Aiwa CA-DW570 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

CA”DW570M
U, LH
COMPACT DISC CARRY COMPONENT
SYSTEM
SISTEMA DE COMPONENTS PORTATIL
CON DISCO COMPACTO
(mIEiE
DIGITAL AUDIO
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it on the
rear panel) and serial number (you will find it in the battery compartment)
in the space provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
1
TABLE OF CONTENTS
Precautions ......................................................................... 4
POWER SUPPLY ...................................................................... 6
CONNECTIONS ........................................................................ 8
NAMES OF CONTROLS ......................................................... 10
REMOTE CONTROL ............................................................... 12
SETTING THE CLOCK ........................................................... 14
ADJUSTING THE SOUND ...................................................... 16
LISTENING TO A COMPACT DISC ........................................ 18
PROGRAMMED PLAY OF A DISC ......................................... 22
LISTENING TO THE RADIO .................................................... 24
PRESETTING STATIONS ....................................................... 26
LISTENING TO PRESET STATIONS ...................................... 26
PLAYING BACK A TAPE ......................................................... 28
RECORDING FROM A COMPACT DISC ................................30
RECORDING FROM THE RADIO ........................................... 32
DUBBING A TAPE ................................................................... 34
MICROPHONE MIXING .......................................................... 36
MAINTENANCE ...................................................................... 38
SPECIFICATIONS ................................................................... 40
TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................ 40
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the unit is
being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
..........
Reorient or relocate the receiving antenna.
...........
Increase the separation between the equipment and
receiver.
...........
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the reciever is connected.
. .
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technical for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
2
INDICE
TABLE DES MATIERES
PRECAUCIONES ...................................................................... 5
FUENTES DE ALIMENTACION .... ..... .................. ........... ... 7
CONEXIONES ........................................................................... 9
NOMENCLATURE DE LOS CONTROLES 11
CONTROLADOR REMOTO .................................................... 13
AJUSTE DEL RELOJ ...... ... ... ..... ..... .... .... .... ... .... . . 15
AJUSTE DE SONIDO .............................................................. 17
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO .................................. 19
REPRODUCTION PROGRAMADA DE UN DISCO ................23
ESCUCHA DE LA RADIO ....................................................... 25
MEMORIZATION DE EMISORAS .......................................... 27
ESCUCHA DE EMISORAS MEMORIZADAS ..........................27
REPRODUCTION DE UNA CINTA ......................................... 29
GRABACION DE UN DISCO COMPACTO ..............................31
GRABACION DE LA RADIO ................................................... 33
DUPLICATION DE UNA CINTA .............................................. 35
MEZCLA CON MICROFONO .................................................. 37
MANTENIMI ENTO ... ... ... ... .... .... .... ..... ... ... ... .... 39
ESPECIFICACIONES 41
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .......................41
Compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor relativas a la
grabacion de discos, programas radiofonicos, o cintas del pa(s
en el que vaya a utilizar la unidad.
Precautions ......................................................................... 5
ALIMENTATION ......................................................................... 7
RACCORDEMENTS 9
NOMENCLATURE ....................................................................ll
TELECOMMANDE 13
REGLAGE DE L’HORLOGE 15
REGLAGE DE LA TONALITE ................................................. 17
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT .................................... 19
LECTURE PROGRAMMED D’UN DISQUE .............................23
ECOUTE DE LA RADIO .......................................................... 25
PREREGLAGE DES STATIONS ............................................. 27
ECOUTE DES STATIONS PREREGLEES ..............................27
LECTURE D’UNE CASSETTE ............................................... 29
ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT .....................31
ENREGISTREMENT DE LA RADIO ....................................... 33
COPIE D’UNE CASSETTE ..................................................... 35
MIXAGE AVEC MICROPHONE .............................................. 37
ENTRETIEN .. .... ... .... .... ... .... .... ... ... ... ... ....... ... . 39
SPECIFICATIONS ................................................................... 42
GUIDE DE DEPANNAGE ........................................................ 42
Verifiez la legislation relative sur Ies droits d’auteurs relative a
I’enregistrement de disques, d’emissions de radio ou de cassettes
en vigueur datis Ie pays ou I’appareil est utilise.
3
PRECAUTIONS
Read the Operating instructions carefully and completely before operating
the unit. Be
sure to keep the Operating Instructions for future reference.
All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit
should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture --- Do not use this unit near water, such as near
a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement,
swimming pool, or the like.
Heat --- Do not use this unit near sources of heat, including heating
vents, stoves, or other appliances that generate heat.
Surface --- Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation ---The unit should be situated with adequate space around
it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance
from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each side.
- Do not place it on a bed, rug, or similar surface that may block the
ventilation openings.
- Do not install it in a bookcase, cabinet, or airtight rack where
ventilation may be impeded.
Objects and liquid --- Take care that small objects or liquids do not
get inside the u~it through the ventilation openings.
Carts and stand --- Use the appliance only with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer,
When placed or mounted on a stand or cart, it should be moved with
care.
Quicksteps. excessive force, and uneven surfaces may cause the
unit and cart combination to overturn or fall.
Condensation --- Moisture may form on the CD pickup lens when:
- the unit is moved from a cold spot to a warm spot,
- the heating system has just been turned on.
- the unit is used in a very humid room.
- the unit is cooled by an air conditioner.
When this unit has condensation inside, it may not function normally.
Should this occur. Ieavethe unit forafew hours, then try cooperate
again.
Wall orceilina mountina ---The unit should not be mounted on a
wall orceiling,-unless specified in the operating instructions.
Electric Power
1
2
3
4
5
Power sources --- Connect this unit only to power sources specified
in the Operating Instructions, andasmarked on the unit.
Polarization(U model oniy)--- Asa safety feature, some units are
equipped with polarized AC power plugs which can only reinserted
onewayinto a power outlet. Ifitisdifficult orimpossible to insert the
ACpower plug intoanoutlet, turnthe plug overand tryagain. Ifitstill
does not easily insert into the outlet, please call a qualified service
technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety
feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.
AC power cord
- Whendisconnecting thepowercord, pull itoutbythe ACpowerplug,
Do not pull the cord itself.
- Never handle the ACpower plug with wetlands, asthis could result
in fire or shock.
- Donotwalk onthepower cord or pinch it by items placed upon or
against it, as these could result in fire or shock.
- Avoid overloading power sockets andextension cords beyond their
capacity, as this could result in fire or shock.
Extension cord ---To help prevent electric shock, do not use a
polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other
outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent
exposure of the blades of the plug.
Non-use periods --- Unplug the AC power cord from the power socket
iftheunit will not beusedfor several months or more. When the cord
is plugged in, asmall amount of current continues to flow to the unit,
even when the power is turned off.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Objects or liquid have gotten inside the unit
The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
4
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente Ias instrucciones de manejo.
Guarde Ias instrucciones de manejo para futuras referencias. Todos Ios
avisos y precauciones de Ias instrucciones de manejo y de la unidad
deberan seguirse estrictamente, asf como Ias sugerencias de seguridad
indicadas a continuation.
Instaiacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua yhumedad --- Noutilice estaunidadcercadel agua, comoal
Iado de una bafiera, un Iavabo, el fregadero de la cocina, una lavadora,
nien un sotano hdmedo, unapiscina, etc.
Calor --- No utilice esta unidad cerca de fuentes termicas, como salidas
de calefaccion, estufas, ni demas aparatos que generen calor.
Superficie --- Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
Ventilation --- Launidad deberacolocarse con espaciosuficientea
su alrededor para asegurar su ventilation adecuada. Deje una
separation de 10 cm desde Ias partes posterior y superior de la unidad,
y de 5 cm desde cada Iado.
- No Iacoloquesobre una cama, unaalfombra, ni nadasimilarque
pueda bloquear Ias aberturas de ventilation.
- Nolainstale enunalibreria, unarmatio, niunbastidor cerrado, donde
la ventilation podrfa ser deficient.
Objetos y Iiquidos --- Tenga cuidado de que en el interior de la unidad
no entren objetos pequefios ni Iiquidos a traves de las aberturas de
ventilation.
Carritos y estantes --- Utilice la unidad solamente con un carrito o un
estante recomendado porel fabricante,
Cuando la hayacolocado o montadosobre un estante o un carrito,
debera moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o Ias supetiicies desiguales
podrfan causar el vuelco o la caida de la combination de la unidad y el
carrito.
Condensation --- En el objetivo del captor del reproductor de discos
compactos puede condensarse humedad cuando:
- Traslade launidad deunlugar frioaotrocalido.
- Conecte elsistema decalefaccion.
- Uutilice launidad enunasala muyhtimeda.
- Enfrfela salacon unacondicionador de aire.
Cuando se haya condensado humedad en el interior de esta unidad,
esposible quenofuncione normalmente,
Cuando ocurra esto, deje la unidad durante algunas horas, y despues
trate de volver a utilizarla.
Montaje en una pared o en el techo --- La unidad no debera montarse
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en Ias
instruccionesde manejo.
Energia electrica
1 Fuentes de alimentacion --- Conecte esta unidad solamente a Ias
fuentes de alimentacion especificadas en Ias instrucciones de manejo,
y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization (modelo Usolamente) --- Comomedida deseguridad,
algunas unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA
polarizados que solamente podran insertarse de una forma en el
tomacorriente dela red, Siesdificil oimposible insertar elenchufede
alimentacion de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e
intentelodenuevo. Sisigue sinpoder inserfarse bien, llameauntecnico
desewicio cualificado paraque reemplace eltomacortiente, Paraevitar
anularla funcion deseguridad delenchufe polarizado, nolo insertea
la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable dealimentacionde CA
- Paradesconectar elcabie dealimentacion, tire delenchufede CA.
No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentacion de CA con Ias manes
htimedas, ya que esto podr[a resultar en incendios o descargas
electrical.
No pise el cable de alimentacion ni 10 pine con objetoscolocados
encima o contra el, ya que podrian producirse incendios o descargas
electrical.
- Evitesobrecargar lostomacortientes yloscables prolongadorespor
encimadesu capacidad, yaqueesto podr;aresultaren incendioso
descargas ek+ctricas.
4 Cable prolongador --- Paraevitar descargas electrical, no utilrceel
enchufe de alimentacion de CA polarizado con un cable prolongador
ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse
completamente a fin de evitarque sus cuchillas queden al descubierto.
5 Periodos sinutilizacion --- Cuandonovaya autilizar Iaunidaddurante
varies meses, desenchufe el cable de alimentacion de CA del
tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentacion este
enchufado, circulara una pequeiia corriente por la unidad. incluso
aunque Iaalimentacion estedesconectada.
Daiios que requieren servicio
Haga que la unidad sea revisada por un tecnico de servicio cualificado si:
- Se ha dar?ado el cable de alimentacion o el enchufe de CA.
- En el interior de la unidad han entrado objetos o Iiquido.
La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad parece no funcionar normalmente.
- La unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- La unidad ha cafdo, o se ha daiiado su caja.
NO INTENTE REPARAFI POR SI MISMO LA UN IDAD.
Lisez attentivement tout ce mode d’emploi avant de mettre I’appareil en
service. Conservez Ie mode d’emploi pour pouvoir vous y reporter
ulterieurement. Observez scrupuleusement tous Ies avertissements et
precautions signales clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil, et respectez
Ies conseils de securite ci-dessous.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite --- N’utilisez pas I’appareil a proximite d’eau, par
exemple pres d’une baignoire, d’un Iavabo, d’un evier, d’une cuve de
Iessive, ni clans un SOUS-SOIhumide, une piscine, etc.
Chaleur --- N’utilisez pas I’appareil a proximite d’une source de chaleur,
par exemple une bouche de chaleur, un appareil de chauffage ou tout
autre appareil engendrant de la chaleur.
Surface --- Placez I’appareil sur une surface plane et horizontale.
Ventilation --- Laissez suffisamment d’espace autour de I’appareil pour
permettre une bonne ventilation. Laissez un espace de 10 cm derriere
et au-dessus de I’appareil, et de 5 cm de chaque cbte.
- Ne Ie posez pas sur un lit, un tapis ou toute surface similaire qui
pourrait boucher Ies ouies de ventilation.
- Ne I’installez pas clans une etagere, un meuble de rangement ou un
meuble audio hermetique emp~chant la circulation d’air.
Objets et Iiquides --- Veillez a ce qu’aucun petit objet ou Iiquide ne
penetre a I’interieur de I’apparmil par Ies ou”ies de ventilation.
Chariots et socle --- Utilisez I’appareil exclusivement avec Ie chariot
ou Ie socle recommande par Ie fabricant.
Si vous installez I’appareil sur un chariot ou sur un socle, faites tres
attention en Ie deplagant.
Evitez tout arr& brusque, force excessive et surfaces inegales qui
pourraient faire se renverser ou tomber I’ensemble chariot-appareil.
Condensation --- De I’humidite peut se former sur la Ientllle du
phonocapteur du CD Iorsque :
I’appareil est amene d’un lieu froid a un lieu chaud,
Ie chauffage vient juste d’&re allume,
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide,
- I’appareil est refroidi avec un climatiseur.
S’il s’est forme de la condensation a I’interieur de I’appareil, I’appareil
risque de ne pas fonctionner correctement.
Dans ce cas, attendre quelques heures avant de recommence a utiliser
I’appareil.
Montage au mur ou au plafond --- IJappareil ne devra pas &re fixe a
un mu; ou un plafond, sauf specification contraire clans Ie mode
d’emploi.
Courant electrique
1
2
3
4
5
Sources d’alimentation --- Raccordez I’appareil exclusivement aux
sources d’alimentation specifiers clans Ie mode d’emploi, et
conformement aux instructions indiquees sur I’appareil.
Polarisation (modele U uniquement) --- Par mesure de securite,
certains appareile sent equipes d’une fiche d’alimentation secteur
polarisee qui ne peut iMre branchee clans la prise secteur que clans un
seui sens. S’il est difficile ou impossible de brancher la fiche
d’alimentation secteur clans la prise, retournez la fiche et essayez de
nouveau, Si vous avez tou]ours du mal a inserer la fiche, faites appel
a un technician qualifie ou remplacez la prise. Pour ne pas rendre
inutile cette mesure de securite, n’inserez pas la fiche de force clans
la prise.
Cordon d’alimentation secteur
Pour debrancher Ie cordon d’alimentation, ne tirez pas sur Ie cordon
proprement dit ; tenez-le pas sa fiche.
Ne manipulez jamais la fiche du cordon secteur avec des mains
mouillees; cela pourrait provoquer un feu ou une decharge electrique.
Ne marchez Das sur Ie cordon d’alimentation et ne Ie ~incez pas en
plagant des objets dessus ou contre Iui ; cela pourrait”provoquer un
feu ou une decharge electrique.
Evitez de surcharge Ies prises et Ies cordons de rallonge au-dela
de Ieur capacite : cela pourrait provoquer un feu ou une decharge
electrique.
Cordon
de rallonge --- Pour eviter tout risque de decharge electrique,
n’utilisez pas de fiche d’alimentation polarisee avec un cordon de
rallonge, une prise multiple ou toute autre prise si vous ne pouvez pas
inserer la fiche polarisee a fond, afin d’eviter toute exposition des lames
de la fiche,
Periodes de non utilisation --- Si vous ne prevoyez pas d’utiliser
I’appareil pendant au moins plusieurs mois, debranchez Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise secteur. Lorsque Ie cordon est
branche, I’appareil continue de recevoir une petite quantite de courant,
meme s’il est hors tension.
Dommage necessitant reparation
Faites reparer I’appareil par un technician qualifie si :
Le cordon d’alimentatlon secteur ou la fiche sent endommages
Des objets ou un Iiquide ont penetre a I’interieur de I’appareil
Lappareil a ete expose a la pluie ou a I’eau
L’appareil semble ne pas fonctionner normalement
Lappareil affiche une nette diminution de ses performances
Pappareil est tombe, ou Ie coffret est endommage.
I’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
5
POWER SUPPLY
ml
1
~~
11O-12OV 220-240V
o
00 0
Qijz!gi
Q CD)~)oo ‘)
@o
‘oG
:
\
1
%@
CD
AUX
OPE/BATT
POWER O
0
D
000
STANDBY/ON
000
000
TAPE
00
000
TUNER
000
000
000
POWER
Using on batteries+
Insert eight size D (R20) batteries with the o and 0 marks
properly aligned.
Replace the batteries when the OPE/BATT indicator becomes
dim, tape speed slows down, volume decreases or sound is
distorted during operation.
m
Make sure that the power is off before inserting batteries.
Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC
inlet.
Note on the batteries
Make sure that the o and O marks are correctly aligned.
Do not mix different types of batteries or old batteries with new
ones.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them
apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless
battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
Using on AC house current
Before connecting the AC cord (LH model only)+
The LH model has an AC VOLTAGE selector. Make sure that the
AC VOLTAGE selector is set to the position matching your local
voltage. If it is not correctly set, change it with a screwdriver or a
similar tool. Either 11O-120V or 220-240V can be selected.
Connect the supplied AC cord. + E
@to
the AC inlet of the unit
@to a wall outlet
Turning on and off+
To turn on the power
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, AUX, CD).
Playback of the inserted disc(s) starts or the previously tuned
station is received (Direct Play Function).
The POWER button of the main unit or the remote control is also
available.
When the power is turned on, the OPE/BATT indicator and the
selected function indicator light up.
To turn off the power
Press the POWER button.
Note
When using on the batteries, you cannot turn the power on with
the remote control.
CAUTION
The AC inlet of this set maybe connected only with the attached
AC power cord or one recommended by Aiwa Co., LTD. Use with
others may result in the risk of fire or damage of the
AC inlet.
FUENTES DE ALIMENTACION ALIMENTATION
Alimentacion con pilas +
Inserte echo pilas de tamafio D (R20) con Ias marcas 0 y o
apropiadamente alineadas.
Cuando el indicador OPE/BATT se ilumine debilmente, la
velocidad de la cinta se reduzca, el volumen disminuya, o el sonido
se oiga distorsionado, reemplace Ias pilas.
m
Antes de insertar Ias pilas, cerciorese de que la alimefltacion
este desconectada.
. Antes de utilizar Ias pilas, desconecte el cable de alimentacion
de CA del tomacorriente de la red.
Nota sobre Ias pilas
Cerciorese de que Ias marcas 0 y 0 hayan quedado
correctamente alineadas.
No mezcle pilas de tipos diferentes, ni pilas viejas con nuevas.
No trate nunca de cargar Ias pilas, aplicarles calor, ni
desarmarlas.
Cuando no vaya a utilizar Ias pilas, extraigalas para evitar que
se descarguen innecesariamente.
Si se fuga el electrolito de Ias pilas, Iimpielo a fondo.
Alimentacion con la corriente de la red de
CA
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA (modelo
LH solamente) +
El modelo LH posee un selector AC VOLTAGE. Cerciorese de
que el selector AC VOLTAGE este ajustado a la position
correspondiente a la tension de la red local. Si no esta
correctamente ajustado, cambielo con un destornillador u otra
herramienta similar. Usted podra seleccionar 110-120 V 0220-
240V.
Conecte el cable de alimentacion de CA suministrado +
@ ala toma de entrada de CA de la unidad
@ a un tomacorriente de la red
Conexion y desconexion de la alimentacion
+~
Para conectar la alimentacion
Presione uno de IOS botones de funcion (TAPE, TUNER, AUX,
CD).
Se iniciara la reproduction del (de Ios) discos insertado(s) o se
recibira la emisora previamente sintonizada (Funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizar el boton POWER de la unidad principal o
del controlador remoto.
Cuando conecte la alimentacion, se encenderan el indicador OPE/
BATT y el indicador de la funcion seleccionada.
Para desconectar la alimentacion
Presione el boton POWER.
Nota
Cuando este utilizando pilas, no podra conectar la alimentacion
con el controlador remoto.
PRECAUTION
Conecte la toma de entrada de CA de esta unidad solamente
con el cable de alimentacion de CA suministrado, o con otro
recomendado por Aiwa Co., Ltd. La utilization de otros cables
podria resultar en el riesgo de incendios o de daiios en la toma
de entrada de alimentacion de CA.
Alimentation sur piles+
Inserez huit piles de format D (R20) en respectant Ies polarites
0 et 0.
Remplacez Ies piles Iorsque I’indicateur OPE/BATT devient
sombre, que la vitesse de bande raientit, que Ie volume diminue
ou que Ie son est deforme pendant Ie fonctionnement.
~
Avant d’inserer Ies piles, verifiez que la chalne est hors tension.
Avant d’alimenter I’appareil sur piles, debranchez Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise secteur.
Remarques sur Ies piles
Veillez a bien respecter Ies polarites o et 0.
Ne melangez pas des piles de type different, ni des piles neuves
avec des piles ayant deja fonctionne.
Vous ne devez jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ni Ies
demonter.
Si vous n’alimentez pas I’appareil sur piles, retirez toutes Ies
piles pour eviter qu’elles ne s’usent inutilement.
Si Ies piles fuient, essuyez Ie Iogement a fond pour enlever tout
Ie Iiquide.
Alimentation sur secteur
Avant de raccorder Ie cordon secteur (Modele LH
uniquement) +
Le modele LH possede un selecteur de tension (AC VOLTAGE).
Verifiez que ce selecteur est bien regle sur la tension locale. S’il
ne I’est pas, regiez-le avec un tournevis ou tout autre outil similaire.
Vous pouvez selectionner soit 110-120 V, soit 220-240 V.
Branchez Ie cordon secteur fourni +
@)clans la prise AC de I’appareil
@ clans la prise secteur.
Mi&e sous et hors tension + E
Pour mettre la chaine sous tension
Appuyez sur I’une des touches de fonctio~ (TAPE, TUNER, AUX,
CD).
La lecture du(des) disque(s) insere(s) commence, ou la station
prealablement accordee est refine (lecture directe).
Vous pouvez utiliser la touche POWER de la chalne ou celle de
la telecommande.
Lorsque la chalne est sous tension, I’indicateur OPE/BATT et
I’indicateur de la fonction selectionnee s’allument.
Pour mettre la chalne hors tension
Appuyez sur la touche POWER.
Remarque
Lorsque la chaine est alimentee sur piles, vous ne pouvez pas la
mettre sous tension avec la telecommande.
ATTENTION
La prise AC de I’appareil ne devra 6tre raccordee qu’avec Ie cordon
d’alimentation secteur fourni ou un cordon recommande par Aiwa
Co., Ltd. Lutilisation d’autres cordons risque de provoquer un
feu ou d’endommager la prise AC.
7
CONNECTIONS
1
3
-m
D*
@@
8%
**
v
.,
Using the center unit coupled with the speakers +
Align the speakers with the guide brackets on either side of the
center unit. Slide each speaker down into the guide brackets until
the height is level with the center unit.
Check that the speakers are attached securely.
Using the center unit separated from the speakers + E
Slide the speakers up off the guide brackets, while pressing the
speaker release knob.
@ Speaker release knob
Take care not to stretch the speaker cords.
Connecting the speakers -+
Connect the right speaker to the R terminal, and the left speaker
to the L terminal.
Open out the lever of the speaker terminals and insert the
conductor of the speaker cords with the white broken line into 0
and the other cords into 0. Then, shut the lever to lock.
CAUTION
Be sure the AC power cord is disconnected and all functions are
off before making connections.
Refrain from using speakers with less than 4 ohms impedance,
or connecting two speakers to the same jack. Doing so could
result in damage to this system.
Connecting the external unit +
This unit can play sound signals input through the ALfX/VIDEO
jacks. Use a cable with RCA plugs (not supplied) to connect
audio equipment that has a LINE OUT jack.
Connect the red plug to the R jack, and white plug to the L jack.
Listening to the other source+
To play the equipment connected to the AUX/VIDEO jack on the
rear panel, refer to the following,
1 Press the AUX button.
“AUX is displayed in the display window.
2 Play the external source.
Refer to the operating instructions of the connected equipment.
8
CONEXIONES
RACCORDEMENTS
Utilization de la unidad central con Ios altavoces
acopiados +
Alinee Ios altavoces con Ios soportes guia de ambos Iados de la
unidad central. Deslice cada altavoz dentro de Ios soportes guia
de la unidad central hasta que la altura de Ios altavoces quede a
nivel con la de dicha unidad.
Compruebe si Ios altavoces han quedado firmemente
asegurados.
Utilization de la unidad central con Ios altavoces
separados + H
Deslice Ios altavoces hasta separarlos de IOS soportes
manteniendo presionado el mando de Iiberacion de Ios mismos.
@ Mando de Iiberacion del altavoz
Tenga cuidado de no estirar Ios cables de Ios altavoces.
Conexion de Ios altavoces -+
Conecte el altavoz derecho a Ios terminals R y el izquierdo a Ios
terminals L.
Empuje Ias palancas de bloqueo de Ios terminals de Ios
altavoces, e inserte Ios conductors con Iinea blanca discontinue
de Ios cables de dichos altavoces en ~ y Ios otros en 0.
Despues suelte Ias palancas para bloquearlos.
PRECAUTION
Antes de realizar Ias conexiones, cerciorese de que todas Ias
funciones esten desactivadas y el cable de alimentacion de CA
desconectado.
“m
No utilice altavoces de menos de 4 ohmios de impedancia, ni
conecte dos altavoces a Ios mismos terminals. Si lo hiciese,
podria dahar el sistema.
Conexion de una unidad externa +
Esta unidad puede reproducer seilales de audio introducidas a
traves de Ias tomas AUX/VIDEO.
Utilice un cable con clavijas RCA (no suministrado) para conectar
un equipo de audio que posea tomas LINE OUT.
Conecte la clavija roja a la toma R, y la blanca a la toma L.
Escucha de otras fuentes +
Para reproducer el equipo conectado a Ias tomas AUX/VIDEO del
panel posterior, consulte 10siguiente.
1 Presione el boton AUX.
En el visualizador aparecera “AUX.
2 Ponga en reproduction la fuente externa.
Consulte Ias instrucciones de manejo del equipo conectado.
Fixation des enceintes sur I’element central +
Amenez Ies enceintes en face des etriers de guidage de chaque
c6te de I’element central. Glissez chaque enceinte Ie long de
I’etrier de guidage jusqu’a ce qu’elle arrive a la hauteur de
I’element central.
Verifiez que Ies enceintes sent bien solidement fixees.
Utilisation separe des enceintes de I’element central
-m
Glissez Ies enceintes vers Ie haut, Ie long des etriers de guidage,
tout en appuyant sur Ie bouton de deverrouillage.
@ Bouton de degagement des enceintes
Faites attention de ne pas tirer sur Ies cordons d’enceinte.
Raccordement des enceintes + E
Raccordez I’enceinte droite a la prise R, et I’enceinte gauche a la
prise L.
Ouvrez Ie levier des bornes d’enceinte et inserez Ie conducteur
des cordons d’enceinte avec la Iigne en pointille blanche sur ~,
et Ies autress cordons sur 0. Puis, refermez Ie levier pour
verrouiller.
ATTENTION
Verifiez que Ie cordon d’alimentation secteur est debranche et
toutes Ies fonctions desactivees avant d’effectuer Ies
raccordements.
~
N’utilisez pas d’enceintes d’une impedance inferieure a 4 ohms,
et ne raccordez pas deux enceintes a la m~me prise. Cela pourrait
endommager la cha;ne.
Raccordement a un appareil externe +
La chalne peut Iire Ies signaux envoyes par Ies prises AUX/VIDEO.
Raccordez I’appareil audio avec prise LINE OUT a I’aide d’un
c~ble a fiches RCA (non fourni).
Branchez la fiche rouge sur la prise R, et la fiche blanche sur la
prise L.
Ecoute d’une autre source + H
Pour Iire I’appareil raccorde a la prise AUX/VIDEO du panneau
arriere, procedez comme suit :
1 Appuyez sur la touche AUX.
“AUX apparatt sur la fen6tre d’affichage.
2 Lisez la source externe.
Voir Ie mode d’emploi de I’appareil raccorde
9
––”
El
la
o 0
0
0
la
I II
10
NAMES OF CONTROLS
Front panel
@)DISC 1 compartment
@ OPEN button
@l DISC 2 compartment
@ DISC 1 indicator
@ DISC 2 indicator
@l POWER b STANDBY/ON button
@ REMOTE SENSOR
@ OPE/BAIT indicator
@ Graphic equalizer indicators
@ Display window
@ Function buttons and indicators (TAPE, TUNER,
AUX, CD)
@ Graphic equalizer buttons
@ T-BASS button
@ PHONES jack
Connect stereo headphones equipped with the stereo mini-
plug. When the headphones are connected, sound from the
speaker cannot be heard.
@
DUBBING SPEED MODE TUNEWOSC button
@ II SET button
@
CLEAR button
@
PRESET/CDl/CD2 button
@ TUNING K DOWN/UP BI buttons
@ MIC jack
@ MIC VOL control
@ VOLUME AUP/VDOWN buttons
@) Deck 1
@ Deck 1 operation buttons
@
button
button
++ button
- button
/= bu~~n
II button
@
Deck 2 operation buttons
button
+4 button
- button
/& button
11 button
@
Deck 2
Right speaker +
Left speaker +
Rear panel +
@)AC inlet
@AC VOLTAGE selector (LH model only)
@ FM antenna
@ AUX/ViDEO jacks
@ SPEAKER terminals
@ Battery compartment
NOMENCLATURE DE LOS
CONTROLES
NOMENCLATURE
Panel frontal
Panneau avant
@ Compartimiento del disco 1 (DISC 1)
@ Boton de apertura (OPEN)
@ Compartimiento
del disco 2 (DISC 2)
@) Indicador de disco 1 (DISC 1)
6) lndicador de disco 2 (DISC 2)
@l Boton de alimentacion (POWER (!lSTANDBY/ON)
@
Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR)
@ Indicador de operation/estado de Ias pilas (OPE/BATT)
@) Indicadores del ecualizador grafico
@ Visualizador
@ Botones e indicadores de funcion (TAPE, TUNER,
AUX, CD)
@ Botones del ecualizador grafico
@ Boton de refuerzo de graves (T-BASS)
@ Toma para auriculares (PHONES)
Conectele unos auriculares provistos de miniclavija estereo.
Cuando haya conectado Ios auriculares, no podra escuchar
el sonido a traves de Ios altavoces.
@
Boton selector de velocidad de duplication/modo/
sintonizador/oscilador (DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC)
@ Boton de ajuste ( II SET)
@ Boton de borrado (~ CLEAR)
@ Boton de sintonia memorizadaldisco l/disco 2 (>
PREsET/cDl\cD2)
@ Botones de sintonia (TUNING W DowN/Up W )
@ Toma para microfono (MIC)
@ Control de volumen del microfono (MIC VOL)
@
Botones de volumen (VOLUME AUP/VDOWN)
o Logement du disque 1 (DISC 1)
@ Touche d’ouverture (OPEN)
@ Logement du disque 2 (DISC 2)
@ Indicateur de disque 1 (DISC 1)
@ Indicateur de disque 2 (DISC 2)
B
o Interrupter d’alimentation/vei lle/marche
(POWER OSTANDBy/ON)
@ Detecteur de telecommande (REMOTE SENSOR)
o Indicateur de fonctionnementipiles (OPE/BATT)
@ Indicateurs d’egaliseur graphique
@ Fen@tre d’affichage
@ Toucheset indicateursdefonction(TAPE,TUNER,AUX,CD)
@ Touches d’egaliseur graphique
@ Touche de grave renforce (T-BASS)
@l Prise de casque (PHONES)
Branchez-y un casque stereo avec mini-fiche stereo. Lorsque
Ie casque est branche, Ie son ne parvient pas par Ies
enceintes.
@
Touche de vitesse de copie/tuner/affichage sur
ecran (DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC)
@ Touche de validation ( II SET)
@ Touche d’effacement (~ CLEAR)
@ Touche de prereglage/disque l/disque
2 (>
PREsET/cDl/cD2)
@ Touches d’accord (TUNING 144 DOWN/UP *I)
@ Prise de microphone
(MIC)
@
Commande de volume du microphone (MICVOL)
(@ Touches de reglage du volume (VOLUMEAUP/
V DOWN)
@) Deck 1
@ Botones de operation del deck 1
Boton de grabacion (0)
Boton de reproduction (~)
Boton de rebobinado (+)
Boton de avarice rapido ( - )
Boton de parada/expulsion (
/=)
Boton de pausa (II)
@
Botones de operation del deck 2
Boton de reproduction (>)
Boton de rebobinado (+ )
Boton de avarice rapido (›-)
Boton de parada/expulsion (¤/=)
Boton de pausa ( II )
@
Deck 2
Altavoz derecho +
Altavoz izquierdo + H
Panel posterior +
o Entrada de CA
@ Selector de tension de CA (AC VOLTAGE) (modelo
LH solamente)
@ Antena de FM
@ Tomas para unidades auxiliares/de video (AUX/
VIDEO)
@
Terminals para altavoces (SPEAKER)
@ Compartimiento de Ias piias
@ Platine 1
@ Touches d’exploitation de la platine f
Touche
Touche ~
Touche ++
Touche
>
Touche
/&
Touche II
@
Touches d’exploitation de la platine 2
Touche
Touche ++
Touche ›~
Touche
/=
Touche II
@
Platine 2
Enceinte droite +
Enceinte gauche+ E
Panneau arriere + H
Entree secteur (AC)
Seiecteur de tension
(AC VOLTAGE) (Modele LH
uniquement)
Antenne FM
Prises AUX/VIDEO
Prises d’enceinte (SPEAKER)
Logement des piles
11
CONTROLADORREIVIOTO
TELECOMMANDE
Nomenclature de Ios controles +
Botones numericos y boton +10
Boton de refuerzo de graves (T-BASS)
Boton de cambio de funcion (SHIFT)
Boton de ajuste ( II SET)
Boton selector de funcion (FIJNCTION)
Boton de alimentacion (POWER)
Boton del ecualizador grafico (GEQ)
Boton selector de banda (BAND)
Botones de reduccion/aumento y salto/busqueda
(DOWN/UP 1+ /PP1 SKIP/SEARCH)
@ BotOn de memorization (> PRESET)
@ Boton de borrado (
CLEAR)
@ Botones de volumen (VOLUME A/V)
@ BotOn selector de disco 1 (DISC 1)
@ BotOn de reproduction programada (PRGM)
Boton de reproduction aleatcwia (RANDOM)
Boton de reproduction repetida (REPEAT)
Boton selector de disco 2 (DISC 2)
Boton de tiempo restante (REMAIN)
Boton selector de modo/sir]tonizador (MODE
TUNER)
Insertion de Ias pilas +
Antes de utilizar el control remoto, insertele dos pilas de tamaho
AA (R6).
Reemplazo de Ias pilas
La distancia maxima de operation del controlador remoto sera
de aproximadamente 5 metros. Cuando esta distancia se
reduzca, reemplace Ias pilas por otras nuevas.
Consejos para la operation corrects
El controlador remoto puede no funcionar correctamente cuando:
Haya algun obstaculo entre el controlador remoto y la unidad.
c El sensor de control remoto este expuesto a una Iuz intensa,
como la del sol.
Este utilizando cerca un televisor u otros controladores remotos.
Utilization del boton SHIFT+
La mayor~a de Ios botones del controlador remoto poseen dos
funciones. Una de ellas esta indicada en la placa situada sobre
el boton, y la otra en la placa situada debajo de 61,
Para utilizar la funcion indicada sobre el boton, presione
simplemente dicho boton.
Para utilizar la funci6n indicada debajo c~elboton, presione este
manteniendo pulsado el boton SHIFT.
Utilization del boton FUNCTION + ~
El boton FUNCTION substitute Ios botones de funcion (TAPE,
TUNER, AUX, y CD) de la unidad principal.
Cada vez que presione el boton FUNCTION, la funcibn cambiara
en el orden siguiente:
P TAPE + TUNER + AUX + CD
Nomenclature +
@ Touches numeriques et touche +10
@ Touche de grave renforce (T-BASS)
@ Touche de replacement (SHIFT)
@ Touche de validation ( II SET)
@ Touche de fonction (FUNCTION)
@ Touche d’alimentation (POWER)
@ Touche d’egaliseur graphique (GEQ)
(@ Touche de gamme (BAND)
@ Touches de saut/recherche vers l’arriere/l’avant
(14 DOWN SKIP/SEARCH UP
FM)
@
Touche de prereglage (P PRESET)
@ Touche d’effacement (~ CLEAR)
@ Touches de reglage du volume (VOLUME A/V)
@ Touche de disque 1 (DISC 1)
@ Touche de programme (PRGM)
@Touche de lecture aleatoire (RANDOM)
@ Touche de repetition (REPEAT)
@ Touche de disque 2 (DISC 2)
@ Touche de temps restant (REMAIN)
@ Touche de mode tuner (MODE TUNER)
Mise en place des piles + H
Avant d’utiliser la telecommande, inserez deux piles de format
AA (R6).
Replacement des piles
La portee maximale de la telecommande est d’environ 5 metres.
Lorsque cette distance diminue, remplacez Ies piles par des
neuves.
Conseils
pour bien utiliser la telecommande
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement si :
il y a un obstacle entre la telecommande et la chaine.
Ie detecteur de te16commande est expose a une Iumiere vive,
par exemple Ies rayons du soleil.
un televiseur ou d’autres telecommandes fonctionnent a
proximite.
Utilisation de la touche SHIFT + E
Certaines touches de la telecommande possedent deux fonctions.
Lune de ces fonctions est indiquee sur la plaque situee au-dessus
de la touche, et I’autre sur la plaque situee sous la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee au-dessus de la touche, appuyez
simplement sur la touche,
Pour utiliser la fonction indiquee sous la touche, appuyez sur la
touche tout en appuyant sur la touche SHIFT.
Utilisation de la touche FUNCTION +
La touche FUNCTION de la telecommande remplace la touche
de fonction de la chaine (TAPE, TUNER, AUX et CD). Chaque
fois que vous appuyez sur la touche FUNCTION, la fonction
change clans I’ordre suivant :
-TAPE +TUNER + AUX -+ CD
13
SETTING THE CLOCK
1,3,5
2,4
2,4
1,3,5
1
2
3
4
5
When the AC cord is connected for the first time, AM I 2:00 flashes.
Set the time as follows while the power is off.
1
2
3
4
5
Keep the II SET button pressed for about half a
second.
The hour flashes.
Press the + DOWN or > UP button to
designate the hour.
Press the II SET button to set the hour.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
Press the ~ DOWN or > UP button to
designate the minute.
Press the II SET button to set the minute and
complete setting.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 second.
To correct the current time
Press the POWER button to turn off the unit and carry out steps 1
to 5 above.
To switch to the 24-hour standard
Press the STOP button in clock setting mode. Repeat the
same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 12 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.
AJUSTE DEL RELOJ REGLAGEDEL’HORLOGE
Cuando conecte por primers vez el cable de alimentacion de CA,
parpadeara AM1 2:00.
Ajuste la hors de la forma siguiente con la alimentacion
desconectada.
1
2
3
4
5
Mantenga presionado ei bot6n 1I SET durante
aproximadamente medio segundo.
La hors parpadeara.
Presione el boton ~ DOWN o - UP para
designar la hors.
Presione el bot6n II SET para introducer la hors.
La hors dejara de parpadear y comenzaran a hacerlo Ios
minutes.
Presione el boton 4+ DOWN o - UP para
designar Ios minutes.
Presione et boton II SET para introducer Ios
minutes y finalizar el ajuste.
Los minutes dejaran de parpadear y e] reloj comenzara a
funcionar a partir de 00 segundos.
Para corregir la hors actual
Presione et boton POWER para desconectar la alimentacion de
la unidad y realice Ios pasos 1 a 5 anteriores.
Para cambiar a la indication del sistema de 24 horas
Presione el boton STOP en el rnodo de ajuste del reloj. Para
volver al sistema de 12 horas, repita el rmismo procedimiento.
Si la indication del reloj parpadea culando la alimentacion
este desconectada
Esto se debe a una interruption del suministro electrico. En este
caso tendra que reajustar la hors.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de unas 12 horas,
tendra que volver a introducer en la memoria todos Ios ajustes
realizados despues de la adquisicion de la unidad.
Lorsque vous branchez Ie cordon secteur pour la premi&e fois,
I’indication AM12:O0 clignote.
Reglez I’horloge comme suit, la cha?ne etant hors tension.
1
2
3
4
5
Maintenez la touche II SET enfoncee pendant
environ une demi-seconde.
Les heures clignotent.
Appuyez sur la touche + DOWN ou * UP
pour specifier Ies heures.
Appuyez sur la touche 11 SET pour valider Ies
heures.
Les heures cessent de clignoter, et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Appuyez sur la touche + DOWN ou - UP
pour specifier Ies minutes.
Appuyez sur la touches 1I SET pour valider Ies
minutes et mettre fin au reglage.
Les minutes cessent de clignoter sur I’affichage, et I’horloge
commence a fonctionner a partir de 00 seconde.
Pour corriger I’heure
Appuyez sur la touche POWER pour mettre la cha~ne hors tension
et effectuez Ies operations 1 a 5 ci-dessus.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyez sur la touche STOP en mode de reglage de I’horloge.
Recommence Ies operations pour revenir au format de 12 heures.
Si I’heure clignote Iorsque la chaine est hors tension
Ceci
est dti a une interruption de courant. Vous devrez
recommence Ie reglage de I’heure.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus de 12 heures
environ, vous devrez recommence tous Ies reglages memorises
apres I’achat.
15
f
D
000
VOLUME
000
G23GS)
000
00
000
000
b
00
\
o
a
L
.4
ADJUSTING THE SOUND
Adjusting the volume +
Press the VOLUME A UP button to increase the volume, and
press the VOLUME V DOWN button to decrease it.
The volume level is displayed as a number from O to 16 in the
display window.
Keeping the button pressed changes the volume faster.
Release the button when the volume is set to the desired level.
The volume level is automatically set to 10 when the power is
turned off with the volume level set to higher than 10.
The volume level is automatically set to 7 when batteries are
inserted or when the AC cord is connected.
T-BASS +
The T-BASS function provides powerful heavy bass.
Press the T-BASS button to emphasize the low frequencies.
T-BASS is displayed in the display window.
To cancel the T-BASS function, press the button again.
Graphic equalizer + E
You can select an equalizer sound setting according to your
preference.
Press the ROCK, POP or JAZZ button for the U model.
Press the ROCK, SALSA or JAZZ button for the LH model.
The indicator of the selected mode lights up and the equalization
curve of the selected mode is displayed.
ROCK Emphasizes the high and especially low ranges.
POP (SALSA) Emphasizes the vocals and the midrange.
JAZZ
Emphasizes both high and low ranges.
The illustration shows the U model.
To cancel the graphic equalizer
Press the button of the selected mode again.
When operating with the remote control +
Each time the GE(2 button is pressed, the equalizer mode changes
in the following order.
1+ ROCK+ POP (SALSA) + JAZZ+ off*
* no equalizer mode is selected
16
AJUSTE DEL SONIDO
REGLAGE DE LA TONALITE
Ajuste del volumen +
Presione el boton VOLUME A UP para aumentar el volumen, y
el boton VOLUME ‘# DOWN para reducirlo.
El nivel del volumen se indicara como un numero de Oa 16 en el
visuaiizador.
Si mantiene presionado el boton, el volumen cambiara con mayor
rapidez.
Cuando alcance et nivel de volumen deseado, suelte el boton.
El nivel del volume se ajustara autom~ticamente a 10 cuando
desconecte la alimentacion con el nivel ajustado a mas de 10.
El nivel del volumen se ajustara automaticamente a 7 despues
de haber insertado Ias pitas o de haber conectado el cable de
alimentacion de CA.
Refuerzo de graves (T-BASS)+
La funcion de refuerzo de graves ofrece graves potentes y
profundos.
Presione el boton T-BASS para acentuar Ias bajas frecuencias.
En el visualizador aparecera T-BASS.
Para cancelar la funcion de refuerzo de graves, vuelva a presionar
el boton.
Ecualizador grafico + E
Usted podra seleccionar un ajuste de sonido ecualizado
acuerdo con sus gustos.
Para el modelo U, presione el boton ROCK, POP, o JAZZ.
de
Para el modelo LH, presione el boton ROCK, SALSA, o JAZZ.
El indicador correspondiente al modo seleccionado se encendera
y se visualizara la curva de ecualizacion del modo seleccionado.
ROCK: Acentua especialmente Ias gamas altas y bajas.
POP (SALSA): Acentua Ias votes y la gama media.
JAZZ:
Acentua Ias gamas baja y alta.
En la ilustracion E se muestra el modelo U.
Para cancelar el ecualizador grafico
Vuelva a presionar el boton correspond iente al modo
seleccionado.
Cuando utilice el controlador remoto +
Cada vez que presione el boton GEQ, el modo de ecualizacion
cambiara en el orden siguiente.
~ ROCK+ POP (SALSA) + JAZZ+ nqda”
Reglage du volume +
Appuyez sur la touche VOLUME A UP pour augmenter Ie
volume, et sur la touche VOLUME V DOWN pour Ie reduire.
Le niveau du volume s’affiche sous forme d’un chiffre de O a 16
sur la fen&re d’affichage.
Si vous maintenez la touche enfoncee, Ie volume change plus
rapidement.
RelAchez la touche Iorsque Ie volume atteint Ie niveau VOUIU.
Le volume se regle automatiquement au niveau 10 Iorsque vous
mettez la cha~ne hors tension avec Ie volume regle a un niveau
superieur a 10.
Le volume se regle automatiquement au niveau 7 Iorsque vous
inserez Ies piles o que vous branchez Ie cordon secteur.
Grave renforce (T-BASS)+
La fonction T-BASS donne un grave puissant et profond.
Appuyez sur la touche T-BASS pour accentuer Ies basses
frequencies. T-BASS apparalt sur la fen6tre d’affichage.
Pour annuler la fonction T-BASS, appuyez de nouveau sur la
touche.
Egaliseur graphique +
Vous pouvez choisir I’egalisation en fonction de vos preferences.
Appuyez sur la touche ROCK, POP ou JAZZ pour Ie modele U.
Appuyez sur la touche ROCK, SALSA ou JAZZ pour Ie modele
LH.
L’indicateur du mode selectionne s’allume et la courbe
d’egalisation du mode selectionne s’affiche.
ROCK
- Accentue plus particulierement I’aigu et Ie grave.
POP (SALSA) - Accentue Ies voix et Ie medium.
JAZZ - Accentue a la fois Ie grave et I’aigu.
Lillustration represent Ie modele U.
Pour annuler I’egaliseur graphique
Appuyez de nouveau sur la touche du mode selectionne.
Lorsque vous utilisez la telecommande +
Chaque fois que vous appuyez sur la touche GEQ, Ie mode
d’egalisation change clans I’ordre suivant.
ROCK + POP (SALSA) + JAZZ + desactive’
I
* Aucun mode d’egalisation n’est selectionne.
* sin modo de ecualizador seleccionado.
17
2
3
1
4
1
!,,0
%
.-.
2
u
u
LISTENING TO A COMPACT DISC
You can place two discs on the DISC 1 and DISC 2 compartment
and play them consecutively.
1
2
3
4
Press the Ctl button.
The CD indicator lights up.
Press the OPEN button to open the disc
compartment.
Place the disc(s) with the label side up o and
close the disc compartment @.
You can also load a smaller 3-inch (8 cm) disc.
@ Disc number
@ Total number of tracks on the disc
@ Total playing time
@ Music calendar
Note that only the first 16 tracks are displayed even if the
disc contains 17 tracks or more.
Press the PRESET/CDl/CD2 button to start CD
play.
When two discs are inserted, press the > PRESET/CDl/CD2
button once to select DISC1 and twice to select DISC2. You
can also select a disc by pressing the DISC1 or DISC2 button
on the remote control while pressing the SHIFT button.
~
@ Track number
@ Elapsed time of the track
(@ Track number (flashes)
CD play automatically stops after the last track on DISC2 is
played.
After listening, press the POWER button to turn off the power.
Basic operation
Press the following buttons.
To stop
button
To pause
II button
To resume play, press the button again.
To display the remaining time of the disc +
Press the REMAIN button while pressing the SHIFT button during
CD play.
The remaining time of the disc is displayed. + @
To display the elapsed time of the track, press the button again.
m
Press the button to stop play before opening the disc
compartment.
Do not place more than one disc in each disc compartment at
the same time.
If the video image of a nearby television is distorted or noise is
heard from a radio during
CD play, move the unit further away
from the affected television or radio.
18
ESCUCHA DE UN DISCO
COMPACTO
LECTURE D’UN DIS(IUE
COMPACT
Usted podra colocar dos discos en Ios compartimientos DISC 1 y
DISC 2, y reproducirlos seguidos.
1
2
3
4
Presione e! boton CD.
El indicador CD se encendera.
Presione el boton OPEN para abrir el
compartimiento de discos.
Coloque uno (o dos) disco(s) con la cara de la
etiqueta hacia arriba @ y cierre el compartimiento
de discos@.
Usted tambien podra cargar un disco mas pequeho, de 8 cm.
@ Ntimero de disco
@ Numero total de canciones del disco
@ Tiempo de reproduction total
@ Calendario de canciones
Tenga en cuenta que solamente se visualizaran Ias primeras
16 canciones incluso aunque el disco contenga 170 mas.
Para iniciar la reproduction del disco compacto,
presione el boton E PRESEr/CDl/CD2.
Cuand haya dos discos insertados, presione una vez el boton
PRESET/CDf/CD2 para seleccionar DISC 1 y dos veces
para seleccionar DISC 2. Usted tambien podra seleccionar el
disco presionando el boton DISC1 o DISC2 del controlador
remoto manteniendo pulsado el boton SHIFT.
@ Ntimero de cancion
@ Tiempo transcurrido de la cancion
@ Ntimero de cancion (parpadeando)
La reproduction del disco compacto se parar~
automaticamente despues de haberse visualizado la ultima
cancion de DISC2.
Despues de la escucha, presione el boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Operation basica
Presione Ios botones siguientes
r==
Para realizar una pausa Boton 11
Para reanudar la reproduction,
Para hater que se visualice ei tiem[po restante del disco
-m
Durante la reproduction de un disco compacto, presione el boton
REMAIN manteniendo pulsado el boton SHIFT.
Se visualizara el tiempo restante del disco. + @
Para hater que se visualice el tiempo transcurrido de la cancion,
vuelva a presionar el boton.
m
Presione el boton 1 para parar la reproduction antes de abrir
el compartimiento del disco.
No coloque mas de un disco en cada compartimiento al mismo
tiempo.
Si Ias imageries de un televisor cercano se ven distorsionadas,
o se oye ruido de la radio durante la reproduction de un disco
compacto, aleje el aparato del televisor o de la radio afectados.
Vous pouvez mettre deux disques clans Ies Iogements DISC 1 et
DISC 2 et Ies Iire I’un apres I’autre.
1
2
3
4
Appuyez sur la touche CD.
Uindicateur CD s’allume.
Appuyez sur la touche OPEN pour ouvrir Ie
Iogement du disque.
Placez Ie(s) disque(s) I’etiquette vers Ie haut ~,
et refermez Ie Iogement de disque @.
Vous pouvez egalement mettre un disque de 8 cm.
@ Numero de disque
@ Nombre total de plages du disque
@ Duree de lecture totale
@ Repertoire musical
Notez que seules Ies 16 premieres plages du disque sent
affichees, m~me si Ie disque en contient davantage.
Appuyez sur la touche PRESET/CDl/CD2 pour
commencer la lecture du disque.
Si vous avez insere deux disques, appuyez une fois sur la
touche
PRESET/CD l/CD2 pour choisir Ie disque 1, et deux
fois pour choisir Ie disque 2. Vous pouvez egalement
selectionner Ie disque en appuyant sur la touche DISC1 ou
DISC2 de la telecommande tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
@ Numero de plage
@ Temps ecoule de la plage
@ Numero de plage (clignote)
La lecture du disque s’arr&e automatiquement Iorsque la
derniere plage du DISC2 est affichee.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chalne hors tension.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes.
Pour arr6ter la lecture Touche
STOP
Pour faire une pause
Touche II
Pour reprendre la lecture, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour afficher Ie temps restant du disque +
Appuyez sur la touche REMAIN tout en appuyant sur la touche
SHIFT pendant la lecture du disque.
Le temps restant du disque s’affiche. + @
Pour afficher Ie temps ecoule de la plage, appuyez de nouveau
sur la touche.
~
Appuyez sur la touche pour arr~ter la lecture avant d’ouvrir
Ie Iogement du disque.
Ne mettez pas plus de deux disques a la fois clans Ie Iogement
du disque.
Si I’image d’un televiseur a proximite est deformee ou si des
parasites brouillent la radio pendant la lecture d’un disque,
eloignez davantage I’appareil du televiseur ou de la radio.
19
LISTENING TO A COMPACT DISC
i-
D
000
DOWN
000
p)ER@w
000
00
00
000
b
000
L
0
i
,-, -
RANDOM
,,
Searching for the start of a track +
To restart the track in play, press the 1<< button. Each press
of the button skips back one more track.
To skip to the next track, press the W button. Each press of
the button skips forward one more track.
Locating a desired passage+
To search backward on the disc, hold down the 1<< button
until the start of the desired passage, then release.
To search forward on the disc, hold down the W button until
the start of the desired passage, then release.
Selecting a track directly+
Press the numeric buttons and the +10 button on the remote
control.
Example
To select the 4th track, press 4. -+@)
To select the 10th track,
press +1 Oand O.+ @
To select the 23rd track, press +1 O, +10 and 3.+ @
CD play starts from the beginning of the selected track and
continues to the last track.
From pause mode, press the 11 button to start CD play.
Repeat play +
Use the remote control.
To repeat all tracks of the disc
Press”the REPEAT button while pressing the SHIFT button
~~ is displayed.
When two discs are inserted and the last track on the DISC2
finishes play, both DISC1 and DISC2 are played again from the
start.
To repeat only desired tracks
Program the desired tracks on the DISC 1 and 2 following the
procedure on page 22 and press the REPEAT button to display
-.
To cancel repeat play
Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button to
eliminate- out of the display.
Random play +
This function plays tracks on the disc(s) in random order.
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button on
the remote control.
RANDOM is displayed.
To cancel random play
Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button to
eliminate RAMDOM out of the display.
To repeat random play
During random play, if repeat play is selected, all tracks on the
discs are played back in a continually changing random order.
Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button on
the remote control during random play.
The start of previous tracks cannot be searched by pressing
the K button.
If the M button is continuously pressed during playback, the
pickup will move back only until the beginning of the current
track, and not move to the previous track,
20
ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT
Busqueda del comienzo de una cancion
+~
Para reiniciar la cancion en reproduction, presione el boton
H< Cada vez que presione el boton, retrocedera una cancion
mas.
Para saltar a la cancion siguiente, presione el boton WI. Cada
vez que presione el boton, avanzara
utli~ cancion mas,
Localization del pasaje deseado +
Para buscar regresivamente en el disco; mantenga presionado
el boton l<< hasta el comienzo del pasaje deseado, y despues
sueltelo.
Para buscar progresivamente en el disco, mantenga
presionado el boton WI hasta el comienzo del pasaje deseado,
y despues sueltelo.
Seleccion directs de una cancion +
Presione Ios botones numericos y el boton +1 O del controlador
remoto.
Ejemplo
Para seleccionar la 4.’ cancion,
presicme 4. + @
Para seleccionar la 10.’ cancion, presione +10 y O. + @
Para seleccionar la 23.” cancion, presione +10, +1 O, y 3. + @
La reproduction del disco compacto se iniciara desde el comienzo
de la cancion seleccionada, y continuara, hasta la ultima cancion.
Para iniciar la reproduction del disco compacto desde el modo
de pausa, presiom? el boton II.
Reproduction repetida + ~
Utilice el controlador remoto.
Para repetir todas Ias canciones del disco
Presione el boton REPEAT manteniendo pulsado el boton SHIFT,
Se visualizara-~.
Cuando haya dos discos insertados y finalice la reproduction de
la ultima cancion de DISC 2, volveran a reproducirse DISC 1 y
DISC 2 desde el comienzo.
Para repetir solamente Ias canciorws deseadas
Programe Ias canciones deseadas de DISC 1 y DISC 2 realizando
el procedimiento de la pagina 23, y presione el boton REPEAT
hasta que se visualice-.
Para cancelar la reproduction repetida
Vuelva a presionar el boton REPEAT manteniendo pulsado el
boton SHIFT para hater que~~~ desaparezca del
visualizador.
Reproduction aleatoria +
Esta funcion reproduce canciones del (de Ios) disco(s) en orden
arbitrario.
Presione el boton RANDOM manteniendo pulsado el boton SHIFT
del controlador remoto.
Se visualizara RANDOM.
Para cancelar la reproduction aleatoria
Presione el boton RANDOM mateniendo pulsado el boton SHIFT
para hater que RANDOM desaparezca del visualizador,
Para repetir la reproduction aleatoria
Durante la reproduction aleatoria, si selecciona la reproduction
repetida, todas Ias canciones de Ios discos se reproduciran
continuamente cambiando su orden.
Durante la reproduction aleatoria, presione el boton REPEAT
manteniendo pulsado el boton SHIFT del controlador remote.
-
El comienzo de canciones anteriores no podra buscarse
presionando el boton W
Aunque presione continuamente el boton 1< durante la
reproduction, el captor solamente retrocedera hasta el comienzo
de la cancion actual, y no se movers hasta la anterior.
Recherche du debut d’une plage +
Pour revenir au debut de la plage en tours, appuyez sur la
touche W Lappareil saute une autre plage vers I’arriere chaque
fois que vous appuyez sur la touche,
Pour sauter a la plage suivante, appuyez sur la touche Fl.
Lappareil saute une autre plage vers I’avant chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
Pour reperer un passage donne +
Pour effectuer une recherche vers I’arriere, maintenez la touche
144 enfoncee jusqu’au debut du passage VOUIU, puis rel~chez
la touche.
Pour effectuer une recherche vers I’avant, maintenez la touche
Wf I enfoncee jusqu’au debut du passage VOUIU, puis rel~chez
la touche.
Selection directe d’une plage + E
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1 O de la
telecommande.
Exemple
Pour selectionner la 4eme plage,
appuyez sur 4. + ~
Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur +10 et O.+ @
Pour selectionner la 23eme plage, appuyez sur +10, +10 et 3.
+@
La lecture du disque commence au debut de la plage selectionnee,
et elle se poursuit jusqu’a la derniere plage.
La chalne etant en pause, appuyez sur la touche II pour
commencer la lecture du disque.
Lecture repetee + E
Utilisez la telecommande.
Pour repeter toutes Ies plages du disque
Appuyez sur la touche REPEAT tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
~~ s’affiche.
Si vous avez insere deux discmes et we la lecture de la derniere
plage du disque 2 est terminee, Ies deux disques 1 et 2 sent a
nouveau Ius en entier depuis Ie debut.
Pour ne repeter que Ies plages voulues
Programmed Ies plages du disque 1 et du disque 2 en effectuant
Ies operations de la page 23, et appuyez sur la touche REPEAT
pour afficher -.
Pour annuler la lecture repetee
Appuyez de nouveau sur la touche REPEAT tout en appuyant
sur la touche SHIFT pour faire disparakre- de I’affichage.
Lecture aleatoire +
Cette fonction permet de Iire Ies plages du(des) disque(s) clans
un ordre au hasard.
Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant la touche
SHIFT de la telecommande enfoncee.
RANDOM s’affiche.
Pour annuler la lecture aleatoire
Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncee pour faire disparaitre RANDOM de I’affichage.
Pour repeter la lecture aleatoire
Si
vous selectionnez la lecture repetee pendant une lecture
aleatoire, toutes Ies plages des disques sent Iues clans un ordre
constamment different.
Appuyez sur la touche REPEAT tout en maintenant la touche
SHIFT de la telecommande enfoncee pendant la lecture aleatoire.
~
II n’est pas possible de rechercher Ie debut des plages
precedences en appuyant sur la touche K<
Si vous maintenez la touche W constamment enfoncee
pendant la lecture, Ie phonocapteur ne revient qu’au debut de
la plage en tours, et non au debut de la plage precedence.
21
.EAR
2
1
f’-lhf 3
3,4
6
4
Wlkl
6
CLEAR
1
000
6
PRESET
PROGRAMMED PLAY OF A DISC
You can choose up to 20 tracks from DISC1 and DISC2 in any
desired order for programmed play.
1
2
3
4
5
6
Press the CD button to select the CD function.
The CD indicator lights up.
Place the disc(s) with the label side up.
“CDI” or “CD2” is displayed in the display.
Press the PRGM button on the remote control
while pressing the SHIFT button.
“PRGM” flashes in the display window.
Program tracks.
Press the numeric buttons and the +10 button on the remote
control to select the track number.
To select another disc, press the DISC 1 or DISC 2 button on
the remote control while pressing the SHIFT button and select
a track.
@ Disc number
@ Track number
@ Program number
Each time you program a track, the total number and time of
the programmed tracks are displayed.
@ Total number of programmed tracks
@ Total playing time of programmed tracks
Playing time is displayed as” ––:––” when it exceeds 100
minutes.
o Programmed track number(s)
Repeat step 4 to program more t-racks.
Press the PRESET/CDl/CD2 button to start
programmed play.
After listening, press the POWER button to turn off the power.
To stop
Press the button.
To check the program
Press the m button while in stop mode. The disc and track
numbers are displayed in programmed order.
To erase the program
Press the CLEAR button while in stop mode.
.
To change the program
You can add new tracks at the end of the program by repeating
step 4 while in stop mode.
You cannot add new tracks between the programmed tracks.
To search for the beginning of a track during programmed
play
Press the K or W button. The unit searches for tracks in the
programmed order.
To locate a desired passage during programmed play
Keep the M or H button pressed. However, if the beginning
of the track is reached while you are pressing the ~ button,
the unit starts playing the track from that point.
22
REPRODUCTION PROGRAMADA
DE UN DISCO
LECTURE PROGRAMMED D’UN
DISQUE
Para la reproduction programada, podra elegir hasta 20 canciones
de DISC 1 y DISC 2 en el orden que desee.
1
2
3
4
5
6
Presione el boton CD para seleccionar la funcion
de reproductor de discos compactos (CD).
Se encendera el indicador CD.
Coloque uno(o dos) disco(s) con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
En el visual izador aparecera “CD1” o “CD2.
Presione el boton PRGM del controiador remoto
manteniendo pulsado el boton SHIFT.
En el visualizador parpadeara “PRGM”.
Programe canciones.
Para seleccionar un numero de canci6n, presione Ios botones
numericos y el boton +10 del controlador remoto.
Para seleccionar otro disco, presione el boton DISC 10 DISC
2 del controlador remoto manteniendo pulsado el boton SHIFT
y seleccione la cancion.
@ Numero de disco
@ Numero de cancion
@ Ntimero de programa
Cada vez que programe una cancion, se visual izaran el numero
total y el tiempo de Ias canciones programadas.
@ Numero total de canciones programadas
@ Tiempo de reproduction total de Ias canciones programadas
Cuando el tiempo de reproduction sea superior a 100
minutes, se visualizara” ––:––”.
o Numero(s) de la (Ias) cancion (canciones) programada(s)
Para programar mas canciones, repita el paso 4.
Para iniciar la reproduction programada, presione
el boton b PRESET/CDl/CD2.
Despues de la escucha, presione el boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Para parar
Presione el boton .
Para comprobar ei programa
Presione el
boton WI en el modo de parada. Los numeros de
Ios discos y de Ias canciones programadas se visualizaran en el
orden programado.
Para borrar el programa
Presione el boton CLEAR en el modo de parada.
Para cambiar el programa
Usted podra afiadir nuevas canciones al final del programa
repitiendo el paso 4 en el modo de parada.
Usted no podra afiadir nuevas canciones entre otras
programadas.
Para buscar el comienzo de una cancion durante la
reproduction programada
Presione el boton M o ~. La unidad buscara Ias canciones
en el orden programado.
Para Iocalizar el pasaje deseado durante la reproduction
programada
Mantenga presionado el boton 144 oFM. Sin embargo, si Ilega al
comienzo de la cancion mientras este presionando el boton K<, la
unidad iniciara la reproduction de tal cancion desde dicho punto.
Vous pouvez creer un programme contenant jusqu’a 20 plages du disque
1 et du disque 2 pour Ies reproduire clans I’ordre de votre choix,
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur la touche CD pour choisir Ie Iecteur
CD.
Lindicateur CD s’allume.
Inserez un(deux) disque(s), etiquette vers Ie haut.
“CD1” ou “CD2” appara~t sur I’affichage.
Appuyez sur la touche PRGM de la telecommande
tout en appuyant sur la touche SHIFT.
“PRGM” clignote sur la fen&re d’affichage.
Programmed Ies plages.
Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 de
la telecommande pour selectionner Ie numero de plage.
Pour choisir I’autre disque, appuyez sur la touche DISC 1 ou
DISC 2 de la telecommande tout en maintenant la touche
SHIFT enfoncee et choisissez la plage.
@ Numero de disque
@ Num&o de plage
@ Numero de programmation
Chaque fois que vous programmez une plage, Ie nombre
total et la duree de lecture totale des plages programmers
s’affichent.
@ Nombre total de plages programmers
@ Duree de lecture totale des plages programmers
Si la duree de lecture depasse 100 minutes, elle s’affiche
comme” ––:– –”.
@ Numero(s) des plages programmers
Recommence I’operation 4 pour programmer
d’autres plages.
Appuyez sur la touche PRESET/CDl/CD2 pour
commencer la lecture programmed.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chalne hors tension.
Pour arr&er la lecture
Appuyez sur la touche 9.
Pour verifier Ie programme
Appuyez sur la touche ~ a I’arri% Les numeros de disque et
de plage s’affichent clans I’ordre programme.
Pour effacer Ie programme
Appuyez sur la touche fi CLEAR a I’arri%.
Pour modifier le ptwgramme
Vous pouvez ajouter de nouvelles plages a la fin du programme
en recommengant I’operation 4 a I’arrtt
Vous ne pouvez pas ajouter de plages au milieu du program me.
Pour rechercher Ie debut d’une plage pendant la lecture
programmed
Appuyez sur la touche M
ou N Le lecteur recherche Ies
plages clans I’ordre du programme.
Pour rechercher un passage VOUIU pendant la lecture
programmed
Maintenez la touche M< ou ~ enfoncee, Cependant, si vous arrivez
au debut de la plage alors que vous appuyez sur la touche K , Ie
Iecteur commencera la lecture de la plage a partir de ce point.
23
LISTENING TO THE RADIO
DUBBING
SPEED MODE
TUNE R/OSC
- PRESET
k’uu”’?i
1
2
1
SHIFT
2
2
w DOWN TUNING UP m
EzEl
b
1 Press the TUNER button to select FM or AM.
The TUNER indicator lights up.
The band changes in the following order.
~FM+A/v!
2 Press the TUNING M< DOWN or UP >1 button
to tune in to a station.
After listening, press the POWER button to turn off the power.
For quick tuning
Keep either the TUNING M DOWN or UP m button pressed
for 1 or 2 seconds. When a station is received, the frequency
indicator stops automatically. However, it may not stop if the
broadcast signal is weak.
When operating with the remote control
Press the BAND button to select
FM or AM and press the W
DOWN or UP N button to tune into a station,
For better reception +
FM
Extend the
FM antenna and place it in the position that sounds
best.
AM
Turn the unit to find the position which gives the best reception.
When listening to an FM broadcasting +
STEREO is displayed while an FM stereo broadcast is received.
+@
When the FM stereo signal is weak+
Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC button until
MONO appears in the display window. The sound will be heard
in monaural but distortion will be reduced. + @
When operating with the remote control, press the MODE
TUNER button while pressing the SHIFT button.
To change the AM tuning interval
The AM tuning interval is factory-set
to 10 kHz,
If this unit is used in areas where the frequency allocation system
is 9 kHz, change the AM interval.
To change the interval, press the TUNER button while pressing
the E PRESET button.
When the interval is changed, the contents of the preset station
memory are erased.
24
ESCUCHA DE LA RADIO
ECOUTE DE LA RADIO
1
2
Presione el boton TUNER para seleccionar FM o
AM.
El indicador TUNER se encendera,
La banda cambiara en el orden siguiente:
l-+ FM+A/vI
Presione el boton TUNING I- DOWN o UP WI
para sintonizar una emisora.
Despues de la escucha, presione el boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Para sintonizar rapidamente
Mantenga presionado el botonTUNING 1<< DOWN
o UP Ml
durante 1 0 2 segundos, Cuando se reciba una ernisora, el
indicador de frecuencia se parara automaticamente. Sin embargo,
es posible que no se pare si la seiial de radiodifusion es debil.
Cuando utilice el controlador remoto
Presione el boton BAND para seleccionar FM o AM, y presione el
boton 1+ DOWN o
PI UP para sintonizar una emisora.
Para mejorar la recepcion +
FM
Extienda la antena de FM y
coloquela en la position que ofrezca
el mejor sonido.
AM
Gire la unidad hasta encontrar la position que ofrezca la mejor
recepcion posible.
Cuando escuche un programa de FM + H
Mientras este recibiendose un programa de FM estereo, se
visualizara STEREO. + @
Cuando la seiial de FM
estereo sea debil + E
Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC hasta que en el visualizador aparezca MONO. El
sonidose oira de forma monoaural, pero la distortion se reducira.
+0
Cuando utilice el controlador remoto, presione el boton MODE
TUNER manteniendo pulsado el boton SHIFT.
Para cambiar el intervalo de sintonia de AM
El intervalo de sintonia de AM ha sido ajustado en fabrica a
10 kHz. Cuando vaya a utilizar esta unidad en zonas en Ias que
el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz, cambie el
intervalo de sinton(a de AM.
Para cambiar el intervalo, presione el boton TUNER manteniendo
pulsado el boton
PRESET.
Cuando cambie el intervalo, el contenido de la memoria de
emisoras se borrara.
1
2
Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM
OU AM.
Lindicateur TUNER s’allume.
La gamme change clans I’ordre suivant.
PFM+AM
Appuyez sur la toucheTUNING 1+ DOWN ou UP
WI pour accorder la station.
Lorsque I’ecoute est terminee, appuyez sur la touche POWER
pour mettre la cha~ne hors tension.
Pour effectuer I’accord rapidement
Maintenez la touche TUNING l<< DOWN ou UP FM enfoncee
pendant 1ou 2 secondes. Lorsqu’unestationestregue,I’indicateur
de frequence s’arr6te automatiquement. Cependant, il peut ne
pas s’arr&er si Ie signal d’emission est faible.
Si vous utilisez la telecommande
Appuyez
sur la touche BAND pour selectionner FM ou AM, et
appuyez sur la touche 144 DOWN ou H UP pour accorder la
station.
Pour ameliorer la reception +
FM
Deployez I’antenne
FM et mettez-la clans la position qui donne Ie
meilleur son.
AM
Tournez I’appareil pourtrouver la positionqui permet la meilleure
reception.
Quand vous ecoutez une emission FM stereo+
STEREO s’affichependant la receptiond’une emissionFM stereo.
+@
Si Ie signal FM stereo est faible +
Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC
jusqu’a ce
que MONO apparaisse sur la fen~tre d’affichage. Le
son est perry en monophonic, mais la distortion est reduite.
+@
Si vous utilisez la telecommande, appuyez sur la touche MODE
TUNER tout en maintenant la touche SHIFT enfoncee.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
IJintervalled’accord AM a ete regle en usine
sur 10 kHz.
Si vous utilisez la cha~ne clans une region ou Ie systeme
deallocation des frequencies est de 9 kHz, changez I’intervalle AM.
Pour changer I’intervalle, appuyez sur la touche TUNER tout en
appuyant sur la touche F PRESET.
Quand vous changez I’intervalle, Ie contenu de la memoire de
prereglage des stations est efface.
25
PRESETTING STATIONS
1
3
1
2
3
2
144 DOWN TUNING UP-
, >
1
2
llSET
1
CLEAR
2
2 @ (6)
You can preset up to total of 32 stations for FM and AM.
However, up to 16 stations can be preset for one band.
1
2
3
4
Press the TUNER button to select FM or AM.
Press the TUNING K DOWN or UP -l button
to tune in to a station.
Press the 11 SET button to preset the station.
Stations are assigned to preset numbers in consecutive order
beginning with 1 for each band.
@ The frequency
@ The preset number (flashes)
Repeat steps 1 to 3 to preset more stations.
LISTENING TO PRESET STATIONS
1
2
Press the TUNER button to select FM or AM.
Press the PRESET button repeatedly to select
a preset number.
@ The frequency
@ The selected preset number (flashes)
@ Preset numbers
After listening, press the POWER buttonto turn off the power.
Selecting the preset number directly
Use the remote control.
1 Press the BAND buttonto select FM or AM.
2 Press the numeric buttons and the +1Obutton of the remote
controlto select a preset number.
To select a preset number directly, refer to the “Selecting a
track directly”on page 20.
To delete a preset station
1 Select a preset number of the station to be deleted.
2 Press the
CLEAR button.
3
Press the II SET button within 3 seconds.
The preset number flashes and the station is deleted. The
preset numbers of all other stations with higher numbers are
also decreased by one.
26
MEMORIZATION DE EMISORAS PREREGLAGE DES STATIONS
Usted podra memorizar hasta 32 emisoras de FM y AM en total.
Sin embargo, para cada banda solamente podra memorizar 16
emisoras.
1
2
3
4
Presione el boton TUNER para FM o AM.
Presione el boton TUNING K< DOWN o UP ~
para sintonizar una emisora.
Presione el boton II SET para memorizar la
emisora.
A cada emisora se Ie asignara un numero de memorizaci6n a
partir de 1 en orden consecutive para cada banda.
@ Frecuencia
@ Ntimero de memorization (parpadeando)
Para memorizar mas emisoras, repita 10s pasos 1
a 3.
ESCUCHA DE EMISORAS
MEMORIZADAS
1
2
Presione repetidamente el boton TUNER para
seleccionar FM o AM.
Presione repetidamente el boton P PRESET para
seleccionar un numero de memorization.
@ Frecuencia
@ Numero de memorization seleccionado (parpadeando)
@ Numeros de memorization
Despues de la escucha, presione el bot6n POWER para
desconectar la alimentacion.
Seleccion directs del numero de memorization
Utilice el controlador remoto.
1 Presione el boton BAND para seleccionar FM o
AM.
2 Presione Ios botones numericos y el boton +1 Odel controlador
remoto para seleccionar un ntimero de memorization.
Consulte “Seleccion directs de una cancion” de la pagina 21.
Para borrar una emisora memorizada
1
2
3
Seleccione el numero de memorization de la emisora que
desee borrar.
Presione el boton 9 CLEAR.
Presione el boton El SET antes de 3 segundos.
El ntimero de memorization parpadeara y se borara la emisora.
Los numeros de memorizacibn de todas Ias demas emisoras
de ntimero superior se reduciran en uno.
Vous pouvez preregler au total 32 stations pour Ies gammes FM
et AM.
Cependant, vous ne pouvez pas preregler plus de 16 stations
pour une gamme.
1
2
3
4
Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM
OU AM.
Appuyez sur la toucheTUNING M DOWN ou UP
WI pour accorder la station.
Appuyez sur la touche II SET pour preregler la
station.
Les stations sent assignees aux numeros de prereglage clans
I’ordre, en commengant par 1 pour chaque gamme.
@La frequence
@ Le numero de prereglage (clignote)
Recommence Ies operations 1 a 3 pour preregler
d’autres stations.
ECOUTE DES STATIONS
PREREGLEES
1
2
Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM
OU AM.
Appuyez de faqon repetee sur la touche E
PhES-ET pour ‘selectionner un numero de
prereglage.
@La frequence
@ Le numero de prereglage selectionne (clignote)
@ Numeros de prereglage
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chalne hors tension.
Selection directe du numero de prereglage
Utilisez la telecommande.
1 Appuyez sur la touche BAND pour selectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1 O de
la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage.
Voir “Selection directe d’une plage”, ala page 21.
Pour effacer une station prereglee
1
Choisissez Ie numero de prereglage de la station que vous
voulez effacer.
2 Appuyez sur la touche
CLEAR.
3 Appuyez sur la touche II SET clans Ies 3 secondes.
Le numero de prereglage clignote et la station s’efface. Les
num6ros de prereglage de toutes Ies autres stations ayant un
numero superieur diminuent egalement d’une unite.
27
1
2
PLAYING BACK A TAPE
The unit plays back the side facing the cassette holder.
To play back the other side, turn the cassette over.
Use Type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage
of Type IV (metal) and Type II (high/chrome) tapes.
1 Press theTAPE button to select the tape function.
The TAPE indicator lights up.
“TAPE” is displayed in the display window.
2 Insert a cassette.
@
Press the /= button to open the cassette holder.
@ Inserl a cassette.
@ The side to be played back
@ Press the cassette holder lightly to close it.
3 Press the ~ button to start playback.
After listening, press POWER button to turn off the power
Basic operation
Press the followina buttons.
ITo stoo
I
/= button
I
I To fast forward I > button I
I To rewind
Iu button I
To pause
II button
Press again to resume playback.
I
When the end of the tape is reached, the tape stops and buttons
are released.
When both deck 1 and deck 2 are in playback mode
The playback of deck 2 is heard.
Continuous playback
You can play back deck 1 and deck 2 continuously.
Deck 2 is played back first and deck 1 is played back next.
1 Insert the cassette to be played first into deck 2.
2 Insert the cassette to be played next into deck 1.
3 Press the TAPE button to select the tape function.
4 Press the
button of the deck 2. Playback starts in deck 2.
5 Press the 1I button and
button of deck 1.
When the playback of deck 2 ends, the II button of deck 1 is
released and playback starts on deck 1.
If the DUBBING MODE TUNER/OSC button is pressed during
the tape operation, HI-DUB is displayed. However, the tape speed
does not change.
Cassette tapes
Tape slack +
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before
use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
120-minute or longer tapes
These are extremely thin and easily deformed or damaged. They
are not recommended.
To prevent accidental erasure -+ E
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording,
with a screwdriver or other pointed tool.
@ Side A
@ Tab for side A
To record on a cassette without the tabs+ E
Cover the tab openings with cellophane tape.
@ Cellophane tape
28
REPRODUCTION DE UNA CINTA
LECTURE D’UNE CASSETTE
La unidad reproducira la cara situada hacia el portacassette.
Para reproducer la otra cara, de la vuelta al cassette.
Utilice cintas de tipo I (normal). Esta unidad no puede
aprovechar todas Ias ventajas de Ias cintas de tipo IV (metal) ni
de tipo II (polarization alta/cromo).
1
2
3
Presione el boton TAPE para seleccionar la
funcion de deck de cassettes (TAPE).
Se encendera el indicador TAPE.
En el visualizador aparecera “TAPE.
Inserte un cassette.
@
Presione el boton /4 para abrir el portacassette.
@ Inserte un cassette.
@ Cara a reproducirse
@ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo.
Para iniciar la reproduction, presione el boton E.
Despues de la escucha, presione el boton POWER para
desconectar la alimentacion.
Operation basica
Presione Ios botones siauientes.
] Para rebobinar la cinta ] Boton +
I
Para realizar una pausa
Boton II
Para reanudar la reproduction,
vuelva a presionarlo.
Cuando final ice la cinta, se parara, y Ios botones se
desengancharan
Si pone ambos decks, 1 y 2, en el modo de reprocuccion
Oira la reproduction del deck 2.
Reproduction continua
Usted podra reproducer continuamente en el deck 1 y en el 2. La
reproduction se iniciara primero en el deck 2, y despues en el
deck 1.
1 Inserte el cassette que desee reproducer en primer Iugar en el
deck 2.
2 Inserte el cassette que desee reproducer a continuation en el
deck 1.
3 Presione Ie boton TAPE para seleccionar la funcion de deck
de cassettes (TAPE).
4 Presione el boton
del deck 2.
Se iniciara la reproduction en el deck 2.
5 Presione el boton II y el boton F del deck 1.
Cuando finalice la reproduction del deck 2, el boton II del deck
1 se desenganchara y se iniciara la reproduction en el deck 1.
Si presiona el boton DUBBING MODE TUNER/OSC durante la
operation de la cinta, se visualizara HI-DUB. Sin embargo, la
velocidad de la cinta no cambiara.
Cassettes
Cinta floja +
Antes de utilizar un cassette, tense la cinta. La cinta floja podrfa
romper o enredarse en el mecanismo.
Cintas de 120 minutes o mas
Estas cintas son extremadamente finas y se deforman o dafian
f~cilmente. No se recomienda su utilization.
Para evitar el borrado accidental +
Despues de haber grabado, romps la Ienguetas de plastico del
cassette con un destornillador u otra herramienta puntiaguda.
@ Cara A
@ Lengueta para la cara A
Para grabar en un cassette carente de Ienguetas + E
Cubra Ios orificios de Ias Ienguetas con cinta adhesiva.
@ Cinta adhesiva
Pappareil lit la face qui est tournee vers Ie Iogement de cassette,
Pour Iire I’autre face, retournez la cassette.
Utilisez des cassettes de type I (normal). Lappareil ne permet
pas d’obtenir Ies performances maximales des cassettes de type
IV (metal) et de type II (position elevee/chrome).
1 Appuyez sur la toucheTAPE pour choisir Ie Iecteur
de cassette.
Lindicateur TAPE s’allume.
“TAPE apparalt sur la fen6tre d’affichage.
2 Inserez une cassette.
@
Appuyez sur la touche /4 pour ouvrir Ie Iogement de
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face de lecture
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie
refermer.
3 Appuyez sur la touche E pour commencer la
lecture.
Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche
POWER pour mettre la chalne hors tension.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes.
Pour arr&er la lecture
Touche
/4
Pour avancer rapidement
Touche p-
la bande
I Pour rebobiner la bande [ Touche -
I
Pour faire une pause
Touche 1I
Appuyez de nouveau pour
reprendre la lecture.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr6te et Ies
touches se Iiberent.
Lorsque Ies 2 platines 1 de 2 sent en mode de lecture
C’est la platine 2 qui est Iue.
Lecture en continu
Vous pouvez Iire Ies cassettes de la platine 1 et de la platine 2 en
continu. La cassette de la platine 2 est Iue en premier, suivie de
celle de la platine 1.
1 Inserez la cassette a Iire en premier clans la platine 2.
2 Inserez la cassette a Iire ensuite clans la platine 1.
3 Appuyez sur la touche TAPE pour choisir Ie Iecteur de cassette.
4 Appuyez sur la touche
de la platine 2. La lecture commence
sur la platine 2.
5 Appuyez sur la touche II puis sur la touche E de la platine 1.
Lorsque la lecture de la platine 2 est terminee, la touche II de la
platine 1 se Iibere et la lecture commence sur la platine 1.
~
Si vous appuyez sur la touche DUBBING MODE TUNER/OSC
pendant que la bande defile, HI-DUB s’affiche. Cependant, la
vitesse de bande ne change pas.
Les cassettes
Bande distendue +
Retendez la bande a I’aide d’un crayon ou de tout instrument similaire
avant de I’utiliser. Une bande distendue risque de se rompre et de
s’emmi51er clans Ie mecanisme.
Cassettes de 120 minutes et plus
Ces
bandes sent extremement fines et elles se deferment et s’ab~ment
facilernent. Elles ne sent pas recommandees.
Pour eviter tout effacement accidental + E
Apres I’enregistrement, brisez Ies ergots en plastique de la cassette a
I’aide d’un tournevis ou de tout autre outil pointu.
@ Face A
@ Ergot de la face A
Pour enregistrer sur une cassette saris ergots + E
Recouvrez Ies orifices des ergots avec du ruban adhesif.
@ Ruban adhesif.
29
RECORDING FROM A COMPACT
PREsET/cDl/cD2
4
1
3
2
2
t
T
.m.
DISC
Recording is done on the side facing the cassette holder.
Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV
(metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already
been recorded may not be erased completely.
1
2
3
4
Insert a cassette into deck 1.
0
Press the /= button to open the cassette holder.
@ Insert a cassette.
@ The side to be recorded on
@ Press the cassette holder lightly to close it.
Press the CD button.
Place a disc(s) with the label side up and close
the disc compartment.
When placing two discs, place the disc to be recorded first on
DISC1
Press the button of deck 1 to start recording.
The button is depressed automatically.
Recording starts.
Basic operation
Press the following buttons,
To stop
I
/=button
button of the CD rdaver
I
n
1I button of the deck 1 and the CD player
Press again to resume recording.
When the end of the tape is reached, the tape stops and the
and buttons are released automatically. Press the button
to stop CD play.
Recording programmed tracks
1 Follow steps 1 to 5 on page 22.
2 Insert a cassette into deck 1.
3 Press the
button to start recording,
CD play starts simultaneously.
c Do not press any of the deck 2 buttons during recording. H may
affect the recording sound.
You cannot listen to a tape or the radio during CD recording.
If the erasure prevention tab is broken off, the button cannot
be depressed.
Adjusting the output volume and sound do not affect the recorded
sound.
When recording near a television, noise may be recorded. Move
the unit further away from the television.
30
GRABACION DE UN DISCO
COMPACTO
ENREGISTREMENT D’UN DISQUE
COMPACT
La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette,
Utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV
(metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya
grabado es posible que nose borrase completamente.
1
2
3
4
Inserte un cassette en el deck 1.
~
Presione el boton /= para abrir el portacassette.
@ Inserte
un cassette.
@,Cara a grabarse
@ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo.
Presione el boton CD.
Coloque uno(o dos) disco(s) con la cara de la
etiqueta hacia arriba y cierre el compartimiento
de discos.
Cuando inserte dos discos, coloque el que desee grabar en
primer Iugar en DISC 1.
Para iniciar la grabacion, presione el boton del
deck 1.
El boton b se enganchara automaticamente.
Se iniciara la grabacion.
Operation basica
Presione Ios botones siguientes.
Para parar
Boton
l=
Boton
del reproductor de
discos compactos
Para realizar una pausa
Boton 11del deck y del
reproductor de discos compactos
Para reanudar la grabacion,
vuelva a presionarlo.
Cuando finalice la cinta, esta se parara, y Ios botones
Y E se
desengancharan automaticamente. Para parar la reproduction
del disco compacto, presione el boton
.
Grabacion de canciones programadas
1
Realice Ios pasos 1 a 5 de la pagina 23.
2 Inserte un cassette en el deck 1.
3 Para iniciar la grabacion, presione el boton . .
La reproduction del disco compacto se iniciara
simultaneamente.
EExE!
No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la
grabacion. Esto podria afectar el sonido de grabacion.
Usted no podra escuchar una cinta ni la radio durante la
grabacion de un disco compacto.
Si la Iengueta de protection contra el borrado esta rota, no podra
presionar el boton
.
El ajuste del volumen de salida no afectara el sonido grabado.
Si utiliza el aparato cerca de un televisor, puede afectar el sonido
grabado. En este case, aleje la unidad del televisor o desconecte
la alimentacion de este.
Uenregistrement s’effectue stir la face qui est tournee vers Ie
Iogement de cassette.
Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II
(position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
1
2
3
4
Inserez une cassette clans la platine 1.
~
Appuyez sur la touche /= pour ouvrir Ie Iogement de
cassette.
@ inserez une cassette.
@ Face d’enregistrement
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie
refermer.
Appuyez sur la touche CD.
Inserez un(des) disque(s) etiquette vers Ie haut,
et refermez Ie Iogement du disque.
Si vous inserez deux disques, mettez Ie disque a enregistrer
en premier clans Ie Iogement DISC 1.
Appuyez sur la touche de la platine 1 pour
commencer I’enregistrement.
La touche s’enfonce automatiquement.
Penregistrement commence.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes.
Pour arr6ter I’enregistrement Touche
/4
Touche
du Iecteur CD
I
Pour faire une pause
Touche II de la platine 1 et du
Iecteur CD
Appuyez de nouveau pour
reprendre I’enregistrement.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr6te et
Ies touches O et
se Iiberent automatiquement. Appuyez sur
la touche
.
Enregistrement des plages programmers
1 Effectuez Ies operations 1 a 5 de la page 23.
2 Mettez une cassette clans la platine 1.
3 Appuyez sur la touche
pour commencer I’enregistrement.
La lecture du disque se declenche simultanement.
~
N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 pendant
I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre.
Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou la radio pendant
I’enregistrement d’un disque.
Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche
ne
s’enfonce pas.
Les reglages du volume de sortie et du son sent saris effet sur
Ie son qui s’enregistre.
Si vous effectuez I’enregistrement pres d’un televiseur, vous
risquez d’enregistrer des parasites. Eloignez davantage
I’appareil du televiseur.
31
RECORDING FROM THE RADIO
u
&
‘$’
@*
2
,!,.”
.-.
T
UE
M DOWN TUNING UP M
EIEl
b
4
Recording is done on the side facing the cassette holder.
Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV
(metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already
been recorded may not be erased completely.
1
2
3
4
Insert a cassette into deck 1.
~
Press the 1/~ button to open the cassette holder.
@ Insert a cassette.
@ The side to be recorded on
@ Press the cassette holder lightly to close it.
Press the TUNER button to select FM or AM.
Press the TUNING K DOWN or UP WI button
to tune in to a station.
Press the
button of deck 1 to start recording.
The button is depressed automatically.
Basic operation
Press the following buttons.
To stop
/= button
To pause
II button
Press again to resume recording.
When the end of the tape is reached, the tape stops and the
and ~ buttons are released automatically.
If a high-pitched sound is heard during recording from
AM+~
Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC button
repeatedly to select the position that gives the less noise.
Each time the button is pressed, the dot@ lights up and goes out
in the display window.
m
Do not press any of the deck 2 buttons during recording. It may
affect the recorded sound.
You cannot listen to a tape or a compact disc during radio
recording.
If the erasure prevention tab is broken off, the button cannot
be depressed.
Adjusting the output volume and sound do not affect the recorded
sound.
To erase the recording
1 Press the TAPE button to select the tape function.
2 Insert a cassette into deck 1 with the side to be erased facing
the cassette holder.
3 Press the
button to start erasing.
To record from an external source
You can record the sound from an external source connected to
the AUX/VIDEO jack.
1 Press the AUX button to select the AUX function.
2 Insert a cassette into deck 1 with the side to be recorded on
facing the cassette holder.
3 Press the
button to start recording.
4 Start to play the connected external unit.
32
GRABACION DE LA RADIO
ENREGISTREMENT DE LA RADIO
La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette.
Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas
de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido
ya grabado es posible que nose borrase completamente.
1
2
3
4
Inserte un cassette en el deck 1.
~
Presione el boton /= para abrir el portacassette.
@ Inserte un cassette,
@ Cara a grabarse
@ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo.
Presione el boton TUNER para seleccionar FM o
AM.
Presione el boton TUNING H< DOWN o UP Bl
para sintonizar una emisora.
Para iniciar la grabacion, presione el boton
del
deck 1.
El boton se enganchara automaticamente.
Operation basica
Presione Ios botones siguientes.
Para ~arar Boton
/S
1
Para realizar una pausa
Boton II
Para reanudar la grabacion,
vuelva a presionarlo.
Cuando finalice la cinta, esta se parara, y Ios botones o y
se
desengancharan automaticamente.
Si oye un sonido agudo durante la grabacion de AM+
Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC para seleccionar la position en la que mas se
reduzca el ruido.
Cada vez que presione el boton, en el visualizador aparecera y
desaparecera un punto @.
No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la
grabacion. Esto podr~a afectar el sonido grabado.
Usted no podra escuchar una cinta ni un disco compacto durante
la grabacion de la radio.
Si la Iengtieta de protection contra el borrado esta rota, no podra
presionar el boton
.
El ajuste del volumen y de salida no afectara el sonido grabado.
Para borrar la grabacion
1
Presione el boton TAPE para seleccionar la funcion de deck
de cassettes (TAPE).
2 Inserte el cassette en el deck 1 con la cara que desee borrar
hacia el portacassette.
3 Para iniciar el borrado, presione el boton
.
Para grabar de una fuente externa
Usted podra grabar el sonido de una fuente externa conectada a
Ias tomas AUX/VIDEO.
1 Presione el boton AUX/VIDEO para seleccionar la funcion de
unidad auxiliar (AUX).
2 Inserte un cassette en el deck 1 con la cara que desee grabar
hacia el portacassette.
3 Para iniciar la grabaci6n, presione el boton
.
4 Ponga en reproduction la unidad externa conectada.
Lenregistrement s’effectue sur la face qui est tournee vers Ie
Iogement de cassette.
Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal).
Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II
(position elevt5e/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
1
2
3
4
Inserez une cassette clans la platine 1.
@
Appuyez sur la touche /= pour ouvrir Ie Iogement de
cassette.
@ Inserez une cassette.
@ Face d’enregistrement
@ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement de cassette pour Ie
refermer.
Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner
FM
OU AM.
Appuyez sur la toucheTUNING 1+ DOWN ou UP
PI pour accorder une station.
Appuyez sur la touche
de la platine 1 pour
commencer I’enregistrement.
La touche > s’enfonce automatiquement.
Operations de base
Appuyez sur Ies touches suivantes.
[ Pour arr&er I’enreaistrement I Touche
/=
Pour faire une pause
Touche II
Appuyez de nouveau pour
recrendre I’enreuistrement.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr~te et
Ies touches
et se Iiberent automatiquement.
Si vous entendez un sifflement aigu pendant
I’enregistrement d’une emission AM+
Appuyez de fa~on repetee sur Iatouche DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC pour selectionner la position qui donne Ie moins de
parasites.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Ie point Iumineux
@ s’allume et s’eteint sur la feni5tre d“aifichage.
~
N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 pendant
I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre.
Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou un disque pendant
I’enregistrement de la radio.
. Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche 0 ne
s’enfonce pas.
Les reglages du volume de sortie et du son sent saris effet sur
Ie son qui s’enregistre.
Pour effacer I’enregistrement
1
Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner Ie Iecteur de
cassette.
2 Inserez la cassette clans la platine 1, la face a effacer tournee
vers Ie Iogement de cassette,
3 Appuyez sur la touche
pour commencer I’effacement.
Pour enregistrer a partir d’une source externe
Vous pouvez enregistrer Ie son d’une source externe raccordee
a la ~rise AUX/VIDEO.
1
2
3
4
A’ppuyez sur la touche AUX/VIDEO pour selectionner la
fonction AUX.
Mettez une cassette clans la platine 1, face a enregistrer vers
Ie Iogement de cassette.
Appuyez sur la touche
pour commencer I’enregistrement.
Commencez la lecture sur I’appareil externe.
33
DUBBING A TAPE
1
6
3
5
4
2
7
2
u
5
F
b
The sound from the cassette in deck 2 is dubbed to the cassette
in deck 1.
Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV
(metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already
been recorded may not be erased completely,
1
2
3
4
5
6
7
Press theTAPE button to select the tape function.
The TAPE indicator lights up.
“TAPE is displayed in the display window.
Insert the playback cassette into deck 2.
Insert the cassette with the side to be played back facing the
cassette holder and wind the tape to the point where you wish
to start playback.
Insert the dubbing cassette in deck 1.
Insert the cassette with the side to be recorded on facing the
cassette holder and wind the tape to the point where you wish
to start recording.
Press the II button of deck 1.
Press the
button of deck 1.
The button is depressed automatically.
Deck 1 enters the recording pause mode.
Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC
button to select a dubbing speed.
To dub at high speed, press the button until HI-DUB is
displayed.
To dub at normal speed, press the button until HI-DUB goes
out.
Press the b button of deck 2 to start dubbina
The II button of deck 1 is released and dubbing starts. -
To
stop dubbing
Press the 1/= buttons of deck 1 and deck 2.
When the end of the tape is reached
The tape stops and the buttons are released.
L/
34
DUPLIICACION DE UNA CINTA
COPIE D’UNE CASSETTE
El sonido del cassette del deck 2 podra duplicarse en el deck 1.
Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas
de tlpo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonldo
ya grabado es posible que no se borrase completamente.
1
2
3
4
5
6
7
Presialne el boton TAPE para seleccionar la
funcion de deck de cassettes (TAPE).
Se
encendera el indicador TAPE.
En el v[sualtzador aparecera “TAPE”.
Inserte el cassette para reproduction en el deck
2.
Inserte el cassette con la cara que desee reproducer hacia el
portacassette, y bobine la cinta hasta el punto en el que desee
iniciar la reproduction.
Inserte el cassette para duplication en el deck 1.
Inserte {el cassette con la cara que desee grabar hacla el
portacassette, y bobine la cinta hasta el punto en el que desee
iniciar la grabacion.
Presione el boton 11 del deck 1.
Presione el boton
del deck 1.
El boton se enganchara automatlcamente.
El deck 1 entrara en el modo de grabacion en pausa.
Presic}ne el boton DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC para seieccionar la velocidad de
duplici?cion.
Para du plicar a gran velocldad, presione el boton hasta que
aparezca HI-DUB.
Para dupllcar a velocldad normal, presione el boton hasta que
desaparezca HI-DUB.
Para iniciar la duplication, presione el boton
del deck 2.
El boton II del deck 1 se desenganchara y se mlciara la
duplication.
Para parar la duplication
Presione Ios botones /= de Ios decks 1 y 2.
Cuando finalice la cinta
La cinta se parara y Ios botones se desengancharan.
La cassette de la platlne 2 est coplee sur la cassette de la platine
1.
Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal)
S1 vous utllisez des cassettes de type IV (metal) et de type II
(position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne
pas s’effacer completement.
1
2
3
4
5
6
7
Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner Ie
Iecteur de cassette.
Lindicateur TAPE s’allume.
“TAPE” appara~t sur la fen6tre d’affichage.
Inserez la cassette de lecture clans la platine 2.
lnserez la cassette avec la face a Iire tournee vers Ie Iogement
de cassette, et bobinez la bande )usqu’au point O(Jvous voulez
commencer la lecture.
Inserez la cassette sur Iaquelle effectuer la copie
clans la platine 1.
Inserez la cassette avec la face d’enreglstrement tournee vers
Ie Iogement de cassette, et bobinez la bande jusqu’au point
ou vous voulez commencer I’enreglstrement.
Appuyez sur la touche II de la platine 1.
Appuyez sur la touche @ de la platine 1.
La touche s’enfonce automatlquement.
La platme 1 se met en attente d’enregistrement.
Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE
TUNER/OSC pour choisir la vitesse de copie.
Pour effectuer une cople a vitesse acceleree, appuyez sur la
touche jusqu’a ce que I’indicateur HI-DUB s’affiche.
Pour effectuer une copie a vitesse normale, appuyez sur la
touche jusqu’a ce que I’indlcateur HI-DUB s’eteigne.
Appuyez sur la touche de la platine 2 pour
commencer la copie.
La touche II de la platine 1 se Iibere et la copw commence.
Pour arr6ter la copie
Appuyez sur Ies touches W/~ de la platine 1 et de la platlne :2
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
La bande s’arr~te et Ies touches se Iiberent.
35
MICROPHONE MIXING
2
3
3
2
b
@
MIC
@
VOL 0
,.
MIN MAX
1
2
3
4
Connect a microphone to the MIC jack.
@
Mini plug
Select a source to be mixed and play it.
Adjust the volume and equalizer setting.
@
Adjust the volume of the microphone.
@ Adjust the volume of the source to be mixed.
Start singing.
To record the microphone mixing sound
Insert a cassette to be recorded on into deck 1 and press the
button.
During dubbing at high speed, the microphone mixing sound is
not recorded.
If a microphone is placed too close to the speaker, a howling
sound (feedback) may be produced. If this happens, move the
microphone away from the speaker or decrease the main
volume.
The use of a unidirectional type microphone is recommended
to prevent howling.
To use the unit as a sound output of a microphone
1
2
3
Press the AUX button. -
Connect a microphone to the MIC jack.
Adjust the volume of the microphone with the VOLUME control
and the MIC VOL control.
36
MEZCLA CON MICROFONO
MIXAGE AVEC MICROPHONE
1
2
3
4
Conecte un microfono a la toma MIC.
@
Miniclavija
Seleccione la fuente que desee mezclar y pongala
en reproduction.
Ajuste el volumen y el elija el ajuste del
ecualizador.
@
Ajusts el volumen del microfono.
@ Ajust,s el volumen de la fuente con la que desee mezclar,
Comience a cantar.
Para grabiar el sonido de mezcla con el microfono
Inserte el cassette que desee grabar en el deck 1 y presione el
boton
.
s Durante
li~ duplication a gran velocidad, el sonido de mezcla
con el microfono no se grabara.
Si acerca demasiado el microfono a Ios altavoces, es posible
que se produzca un sonido de aullido (retroalimentacion).
Cuando suceda esto, aleje el microfono de Ios altavoces o
reduzca el volumen de la unidad.
Para evitar el aullido, se recomienda utilizar un microfono de
tipo unidirectional.
Para utili,zar la unidad como salida de sonido de un
microfonc)
1
Presione el boton AUX.
2 Conecte un microfono a la toma MIC.
3 Ajuste el volumen del microfono con el control VOLUME y el
control MIC VOL.
1
2
3
4
Branchez Ie microphone sur la prise MIC.
@
Minifiche
Choisissez la source a mixer et Iisez-la.
Reglez Ie volume et !’egalisation.
@
Reglez Ie volume du microphone.
@ Reglez Ie volume de la source de mixage.
Commencez a chanter.
Pour enregistrer Ie son du mixage avec microphone
Inserez la cassette d’enregistrement clans la platine 1 et appuyez
sur la touche
.
Lors d’une copie a vitesse acceleree, Ie son du mixage avec
microphone ne s’enregistre pas.
Si Ie microphone est place trop pres de I’enceinte, un hurlement
(retraction) se fait parfois entendre. Dans ce cas, eloignez Ile
microphone de.1’enceinte ou diminuez Ie volume principal.
Pour eviter ce hurlement, il est recommande d’utiliser un
microphone de type unidirectionnel.
Pour utiliser I’appareil comme sortie sonore d’un
microphone
1
2
3
Appuyez sur la touche AUX.
Branchez Ie microphone sur la prise MIC.
Reglez Ie volume du microphone avec la commande VOLUME
et la commande MIC VOL.
37
MAINTENANCE
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner,
To clean the heads and the tape paths+
After every 10 hours of use, clean the heads and the tape paths
with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.)
When cleaning with a cotton swab ~, wipe the recording/playback
or playback head@, erasure head@, pinch roller @, and capstan
@.
m
After cleaning the heads and the tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting tapes.
To clean the lens+
If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If this
occurs, clean the lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/
brush to blow a few times to loosen particles, then gently brush
the lens @ clean. Finish by blowing the lens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning
solution. Wipe gently from the center to edge. Lens cleaning
solution is commercially available.
m
Take care not to get excess solution in the swab which could flow
into the unit and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch the lens.
To clean the discs+
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning
cloth.
After playing, store the disc in its case.
38
IWNTENIMIENTO
ENTRETIEN
Pari3 Iimpiar el exterior
Pour nettoyer k coffret
Utilic(? un pafio Iigeramente humedecido en una solution de
detergence suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol,
bencina, o diluidor de pintura.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos de
la cinta +
DI%p:J6s de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas y
Ios
tri?yectos de la cinta con un cassette de Iimpieza o con un
palillc, de cabezas de algodon humedecido en I[quido de Iimpieza
o en alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza podran
adquirirse en un establecimiento del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo de cabeza de algodon @), frote la
cabeza grabadora/reproductora o la cabeza reproductora @, la
cabeza borradora @), el rodillo compresor @, y el eje de arrastre
@.
Despues de haber Iimpiado Ias cabezas y Ios trayectos de la
cinta con un cassette de Iimpieza de cabezas de tipo htimedo o
con un palillo de cabeza de algodon humedecido, antes de insertar
cassettes, espere hasta que Ias partes Iimpiadas se hayan secado
completamente.
Paria limpiar el objetivo +
Si el objetivo se ensucia, el reproductor saltara el sonido o no
reproducira. Cuando suceda estol Iimpie el objetivo de la forma
siguiente.
Para eliminar el polvo o Ias part[culas secas, utilice en primer
Iugar un cepillo soplador para objetivos de camaras para soplar
algunas veces Ias particular sueltas, y despues cepille
suaw?mente el objetivo @) para Iimpiarlo. Acabe volviendo a
soplar el objetivo.
Para eliminar Ias huellas dactilares, utilice un palillo de cabeza
de algodon humedecido en una solution de Iimpieza de objetivos.
Frote suavemente del centro hacia Ios hordes. La solution de
Iimpif?za de objetivos podra adquirirse en un establecimiento del
ramo.
Tenga cuidado de no humedecer excesivamente el palillo de
cabeza de algodon, porque la solution podria entrar en la unidad
y causar datios.
No presione con demasiada fuerza el palillo de cabeza de
algoclon, porque podria rayar el objetivo.
Para Iimpiar Ios discos+ E
Utilisez un chiffon doux Iegerement humecte d’une solution
detergence deuce. N’utilisez pas de solvants puissants comme
de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Pour nettoyer Ies t&es et Ies trajets de bande
+~
Toutes Ies 10 heures d’utilisation, nettoyez Ies t&es et Ies trajets
de bande avec une cassette de nettoyage de t~te ou un coton-
tige humecte de Iiquide de nettoyage au d’alcool denature. (Ces
lots de nettoyage sent en vente clans Ie commerce.)
Si vous effectuez Ie nettoyage avec un coton-tige O, essuyez la
t&e d’enregistrement/lecture ou de lecture @, la t6te d’effa.cement
@, Ie galet presseur @ et Ie cabestan @.
~
Apres avoir nettoye Ies t&es et Ies trajets de bande avec une
cassette de nettoyage de t~te a Iiquide cm un coton-tige humecte,
attendez que Ies pieces nettoyees soient bien seches avant
d’inserer une cassette.
Pour nettoyer la Ientille +
Si la Ientille est sale, il y aura des sauts du son, ou la lecture
risque de ne pas 6tre possible. Dans ce cas, nettoyez la Ientille
de la maniere suivante,
Pour enlever la poussii?re ou Ies particles seches, commencez
par utiliser une poire soufflante/brosse pour objectif photo et
soufflez plusieurs fois pour desserrer Ies particles, puis essuyez
delicatement la Ientille @. Terminez <?nsoufflant une nouvelle
fois sur la Ientille.
Pour enlever Ies traces de doigt, utilisez un coton-tige trempe
clans une solution de nettoyage de Ientlllle. Essuyez delicatement
du centre vers la peripheries. La solution de nettoyage d{? Ientille
est en vente clans Ie commerce.
~
Veillez a ne pas trop humecter Ie coton-tige, car la solution pourrait
couler clans I’appareil et I’endommager.
Si vous appuyez trop fort avec Ie coton-tige, vous risquez de rayer
la Ientille.
Pour nettoyer k% disques + E
Avant de Iire un disque, essuyez-le dLl centre vers la p6ripherie
avec un chiffon propre.
Apres la lecture, remettez Ie disque clans son etui.
Antes de utilizar un disco, frotelo del centro hacia afuera con un
pafio de Iimpieza.
Despues de la reproduction, guarde el disco en su caja.
39
SPECIFICATIONS
Tuner section
FM 87.5 -108.0 MHz
(5o kHz steps)
Antenna: FM antenna
AM 530-1,710 kHz
(1O kHz steps)
531-1,602 kHz
(9 kHz steps)
Antenna: Ferrite bar antenna
Amplifier section
Power output
5W + 5W (4
ohms, EIAJ)
FTC rule
4 Watts per channel, Min.
RMS at 4 ohms from 65 Hz to
15,000 Hz, With no more than
1
7. distortion
Power requirements
DC 12 V using eight size D
(R20) batteries
U model: AC 120 V, 60 Hz
LH model: AC 11O-120V/220-
240V selectable, 50/60 Hz
Power consumption
U
model: 25 W
LH model: 34 W
CD player section
Disc
Compact disc
Scanning method
Non-contact optical laser
(semiconductor laser
application)
Laser Semiconductor laser
1 = 780 nm
Rotation speed
Approx. 500-200 rpm/CLV
Error correction
Cross Interleave, Reed
Solomon code
Number of channels
2
channels
D/A
conversion
1-bit dual
Cassette deck section
Track format
4
tracks, 2 channels
Frequency response
Normal tape: 50-12,000 Hz
(EIAJ)
Recording system
AC bias
Erasure system
Magnet erase
Motor
DC motor (1)
Heads
Deck 1
Recording/playback head (1)
Erasure head (1)
Deck 2
Playback head (1)
TROUBLESHOOTING GUIDE
Common section
Dimensions (W x H x D)
274 x 301.2 x 281.6 mm
(107/8X i 17/8 X1l’/8 in.)
Weight 4.15 kg (9.13 Ibs.)
(not including batteries)
Accessories
AC cord (1)
Remote control
(1)
Speaker
Cabinet type
2-way bass reflex type
Speaker 120 mm
cone type woofer
27 mm ceramic type tweeter
Impedance
4
ohms
Allowable max. input
low
Dimensions (W x H x D)
211.5 x292x 210.8 mmx2
(83/8 x 11’/2 x 8’/8 in.)
Weight 1.55 kg (3.41 Ibs.) X 2
Specifications and external appearance are
subject to change without notice.
There is no sound.
The AC cord is not connected properly.
I
Correct the connection error.
The function is not selected correctly,
Press the correct function button to match the
@
source.
o
There is no sound and
The speaker jack has short-circuited.
Disconnect the AC cord, correct the condition
s
indicators fail to light up on
including speaker connections, and connect
8
the unit.
the AC cord again.
Sound comes from only one
A speaker cord is disconnected.
Correct the speaker cord connection.
speaker.
c
There is constant, wave-like
The receiver is incorrectly tuned.
o
Correct the tuning.
.=
stat ic.
8
There is noise,
The unit is picking up outside noise,
UJ
Change the direction of the antenna.
z
Turn the unit to a different orientation.
c
Move the unit away from other electrical
~
appliances, such as a TV or fluorescent lights,
or move the appliances.
CD cdav does not beain.
The CD is um.ide down.
Place the CD with the rxinted side UK3.
. .
The CD is excessively dirty. Clean the CD.
&
s=
The CD function was not selected.
Press the CD button,
s &
The unit is in pause mode.
Press the I I button to release pause.
;~
The CD produces no sound.
There is condensation inside the unit.
Remove the disc and leave the player turned
OUJ
on. (-+ Page 4)
g The tape does not run.
Deck is in pause mode.
Press the I I button to release pause.
.=
$$ It does not record.
The erasure prevention tab on the tape has
Cover the tab opening well with cellophane
Gol been broken.
UJx
tape.
mu
The head is dirty. Clean the head properly.
s+ It does not erase.
The erasure head is dirty. Clean the erasure head.
When an erroneous display or a malfunction occurs
Press the POWER O STANDBY/ON button to turn off the power.
Then, press the POWER O STANDBY/ON button while pressing the
CLEAR button to reset the unit.
When the unit is reset, the contents of preset station memory are erased.
Set them again.
40
ESIPECIFICACIONES
Seccion del sintonizador
Fhrl
87,5 -108,0 MHz (pasos de 50 kHz)
Antena: Antena de FM
AM 530-1.710 kHz (pasos de 10 kHz)
531-1.602 kHz (pasos de 9 kHz)
Antena: Antena de barra de ferrita
Seccion del amplificador
Potencia de salida
5 W + 5 W (4 ohmios, EIAJ)
Normas de la FTC
4 vatios por canal como min.
Valor eficaz a 4 ohmios, de 65 Hz a
15.000 Hz
Con no mas del 170 de distortion
armonica total
Alirnentacion
12 V CC, utilizando echo pilas de
tamaho D (R20)
Modelo U: 120 V CA, 60 Hz
Modelo LH: 11O-120/220-240V CA,
commutable, 50/60 Hz
Consumo
Modelo U: 25 W
Modelo LH: 34 W
Seccion del reproductor de discos
cornpactos
Discc~ Disco compacto
Metodo de exploration
Explorador optico sin contacto
(aplicacion de laser de
semiconductor)
Laser Laser de semiconductor
L = 780 nm
Veiocidad de rotation
Aprox. 500-200 rpm/CLV
Correction de errores
Intercalation cruzada, codigo Reed
Solomon
Numero de canales
2 canales
Convertidor D/A
Doble de 1 bitio
Seccion del deck de cassettes
Formato de pistas
4 pistas, 2 canales
Respuesta en frecuencia
Cinta normal: 50-12.000 Hz (EIAJ)
Sistema de grabacion
Polarization de CA
Sistema de borrado
Borrado magnetico
Motor Motor de CC (1)
Cabezas
Deck 1
Cabeza grabadora/borradora (1)
(WA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Cabeza borradora (1)
Deck 2
Cabeza reproductora (1)
Seccion comun
Dimensioned (Anchura x Altura x lFondo)
274 x 3012 x 281,6 mm
Peso 4,15 kg (sin incluir pilas)
Accesorios
Cable de alimentacion de CA (1)
Controlador remoto (1)
Altavoces
Tipo de caja aciistica
Tipo reflectors de graves de 2 vias
Altavoces
Altavoz de graves tipo cono de
120 mm
Altavoz de agudos tipo cerarnico de
27 mm
Innpedancia
4 ohmios
Entrada max. permissible
low
Dimensioned (Anchura x Altura x lFondo)
211,5 x292x 210,8 mmx2
Peso 1,55 kg x 2
Las especificacicmes y el aspecto ~?xterno
estan sujetos a cambio sin previo aviso.
——
No hay sonido y Ios
indicadores no se
encienden en la unidad.
El sonido solo sale a
traves de un altavoz.
Hay estaticos en forma de
onda.
Hay ruido.
No se inicia la
reproduction de un disco
compacto.
El disco compacto no
produce sonido.
La cinta no se mueve.
No es posible grabar
No es posible borrar.
c El cable de alimentacion de CA no esta
correctaml ente conectado.
* La funcion no esta correctamente
seleccionada.
Los terminals de Ios altavoces estan
cortocircuitados.
El cable del otro altavoz esta desconectado.
El receptor esta incorrectamente
sintonizado.
QLa unidad esta captando ruido exterior.
El disco compacto esta al reves.
El disco compacto esta excesivamente
sucio.
No selecciono la funcion de reproductor de
discos compactos.
La unidad esta en el modo de pausa.
En el interior de la unidad se ha condensado
humedad.
El deck esta en el modo de pausa.
La Iengtieta de protection contra el borrado
del cassette esta rota.
La cabeza esta sucia.
La cabeza borradora esta sucia.
Corrija el error de conexion.
Presione el boton de funcion correspondiente
a la entrada.
Desconecte el cable de alimentacion de CA,
corrija la condicion, incluyendo Ias con<?xiones
de Ios altavoces, y vuelva a conectar el cable
de alirnentacion de CA.
Corrija la conexion del cable del altavoz.
I
Sintonice correctamente.
1
Cambie la orientation de la antena.
Cambie la orientation de la unidad.
Aleje la unidad de otros equipos electricos,
como de un televisor o de Iamparas
fluorescences, o separe Ios equipos.
Coloque el disco compacto con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
c Limpie el disco comp,acto.
Presione el boton CD.
Presione el boton II para desactivar el modo
de pausa.
Extraiga el disco y deje el rep”roductor con la
alimentacion conectada. (+ Pauina 5)
I
Presione el boton II para desactivar el Imodo
de pausa.
Cubra la abertura de la Iengtieta con cinta
adhesiva.
Lim~ie adecuadamenlte la cabeza.
c Lim~ie la cabeza borradora.
I
Cuando a~arezca una visualization erronea o se produzca un mal funcionamiento
Presione el boton POWER (!) STANDBY/ON para desco”nectar la alimentacion.
Des pues, presione el boton POWER (!) STANDBY/ON manteniendo pulsado el boton
CLEAR para reponer la unidad
Cuando reponga la unidad, el contenido de la memoria de almacenamiento de emisoras se borrara.
En tal case, vuelva a memorizar Ias emisoras.
41
SPECIFICATIONS
Section tuner
FM 87,5 -108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Antenne : Antenne FM
AM 530-1.710 kHz
(pas de 10 kHz)
531-1.602 kHz
(pas de 9 kHz)
Antenne : Antenne a barre de ferrite
Section amplificateur
Puissance de sortie
5 W + 5 W (4 ohms, EIAJ)
Reglementation FTC
4 watts par canal, Min. efficace
pondere a4 ohms de65Hza15000
Hz avec une distortion ne depassant
pas 170
Alimentation
CC 12 V avec huit piles D (R20)
Modele U : CA 120 V,’60 Hz
Modele LH :CA11O-120/220-240 V
reglable, 50/60 Hz
Consummation
Modele U :25 W
Modble LH :34 W
Section Iecteur CD
Disque
Disque compact
Methode d’exploration
Laser optique saris contact
(application laser a semiconducteur)
GUIDE DE DEPANNAGE
Laser Laser a semiconducteur
L. 780 nm
Vitesse de rotation
Env. 500-200 tr/mn/CLV
Correction d’erreur
Entrelacement, code Reed Solomon
Nombre de canaux
2 canaux
Conversion NIA
Double 1 bit
Section Iecteur de cassette
Format de piste
4 pistes, 2 canaux
Reponse en frequence
Cassette normale :50-12000 Hz
(EIAJ)
Systeme d’enregistrement
Polarisation CA
Systeme d’effacement
Effacement magnetique
Moteur
Moteur CC (1)
T&es Platine 1
T&e d’enregistremenfflecture (1)
TiYe d’effacement (1 )
Platine 2
T&e de lecture(1)
Section commune
Dimensions (Lx H x P)
274 x 301,2 x 281,6 mm
Poids 4,15 kg saris inclure piles (saris Ies
piles)
Accessoires
Cordon secteur (1)
Telecommande (1)
Enceintes
Caisson
Type bass- ceflex a 2 voies
Haut-parleurs
Woofer a c6ne de 120 mm
Tweeter en ceramique de 27 mm
Impedance
4 ohms
Entree max. admissible
low
Dimensions (Lx H x P)
211,5 x292x 210,8 mmx2
Poids 1,55 kg x 2
La conception et Ies specifications sent
sujettes a modification saris preavis.
Pas de son.
Le cordon secteur n’est pas raccorde
Corrigez Ie raccordement.
correctement.
Appuyez sur la touche de fonction correspondent
La fonction n’est pas selectionnee
a la source.
correctement.
Pas de son, et Ies
a prise d’enceinte est court-circuitee. Debranchez Ie cordon secteur, corrigez I’anomalie
indicateurs ne s’allument
et Ies raccordements d’enceinte, puis rebranchez
pas. Ie cordon secteur.
Le son ne parvient que
pun des cordons d’enceinte est
Branchez Ie cordon d’enceinte correctement.
d’une seule enceinte. debranche,
Presence de signaux
Le recepteur est mal accorde.
Corrigez I’accord.
statiques constants et
ondulants
Parasites.
Lappareil capte des parasites Modifiez la direction de I’antenne.
exterieurs.
Orientez I’appareil differemment.
Eloignez I’appareii des autres appareils
electriques, par exemple televiseur ou tube
fluorescent, ou eloignez ces appareils.
La lecture du disque ne
Le disque est a I’envers.
Placez Ie disque, etiquette vers Ie haut.
commence pas.
Le disque est tres sale.
Nettoyez Ie disque.
La fonction CD n’a pas ete selectionnee. Appuyez sur la touche CD.
Lappareil est en pause. Appuyez sur la touche II pour Iiberer la pause.
Pas de son du disque.
II s’est forme de la condensation a Retirez Ie disque et laissez I’appareil allume.
I’interieur de I’appareil.
(+ Page 5)
La bande ne defile pas.
La platine est en pause. Appuyez sur la touche II pour Iiberer la pause.
Pas d’enregistrement.
L’ergot de prevention d’effacement de la Recouvrez I’orifice de I’ergot avec du ruban
cassette est brise. adhesif.
La t6te est sale. c Nettoyez la t&e correctement.
Pas d’effacement.
La t~te d’effacement est sale. Nettovez la t@te d’effacement.
Si une erreur s’affiche ou qu’une anomalie se produit
Appuyez sur la touche POWER d STANDBY/ON.
Puis, appuyez sur la touche POWER d STANDBY/ON tout en appuyant sur la touche
CLEAR pour reinitialiser la chafne.
.-
42 Lorsque la chalne est
reinitialisee, Ie contenu de la memoire de prereglage des stations est efface,
Vous devrez recommence Ie prereglage des stations.
AIWA CO.,LTD.

Transcripción de documentos

CA”DW570M U, LH COMPACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM SISTEMA DE COMPONENTS PORTATIL CON DISCO COMPACTO (mIEiE DIGITAL AUDIO OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number (you will find it on the rear panel) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. Serial No. 1 TABLE OF CONTENTS Precautions ......................................................................... 4 POWER SUPPLY ...................................................................... 6 CONNECTIONS ........................................................................ 8 NAMES OF CONTROLS ......................................................... 10 REMOTE CONTROL SETTING THE CLOCK ............................................................... 12 ........................................................... 14 ADJUSTING THE SOUND ...................................................... 16 LISTENING TO A COMPACT DISC ........................................ 18 PROGRAMMED PLAY OF A DISC ......................................... 22 LISTENING TO THE RADIO .................................................... 24 PRESETTING STATIONS ....................................................... 26 LISTENING TO PRESET STATIONS ...................................... 26 PLAYING BACK A TAPE ......................................................... 28 RECORDING FROM A COMPACT DISC ................................30 RECORDING FROM THE RADIO ........................................... 32 DUBBING A TAPE ................................................................... 34 MICROPHONE MIXING .......................................................... 36 MAINTENANCE ...................................................................... 38 SPECIFICATIONS ................................................................... 40 TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................ 40 Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the unit is being used. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 2 .......... Reorient or relocate the receiving antenna. ........... Increase the separation between the equipment and receiver. ........... Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the reciever is connected. . . Consult the dealer or an experienced radio/TV technical for help. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. INDICE TABLE DES MATIERES PRECAUCIONES ...................................................................... 5 FUENTES DE ALIMENTACION .... ..... .................. ........... ... 7 Precautions ......................................................................... 5 ALIMENTATION ......................................................................... 7 RACCORDEMENTS 9 CONEXIONES ........................................................................... 9 NOMENCLATURE CONTROLADOR AJUSTE 11 NOMENCLATURE REMOTO .................................................... 13 DE LOS CONTROLES TELECOMMANDE 13 REGLAGE 15 DEL RELOJ ...... ... ... ..... ..... .... .... .... ... .... . . 15 AJUSTE DE SONIDO .............................................................. 17 ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO .................................. 19 REPRODUCTION PROGRAMADA DE UN DISCO ................23 ESCUCHA DE LA RADIO ....................................................... 25 MEMORIZATION DE EMISORAS .......................................... 27 ESCUCHA DE EMISORAS MEMORIZADAS ..........................27 REPRODUCTION DE UNA CINTA ......................................... 29 ....................................................................ll DE L’HORLOGE REGLAGE DE LA TONALITE ................................................. 17 LECTURE D’UN DISQUE COMPACT .................................... 19 LECTURE PROGRAMMED D’UN DISQUE .............................23 ECOUTE DE LA RADIO .......................................................... 25 PREREGLAGE DES STATIONS ............................................. 27 ECOUTE DES STATIONS PREREGLEES ..............................27 LECTURE D’UNE CASSETTE ............................................... 29 ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT .....................31 ENREGISTREMENT DE LA RADIO ....................................... 33 GRABACION DE UN DISCO COMPACTO ..............................31 GRABACION DE LA RADIO ................................................... 33 DUPLICATION DE UNA CINTA .............................................. 35 MEZCLA CON MICROFONO .................................................. 37 COPIE D’UNE CASSETTE ..................................................... 35 MIXAGE AVEC MICROPHONE .............................................. 37 MANTENIMI ENTO ... ... ... ... .... .... .... ..... ... ... ... .... 39 ESPECIFICACIONES 41 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .......................41 ENTRETIEN .. .... ... .... .... ... .... .... ... ... ... ... ....... ... . 39 SPECIFICATIONS ................................................................... 42 GUIDE DE DEPANNAGE ........................................................ 42 Compruebe Ias Ieyes sobre derechos de autor relativas a la grabacion de discos, programas radiofonicos, o cintas del pa(s Verifiez la legislation relative sur Ies droits d’auteurs relative a I’enregistrement de disques, d’emissions de radio ou de cassettes en el que vaya a utilizar en vigueur la unidad. datis Ie pays ou I’appareil est utilise. 3 PRECAUTIONS Read the Operating instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions should be strictly followed, in the Operating Instructions and on the unit as well as the safety suggestions below. Installation 1 2 3 4 5 6 7 8 Water and moisture --- Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, swimming pool, or the like. Heat --- Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. Surface --- Place the unit on a flat, even surface. Ventilation ---The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm from the each side. - Do not place it on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. - Do not install it in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. Objects and liquid --- Take care that small objects or liquids do not get inside the u~it through the ventilation openings. Carts and stand --- Use the appliance only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer, When placed or mounted on a stand or cart, it should be moved with care. Quicksteps. excessive force, and uneven surfaces may cause the unit and cart combination to overturn or fall. Condensation --- Moisture may form on the CD pickup lens when: - the unit is moved from a cold spot to a warm spot, - the heating system has just been turned on. - the unit is used in a very humid room. - the unit is cooled by an air conditioner. When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur. Ieavethe unit forafew hours, then try cooperate again. Wall orceilina mountina ---The unit should not be mounted on a wall orceiling,-unless specified in the operating instructions. Electric Power 1 2 3 4 5 Power sources --- Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, andasmarked on the unit. Polarization(U model oniy)--Asa safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only reinserted onewayinto a power outlet. Ifitisdifficult orimpossible to insert the ACpower plug intoanoutlet, turnthe plug overand tryagain. Ifitstill does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. AC power cord - Whendisconnecting thepowercord, pull itoutbythe ACpowerplug, Do not pull the cord itself. - Never handle the ACpower plug with wetlands, asthis could result in fire or shock. - Donotwalk onthepower cord or pinch it by items placed upon or against it, as these could result in fire or shock. - Avoid overloading power sockets andextension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock. Extension cord ---To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. Non-use periods --- Unplug the AC power cord from the power socket iftheunit will not beusedfor several months or more. When the cord is plugged in, asmall amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off. Damage Requiring Service Have the units serviced by a qualified service technician if: - The AC power cord or plug has been damaged - Objects or liquid have gotten inside the unit The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate normally - The unit exhibits a marked change in performance - The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. 4 PRECAUCIONES PRECAUTIONS Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente Ias instrucciones de manejo. Guarde Ias instrucciones de manejo para futuras referencias. Todos Ios avisos y precauciones de Ias instrucciones de manejo y de la unidad deberan seguirse estrictamente, asf como Ias sugerencias de seguridad indicadas a continuation. Lisez attentivement tout ce mode d’emploi avant de mettre I’appareil en service. Conservez Ie mode d’emploi pour pouvoir vous y reporter ulterieurement. Observez scrupuleusement tous Ies avertissements et precautions signales clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil, et respectez Ies conseils de securite ci-dessous. Instaiacion Installation 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Agua yhumedad --- Noutilice estaunidadcercadel agua, comoal Iado de una bafiera, un Iavabo, el fregadero de la cocina, una lavadora, nien un sotano hdmedo, unapiscina, etc. Calor --- No utilice esta unidad cerca de fuentes termicas, como salidas de calefaccion, estufas, ni demas aparatos que generen calor. Superficie --- Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Ventilation --- Launidad deberacolocarse con espaciosuficientea su alrededor para asegurar su ventilation adecuada. Deje una separation de 10 cm desde Ias partes posterior y superior de la unidad, y de 5 cm desde cada Iado. - No Iacoloquesobre una cama, unaalfombra, ni nadasimilarque pueda bloquear Ias aberturas de ventilation. - Nolainstale enunalibreria, unarmatio, niunbastidor cerrado, donde la ventilation podrfa ser deficient. Objetos y Iiquidos --- Tenga cuidado de que en el interior de la unidad no entren objetos pequefios ni Iiquidos a traves de las aberturas de ventilation. Carritos y estantes --- Utilice la unidad solamente con un carrito o un estante recomendado porel fabricante, Cuando la hayacolocado o montadosobre un estante o un carrito, debera moverla con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o Ias supetiicies desiguales podrfan causar el vuelco o la caida de la combination de la unidad y el carrito. Condensation --- En el objetivo del captor del reproductor de discos compactos puede condensarse humedad cuando: - Traslade launidad deunlugar frioaotrocalido. - Conecte elsistema decalefaccion. - Uutilice launidad enunasala muyhtimeda. - Enfrfela salacon unacondicionador de aire. Cuando se haya condensado humedad en el interior de esta unidad, esposible quenofuncione normalmente, Cuando ocurra esto, deje la unidad durante algunas horas, y despues trate de volver a utilizarla. Montaje en una pared o en el techo --- La unidad no debera montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en Ias instruccionesde manejo. 2 3 4 5 Fuentes de alimentacion --- Conecte esta unidad solamente a Ias fuentes de alimentacion especificadas en Ias instrucciones de manejo, y como esta marcado en la unidad. Polarization (modelo Usolamente) --- Comomedida deseguridad, algunas unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA polarizados que solamente podran insertarse de una forma en el tomacorriente dela red, Siesdificil oimposible insertar elenchufede alimentacion de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e intentelodenuevo. Sisigue sinpoder inserfarse bien, llameauntecnico desewicio cualificado paraque reemplace eltomacortiente, Paraevitar anularla funcion deseguridad delenchufe polarizado, nolo insertea la fuerza en un tomacorriente. Cable dealimentacionde CA - Paradesconectar elcabie dealimentacion, tire delenchufede CA. No tire del propio cable. - No tome nunca el cable de alimentacion de CA con Ias manes htimedas, ya que esto podr[a resultar en incendios o descargas electrical. No pise el cable de alimentacion ni 10 pine con objetoscolocados encima o contra el, ya que podrian producirse incendios o descargas electrical. - Evitesobrecargar lostomacortientes yloscables prolongadorespor encimadesu capacidad, yaqueesto podr;aresultaren incendioso descargas ek+ctricas. Cable prolongador --- Paraevitar descargas electrical, no utilrceel enchufe de alimentacion de CA polarizado con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse completamente a fin de evitarque sus cuchillas queden al descubierto. Periodos sinutilizacion --- Cuandonovaya autilizar Iaunidaddurante varies meses, desenchufe el cable de alimentacion de CA del tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentacion este enchufado, circulara una pequeiia corriente por la unidad. incluso aunque Iaalimentacion estedesconectada. Daiios que requieren servicio Haga que la unidad sea revisada por un tecnico de servicio cualificado - Se ha dar?ado el cable de alimentacion o el enchufe de CA. - En el interior de la unidad han entrado objetos o Iiquido. La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad parece no funcionar normalmente. - La unidad presenta un cambio notable en su rendimiento. - La unidad ha cafdo, o se ha daiiado su caja. NO INTENTE REPARAFI POR SI MISMO LA UN IDAD. 3 4 5 6 7 8 Courant electrique 1 Energia electrica 1 2 si: Eau et humidite --- N’utilisez pas I’appareil a proximite d’eau, par exemple pres d’une baignoire, d’un Iavabo, d’un evier, d’une cuve de Iessive, ni clans un SOUS-SOIhumide, une piscine, etc. Chaleur --- N’utilisez pas I’appareil a proximite d’une source de chaleur, par exemple une bouche de chaleur, un appareil de chauffage ou tout autre appareil engendrant de la chaleur. Surface --- Placez I’appareil sur une surface plane et horizontale. Ventilation --- Laissez suffisamment d’espace autour de I’appareil pour permettre une bonne ventilation. Laissez un espace de 10 cm derriere et au-dessus de I’appareil, et de 5 cm de chaque cbte. - Ne Ie posez pas sur un lit, un tapis ou toute surface similaire qui pourrait boucher Ies ouies de ventilation. - Ne I’installez pas clans une etagere, un meuble de rangement ou un meuble audio hermetique emp~chant la circulation d’air. Objets et Iiquides --- Veillez a ce qu’aucun petit objet ou Iiquide ne penetre a I’interieur de I’apparmil par Ies ou”ies de ventilation. Chariots et socle --- Utilisez I’appareil exclusivement avec Ie chariot ou Ie socle recommande par Ie fabricant. Si vous installez I’appareil sur un chariot ou sur un socle, faites tres attention en Ie deplagant. Evitez tout arr& brusque, force excessive et surfaces inegales qui pourraient faire se renverser ou tomber I’ensemble chariot-appareil. Condensation --- De I’humidite peut se former sur la Ientllle du phonocapteur du CD Iorsque : I’appareil est amene d’un lieu froid a un lieu chaud, Ie chauffage vient juste d’&re allume, - I’appareil est utilise clans une piece tres humide, - I’appareil est refroidi avec un climatiseur. S’il s’est forme de la condensation a I’interieur de I’appareil, I’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, attendre quelques heures avant de recommence a utiliser I’appareil. Montage au mur ou au plafond --- IJappareil ne devra pas &re fixe a un mu; ou un plafond, sauf specification contraire clans Ie mode d’emploi. 2 3 4 5 Sources d’alimentation --- Raccordez I’appareil exclusivement aux sources d’alimentation specifiers clans Ie mode d’emploi, et conformement aux instructions indiquees sur I’appareil. Polarisation (modele U uniquement) --- Par mesure de securite, certains appareile sent equipes d’une fiche d’alimentation secteur polarisee qui ne peut iMre branchee clans la prise secteur que clans un seui sens. S’il est difficile ou impossible de brancher la fiche d’alimentation secteur clans la prise, retournez la fiche et essayez de nouveau, Si vous avez tou]ours du mal a inserer la fiche, faites appel a un technician qualifie ou remplacez la prise. Pour ne pas rendre inutile cette mesure de securite, n’inserez pas la fiche de force clans la prise. Cordon d’alimentation secteur Pour debrancher Ie cordon d’alimentation, ne tirez pas sur Ie cordon proprement dit ; tenez-le pas sa fiche. Ne manipulez jamais la fiche du cordon secteur avec des mains mouillees; cela pourrait provoquer un feu ou une decharge electrique. Ne marchez Das sur Ie cordon d’alimentation et ne Ie ~incez pas en plagant des objets dessus ou contre Iui ; cela pourrait”provoquer un feu ou une decharge electrique. Evitez de surcharge Ies prises et Ies cordons de rallonge au-dela de Ieur capacite : cela pourrait provoquer un feu ou une decharge electrique. Cordon de rallonge --- Pour eviter tout risque de decharge electrique, n’utilisez pas de fiche d’alimentation polarisee avec un cordon de rallonge, une prise multiple ou toute autre prise si vous ne pouvez pas inserer la fiche polarisee a fond, afin d’eviter toute exposition des lames de la fiche, Periodes de non utilisation --- Si vous ne prevoyez pas d’utiliser I’appareil pendant au moins plusieurs mois, debranchez Ie cordon d’alimentation secteur de la prise secteur. Lorsque Ie cordon est branche, I’appareil continue de recevoir une petite quantite de courant, meme s’il est hors tension. Dommage necessitant reparation Faites reparer I’appareil par un technician qualifie si : Le cordon d’alimentatlon secteur ou la fiche sent endommages Des objets ou un Iiquide ont penetre a I’interieur de I’appareil Lappareil a ete expose a la pluie ou a I’eau L’appareil semble ne pas fonctionner normalement Lappareil affiche une nette diminution de ses performances Pappareil est tombe, ou Ie coffret est endommage. I’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. 5 POWER SUPPLY ❑ Using on batteries+ Insert eight size D (R20) batteries with the o and 0 marks properly aligned. Replace the batteries when the OPE/BATT indicator becomes dim, tape speed slows down, volume decreases or sound is distorted during operation. m o 00 ● ● 0 Qijz!gi ‘o G Q Make sure that the power is off before inserting batteries. Before using on batteries, disconnect the AC cord from the AC inlet. @o CD)~)oo ‘) Note on the batteries ● Make sure that the o and O marks are correctly aligned. Do not mix different types of batteries or old batteries with new ones. Never recharge the batteries, apply heat to them or take them ● apart. When not using the batteries, ● ● remove them to prevent battery wear. If liquid leaks from the batteries, : \ wipe thoroughly needless to remove. Using on AC house current Before connecting the AC cord (LH model only)+ ❑ The LH model has an AC VOLTAGE selector. Make sure that the AC VOLTAGE selector is set to the position matching your local voltage. If it is not correctly set, change it with a screwdriver or a similar tool. Either 11 O-120V or 220-240V can be selected. ml 1 ~~ 11O-12OV Connect the supplied AC cord. + E @to the AC inlet of the unit 220-240V @to a wall outlet 1 Turning on and off+ ❑ To turn on the power Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, AUX, CD). Playback of the inserted disc(s) starts or the previously tuned station is received (Direct Play Function). The POWER button of the main unit or the remote control is also available. When the power is turned on, the OPE/BATT indicator and the selected function indicator light up. To turn off the power Press the POWER button. %@ Note When using on the batteries, the remote control. you cannot turn the power on with CAUTION The AC inlet of this set maybe connected only with the attached AC power cord or one recommended by Aiwa Co., LTD. Use with others may result in the risk of fire or damage of the AC inlet. CD AUX OPE/BATT 000 POWER O STANDBY/ON 000 000 00 D TAPE 000 000 TUNER 000 000 POWER 0 FUENTES DE ALIMENTACION Alimentacion con pilas + ALIMENTATION ❑ Alimentation Inserte echo pilas de tamafio D (R20) con Ias marcas 0 y o apropiadamente alineadas. Cuando el indicador OPE/BATT se ilumine debilmente, la velocidad de la cinta se reduzca, el volumen disminuya, o el sonido se oiga distorsionado, reemplace Ias pilas. m Antes de insertar Ias pilas, cerciorese de que la alimefltacion este desconectada. . Antes de utilizar Ias pilas, desconecte el cable de alimentacion de CA del tomacorriente de la red. ● Nota sobre Ias pilas ● ● ● ● con la corriente de la red de El modelo LH posee el selector un selector AC VOLTAGE correspondiente a la tension de CA (modelo AC VOLTAGE. Cerciorese este a la position ajustado de la red local. de Si no esta correctamente ajustado, cambielo con un destornillador u otra herramienta similar. Usted podra seleccionar 110-120 V 0220240V. Conecte el cable de alimentacion de CA suministrado + @ ala toma de entrada de CA de la unidad @ a un tomacorriente ❑ de la red Para conectar la alimentacion uno de IOS botones de funcion Ies polarites Remplacez Ies piles Iorsque I’indicateur OPE/BATT sombre, que la vitesse de bande raientit, que Ie volume ou que Ie son est deforme pendant Ie fonctionnement. devient diminue ~ ● ● Avant d’inserer Ies piles, verifiez que la chalne est hors tension. Avant d’alimenter I’appareil sur piles, debranchez Ie cordon d’alimentation secteur de la prise secteur. ● ● sur Ies piles Veillez a bien respecter Ies polarites o et 0. Ne melangez pas des piles de type different, ni des piles neuves avec des piles ayant deja fonctionne. ● ● Vous ne devez jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ni Ies demonter. Si vous n’alimentez pas I’appareil sur piles, retirez toutes Ies piles pour eviter qu’elles ne s’usent inutilement. Si Ies piles fuient, essuyez Ie Iiquide. Ie Iogement a fond pour enlever tout sur secteur Avant de raccorder uniquement) + ❑ Ie cordon secteur (Modele LH Le modele LH possede un selecteur de tension (AC VOLTAGE). Verifiez que ce selecteur est bien regle sur la tension locale. S’il ne I’est pas, regiez-le avec un tournevis ou tout autre outil similaire. Vous pouvez selectionner soit 110-120 V, soit 220-240 V. Branchez Ie cordon secteur fourni + @) clans la prise AC de I’appareil ❑ @ clans la prise secteur. Mi&e sous et hors tension + E Conexion y desconexion de la alimentacion +~ Presione ❑ D (R20) en respectant et 0. Alimentation Antes de conectar el cable de alimentacion LH solamente) + ❑ que 0 sur piles+ huit piles de format Remarques Cerciorese de que Ias marcas 0 y 0 hayan quedado correctamente alineadas. No mezcle pilas de tipos diferentes, ni pilas viejas con nuevas. No trate nunca de cargar Ias pilas, aplicarles calor, ni desarmarlas. Cuando no vaya a utilizar Ias pilas, extraigalas para evitar que se descarguen innecesariamente. Si se fuga el electrolito de Ias pilas, Iimpielo a fondo. Alimentacion CA Inserez (TAPE, TUNER, AUX, CD). Se iniciara la reproduction del (de Ios) discos insertado(s) o se recibira la emisora previamente sintonizada (Funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizar el boton POWER de la unidad principal o del controlador remoto. Cuando conecte la alimentacion, se encenderan BATT y el indicador de la funcion seleccionada. Pour mettre la chaine sous tension Appuyez sur I’une des touches CD). La lecture du(des) disque(s) de fonctio~ insere(s) (TAPE, TUNER, commence, AUX, ou la station prealablement accordee est refine (lecture directe). Vous pouvez utiliser la touche POWER de la chalne ou celle de la telecommande. Lorsque la chalne est sous tension, I’indicateur OPE/BATT et I’indicateur de la fonction selectionnee s’allument. Pour mettre la chalne hors tension el indicador OPE/ Appuyez sur la touche POWER. Remarque Para desconectar Presione la alimentacion Lorsque la chaine est alimentee sur piles, vous ne pouvez mettre sous tension avec la telecommande. el boton POWER. Nota Cuando este utilizando pilas, no podra conectar con el controlador remoto. pas la ATTENTION la alimentacion PRECAUTION La prise AC de I’appareil ne devra 6tre raccordee qu’avec Ie cordon d’alimentation secteur fourni ou un cordon recommande par Aiwa Co., Ltd. Lutilisation d’autres cordons risque de provoquer un feu ou d’endommager la prise AC. Conecte la toma de entrada de CA de esta unidad solamente con el cable de alimentacion de CA suministrado, o con otro recomendado por Aiwa Co., Ltd. La utilization de otros cables podria resultar en el riesgo de incendios o de daiios en la toma de entrada de alimentacion de CA. 7 CONNECTIONS Using the center unit coupled with the speakers + Align the speakers with the guide brackets ❑ on either side of the center unit. Slide each speaker down into the guide brackets the height is level with the center unit. ● Check that the speakers are attached securely. until Using the center unit separated from the speakers + E Slide the speakers up off the guide brackets, speaker release knob. @ Speaker release knob ● Take care not to stretch the speaker 1 Connecting the speakers -+ Connect the right speaker to the L terminal. while pressing the cords. ❑ to the R terminal, and the left speaker Open out the lever of the speaker terminals and insert the conductor of the speaker cords with the white broken line into 0 and the other cords into 0. Then, shut the lever to lock. CAUTION Be sure the AC power cord is disconnected off before making and all functions are connections. Refrain from using speakers with less than 4 ohms impedance, or connecting two speakers to the same jack. Doing so could result in damage to this system. Connecting the external unit + 3 ❑ This unit can play sound signals input through the ALfX/VIDEO jacks. Use a cable with RCA plugs (not supplied) to connect audio equipment that has a LINE OUT jack. Connect the red plug to the R jack, and white plug to the L jack. Listening to the other source+ To play the equipment connected rear panel, refer to the following, 1 Press the “AUX 2 -m D* @@ ❑ 8 v., 8% ** AUX is displayed ❑ to the AUX/VIDEO jack on the button. in the display Play the external source. Refer to the operating instructions window. of the connected equipment. RACCORDEMENTS CONEXIONES Utilization acopiados de la unidad central con Ios altavoces Fixation des enceintes ❑ + Amenez Alinee Ios altavoces con Ios soportes guia de ambos Iados de la unidad central. Deslice cada altavoz dentro de Ios soportes guia de la unidad central hasta que la altura de Ios altavoces quede a nivel con la de dicha unidad. ● Compruebe si Ios altavoces han quedado firmemente asegurados. Utilization separados de la unidad + H central con Tenga cuidado Ios altavoces de chaque c6te de I’element central. Glissez chaque enceinte Ie long de I’etrier de guidage jusqu’a ce qu’elle arrive a la hauteur de I’element central. ● Verifiez que Ies enceintes sent bien solidement fixees. Utilisation separe des enceintes de I’element central Glissez Ies enceintes vers Ie haut, Ie long des etriers de guidage, tout en appuyant sur Ie bouton de deverrouillage. @ Bouton de degagement des enceintes ● de no estirar Ios cables de Ios altavoces. Conexion de Ios altavoces -+ ❑ sur I’element central + en face des etriers de guidage -m Deslice Ios altavoces hasta separarlos de IOS soportes manteniendo presionado el mando de Iiberacion de Ios mismos. @ Mando de Iiberacion del altavoz ● Ies enceintes Faites attention Raccordement ❑ Conecte el altavoz derecho a Ios terminals R y el izquierdo a Ios terminals L. Empuje Ias palancas de bloqueo de Ios terminals de Ios altavoces, e inserte Ios conductors con Iinea blanca discontinue de Ios cables de dichos altavoces en ~ y Ios otros en 0. Despues suelte Ias palancas para bloquearlos. Raccordez prise L. de ne pas tirer sur Ies cordons des enceintes I’enceinte d’enceinte. + E droite a la prise R, et I’enceinte gauche a la Ouvrez Ie levier des bornes d’enceinte et inserez Ie conducteur des cordons d’enceinte avec la Iigne en pointille blanche sur ~, et Ies autress cordons sur 0. Puis, refermez Ie levier pour verrouiller. ATTENTION PRECAUTION Antes de realizar Ias conexiones, cerciorese de que todas Ias funciones esten desactivadas y el cable de alimentacion de CA desconectado. N’utilisez No utilice altavoces de menos de 4 ohmios de impedancia, ni conecte dos altavoces a Ios mismos terminals. Si lo hiciese, podria dahar el sistema. Conexion de una unidad externa + puede reproducer seilales de audio Escucha de otras fuentes + introducidas a el boton En el visualizador del est debranche et d’effectuer Ies aparecera Ias instrucciones d’une impedance inferieure a 4 ohms, a la m~me prise. Cela pourrait a un appareil externe + ❑ La chalne peut Iire Ies signaux envoyes par Ies prises AUX/VIDEO. Raccordez I’appareil audio avec prise LINE OUT a I’aide d’un c~ble a fiches RCA (non fourni). Branchez la fiche rouge sur la prise R, et la fiche blanche prise L. sur la Pour Iire I’appareil raccorde a la prise AUX/VIDEO arriere, procedez comme suit : du panneau 1 Appuyez sur la touche AUX. AUX. 2 Ponga en reproduction Consulte secteur avant Ecoute d’une autre source + H ❑ Para reproducer el equipo conectado a Ias tomas AUX/VIDEO panel posterior, consulte 10 siguiente. pas d’enceintes et ne raccordez pas deux enceintes endommager la cha;ne. Raccordement ❑ traves de Ias tomas AUX/VIDEO. Utilice un cable con clavijas RCA (no suministrado) para conectar un equipo de audio que posea tomas LINE OUT. Conecte la clavija roja a la toma R, y la blanca a la toma L. 1 Presione d’alimentation desactivees ~ “m Esta unidad Verifiez que Ie cordon toutes Ies fonctions raccordements. “AUX “AUX. la fuente externa. de manejo apparatt sur la fen6tre d’affichage. 2 Lisez la source externe. Voir Ie mode d’emploi de I’appareil raccorde del equipo conectado. 9 El NAMES OF CONTROLS la ❑ ❑ ––” ❑ Front panel ❑ @) DISC 1 compartment @ @l @ @ o 0 0 0 OPEN button DISC 2 compartment DISC 1 indicator DISC 2 indicator ❑ @l @ @ @ @ @ POWER b STANDBY/ON button REMOTE SENSOR OPE/BAIT indicator Graphic equalizer indicators Display window Function buttons and indicators (TAPE, TUNER, AUX, CD) @ Graphic equalizer buttons @ T-BASS button @ PHONES jack Connect stereo headphones plug. When the headphones speaker @ @ @ @ @ @ @ @ cannot equipped with the stereo miniare connected, sound from the be heard. DUBBING SPEED MODE TUNEWOSC button II SET button ■ CLEAR button ➤ PRESET/CDl/CD2 button TUNING K DOWN/UP BI buttons MIC jack MIC VOL control VOLUME AUP/VDOWN buttons ❑ @) Deck 1 @ Deck 1 operation buttons @ button ➤ button ++ button button ■/= bu~~n II @ button Deck 2 operation buttons ➤ button +4 - button button ■/& button 11 button la @ Deck 2 Right speaker + I II Left speaker + Rear panel + 10 ❑ ❑ ❑ @) AC inlet @AC VOLTAGE selector (LH model only) @ FM antenna @ AUX/ViDEO jacks @ SPEAKER terminals @ Battery compartment NOMENCLATURE CONTROLES DE LOS NOMENCLATURE Panel frontal Panneau avant del disco 2 (DISC 2) @ Compartimiento @) Indicador de disco 1 (DISC 1) 6) lndicador de disco 2 (DISC 2) o @ @ @ @ @l Boton o @ Compartimiento del disco @ Boton de apertura (OPEN) 1 (DISC 1) Logement du disque 1 (DISC Touche d’ouverture (OPEN) Logement du disque 2 (DISC Indicateur de disque 1 (DISC Indicateur de disque 2 (DISC 1) 2) 1) 2) B de alimentacion (POWER (!lSTANDBY/ON) @ Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR) @ Indicador de operation/estado de Ias pilas (OPE/BATT) @) Indicadores del ecualizador grafico @ Visualizador @ Botones e indicadores de funcion (TAPE, TUNER, AUX, CD) @ Botones del ecualizador grafico @ Boton de refuerzo de graves (T-BASS) @ Toma para auriculares (PHONES) @ o @ @ @ @ @ @l Branchez-y Ie casque enceintes. Conectele unos auriculares provistos de miniclavija estereo. Cuando haya conectado Ios auriculares, no podra escuchar el sonido a traves de Ios altavoces. @ @ @ @ Boton selector de velocidad de duplication/modo/ sintonizador/oscilador (DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC) Boton de ajuste ( II SET) Boton de borrado (~ CLEAR) Boton de sintonia memorizadaldisco l/disco 2 (> PREsET/cDl\cD2) Botones de sintonia (TUNING W DowN/Up W ) Toma para microfono (MIC) Control de volumen del microfono (MIC VOL) @ @ @ @ Botones de volumen (VOLUME @) Deck 1 @ Botones de operation Boton Boton Boton Boton Boton Boton @ de de de de de de AUP/VDOWN) del deck 1 grabacion (0) reproduction (~) rebobinado (+) avarice rapido ( parada/expulsion ( pausa (II) Botones de operation Touche de vitesse de copie/tuner/affichage sur ecran (DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC) @ Touche de validation ( II SET) @ Touche d’effacement (~ CLEAR) 2 (> @ Touche de prereglage/disque l/disque PREsET/cDl/cD2) @ Touches @ @ Commande Touche Touche Touche Touche Touche Touche @ @ @ Selector de tension de CA (AC VOLTAGE) (modelo LH solamente) @ Antena de FM @ Tomas para unidades auxiliares/de video (AUX/ VIDEO) para altavoces (SPEAKER) @ Terminals @ Compartimiento de Ias piias DOWN/UP du microphone du volume *I) (MICVOL) (VOLUMEAUP/ de la platine f ● ~ ++ ➤> ■/& II Touches d’exploitation Touche Touche Touche Touche Touche 144 (MIC) @ Platine 1 @ Touches d’exploitation (¤/=) Altavoz derecho + ❑ Altavoz izquierdo + H Panel posterior + ❑ o Entrada de CA (TUNING de volume (@ Touches de reglage V DOWN) ) Deck 2 d’accord @ Prise de microphone Boton de reproduction (>) Boton de rebobinado ( + ) Boton de avarice rapido (›-) Boton de parada/expulsion Boton de pausa ( II ) un casque stereo avec mini-fiche stereo. Lorsque est branche, Ie son ne parvient pas par Ies @ ■/=) del deck 2 Interrupter d’alimentation/vei lle/marche (POWER OSTANDBy/ON) Detecteur de telecommande (REMOTE SENSOR) Indicateur de fonctionnementipiles (OPE/BATT) Indicateurs d’egaliseur graphique Fen@tre d’affichage Toucheset indicateursde fonction(TAPE,TUNER,AUX,CD) Touches d’egaliseur graphique Touche de grave renforce (T-BASS) Prise de casque (PHONES) de la platine 2 ➤ ++ ›~ ■/= II Platine 2 Enceinte droite + ❑ Enceinte gauche+ E Panneau arriere + H Entree secteur (AC) Seiecteur de tension (AC VOLTAGE) (Modele LH uniquement) Antenne FM Prises AUX/VIDEO Prises d’enceinte (SPEAKER) Logement des piles 11 REMOTE CONTROL r“”- ❑ Names of controls+ Numeric buttons and +1 O button T-BASS button --@ --@ ---@ --@ SHIFT button II SET button FUNCTION button ---@ POWER button -@ GEQ button BAND button K DOWN SKIP/SEARCH UP ~ buttons ➤ PRESET button -’-@ ■ CLEAR button VOLUME A/V buttons DISC 1 button --@ PRGM button --@ RANDOM button @ REPEAT button @ DISC 2 button @ REMAIN button @ MODE TUNER button Inserting the batteries + ❑ Insert two size AA (R6) batteries Replacing : before use. batteries The maximum operation distance of the remote be approximately 5 meters (16 feet). When decreases, replace the batteries with new ones. control should this distance Hints for correct operation The remote control may not operate correctly when: ● there is an obstruction between the remote control and the unit. ● the remote sensor is exposed to strong light such as sunlight. ● television or other remote controls are used nearby. AA (f36) X 2 Using the SHIFT button + E Some of the buttons on the remote control have two functions. One of the functions is indicated on the plate above the button and the other on the plate below the button. To use the function above the button, simply press the button. To use the function below the button, press the button while pressing the SHIFT button. Using the FUNCTION SHIFT FUNCTION 12 button + ❑ The FUNCTION button on the remote control substitutes for the function button of the main unit (TAPE, TUNER, AUX and CD). Each time the FUNCTION button is pressed, the function changes in the following order. r TAPE + TUNER + AUX + CD CONTROLADORREIVIOTO Nomenclature TELECOMMANDE ❑ de Ios controles + Nomenclature + ❑ Botones numericos y boton +10 @ Touches numeriques et touche +10 Boton de refuerzo (T-BASS) @ Touche de grave renforce (T-BASS) Boton de cambio (SHIFT) @ Touche de replacement Boton de ajuste de graves de funcion ( II SET) (SHIFT) @ Touche de validation ( II SET) Boton selector de funcion (FIJNCTION) @ Touche de fonction (FUNCTION) Boton de alimentacion @ Touche d’alimentation (POWER) Boton del ecualizador grafico (GEQ) @ Touche d’egaliseur (POWER) graphique (GEQ) Boton selector de banda (BAND) (@ Touche de gamme (BAND) Botones de reduccion/aumento @ Touches de saut/recherche (14 DOWN SKIP/SEARCH (DOWN/UP 1+ /PP1 SKIP/SEARCH) @ BotOn de memorization @ Boton de borrado @ Botones ( (> ■ de volumen @ BotOn selector y salto/busqueda @ Touche de prereglage (P PRESET) PRESET) @ Touche d’effacement CLEAR) (VOLUME de disco @ BotOn de reproduction CLEAR) @ Touche de disque 1 (DISC 1) 1) programada (~ @ Touches de reglage du volume (VOLUME A/V) A/V) 1 (DISC vers l’arriere/l’avant UP FM) @ Touche de programme (PRGM) (PRGM) Boton de reproduction aleatcwia (RANDOM) @Touche de lecture aleatoire (RANDOM) Boton de reproduction repetida (REPEAT) @ Touche de repetition (REPEAT) Boton selector de disco 2 (DISC 2) @ Touche de disque 2 (DISC 2) Boton de tiempo restante (REMAIN) @ Touche de temps restant (REMAIN) Boton selector de modo/sir]tonizador (MODE @ Touche de mode tuner (MODE TUNER) TUNER) Mise en place des piles + H Insertion Antes ❑ de Ias pilas + de utilizar el control remoto, insertele dos pilas de tamaho Avant d’utiliser AA (R6). la telecommande, inserez deux piles de format AA (R6). Replacement Reemplazo de Ias pilas La distancia maxima de aproximadamente reduzca, reemplace Consejos de operation del 5 metros. Ias pilas por otras para la operation controlador Cuando esta remoto distancia sera se nuevas. corrects El controlador remoto puede no funcionar correctamente cuando: ● Haya algun obstaculo entre el controlador remoto y la unidad. c El sensor de control remoto este expuesto a una Iuz intensa, como la del sol. ● Este utilizando cerca un televisor u otros controladores remotos. Utilization del boton SHIFT+ ❑ La mayor~a de Ios botones del controlador remoto poseen dos funciones. Una de ellas esta indicada en la placa situada sobre el boton, y la otra en la placa situada debajo de 61, Para utilizar la funcion indicada sobre el boton, presione simplemente dicho boton. Para utilizar la funci6n indicada debajo c~el boton, presione este manteniendo pulsado el boton SHIFT. Utilization del boton FUNCTION des piles La portee maximale de la telecommande est d’environ 5 metres. Lorsque cette distance diminue, remplacez Ies piles par des neuves. + ~ El boton FUNCTION substitute Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, AUX, y CD) de la unidad principal. Cada vez que presione el boton FUNCTION, la funcibn cambiara en el orden siguiente: P TAPE + TUNER + AUX + CD Conseils pour bien utiliser la telecommande La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement ● ● ● si : il y a un obstacle entre la telecommande et la chaine. Ie detecteur de te16commande est expose a une Iumiere vive, par exemple Ies rayons du soleil. un televiseur ou d’autres telecommandes fonctionnent a proximite. Utilisation de la touche SHIFT + E Certaines touches de la telecommande possedent deux fonctions. Lune de ces fonctions est indiquee sur la plaque situee au-dessus de la touche, et I’autre sur la plaque situee sous la touche. Pour utiliser la fonction indiquee au-dessus de la touche, appuyez simplement sur la touche, Pour utiliser la fonction indiquee sous la touche, appuyez sur la touche tout en appuyant sur la touche SHIFT. de la touche FUNCTION + ❑ La touche FUNCTION de la telecommande remplace la touche de fonction de la chaine (TAPE, TUNER, AUX et CD). Chaque fois que vous appuyez sur la touche FUNCTION, la fonction change clans I’ordre suivant : -TAPE +TUNER + AUX -+ CD Utilisation 13 SETTING THE CLOCK When the AC cord is connected for the first time, AM I 2:00 flashes. Set the time as follows while the power is off. 1,3,5 2,4 2,4 1,3,5 1 Keep the II SET button pressed for about half a second. The hour flashes. DOWN 2 Press the + designate the hour. or > UP button to 3 Press the II SET button to set the hour. The hour stops flashing 1 and the minute starts flashing. DOWN 4 Press the ~ designate the minute. or > UP button to 5 Press the II SET button to set the minute and complete setting. The minute stops flashing from 00 second. 2 on the display and the clock starts To correct the current time Press the POWER button to turn off the unit and carry out steps 1 to 5 above. To switch to the 24-hour standard Press the ■ STOP button in clock setting mode. same procedure to restore the 12-hour standard. 3 4 5 Repeat the If the clock display flashes while the power is off This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 12 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset. AJUSTE DEL RELOJ Cuando conecte por primers parpadeara AM1 2:00. REGLAGEDEL’HORLOGE vez el cable de alimentacion de CA, Reglez 1 Mantenga presionado ei bot6n 1I SET durante aproximadamente medio segundo. La hors parpadeara. ~ DOWN o ➤- UP para de parpadear 4 Presione el boton 4+ designar Ios minutes. y comenzaran DOWN o - a hacerlo Ios UP para 5 Presione et boton II SET para introducer minutes y finalizar el ajuste. Los minutes dejaran de parpadear funcionar a partir de 00 segundos. Ios y e] reloj comenzara a Para cambiar a la indication volver al sistema secteur pour la premi&e comme suit, la cha?ne etant fois, hors tension. 1 Maintenez la touche II SET enfoncee environ une demi-seconde. pendant Les heures clignotent. sur la touche + pour specifier Ies heures. sur la touche DOWN ou * UP 11 SET pour valider Ies heures. Les heures cessent clignoter. de clignoter, et Ies minutes 4 Appuyez sur la touche + pour specifier Ies minutes. se mettent DOWN ou - a UP 5 Appuyez sur la touches 1I SET pour valider Ies minutes et mettre fin au reglage. Les minutes commence Para corregir la hors actual cessent de clignoter a fonctionner sur I’affichage, et I’horloge a partir de 00 seconde. Pour corriger I’heure Presione et boton POWER para desconectar la unidad y realice Ios pasos 1 a 5 anteriores. ■ I’horloge 3 Appuyez 3 Presione el bot6n II SET para introducer la hors. el boton Ie cordon AM12:O0 clignote. 2 Appuyez 2 Presione el boton designar la hors. Presione vous branchez I’indication Ajuste la hors de la forma siguiente con la alimentacion desconectada. La hors dejara minutes. Lorsque la alimentacion de sur la touche POWER pour mettre la cha~ne hors tension et effectuez del sistema de 24 horas STOP en el rnodo de ajuste del reloj. Appuyez Ies operations 1 a 5 ci-dessus. Pour passer au format de 24 heures Para de 12 horas, repita el rmismo procedimiento. Appuyez sur la touche ■ STOP en mode de reglage de I’horloge. Recommence Ies operations pour revenir au format de 12 heures. Si la indication del reloj parpadea culando la alimentacion este desconectada Si I’heure clignote Iorsque la chaine est hors tension de courant. Vous devrez Ceci est dti a une interruption Esto se debe a una interruption del suministro electrico. En este caso tendra que reajustar la hors. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de unas 12 horas, tendra que volver a introducer en la memoria todos Ios ajustes realizados despues de la adquisicion de la unidad. recommence Ie reglage de I’heure. Si I’alimentation est interrompue pendant environ, vous devrez recommence apres I’achat. plus de 12 heures tous Ies reglages memorises 15 ADJUSTING THE SOUND Adjusting the volume + f VOLUME 000 D 000 ❑ Press the VOLUME A UP button to increase the volume, and press the VOLUME V DOWN button to decrease it. The volume level is displayed as a number from O to 16 in the display window. Keeping the button pressed changes the volume faster. Release the button when the volume is set to the desired level. ● The volume level is automatically set to 10 when the power is turned off with the volume level set to higher than 10. ● The volume level is automatically set to 7 when batteries are inserted or when the AC cord is connected. G23GS) 000 00 T-BASS + 000 000 b ❑ The T-BASS function provides powerful heavy bass. Press the T-BASS button to emphasize the low frequencies. T-BASS is displayed in the display window. To cancel the T-BASS function, press the button again. 00 \ o Graphic equalizer + E You can select an equalizer sound setting according to your preference. Press the ROCK, POP or JAZZ button for the U model. Press the ROCK, SALSA or JAZZ button for the LH model. The indicator of the selected mode lights up and the equalization curve of the selected mode is displayed. ROCK Emphasizes the high and especially low ranges. POP (SALSA) Emphasizes the vocals and the midrange. Emphasizes both high and low ranges. JAZZ ● The illustration ❑ shows the U model. a To cancel the graphic equalizer Press the button of the selected mode again. When operating with the remote control + Each time the GE(2 button is pressed, the equalizer in the following order. 1+ ROCK+ * no equalizer L 16 .4 POP (SALSA) + JAZZ+ mode is selected off* ❑ mode changes AJUSTE DEL SONIDO Ajuste del volumen + REGLAGE DE LA TONALITE ❑ Reglage du volume + ❑ Presione el boton VOLUME A UP para aumentar el volumen, y el boton VOLUME ‘# DOWN para reducirlo. El nivel del volumen se indicara como un numero de O a 16 en el visuaiizador. Appuyez sur la touche VOLUME A UP pour augmenter Ie volume, et sur la touche VOLUME V DOWN pour Ie reduire. Le niveau du volume s’affiche sous forme d’un chiffre de O a 16 sur la fen&re d’affichage. Si mantiene rapidez. Si vous maintenez la touche enfoncee, Ie volume change plus rapidement. RelAchez la touche Iorsque Ie volume atteint Ie niveau VOUIU. ● Le volume se regle automatiquement au niveau 10 Iorsque vous mettez la cha~ne hors tension avec Ie volume regle a un niveau superieur a 10. ● Le volume se regle automatiquement au niveau 7 Iorsque vous presionado el boton, el volumen cambiara con mayor Cuando alcance et nivel de volumen deseado, suelte el boton. El nivel del volume se ajustara autom~ticamente a 10 cuando desconecte la alimentacion con el nivel ajustado a mas de 10. ● El nivel del volumen se ajustara automaticamente a 7 despues ● de haber insertado Ias pitas o de haber conectado alimentacion de CA. el cable de inserez ❑ Refuerzo de graves (T-BASS)+ Ies piles o que vous branchez Grave renforce (T-BASS)+ La funcion de refuerzo de graves ofrece graves potentes y profundos. Presione el boton T-BASS para acentuar Ias bajas frecuencias. En el visualizador aparecera T-BASS. Para cancelar la funcion de refuerzo de graves, vuelva a presionar el boton. Usted podra seleccionar un ajuste de sonido ecualizado acuerdo con sus gustos. Para el modelo U, presione el boton ROCK, POP, o JAZZ. de L’indicateur d’egalisation ROCK POP (SALSA): Acentua Ias votes y la gama media. Acentua Ias gamas baja y alta. JAZZ: ● En la ilustracion E se muestra el modelo U. JAZZ ● Lillustration Para cancelar el ecualizador grafico Vuelva a presionar el boton correspond Appuyez - Accentue represent ❑ de nouveau a la fois Ie grave et I’aigu. Ie modele U. graphique sur la touche du mode selectionne. modo Lorsque vous utilisez la telecommande seleccionado. Cuando utilice el controlador remoto + ❑ Cada vez que presione el boton GEQ, el modo de ecualizacion cambiara en el orden siguiente. ~ ROCK+ POP (SALSA) + JAZZ+ nqda” * sin modo de ecualizador ❑ du mode selectionne s’allume et la courbe du mode selectionne s’affiche. - Accentue plus particulierement I’aigu et Ie grave. POP (SALSA) - Accentue Ies voix et Ie medium. Pour annuler I’egaliseur al ❑ Vous pouvez choisir I’egalisation en fonction de vos preferences. Appuyez sur la touche ROCK, POP ou JAZZ pour Ie modele U. Appuyez sur la touche ROCK, SALSA ou JAZZ pour Ie modele LH. Para el modelo LH, presione el boton ROCK, SALSA, o JAZZ. El indicador correspondiente al modo seleccionado se encendera y se visualizara la curva de ecualizacion del modo seleccionado. ROCK: Acentua especialmente Ias gamas altas y bajas. iente secteur. La fonction T-BASS donne un grave puissant et profond. Appuyez sur la touche T-BASS pour accentuer Ies basses frequencies. T-BASS apparalt sur la fen6tre d’affichage. Pour annuler la fonction T-BASS, appuyez de nouveau sur la touche. Egaliseur graphique + Ecualizador grafico + E Ie cordon + ❑ Chaque fois que vous appuyez sur la touche GEQ, d’egalisation change clans I’ordre suivant. ROCK + POP (SALSA) + JAZZ + desactive’ I * Aucun mode d’egalisation Ie mode n’est selectionne. seleccionado. 17 2 3 1 4 LISTENING TO A COMPACT DISC You can place two discs on the DISC 1 and DISC 2 compartment and play them consecutively. 1 Press the Ctl button. The CD indicator lights up. 2 Press the OPEN compartment. button to open the 3 Place the disc(s) .-. 1 with the label side up o close the disc compartment @. !,,0 You can also load a smaller % disc and 3-inch (8 cm) disc. @ Disc number @ Total number of tracks on the disc @ Total playing time 2 @ Music calendar Note that only the first 16 tracks disc contains 17 tracks or more. u 4 Press the ➤ PRESET/CDl/CD2 are displayed even if the button to start CD play. When two discs are inserted, press the > PRESET/CDl/CD2 button once to select DISC1 and twice to select DISC2. You can also select a disc by pressing the DISC1 or DISC2 button on the remote control while pressing the SHIFT button. ~ @ Track number @ Elapsed time of the track (@ Track number (flashes) CD play automatically played. stops after the last track on DISC2 is After listening, press the POWER button to turn off the power. Basic operation Press the following u buttons. To stop ■ To pause II button To resume To display button the remaining play, press the button again. time of the disc + ❑ Press the REMAIN button while pressing the SHIFT button during CD play. The remaining time of the disc is displayed. + @ To display the elapsed time of the track, press the button again. m Press the ❑ button to stop play before opening the disc compartment. ● Do not place more than one disc in each disc compartment at the same time. ● If the video image of a nearby television is distorted or noise is heard from a radio during CD play, move the unit further away from the affected television or radio. ● 18 ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO LECTURE D’UN DIS(IUE COMPACT Usted podra colocar dos discos en Ios compartimientos DISC 2, y reproducirlos seguidos. DISC 1 y Uindicateur el boton OPEN 2 Presione compartimiento de discos. para abrir el 3 Coloque uno (o dos) disco(s) con la cara de la etiqueta hacia arriba @ y cierre el compartimiento de discos@. podra cargar un disco mas pequeho, presione Vous pouvez reproduction cancion disco mettre un disque de 8 cm. Numero de disque Nombre total de plages du disque Duree de lecture totale Repertoire musical Notez que seules Ies 16 premieres plages du disque affichees, m~me si Ie disque en contient davantage. sent pour selectionner Ie disque en appuyant sur la touche DISC1 ou DISC2 de la telecommande tout en appuyant sur la touche SHIFT. @ Numero del Ie Si vous avez insere deux disques, appuyez une fois sur la touche ➤ PRESET/CD l/CD2 pour choisir Ie disque 1, et deux fois pour choisir Ie disque 2. Vous pouvez egalement una vez el boton de plage @ Temps ecoule de la plage @ Numero de plage (clignote) de la cancion (parpadeando) despues egalement 4 Appuyez sur la touche ➤ PRESET/CDl/CD2 commencer la lecture du disque. ➤ PRESET/CDf/CD2 para seleccionar DISC 1 y dos veces para seleccionar DISC 2. Usted tambien podra seleccionar el disco presionando el boton DISC1 o DISC2 del controlador remoto manteniendo pulsado el boton SHIFT. La pour ouvrir 3 Placez Ie(s) disque(s) I’etiquette vers Ie haut ~, et refermez Ie Iogement de disque @. @ @ @ @ 4 Para iniciar la reproduction del disco compacto, presione el boton E PRESEr/CDl/CD2. Cuand haya dos discos insertados, OPEN de 8 cm. @ Calendario de canciones Tenga en cuenta que solamente se visualizaran Ias primeras 16 canciones incluso aunque el disco contenga 170 mas. automaticamente DISC 1 et CD s’allume. 2 Appuyez sur la touche Iogement du disque. @ Ntimero de disco @ Numero total de canciones del disco @ Tiempo de reproduction total @ Ntimero de cancion @ Tiempo transcurrido @ Ntimero de cancion clans Ies Iogements 1 Appuyez sur la touche CD. CD se encendera. Usted tambien mettre deux disques DISC 2 et Ies Iire I’un apres I’autre. 1 Presione e! boton CD. El indicador Vous pouvez compacto de haberse se visualizado La lecture du disque s’arr&e automatiquement derniere plage du DISC2 est affichee. parar~ la ultima Iorsque la de DISC2. Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche Despues de la escucha, desconectar la alimentacion. Operation basica presione el boton POWER para POWER pour mettre la chalne Operations Presione Ios botones Appuyez siguientes de base sur Ies touches Pour arr6ter la lecture Pour faire une pause Para realizar una pausa Boton 11 Para reanudar hors tension. suivantes. Touche ❑ de nouveau la reproduction, STOP Touche II Pour reprendre la lecture, r== Pour afficher Ie temps restant du disque + Para hater que se visualice ei tiem[po restante del disco -m Durante la reproduction de un disco compacto, presione el boton REMAIN manteniendo pulsado el boton SHIFT. Se visualizara el tiempo restante del disco. + @ Para hater que se visualice el tiempo transcurrido de la cancion, vuelva a presionar el boton. ~ m ● ● Presione el boton 1 para parar la reproduction antes de abrir el compartimiento del disco. No coloque mas de un disco en cada compartimiento al mismo tiempo. Si Ias imageries de un televisor cercano se ven distorsionadas, o se oye ruido de la radio durante la reproduction de un disco compacto, aleje el aparato del televisor o de la radio afectados. ❑ Appuyez sur la touche REMAIN tout en appuyant sur la touche SHIFT pendant la lecture du disque. Le temps restant du disque s’affiche. + @ Pour afficher Ie temps ecoule de la plage, appuyez de nouveau sur la touche. ● ● appuyez sur la touche. ● ● Appuyez sur la touche ■ pour arr~ter la lecture avant d’ouvrir Ie Iogement du disque. Ne mettez pas plus de deux disques a la fois clans Ie Iogement du disque. Si I’image d’un televiseur a proximite est deformee ou si des parasites brouillent la radio pendant la lecture d’un disque, eloignez davantage I’appareil du televiseur ou de la radio. 19 LISTENING TO A COMPACT DISC Searching for the start of a track + ❑ To restart the track in play, press the 1<< button. Each press of the button skips back one more track. To skip to the next track, press the W the button skips forward button. Each press of one more track. ❑ Locating a desired passage+ To search backward on the disc, hold down the 1<< button until the start of the desired iDOWN 000 D 000 then release. p)ER@w Selecting a track directly+ 000 00 Press the numeric control. 00 000 000 passage, To search forward on the disc, hold down the W the start of the desired passage, then release. b buttons button until ❑ and the +10 button on the remote Example To select the 4th track, press 4. -+@) To select the 10th track, press +1 O and O.+ @ To select the 23rd track, press +1 O, +10 and 3.+ L 0 @ CD play starts from the beginning of the selected track continues to the last track. ● From pause mode, press the 11 button to start CD play. Repeat play + and ❑ Use the remote control. To repeat all tracks of the disc Press”the ~~ REPEAT button while pressing is displayed. the SHIFT button When two discs are inserted and the last track on the DISC2 finishes play, both DISC1 and DISC2 are played again from the start. To repeat only desired tracks Program the desired tracks on the DISC 1 and 2 following the procedure on page 22 and press the REPEAT button to display -. To cancel repeat play Press the REPEAT button while pressing eliminateout of the display. i ,-, - Random play + the SHIFT button to ❑ This function plays tracks on the disc(s) in random order. Press the RANDOM button while pressing the SHIFT button on the remote control. RANDOM is displayed. To cancel random play Press the RANDOM button while pressing eliminate RAMDOM out of the display. the SHIFT button to To repeat random play During random play, if repeat play is selected, all tracks on the discs are played back in a continually changing random order. Press the REPEAT button while pressing the SHIFT button on the remote control during random play. RANDOM ● ,, ● 20 The start of previous tracks cannot be searched by pressing the K button. If the M button is continuously pressed during playback, the pickup will move back only until the beginning of the current track, and not move to the previous track, ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO Busqueda +~ del comienzo de una cancion Cada vez que presione presione el boton, retrocedera el boton una cancion Para saltar a la cancion siguiente, presione el boton WI. vez que presione el boton, avanzara Localization cancion utli~ l<< del pasaje deseado + hasta el comienzo Para buscar presionado el boton y despues del pasaje deseado, progresivamente WI en el disco, hasta el comienzo presionado y despues mantenga del pasaje deseado, Ios botones numericos ❑ y el boton +1 O del controlador remoto. Ejemplo Para seleccionar la 4.’ cancion, presicme 4. + @ Para seleccionar la 10.’ cancion, presione +10 y O. + @ Para seleccionar la 23.” cancion, presione +10, +1 O, y 3. + @ La reproduction del disco compacto se iniciara desde el comienzo de la cancion seleccionada, y continuara, hasta la ultima cancion. ● Para iniciar la reproduction del disco compacto desde el modo de pausa, presiom? el boton Reproduction Utilice el controlador II. repetida + ~ Presione del disco pulsado el boton SHIFT, Se visualizara-~. Cuando haya dos discos insertados y finalice la reproduction de la ultima cancion de DISC 2, volveran a reproducirse DISC 1 y DISC 2 desde el comienzo. Ias canciorws deseadas Programe Ias canciones deseadas de DISC 1 y DISC 2 realizando el procedimiento de la pagina 23, y presione el boton REPEAT hasta que se visualice-. Para cancelar la reproduction repetida Vuelva a presionar el boton REPEAT boton SHIFT para hater que~~~ visualizador. Reproduction aleatoria + sur la touche ➤Fl. Pour reperer un passage donne + ❑ Pour effectuer une recherche vers I’arriere, maintenez la touche 144 enfoncee la touche. jusqu’au debut du passage VOUIU, puis rel~chez Pour effectuer une recherche vers I’avant, maintenez Wf I enfoncee la touche. jusqu’au debut du passage la touche VOUIU, puis rel~chez Selection directe d’une plage + E Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1 O de la telecommande. Exemple Pour selectionner la 4eme plage, appuyez sur 4. + ~ Pour selectionner la 10eme plage, appuyez sur +10 et O. + @ Pour selectionner la 23eme plage, appuyez sur +10, +10 et 3. +@ La lecture du disque commence au debut de la plage selectionnee, et elle se poursuit jusqu’a la derniere plage. ● La chalne etant en pause, appuyez sur la touche II pour commencer la lecture du disque. Utilisez el boton REPEAT manteniendo Para repetir solamente Pour sauter a la plage suivante, appuyez Lappareil saute une autre plage vers I’avant chaque fois que vous appuyez sur la touche, Lecture repetee + E remoto. Para repetir todas Ias canciones sur la touche W Lappareil saute une autre plage vers I’arriere chaque fois que vous appuyez sur la touche, ❑ sueltelo. Seleccion directs de una cancion + Presione Cada mas, Para buscar regresivamente en el disco; mantenga el boton sueltelo. ❑ Recherche du debut d’une plage + Pour revenir au debut de la plage en tours, appuyez Para reiniciar la cancion en reproduction, H< mas. LECTURE D’UN DISQUE COMPACT manteniendo pulsado el desaparezca del ❑ Esta funcion reproduce canciones del (de Ios) disco(s) en orden arbitrario. Presione el boton RANDOM manteniendo pulsado el boton SHIFT del controlador remoto. Se visualizara RANDOM. la telecommande. Pour repeter toutes Ies plages du disque Appuyez SHIFT. ~~ sur la touche REPEAT tout en appuyant sur la touche s’affiche. Si vous avez insere deux discmes et we la lecture de la derniere plage du disque 2 est terminee, Ies deux disques 1 et 2 sent a nouveau Ius en entier depuis Ie debut. Pour ne repeter que Ies plages voulues Programmed Ies plages du disque 1 et du disque 2 en effectuant Ies operations de la page 23, et appuyez sur la touche REPEAT pour afficher -. Pour annuler la lecture repetee Appuyez de nouveau sur la touche REPEAT sur la touche SHIFT pour faire disparakre- Lecture aleatoire + tout en appuyant de I’affichage. ❑ Cette fonction permet de Iire Ies plages du(des) disque(s) clans un ordre au hasard. Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant la touche SHIFT de la telecommande RANDOM s’affiche. enfoncee. Pour annuler la lecture aleatoire Para cancelar la reproduction aleatoria Presione el boton RANDOM mateniendo para hater que RANDOM desaparezca Para repetir la reproduction pulsado el boton SHIFT del visualizador, aleatoria Durante la reproduction aleatoria, si selecciona la reproduction repetida, todas Ias canciones de Ios discos se reproduciran continuamente cambiando su orden. Durante la reproduction aleatoria, presione el boton REPEAT manteniendo pulsado el boton SHIFT del controlador remote. ● Pour repeter la lecture aleatoire la lecture repetee Si vous selectionnez pendant une lecture aleatoire, toutes Ies plages des disques sent Iues clans un ordre constamment different. Appuyez sur la touche REPEAT tout en maintenant la touche SHIFT de la telecommande enfoncee pendant la lecture aleatoire. ~ ● ● Appuyez sur la touche RANDOM tout en maintenant la touche SHIFT enfoncee pour faire disparaitre RANDOM de I’affichage. El comienzo de canciones anteriores no podra buscarse presionando el boton W Aunque presione continuamente el boton 1< durante la reproduction, el captor solamente retrocedera hasta el comienzo de la cancion actual, y no se movers hasta la anterior. ● II n’est pas possible de rechercher Ie debut des plages precedences en appuyant sur la touche K< Si vous maintenez la touche W constamment enfoncee pendant la lecture, Ie phonocapteur ne revient qu’au debut de la plage en tours, et non au debut de la plage precedence. 21 2 PROGRAMMED 1 You can choose up to 20 tracks from DISC1 and DISC2 desired order for programmed play. f’-lhf 3 3,4 ■ 6 .EAR PLAY OF A DISC in any 4 Wlkl 6 CLEAR 1 Press the CD button to select the CD function. The CD indicator lights up. 2 Place the disc(s) with the label side up. “CDI” or “CD2” is displayed in the display. 3 Press the PRGM button on the remote control while pressing the SHIFT button. “PRGM” 1 flashes in the display window. 4 Program tracks. Press the numeric buttons and the +10 button on the remote control to select the track number. To select another disc, press the DISC 1 or DISC 2 button on the remote control while pressing the SHIFT button and select a track. @ Disc number @ Track number @ Program number Each time you program a track, the total number the programmed tracks are displayed. and time of @ Total number of programmed tracks @ Total playing time of programmed tracks Playing time is displayed as” ––:––” when it exceeds minutes. o Programmed track number(s) 100 5 Repeat step 4 to program more t-racks. 6 Press the ➤ PRESET/CDl/CD2 programmed play. button to start After listening, press the POWER button to turn off the power. To stop Press the ■ button. 000 To check the program Press the m button numbers are displayed while in stop mode. The disc and track in programmed order. To erase the program Press the ■ CLEAR button while in stop mode. 6 . To change the program PRESET You can add new tracks at the end of the program by repeating step 4 while in stop mode. ● You cannot add new tracks between the programmed tracks. To search for the beginning of a track during programmed play Press the K programmed or W order. button. The unit searches for tracks in the To locate a desired passage during programmed play Keep the M or H button pressed. However, if the beginning of the track is reached while you are pressing the ~ button, the unit starts playing the track from that point. 22 REPRODUCTION DE UN DISCO Para la reproduction PROGRAMADA programada, LECTURE PROGRAMMED DISQUE podra elegir hasta 20 canciones D’UN Vous pouvez creer un programme contenant jusqu’a 20 plages du disque de DISC 1 y DISC 2 en el orden que desee. 1 et du disque 2 pour Ies reproduire clans I’ordre de votre choix, 1 Presione el boton CD para seleccionar la funcion de reproductor de discos compactos (CD). 1 Appuyez sur la touche CD pour choisir Ie Iecteur CD. Se encendera el indicador CD. Lindicateur 2 Coloque uno(o dos) disco(s) etiqueta hacia arriba. En el visual izador aparecera con la cara de la parpadeara 2 Inserez un(deux) disque(s), etiquette vers Ie haut. “CD1” ou “CD2” appara~t sur I’affichage. “CD1” o “CD2. 3 Presione el boton PRGM del controiador manteniendo pulsado el boton SHIFT. En el visualizador CD s’allume. remoto 3 Appuyez sur la touche PRGM de la telecommande tout en appuyant sur la touche SHIFT. “PRGM” “PRGM”. clignote sur la fen&re d’affichage. 4 Programmed Ies plages. 4 Programe canciones. Para seleccionar un numero de canci6n, presione Ios botones numericos y el boton +10 del controlador remoto. Para seleccionar otro disco, presione el boton DISC 10 DISC 2 del controlador remoto manteniendo pulsado el boton SHIFT y seleccione la cancion. Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +10 de la telecommande pour selectionner Ie numero de plage. Pour choisir I’autre disque, appuyez sur la touche DISC 1 ou DISC 2 de la telecommande tout en maintenant la touche @ Numero de disco @ Numero de cancion @ Ntimero de programa Cada vez que programe una cancion, se visual izaran el numero total y el tiempo de Ias canciones programadas. @ Numero @ Num&o @ Numero @ Numero total de canciones @ Tiempo de reproduction o programadas programadas Cuando el tiempo de reproduction sea superior a 100 minutes, se visualizara” ––:––”. Numero(s) de la (Ias) cancion (canciones) programada(s) repita el paso 4. 6 Para iniciar la reproduction programada, presione el boton b PRESET/CDl/CD2. Despues de la escucha, desconectar presione el boton POWER para et choisissez la plage. de disque de plage de programmation Chaque fois que vous programmez une plage, Ie nombre total et la duree de lecture totale des plages programmers s’affichent. @ Nombre total de Ias canciones 5 Para programar mas canciones, SHIFT enfoncee total de plages programmers @ Duree de lecture totale des plages programmers Si la duree de lecture depasse 100 minutes, comme” ––:– –”. @ Numero(s) des plages programmers I’operation 5 Recommence d’autres plages. 4 pour programmer 6 Appuyez sur la touche ➤ PRESET/CDl/CD2 commencer la lecture programmed. pour la alimentacion. Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez POWER Para parar Presione elle s’affiche el boton pour mettre la chalne sur la touche hors tension. ■. Pour arr&er la lecture Appuyez Para comprobar ei programa Presione el boton WI en el modo de parada. Ios discos y de Ias canciones orden programado. programadas Los numeros de se visualizaran en el sur la touche 9. Pour verifier Ie programme Appuyez sur la touche ~ a I’arri% Les numeros de plage s’affichent clans I’ordre programme. de disque et Para borrar el programa Presione el boton ■ CLEAR Pour effacer Ie programme en el modo de parada. Appuyez sur la touche fi CLEAR a I’arri%. Para cambiar el programa Usted podra afiadir nuevas canciones al final repitiendo el paso 4 en el modo de parada. ● Usted no podra afiadir nuevas canciones programadas. Para buscar reproduction el comienzo programada Presione el boton M o ~. en el orden programado. de una cancion La unidad buscara del programa entre Pour modifier le ptwgramme otras durante la Ias canciones Para Iocalizar el pasaje deseado durante la reproduction programada Mantenga presionado el boton 144 oFM. Sin embargo, si Ilega al comienzo de la cancion mientras este presionando el boton K<, la unidad iniciara la reproduction de tal cancion desde dicho punto. Vous pouvez ajouter de nouvelles plages a la fin du programme en recommengant I’operation 4 a I’arrtt “ Vous ne pouvez pas ajouter de plages au milieu du program me. Pour rechercher Ie debut d’une plage pendant la lecture programmed Le lecteur recherche Ies Appuyez sur la touche M ou N plages clans I’ordre du programme. Pour rechercher programmed un passage VOUIU pendant la lecture Maintenez la touche M< ou ~ enfoncee, Cependant, si vous arrivez au debut de la plage alors que vous appuyez sur la touche K , Ie Iecteur commencera la lecture de la plage a partir de ce point. 23 LISTENING TO THE RADIO 1 Press the TUNER button to select FM or AM. DUBBING SPEED MODE TUNE R/OSC - 1 2 SHIFT PRESET — — k’uu”’?i 1 2 The TUNER indicator lights up. The band changes in the following ~FM+A/v! 2 Press the TUNING M< to tune in to a station. order. DOWN or UP ➤>1 button After listening, press the POWER button to turn off the power. For quick tuning Keep either the TUNING M DOWN or UP m button pressed for 1 or 2 seconds. When a station is received, the frequency indicator stops automatically. broadcast signal is weak. However, it may not stop if the When operating with the remote control Press the BAND button to select FM or AM and press the W DOWN or UP N 2 w DOWN TUNING EzEl UP m button to tune into a station, For better reception + ❑ FM Extend the FM antenna and place it in the position that sounds best. AM b Turn the unit to find the position which gives the best reception. When listening to an FM broadcasting + ❑ STEREO is displayed while an FM stereo broadcast is received. +@ When the FM stereo signal is weak+ ❑ Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC button until MONO appears in the display window. The sound will be heard in monaural but distortion will be reduced. + @ ● When operating with the remote control, press the MODE TUNER button while pressing the SHIFT button. To change the AM tuning interval The AM tuning interval is factory-set to 10 kHz, If this unit is used in areas where the frequency allocation system is 9 kHz, change the AM interval. To change the interval, press the TUNER button while pressing the E PRESET button. When the interval is changed, the contents of the preset station memory are erased. 24 ESCUCHA DE LA RADIO ECOUTE DE LA RADIO 1 Presione el boton TUNER para seleccionar AM. FM o El indicador TUNER se encendera, La banda cambiara en el orden siguiente: Lindicateur La gamme PFM+AM l-+ FM+A/vI 2 Presione el boton TUNING Ipara sintonizar una emisora. DOWN o UP WI Despues de la escucha, presione el boton POWER para desconectar la alimentacion. Para sintonizar rapidamente Mantenga presionado el boton TUNING 1<< DOWN o UP Ml durante 1 0 2 segundos, Cuando se reciba una ernisora, el indicador de frecuencia se parara automaticamente. Sin embargo, es posible que no se pare si la seiial de radiodifusion es debil. Cuando utilice el controlador remoto Presione el boton BAND para seleccionar FM o AM, y presione el boton 1+ DOWN o ➤PI UP para sintonizar una emisora. Para mejorar la recepcion + ❑ FM Extienda la antena de FM y coloquela en la position que ofrezca el mejor sonido. la position que ofrezca la mejor TUNER change s’allume. clans I’ordre suivant. 2 Appuyez sur la toucheTUNING WI pour accorder la station. 1+ DOWN ou UP Lorsque I’ecoute est terminee, appuyez sur la touche POWER pour mettre la cha~ne hors tension. Pour effectuer I’accord rapidement Maintenez la touche TUNING l<< DOWN ou UP FM enfoncee pendant 1 ou 2 secondes. Lorsqu’unestationest regue, I’indicateur de frequence s’arr6te automatiquement. Cependant, il peut ne pas s’arr&er si Ie signal d’emission est faible. Si vous utilisez la telecommande Appuyez sur la touche BAND pour selectionner appuyez station. sur la touche 144 DOWN ou H Pour ameliorer la reception + FM Deployez I’antenne FM et mettez-la meilleur AM Gire la unidad hasta encontrar recepcion posible. 1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner FM OU AM. FM ou AM, et UP pour accorder la ❑ clans la position qui donne Ie son. AM Tournez I’appareil pour trouver la position qui permet la meilleure reception. Cuando escuche un programa de FM + H Mientras este recibiendose un programa de FM estereo, se visualizara STEREO. + @ Quand vous ecoutez une emission FM stereo+ ❑ STEREO s’affichependant la receptiond’une emission FM stereo. +@ Cuando la seiial de FM estereo sea debil + E Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC hasta que en el visualizador aparezca MONO. El sonido se oira de forma monoaural, pero la distortion se reducira. +0 ● Cuando utilice el controlador remoto, presione el boton MODE TUNER manteniendo pulsado el boton SHIFT. Si Ie signal FM stereo est faible + ❑ Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC jusqu’a ce que MONO apparaisse sur la fen~tre d’affichage. Le Para cambiar el intervalo de sintonia de AM El intervalo de sintonia de AM ha sido ajustado en fabrica a 10 kHz. Cuando vaya a utilizar esta unidad en zonas en Ias que el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz, cambie el intervalo de sinton(a de AM. Para cambiar el intervalo, presione el boton TUNER manteniendo pulsado el boton ➤ PRESET. Cuando cambie el intervalo, emisoras se borrara. el contenido de la memoria de son est perry en monophonic, mais la distortion est reduite. +@ ● Si vous utilisez la telecommande, appuyez sur la touche MODE TUNER tout en maintenant la touche SHIFT enfoncee. Pour changer I’intervalle d’accord AM IJintervalle d’accord AM a ete regle en usine sur 10 kHz. Si vous utilisez la cha~ne clans une region ou Ie systeme deallocation des frequencies est de 9 kHz, changez I’intervalle AM. Pour changer I’intervalle, appuyez sur la touche TUNER tout en appuyant sur la touche F PRESET. Quand vous changez I’intervalle, Ie contenu prereglage des stations est efface. de la memoire de 25 PRESETTING STATIONS You can preset up to total of 32 stations for FM and AM. However, up to 16 stations can be preset for one band. 1 1 3 1 Press the TUNER button to select FM or AM. 2 3 2 Press the TUNING K to tune in to a station. DOWN or UP -l button 3 Press the 11 SET button to preset the station. Stations are assigned to preset numbers beginning with 1 for each band. @ The frequency @ The preset number in consecutive order (flashes) 4 Repeat steps 1 to 3 to preset more stations. 2 144 DOWN , TUNING UP> LISTENING TO PRESET STATIONS 1 Press the TUNER button to select FM or AM. 2 Press the ➤ PRESET button repeatedly to select a preset number. 1 2 1 ■ CLEAR llSET 2 @ The frequency @ The selected preset number @ Preset numbers (flashes) After listening, press the POWER button to turn off the power. Selecting the preset number directly Use the remote control. 1 Press the BAND button to select FM or AM. 2 Press the numeric buttons and the +1O button of the remote control to select a preset number. To select a preset number directly, refer to the “Selecting a track directly”on page 20. 2 @ (6) To delete a preset station 1 Select a preset number of the station to be deleted. 2 Press the ■ CLEAR button. 3 Press the II SET button within 3 seconds. The preset number flashes and the station is deleted. The preset numbers of all other stations with higher numbers are also decreased by one. 26 MEMORIZATION DE EMISORAS Usted podra memorizar hasta 32 emisoras Sin embargo, para cada banda solamente emisoras. PREREGLAGE de FM y AM en total. podra memorizar 16 Vous pouvez et AM. preregler DES STATIONS au total 32 stations Cependant, vous ne pouvez pour une gamme. pour Ies gammes pas preregler FM plus de 16 stations 1 Presione el boton TUNER para FM o AM. 2 Presione el boton TUNING K< para sintonizar una emisora. 3 Presione emisora. el boton A cada emisora II SET para memorizar se Ie asignara 1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner FM OU AM. DOWN o UP ~ la un numero de memorizaci6n partir de 1 en orden consecutive a para cada banda. 2 Appuyez sur la toucheTUNING WI pour accorder la station. 3 Appuyez sur la touche station. II M DOWN ou UP SET pour preregler la Les stations sent assignees aux numeros de prereglage I’ordre, en commengant par 1 pour chaque gamme. @ Frecuencia @ Ntimero de memorization clans (parpadeando) @La frequence @ Le numero de prereglage 4 Para memorizar mas emisoras, repita 10s pasos 1 a 3. (clignote) Ies operations 1 a 3 pour preregler 4 Recommence d’autres stations. ESCUCHA DE EMISORAS MEMORIZADAS 1 Presione repetidamente seleccionar FM o AM. ECOUTE DES STATIONS PREREGLEES el boton TUNER para 2 Presione repetidamente el boton P PRESET para seleccionar un numero de memorization. @ Frecuencia @ Numero de memorization @ Numeros de memorization seleccionado 1 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner FM OU AM. 2 Appuyez de faqon repetee PhES-ET pour ‘selectionner prereglage. (parpadeando) @La frequence @ Le numero de prereglage @ Numeros Despues de la escucha, presione el bot6n POWER para desconectar la alimentacion. Seleccion directs del numero de memorization Utilice el controlador remoto. 1 Presione el boton BAND para seleccionar FM o AM. 2 Presione Ios botones numericos y el boton +1 O del controlador remoto para seleccionar un ntimero de memorization. Consulte “Seleccion directs de una cancion” de la pagina 21. sur la touche un numero selectionne E de (clignote) de prereglage Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez sur la touche POWER pour mettre la chalne hors tension. Selection directe du numero de prereglage Utilisez la telecommande. 1 Appuyez sur la touche 2 BAND pour selectionner FM ou AM. Appuyez sur Ies touches numeriques et sur la touche +1 O de la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage. Voir “Selection directe d’une plage”, ala page 21. Para borrar una emisora memorizada el numero de memorization de la emisora que 1 Seleccione desee borrar. 2 Presione el boton 9 CLEAR. 3 Presione el boton El SET antes de 3 segundos. El ntimero de memorization parpadeara y se borara la emisora. Los numeros de memorizacibn de todas Ias demas emisoras de ntimero superior se reduciran en uno. Pour effacer une station prereglee 1 Choisissez Ie numero de prereglage de la station que vous voulez effacer. 2 Appuyez sur la touche ■ CLEAR. 3 Appuyez sur la touche II SET clans Ies 3 secondes. Le numero de prereglage clignote et la station s’efface. Les num6ros de prereglage de toutes Ies autres stations ayant un numero superieur diminuent egalement d’une unite. 27 PLAYING BACK A TAPE ● 1 ● The unit plays back the side facing the cassette holder. To play back the other side, turn the cassette over. Use Type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage of Type IV (metal) and Type II (high/chrome) tapes. 1 Press theTAPE button to select the tape function. The TAPE indicator “TAPE” is displayed lights up. in the display window. 2 Insert a cassette. @ Press the ■ /= button to open the cassette holder. @ Inserl a cassette. @ The side to be played back @ Press the cassette holder lightly to close it. 3 Press the ~ button to start playback. After listening, press POWER button to turn off the power Basic operation Press the followina ITo 2 buttons. I stoo ■ /= I button I To fast forward I > button I I To rewind Iu button I To pause II button Press again to resume When the end of the tape is reached, I playback. the tape stops and buttons are released. When both deck 1 and deck 2 are in playback mode The playback of deck 2 is heard. Continuous playback You can play back deck 1 and deck 2 continuously. Deck 2 is played back first and deck 1 is played back next. 1 Insert the cassette to be played first into deck 2. 2 Insert the cassette to be played next into deck 1. 3 Press the TAPE button to select the tape function. 4 Press the ➤ button of the deck 2. Playback starts in deck 2. 5 Press the 1I button and ➤ button of deck 1. When the playback of deck 2 ends, the II button released and playback starts on deck 1. of deck 1 is If the DUBBING MODE TUNER/OSC button is pressed during the tape operation, HI-DUB is displayed. However, the tape speed does not change. Cassette tapes ❑ Tape slack + Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism. 120-minute or longer tapes These are extremely thin and easily deformed are not recommended. To prevent accidental or damaged. erasure -+ E Break off the plastic tabs on the cassette with a screwdriver or other pointed tool. @ Side A @ Tab for side A tape after recording, To record on a cassette without the tabs+ Cover the tab openings @ Cellophane tape 28 They with cellophane tape. E REPRODUCTION ● ● DE UNA CINTA LECTURE D’UNE CASSETTE La unidad reproducira la cara situada hacia el portacassette. Para reproducer la otra cara, de la vuelta al cassette. ● Utilice cintas de tipo I (normal). Esta unidad no puede aprovechar todas Ias ventajas de Ias cintas de tipo IV (metal) ni de tipo II (polarization ● alta/cromo). 1 Presione el boton TAPE para seleccionar funcion de deck de cassettes (TAPE). la Lindicateur TAPE s’allume. “TAPE apparalt sur la fen6tre 2 Inserte un cassette. @ Presione el boton ❑ /4 Despues de la escucha, desconectar la alimentacion. Operation basica Presione Ios botones el boton POWER @ Appuyez refermer. para Para realizar una pausa Cuando final ice desengancharan la cinta, Boton + parara, y Ios Ie Iogement de E de cassette botones pour commencer la sur la touche hors tension. suivantes. Touche ■ /4 rapidement Touche p- la bande [ Touche la lecture Pour avancer la bande I Pour rebobiner - I Touche 1I Appuyez de nouveau reprendre la lecture. Pour faire une pause se pour Ie de base sur Ies touches Pour arr&er I Boton II Para reanudar la reproduction, vuelva a presionarlo. se sur la touche pour mettre la chalne Operations Appuyez ] sur Ie Iogement Lorsque vous avez termine I’ecoute, appuyez siauientes. la cinta Iegerement 3 Appuyez lecture. POWER ] Para rebobinar pour ouvrir cassette. @ Inserez une cassette. @ Face de lecture presione el boton E. presione pour choisir Ie Iecteur d’affichage. 2 Inserez une cassette. @ Appuyez sur la touche ■ /4 para abrir el portacassette. @ Inserte un cassette. @ Cara a reproducirse @ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo. de cassette, Utilisez des cassettes de type I (normal). Lappareil ne permet pas d’obtenir Ies performances maximales des cassettes de type IV (metal) et de type II (position elevee/chrome). 1 Appuyez sur la toucheTAPE de cassette. Se encendera el indicador TAPE. En el visualizador aparecera “TAPE. 3 Para iniciar la reproduction, Pappareil lit la face qui est tournee vers Ie Iogement Pour Iire I’autre face, retournez la cassette. pour Si pone ambos decks, 1 y 2, en el modo de reprocuccion Oira la reproduction Reproduction Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr6te et Ies touches se Iiberent. del deck 2. continua Usted podra reproducer continuamente en el deck 1 y en el 2. La reproduction se iniciara primero en el deck 2, y despues en el deck 1. 1 Inserte el cassette que desee reproducer en primer Iugar en el Lorsque Ies 2 platines 1 de 2 sent en mode de lecture C’est la platine 2 qui est Iue. Lecture en continu Se iniciara la reproduction en el deck 2. 5 Presione el boton II y el boton F del deck 1. Cuando finalice la reproduction del deck 2, el boton II del deck 1 se desenganchara y se iniciara la reproduction en el deck 1. Vous pouvez Iire Ies cassettes de la platine 1 et de la platine 2 en continu. La cassette de la platine 2 est Iue en premier, suivie de celle de la platine 1. 1 Inserez la cassette a Iire en premier clans la platine 2. 2 Inserez la cassette a Iire ensuite clans la platine 1. 3 Appuyez sur la touche TAPE pour choisir Ie Iecteur de cassette. 4 Appuyez sur la touche ➤ de la platine 2. La lecture commence sur la platine 2. 5 Appuyez sur la touche II puis sur la touche E de la platine 1. Lorsque la lecture de la platine 2 est terminee, la touche II de la platine 1 se Iibere et la lecture commence sur la platine 1. Si presiona el boton DUBBING MODE TUNER/OSC durante operation de la cinta, se visualizara HI-DUB. Sin embargo, velocidad de la cinta no cambiara. Si vous appuyez sur la touche DUBBING MODE TUNER/OSC pendant que la bande defile, HI-DUB s’affiche. Cependant, la vitesse de bande ne change pas. 2 3 4 deck 2. Inserte el cassette que desee reproducer a continuation deck 1. Presione Ie boton TAPE para seleccionar de cassettes (TAPE). Presione el boton ➤ del deck 2. la funcion en el de deck ~ la la Cassettes Cinta floja + Les cassettes ❑ Bande distendue Antes de utilizar un cassette, tense la cinta. romper o enredarse en el mecanismo. La cinta floja podrfa Cintas de 120 minutes o mas Estas cintas son extremadamente finas y se deforman f~cilmente. No se recomienda su utilization. Para evitar el borrado accidental Despues de haber grabado, cassette con un destornillador @ Cara A @ Lengueta para la cara A + o dafian ❑ romps la Ienguetas de plastico u otra herramienta puntiaguda. Para grabar en un cassette carente de Ienguetas + E Cubra Ios orificios de Ias Ienguetas con cinta adhesiva. @ Cinta adhesiva ❑ Cassettes de 120 minutes et plus Ces bandes sent extremement fines et elles se deferment et s’ab~ment facilernent. del + Retendez la bande a I’aide d’un crayon ou de tout instrument similaire avant de I’utiliser. Une bande distendue risque de se rompre et de s’emmi51er clans Ie mecanisme. Elles ne sent pas recommandees. Pour eviter tout effacement accidental + E Apres I’enregistrement, brisez Ies ergots en plastique de la cassette a I’aide d’un tournevis ou de tout autre outil pointu. @ Face A @ Ergot de la face A Pour enregistrer sur une cassette saris ergots + E Recouvrez Ies orifices des ergots avec du ruban adhesif. @ Ruban adhesif. 29 3 2 RECORDING DISC ● Recording FROM A COMPACT is done on the side facing the cassette holder. “ Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. PREsET/cDl/cD2 1 Insert a cassette into deck 1. 0 Press the ■ /= button to open the 4 1 cassette @ Insert a cassette. @ The side to be recorded on @ Press the cassette holder lightly to close it. holder. 2 Press the CD button. 3 Place a disc(s) with the label side up and close the disc compartment. When placing two discs, place the disc to be recorded DISC1 first on 4 Press the ● button of deck 1 to start recording. The ➤ button is depressed automatically. Recording 2 .m. t T starts. Basic operation Press the following buttons, To stop n I ■ ■ /=button button of the CD rdaver 1I button of the deck 1 and the CD player Press again to resume recording. When the end of the tape is reached, the tape stops and the ● and ➤ buttons are released automatically. Press the ■ button to stop CD play. Recording programmed tracks 1 Follow steps 1 to 5 on page 22. 2 3 Insert a cassette into deck 1. Press the ● button to start recording, CD play starts simultaneously. c Do not press any of the deck 2 buttons during recording. H may affect the recording sound. ● You cannot listen to a tape or the radio during CD recording. ● If the erasure prevention tab is broken off, the ● button cannot be depressed. ● Adjusting the output volume and sound do not affect the recorded sound. ● When recording near a television, noise may be recorded. Move the unit further away from the television. 30 I GRABACION DE UN DISCO COMPACTO ● ● ENREGISTREMENT COMPACT La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette, Utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que nose borrase completamente. 1 Inserte un cassette en el deck 1. ~ Presione el boton ■ /= para abrir el ● 1 Inserez une cassette clans la platine 1. ~ Appuyez sur la touche ■ /= pour ouvrir Ie Iogement Inserte cassette. @ inserez une cassette. @ Face d’enregistrement @ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement refermer. 2 Presione el boton CD. 3 Coloque uno(o dos) disco(s) con la cara de la etiqueta hacia arriba y cierre el compartimiento de discos. Cuando inserte dos discos, coloque el que desee grabar en primer Iugar en DISC 1. 4 Para iniciar la grabacion, presione el boton deck 1. El boton b se enganchara Se iniciara la grabacion. ● del automaticamente. Ios botones Boton Boton del reproductor de discos compactos Para realizar una pausa Si vous inserez deux disques, mettez Ie disque en premier clans Ie Iogement DISC 1. Operations Appuyez Grabacion de canciones programadas 1 Realice Ios pasos 1 a 5 de la pagina 23. Inserte un cassette en el deck 1. Para iniciar la grabacion, presione La reproduction del disco simultaneamente. de base Pour faire une pause se iniciara Touche Touche ■/4 ■ du I Iecteur CD Touche II de la platine 1 et du Iecteur CD Appuyez de nouveau pour reprendre I’enregistrement. Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr6te et Ies touches O et ➤ se Iiberent automatiquement. Appuyez sur la touche ■ . 1 . suivantes. I’enregistrement Enregistrement el boton . compacto a enregistrer commence. sur Ies touches Pour arr6ter Boton 11 del deck y del reproductor de discos compactos Para reanudar la grabacion, vuelva a presionarlo. Cuando finalice la cinta, esta se parara, y Ios botones ● Y E se desengancharan automaticamente. Para parar la reproduction del disco compacto, presione el boton ■ . 2 3 3 Inserez un(des) disque(s) etiquette vers Ie haut, et refermez Ie Iogement du disque. Penregistrement ■l= ■ pour Ie 2 Appuyez sur la touche CD. siguientes. Para parar de cassette de 4 Appuyez sur la touche ● de la platine 1 pour commencer I’enregistrement. La touche ➤ s’enfonce automatiquement. Operation basica Presione Uenregistrement s’effectue stir la face qui est tournee vers Ie Iogement de cassette. Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal). Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II (position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne pas s’effacer completement. portacassette. un cassette. @,Cara a grabarse @ Presione Iigeramente el portacassette para cerrarlo. @ ● D’UN DISQUE 2 3 des plages programmers Effectuez Ies operations 1 a 5 de la page 23. Mettez une cassette clans la platine 1. Appuyez sur la touche ● pour commencer I’enregistrement. La lecture du disque se declenche simultanement. EExE! ● ● ● ● ● No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la grabacion. Esto podria afectar el sonido de grabacion. Usted no podra escuchar una cinta ni la radio durante la grabacion de un disco compacto. Si la Iengueta de protection contra el borrado esta rota, no podra presionar el boton ● . El ajuste del volumen de salida no afectara el sonido grabado. Si utiliza el aparato cerca de un televisor, puede afectar el sonido grabado. En este case, aleje la unidad del televisor o desconecte la alimentacion de este. ~ N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 pendant I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre. ● Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou la radio pendant I’enregistrement d’un disque. “ Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche ● ne s’enfonce pas. ● Les reglages du volume de sortie et du son sent saris effet sur Ie son qui s’enregistre. ● Si vous effectuez I’enregistrement pres d’un televiseur, vous risquez d’enregistrer des parasites. Eloignez davantage I’appareil du televiseur. ● 31 RECORDING ● ● Recording FROM THE RADIO is done on the side facing the cassette 1 Insert a cassette into deck 1. button to open the ~ Press the 1/~ @ Insert a cassette. @ The side to be recorded @ Press the cassette ‘$’ — @* & u ,!,.” .-. 2 holder. Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. cassette holder. on holder lightly to close it. 2 Press the TUNER button to select FM or AM. — 3 Press the TUNING K to tune in to a station. DOWN or UP WI button 4 Press the ● button of deck 1 to start recording. The ➤ button is depressed automatically. Basic operation Press the following UE To stop T To pause ■/= buttons. button II button Press again to resume recording. When the end of the tape is reached, the tape stops and the and ~ buttons are released automatically. M DOWN TUNING EIEl b 4 UP M If a high-pitched AM+~ sound is heard during recording ● from Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC button repeatedly to select the position that gives the less noise. Each time the button is pressed, the dot@ lights up and goes out in the display window. m ● ● ● ● Do not press any of the deck 2 buttons during recording. It may affect the recorded sound. You cannot listen to a tape or a compact disc during radio recording. If the erasure prevention tab is broken off, the ● button cannot be depressed. Adjusting the output volume and sound do not affect the recorded sound. To erase the recording 1 2 3 Press the TAPE button to select the tape function. Insert a cassette into deck 1 with the side to be erased facing the cassette holder. Press the ● button to start erasing. To record from an external source You can record the sound from an external source connected the AUX/VIDEO jack. 1 Press the AUX button to select the AUX function. 2 Insert a cassette into deck 1 with the side to be recorded facing the cassette holder. 3 Press the ● button to start recording. 4 Start to play the connected external unit. 32 to on GRABACION DE LA RADIO ● ● ENREGISTREMENT La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette. Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase ● cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que nose borrase completamente. 1 Inserte un cassette en el deck 1. ~ Presione el boton ■ /= para abrir el portacassette. @ Inserte el portacassette Presione FM o DOWN o UP Bl 4 Para iniciar la grabacion, presione el boton deck 1. El boton ➤ se enganchara automaticamente. Operation ● del 1+ 3 Appuyez sur la toucheTUNING ➤PI pour accorder une station. Boton una pausa La touche ■/S 1 Boton II Para reanudar la grabacion, vuelva a presionarlo. Operations Appuyez > s’enfonce la cinta, esta se parara, y Ios botones automaticamente. Si oye un sonido agudo durante la grabacion o de base sur Ies touches [ Pour arr&er y ➤ suivantes. I’enreaistrement de AM+ ❑ ● ● ● No presione ninguno de Ios botones del deck 2 durante la grabacion. Esto podr~a afectar el sonido grabado. Usted no podra escuchar una cinta ni un disco compacto durante la grabacion de la radio. Si la Iengtieta de protection contra el borrado esta rota, no podra presionar el boton ● . El ajuste del volumen y de salida no afectara el sonido grabado. Para borrar la grabacion 1 Presione el boton TAPE para seleccionar 2 3 la funcion de deck de cassettes (TAPE). Inserte el cassette en el deck 1 con la cara que desee borrar hacia el portacassette. Para iniciar el borrado, presione el boton ●. Appuyez de fa~on repetee sur Iatouche DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC pour selectionner la position qui donne Ie moins de parasites. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Ie point Iumineux @ s’allume et s’eteint sur la feni5tre d“aifichage. ~ ● ● N’appuyez pas sur Ies touches de la platine 2 pendant I’enregistrement. Cela pourrait affecter Ie son qui s’enregistre. Vous ne pouvez pas ecouter une cassette ou un disque pendant I’enregistrement de la radio. . Si I’ergot de prevention d’effacement est brise, la touche 0 ne s’enfonce pas. ● Les reglages du volume de sortie et du son sent saris effet sur Ie son qui s’enregistre. Pour effacer I’enregistrement 1 Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner Usted podra grabar el sonido de una fuente externa conectada a Ias tomas AUX/VIDEO. 1 Presione el boton AUX/VIDEO para seleccionar la funcion de 3 3 4 et Si vous entendez un sifflement aigu pendant I’enregistrement d’une emission AM+ ❑ 2 2 ■/= Lorsque la cassette arrive en fin de bande, la bande s’arr~te Ies touches ● et ➤ se Iiberent automatiquement. Para grabar de una fuente externa unidad auxiliar (AUX). Inserte un cassette en el deck 1 con la cara que desee grabar hacia el portacassette. Para iniciar la grabaci6n, presione el boton ● . Ponga en reproduction la unidad externa conectada. I Touche Touche II Appuyez de nouveau pour recrendre I’enreuistrement. se Presione repetidamente el boton DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC para seleccionar la position en la que mas se reduzca el ruido. Cada vez que presione el boton, en el visualizador aparecera y desaparecera un punto @. ● DOWN ou UP automatiquement. Pour faire une pause Cuando finalice desengancharan pour Ie 4 Appuyez sur la touche ● de la platine 1 pour commencer I’enregistrement. siguientes. Para ~arar Para realizar de cassette de 2 Appuyez sur la touche TUNER pour selectionner FM OU AM. basica Ios botones cassette. @ Inserez une cassette. @ Face d’enregistrement @ Appuyez Iegerement sur Ie Iogement refermer. para cerrarlo. 2 Presione el boton TUNER para seleccionar AM. 3 Presione el boton TUNING H< para sintonizar una emisora. Lenregistrement s’effectue sur la face qui est tournee vers Ie Iogement de cassette. Pour I’enregistrement, utilisez des cassettes de type I (normal). Si vous utilisez des cassettes de type IV (metal) et de type II (position elevt5e/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne pas s’effacer completement. 1 Inserez une cassette clans la platine 1. @ Appuyez sur la touche ■/= pour ouvrir Ie Iogement un cassette, @ Cara a grabarse @ Presione Iigeramente ● DE LA RADIO Ie Iecteur de cassette. Inserez la cassette clans la platine 1, la face a effacer tournee vers Ie Iogement de cassette, Appuyez sur la touche ● pour commencer I’effacement. Pour enregistrer a partir d’une source externe Vous pouvez enregistrer Ie son d’une source externe raccordee a la ~rise AUX/VIDEO. pour selectionner la 1 A’ppuyez sur la touche AUX/VIDEO fonction AUX. 2 Mettez une cassette clans la platine 1, face a enregistrer vers Ie Iogement de cassette. 3 Appuyez sur la touche ● pour commencer I’enregistrement. 4 Commencez la lecture sur I’appareil externe. 33 DUBBING A TAPE ● 1 ● 6 3 5 4 The sound from the cassette in deck 2 is dubbed to the cassette in deck 1. Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely, 2 1 Press theTAPE button to select the tape function. 7 The TAPE indicator “TAPE is displayed lights up. in the display window. 2 Insert the playback cassette into deck 2. Insert the cassette with the side to be played back facing the cassette holder and wind the tape to the point where you wish to start playback. 3 Insert the dubbing cassette in deck 1. Insert the cassette with the side to be recorded on facing the cassette holder and wind the tape to the point where you wish to start recording. 2 4 Press the II button of deck 1. 5 Press the ● button of deck 1. The ➤ button is depressed automatically. Deck 1 enters the recording pause mode. 6 Press the DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC button to select a dubbing speed. To dub at high speed, displayed. To dub at normal speed, out. 7 Press the b The II press the button buttons and dubbing of deck 1 and deck 2. When the end of the tape is reached The tape stops and the buttons 5 F ● L/ 34 b is goes button of deck 2 to start dubbina To stop dubbing u HI-DUB press the button until HI-DUB button of deck 1 is released Press the 1/= until are released. starts. - DUPLIICACION DE UNA CINTA ● El sonido del cassette ● Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). del deck 2 podra duplicarse COPIE D’UNE CASSETTE en el deck 1. Si utilizase de tlpo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), ya grabado completamente. es posible que no se borrase el sonldo 1 Presialne el boton TAPE para seleccionar funcion de deck de cassettes (TAPE). Se encendera el indicador TAPE. En el v[sualtzador aparecera Inserte el cassette la con la cara que desee en el deck reproducer hacia el portacassette, y bobine la cinta hasta el punto en el que desee iniciar la reproduction. 3 Inserte el cassette para duplication 4 Presione el boton 11 del deck 1. en el modo de grabacion en pausa. SPEED MODE la velocidad de HI-DUB. 7 Para iniciar la duplication, del deck 2. El boton II duplication. del deck presione el boton 1 se desenganchara y se mlciara Ios botones Pour I’enregistrement, ❑/= utilisez des cassettes de type I (normal) S1 vous utllisez des cassettes de type IV (metal) et de type II (position elevee/chrome), Ie son deja enregistre risque de ne pas s’effacer completement. Lindicateur TAPE s’allume. “TAPE” appara~t sur la fen6tre Ie d’affichage. 2 Inserez la cassette de lecture clans la platine 2. lnserez la cassette de cassette, commencer avec la face a Iire tournee vers Ie Iogement et bobinez la bande )usqu’au point O(Jvous voulez la lecture. 3 Inserez la cassette sur Iaquelle effectuer la copie clans la platine 1. Inserez la cassette avec la face d’enreglstrement tournee vers Ie Iogement de cassette, et bobinez la bande jusqu’au point I’enreglstrement. ➤ la 5 Appuyez sur la touche @ de la platine 1. La touche ➤ s’enfonce automatlquement. La platme 1 se met en attente d’enregistrement. 6 Appuyez sur la touche DUBBING SPEED MODE TUNER/OSC pour choisir la vitesse de copie. Pour effectuer une cople a vitesse acceleree, appuyez touche jusqu’a ce que I’indicateur HI-DUB s’affiche. Pour effectuer une copie a vitesse normale, appuyez touche jusqu’a ce que I’indlcateur 7 Appuyez sur la touche commencer la copie. La touche II de la platine HI-DUB sur la sur la s’eteigne. ➤ de la platine 2 pour 1 se Iibere et la copw commence. Pour arr6ter la copie Para parar la duplication Presione de la platine 4 Appuyez sur la touche II de la platine 1. Para du plicar a gran velocldad, presione el boton hasta que aparezca HI-DUB. Para dupllcar a velocldad normal, presione el boton hasta que desaparezca ● ou vous voulez commencer 5 Presione el boton ● del deck 1. El boton ➤ se enganchara automatlcamente. 6 Presic}ne el boton DUBBING TUNER/OSC para seieccionar duplici?cion. de la platlne 2 est coplee sur la cassette 1. en el deck 1. Inserte {el cassette con la cara que desee grabar hacla el portacassette, y bobine la cinta hasta el punto en el que desee iniciar la grabacion. El deck 1 entrara La cassette 1 Appuyez sur la touche TAPE pour selectionner Iecteur de cassette. “TAPE”. 2 Inserte el cassette para reproduction 2. ● cintas de Ios decks 1 y 2. sur Ies touches W/~ de la platine 1 et de la platlne :2 Lorsque la cassette arrive en fin de bande Cuando finalice la cinta La cinta se parara y Ios botones Appuyez se desengancharan. La bande s’arr~te et Ies touches se Iiberent. 35 MICROPHONE MIXING 1 Connect a microphone to the MIC jack. @ Mini plug 2 3 3 2 Select a source to be mixed and play it. 3 Adjust the volume and equalizer @ Adjust the volume @ Adjust the volume setting. of the microphone. of the source to be mixed. 4 Start singing. To record the microphone Insert a cassette mixing sound to be recorded on into deck 1 and press the at high speed, the microphone mixing sound is button. During dubbing ● not recorded. If a microphone ● is placed too close to the speaker, sound (feedback) may be produced. If this happens, microphone away from the speaker or decrease volume. ● 2 b @ MIC VOL 0 @ MIN 36 ,. MAX The use of a unidirectional to prevent howling. type microphone a howling move the the main is recommended To use the unit as a sound output of a microphone 1 2 3 Press the AUX button. Connect a microphone to the MIC jack. Adjust the volume of the microphone with the VOLUME and the MIC VOL control. control MEZCLA CON MICROFONO MIXAGE AVEC MICROPHONE 1 Conecte un microfono a la toma MIC. @ Miniclavija 1 Branchez Ie microphone @ Minifiche 2 Seleccione 2 Choisissez la fuente que desee mezclar y pongala en reproduction. 3 Ajuste el volumen ecualizador. @ Ajusts el volumen del @ Ajust,s el volumen y el elija el ajuste del la source a mixer et Iisez-la. 3 Reglez Ie volume et !’egalisation. @ Reglez Ie volume du microphone. @ Reglez Ie volume microfono. sur la prise MIC. 4 Commencez de la source de mixage. a chanter. de la fuente con la que desee mezclar, 4 Comience a cantar. Pour enregistrer Ie son du mixage avec microphone d’enregistrement Para grabiar el sonido de mezcla con el microfono Inserez la cassette sur la touche ● . Inserte el cassette boton ● . que desee grabar en el deck 1 y presione el ● s Durante ● ● de mezcla ● con el microfono no se grabara. Si acerca demasiado el microfono a Ios altavoces, es posible que se produzca un sonido de aullido (retroalimentacion). ● li~ duplication a gran velocidad, el sonido Cuando suceda esto, aleje el microfono de Ios altavoces o reduzca el volumen de la unidad. Para evitar el aullido, se recomienda utilizar un microfono de tipo unidirectional. Lors d’une copie a vitesse acceleree, Ie son du mixage avec microphone ne s’enregistre pas. Si Ie microphone est place trop pres de I’enceinte, un hurlement (retraction) se fait parfois entendre. Dans ce cas, eloignez Ile microphone de.1’enceinte ou diminuez Ie volume principal. Pour eviter ce hurlement, il est recommande d’utiliser un microphone de type unidirectionnel. Pour utiliser microphone 1 Para utili,zar la unidad microfonc) 1 Presione el boton AUX. 2 3 como salida de sonido de un Conecte un microfono a la toma MIC. Ajuste el volumen del microfono con el control VOLUME control MIC VOL. clans la platine 1 et appuyez 2 3 I’appareil comme sortie sonore Appuyez sur la touche AUX. Branchez Ie microphone sur la prise MIC. Reglez Ie volume du microphone avec la commande et la commande d’un VOLUME MIC VOL. y el 37 MAINTENANCE To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner, To clean the heads and the tape paths+ ❑ After every 10 hours of use, clean the heads and the tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab ~, wipe the recording/playback or playback head@, erasure head@, pinch roller @, and capstan @. m After cleaning the heads and the tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dry before inserting tapes. To clean the lens+ ❑ If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If this occurs, clean the lens in the following manner. To remove dust or dry particles, first use a camera lens blower/ brush to blow a few times to loosen particles, then gently brush the lens @ clean. Finish by blowing the lens again. To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution. Wipe gently from the center to edge. Lens cleaning solution is commercially available. m Take care not to get excess solution in the swab which could flow into the unit and cause damage. Pressing too strongly with the swab could scratch the lens. To clean the discs+ ❑ Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case. 38 IWNTENIMIENTO ENTRETIEN Pari3 Iimpiar el exterior Pour nettoyer k coffret Utilic(? un pafio Iigeramente humedecido en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol, bencina, o diluidor de pintura. Utilisez un chiffon doux Iegerement humecte d’une solution detergence deuce. N’utilisez pas de solvants puissants comme de I’alcool, de la benzine ou du diluant. Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos de la cinta + ❑ Pour nettoyer Ies t&es et Ies trajets de bande +~ DI%p:J6s Ios tri?yectos de cada 10 horas de utilization, de la cinta con un cassette palillc, de cabezas de algodon o en alcohol desnaturalizado. Iimpie Ias cabezas y de Iimpieza o con un humedecido en I[quido de Iimpieza (Estos juegos de Iimpieza podran adquirirse en un establecimiento del ramo.) Cuando Iimpie con un palillo de cabeza de algodon @), frote la cabeza grabadora/reproductora o la cabeza reproductora @, la cabeza borradora @), el rodillo compresor @, y el eje de arrastre Toutes Ies 10 heures d’utilisation, nettoyez Ies t&es et Ies trajets de bande avec une cassette de nettoyage de t~te ou un cotontige humecte de Iiquide de nettoyage au d’alcool denature. (Ces lots de nettoyage sent en vente clans Ie commerce.) Si vous effectuez Ie nettoyage avec un coton-tige O, essuyez la t&e d’enregistrement/lecture ou de lecture @, la t6te d’effa.cement @, Ie galet presseur @ et Ie cabestan @. ~ @. Apres Despues de haber Iimpiado Ias cabezas y Ios trayectos de la cinta con un cassette de Iimpieza de cabezas de tipo htimedo o con un palillo de cabeza de algodon humedecido, antes de insertar cassettes, espere hasta que Ias partes Iimpiadas se hayan secado completamente. Paria limpiar el objetivo + ❑ Si el objetivo se ensucia, el reproductor saltara el sonido o no reproducira. Cuando suceda estol Iimpie el objetivo de la forma siguiente. Para eliminar Iugar un cepillo el polvo o Ias part[culas soplador para objetivos secas, utilice de camaras en primer para soplar algunas veces Ias particular sueltas, y despues cepille suaw?mente el objetivo @) para Iimpiarlo. Acabe volviendo a soplar el objetivo. Para eliminar Ias huellas dactilares, utilice un palillo de cabeza de algodon humedecido en una solution de Iimpieza de objetivos. Frote suavemente del centro hacia Ios hordes. La solution de Iimpif?za de objetivos podra adquirirse en un establecimiento del ramo. Tenga cuidado de no humedecer excesivamente el palillo de cabeza de algodon, porque la solution podria entrar en la unidad y causar datios. No presione con demasiada fuerza el palillo de cabeza de algoclon, porque podria rayar el objetivo. Para Iimpiar Ios discos+ avoir nettoye Ies t&es cassette de nettoyage attendez d’inserer que Ies pieces une cassette. et Ies trajets de bande de t~te a Iiquide cm un coton-tige nettoyees soient Pour nettoyer la Ientille + avec une humecte, bien seches avant ❑ Si la Ientille est sale, il y aura des sauts du son, ou la lecture risque de ne pas 6tre possible. Dans ce cas, nettoyez la Ientille de la maniere suivante, Pour enlever la poussii?re ou Ies particles seches, commencez par utiliser une poire soufflante/brosse pour objectif photo et soufflez plusieurs fois pour desserrer Ies particles, puis essuyez delicatement la Ientille @. Terminez <?n soufflant une nouvelle fois sur la Ientille. Pour enlever Ies traces de doigt, utilisez un coton-tige trempe clans une solution de nettoyage de Ientlllle. Essuyez delicatement du centre vers la peripheries. La solution de nettoyage d{? Ientille est en vente clans Ie commerce. ~ Veillez a ne pas trop humecter Ie coton-tige, car la solution pourrait couler clans I’appareil et I’endommager. Si vous appuyez trop fort avec Ie coton-tige, la Ientille. vous risquez de rayer Pour nettoyer k% disques + E Avant de Iire un disque, essuyez-le dLl centre vers la p6ripherie avec un chiffon propre. Apres la lecture, remettez Ie disque clans son etui. E Antes de utilizar un disco, frotelo del centro hacia afuera con un pafio de Iimpieza. Despues de la reproduction, guarde el disco en su caja. 39 SPECIFICATIONS Rotation speed Approx. 240V selectable, There is constant, stat ic. 8 UJ There is noise, Cassette deck section Track format 4 tracks, 2 channels Frequency response 4 ohms Allowable max. input low Dimensions (W x H x D) Hz The AC cord is not connected properly. The function is not selected correctly, ● The speaker I A speaker ● The receiver ● cord is disconnected. is incorrectly The unit is picking tuned. up outside ● The The The The ● There is condensation ● ● CD CD CD unit noise, are ● Correct the tuning. ● ● ● ● Deck is in pause mode. The tape does not run. ● It does not record. ● ● The erasure prevention been broken. The head is dirty. s+ It does not erase. ● The erasure display or a malfunction ● tab on the tape has head is dirty. Disconnect the AC cord, correct the condition including speaker connections, and connect the AC cord again. Correct ● inside the unit. Correct the connection error. Press the correct function button to match the source. ● ● is um.ide down. is excessively dirty. function was not selected. is in pause mode. g .= $$ Gol UJx mu the speaker cord connection. Change the direction of the antenna. Turn the unit to a different orientation. Move the unit away from other electrical appliances, such as a TV or fluorescent or move the appliances. Place Clean Press Press the the the the lights, CD with the rxinted side UK3. CD. ‘ CD button, I I button to release pause. Remove the disc and leave the player turned on. (-+ Page 4) Press the I I button to release pause. “ Cover the tab opening well with cellophane tape. ● Clean the head properly. ● Clean the erasure occurs Press the POWER O STANDBY/ON button to turn off the power. Then, press the POWER O STANDBY/ON button while pressing the ■ CLEAR When the unit is reset, the contents of preset station memory are erased. Set them again. 40 ● ● jack has short-circuited. ● ● When an erroneous X 2 head (1) ● no sound. 1.55 kg (3.41 Ibs.) Specifications and external appearance subject to change without notice. ● The CD produces 210.8 mmx2 (83/8 x 11’/2 x 8’/8 in.) z c ~ & s= s & ;~ OUJ 211.5 x292x Weight ● ● CD cdav . . does not beain. type tweeter GUIDE ● wave-like 27 mm ceramic Impedance Erasure system Magnet erase DC motor (1) Motor Deck 1 Heads Recording/playback head (1) Erasure head (1) TROUBLESHOOTING batteries) Speaker Cabinet type 2-way bass reflex type Speaker 120 mm cone type woofer dual Deck 2 Playback Sound comes from only one speaker. Reed AC bias CD player section Disc Compact disc There is no sound and indicators fail to light up on the unit. rpm/CLV Recording system 34 W c 500-200 in.) Accessories AC cord (1) Remote control (1) Number of channels 2 channels D/A conversion 1-bit i 17/8 X1l’/8 4.15 kg (9.13 Ibs.) (not including Normal tape: 50-12,000 (EIAJ) 50/60 Hz There is no sound. laser (107/8X Cross Interleave, Solomon code Power consumption U model: 25 W LH model: optical Error correction (R20) batteries U model: AC 120 V, 60 Hz LH model: AC 11 O-120V/220- o .= Weight 531-1,602 kHz (9 kHz steps) Antenna: Ferrite bar antenna Power requirements DC 12 V using eight size D 8 laser Laser FTC rule 4 Watts per channel, Min. RMS at 4 ohms from 65 Hz to 15,000 Hz, With no more than 1 7. distortion o s Semiconductor 1 = 780 nm 530-1,710 kHz (1 O kHz steps) Amplifier section Power output 5W + 5W (4 ohms, EIAJ) @ laser Non-contact (5o kHz steps) Antenna: FM antenna AM (semiconductor application) Common section Dimensions (W x H x D) 274 x 301.2 x 281.6 mm Scanning method Tuner section FM 87.5 -108.0 MHz button to reset the unit. head. ESIPECIFICACIONES Seccion del sintonizador Fhrl 87,5 -108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena: Antena de FM AM 530-1.710 kHz (pasos de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pasos de 9 kHz) Antena: Antena de barra de ferrita Seccion del amplificador Potencia de salida 5 W + 5 W (4 ohmios, EIAJ) Normas de la FTC 4 vatios por canal como min. Valor eficaz a 4 ohmios, de 65 Hz a 15.000 Hz Con no mas del 170 de distortion armonica total Alirnentacion 12 V CC, utilizando echo pilas de tamaho D (R20) Modelo U: 120 V CA, 60 Hz Modelo LH: 11 O-120/220-240V CA, commutable, 50/60 Hz Consumo Modelo U: 25 W Modelo LH: 34 W Seccion del reproductor de discos cornpactos Discc~ Disco compacto Metodo de exploration Explorador optico sin contacto (aplicacion de laser de semiconductor) Laser Laser de semiconductor L = 780 nm Veiocidad de rotation Aprox. 500-200 rpm/CLV Correction de errores Intercalation cruzada, codigo Reed Solomon Numero de canales 2 canales Convertidor D/A Doble de 1 bitio Seccion del deck de cassettes Formato de pistas 4 pistas, 2 canales Respuesta en frecuencia Cinta normal: 50-12.000 Hz (EIAJ) Sistema de grabacion Polarization de CA Sistema de borrado Borrado magnetico Motor Motor de CC (1) Cabezas Deck 1 Cabeza grabadora/borradora (1 ) (WA PARA LA SOLUCION El sonido solo sale a traves de un altavoz. Hay estaticos onda. en forma de ● ● ● Los terminals cortocircuitados. de Ios altavoces El cable del otro altavoz ● ● estan ● esta desconectado. El receptor esta incorrectamente sintonizado. Q La unidad esta captando Hay ruido. ● ● ● El disco compacto produce sonido. —— no ● La cinta no se mueve. ● No es posible grabar ● No es posible borrar. low Dimensioned (Anchura x Altura x lFondo) 211,5 x292x 210,8 mmx2 Peso 1,55 kg x 2 Las especificacicmes y el aspecto ~?xterno estan sujetos a cambio sin previo aviso. En el interior humedad. Sintonice ● La cabeza borradora de contra el borrado esta sucia. I del cable del altavoz. correctamente. Cambie la orientation de la antena. Cambie la orientation de la unidad. Aleje la unidad de otros equipos electricos, como de un televisor o de Iamparas fluorescences, o separe Ios equipos. Coloque el disco compacto con la cara de la etiqueta hacia arriba. c Limpie el disco comp,acto. ● Presione el boton CD. ● Presione el boton II para desactivar el modo de pausa. ● El deck esta en el modo de pausa. ● Desconecte el cable de alimentacion de CA, corrija la condicion, incluyendo Ias con<?xiones de Ios altavoces, y vuelva a conectar el cable de alirnentacion de CA. ● ● de la unidad se ha condensado La Iengtieta de protection del cassette esta rota. La cabeza esta sucia. correspondiente 1 ruido exterior. El disco compacto esta al reves. El disco compacto esta excesivamente sucio. No selecciono la funcion de reproductor discos compactos. La unidad esta en el modo de pausa. Corrija el error de conexion. Presione el boton de funcion a la entrada. Corrija la conexion ● ● Altavoces Tipo de caja aciistica Tipo reflectors de graves de 2 vias Altavoces Altavoz de graves tipo cono de 120 mm Altavoz de agudos tipo cerarnico de 27 mm Innpedancia 4 ohmios Entrada max. permissible ● ● No se inicia la reproduction de un disco compacto. Seccion comun Dimensioned (Anchura x Altura x lFondo) 274 x 3012 x 281,6 mm Peso 4,15 kg (sin incluir pilas) Accesorios Cable de alimentacion de CA (1 ) Controlador remoto (1) DE PROBLEMAS c El cable de alimentacion de CA no esta correctaml ente conectado. * La funcion no esta correctamente seleccionada. No hay sonido y Ios indicadores no se encienden en la unidad. Cabeza borradora (1 ) Deck 2 Cabeza reproductora (1 ) ● ● ● ● Extraiga el disco y deje el rep”roductor con la alimentacion conectada. (+ Pauina 5) Presione el boton II para desactivar de pausa. el Imodo I Cubra la abertura de la Iengtieta con cinta adhesiva. Lim~ie adecuadamenlte la cabeza. c Lim~ie la cabeza borradora. Cuando a~arezca una visualization erronea o se produzca un mal funcionamiento Presione el boton POWER (!) STANDBY/ON para desco”nectar la alimentacion. Des pues, presione el boton POWER (!) STANDBY/ON manteniendo pulsado el boton ❑ CLEAR para reponer Cuando reponga la unidad, el contenido de la memoria de almacenamiento de emisoras se borrara. En tal case, vuelva a memorizar Ias emisoras. la unidad 41 I SPECIFICATIONS Section tuner FM 87,5 -108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne : Antenne FM AM 530-1.710 kHz (pas de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pas de 9 kHz) Antenne : Antenne a barre de ferrite Section amplificateur Puissance de sortie 5 W + 5 W (4 ohms, EIAJ) Reglementation FTC 4 watts par canal, Min. efficace pondere a4 ohms de65Hza15000 Hz avec une distortion ne depassant pas 170 Alimentation CC 12 V avec huit piles D (R20) Modele U : CA 120 V,’60 Hz Modele LH :CA11O-120/220-240 V reglable, 50/60 Hz Consummation Modele U :25 W Modble LH :34 W Section Disque Iecteur CD Laser Laser a semiconducteur L. 780 nm Vitesse de rotation Env. 500-200 tr/mn/CLV Correction d’erreur Entrelacement, code Reed Solomon Nombre de canaux 2 canaux Conversion NIA Double 1 bit Section Iecteur de cassette Format de piste 4 pistes, 2 canaux Reponse en frequence Cassette normale :50-12000 (EIAJ) Systeme d’enregistrement Polarisation CA Systeme d’effacement Effacement magnetique Moteur Moteur CC (1) T&es Platine 1 T&e d’enregistremenfflecture TiYe d’effacement (1 ) Platine 2 T&e de lecture(1) Section commune Dimensions (Lx H x P) 274 x 301,2 x 281,6 mm Poids 4,15 kg saris inclure piles (saris Ies piles) Accessoires Cordon secteur (1 ) Telecommande (1) Enceintes Caisson Type bass- ceflex a 2 voies Haut-parleurs Woofer a c6ne de 120 mm Tweeter en ceramique de 27 mm Impedance 4 ohms Entree max. admissible low Dimensions (Lx H x P) 211,5 x292x 210,8 mmx2 Poids 1,55 kg x 2 Hz La conception et Ies specifications sujettes a modification saris preavis. (1) sent Disque compact Methode d’exploration Laser optique saris contact (application laser a semiconducteur) ● GUIDE DE DEPANNAGE Pas de son. ● ● Pas de son, et Ies indicateurs ne s’allument pas. Le son ne parvient que d’une seule enceinte. Presence de signaux statiques constants et ondulants Parasites. ● ● ● ● La lecture du disque commence pas. ne ● ● ● ● Pas de son du disque. ● La bande ne defile pas. ● Pas d’enregistrement. ● Pas d’effacement. .42 Le cordon secteur n’est pas raccorde correctement. La fonction n’est pas selectionnee correctement. a prise d’enceinte pun des cordons debranche, Le recepteur est court-circuitee. d’enceinte ● est mal accorde. a ● ● La t~te d’effacement est sale. Debranchez Ie cordon secteur, corrigez I’anomalie et Ies raccordements d’enceinte, puis rebranchez Ie cordon secteur. Branchez recommence Ie prereglage des stations. correctement. I’accord. Placez ● ● ● Nettoyez Appuyez Appuyez Ie disque, Retirez Ie disque (+ Page 5) Appuyez etiquette Ie disque. sur la touche sur la touche vers Ie haut. CD. II pour Iiberer la pause. et laissez I’appareil allume. sur la touche II pour Iiberer la pause. Recouvrez I’orifice de I’ergot avec du ruban adhesif. c Nettoyez la t&e correctement. ● ● Nettovez la t@te d’effacement. Si une erreur s’affiche ou qu’une anomalie se produit Appuyez sur la touche POWER d STANDBY/ON. Puis, appuyez sur la touche POWER d STANDBY/ON tout en appuyant sur la touche Lorsque la chalne est reinitialisee, Ie contenu de la memoire de prereglage des stations Vous devrez d’enceinte ● ● de la Ie cordon ● ● La platine est en pause. correspondent Modifiez la direction de I’antenne. Orientez I’appareil differemment. Eloignez I’appareii des autres appareils electriques, par exemple televiseur ou tube fluorescent, ou eloignez ces appareils. ● ● Le disque est a I’envers. Le disque est tres sale. La fonction CD n’a pas ete selectionnee. Lappareil est en pause. d’effacement Corrigez Ie raccordement. Appuyez sur la touche de fonction a la source. “ Corrigez Lappareil capte des parasites exterieurs. L’ergot de prevention cassette est brise. La t6te est sale. ● ● est II s’est forme de la condensation I’interieur de I’appareil. ● ■ CLEAR pour reinitialiser la chafne. est efface, AIWA CO.,LTD.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Aiwa CA-DW570 Operating Instructions Manual

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas