Vorgangs an zu zählen.
Blinklampe
(fester, spannungsfreier Ausgang)
Während des Öffnens und Schließens bleibt die Lampe
an.
Am Ende des Vorgangs erlischt die Lampe. Wird der
Vorgang zwischendurch unterbrochen, geht die Lampe
aus.
Ampel
Eine Ampel kann angeschlossen werden, wenn zuvor
die Karte AEPS1-001 installiert worden ist. Die Ampel
zeigt anhand farbiger Lichter an, ob das Tor passiert
werden kann oder nicht.
Aus: Tor geschlossen
Grünes Licht: Tor offen, freie Durchfahrt.
Rotes Licht: Tor in Bewegung, Durchfahrt verboten.
Grünes Blinklicht: Tor offen, jedoch kurz vor dem
Schließen (im Automatikbetrieb).
SCA Lampe
Es kann eine 24V SCA-Lampe angeschlossen werden.
Ist das Tor geschlossen, bleibt die Lampe aus.
Ist das Tor geöffnet, leuchtet die SCA-Lampe
kontinuierlich.
Während des Öffnens blinkt die SCA-Lampe im 1–
Sekunden-Takt.
Während des Schließens blinkt die SCA-Lampe im 1/
2–Sekunden-Takt.
Soft-Stopp-Funktion (programmierbar)
Funktion, die die Drehzahl des Motors am Ende der
Schließ- und Öffnungsvorgänge reduziert. Sowohl die
Geschwindigkeit als auch der Soft-Stopp-Abstand
können programmiert werden.
Reset (rS)
Reset ist die Suche der Position des geschlossenen Tors
bei langsamer Geschwindigkeit. Das Display zeigt rS.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Descripcion_155.fm - 8/11/19
Steuerung VIVO-D102 109
In den folgenden Fällen führt der Antrieb ein Reset durch:
Wenn die elektrische Stromversorgung nach einem
Stromausfall wieder hergestellt und ein Befehlsgerät
aktiviert wird.
Wenn sich der Kontakt STOP öffnet und wieder
schließt.
Wenn das Tor drei Mal hintereinander auf ein
Hindernis stößt.
24VDC Batterie (bA)
Es kann eine Batterie angeschlossen werden, damit der
Antrieb bei einem Spannungsausfall im elektrischen
Stromnetz weiterhin funktioniert. Die Batterie wird
aufgeladen, wenn die Netzspannung wieder hergestellt
ist.
3
BETRIEBSARTEN
Automatikbetrieb (F101)
Öffnen: Wird durch Betätigen des Befehlsgeräts
(Magnetschlüssel, Schlüsseltaster, Sender usw.) in Gang
gesetzt.
Sammelbetrieb beim Öffnungsvorgang (A902):
Während des Öffnens reagiert die Steuerung nicht
auf die Betriebsbefehle (das Tor kann nicht mit den
Befehlsgeräten angehalten werden).
Schrittbetrieb beim Öffnen (A903): Wird
während des Öffnens ein Betriebsbefehl gesendet,
hält das Tor an und bleibt während der
programmierten Zeit geöffnet. Wird erneut ein
Betriebsbefehl gesendet, schließt sich das Tor nicht,
bis die Pausenzeit beendet ist.
Pause: Das Tor bleibt während der programmierten
Zeit geöffnet.
Schließen: Am Ende der Pausenzeit beginnt der
Schließvorgang.
Wird während des Schließens das Befehlsgerät
betätigt, kehrt das Tor die Bewegungsrichtung um
und öffnet sich vollständig.
Halbautomatikbetrieb (F102)
Öffnen (mit Alternativstopp): Wird durch Betätigen
des Befehlsgeräts (Magnetschlüssel, Schlüsseltaster,
Sender usw.) in Gang gesetzt.
Sammelbetrieb beim Öffnungsvorgang (A902):
Während des Öffnens reagiert die Steuerung nicht
auf die Betriebsbefehle (das Tor kann nicht mit den
Befehlsgeräten angehalten werden).
Schrittbetrieb beim Öffnen (A903): Wird
während des Öffnens ein Betriebsbefehl gesendet,
hält das Tor an und bleibt während der
programmierten Zeit geöffnet. Wird erneut ein
Betriebsbefehl gesendet, schließt sich das Tor.
Pause: Das Tor bleibt unbegrenzt geöffnet, bis das
Befehlsgerät betätigt wird.
Schließen: Der Schließvorgang beginnt bei Betätigung
des Befehlsgeräts.
Wird während des Schließens das Befehlsgerät
betätigt, kehrt das Tor die Bewegungsrichtung um
und öffnet sich vollständig.
M155A
M155B
PRODUKTBESCHREIBUNG
Descripcion_155.fm - 8/11/19
110 Montageanleitung
4
VERHALTEN BEI EINEM HINDERNIS
Das Tor kann ein Hindernis auf drei verschiedene Arten feststellen:
A- Feststellung durch Sicherheitsvorrichtung Öffnen (SG.A)
Vor dem Öffnen
Wird vor dem Öffnen die Sicherheitsvorrichtung Öffnen
(SG.A) aktiviert, öffnet sich das Tor nicht und zeigt
CLC4.
Während des Öffnens
Wird während des Öffnens die Sicherheitsvorrichtung
Öffnen (SG.A) aktiviert, öffnet sich das Tor weiter.
Während des Schließens
Wird während des Schließens die
Sicherheitsvorrichtung Öffnen (SG.A) gedrückt, schließt
sich das Tor weiter.
B-
Feststellung durch Lichtschranke oder Sicherheitskontaktleiste für das Schließen (SG.C)
Während des Öffnens
Wird die Sicherheitsvorrichtung für das Schließen
(SG.C) während des Öffnens aktiviert, geht das Tor
weiterhin auf.
Während des Schließens
Wird die Sicherheitsvorrichtung während des
Schließens (SG.C) aktiviert, kehrt das Tor die
Bewegungsrichtung um und öffnet sich komplett.
C- Direktes Feststellen (eingebaute Sicherheit)
Während des Öffnens
Trifft das Tor während des Öffnens auf ein Hindernis,
kehrt es die Fahrtrichtung um und schließt sich etwas.
Das Tor wartet, bis es einen neuen Fahrbefehl erhält.
Danach schließt es sich komplett.
Während des Schließens
Trifft das Tor während des Schließens auf ein Hindernis,
kehrt es die Fahrtrichtung um und öffnet sich
vollständig.
Desembalaje_155.fm - 8/11/19
Deutsch
Steuerung VIVO-D102 111
AUSPACKEN UND LIEFERUMFANG
1
AUSPACKEN
1 Öffnen Sie das Paket und nehmen Sie den Inhalt
heraus.
} Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht
anhand von Recyclingcontainern.
Bewahren Sie die Verpackung für Kinder
und behinderte Personen unzugänglich auf, da
sich diese daran verletzen könnten.
2 Prüfen Sie den Inhalt des Pakets (siehe folgende
Abbildung).
Sollten Sie feststellen, dass etwas fehlt oder dass
etwas beschädigt ist, setzen Sie sich bitte mit dem
nächsten Kundendienst in Verbindung.
2
LIEFERUMFANG
Abb. 3 Lieferumfang
1 Kunststoffgehäuse mit
Deckel
2 Leiterplatte
3 Befestigungsschrauben
4 Bedienungsanleitung
Instalacion_155.fm - 8/11/19
112 Montageanleitung
MONTAGE
1
ERFORDERLICHE WERKZEUGE
Schraubendreherset
Elektrikerschere
Maßband
Markierstift
Elektrische Bohrmaschine und Bohrer
Verwenden Sie die elektrische Bohrmaschine
gemäß deren Bedienungsanleitung.
2
BEDINGUNGEN UND ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INSTALLATION
Von der Anlage zu erfüllende Voraussetzungen
Stellen Sie sicher, dass der Antrieb
ordnungsgemäß am Tor installiert ist.
Es muss ein Stromanschluss 230VAC / 50Hz
(VIVO-D102) bzw. 125VAC / 60Hz (VIVO-
D102M) mit Erdanschluss vorhanden sein.
Eignung der Vorrichtungen
Vor Montagebeginn:
Prüfen, ob sich das zu verwendende Material in
einwandfreiem Zustand befindet und sich für die
Verwendung eignet.
Sicherstellen, dass alle erforderlichen Vorrichtungen
vorhanden sind, um die Sicherheit und den
ordnungsgemäßen Betrieb der Anlage zu
gewährleisten
Prüfen, ob alle Vorrichtungen, die montiert werden
sollen, für die auszuführende Anlage geeignet sind.
Insbesondere die Gebrauchsgrenzen (siehe
„Technische Daten“) aller zu installierenden
Vorrichtungen beachten. Nur geeignete
Vorrichtungen verwenden.
Kein Teil der Automatisierung verändern, wenn dies
nicht in der Anleitung vorgesehen ist. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden aus
willkürlich veränderten Produkten.
Die Vorrichtungen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Sollte Wasser eindringen, die
Stromversorgung abschalten und den Technischen
Kundendienst hinzuziehen.
Die Vorrichtungen nicht in der Nähe von
Hitzequellen abstellen oder Flammen aussetzen.
Herunterfallen und Zerquetschen vermeiden.
Risikoanalyse
Die möglichen Risiken der Anlage unter
Berücksichtigung der wesentlichen, in der
Maschinenrichtlinie und den anwendbaren Normen
festgelegten Sicherheitsanforderungen analysieren
und die ergriffenen Maßnahmen angeben.
Die entsprechend den vorhandenen Risiken
vorgesehenen Prüfungen festlegen und
nachweisen, dass die vorgesehenen Gesetze,
Normen und Vorschriften eingehalten werden,
insbesondere die Anforderungen der Norm EN
12453:12445, in der die Prüfverfahren festgelegt
werden.
Die Risikoanalyse ist eines der Dokumente, die Teil
des technischen Dossiers der Automatisierung sind,
und muss von einem Fachinstallateur ausgefüllt
werden.
Instalacion_155.fm - 8/11/19
Steuerung VIVO-D102 113
MONTAGE
Umgebungsbedingungen
Sicherstellen, dass der Befestigungsort
ausreichend fest ist, um den Beanspruchungen
des Geräts standzuhalten.
Dieses Gerät ist nicht für die Montage in feuer-
oder explosionsgefährdeten Umgebungen
geeignet.
Überprüfen Sie, ob der für die Steuerung
zulässige Umgebungstemperaturbereich für
den Standort geeignet ist.
Elektrische Stromversorgungsanlage
Stellen Sie sicher, dass der Stromanschluss und
die Stromversorgungsanlage
die folgenden
Anforderungen erfüllt:
Die Nennspannung der Installation muss mit
derjenigen der Steuerung übereinstimmen.
Die Installation muss in der Lage sein, der
von allen Vorrichtungen des Automatismus
aufgenommenen Leistung Stand zu halten.
Die Installation muss über einen
Erdanschluss verfügen.
Die elektrische Installation muss die
Niederspannungsrichtlinie erfüllen.
Die Elemente der Installation müssen
ordnungsgemäß befestigt und sich in
einwandfreiem Zustand befinden.
Der Stromanschluss muss sich in einer für
Kinder unerreichbaren Höhe befinden.
Die Anlage muss über eine
Abschaltvorrichtung verfügen, deren
Öffnungsabstand der Kontakte das
vollständige Ausschalten unter den für die
Überspannungskategorie III festgelegten
Bedingungen ermöglicht.
Erfüllt die elektrische Installation die
vorgenannten Anforderungen nicht, so muss
sie vor der Montage des Automatismus
repariert werden.
3
BEFESTIGUNG DER ELEMENTE
1 Wählen Sie auf Grundlage der Abbildung in
“Elemente der kompletten Anlage” auf Seite 106
einen Standort für die Steuerung.
Der Abstand vom Boden muss so groß sein,
dass Kinder keinen Zugriff haben.
Die Befestigungsfläche muss dem Gewicht
der Steuerung Stand halten.
2 Bohren Sie zwei Löcher und befestigen Sie die
Steuerung mit geeigneten Schrauben.
3 Befestigen Sie die übrigen Elemente der Anlage
gemäß ihren Bedienungsanleitungen.
4 Verlegen Sie die Leitungen für die Verkabelung und
befestigen Sie sie anhand geeigneter Mittel.
Sollten Drucktaster für die Bedienung der
Anlage montiert werden, so sollten diese für
Kinder unzugänglich angebracht werden
(empfohlende Mindesthöhe 1,6m).
4
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Führen Sie die Installation gemäß der
Niederspannungsrichtlinie und den
anwendbaren Vorschriften durch.
Verwenden Sie Kabel mit ausreichendem
Querschnitt und schließen Sie immer das
Erdungskabel an.
Lesen Sie die Herstelleranleitungen aller zu
installierenden Elemente.
O Die Betriebsspannung der Steuerung muss mit
der Netzspannung übereinstimmen (230VAC/
50-60Hz für VIVO-D102; 125VAC/ 50-60Hz für
VIVO-D102M).
Instalacion_155.fm - 8/11/19
MONTAGE
114
Montageanleitung
Anschluss von Stromversorgung und Antrieb
Diese Steuerung ist für den Anschuss an
Antriebe IZAR oder MAXI mit Encoder
konzipiert worden. Der Anschluss anderer
Antriebe kann zu einem nicht
ordnungegemäßen Betrieb der Anlage führen,
wobei es zu Unfällen und Störungen kommen
kann. Im Zweifelsfall fragen Sie bitte einen
Vertreter von ERREKA.
O Diese Antriebe benötigen für den Betrieb keine
Kondensatoren.
Nach den geltenden Vorschriften muss ein
Leistungsschutzschalter für die Versorgung der
Steuerung installiert werden. Die allpolige
Kontakttrennung muss eine vollständige
Unterbrechung gemäß
Überspannungskategorie III entsprechend den
Installationsvorschriften ermöglichen. Die
spezifischen Merkmale (Bemessungsstrom,
Spannung usw.) müssen für die Installation
und die verwendeten Elemente geeignet sein.
Schließen Sie entsprechend nachfolgendem Schema
den Leistungsschutzschalter MGN für die
Stromversorgung der Steuerung an.
VIVO-D102: 230V, 50-60Hz
VIVO-D102M: 125V, 50-60Hz
MGN
G1 Blau (Motor)
G2 Rot (Motor)
P14 (GND) Netz (Masse Encoder) ()
P15 (SNG1) Grün (Signal Encoder) (S)
P13 (V+) Braun (Stromversorgung Encoder) (+)
Antrieb IZAR mit Encoder
F1 Hauptsicherung (D102: 2,5A; D102M: 4A)
TRAFO Transformator
(wird montiert und angeschlossen geliefert)
STOP Klemmen Entriegelungsschalter
(Arbeitskontakt), nur bei den Antrieben IZAR
mit Encoder und Entriegelung
Instalacion_155.fm - 8/11/19
Steuerung VIVO-D102 115
MONTAGE
Anschluss von Zubehör
Vor dem Anschluss von Zubehör an die
Steuerung sollten dessen Betriebsanleitungen
konsultiert werden.
ADN01
A.T Befehlsgerät für vollständiges Öffnen
SG.C Sicherheitsvorrichtung für das Schließen
(Lichtschranke oder mechanische
Kontaktleiste)
SG.A Sicherheitsvorrichtung für den
Personenzutritt (Druckschalter,
Magnetschalter usw.)
FT 24VDC Ausgang für Fotozellen (Klemmen 6
und 7)
AUX 24VDC Ausgang (Klemmen 7 und 8)
DEST Blinklampe (230VAC, max. 60W)
LG Garagenlicht (max. 2.300W resistiv)
ANT Antennenanschluss
R.E Steckempfänger
SCA SCA Lampe (24 VDC)
STOP Entriegelungsschalter (Arbeitskontakt),
nur bei den Antrieben IZAR mit Encoder
und Entriegelung installiert
SMF Empfänger für Ampel AEPS1-001
ADN01 Set Ladegerät (CHG) + Batterien (2x 12V/
1,2Ah)
O Werden Batterien installiert, müssen diese über ein externes Ladegerät (CHG)
angeschlossen werden. Schließen Sie sie nicht direkt an die Steuerung an.
Wir empfehlen das Set ADN01, welches aus einem Ladegerät und zwei 12V / 1,2Ah
Batterien besteht und für die Verwendung mit dieser Steuerung wurde.
Instalacion_155.fm - 8/11/19
MONTAGE
116
Montageanleitung
Anschluss Sicherheitslichtschranke Sender-Empfänger für das Schließen (SG.C)
Anschluss Sicherheitskontakt Öffnen (SG.A) für die Schlupftür
Es sollten Sicherheits-Lichtschranken für das
Schließen installiert werden.
1 Die Anschlüsse wie in der Abbildung gezeigt
durchführen.
Werden weder Lichtschranke noch mechanische
Sicherheitskontaktleiste verwendet, muss eine
elektrische Brücke zwischen den Klemmen 3 und 4
der Steuerung hergestellt werden (COM – SG.C).
2 Den Antrieb ordnungsgemäß programmieren:
Lichtschranke für das Schließen mit
Testfunktion: C511
Lichtschranke für das Schließen ohne
Testfunktion: C510
Ohne Lichtschranke für das Schließen: C500
Für weitere Informationen zur Programmierung
siehe “Inbetriebnahme und Programmierung” auf
Seite 118.
FT06
COM
SG.C
– FT (test)
+ FT (test)
P155I
Wenn das Haupttor (A) über eine Schlupftür (B)
verfügt, muss sichergestellt werden, dass das
Haupttor sich nicht öffnet, wenn die Schlupftür
geöffnet ist. Hierfür wird ein NC-Kontakt
(normalerweise geschlossen) installiert.
1 Den NC-Kontakt an der Tür installieren, so dass der
Kontakt bei geschlossener Schlupftür (B)
geschlossen bleibt und sich öffnet, wenn sich die
Schlupftür (B) öffnet.
2 Die Anschlüsse wie in der Abbildung (Klemmen 3
und 5) gezeigt ausführen.
3 Den Antrieb ordnungsgemäß programmieren:
Installierter Kontakt: C410.
Wird der Kontakt nicht installiert, weil das Tor keine
Schlupftür hat, C400 programmieren.
Für weitere Informationen zur Programmierung
siehe “Inbetriebnahme und Programmierung” auf
Seite 118.
P155P
A
B
Instalacion_155.fm - 8/11/19
Steuerung VIVO-D102 117
MONTAGE
Abschließende Warnhinweise über den Anschluss
Nach dem Anschluss der Klemmen müssen an den
Netzspannungskabeln einerseits und an den
Anschlusskabeln der externen Komponenten
(Zubehör, Peripheriegeräte) andererseits in der Nähe
der Klemmleiste Kabelbinder angebracht werden,
damit die Netzspannungskabel und die
Niederspannungskabel voneinander getrennt sind.
So wird vermieden, dass, wenn sich ein Kabel
unbeabsichtigt löst, die Netzspannung führenden
Teile die Teile mit Sicherheits-Niederspannung
berühren.
Für den Anschluss der steifen oder flexiblen Rohre
und Kabeldurchführungen Schläuche mit Schutzart
IP55 wie der die Platine enthaltene Kunststoffkasten
verwenden.
Es wird die Verwendung eines Not-Aus-Tasters
empfohlen, der in der Nähe der
Automatisierung installiert wird (an die STOP-
Klemme der Steuerung angeschlossen), sodass
das Tor im Notfall sofort angehalten werden
kann.
Programacion_155.fm - 8/11/19
118 Montageanleitung
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG
1
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
1 Schließen Sie die Steuerung an die hierfür
vorgesehene Steckdose an: Das Display muss das
Zeichen ? anzeigen.
Reset (rS): Nach Einschalten der Stromversorgung
und Aktivieren eines der Befehlsgeräte schließt sich
das Tor bis zum Anschlag und weist diesem
Anschlag die Position “Tor geschlossen” zu.
WECHSEL DER DREHRICHTUNG: Öffnet sich das
Tor bei einem Reset (rS) anstatt sich zu schließen,
muss die Drehrichtung durch Programmierung des
Parameters C1 geändert werden (siehe
“Programmierung der Bedingungen (D1= “C”)” auf
Seite 119).
Während der Programmierung muss
sichergestellt werden, dass sich keine Personen
oder Gegenstände im Wirkungskreis des Tors
und der Betätigungsmechanismen befinden.
2
DISPLAY
Anzeigen während des Betriebs:
D1 und D2:
CL (kontinuierlich) Tor geschlossen
CL (blinkend) Tor schließt sich
OP (kontinuierlich) Tor geöffnet
OP (blinkend) Tor öffnet sich
XX (Countdown) Tor wartet
StOP Antrieb freigegeben
PA (kontinuierlich) Pause (Vorgang nicht beendet)
rS (kontinuierlich)
Tor sucht Schließposition
D3 und D4:
C4 Sicherheitsvorrichtung Öffnen (Schlupftür)
aktiviert
C5 Sicherheitsvorrichtung Schließen aktiviert
E1 Motorencoder gestoppt
F1 Kraftgrenze überschritten
bA Batterie in Betrieb
Ftço Lichtschranke defekt (Test)
Hinweise während der Programmierung:
D1 (Menüs): Zeigt das gewählte Menü an. Es stehen
die folgenden Menüs zur Verfügung:
C Menü Bedingungen
P Menü Speichern
F Menü Hauptfunktionen
A Menü Erweiterte Funktionen
ç Vorgangszähler
D2 (Parameter):
Zeigt jeden Parameter des gewählten Menüs D1.
D3 - D4 (Parameterwerte):
Zeigt den Wert oder die Option des gewählten
Parameters D2.
D1: Menüanzeige
D2: Parameteranzeige
D3 - D4: Parameterwertanzeige
Das Display erlischt, wenn längere Zeit keine
Taste des Schaltfelds gedrückt worden ist.
Durch Drücken von ENTER wird es wieder
aktiviert.
Programacion_155.fm - 8/11/19
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG
Steuerung VIVO-D102 119
3
PROGRAMMIERFOLGE
Vor dem Zugriff auf die Programmiermenüs muss
das Tor geschlossen oder das Gerät aus- und wieder
angeschaltet werden.
Drücken Sie die Taste ENTER, um zu den
Programmiermenüs zu gelangen.
Das Display zeigt “C1 01 bzw. “C1 0 2.
Mit den Tasten ^ und
V
werden die gewünschten
Werte gewählt, die dann mit ENTER bestätigt
werden müssen.
Mit ESC kehrt man zur vorherigen Anzeige zurück.
Um das Programmiermenü zu verlassen, ESC
mehrmals drücken, bis das Display erlischt oder CL
anzeigt.
1 Programmieren Sie die Bedingungen (siehe
“Programmierung der Bedingungen (D1= “C”)” auf
Seite 119).
2 Speichern Sie die Funkcodes sowie den Verfahrweg
des Tors (siehe “Speichern des Funkcodes (nur bei
RSD) und des Verfahrwegs des Tors (D1= “P”)” auf
Seite 120).
3 Programmieren Sie die Betriebsart und die Pausen-
zeit im Automatikbetrieb (siehe “Programmierung
der Hauptfunktionen (D1= “F”)” auf Seite 120).
4 Programmieren Sie die erweiterten Funktionen
(siehe “Programmierung der erweiterten
Funktionen (D1= “A”)” auf Seite 121).
Programmierung der Bedingungen (D1= “C”)
1 Drücken Sie ENTER, um zu den Programmiermenüs
zu gelangen. Das Display leuchtet auf und D1 blinkt.
2 Drücken Sie die Tasten ^ und
V
, bis D1 den
Buchstaben C blinkend anzeigt. Zum Bestätigen
ENTER drücken.
D2 blinkt.
3 Drücken Sie die Tasten ^ und
V
, bis der gewünschte
Parameter D2 erscheint. Zum Bestätigen ENTER
drücken. D3 und D4 blinken.
4 Drücken Sie die Tasten ^ und
V
, bis der gewünschte
Wert von D3 und D4 erscheint (siehe Tabelle). Zum
Bestätigen ENTER drücken.
Wurde “Drehrichtung Motor” gewählt, zeigt das
Display nach Drücken von ENTER . In diesem
Moment können Sie das Tor anhand der Tasten ^
und
V
betätigen, um die Drehrichtung zu prüfen.
Um die Überprüfung zu beenden, drücken Sie ESC.
5 Drücken Sie ESC, um zur vorangehenden Anzeige
zurückzukehren.
Display D1 D2 D3 - D4
?
bzw.
CL
ENTER
á
Wert mit ^ und
V
wählen
ENTER
á
Wert mit ^ und
V
wählen
ENTER
á
Wert mit ^ und
V
wählen
ESC
à
ESC
à
ENTER
(Bestätigung)
à
ESC
(keine Bestätigung)
à
C 1 0 X
Allgemeines Schema für das Navigieren durch die Menüs und Programmierparameter
D1 D2 Parameter D3 D4
Voreingestell
-
te Option
Optionen
C1
Motordrehrichtung
01 x
02
4
Sicherheitsvorrichtung Öffnen (Kontakt an
Schlupftür). Verhindert das Öffnen des Haupttors
00 x
Vorrichtung nicht installiert
01
Vorrichtung installiert
5
Sicherheitsvorrichtung Schließen (Lichtschranke
oder Kontaktleiste)
00 x
Vorrichtung nicht installiert
10
Vorrichtung ohne Testfunktion
11
Vorrichtung mit Testfunktion
Programacion_155.fm - 8/11/19
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG
120
Montageanleitung
Speichern des Funkcodes (nur bei RSD) und des Verfahrwegs des Tors (D1= “P”)
O
Bevor der Verfahrweg des Tors gespeichert
wird sicherstellen, dass die Drehrichtung des
Antriebs korrekt ist (siehe “Programmierung
der Bedingungen (D1= “C”)” auf Seite 119).
Das im Folgenden beschriebene Speichern des
Funkcodes gilt nur, wenn der Steckempfänger RSC
installiert worden ist. Wird ein anderer Empfänger
verwendet, führen Sie das Speichern des Funkcodes
gemäß der entsprechenden Anleitung durch.
1 Drücken Sie ENTER, um zu den Programmiermenüs
zu gelangen. Das Display leuchtet auf und D1 blinkt.
2 Drücken Sie die Tasten ^ und
V
, bis D1 den
Buchstaben P blinkend anzeigt. Zum Bestätigen
ENTER drücken. D2 blinkt.
3 Drücken Sie die Tasten ^ und
V
, bis der gewünschte
Parameter D2 erscheint (siehe Tabelle). Zum
Bestätigen ENTER drücken. D3 und D4 blinken.
4.a
Speichern eines Funkcodes
(D2=
1
)
:
Drücken Sie die Taste des Senders. Wird der
Code korrekt gespeichert, hören D3-D4 auf zu
blinken und leuchten kontinuierlich.
4.b Speichern des Verfahrwegs des Tors (D2=3):
ENTER drücken. D3-D4 hören auf zu blinken und
leuchten kontinuierlich.
Drücken Sie die Taste für die Gesamtöffnung.
D3-D4 blinken erneut, während die Vorgänge
automatisch gespeichert werden. Das Tor führt
die folgenden Bewegungen aus:
Reset (Suche der Schließposition)
Vollständiges Öffnen
Vollständiges Schließen
Am Ende des Speichervorgangs hören D3-D4 auf
zu blinken und leuchten kontinuierlich.
5 Drücken Sie ESC, um zur vorangehenden Anzeige
zurückzukehren.
Programmierung der Hauptfunktionen (D1= “F”)
1 Drücken Sie ENTER, um zu den Programmiermenüs
zu gelangen. Das Display leuchtet auf und D1 blinkt.
2 Drücken Sie die Tasten ^ und
V
, bis D1 den
Buchstaben F blinkend anzeigt. Zum Bestätigen
ENTER drücken. D2 blinkt.
3 Drücken Sie die Tasten ^ und
V
, bis der gewünschte
Parameter D2 erscheint. Zum Bestätigen ENTER
drücken. D3 und D4 blinken.
4 Drücken Sie die Tasten ^ und
V
, bis der gewünschte
Wert von D3 und D4 erscheint (siehe Tabelle). Zum
Bestätigen ENTER drücken.
5 Drücken Sie ESC, um zur vorangehenden Anzeige
zurückzukehren.
Soll der Betrieb anders als in den in diesem Menü
festgelegten Optionen erfolgen, gehen Sie zum
Menü der erweiterten Funktionen (siehe
“Programmierung der erweiterten Funktionen (D1=
A”)” auf Seite 121).
D1 D2 D3 D4
P 1oç
Speichern Funkcode
Gesamtöffnung
2
Deaktiviert
3oç
Speichern Verfahrweg des
Tors
D1 D2 Parameter D3 D4
Voreingestellte
Option
Optionen oder Werte
F1
Betriebsart
a
01
Automatik
02 x
Halbautomatik
2
Pausenzeit im
Automatikbetrieb
15 x
15 Sekunden
0...5: 0...959 = 59 Sek.; 2:5 = 2 Min. 50 Sek. usw.
3
Deaktiviert
a. Für weitere Informationen siehe “Betriebsarten” auf Seite 109.
Programacion_155.fm - 8/11/19
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG
Steuerung VIVO-D102 121
Programmierung der erweiterten Funktionen (D1= “A”)
1 Drücken Sie ENTER, um zu den Programmiermenüs
zu gelangen. Das Display leuchtet auf und D1 blinkt.
2 Drücken Sie die Tasten ^ und
V
, bis D1 den
Buchstaben A blinkend anzeigt. Zum Bestätigen
ENTER drücken. D2 blinkt.
3 Drücken Sie die Tasten ^ und
V
, bis der gewünschte
Parameter D2 erscheint. Zum Bestätigen ENTER
drücken. D3 und D4 blinken.
4 Drücken Sie die Tasten ^ und
V
, bis der gewünschte
Wert von D3 und D4 erscheint (siehe Tabelle). Zum
Bestätigen ENTER drücken.
5 Drücken Sie ESC, um zur vorangehenden Anzeige
zurückzukehren.
D1 D2 Parameter D3 D4
Voreingestellte
Option
Optionen oder Werte
A0
Blinklampe
01 x
Ohne Vorblinken
02
Mit Vorblinken
1
Einschaltdauer Garagenlicht
0...5: 0...90303 = 3 Sek.; 59 = 59 Sek.;
2:5 = 2 Min. 50 Sek. usw.
2
Geschwindigkeit des Tors
01...50301: Mindestgeschwindigkeit;
05: Höchstgeschwindigkeit
3
Soft-Stopp-Geschwindigkeit
01...50201: Mindestgeschwindigkeit;
05: Höchstgeschwindigkeit
4
Soft-Stopp-Abstand
00...50000: Mindestabstand; 05: Höchstabstand
5
Zurückfahren nach dem
Schließen (verhindert, dass der
Antrieb am Anschlag blockiert)
00...90100: ohne Zurückfahren;
09: maximales Zurückfahren
6
Maximalkraft
Maximalkraft beim Öffnen
1...9X 6X 1X: Mindestkraft (beim Öffnen);
9X: Maximalkraft (beim Öffnen)
Maximalkraft beim Schließen
X1...9X6X1: Minimalkraft (beim Schließen);
X9: Maximalkraft (beim Schließen)
7
Passieren der Lichtschranke
für das Schließen während der
Pausenzeit (nur im
Automatikbetrieb)
01
Sofortiges Schließen
02 x
Neustart der Pausenzeit
03
Keine Auswirkung
8
Betätigen des Drucktasters
während der Pausenzeit (nur
im Automatikbetrieb)
01
Sofortiges Schließen
02 x
Neustart der Pausenzeit
03
Keine Auswirkung
9
Öffnungsmodus
01 x
Öffnung gemäß bei den Hauptfunktionen
gewählter Betriebsart (F)
02
Sammelbetrieb beim
Öffnungsvorgang
(während des Öffnens reagiert die
Steuerung nicht auf die Betriebsbefehle)
03
Schrittbetrieb beim Öffnen
(Wird während des Öffnens ein
Befehlsgerät betätigt, hält das Tor an. Bei
erneuter Betätigung schließt sich das Tor)
Programacion_155.fm - 8/11/19
INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG
122
Montageanleitung
4
ÜBERPRÜFUNG DER AUFPRALLKRAFT
Die Steuerung muss so programmiert sein, dass
die in Norm EN 12453:2017 angegebenen
Werte erfüllt werden. Die Messungen sind
gemäß der in Norm EN 12453:2017
beschriebenen Methode durchzuführen.
Die Norm schreibt vor, dass die dynamische
Kraft unter 400N liegen muss.
Messen Sie die Aufprallkraft und vergleichen Sie sie
mit den in der Norm EN 12453:2017 angegebenen
Werten. Sind die gemessenen Werte höher als die der
Norm, vermindern Sie die Maximalkraft, die
Geschwindigkeit des Tors, die Soft-Stopp-
Geschwindigkeit oder erhöhen Sie den Soft-Stopp-
Abstand.
Geschwindigkeit des Tors: A20X
Soft-Stopp-Geschwindigkeit: A30X
Soft-Stopp-Abstand: A40X
Maximalkraft beim Öffnen: A6-X
Maximalkraft beim Schließen: A6X-
5
ABSCHLIEßENDE ÜBERPRÜFUNGEN
Nach Montage und Programmierung die Anlage in
Betrieb nehmen und die installierten Vorrichtungen
überprüfen.
1 Den einwandfreien Betrieb der Befehlsgeräte
(Drucktaster, Schlüsseltaster, Funksender) prüfen.
2 Den einwandfreien Betrieb der
Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranken/
mechanische Sicherheitskontaktleisten) prüfen.
3 Ein Hindernis anbringen und das Tor mit diesem
kollidieren lassen, um den Betrieb im Fall eines
Zusammenstoßes zu prüfen.
Sollte die Anlage nicht einwandfrei
funktionieren, suchen Sie den Grund hierfür
und beseitigen Sie ihn (siehe Abschnitt
“Fehlersuche” auf Seite 124).
Unterweisung des Benutzers
1 Unterweisen Sie den Benutzer in der Anwendung
und Wartung der Anlage und händigen Sie ihm die
Bedienungsanleitung aus.
2 Bringen Sie Schilder am Tor an, die darauf
hinweisen, dass dieses sich automatisch öffnet und
darüber informieren, wie man es manuell betätigt.
Falls erforderlich, weisen Sie darauf hin, dass die
Betätigung anhand der Fernbedienung erfolgt.
Mantenimiento_155.fm - 8/11/19
Steuerung VIVO-D102 123
DeutschWARTUNG UND FEHLERSUCHE
1
WARTUNG
Bevor Sie mit Arbeiten beginnen, trennen Sie
die Vorrichtung vom elektrischen Stromnetz.
Prüfen Sie die Anlage häufig, um
Ungleichgewichte, Anzeichen von Verschleiß
oder Schäden festzustellen. Den Apparat nicht
verwenden, wenn er repariert oder justiert
werden muss.
Alle Instandhaltungs- und Instandsetzungs-
tätigkeiten müssen dokumentiert werden. Der
Eigentümer der Anlage muss diese Aufzeichnungen
aufbewahren.
Halbjährlich
1 Überprüfen Sie, ob die Befehlsgeräte und
Sicherheitsvorrichtungen sowie deren Montage
witterungsbedingte oder durch äußere
Einwirkungen verursachte Schäden erlitten haben.
2 Prüfen Sie den Betrieb der Blinklampe.
3 Überprüfen Sie den manuellen Betrieb.
2
VORGANGSZÄHLER
1 Drücken Sie ENTER, um zum Hauptmenü der
Programmierung zu gelangen. Das Display leuchtet
auf und D1 blinkt.
2 Drücken Sie die Tasten ^ und
V
, bis D1 den
Buchstaben ç anzeigt.
D3 und D4 zeigen die Anzahl der
durchgeführten Vorgänge (siehe Tabelle).
3 ESC drücken, um die Anzeige zu verlassen.
D1 D2 Parameter D3 D4
Voreingestellte
Option
Optionen oder Werte
ç1Durchgeführte Vorgänge XX
Zeigt die durchgeführten Zyklen an, wobei
die angezeigte Ziffer mit einer Menge
multipliziert wird, zum Beispiel:
68 zeigt 6.800 durchgeführte Zyklen an
6:8 zeigt 68.000 durchgeführte Zyklen an
Aktualisiert 8/11/19
WARTUNG UND FEHLERSUCHE
124
Montageanleitung
3
FEHLERSUCHE
4
ERSATZTEILE
Sollte eine Reparatur der Vorrichtung
notwendig sein, setzen Sie sich bitte mit dem
Hersteller oder einem autorisierten
Kundendienst in Verbindung; reparieren Sie sie
nicht selbst.
Verwenden Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile.
Problem Ursache Lösung
Das Tor führt beim
Erteilen des
Betriebsbefehls keine
Bewegung durch
Keine Speisespannung im System Speisespannung wiederherstellen
F1 geschmolzen
D102 (230V, 50Hz): 2,5A;
D102M (125V, 60Hz): 4A
Durch eine gleichwertige Sicherung
ersetzen und die Ursache des Ausfalls
untersuchen
Entriegelungsschalter geöffnet (das
Display zeigt StOP)
Schalter, dessen Einstellung und die
Verkabelung prüfen
Befehlsgeräte defekt Anhand der entsprechenden Handbücher
überprüfen
Das Tor öffnet sich nicht
Kontakt SG.A. offen SG.A korrekt einstellen, sodass der Kontakt
geschlossen bleibt, wenn die Schlupftür zu
ist, und sich öffnet, wenn die Schlupftür
geöffnet wird
Tor überlastet Überlast entfernen
Tor nicht ausgeglichen Tor ordnungsgemäß ausgleichen
Das Tor schließt sich
nicht (das Display zeigt
C5 oder Ftço)
Die Sicherheitsvorrichtung (Lichtschranke
oder Kontaktleiste) bzw. deren
Verkabelung ist geöffnet oder defekt
Verkabelung und die Vorrichtung
(Lichtschranke oder Sicherheitskontakt-
leiste) überprüfen
Das Tor kann sich nicht
komplett schließen (oder
öffnen)
Die Sicherheitsvorrichtung stellt ein
Hindernis fest
Das Hindernis entfernen und erneut
versuchen
Verfahrweg falsch gespeichert Erneut speichern
Erreka
Bº Ibarreta s/n
20577 Antzuola (Gipuzkoa)
T. 943 786 150
F. 943 787 072
info@erreka.com
www.erreka-automation.com
MSA-094/03 – 2019-11-11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Erreka VIVO-D102 Installer Manual

Tipo
Installer Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas