TEAC W-790R El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el TEAC W-790R El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
w-790r
`
Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the best
performance from this unit.
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC.
Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances
possibles de cet appareil.
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungs-
fähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu können.
Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC.
Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori
prestazioni da questo apparecchio.
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC.
Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de
esta unidad.
Dank u voor de aanschaf van een TEAC.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door teneinde de beste
prestaties van dit toestel te verkrijgen.
Double Cassette Deck
OWNER’S MANUAL ......................... 4
MANUEL DU PROPRIETAIRE ...........10
BEDIENUNGSANLEITUNG................16
MANUALE DI ISTRUZIONI ...............22
MANUAL DEL USUARIO ..................28
GEBRUIKSAANWIJZING ..................35
3D0021400A
This appliance has a serial number located
on the rear panel. Please record the model
number and serial number and retain them
for your records.
Model number
Serial number
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,within equilateral triangle,is intended to alert
the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
_
2
_
Normal tapes
Bandes normales
Normalbänder
Nastri normali
Cintas normales
Normale cassettes
Chrome (Cobalt) Tapes
Bandes au chrome
(Cobalt)
Chrombänder (Kobalt)
Nastri al cromo (Cobalto)
Cintas de cromo (cobalto)
Chroom (kobalt) cassettes
Metal Tapes
Bandes métal
Metallbänder
Nastri di metallo
Cintas de metal
Metaalcassettes
Tape position identification holes
Trous d'identification de type de bande
Bandsorten-Identifikationsöffnungen
Fori di identificazione del tipo
Orificios de identificación del tipo de cinta
Bandsoortidentifikatiegaten
Within 7 m
Inférieur à 7 m
Innerhalb 7 m
A meno di 7 m
Dentro de los 7 m
Vanaf maximaal 7 m
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
Connections/Raccordements de base/Grundsätzliche Anschlüsse/
Collegamenti di base/Conexiones básicas/Basisaansluitingen
Stereo Amplifier
Amplificateur stéréo
Stereo-Verstärker
Amplificatore stereo
Amplificador estereofónico
Stereo-versterker
Fig. 2
Abb. 2
Afb. 2
Fig. 3
Abb. 3
Afb. 3
Fig. 4
Abb. 4
Afb. 4
Fig. 5
Abb. 5
Afb. 5
W-790R
Fig. 6
Abb. 6
Afb. 6
Pinch roller
Galet presseur
Andruckrolle
Rullo di presa
Rodillo de presión
Aandrukrol
Battery installation
Mise en place de piles
Einlegen der Batterien
Inserimento delle batterie
Cambio de pilas
Vervangen van de batterijen
Audio timer
Minuterie audio
Schaltuhr
Timer ad uso audio
Temporizador de audio
Audio-schakelklok
Tuner
Tuner
Tuner
Sintonizzatore
Sintonizador
Tuner
Amplifier
Amplificateur
Verstärker
Amplificatore
Amplificador
Versterker
AC power
Alimentation CA
Netz
Presa di corrente
Corriente alterna
Netspanning
Switched
Switched(commutée)
Geschaltet Switched
Asservita(Switched)
Switched(conmutado)
Switched
Spare AC outlet
Prise CA de rechange
Zusätzliche Netzsteckdose
Presa di servizio
Tomacorriente CA auxiliar
Extra spanning suitgang
Capstan
Cabestan
Capstan
Cabestano
Cabrestante
Windas
Erase head
Tête d'effacement
Löschkopf
Testina di cancellazione
Cabeza de borrado
Wiskop
Record/playback head
Tête d'enregistrement/lecture
Aufnahme/Wiedergabe-Kopf
Testina di
registrazione/riproducción
Cabeza de
grabación/reproducción
Opname/weergavekop
W-790R
_
3
_
Fig. 7/Abb. 7/Afb. 7
Front Panel/Panneau avant/Frontplatte/Pannello anteriore/Panel frontal/Voorpaneel
Reference Illustrations/Illustrations de référence/Bezugsabbildungen/Illustrazioni di riferimento/
Illustraciones de referencia/Referentieafbeeldingen
1
23 54
tr
yu
ir
t
8
7
8
9
0q
we
6
5
6
q
w
8
9
8
e
t
Remote Control Unit
Boîtier de télécommande
Fernbedienung
Unità per il comando a distanza
Unidad de control remoto
Afstandsbedieningseenheid
Display
Fenêtre d'affichage
Displayfeld
Displayvenster
`1 2 34 5 4 2 1
Features and Controls (Fig. 7)
Environment
Avoid using the deck in the following
conditions:
At high temperatures (near a heater,
exposed to direct sunlight, etc.).
At extremely low temperatures.
Where there is excessive humidity.
In a dusty atmosphere.
Where power line voltage fluctuations
are severe (in which case the use of a
voltage regulator may be advisable).
Cassette Tape (Fig.2)
Tape Selection:
For the automatic tape select function to
work properly, metal and chrome (cobalt)
tapes must have identification holes.
Tape Handling:
Do not store tapes in the following places:
On top of heaters, exposed to direct
sunlight or in any other places with high
temperatures.
Near speakers, on TV sets or amplifiers
or where they would be exposed to
strong magnetic fields.
Where humidity is high and in dirty,
dusty places.
Avoid dropping or subjecting cassettes
to excessive shocks.
1 Power Switch
Note: If you switch the power off, be sure
to wait for more than 3 seconds before
switching it on again.
2 DOLBY NR Select Switch
OFF : Set to this position when you do not
want to use any noise reduction
system.
B : Set to this position when making a
recording using the Dolby B noise
reduction system, or playing back
tapes recorded with Dolby B NR.
C : Set to this position when making a
recording using the Dolby C noise
reduction system, or playing back
tapes recorded with Dolby C NR.
3 TIMER Switch
(See page 8.)
4 REV (Reverse) MODE Switch
(See page 5.)
5 Cassette Holder
(TAPE I/TAPE II)
(See page 5.)
6 SYNC REV (Reverse) Button
(See page 7.)
7 REMOTE SENSOR
(Infrared Signal Reception Window)
8 COUNTER CLEAR Button
(TAPE I/TAPE II)
Pressing the COUNTER CLEAR Button
resets the multi-counter to "0000".
9 DUB (Dubbing) START Button
(See page 6.)
To enter the dubbing mode using the
remote control, press the two DUB START
buttons simultaneously.
0 Display Window
` Peak Level Meter
1 Direction & Pause Indicators
2 Multi Counter
3 SYNC REV Indicator
4 Mode Indicators
5 Dubbing Indicators
q RECORD Button (TAPE II only)
(See page 7.)
To enter the record mode using the remote
control, press the two RECORD buttons
simultaneously.
_
4
_
Precautions
Front Panel/Remote Control Unit
Connections (Fig.1)
Turn off the power switches of all
equipment before making connections.
Read the instructions of each
component you intend to use with the
deck.
LINE OUT terminals
LINE OUT Terminals on the tape deck
should be connected to the TAPE PLAY or
LINE IN jacks on the amplifier/receiver.
LINE IN terminals
LINE IN Terminals on the tape deck should
be connected to the REC OUT jacks on the
amplifier/receiver.
Power cord
Be sure to connect the power cord to an
AC outlet which supplies the correct
voltage, as set by the voltage selector.
IMPORTANT (for U.K. Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this
equipment. If the plug fitted is not
suitable for the power points in your
home or the cable is too short to reach
a power point, then obtain an
appropriate safety approved extension
lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off,
remove the fuse and dispose of the plug
immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not provided with a
mains plug, or one has to be fitted,
then
follow the instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any
connection to the larger terminal which
is marked with the letter E or by the
safety earth symbol ç or coloured
GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this
product are coloured in accordance
with the following code:
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As these colours may not correspond
with the coloured markings identifying
the terminals in your plug proceed as
follows:
The wire which is coloured BLUE must
be connected to the terminal which is
marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN
must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or
coloured RED.
When replacing the fuse only a
correctly rated approved type should
be used and be sure to re-fit the fuse
cover.
IF IN DOUBT — CONSULT A
COMPETENT ELECTRICIAN.
* Dolby noise reduction and HX Pro
headroom extension manufactured under
license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation. HX Pro originated
by Bang & Olufsen.
"DOLBY", the double-D symbol and
"HX PRO" are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
w PAUSE Button (TAPE II only)
e REC (Record) MUTE Button
(TAPE II only)
(See page 7.)
r EJECT Button (TAPE I/TAPE II)
t Tape Operation Buttons
(TAPE I/TAPE II)
: Rewind/CPS Button
Ò : Fast Forward/CPS Button
: STOP Button
: Reverse Play Button
: Forward Play Button
y REC (Record) LEVEL Control
(TAPE II only)
(See page 7.)
u PITCH CONTROL (TAPE I only)
(See page 6.)
i PHONES Jack
Connect 8-ohm stereo headphones to this
jack for private listening or monitoring.
_
5
_
Operations
Loading a Cassette Tape
1. Use your finger or a pencil to turn the
cassette's hub and take up any slack
tape.
Note: Avoid touching the tape.
Fingerprints attract dust and dirt.
2. Press the eject button ()* to open
the cassette compartment door.
3. Load the cassette tape with its open
edge facing down.
4. Gently close the compartment door.
*Notes:
The cassette holder cannot be opened
during recording or playback.
If the power has been switched off
during play or recording, ejecting the
cassette may be impossible. In such a
case, switch the power on and press
the eject button again.
_
6
_
1. Press the POWER switch to ON.
2. Set the REV MODE switch to the
required tape travel mode, referring to
the chart "Tape Travel Depending on
Setting of REV MODE Switch" on page 5.
3. Load a pre-recorded cassette in TAPE I
or II.
4. Select the appropriate DOLBY NR sys-
tem.
5. Press the or button for TAPE I or
II to start playback.
6. Adjust the volume with the amplifier's
volume control.
To stop playback, press the STOP but-
ton.
Playback with TAPE I or TAPE II
1. Load pre-recorded cassettes in TAPE I
and TAPE II.
2. Set the necessary controls and switch-
es but not the or button, referring
to "Playback with TAPE I or TAPE II" .
3. Set the REV MODE switch to the (ø)
position.
4. Press the or button of the deck to
be played back first.
5. Tapes will be played back continuously,
according to the chart. (See page 5.)
To stop continuous play before 5 cycles
have been completed, press the
STOP button of either deck.
Continuous Playback
You can change the tape speed during play-
back, allowing to change the pitch of the
reproduced sound (TAPE I only).
By turning the PITCH CONTROL to the right,
the tape speed becomes faster, resulting in
higher pitch. By turning it to the left, the
tape speed becomes slower, resulting in
lower pitch.
O At the fully clockwise position, the tape
speed is approx. 10% faster .
O At the fully counter clockwise position,
the tape speed is approx. 10% slower.
Pitch Control
Note:
In the following steps 1 and 2, to simplify the
description, the explanation is given for
"forward playback" ( direction). A similar
procedure should be used for "reverse
playback".
1. During forward playback, press the
or Ò button repeatedly until the
number of tunes to be skipped appears
in the counter display. Use the Ò
button for searching a tune following the
current tune and button for a tune
before the current tune. Refer to the
chart "How to Select Any Required Tune
Using CPS".
If, by using the Ò, the required
CPS number setting is exceeded, use
the button to count down the
CPS number until the required CPS
number is displayed.
When the Ò button is pressed, the
next tune is counted as "1" and when
the button is pressed, the
current tune is counted as "1".
2. The tape is fast-wound to detect blanks
between tunes until the required tune is
reached. Then playback starts from the
beginning of the designated tune.
CPS allows the selection and playback of
any tune up to 20 tunes ahead or before the
one being played. This function operates by
detecting blank spaces of at least 4
seconds between tunes. These blanks can
be created using the REC MUTE function.
Notes on CPS
CPS operates by detecting and counting
blanks of about 4 seconds, the standard
interval between tunes. Therefore, with the
following types of tapes, search functions
may not work correctly.
When the intervals between tunes
cannot be detected.
Intervals of less than 4 seconds.
High levels of noise in intervals.
Long low level sections (in classical
music, etc.)
This problem can be corrected using the
REC MUTE function.
CPS (Computomatic Program
Search) Function
_
7
_
Anything previously recorded on the tape
will automatically be erased when you
make a new recording on it. It can also be
erased by "recording" on it with the REC
LEVEL control set to "
".
1. Press the POWER switch to ON.
2. Load the pre-recorded cassette into
TAPE I and a recordable cassette into
TAPE II.
3. Fully rewind both cassettes so their
tapes are taken up on their left reels.
4. Set the REV MODE switch to the desired
position.
: Dubbing will be performed for one
side only.
π : Dubbing will be stopped after both
sides have been dubbed.
5. Set both decks to the direction.
6. Press the DUB START HIGH or NORMAL
button to start dubbing. The indicator
corresponding to the button pressed will
light.
NORMAL: Dubbing is performed at nor-
mal speed.
HIGH: Dubbing is performed at
twice normal speed.
7. The peak level meter indicates the TAPE
I signal levels; the recording levels of
TAPE II will be set automatically (at the
same levels as TAPE I).
8. After dubbing is completed, both decks
stop automatically, according to the set-
ting of the REV MODE button.
9. To stop dubbing, press either of the
STOP buttons.
Erasing
Dubbing (Copying from TAPE I to
TAPE II)
Recording from a stereo system:
1. Press the POWER switch to ON.
2. If you want to make a bi-directional
recording, set the REV MODE switch to
the π position.
3. Load a recordable cassette in TAPE II.
Check that the safety tabs on the spine
of the cassette are in place. If they have
been broken off, block the holes with
adhesive tape.
4. Select the desired DOLBY NR system.
5. Press the RECORD button and the deck
enters the record-pause mode. ( REC
and ƒ indicators light.)
6. Adjust the recording level with the REC
LEVEL control so that the loudest sound
to be recorded just makes the meters
briefly reach around the "0 dB" point (for
Normal or Chrome tapes) or the "+3 dB"
point (for Metal tapes).
7. Press the PAUSE button again to start
recording.
To stop recording temporarily, press the
PAUSE button. To restart the tape, press
it again.
To stop recording, press the STOP
button.
Recording with TAPE II
Automatic spacing operation for 4-sec-
ond blanks (during recording)
Press the REC MUTE button during
recording. The tape movement continues
and a blank space of about 4 seconds is
recorded (the RECORD indicator blinks).
The deck then enters the record-pause
mode automatically (both the RECORD
and PAUSE indicators light).
To restart recording, press the PAUSE
button (the PAUSE indicator goes off).
Automatic spacing operation for 4-sec-
ond blanks (during record-pause)
In the record-pause mode, pressing the
REC MUTE button will initiate the above
record-muting operation automatically.
The deck then returns to the record-
pause mode.
For a blank of more than 4 seconds
During recording, hold the REC MUTE
button depressed for longer than 4 sec-
onds. A blank space will be left as long as
the button is pressed. Release the button
to enter the record-pause mode. To
restart recording, press the PAUSE but-
ton.
For a blank of less than 4 seconds
After pressing the REC MUTE button dur-
ing recording, press the PAUSE button
before 4 seconds has elapsed. The deck
will stop and enter the record-pause
mode at the point at which the PAUSE
button is pressed. To restart recording,
press the PAUSE button again.
Note:
During record muting operation (while
the RECORD indicator is blinking), press-
ing the REC MUTE button again will
release the record muting operation and
recording will restart without stopping
the tape.
Record Muting Operation
To dub the entire recorded section of a
pre-recorded cassette
CAUTION:
Recording pre-recorded tapes, records,
or other published or broadcast materi-
al may infringe copyright laws. Check
these laws before recording.
_
8
_
During normal-speed dubbing, you can edit
the dubbed tape as required using the REC
MUTE and PAUSE buttons. For example,
you can record only the required tunes from
TAPE I to TAPE II skipping unwanted tunes.
During normal-speed dubbing, when the
PAUSE button is pressed, TAPE II enters
the record-pause mode while TAPE I
continues playback. While listening to
the sound from TAPE I, when it reaches a
section you want to dub, press the
PAUSE button again to restart recording
on TAPE II.
During normal-speed dubbing, when the
REC MUTE button is pressed, TAPE II
enters the record muting operation as in
normal recording. To restart recording on
TAPE II, press the PAUSE button.
Manual editing with REC MUTE and
PAUSE
The SYNC REV button allows both decks to
be reversed at exactly the same time during
dubbing. This function is convenient when
using tapes with different lengths, to dub a
tape with exactly the same contents as the
original.
1. Set the tape running direction of both
decks to the (forward) direction, and
set the REV MODE switch to the π
position.
2. Press the SYNC REV button.
3. Press either of DUB START buttons
(HIGH or NORMAL).
4. The tapes in TAPE I and II travel as illus-
trated in the chart "Synchro Reverse
Dubbing Operation" on page 7.
Note:
If the original tape is shorter than the
dubbed tape, blank sections will be left at
both ends of the dubbed tape. To prevent
this, use tapes with the same length as
far as possible.
Synchro reverse dubbing
Recording a broadcasting program:
1. Connect the deck and stereo system to
a commercially available audio timer as
shown in the diagram. (Fig. 6)
2. Set the power switches of all compo-
nents to ON.
3. Load a recordable cassette in TAPE II.
4. Set the REV MODE switch to the
required position. (Refer to " Tape Travel
Depending on Setting of REV MODE
Switch" on page 5.)
5. Set the TIMER switch to the REC posi-
tion.
6. Tune to the broadcasting station to be
recorded.
7. Press the RECORD button to set the
deck to the record-pause mode.
8. Adjust the recording level with the REC
LEVEL control as explained on page 7.
9. Set the DOLBY NR switch as required.
10. Set the audio timer to the required start
(power on ) and stop (power off) times.
When this setting is completed, the
power to all components will be
switched off.
When the preset start time is reached,
power will be supplied and recording will
start (to direction) automatically.
Timer-Controlled Operation (Fig. 6)
Timer recording
By using the deck with an audio timer,
tapes can be recorded or played back at
any preset time. If tapes are loaded in both
decks, you can also start continuous play-
back in this way.
Timer playback
1. Connect the deck and stereo system to
a commercially available audio timer as
shown in the diagram. (Fig. 6)
2. Set the power switches of all compo-
nents to ON.
3. Load pre-recorded cassette(s) in TAPE
I or II (or both).
4. Set the REV MODE switch to the
required position. (Refer to "Tape Travel
Depending on Setting of REV MODE
Switch" on page 5.)
5. Set the TIMER switch to the PLAY posi-
tion.
6. Set the DOLBY NR switch as desired.
7. Set the audio timer to the required start
(power on) and stop (power off) times.
When this setting is completed, the
power to all components will be
switched off.
When the preset start time is reached,
power will be supplied and playback will
start (to direction) automatically.
Notes:
When cassettes are loaded in both
decks, TAPE I will start playback first
because it has priority.
Be sure to set the TIMER switch to the
OFF position after timer operation is
completed.
Notes:
The settings of the REC LEVEL control
and DOLBY NR switch are ignored during
dubbing as they have no effect.
The , , and Ò buttons do not
function during NORMAL speed or HIGH
speed dubbing. Also, REC MUTE and
PAUSE do not function during HIGH
speed dubbing.
The sound quality of the dubbed tape
may be slightly worse than that of the
original tape. For this reason, multigener-
ation dubbing is not recommended.
If there is a TV set near the cassette deck
during high speed dubbing, it is possible
that the TV's horizontal scanning fre-
quency may be recorded on the tape. If
this occurs or to prevent it in advance,
dub at normal speed, switch off the tele-
vision or keep the deck a reasonable dis-
tance away from the TV.
_
9
_
When operating the remote control unit,
point it towards the remote sensor on the
front panel of the unit. (Fig. 4)
Battery Installation (Fig. 3)
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert two "AA" (R6, UM-3) dry batteries.
Make sure that the batteries are inserted
with their positive ± and negative
poles positioned correctly.
3. Close the cover until it clicks.
Battery replacement
If the operation range from the unit to the
amplifier begins to decrease, the batteries
are nearly exhausted and both should be
replaced.
Be sure to insert the batteries correctly,
as shown in the battery compartment.
Do not use old and new batteries togeth-
er.
Rechargeable and non-rechargeable
batteries can be used. Refer to the pre-
cautions on their labels.
When the remote control unit is not to be
used for a long time (more than a month),
remove the batteries from the remote
control unit to prevent them from leak-
ing.
Basic troubleshooting of a cassette tape
deck is similar to troubleshooting any other
electrical or electronic equipment. Always
check the most obvious possible causes
first. To give you a few ideas of what to look
for, check the following:
No power: Is the power cord connected?
No audio output: Have all connections
been made correctly?
Low sound quality: Are the heads dirty or
magnetized? Are you using good quality
tape? Has the correct NR System been
selected?
Impossible to enter the record mode: Are
the record protection tabs of the cas-
sette in place?
Remote-Controlled Operation
Troubleshooting
The heads and tape path should be cleaned
and demagnetized periodically.
Cleaning Tape Path
Apply head cleaning fluid* to a cotton
bud or soft cloth, and lightly rub the
heads, capstan and all metal parts in the
tape path.
Also clean the pinch roller using rubber
cleaning fluid*.
* Both are available in TEAC Tape
Recorder Cleaning Kits HC-2 and RC-2 in
the U.S.A. or TZ-261 in other areas.
Demagnetizing Heads
Be sure that the power is off,
then demag-
netize the heads using a TEAC E-3 demag-
netizer. For details of its use, read its
instructions.
Caution:
If the surface of the unit gets dirty, wipe
with a soft cloth or use diluted neutral
cleaning liquid. Be sure to remove any fluid
completely. Do not use thinner, benzine or
alcohol as they may damage the surface of
the unit.
Maintenance (Fig. 5)
Track System : 4-track, 2-channel stereo
Heads : 3; Deck I; 1 Playback (rotating)
Deck II; 1 Erase and 1
Record/Playback (rotating)
Type of Tape : Cassette tape C-60 and
C-90(Philips type)
Tape Speeds : 4.76 cm/sec (1-7/8 ips)
9.5 cm/sec (3-3/4 ips)
(In Hi-Speed Dub)
Motors : 2 DC Servo motors (1 ea. Deck)
Wow and Flutter (WRMS) : 0.09%
Frequency Response (Overall, -20 dB) :
25 - 20,000 Hz, Metal tape
25 - 19,000 Hz, CrO
2
tape
25 - 18,000 Hz, Normal tape
Signal-to-Noise Ratio (Overall) :
58 dB (NR off, 3% THD Level,
Weighted)
69 dB (Dolby B NR on, over 5 kHz)
79 dB (Dolby C NR on, over 1 kHz)
Fast Winding Time :
Approximately 110 seconds for C-60
Inputs : Line; 100 mV, 50k ohms
Outputs : Line; 0.46 V for load impedance of
50k ohms or more
Headphones; 0.95 mW/8 ohms
Power Requirements :
230 V AC, 50 Hz (Europe Model)
Power Consumption : 16 W
Dimensions (W x H x D) :
435 x 127 x 292 mm
(17-1/8" x 5" x 11-1/2")
Weight (net) : 3.9 kg (8-10/16 lbs.)
Standard Accessories :
Remote control unit (RC-707) x 1,
Battery (SUM-3, “AA”, “R6” type) x 2,
Input-output connection cord x 1
Specifications were determined using
metal tape except as noted.
Improvements may result in specifica-
tion or feature changing without notice.
Specifications
_
10
_
q Touche d'enregistrement
(RECORD) (PLATINE II uniquement)
(Voir page 13.)
Pour passer en mode d'enregistrement en
utilisant la télécommande, appuyer simul-
tanément sur les deux touches RECORD.
w Touche PAUSE
(PLATINE II uniquement)
e Touche d'enregistrement silencieux
(REC MUTE) (PLATINE II uniquement)
(Voir page 13.)
r Touche d'éjection (EJECT)
(PLATINE I/PLATINE II)
t Touches de commande de bande
(PLATINE I/PLATINE II)
: Touches de réembobinage/
Recherche automatique (CPS)
Ò : Touches d'avance rapide/
Recherche automatique (CPS)
STOP : Touches d'arrêt
: Touches de lecture inverse
: Touches de lecture avant
y Commande de réglage du niveau
d'enregistrement (REC LEVEL)
(PLATINE II uniquement)
(Voir page 13.)
u Bouton de réglage de l’acuité du
son (PITCH CONTROL)
(PLATINE I uniquement)
(Voir page 12.)
i Prise de casque d'écoute
(PHONES)
Brancher un casque d'écoute stéréo 8
ohms à cette prise pour une écoute privée
ou le monitorage.
Environnement
Eviter d'utiliser l'appareil dans les condi-
tions suivantes:
Température élevée (par exemple, un
radiateur, les rayons directs du soleil).
Températures extrêmement basses.
Humidité excessive.
Atmosphère poussiéreuse.
Dans les endroits où les fluctuations de la
tension de ligne d'alimentation sont
importantes (l'utilisation d'un régulateur
de tension est recommandée dans cer-
tains cas).
Bandes (Fig. 2)
Sélection de bande:
Pour que la fonction de sélection automa-
tique de bande agisse correctement, les
bandes à formule métal et chrome (cobalt)
doivent posséder des trous d'identification.
Manipulation des bandes:
Ne pas entreposer des bandes dans les
endroits suivants:
Sur des radiateurs, au soleil ou dans un
endroit où la température est élevée.
Près de haut-parleurs, sur des
téléviseurs ou amplificateurs ou encore
près de champs magnétiques puissants.
Dans des endroits où l'humidité est
élevée ou poussiéreux et sales.
Eviter aux cassettes les chutes et les
chocs excessifs.
* Réduction de bruit Dolby et HX Pro head-
room extension fabriqués sous license
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. HX Pro est d'origine Bang &
Olufsen.
DOLBY, le symbole double-D et HX
PRO sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
1 Interrupteur d'alimentation
(POWER)
Remarque: En remettant l'alimentation
après l'avoir coupée, bien attendre plus de
3 secondes.
2 Commutateur de réduction de bruit
(DOLBY NR)
OFF : Le mettre sur cette position lorsqu'il
n'est pas souhaitable d'utiliser le
circuit de réduction de bruit incor-
poré.
B : Le mettre sur cette position en cas
d'enregistrement ou de lecture avec
le circuit Dolby de type B.
C : Le mettre sur cette position en cas
d'enregistrement ou de lecture avec
le circuit Dolby de type C.
3 Commutateur de minuterie
(TIMER)
(Voir page 14.)
4 Commande de mode d'inversion
(REV MODE)
(Voir page 11.)
5 Porte-cassette
(PLATINE I/PLATINE II)
(Voir page 11.)
6 Touche d'inversion synchronisée
(SYNC REV)
(Voir page 14.)
7 Fenêtre de télécommande
(REMOTE SENSOR)
8 Touches COUNTER CLEAR
(PLATINE I/PLATINE II)
Une pression sur la touche CLEAR remet le
compteur multiple à "0000".
9 Touche de lancement de copie
(DUB START)
(Voir page 14.)
Pour passer en mode de copie en utilisant
la télécommande, appuyer simultanément
sur les deux touches DUB START.
0 Fenêtre d'affichage
` Indicateur de niveau crête
1 Indicateurs de sens de défilement
de la bande et pause
2 Affichage du compteur
3 Indicateur SYNC REV
4 Indicateurs de mode
5 Indicateurs de copie
Précautions à observer
Raccordements (Fig. 1)
Couper l'alimentation de tous les
appareils avant d'effectuer les raccorde-
ments.
Lire les instructions concernant chacun
des appareils que vous avez l'intention
d'utiliser avec cette platine.
Prises de sortie de ligne (LINE OUT)
Connecter les prises de lecture de bande
(TAPE PLAY) ou d'entrée de ligne (LINE IN)
de l'amplificateur à ces prises.
Prises d'entrée de ligne (LINE IN)
Connecter les prises de sortie d'enreg-
istrement (REC OUT) de l'amplificateur à
ces prises.
Cordon d’alimentation
Le brancher à une prise secteur murale,
etc. La tension requise par cet appareil est
indiquée sur la face arrière.
Caractéristiques et commandes
(Fig. 7)
Panneau avant/
Boîtier de télécommande
_
11
_
Chargement d'une cassette
1. Utiliser un doigt ou un crayon pour
tourner le moyeu de la cassette et
rattraper le jeu de la bande.
Remarque: Eviter de toucher la bande.
Les empreintes digitales
attirent la poussière et les
saletés.
2. Appuyer sur la touche d'éjection
()* pour ouvrir le volet du com-
partiment cassette.
3. Charger la cassette avec son côté
ouvert dirigé vers le bas.
4. Fermer gentiment le volet du com-
partiment.
*Remarques:
Le porte cassette ne peut pas être
ouvert pendant l'enregistrement ou
la lecture.
Si l’alimentation a été coupée pen-
dant la lecture ou l’enregistrement,
l’éjection de la cassette peut être
impossible. Dans ce cas, remettre
l’alimentation et appuyer à nouveau
sur la touche d’éjection.
Fonctionnements
1. Presser l'interrupteur POWER sur ON.
2. Régler le commutateur REV MODE sur le
mode de défilement de bande voulu, en
se reportant au tableau "Défilement de
la bande en fonction du réglage du com-
mutateur REV MODE" sur la qauche.
3. Mettre une cassette préenregistrée
dans la Platine I ou II.
4. Sélectionner le système de réduction de
bruit DOLBY voulu.
5. Appuyer sur la touche ou de la
Platine I ou II pour lancer la lecture.
6. Régler le volume avec la commande de
l'amplificateur.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche STOP.
Lecture avec la Platine I ou II
_
12
_
1. Mettre une cassette préenregistrée
dans la Platine I et dans la Platine II.
2. Régler les commandes et commutateurs
nécessaires, à l'exception des touches
ou , en se référant à "Lecture avec
la Platine I ou II".
3. Mettre le commutateur REV MODE sur
la position (ø).
4. Appuyer sur la touche ou de la
platine devant être utilisée la première.
5. Les bandes seront lues d'une manière
continue, comme indiqué dans le
tableau (Voir page 11).
Pour arrêter la lecture continue avant la
fin des 5 cycles, appuyer sur la touche
STOP de l'une des deux platines.
Lecture continue
La vitesse de la bande pendant la lecture
peut être changée, ce qui permet de modi-
fier l'acuité du son (PLATINE I uniquement).
En tournant le bouton PITCH CONTROL vers
la droite, la vitesse de la bande augmente
et le son devient plus aigu. En le tournant
vers la gauche, la vitesse diminue et le son
devient plus grave.
O A l'extrême droite, la vitesse de la bande
augmente de 10% environ.
O A l'extrême gauche, la vitesse de la
bande augmente de 10% environ.
Réglage de l'acuité du son
Remarque:
Pour simplifier la description des
opérations, les étapes 1 et 2 suivantes
indiquent comment rechercher une plage
vers l'avant (sens ) seulement. La
marche à suivre est similaire pour la
recherche en sens inverse.
1. Pendant la lecture avant, appuyer
plusieurs fois sur la touche ou Ò
jusqu'à ce que le nombre de plages à
sauter apparaisse dans l'affichage du
compteur. Utiliser la touche Ò pour
chercher une plage suivante la plage
actuelle et la touche pour une
plage avant la plage actuelle. Se
reporter à l'encadré "Comment
sélectionner une plage en utilisant la
fonction CPS".
Si, en utilisant sur Ò, le nombre
CPS voulu est dépassé, utiliser la
touche pour revenir en arrière
jusqu'à l'affichage du nombre CPS
voulu.
Quand la touche Ò est pressée, la
plage suivante est indiqué par "1" et
quand la touche est pressée, le
plage courant est indique par "1".
2. La bande défile rapidement pour
détecter les espaces entre les plages
jusqu'à atteindre le plage voulue. Puis la
lecture commence au début de la plage
désignée.
La fonction CPS permet de sélectionner et
de reproduire une des 20 plages avant ou
après la plage en cours de lecture. La
recherche s'effectue par détection des
espaces vierges d'au moins 4 secondes
entre les plages. Les espaces peuvent être
créés au préalable à l'aide de la fonction
REC MUTE.
Remarques sur la fonction CPS
La fonction CPS fonctionne par détection et
comptage de espaces d'environ 4
secondes, comme des intervalles standard
entre les plages. Toutefois, avec les types
suivants de bandes, les fonctions de
recherche peuvent ne pas fonctionner
correctement.
Les intervalles entre les plages ne
peuvent pas être détectés;
– Pour des intervalles de moins de 4
secondes.
Avec des niveaux de bruit élevés dans
les intervalles.
Pour de longues sections à faible
niveau (en musique classique, etc.).
Ce problème peut être corrigé en utilisant
les possibilités de REC MUTE.
CPS (Recherche automatique de
programme)
_
13
_
Tous les matériaux précédemment enreg-
istrés sur une bande seront effacés par un
nouvel enregistrement. II est également
possible d'effacer une bande en "enregis-
trant" avec la commande de réglage du
niveau REC LEVEL mise sur "
".
1. Mettre l'appareil sous tension.
2. Mettre la cassette préenregistrée dans
la Platine I et la cassette enregistrable
dans la Platine II.
3. Rembobiner les deux cassettes sur leur
bobine gauche.
4. Mettre la commande REV MODE sur la
position voulue:
: Copie d'une seule face.
π : La copie s'arrêtera après la copie
des deux faces.
5. Mettre les deux platines dans le sens
.
6. Appuyer sur la touche DUB START, HIGH
ou NORMAL, pour lancer la copie.
L'indicateur correspondant à la touche
pressée s'allume.
NORMAL: Copie à vitesse normale.
HIGH: Copie à deux fois la vitesse
normale.
7. L'indicateur de niveau crête indique le
niveau des signaux de la Platine I; le
niveau d'enregistrement de la Platine II
sera réglé automatiquement (au même
niveau que la Platine I).
8. Une fois que la copie est terminée, les
deux platines s'arrêtent automatique-
ment en fonction du réglage du commu-
tateur REV MODE.
9. Pour arrêter la copie, appuyer sur l'une
des touches STOP.
Effacement
Copie (Copie de la Platine I à la
Platine II)
Enregistrement à partir d'une chaîne
stéréo:
1. Presser l'interrupteur POWER sur ON.
2. Pour effectuer un enregistrement bidi-
rectionnel, régler le commutateur REV
MODE sur la position π.
3. Mettre une cassette enregistrable dans
la Platine II.
Vérifier que les languettes de sécurité
de la cassette n'ont pas été cassées. Si
elles sont cassées, boucher le trou avec
un morceau de ruban adhésif.
4. Sélectionner le système de réduction de
bruit DOLBY voulu.
5. Appuyer sur la touche RECORD; la pla-
tine passe en mode de pause d'enreg-
istrement. (Les indicateurs ƒ et REC
s'allument.)
6. Régler le niveau d'enregistrement avec
la commande REC LEVEL de manière
que l'indicateur de niveau atteigne
brièvement le point "0 dB" (bande nor-
male ou au chrome) ou le point "+3 dB"
(bande métal) à l'enregistrement des
signaux ayant le niveau le plus élevé.
7. Appuyer à nouveau sur la touche PAUSE
pour lancer l'enregistrement.
Pour interrompre l'enregistrement,
appuyer sur la touche PAUSE. Appuyer
à nouveau pour relancer la bande.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyer
sur la touche STOP.
registrement, appuyer sur la touche
PAUSE.
Insertion d'un blanc de moins de 4 sec-
ondes
En mode d'enregistrement, après avoir
appuyé sur la touche REC MUTE, appuy-
er sur la touche PAUSE avant la fin des 4
secondes. La bande s'arrête et l'ap-
pareil se met en mode de pause à l'en-
registrement au point où la touche
PAUSE a été pressée. Pour relancer
l'enregistrement, appuyer à nouveau sur
la touche PAUSE.
Remarque:
Pendant l'enregistrement silencieux
(pendant que l'indicateur RECORD clig-
note), le fait d'appuyer à nouveau sur la
touche REC MUTE désactive ce mode et
l'enregistrement reprend sans que la
bande s'arrête.
Enregistrement avec la Platine II
Insertion automatique de blancs de 4
secondes (pendant l'enregistrement)
Appuyer sur la touche REC MUTE pen-
dant l'enregistrement. La bande contin-
ue de défiler et un blanc d'environ 4 sec-
ondes est enregistré (l'indicateur
RECORD clignote). L'appareil se met
ensuite automatiquement en mode de
pause à l'enregistrement (les indica-
teurs RECORD et PAUSE restent tous
deux allumés).
Pour relancer l'enregistrement, appuyer
sur la touche PAUSE (l'indicateur
PAUSE s'éteint).
Insertion automatique de blancs de 4
secondes (pendant la pause à l'enreg-
istrement)
En mode de pause à l'enregistrement, le
fait d'appuyer sur la touche REC MUTE
lance automatiquement l'opération
d'enregistrement silencieux décrite ci-
dessus. L'appareil revient ensuite au
mode de pause à l'enregistrement.
Insertion d'un blanc de plus de 4 secon-
des
Pendant l'enregistrement, maintenir
pressée la touche REC MUTE plus
longtemps. Un blanc sera enregistré
aussi longtemps que la touche REC
MUTE est maintenue pressée. Relâcher
la touche pour passer au mode de pause
à l'enregistrement. Pour relancer l'en-
Enregistrement silencieux
Pour copier la totalité de la partie
préenregistrée d'une cassette
ATTENTION:
L'enregistrement de bandes préenreg-
istrées, de disques ou d'autres
matériels publiés ou diffusés peut violer
les lois sur le copyright. Vérifier avant
d'enregistrer.
_
14
_
Il est possible de monter une bande pen-
dant la copie à vitesse normale, en utilisant
les touches REC MUTE et PAUSE. On peut,
par exemple, n'enregistrer que certains
morceaux de la Platine I sur la Platine II en
sautant les morceaux non désirés.
Pendant la copie à vitesse normale,
lorsque la touche PAUSE est pressée, la
Platine II entre en mode de pause à l'en-
registrement alors que la Platine I con-
tinue la lecture. Tout en écoutant le son
de la Platine I, quand elle atteint une
partie que vous voulez copier, appuyer à
nouveau sur la touche PAUSE pour
reprendre l'enregistrement sur la
Platine II.
Pendant la copie à vitesse normale,
lorsque la touche REC MUTE est
pressée, la Platine II entre en mode
d'enregistrement silencieux comme en
enregistrement normal. Pour relancer
l'enregistrement sur la Platine II, appuy-
er sur la touche PAUSE.
Remarques:
Le réglage de la commande de niveau
REC LEVEL et celui du commutateur
DOLBY NR seront ignorés pendant la
copie du fait qu'ils n'ont aucun effet.
Les touches , , et Ò ne
fonctionnent ni en mode de copie nor-
male, ni en mode de copie rapide, alors
que les fonctions REC MUTE et PAUSE
ne peuvent pas être utilisées en mode
de copie rapide.
La qualité sonore de la bande de copie
peut être légèrement mois bonne que
celle de la bande d'origine. Pour cette
raison, il n'est pas conseillé de faire des
copies de copie.
Si un récepteur de TV se trouve à prox-
imité de la platine, il est possible que la
fréquence de balayage horizontal de TV
soit enregistrée sur la bande pendant la
copie rapide. Si ce phénomène se pro-
duit, ou pour éviter qu'il se produise,
enregistrer à vitesse normale et couper
l'alimentation du récepteur de TV, ou
éloigner les deux appareils l'un de
l'autre.
Enregistrement d'une émission de radio:
1. Raccorder la platine et la chaîne stéréo
à une minuterie audio disponible dans le
commerce comme montré sur le
schéma. (Fig. 6)
2. Mettre tous les appareils sous tension.
3. Mettre la cassette enregistrable dans la
Platine II.
4. Régler le commutateur REV MODE sur la
position voulue. (Voir le tableau "Défile-
ment de la bande en fonction du réglage
du commutateur REV MODE" à la page
11.)
5. Mettre le commutateur de minuterie sur
la position REC.
6. Accorder le tuner sur la station à enreg-
istrer.
7. Appuyer sur la touche RECORD pour
mettre la platine en mode de pause à
l'enregistrement.
8. Ajuster le niveau d'enregistrement avec
la commande REC LEVEL comme
expliqué à la page 13.
9. Mettre le commutateur DOLBY NR sur la
position voulue.
10.Régler la minuterie audio à l'heure de
début (mise sous tension) et à l'heure
d'arrêt (mise hors tension) requises.
Lorsque ce réglage est terminé, l'ali-
mentation de tous les appareils sera
coupée.
A l'heure réglée, les appareils seront remis
sous tension et l'enregistrement com-
mencera automatiquement (dans le sens
).
Montage manuel avec REC MUTE et
PAUSE
Fonctionnement contrôlé par minu-
terie (Fig. 6)
Enregistrement par minuterie
En utilisant la platine avec une minuterie
audio, les bandes peuvent être enreg-
istrées ou lues à un moment donné. Si des
bandes sont mises en place dans les deux
platines, il est également possible de lancer
la lecture continue de cette manière.
Copie avec inversion synchronisée
La touche SYNC REV permet que l'inversion
des bandes sur les deux platines se fasse
exactement au même moment pendant la
copie. Cette fonction est pratique en util-
isant des bandes avec des longueurs
différentes, ou pour obtenir une copie qui
soit absolument identique à l'original.
1. Régler le sens de défilement des deux
platines sur (avant) et régler le com-
mutateur REV MODE sur la position π.
2. Appuyer sur la touche SYNC REV .
3. Appuyer sur une des touches DUB
START (HIGH ou NORMAL).
4. Les bandes dans la Platine I et dans la
Platine II défilent de la manière illustrée
dans le tableau "Copie avec insersion
synchronisée" (Voir page 13).
Remarque:
Si la bande originale est plus courte que
la bande copie, des sections vierges
seront laissées aux deux extrémités de
la bande copie. Pour éviter cela, utiliser
autant que possible des bandes de
même longueur.
1. Raccorder la platine et la chaîne stéréo
à une minuterie audio disponible dans le
commerce comme montré sur le
schéma. (Fig. 6)
2. Mettre tous les appareils sous tension.
3. Mettre une cassette préenregistrée
dans la Platine I ou dans la Platine II (ou
une dans chaque).
4. Régler le commutateur REV MODE sur la
position voulue. (Voir le tableau "Défile-
ment de la bande en fonction du réglage
du commutateur REV MODE" à la page
11.)
5. Mettre le commutateur de minuterie sur
la position PLAY.
6. Mettre le commutateur DOLBY NR sur la
position voulue.
7. Régler la minuterie audio à l'heure de
début (mise sous tension) et à l'heure
d'arrêt (mise hors tension) requises.
Lorsque ce réglage est terminé, l'ali-
mentation de tous les appareils sera
coupée.
A l'heure réglée, les appareils seront remis
sous tension et la lecture commencera
automatiquement (dans le sens ).
Remarques:
Lorsqu'une cassette est en place dans
chaque platine, la Platine I commence la
lecture parce qu'elle a priorité.
Ne pas oublier de remettre le commuta-
teur de minuterie sur la position OFF une
fois la lecture ou l'enregistrement ter-
miné.
Lecture par minuterie
_
15
_
Pour l'utilisation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le détecteur
de télécommande du panneau avant de
l'appareil. (Voir Fig. 4)
Mise en place des piles (Fig. 3)
1. Retirer le couvercle du compartiment
des piles.
2. Introduire deux piles "AA" (R6, UM-3).
S'assurer que les piles sont correcte-
ment mises en respectant les polarités
plus ± et moins .
3. Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le
boîtier de télécommande et l'amplificateur
devient plus courte pour un fonctionnement
correct, ceci indique que les piles sont
usées. Dans ce cas, remplacer les piles par
des nouvelles.
Bien placer les piles en respectant les
polarités plus et moins .
Ne pas utiliser une pile usée avec une
pile neuve en même temps.
Des piles ou des batteries peuvent être
utilisées. Se référer à leurs étiquettes
pour les précautions à respecter.
Si le boîtier de télécommande n'est pas
utilisé pendant une longue période (plus
d'un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de
pile.
Fonctionnement télécommandé
Les procédures de dépannage qu'une pla-
tine de magnétophone à cassette exige ne
sont pas différentes de celles de tous les
autres appareils électroniques; la première
chose à faire consiste à vérifier les causes
les plus probables. Pour vous donner
quelques idées, vérifier la suite:
Pas d'alimentation: Le cordon d'alimen-
tation est-il branché?
Pas de sortie audio: Tous les raccorde-
ments ont-ils été faits correctement?
Mauvaise qualité de son: Les têtes sont-
elles sales ou magnétisées? Utilisez vous
une bande de bonne qualité? Le système
de réduction de bruit correct a-t-il été
sélectionné?
Impossible d'engager le mode d'enreg-
istrement: Les languettes de protection
d'enregistrement de la cassette sont-
elles en place?
Les têtes et le chemin de la bande doivent
être nettoyés et démagnétisés périodique-
ment.
Nettoyage du chemin de bande
Appliquer un liquide* de nettoyage de
tête sur le coton-tige spécial ou sur un
chiffon doux et frotter légèrement les
têtes, cabestans et toutes les pièces de
métal du chemin de bande.
Nettoyer aussi le galet presseur avec un
liquide de nettoyage pour caoutchouc*.
* Tous deux disponibles dans les ensem-
bles de nettoyage pour magnétophones
TEAC HC-2 et RC-2 aux Etats-Unis ou
TEAC TZ-261 dans les autres pays.
Démagnétisation des têtes
S'assurer que l'alimentation est coupée,
puis démagnétiser les têtes avec le
démagnétiseur TEAC E-3 ou équivalent.
Pour plus de détails sur son utilisation, lire
son manuel d'instructions.
Attention
Si la surface de l'appareil devient sale, net-
toyer celle-ci à l'aide d'un chiffon doux ou
utiliser un liquide de nettoyage neutre. La
nettoyer entièrement. Ne pas utiliser de
diluant, de benzine ou d'alcool car ils
risquent d'endommager la surface de l'ap-
pareil.
Entretien (Fig. 5)
Guide de dépannage
Système de pistes : 4 pistes, 2 canaux stéréo
Têtes : 3: Platine I; 1 lecture (rotative)
Platine II; 1 tête d’effacement et 1
tête d'enregistrement/lecture
(rotative)
Type de bande à employer :
Cassettes C-60 ou C-90 (Philips)
Vitesse de défilement : 4,76 cm/s, 9,5 cm/s
(copie à grande vitesse)
Moteurs : 2 servomoteurs CC
Pleurage et scintillement (WRMS) : 0,09 %
Bande passange (globale, -20 dB) :
25 - 20.000 Hz métal
25 - 19.000 Hz CrO
2
25 - 18.000 Hz normale
Rapport signal/bruit (global) :
58 dB (THD 3 % pondéré)
69 dB (avec le Dolby B NR, au-dessus
de 5 kHz)
79 dB (avec le Dolby C NR, au-dessus
de 1 kHz)
Durée de bobinage rapide :
Environ 110 secondes pour une C-60
Entrées : Ligne; 100 mV, 50 kohms
Sorties : Ligne; 0,46 V pour impédance de
charge de 50 kohms ou plus
Casque; 0,95 mW, 8 ohms
Alimentation : 230 V CA, 50 Hz
(Modèle Europe)
Consommation de courant : 16 W
Dimensions (L x H x P) :
435 x 127 x 292 mm
Poids : 3,9 kg net
Accessoires standard :
Boîtier de télécommande (RC-707) x 1,
Pile (type SUM-3, “AA”, “R6”) x 2,
Cordon d’entrée-sortie x 1
Caractéristiques obtenues avec la bande
métal sauf indication contraire.
Des ameliorations dans les caracter-
istiques techniques ou la présentation
sont modifiables sans préavis.
Caractéristiques techniques
_
16
_
Umgebung
Dieses Gerät sollte nicht folgenden
Umgebungsbedingungen ausgesetzt sein:
Hohe Temperaturen (Heizung, direkte
Sonneneinstrahlung).
Extrem niedrige Temperaturen.
Hohe Luftfeuchtigkeit.
Staub.
Auftreten starker Spannungsschwan-
kungen (die Verwendung eines Netz-
spannungsreglers wird empfohlen).
Kassetten (Abb. 2)
Bandsorte:
Die automatische Bandsortenwahl arbeitet
nur einwandfrei, wenn Metall- und Chrom
(Kobalt)-Bänder mit ldentifikationöffnungen
versehen sind.
Kassettenhandhabung:
Kassetten nicht aufbewahren:
Auf Heizkörpern etc., an direkter
Sonneneinstrahlung und sonstigen
hohen Temperaturen ausgesetzten
Orten.
In der Nähe von Lautsprechern, TV-
Geräten, Verstärkern oder sonstigen
Magnetfelder ausstrahlenden Geräten.
An hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub
ausgesetzten Orten.
Kassetten nicht fallenlassen oder sonsti-
gen Erschütterungen aussetzen.
* Dolby Rauschunterdrückung und HX Pro
headroom extension hergestellt unter
Lizenz von Dolby Laboratories Licensing
Corporation. HX Pro entstand bei Bang &
Olufsen.
DOLBY, das Doppel-D-Symbol und
HX PRO sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
1 Netzschalter (POWER)
Hinweis: Soll das Gerät nach dem
Ausschalten sofort wieder eingeschaltet
werden, mindestens 3 Sekunden warten.
2 Dolby-Rauschunterdrückungs-
schalter (DOLBY NR)
OFF : In dieser Position arbeitet die Dolby-
Rauschunterdrückung nicht.
B : Für Aufnahme mit Dolby B oder
Wiedergabe eines mit Dolby B
bespielten Bandes.
C : Für Aufnahme mit Dolby C oder
Wiedergabe eines mit Dolby C
bespielten Bandes.
3 Timer-Schalter (TIMER)
(Siehe Seite 20.)
4 Bandlauf-Wahlschalter
(REV MODE)
(Siehe Seite 17.)
5 Kassettenhalter
(Deck I/Deck II)
(Siehe Seite 17.)
6 Synchron-Bandumkehrtaste
(SYNC REV)
(Siehe Seite 20.)
7 Fernbedienungssensor
(REMOTE SENSOR)
8 Rückstelltasten
(COUNTER CLEAR)
(Deck I/Deck II)
Auf Zählwerkanzeige “0000”.
9 Überspielstarttaste
(DUB START)
(Siehe Seite 20.)
Bei Verwendung der Fernbedienung zum
Überspielstart beide DUB START-Tasten
gleichzeitig drücken.
0 Display
` Spitzenpegelmesser
1 Bandlaufrichtungsanzeigen und
Pauseanzeige
2 Zählwerkanzeige
3 Synchron-Bandumkehranzeige
(SYNC REV)
4 Funktionsanzeigen
5 Überspielanzeigen
q Aufnahmetaste (RECORD)
(nur Deck II)
(Siehe Seite 19.)
Bei Verwendung der Fernbedienung zum
Überspielstart beide RECORD-Tasten
gleichzeitig drücken.
w Pausetaste (nur Deck II)
e Stummaufnahmetaste
(REC MUTE)(nur Deck II)
(Siehe Seite 19.)
r Auswurftaste (EJECT)
(Deck I/Deck II)
t Bandbetrieb-Funktionstasten
(Deck I/Deck II)
: Rücklauf-CPS-Taste
Ò : Schnellvorlauf-CPS-Taste
STOP : Stopptaste
: Rückwärts-Wiedergabetaste
: Vorwärts-Wiedergabetaste
y Aufnahmepegelregler
(REC LEVEL) (nur Deck II)
(Siehe Seite 19.)
u Geschwindigkeitsfeinregler
(PITCH CONTROL) (nur Deck I)
(Siehe Seite 18.)
i Kopfhörerbuchse (PHONES)
Hier einen Stereo-Kopfhörer (8 Ohm)
anschließen.
Vorsichtsmaßnahmen
Frontseite/Fernbedienung
Vor der Durchführung von Anschlüssen
bei allen betroffenen Geräten die
Spannungsversorgung abschalten.
Die Bedienungsanleitung aller verwende-
ten Geräte durchlesen.
Line-Ausgangs (LINE OUT)
Diese Buchsen mit den TAPE PLAY- oder
LINE IN-Eingängen des Verstärkers
verbinden.
Hochpegeleingänge (LINE IN)
Diese Buchsen mit den REC OUT-Buchsen
des Verstärkers/Receivers verbinden.
Netzkabel
Dieses Kabel an eine Steckdose anschlies-
sen. Die erforderliche Netzspannung ist auf
der Geräterückseite aufgeführt.
Anschlüsse (Abb. 1)
Besonderheiten und
Bedienungselemente (Abb. 7)
_
17
_
Einlegen einer Kassette
1. Das Band straffen. Hierzu die Nabe
mit einem Finger oder Bleistiff etc.
drehen.
Hinweis:
Nicht das Band berühren! Finger-
abdrücke verursachen Staub-und
Schmutzablagerungen.
2. Die Auswurftaste ()* drücken, um
den Kassettenhalter zu öffnen.
3. Ein Kassette mit nach unten weisen-
der Bandöffnung einlegen.
4. Den Kassettenhalter vorsichtig an-
drücken.
*Hinweise:
Der Kassettenhalter kann bei
Aufnahme oder Wiedergabe nicht
geöffnet werden.
Wurde das Gerät bei Aufnahme oder
Wiedergabe abgeschaltet, ist der
Kassettenauswurf u.U. nicht möglich.
In diesem Fall das Gerät einschalten
und hierauf die Auswurftaste drük-
ken.
Betrieb
Wiedergabe mit Deck I oder II
1. Das Gerät einschalten.
2. Mit dem REV MODE-Schalter die
Bandlaufrichtung und -umkehr einstel-
len. Siehe dazu "Bandlaufrichtung und
REV MODE-Schalter".
3. Eine bespielte Kassette in Deck I oder II
einlegen.
4. DOLBY NR wie erforderlich einstellen.
5. Die Taste oder des Decks I oder II
drücken, um die Wiedergabe zu starten.
6. Die Lautstärke über den Lautstärke-
regler des Verstärkers einstellen.
Zum Stoppen der Wiedergabe die
STOP-Taste betätigen.
_
18
_
1. In Deck I und II bespielte Kassetten ein-
legen.
2. Entsprechend "Wiedergabe mit Deck I
oder II" alle nötigen Einstellungen
vornehmen, jedoch noch nicht oder
drücken.
3. Den REV MODE-Schalter auf CONT
PLAY (ø) stellen.
4. Die Taste oder des Decks drük-
ken, das mit der Wiedergabe beginnen
soll.
5. Die beiden Kassetten werden nun
entsprechend "Bandlaufrichtung und
REV MODE-Schalter" auf Seite 17
nacheinander wiedergegeben.
Zum Abbrechen der Endloswiedergabe
die STOP-Taste eines der beiden
Folgewiedergabe
Bei Wiedergabe kann die Bandgeschwin-
digkeit feineingestellt werden, um
Klangabweichungen zu kompensieren oder
bewußt einzusetzen (nur Deck I).
Den Regler PITCH CONTROL nach rechts
drehen, um die Bandgeschwindigkeit zu
erhöhen (höhere Tonlage). Den Regler nach
links drehen, um die Bandgeschwindigkeit
zu verringern (tiefere Tonlage).
O Bei Anschlag im Uhrzeigersinn ist die
Bandgeschwindigkeit um ca. 10 %
erhöht.
O Bei Anschlag gegen den Uhrzeigersinn
ist die Bandgeschwindigkeit um ca. 10
% verringert.
Geschwindigkeitsfeineinstellun
g
Hinweis:
Die folgenden Anleitungsschritte 1 und 2
behandeln zur Vereinfachung nur die
Vorwärtsrichtung ().
Die Bedienschritte gelten entsprechend für
die Rückwärtsrichtung ().
1. Bei Vorwärts-Wiedergabe die Taste
oder Ò (wiederholt) drücken,
bis die Anzahl der gewünschten
Sprungtitel angezeigt wird. Taste Ò
dient zur Anwahl von nachfolgenden
Titeln, Taste arbeitet entsprechend
für vorhergehende Titel. Siehe auch die
Tafel "Anwahl eines Titels mit der CPS-
Funktion".
Wenn die Taste Ò zu oft betätigt
wurde, kann die Zahl der angezeigte
Sprungtitel mit Taste verringert
und damit berichtigt werden.
Bei Verwendung der Taste Ò wird
der nächste Titel als Sprungtitel 1
gezählt, während mit Taste der
vorliegende Titel als Sprungtitel 1 gilt.
2. Das Band wird vorgespult, bis die
eingegebene Anzahl von Leerab-
schnitten erfaßt wurde. Die Wieder-
gabe setzt dann am Anfang des
gesuchten Titels wieder ein.
Die CPS-Funktion ermöglicht den Zugriff
auf einen beliebigen Titel zur Wiedergabe,
wobei bis zu 20 Titel vor oder nach dem
vorliegenden Titel übersprungen werden
können. Der Suchlauf orientiert sich an den
4 Sekunden dauernden Leerabschnit-
ten zwischen den einzelnen Titeln. Diese
Leerabschnitte können mit der Stumm-
aufnahmefunktion hergestellt werden.
Hinweise zur CPS-Funktion
Der CPS-Suchlauf bezieht sich auf die 4
Sekunden langen Leerabschnitte zwischen
den einzelnen Titeln. In den folgenden
Fällen arbeitet diese Funktion ggf. nicht
ordnungsgemäß.
Der Abstand zwischen einzelnen Titeln
wird nicht als Leerabschnitt erkannt,
wenn
der Leerabschnitt kürzer als 4
Sekunden ist,
der Leerabschnitt einen hohen
Störpegel aufweist,
längere Passagen einen geringen
Signalpegel (klassische Musik etc.)
aufweisen.
Zur Berichtigung können mit der REC
MUTE-Taste nachträglich vollwertige
Leerstellen eingefügt werden.
CPS (Computomatic-Programm-
Suchlauf)
_
19
_
Bespieltes Material wird bei Neuaufnahme
automatisch gelöscht und durch die neue
Aufnahme ersetzt. Um ein Band ohne
Neuaufnahme zu löschen, den REC LEVEL-
Regler auf "
" stellen und "aufnehmen".
1. Das Gerät einschalten.
2. Die bespielte Kassette in Deck I und die
unbespielte in Deck II einlegen.
3. Beide Kassetten ganz auf die linke Seite
aufspulen.
4. Den REV MODE-Schalter auf die ge-
wünschte Position stellen:
: Überspielen einer einzigen Seite.
π : Überspielen beider Seiten und
anschließender Stopp.
5. Die Taste beider Decks drücken.
6. Mit den Tasten DUB START HIGH oder
NORMAL die Überspielgeschwindigkeit
wählen. Die Anzeige der gedrückten
Taste leuchtet zur Bestätigung.
NORMAL: Überspielen mit normaler
Bandgeschwindigkeit
HIGH: Überspielen mit zweifacher
Bandgeschwindigkeit
7. Der Spitzenpegelmesser gibt die
Signalpegel für Deck I an. Der Aufnahme-
pegel wird entsprechend den Pegeln auf
Deck I automatisch eingestellt.
8. Nach dem Überspielen stoppen beide
Decks automatisch.
9. Zum Abbrechen der Überspielung die
STOP-Taste betätigen.
Löschen
Überspielbetrieb
(von Deck I auf Deck II)
Aufnahme von einer Stereoanlage:
1. Das Gerät einschalten.
2. Falls auf beide Seiten mit Auto-Reverse
aufgenommen werden soll, den REV
MODE-Schalter auf π stellen.
3. Eine bespielbare Kassette in Deck II ein-
legen.
Sicherstellen, daß die Löschschutzzun-
gen der Kassette vorhanden sind. Falls
nicht, die Öffnungem mit Klebeband
abdecken.
4. Die DOLBY NR-Rauschunterdrückung
nach Bedarf zuschalten.
5. Die RECORD-Taste drücken. Das Gerät
befindet sich nun im Aufnahme-
Pausezustand. (Die Anzeigen ƒ und
REC leuchten.)
6. Den Aufnahmepegel mit dem REC
LEVEL-Regler so aussteuern, daß mit
Normal- oder Chrombändern bei
Pegelspitzen die 0 dB Diode der
Spitzenpegelanzeige kurz aufleuchtet.
Bei Reineisenbändern den Aufnahme-
pegel auf einen maximalen Spitzenwert
von "+3 dB" einstellen.
7. Zum Auslösen der Aufnahme die
PAUSE-Taste erneut drücken.
Zum Unterbrechen der Aufnahme die
PAUSE-Taste drücken. Zum Fortsetzen
der Aufnahme die PAUSE-Taste erneut
antippen.
Zum Stoppen der Aufnahmebetriebsart
die STOP-Taste betätigen.
Aufnahme mit Deck II
Automatische 4 Sekunden Leerstellen-
einfügung während des Aufnahme
Die REC MUTE-Taste während der
Aufnahme drücken. Der Bandtransport
läuft weiter und es wird eine Leerstelle
von ca. 4 Sekunden Länge aufgezeich-
net (die REC-Anzeige blinkt). Danach
schaltet das Deck auf Aufnahmepause
(ƒ und REC-Anzeigen leuchten). Zum
Fortsetzen der Aufnahme die PAUSE-
Taste erneut drücken (die ƒ-Anzeige
erlischt).
Automatisches Anfügen einer 4
Sekunden langen Leerstelle während
der Aufnahmepause
Die REC MUTE-Taste während der
Aufnahme drücken. Damit wird der
Bandtransport automatisch für 4
Sekunden aktiviert, um eine 4 Sekunden
lange Leerstelle anzufügen. Danach
schaltet das Deck wieder auf
Aufnahmepause.
Aufzeichnen einer Leerstelle von mehr
als 4 Sekunden
Während der Aufnahme die REC MUTE-
Taste länger drücken. Die Leerstelle
wird so lange aufgezeichnet, wie die
REC MUTE-Taste gedrückt wird. Nach
Loslassen der REC MUTE-Taste geht das
Deck wieder auf Aufnahmepause über.
Stummaufnahme
Überspielen eines ganzen Aufnahme-
abschnitts einer bespielten Kassette
Zum Fortsetzen der Aufnahme die
PAUSE-Taste drücken.
Für Leerstellen von weniger als 4
Sekunden
Nach dem Drücken der REC MUTE-
Taste während Aufnahme die PAUSE-
Taste vor Ablauf der 4 Sekunden
betätigen. Damit stoppt der Bandlauf
und das Deck schaltet auf
Aufnahmepause. Zum Fortsetzen der
Aufnahme die PAUSE-Taste drücken.
Hinweis:
Während der Aufnahmestummschaltung
(die REC-Anzeige blinkt) kann durch
erneutes Drücken der REC MUTE-Taste
die Stummschaltung aufgehoben und
die Aufnahme direkt fortgesetzt werden.
VORSICHT
Das Aufzeichnen von kommerziell
bespielten Kassetten, Schallplatten,
Sendungen und anderen Medien kann
gegen das Urheberrecht verstoßen. Die
gesetzlichen Bestimmungen vor dem
Aufnehmen überprüfen.
_
20
_
Beim Kopierbetrieb (Normalgeschwin-
digkeit und doppelte Normalgeschwin-
digkeit) arbeiten die Tasten , ,
und Ò nicht. Beim Schnellkopieren
arbeiten zudem REC MUTE- und PAUSE-
Taste nicht.
Die Qualität des überspielten Materials
ist etwas beeinträchtigt. Deshalb ist von
Mehrfachkopien abzuraten.
Falls sich beim HIGH-Überspielbetrieb
ein Fernseher in der Nähe des Rekor-
ders befindet, wird unter Umständen die
Horizontalaustastfrequenz des
Fernsehgeräts aufgezeichnet. In diesem
Fall mit normaler Geschwindigkeit
überspielen, oder den Fernseher auss-
chalten bzw. in weiterer Entfernung auf-
stellen.
Während Überspielen mit normaler
Geschwindigkeit können bestimmte
Aufnahmen mit Hilfe der REC MUTE- und
PAUSE-Taste ausgelassen werden. Damit
können z.B. beim Überspielen von Deck I
auf Deck II bestimmte Stücke übersprun-
gen werden.
Wenn während Überspielen mit nor-
maler Geschwindigkeit die PAUSE-Taste
auf Deck II gedrückt wird, schaltet Deck
II auf Aufnahmepause, während Deck I
die Wiedergabe fortsetzt. Wenn die
nächste zu überspielenden Aufnahme
erreicht wird, die PAUSE-Taste erneut
drücken, um die Aufnahme mit Deck II
fortzusetzen.
Wenn REC MUTE während Überspielen
mit normaler Geschwindigkeit gedrückt
wird, nimmt Deck II für 4 Sekunden
keine Signale auf und stoppt. Zum
Fortsetzen der Aufnahme die PAUSE-
Taste des Decks II drücken.
Hinweise:
Die Einstellungen von REC LEVEL-Regler
und DOLBY NR-Schalter haben beim
Überspielbetrieb keine Wirkung.
Manuelle Editierfunktion mit REC
MUTE und PAUSE
Aufnahme einer Radiosendung
1. Wie in der Abbildung gezeigt, den
Rekorder und das Stereo-System an
eine handelsübliche Schaltuhr
anschließen. (Abb. 6)
2. Alle erforderlichen Geräte einschalten.
3. In Laufwerk II eine bespielbare
Kassette einlegen.
4. Den REV MODE-Schalter wie erforder-
lich einstellen. (Siehe Abschnitt
"Bandlauf in Abhängigkeit vom REV
MODE-Schalter" auf Seite 17.)
5. Den TIMER-Schalter in Position REC
bringen.
6. Den für die Aufnahme vorgesehenen
Sender einstellen.
7. Die RECORD-Taste drücken, um das
Kassettendeck auf Aufnahmebereit-
schaft zu schalten.
8. Den Aufnahmepegel mit dem REC
LEVEL-Regler wie auf Seite 19
beschrieben aussteuern.
9. Den DOLBY NR-Schalter wie erforder-
lich einstellen.
10. An der Schaltuhr die erforderliche
Start- und Stoppzeit (Geräteein-
schaltung/-abschaltung) einstellen.
Hierauf werden alle betroffenen Geräte
abgeschaltet.
Bei Erreichen der vorbestimmten Zeit
startet die Aufnahme (in Richtung )
automatisch.
Timer-gesteuerter Betrieb (Abb. 6)
Timer-gesteuerte Aufnahme
In Verbindung mit einer handelsüblichen
Schaltuhr ist das Deck für Timer-gesteuerte
Aufnahme und Wiedergabe geeignet. Sind
Kassetten in beiden Laufwerken eingesetzt,
kann auch die Folgewiedergabe per Timer
gestartet werden.
Timer-gesteuerte Wiedergabe
1. Den Rekorder und das Stereo-System
wie gezeigt an eine handelsübliche
Schaltuhr anschließen. (Abb. 6)
2. Alle erforderlichen Geräte einschalten.
3. Eine bespielte Kassette(n) in Laufwerk I
und/oder II einlegen.
4. Den REV MODE-Schalter wie erforder-
lich einstellen. (Siehe Abschnitt
"Bandlauf in Abhängigkeit vom REV
MODE-Schalter" auf Seite 17.)
5. Den TIMER-Schalter in Position PLAY
bringen.
6. Den DOLBY NR-Schalter wie erforder-
lich einstellen.
7. An der Schaltuhr die erforderliche Start-
und Stopzeit (Geräteeinschaltung/-
abschaltung) einstellen.
Bei Erreichen der vorbestimmten Zeit
startet die Wiedergabe (in Richtung )
automatisch.
Hinweise:
Sind Kassetten in Laufwerk I und II ein-
gelegt, beginnt die Wiedergabe bei
Laufwerk I.
Nach Durchführung der gewünschten
Timer-gesteuerten Aufnahme oder
Wiedergabe den TIMER-Schalter auf
OFF stellen.
Durch Drücken der SYNC REV-Taste wird
die Bandrichtung beider Decks während
der Überspielung simultan umgekehrt.
Diese Funktion ist praktisch, wenn ver-
schieden lange Bänder verwendet werden,
oder das neue Band genau wie das Original
bespielt werden soll.
1. Beide Decks auf die Vorwärtsrichtung
schalten und den REV MODE-
Schalter auf π stellen.
2. Die SYNC REV-Taste drücken.
3. Eine der DUB START-Tasten (HIGH oder
NORMAL) drücken.
4. Der Bandtransport von Deck I und II
arbeitet wie unter der Tabelle
"Überspielbetrieb mit Synchron-
Bandumkehr" beschrieben. (Siehe Seite
19.)
Hinweis:
Falls Kassetten mit unterschiedlicher
Bandlänge verwendet werden, kommt
es zu längeren Leerstellen. Daher wenn
möglich gleichlange Bänder verwen-
Überspielbetrieb mit Synchron-
Bandumkehr
Die Fernbedienung auf den Fernbedie-
nungs-Empfangssensor am Gerät richten.
(Abb. 4)
Einlegen der Batterien (Abb. 3)
1. Die Batteriefach-Abdeckung entfernen.
2. Zwei Batterien "AA" (R6, UM-3) unter
Beachtung der Polarität einlegen.
3. Die Abdeckung wieder anbringen.
Batteriewechsel
Sollte es erforderlich werden, den Abstand
zwischen Gerät und Fernbedienung zur
Funktionsauslösung zu verringern, wird ein
Batteriewechsel notwendig. Stets zwei
neue Batterien einlegen.
Die Batterien unter Beachtung der kor-
rekten Polarität (± und ) einlegen.
Verwenden Sie niemals verbrauchte und
neuwertige Batterien zusammen.
Sowohl Einweg- als auch wiederauflad-
bare Batterien können verwendet wer-
den. Die Sicherheitshinweise auf den
Batterien beachten.
Bei längerem Nichtgebrauch (über einen
Monat) sollten die Batterien entnommen
werden, um ein Auslaufen im Batte-
riefach zu verhindern.
Fernsteuerung
_
21
_
Köpfe und Bandpfad sollten in regelmäßi-
gen Abständen gereinigt und entmagneti-
siert werden.
Reinigung des Bandpfades
Auf ein Wattestäbchen oder weiches
Tuch Kopfreinigungsflüssigkeit* auftra-
gen und Köpfe, Capstan und alle
Metallteile des Bandpfades leicht
abreiben.
Die Andruckrolle mit Gummireinigungs-
flüssigkeit* reinigen.
* Beide sind in den Bandgeräte-
Reinigungssätzen TEAC HC-1 und RC-1
(in den U.S.A.) oder TEAC TZ-261 (in
anderen Ländern) enthalten.
Entmagnetisieren der Köpfe
Sichergehen, daß die Spannungsversor
-
gung abgeschaltet ist; dann die Köpfe mit
dem Entmagnetisierer TEAC E-3 oder einem
gleichwertigen Gerät entmagnetisieren.
Detaillierte Angaben zur Handhabung find-
en sich in der Bedienungsanleitung dieser
Geräte.
Warnung:
Wenn die Geräteoberfläche verschmutzt
sein sollte, wischen Sie diese mit einem
weichen Tuch ab oder verwenden Sie eine
verdünnte, neutrale Reinigungsflüssigkeit.
Reinigen Sie sie gründlich. Verwenden Sie
keinen Verdünner, Benzin oder Alkohol, da
dies die Geräteoberfläche beschädigen
kann.
Pflege und Wartung (Abb. 5)
Die Störungssuche bei einem Kassetten-
deck entspricht der für andere elektrische
oder elektronische Geräte. Überprüfen Sie
zuerst immer die naheliegendsten
Ursachen, von denen die wichtigsten unten
angeführt werden.
Keine Spannung: Ist das Netzkabel
angeschlossen?
Kein Ton: Wurden alle Anschlüsse ord-
nungsgemäß durchgeführt?
Schlechte Klangqualität: Sind die
Tonköpfe schmutzig oder magnetisiert?
Ist die Bandqualität schlecht? Ist die
richtige Rauschunterdrückung einge-
schaltet?
Das Deck läßt sich nicht auf Aufnahme
schalten: Wurden die Aufnahmeschutz-
laschen von der Kassette entfernt?
Störungssuche
Spursystem: 4-Spur, 2-Kanal-Stereo
Köpfe: 3; Deck I; 1 Wiedergabekopf
(Drehkopf)
Deck II; 1 Löschkopf und 1
Aufnahme/Wiedergabekopf
(Drehkopf)
Bandtyp: Kompaktkassette C-60 und C-90
(Philips)
Bandgeschwindigkeit: 4,76 cm/Sek.,
9,5 cm/Sek.(bei Schnellüberspielen)
Motoren: 2
Gleichstrom-Servomotoren
Gleichlaufschwankungen (WRMS):
0,09%
Frequenzgang (insgesamt, -20 dB)
25 - 20.000 Hz, Metallband
25 - 19.000 Hz, CrO2 Band
25 - 18.000 Hz, Normalband
Signal-Rauschverhältnis (insgesamt)
58 dB (ohne Dolby NR, 3 % Klirrfaktor,
gewichtet)
69 dB (Dolby B NR ein, über 5 kHz),
79 dB (Dolby C NR ein, über 1 kHz)
Umspulzeit: Ca. 110 Sekunden für C-60
Eingänge: Line; 100 mV, 50 kOhm
Ausgänge: Line; 0,46 V für Lastimpedanz
von 50 kOhm und darüber
Kopfhörer; 0,95 mW, 8 Ohm
Spannungsversorgung
230 V Wechselstrom, 50 Hz (Europa)
Stromverbrauch: 16 W
Abmessungen (B x H x T)
435 x 127 x 292 mm
Gewicht: 3,9 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Fernbedienung RC-707,
2 Batterien (SUM-3, “AA”, “R6”)
Eingangs-/Ausgangskabel
Bei der Bestimmung der technischen
Daten wurden, sofern nicht anders
angegeben, Metallbänder verwendet.
Technische Änderungen vorbehalten.
Technische Daten
_
22
_
Ambiente
Evitare di installare l'apparecchio nei
luoghi seguenti:
Luoghi esposti ad alte temperature (vici-
no ad apparecchi di riscaldamento, o
alla diretta luce del sole);
Luoghi esposti a temperature particolar-
mente basse;
Luoghi particolarmente umidi;
Luoghi particolarmente polverosi;
Luoghi con importanti fluttuazioni della
tensione di rete (in tal caso può essere
consigliabile usare un regolatore di ten-
sione).
Nastri a cassetta (Fig. 2)
Scelta dei nastri:
Affiché il dispositivo di identificazione auto-
matica del nastro funzioni correttamente, i
nastri di metallo e al cromo (cobalto)
devono essere dotati dei fori di identifi-
cazione.
Cura dei nastri:
Non conservare i nastri nei luoghi seguenti:
Sopra apparecchi di riscaldamento, in
luoghi esposti direttamente al sole o a
qualsiasi altra sorgente di calore.
Vicino a diffusori, sopra il televisore o
l'amplificatore, o in vicinanza di altri
campi magnetici intensi.
Luoghi particolarmente umidi, sporchi o
polverosi.
Non lasciare cadere le cassette ed
evitare di sottoporle a urti eccessivi.
* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore
e HX Pro headroom extension sono fab-
bricato su licenza della Dolby
Laboratories Licensing Corporation. HX
Pro creata da Bang & Olufsen.
DOLBY, il simbolo della doppia D e
HX PRO sono marchi di fabbrica della
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1 Interruttore di accensione
(POWER)
Nota: Accertarsi di attendere almeno 3 sec-
ondi dopo aver disattivato l'alimentazione
prima di riattivarla.
2 Selettore del sistema per la
riduzione del rumore (DOLBY NR)
OFF : Usare questa posizione quando non
si vuole attivare il sistema di
riduzione del rumore Dolby.
B : Usare questa posizione per reg-
istare o riprodurre con il sistema di
riduzione del rumore Dolby B inseri-
to.
C : Usare questa posizione per reg-
istare o riprodurre con il sistema di
riduzione del rumore Dolby C inseri-
to.
3 Comando TIMER
(Vedi pag. 26.)
4 Interruttore della modalità di
inversione (REV MODE)
(Vedi pag. 23.)
5 Vano portacassetta
(deck I/deck II)
(Vedi pag. 23.)
6 Tasto per l'inversione sincronizza-
ta (SYNC REV)
(Vedi pag. 26.)
7 Sensore telecommando REMOTE
SENSOR
8 Tasti COUNTER CLEAR
(deck I/deck II)
La pressione del tasto CLEAR riporta il con-
tatore multifunzione a "0000".
9 Tasti DUB START
(Vedi pag. 26.)
Per entrare nel modo di duplicazione utiliz-
zando il telecomando, premere i due tasti
contemporaneamente.
0 Display
` Misuratore del livello di picco
1 Indicatore di direzione e PAUSE
2 Contanastro
3 Indicatore SYNC REV
4 Indicatori di operazione (REC/PLAY)
5 Indicatori di duplicazione
q Tasto RECORD (solo deck II)
(Vedi pag. 25.)
Per entrare nel modo di registrazione utiliz-
zando il telecomando, premere i due tasti
contemporaneamente.
w Tasto PAUSE (solo deck II)
e Tasto REC MUTE (solo deck II)
(Vedi pag. 25.)
r Tasto per l'espulsione (EJECT)
(deck I/deck II)
t Tasti di funzione (deck I/deck II)
: Tasto di riavvolgimento, e di ricerca
computerizzata del programma (CPS)
Ò : Tasto di avanzamento rapido, e di
ricerca computerizzata del programma
(CPS)
STOP : Tasto stop
: Tasto di riproduzione in direzione
inversa
: Tasto di riproduzione in direzione
normale
y Comando REC LEVEL (solo deck II)
(Vedi pag. 25.)
u Manopola di comando dell’altezza
(PITCH CONTROL) (solo deck I)
(Vedi pag. 24.)
i Presa per la cuffia (PHONES)
Collegare cuffie stereo da 8 ohm a questa
presa per l'ascolto in privato o per il con-
trollo del suono.
Precauzioni
Caratteristiche e comandi (Fig. 7)
Prima di eseguire i collegamenti, speg-
nere tutti gli apparecchi.
Leggere le istruzioni di tutti i componenti
che si vogliono usare.
Terminali di linea in uscita (LINE OUT)
Collegare le prese TAPE PLAY o LINE IN
dell'amplificatore a queste prese.
Termilai di linea in ingresso (LINE IN)
Collegare le prese REC OUT dell'amplifica-
tore a queste prese.
Cavo di alimentazione fornito
Inserirlo in una presa di corrente alternata
di rete. Il voltaggio necessario per questo
particolare apparecchio è indicato sul pan-
nello posteriore.
Collegamenti (Fig. 1)
Pannelo anteriore/
Unità di telecomando
_
23
_
1. Accendere l'apparecchio.
2. Disporre l'interruttore della modalità di
inversione (REV MODE) sulla posizione
corrispondente alla direzione desidera-
ta. In proposito, fare riferimento alla
tabella "Movimento del nastro a secon-
da della posizione dell'interruttore di
inversione".
3. Inserire nel deck I o II la cassetta che si
indende ascoltare.
4. Selezionare il tipo di sistema DOLBY NR
desierato.
5. Premere il tasto o del deck I (o II)
per dare inizio alla riproduzione.
6. Regolare il volume per mezzo del com-
mando del volume dell'amplificatore.
Per arrestare la riproduzione, premere il
tasto STOP.
Funzionamento
Caricamento di una cassetta
1. Usate un dito o una matita per far
girare il mozzo della cassetta e strin-
gere il nastro attorno al suo rocchet-
to.
Nota: Evitate in modo rigoroso di toc-
care il nastro vero e proprio. Le
impronte digitali trattengono la pol-
vere e lo sporco.
2. Premete il tasto di espulsione ()*
della piastra per farne aprire il vano
cassetta.
3. Caricate il nastro con il lato aperto
rivolto verso il basso.
4. Chiudete con delicatezza lo sportello
del vano cassetta.
*Note:
Lo sportello del vano cassetta non
può essere aperto durante la ripro-
duzione o la registrazione.
Se l'unità è stata spenta durante la
riproduzione o la registrazione, l'e-
spulsione della cassetta potrebbe
non essere possibile. In tal caso,
accendete l'unità e premete il tasto di
espulsione un'altra volta.
Riproduzione per mezzo del deck I o
del deck II
_
24
_
1. Inserire nei deck I o II le cassette che si
vogliono ascoltare.
2. Predisporre i vari comandi ed interrut-
tori necessari, ad eccezione dei tasti
o , sulla base di quanto descritto al
paragrafo precendente "Riproduzione
per mezzo del deck I o del deck II".
3. Disporre il selettore della modalità di
inversione (REV MODE) sulla posizione
(ø).
4. Premere il tasto o del deck che si
intende avviare per primo.
5. Le cassette vengono riprodotte continu-
ativamente una dopo l'altro, in relazione
alla condizione illustrata nella tabella
"Movimento del nastro a seconda della
posizione dell'interruttore di inversione"
a pag. 23.
Per interrompere la riproduzione contin-
ua prima della sua fine naturale, pre-
mere il tasto STOP di uno dei due
deck.
Riproduzione continua
Nel corso della riproduzione si può modifi-
care la velocità del nastro, con la con-
seguenza che anche l'altezza del suono
riprodotto risulta modificata (solo deck I).
Ruotando la manopola PITCH CONTROL
verso destra la velocità del nastro aumenta,
risultando in un'altezza del suono più eleva-
ta. Ruotando la manopola in senso antio-
rario, la velocità del nastro diminuisce e
l'altezza del suono anche.
O In posizione completamente ruotata in
senso orario, la velocità del nastro risul-
ta aumentata di circa il 10% rispetto alla
velocità media normale.
O In posizione completamente ruotata in
senso antiorario, la velocità del nastro
risulta diminuita di circa il 10% rispetto
alla velocità media normale.
Comando dell'altezza del suono
Nota:
Nei seguenti punti 1 e 2, per semplificare la
descrizione, si esemplifica il caso della
"riproduzione in avanti" (direzione ). Per
la riproduzione all'indietro (direzione )
si fa uso della stessa procedura,
specularmente.
1. Durante la riproduzione in direzione
normale, agire sui tasti o Ò più
volte sino a far apparire sul contanastro
il numero del brano che si vuole evitare.
Usare il tasto Ò per raggiungere brani
successivi a quello in corso e quello
per raggiungere brani precedente.
Vedere il diagramma "Selezione di un
particolare brano con la funzione CPS".
Se premendo il tasto Ò si supera il
numero CPS richiesto, usare il tasto
per tornare indietro al numero
CPS richiesto.
Quando il tasto Ò viene premuto, il
brano sucessivo viene conteggiato
come primo brano, mentre se viene
premuto quello , viene coteggiato
come primo brano il brano in corso.
2. Il nastro viene fatto avanzare
rapidamente in modo da rilevare gli
spazi non registrati fra i brani sino a che
il brano richiesto non viene raggiunto.
La riproduzione inizia poi dall'inizio del
brano designato.
Questa funzione consente di selezionare un
qualunque brano la cui posizione sia, al
massimo, di 20 brani prima o dopo quello in
corso di riproduzione, avviandone la
riproduzione non appena individuato. La
funzione opera individuando gli spazi non
registrati di almeno 4 secondi presenti fra
un brano e l'altro. Questi intervalli di nastro
non registrato possono essere creati, al
momento della realizzazione del nastro
stesso, usando la funzione del tasto REC
MUTE.
Note sulla funzione CPS
La funzione CPS opera rilevando e
contando gli spazi di 4 secondi circa che
precedono clascun brano. Con nastri dei
tipi seguenti, essa potrebbe non funzionare
normalmente.
Se gli intervalli fra i brani non possono
essere rilevati.
Gli intervalli durano meno di 4
secondi.
Gli intervalli fra brani contengono alti
livelli di rumore.
Il brano contiene dei pianissimo molto
lunghi (musica classica, ecc.).
Questo problema può venire corretto con la
funzione REC MUTE.
Funzione di ricerca programmata
automatica (CPS)
_
25
_
Qualsiasi registrazione precedentemente
effettuata si cancella automaticamente
quando se ne effettua una nuova sullo stes-
so nastro. In alternativa, il nastro può anche
essere cancellato "registrandolo" con il
comando del livello REC LEVEL posto a "
".
1. Accendere l'apparecchio.
2. Inserire la cassetta che si vuole dupli-
care nel deck I e quella sulla quale si
vuole effettuare la registrazione nel
deck II.
3. Riavvolgere completamente entrambe le
cassette intorno alla loro bobina sinis-
tra.
4. Disporre l'interruttore REV MODE sulla
modalità desiderata.
: La duplicazione viene effettuata
per un solo lato.
π : La duplicazione si aresta al ter-
mine del nastro dal lato rovescio.
5. Disporre entrambi i deck sulla direzione
.
6. Per avviare la duplicazione premere il
tasto DUB START HIGH o NORMAL.
L'indicazione corrispondente al tasto
premuto si accende.
NORMAL: Duplicazione a velocità nor-
male.
HIGH: Duplicazione a volocità
doppia di quella normale.
7. Il misuratore del livello di picco indica i
livelli del segnale del deck I. Il livello di
registrazione sul deck II viene disposto
automaticamente (allo stesso livello del
deck I).
8. Al termine della duplicazione entrambi i
deck si arrestano contemporanea-
mente, in base alle istruzioni stabilite
per mezzo del selettore REV MODE.
9. Per arrestare la duplicazione nel corso
della sua effettuazione premere entram-
bi i tasti STOP.
Cancellazione
Duplicazione (copia dal deck I al
deck II)
Registrazione da un sistema stereo ester-
no:
1. Accendere l'apparecchio.
2. Se si intende effettuare la registrazione
in entrambe le direzioni, disporre il
selettorone REV MODE sulla posizione
π.
3. Inserire nel deck II una cassetta utilizz-
abile per la registrazione.
Verificare che le linguette protettive
sulla costa della cassetta siano intatte.
Se state spezzate, ricoprirne i fori con
del nastro adesivo.
4. Selezionare il tipo di sistema DOLBY NR
desiderato.
5. Premete il tasto RECORD. Il registratore
si porta nel modo di pausa di regis-
trazione (e gli indicatori ƒ e REC si illu-
minato).
6. Regolare il livello di registrazione per
mezzo dell'apposito comando REC
LEVEL, in modo che il più forte suono da
registrare faccia raggiungere ai misura-
tori, per un breve istante, i punti intorno
al valore "0 dB" (per i nastri normali o al
cromo) o "+3 dB" (per i nastri di metallo).
7. Premere di nuovo il tasto PAUSE per
dare avvio alla registrazione.
Per arrestare temporaneamente la reg-
istrazione, premere il tasto PAUSE, e
premerlo di nuovo per riavviarla.
Per l'arresto definitivo della regis-
trazione, premere il tasto STOP.
Registrazione con deck II
Funzionamento per spaziatura automat-
ica per spazi non registrati di circa 4
secondi (durante la registrazione)
Nel corso della registrazione premere il
tasto REC MUTE.
Il movimento del nastro continua e viene
registrato uno spazio in bianco di circa 4
secondi (mentre l'indicazione RECORD
lampeggia). Il deck passa poi automati-
camente alla posizione di pausa della
registrazione (entrambe le indicazioni
REC e ƒ si illuminato).
Per riprendere la registrazione premere
di nuovo il tasto PAUSE (la relativa indi-
cazione si spegne).
Funzionamento per spaziatura automat-
ica per spazi non registrati di circa 4
secondi (durante la pausa della regis-
trazione)
Nella modalità di pausa della regis-
trazione, premendo il tasto REC MUTE si
avvia automaticamente la suddetta
operazione di spaziatura, al termine
della quale il deck ritorna alla posizione
di pausa della registrazione.
Per uno spazio in bianco superiore a 4
secondi
Nel corso della registrazione tenere pre-
muto il tasto REC MUTE per un periodo
Funzionamento del silenziamento
della registrazione
Duplicazione dell'intera registrazione
di una cassetta preregistrata
più lungo. La registrazione viene silenzi-
ata sin tanto che si tiene premuto il
tasto. Disinserendo il tasto si passa alla
modalità di pausa della registrazione.
Per riprendere la registrazione premere
il tasto PAUSE.
Per uno spazio in bianco inferiore ai 4
secondi
Dopo aver premuto il tasto REC MUTE
durante la registrazione, premere poi il
tasto PAUSE prima dello scadere dei 4
secondi. Il deck si ferma ed entra in
modalità di pausa della registrazione al
punto in cui si preme il tasto PAUSE. Per
riprendere la registrazione, premere di
nuovo il tasto PAUSE.
Nota:
Nel corso delle operzioni di silenziamen-
to (e cioè mentre l'indicazione REC lam-
peggia), premendo di nuovo il tasto REC
MUTE si disattiva la funzione stessa, e la
registrazione riprende senza che il nas-
tro si fermi.
AVVERTENZA
La duplicazione di nastri già registrati, di
dischi, o di altro materiale pubblicato o
transmesso via radio può costituire una
violazione delle leggi sui diritti d'autore.
Verificare attentamente le leggi relative
prima della registrazione.
_
26
_
8. Regolate il livello di registrazione con
REC LEVEL nel modo spiegato a pag. 25.
9. Regolate il selettore DOLBY NR come
volete.
10. Impostate le ore di accensione e speg-
nimento del timer audio. Terminata
quest'operazione, tutti i componenti
interessati si spengono automatica-
mente.
Quando l'ora di accensione prefissata arri-
va, il sistema si accende e la registrazione
ha inizio automaticamente, nella direzione
.
Riproduzione via timer
1. Collegate il registratore ed il vostro sis-
tema stereo ad un timer (da acquistare
separatamente) nel modo indicato nel
diagramma. (Fig. 6)
2. Portate su ON tutti gli interruttori di
accensione delle varie unità interes-
sate.
3. Caricate una cassetta/e preregistrata/e
in TAPE I o II.
4. Portate il comando REV MODE nella
posizione adatta consultando in
proposito la sezione del manuale
"Direzione di scorrimento del nastro e
posizione del comando REV MODE" a
pag. 23.
5. Portate il comando TIMER sulla
posizione REC.
6. Regolate il selettore DOLBY NR come
volete.
7. Impostate le ore di accensione e speg-
nimento del timer audio. Terminata
quest'operazione, tutti i componenti
interessati si spengono automatica-
mente.
Quando l'ora di accensione prefissata arri-
va, il sistema si accende e la riproduzione
ha inizio automaticamente, nella direzione
.
Note:
Quando su ambedue le piastre sono car-
icate delle cassette, TAPE I riceve sem-
pre la priorità ed inizia per prima la ripro-
duzione.
Non dimenticate di portare il comando
TIMER su OFF dopo che il programma del
timer è terminato.
Il tasto SYNC REV consente di invertire il
movimento di entrambi i deck esattamente
allo stesso momento nel corso della dupli-
cazione. Questa funzione è molto comoda
quando si fa uso di nastri di lunghezze
diverse, o quando si vuole duplicare un
nastro in modo assolutamente identico
all'originale.
1. Disporre la direzione di movimento di
entrambi i deck su (in avanti), ed il
selettore REV MODE su π.
2. Premere il tasto SYNC REV.
3. Premere il tasto DUB START desiderato
(HIGH o NORMAL).
4. I nastri nei due deck I e II si muovono
come illustrato nella figura
"Funzionamento della duplicazione ad
inversione sincronizzata." (Vedi pag. 25.)
Nota:
Se si usano nastri di diverse lunghezze le
eventuali sezioni non registrate (in bian-
co) aumentano. Per evitare questo prob-
lema, per quanto possibile utilizzare nas-
tri della stessa lunghezza.
Dupli cazione ad inversione sincroniz-
zata
Montaggio manuale con REC MUTE e
PAUSE
Nel corso della duplicazione a volocità nor-
male, è possibile procedere nel modo
desiderato al montaggio del nastro sul
quale si effettua la duplicazione, agendo sui
tasti REC MUTE e PAUSE. Ad esempio, è
possibile registrare sul nastro II solamente
i brani voluti contenuti nel nastro I passan-
do oltre i brani non desiderati.
Nel corso della duplicazione a velocità
normale, se si preme il tasto PAUSE, il
deck II passa alla modalità di pausa
della registrazione mentre il deck I con-
tinua la riproduzione. Ascoltando il nas-
tro del deck I, quando si raggiunge la
porzione di nastro che si intende contin-
uare a duplicare, premere di nuovo il
tasto PAUSE per riprendere la regis-
trazione sul deck II.
Durante la duplicazione a velocità nor-
male, se si preme il tasto REC MUTE, il
deck II passa al funzionamento di silen-
ziamento della registrazione come nel
caso di una normale registrazioné. Per
riprendere la registrazione sul deck II,
premere di nuovo il tasto PAUSE.
Note:
I valori predisposti per il livello della reg-
istrazione (REC LEVEL) e la posizione del
selettore DOLBY NR non hanno alcun
effetto sulla duplicazione e vengono
pertanto ignorati.
I tasti , , , Ò non funzionano
nel corso della duplicazione NORMAL o
HIGH. REC MUTE e PAUSE invece non
funzionano nel modo di duplicazione
HIGH.
La qualità del suono del nastro copia è
leggermente inferiore a quella del nas-
tro originale. Per questo motivo si scon-
siglia di effettuare duplicazioni succes-
sive.
Se nelle vicinanze del registratore vi è
un televisore acceso mentre si effettua
la duplicazione ad alta velocità, è possi-
bile che la frequenza delle linee di
esplorazione orizzontale del televisore
venga registrata sul nastro. In tal caso, o
per prevenirne il verificarsi, duplicare a
velocità normale, oppure spegnere tele-
visore, oppure tenere il registratore ad
una sufficiente distanza del televisore.
Registrazione di trasmissioni radio
1. Collegate il registratore ed il vostro sis-
tema stereo ad un timer (da acquistare
separatamente) nel modo indicato nel
diagramma. (Fig. 6)
2. Portate su ON tutti gli interruttori di
accensione delle varie unità interes-
sate.
3. Caricate una cassetta registrabile in
TAPE II.
4. Portate il comando REV MODE nella
posizione adatta consultando in
proposito la sezione del manuale
"Direzione di scorrimento del nastro e
posizione del comando REV MODE" a
pag. 23.
5. Portate il comando TIMER sulla
posizione REC.
6. Mettete in sintonia la stazione che vi
interessa registrare.
7. Premete il tasto RECORD in modo da
portare il registratore nel modo du
pausa di registrazione.
Funzionamento via timer (Fig. 6)
Registrazione via timer
Servendovi di un timer audio, potete far sì
che il vostro deck registri o riproduca cas-
sette in modo automatico ad un'ora da voi
prefissata. Se caricate nastri in ambedue le
Piastre, potete anche ottenere la ripro-
duzione continua.
_
27
_
Quando si utilizza l'unità di telecomando,
puntarla verso il sensore sul pannello ante-
riore dell'apparacchio. (Fig. 4)
Installazione batterie (Fig. 3)
1. Rimuovere il coperchio del vano bat-
terie.
2. Inserire due batterie "AA" (R6, UM-3).
Accertarsi che le batterie siano inserite
con i poli positivo ± e negativo nelle
posizioni corrette.
3. Chiudere il coperchio fino a sentire uno
scatto.
Sostituzione batterie
Se si notasse che la distanza di funziona-
mento diminuisce, ciò indica che le batterie
sono scariche. In tale caso sostituire le bat-
terie con altre di nuove.
Accertarsi di inserire le batterie con le
polarità e nella posizione corretta.
Non utilizzare insieme pile vecchie e
nuove.
Possono essere usate sia batterie ricari-
cabili che batterie non ricaricabili. Fare
riferimento alle indicazioni sull'etichetta.
Quando si prevede di non utilizzare il
telecomando per un lungo periodo (più di
un mese), rimuovere le batterie per pre-
venire perdite.
Funzionamento col telecomando
Le testine e il percorso del nastro devono
essere puliti regolarmente.
Pulizia del percorso del nastro
Applicare del liquido di pulizia* su un
apposito bastoncino ovattato o su una
pezzuola soffice e pulire quindi le tes-
tine, i cabestani e tutte le parti metal-
liche sul percorso del nastro.
Pulire pure i rulli pressori, usando un
apposito liquido per parti di gomma*.
* Entrambi sono parte dei prodotti di
pulizia TEAC HC-2 e RC-2 negli Stati Uniti,
e TEAC TZ-261 nelle altre aree.
Smagnetizzazione delle testine
Prima di procedere alla smagnetizzazione
delle testine usando lo smagnetizzatore
TEAC E-3 o equivalente, verificare che l'ap-
parecchio sia spento. Vedere le altre
istruzioni che accompagnano lo smagnetiz-
zatore.
Attenzione:
Se la superficie dell'apparecchio dovesse
sporcarsi, pulirla strofinandola con uno
straccio morbido, oppure usare una
soluzione blanda di detergente. Pulire a
fondo. Non usare diluenti, benzina o alcool,
in quanto potrrebbero rovinare la superficie
del mobile.
Manutenzione (Fig. 5)
La maggior parte dei disturbi che possono
apparire con una piastra di registrazione è
simile ai possibili disturbi di un qualsiasi
altro apparecchio elettrico o elettronico.
Controllare sempre innanzitutto le cause
più owie. La tabella seguente suggerisce
alcune possibilità.
Mancanza di corrente: Controllare il col-
legamento del cavo di corrente.
Nessuna uscita audio: Controllare tutti i
collegamenti.
Qualità del suono insoddisfacente: Pulire
le testine. Provare una cassetta di
qualità migliore. Smagnetizzare le tes-
tine e il percorso del nastro. Controllare i
tasti di riduzione del rumore.
Non è possibile inserire la funzione di
registrazione: Controllare che la casset-
ta abbia ancora le alette di protezione.
Identificazione di disturbi
Formato piste: 4 piste, 2 canali stereo
Testine: 3; Deck I; 1 di riproduzione
(rotante)
Deck II; 1 di cancellazione ed 1
di registrazione/riproduzione
(rotante)
Tipo nastro: Nastro a cassette C-60 e C-90
(tipo Philips)
Velocità nastro: 4,76 cm/sec., 9,5 cm/sec.
(duplicazione ad alta velocità)
Motori: 2 servomotori CC
Wow & Flutter (WRMS): 0,09 %
Risposta in frequenza (globale, -20 dB):
25 - 20.000 Hz, Nastro Metal
25 - 19.000 Hz, Nastro CrO
2
25 - 18.000 Hz, Nastro Normale
Rapporto segnale/rumore (globale):
58 dB (NR disattivato, 3 % livello THD,
pesato)
69 dB (Dolby B NR attivato,
più di 5 kHz),
79 dB (Dolby C NR attivato, più di 1
kHz)
Tempo di avvolgimento veloce: Circa 110
secondi per una cassetta C-60
Ingressi: Linea; 100 mV, 50 k
Uscite: Linea; 0,46 V per una impedanza di
carico di 50 k o più
Cuffie; 0,95 mW, 8
Alimentazione:
230 V CA, 50 Hz (Modello per l’Europa)
Consumo: 16 W
Dimensioni (L x A x P): 435 x 127 x 292 mm
Peso: 3,9 kg
Accessori standard: Unità di telecomando
(RC-707) x 1, Batterie (Tipo SUM-3,
“AA”, “R6”) x 2,
Cavo di collegamento ingresso-uscita x
1
Dati tecnici misurati con nastri di metal-
lo, salvo indicazione contraria.
Dati e caratteristiche soggette a modi-
fiche senza preavviso, per eventuali
miglioramenti.
Dati tecnici
_
28
_
Condiciones de instalación
Evite utilizar el magnetófono en las sigu-
ientes circunstancias:
En lugares con alta temperatura (tal
como cerca de un calefactor, bajo la luz
solar directa).
En lugares sumamente fríos.
En lugares muy húmedos.
En lugares polvorientos.
Donde haya demasiada fluctuación de
tensión (en tal caso se recomienda uti-
lizar un regulador de tensión).
Cinta de cassette (Fig. 2)
Selección de cintas:
A fin de que la función de selección
automática de cinta funcione correcta-
mente, las cintas de metal y cromo (cobal-
to) deben tener orificios de identificación.
Tratamiento de las cintas:
No guarde las cintas en los siguientes
lugares:
Sobre calefactores, bajo la luz solar
directa o en cualquier otro lugar con
alta temperatura.
Cerca de altavoces, sobre televisores o
amplificadores o cerca de cualquier
campo magnético fuerte.
En lugares muy húmedos, sucios o
polvorientos.
Evite que se caigan los cassettes o
someterlos a golpes fuertes.
* Reduccion de ruido Dollby y HX Pro
headroom extension fabricados bajo
licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation. HX Pro produci-
do por Bang & Olufsen.
DOLBY, el símbolo de la D doble son
marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1 Interruptor de alimentación
(POWER)
Nota: Si desea encender nuevamente la
platina, espere más de 3 segundos antes de
hacerlo.
2 Selector del sistema reductor de
ruido Dolby (DOLBY NR)
OFF : Coloque en esta posición cuando no
desea utilizar el sistema reductor de
ruido Dolby incorporado.
B : Coloque en esta posición para
grabar o reproducir con el sistema
Dolby tipo B.
C : Coloque en esta posición para
grabar o reproducir con el sistema
Dolby tipo C.
3 Selector del temporizador (TIMER)
(Véase la página 32.)
4 Conmutador de modo di inversión
(REV MODE)
(Véase la página 29.)
5 Portacassette (TAPE I/TAPE II)
(Véase la página 29.)
6 Botón de inversión sincronizada
(SYNC REV)
(Véase la página 32.)
7 Sensor de señales del control
remoto (REMOTE SENSOR)
8 Botón de reposición del contador
(COUNTER CLEAR) (TAPE I/TAPE II)
Al presionar el botón CLEAR el multi-conta-
dor se repone a cero (0000).
9 Botones de comienzo de copia
(DUB START)
(Véase la página 32.)
Para establecer el modo de copia utilizando
el control remoto, presione
simultáneamente los dos botones DUB
START.
0 Display
` Medidor de nivel de cresta
1 Indicadores de dirección de la cinta
y pausa
2 Contador
3 Indicador de inversión sincronizada
(SYNC REV)
4 Indicadores de funcionamiento
(REC/PLAY)
5 Indicadores de copia
q Botón de grabación (RECORD)
(unicamente TAPE II)
(Véase la página 31.)
Para establecer el modo de grabación uti-
lizando el control remoto, presione
simultáneamente los dos botones RECORD.
w Botón de pausa (PAUSE)
(unicamente TAPE II)
e Botón de silenciamiento de
grabación (REC MUTE)
(unicamente TAPE II)
(Véase la página 30.)
r Botón de expulsión (EJECT)
(TAPE I/TAPE II)
t Botones de operación de la cinta
(TAPE I/TAPE II)
: Botón de rebobinado/CPS
Ò : Botón de avance rápido/CPS
STOP : Parada (STOP)
: Botón de reproducción en retroceso
: Botón de reproducción en avance
y Control de nivel de grabación
(REC LEVEL) (unicamente TAPE II)
(Véase la página 31.)
u Mando PITCH CONTROL
(unicamente TAPE I)
(Véase la página 30.)
i Jack para auriculares (PHONES)
Conecte auriculares estereofónicos de 8
ohmios en este jack para escuchar en pri-
vado o monitorear el sonido.
Precauciones
Panel frontal/Unidad de control
remoto
Características y controles (Fig. 7)
Apague todos los equipos antes de
efectuar las conexiones.
Lea las instrucciones de cada compo-
nente que piensa utilizar con el mag-
netófono.
Terminales de salida (LINE OUT)
Conecte los jacks TAPE PLAY o LINE IN del
amplificador a estos jacks.
Terminales de entrada de línea (LINE IN)
Conecte los jacks REC OUT del amplificador
a estos jacks.
Cordón de alimentación
Enchufe en un tomacorriente de pared, etc.
La tensión requerida por esta unidad está
indicada en el panel posterior.
Conexiones (Fig. 1)
_
29
_
Modo de empleo
Carga de un cassette
1. Utilice el dedo o un lápiz para girar el
carrete del cassette si la cinta está
floja.
Nota: Trate de no tocar la cinta. Las
huellas digitales atraen polvo y
suciedad.
2. Presione el botón de expulsión ()*
para abrir el portacassette.
3. Coloque el cassette con la parte
abierta hacia abajo.
4. Cierre suavemente el portacassette.
*Notas:
El portacassette no puede abrirse
durante una grabación o reproduc-
ción.
Si se apaga la platina durante una
grabación o reproducción, será
imposible sacar el cassette. En tal
caso, encienda la platina y presione
nuevamente el botón de expulsión.
Reproducción con TAPE I o TAPE II
1. Presione el interruptor POWER
ubicándolo en ON.
2. Coloque el selector REV MODE en el
modo requerido, referiéndose al cuadro
"Movimiento de la cinta según la posi-
ción del selector REV MODE".
3. Coloque en cassette pregrabado en
TAPE I o TAPE II.
4. Seleccione el sistema reductor de ruido
DOLBY deseado.
5. Presione el botón o de TAPE I o II
para iniciar la reproducción.
6. Ajuste el volumen con el control corre-
spondiente del amplificador.
Para detener la reproducción, presione
el botón STOP.
_
30
_
1. Coloque cassettes pregrabados en
TAPE I y TAPE II.
2. Ajuste los controles y conmutadores
necesarios, excepto el botón o ,
refiriéndose al punto "Reproducción con
TAPE I o TAPE II" antes mencionado.
3. Coloquel el selector REV MODE en la
posición (ø).
4. Presione el botóm o del mag-
netófono que desee que se reproduzca
primero.
5. Las cintas se reproducirán en forma
continua, de acuerdo con el proced-
imiento descripto en el cuadro
"Movimiento de la cinta según la posi-
ción del selector REV MODE" en la
página 29.
Para detener la reproducción antes de
los 5 ciclos, presione el botón STOP
de cualquier magnetófono.
Reproducción continua
Usted puede modificar la velocidad de la
cinta durante la reproducción, cambiando
de esta manera el tono del sonido repro-
ducido (unicamente TAPE I).
Al girar el mando PITCH CONTROL hacia la
derecha, aumenta la velocidad de la cinta,
resultando en tonos más altos, girando el
mando hacia la izquierda se reduce la
velocidad de la cinta resultando en tonos
más bajos.
O La velocidad de la cinta es 10% más
rápida aproximadamente con el mando
girado completamente hacia la derecha.
O La velocidad de la cinta es 10% más
lenta aproximadamente con el mando
girado completamente hacia la izquier-
da.
Control de tono
Nota:
En los siguientes pasos 1 y 2, para simpli-
ficar la descripción, la explicación está
dada en términos de "reproducción
hacia adelante" (en sentido ). Un
procedimiento similar debe ser empleado
para la "reproducción hacia atrás".
1. Durante la reproducción hacia adelante,
presione repetidamente el botón o
Ò hasta que aparezca el número de
canciones a omitir en el contador.
Utilice el botón Ò para ubicar la
siguiente música y el botón para la
música anterior. Refiérase al cuadro
"Cómo seleccionar la música deseada
utilizando CPS".
Si se pasa el número CPS deseado
mediante el botón Ò, utilice el
botón para retroceder hasta el
número CPS requerido.
Cuando se presiona el botón Ò, la
próxima música es contada como "1"
y cuando se presiona el botón ,
la música actual es contada como
"1".
2. La cinta avanza rápidamente y se van
detectando los espacios sin grabar
entre canciones hasta que se ubica la
música deseada. Entonces se inicia la
reproducción desde el principio de la
música seleccionada.
La CPS permite la selección y reproducción
de cualquier música hasta un máximo de 20
músicas hacia adelante o hacia atrás de la
que está siendo reproducida. Esta
función detecta los espacios sin grabar de
4 segundos como mínimo entre músicas.
Estos espacios sin grabar pueden ser
creados empleando la función REC MUTE.
Notas sobre CPS
La función CPS detecta y cuenta los
espacios de aproximadamente 4 segundos
que corresponden normalmente a los
intervalos entre música. Por lo tanto, con
los siguientes tipos de cintas, es posible
que la búsqueda no funcione
correctamente.
Cuando no pueden detectarse los
intervalos entre música.
Intervalos de menos de 4 segundos.
Alto nivel de ruido en los intervaloss.
Largas secciones con bajo nivel (en
música clásica, etc.)
Este problema puede corregirse utilizando
la función REC MUTE.
CPS (Búsqueda programada auto-
mática computadorizada)
_
31
_
Cualquier material previamente grabado en
la cinta será automáticamente borrado al
efectuar una nueva grabación en la misma.
También puede borrarse una cinta "graban-
do" sobre ella con el control de nivel REC
LEVEL ubicado en la posición "
".
1. Presione el interruptor POWER
ubicándolo en ON.
2. Coloque el cassette pregrabado en
TAPE I y el cassette en el cual desea
realizar la copia en TAPE II.
3. Rebobine completamente ambos cas-
settes en sus carretes izquierdos.
4. Coloque el selector REV MODE en la
posición deseada.
: La copia se realizará de un solo
lado.
π : La copia se detendrá al final del
lado inverso.
5. Ajuste ambos magnetófonos en la direc-
ción .
6. Presione el botón DUB START "HIGH" o
"NORMAL" para iniciar la copia. Se
encenderá el indicador correspondiente
al botón presionado.
NORMAL: La copia se efectúa a veloci-
dad normal.
HIGH: La copia es 2 veces más
rápida que la copia a veloci-
dad normal.
7. El medidor de nivel de cresta indica los
niveles de señales de TAPE I; en nivel de
grabación de TAPE II se ajustará
automáticamente (al mismo nivel de
TAPE I).
8. Una vez que finaliza la copia, ambos
magnetófonos se detienen automática-
mente de acuerdo con la posición del
botón REV MODE.
9. Para detener la copia, presione uno de
los botones STOP.
Borrado
Copia de cintas (de TAPE I a TAPE II)
Grabación de un sistema estereofónico:
1. Presione el interruptor POWER
ubicándolo en ON.
2. Si desea realizar una grabación bidirec-
cional, coloque el selector REV MODE
en la posición π.
3. Coloque un cassette apto para grabar
en TAPE II.
Verifique que el cassette tenga sus
lengüetas de seguridad. Si han sido
extraídas, cubra los orificios con cinta
adhesiva.
4. Seleccione el sistema reductor de ruido
Dolby deseado.
5. Presione el botón RECORD; la platina se
establecerá en el modo de pausa de
grabación (se encienden los indi-
cadores REC y ƒ).
6. Ajuste el nivel de grabación con el con-
trol REC LEVEL de tal forma que el
sonido más fuerte a grabarse haga que
los medidores lleguen brevemente al
punto "0 dB" (para cintas normales o de
cromo) o al punto "+3 dB" (para cintas
metálicas).
7. Presione nuevamente el botón PAUSE
para iniciar la grabación.
Para detener momentáneamente la
grabación, presione el botón PAUSE.
Para reanudarla, presiónelo nueva-
mente.
Para detener la grabación, presione el
botón STOP.
Para una sección sin grabar de más de
4 segundos
Durante la grabación, mantenga pre-
sionado el botón REC MUTE por más
tiempo. Quedará una sección sin grabar
mientras se mantenga presionado el
botón. Suelte el botón para establecer el
modo de pausa de grabación. Para
reanudar la grabación, presione el
botón PAUSE.
Para una sección sin grabar de menos
de 4 segundos
Después de presionar el botón REC
MUTE durante la grabación, presione el
botón PAUSE antes de que hayan tran-
scurrido los 4 segundos. El magnetófono
se detendrá y entrará en el modo de
pausa de grabación en el punto donde
se presiono el botón PAUSE. Para
reanudar la grabación, presione nueva-
mente el botón PAUSE.
Nota:
Durante el silenciamiento de grabación
(mientras está parpadeando el indi-
cador REC), una nueva pulsación del
botón REC MUTE desactivará el silenci-
amiento y se reanudará al grabación sin
detener la cinta.
Grabación con TAPE II
Espaciamiento automático para sec-
ciones sin grabar de 4 segundos
(durante la grabación)
Presione el botón REC MUTE durante
una grabación. El movimiento de la cinta
continúa y queda una sección en blanco
de unos 4 segundos (destella el indi-
cador REC). El magnetófono se
establece automáticamente en el modo
de pause de grabación (se encienden
los indicadores REC y ƒ). Para reanudar
la grabación, presione el botón PAUSE
(se apaga el indicador ƒ).
Espaciamiento automático para sec-
ciones sin grabar de 4 segundos
(durante el modo de pausa de
grabación)
En el modo de pausa de grabación, la
pulsación del botón REC MUTE inciará
automáticamente el silenciamiento de la
grabación mencionado. El magnetófono
retornará después al modo de pausa de
grabación.
Silenciamiento de grabación
Para copiar una sección completa de
un cassette pregrabado
_
32
_
8. Ajuste el nivel de grabación con el con-
trol REC LEVEL tal como se explicó en la
página 31.
9. Ajuste el selector DOLBY NR como lo
desee.
10. Fije la hora de inicio (encendido) y la
hora de parada (apagado) deseadas
con el temporizador. Al finalizar el
ajuste, se apagarán todos los compo-
nentes.
Cuando llegue la hora de inicio prefijada, se
suministrará alimentación y se iniciará
automáticamente la grabación (a la direc-
ción ).
Reproducción programada
1. Conecte la platina y el sistema estere-
ofónico a un temporizador de audio
comercialmente adquirible como se
muestra en el diagrama. (Fig. 6)
2. Encienda todos los componentes.
3. Coloque cassette(s) pregrabado(s) en
TAPE I o II (o ambas).
4. Ajuste el selector REV MODE en la
posición deseada. (Refiérase al
capítulo "Movimiento de la cinta según
la posición del selector REV MODE" en
la página 29.)
5. Coloque el selector TIMER en la posi-
ción PLAY.
6. Ajuste el selector DOLBY NR como lo
desee.
7. Fije la hora de inicio (encendido) y la
hora de parada (apagado) deseada con
el temporizador. Al finalizar el ajuste, se
apagarán todos los componentes.
Cuando llegue la hora de inicio prefijada, se
suministrará alimentación y se iniciará
automáticamente la reproducción (a la
dirección ).
Notas:
Cuando se colocan cassettes en ambas
platinas, TAPE I iniciará la reproducción
ya que tiene prioridad.
No se olvide de colocar el selector
TIMER en la posición OFF luego de
finalizar la reproducción o grabación
programada.
Notas:
La posición de control de nivel REC
LEVEL y del selector DOLBY NR serán
ignoradas durante la copia ya que no
tienen ningún efecto.
Los botones , , y Ò no fun-
cionan durante la copia a velocidad nor-
mal o alta velocidad. Además, los
botones REC MUTE y PAUSE no funcio-
nan durante la copia a alta velocidad.
La calidad sonora de la cinta copiada
será ligeramente inferior a la de la cinta
original. Por esta razón, no se recomien-
da la copia multigeneracional.
Si hay un televisor cerca de la platina
durante la copia a alta velocidad, es
posible que se grabe la frecuencia de
exploración horizontal del televisor en la
cinta. Si esto sucede o para prevenirla
con antelación, realice la copia a veloci-
dad normal, apaque el televisor o deje
una distancia adecuada entre ambos
aparatos.
Durante la copia a velocidad normal, puede
realizar la edición de una cinta copiada uti-
lizando los botones REC MUTE y PAUSE.
Por ejemplo, puede grabar únicamente las
canciones que le gustan de TAPE I a TAPE
II omitiendo aquellas que no le agradan.
La pulsación del botón PAUSE, durante
la copia a velocidad normal, establece
el modo de pausa de grabación en TAPE
II, mientras que TAPE I continúa la
reproducción. Mientras escucha el
sonido de TAPE I, cuando llegue la parte
que desea copiar, presione nuevamente
el botón PAUSE para reanudar la
grabación en TAPE II.
La pulsación del botón REC MUTE,
durante la copia a velocidad normal,
permite establecer TAPE II en modo de
silenciamiento de grabación igual que
en la grabación normal. Presione el
botón PAUSE para reiniciar la grabación
en TAPE II.
Edición manual con REC MUTE y
PAUSE
Grabación de una radiodifusión
1. Conecte la platina y el sistema estere-
ofónico a un temporizador de audio
comercialmente adquirible como se
muestra en el diagrama. (Fig. 6)
2. Encienda todos los componentes.
3. Coloque un cassette grabable en TAPE
II.
4. Coloque el selector REV MODE en la
posición requerida. (Refiérase a
"Movimiento de la cinta según la posi-
ción del selector REV MODE" en la
página 29.)
5. Coloque el selector TIMER en la posi-
ción REC.
6. Sintonice la radiodifusora que desee
grabar.
7. Presione el botón RECORD para
establecer la platina en el modo de
pausa de grabación.
Grabación y reproducción progra-
madas (Fig. 6)
Grabación programada
Si se utiliza la platina junto con un tempo-
rizador de audio, pueden grabarse o repro-
ducirse cintas a cualquier hora prefijada. Si
se colocan cassettes en ambas platinas, es
posible también iniciar una reproducción
continua de este modo.
El botón SYNC REV permite la inversión sin-
cronizada de ambos magnetófonos exacta-
mente al mismo tiempo. Esta función es
conveniente cuando se utilizan cintas de
diferente duración o para efectuar una
copia completamente igual a la cinta origi-
nal.
1. Fije la dirección de movimiento de la
cinta de ambos magnetófonos en la
dirección (de avance) y coloque el
selectore REV MODE en la posición π.
2. Presione el botón SYNC REV (se encen-
derá el indicador correspondiente).
3. Presione uno de los botones DUB START
(HIGH o NORMAL).
4. Las cintas de TAPE I y II circulan tal
como se ilustra en el cuadro "Copia con
inversión sincronizada".(Véase la página
31.)
Nota:
Si se utilizan cintas de diferente
duración, aumentará la sección sin
grabar. Para evitarlo, emplee en lo posi-
ble cintas con la misma duración.
Copia con inversión sincronizada
ATENCION:
La grabación de cintas pregrabadas,
discos o cualquier otro material publica-
do o de radiodifusión puede violar leyes
de propiedad intelectual. Examine estas
leyes antes de grabar.
_
33
_
Cuando opere con el control remoto,
diríjalo hacia el sensor remoto en el panel
frontal del aparato. (Fig. 4)
Instalación de las pilas (Fig. 3)
1. Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2. Coloque dos pilas "AA" (R6, UM-3).
Asegúrese de que las pilas queden ubi-
cadas con sus polos positivo ± y negati-
vo correctamente posicionados.
3. Cierre la tapa hasta que se trabe.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia
necesaria para un control correcto entre el
control remoto y el amplificador, significa
que las pilas están gastadas. En este caso,
reemplácelas por nuevas.
Asegúrese de insertar las pilas con sus
polaridades positiva y negativa
correctas.
Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca util-
ice diferentes tipos de pilas juntas.
Pueden utilizarse pilas recargables y no
recargables. Refiérase a las precau-
ciones en sus rótulos.
Si no va a utilizar el control remoto por
mucho tiempo (más de un mes), retire las
pilas para evitar pérdidas.
La detección básica de problemas de un
magnetófono de cassette es similar a la de
cualquier otro aparato eléctrico o elec-
trónico. Verifique primero las causas más
obvias. Para darle alguna idea de éstas,
examine lo siguiente:
No hay corriente: ¿Está enchufado el
cordón de alimentación?
No hay salida de audio: ¿Están todas las
conexiones correctamente efectuadas?
Baja calidad de sonido: ¿Están las
cabezas sucias o magnetizadas? ¿Está
usando una cinta de buena calidad?
¿Está activado el selector del sistema
reductor de ruido correcto?
No puede seleccionarse el modo de
grabación: ¿Tiene el cassette sus
lengüetas de seguridad?
Operación de control remoto
Las cabezas y la trayectoria de la cinta
deben limpiarse y desmagnetizarse
periódicamente.
Limpieza de la trayectoria de la cinta
Aplique el líquido de limpieza de
cabezas* a un hisopo especial o paño
suave y frote ligeramente las cabezas,
cabrestantes y todas las partes
metálicas de la trayectoria de la cinta.
Limpie también los rodillos de presión
usando el líquido de limpieza para
goma*.
* Ambos se hallan disponibles en los jue-
gos de limpieza para magnetófonos
TEAC, HC-2 y RC-2 en EE.UU. o TZ-261 en
otros países.
Desmagnetización de las cabezas
Asegúrese que la alimentación esté
desconectada, luego desmagnetice las
cabezas usando el desmagnetizador E-3 de
TEAC o similar. Para mayores detalles
sobre su uso, lea sus instrucciones.
Precaución:
Cuando la superficie de la unidad se ensu-
cia, límpiela con un trozo de tela suava o
use un líquido de limpieza diluido y neutro.
Límpiela por completo. No se debe usar
diluente, bencina o alcohol pues podrían
dañar la superficie de la unidad.
Mantenimiento (Fig. 5) Detección de problemas
_
34
_
Sistema de pistas: 4 pistas, 2 canales
estereofónicos
Cabezas: 3; Tape I; 1 de reproducción
(giratoria)
Tape II; 1 de borrado, y 1 de
grabación/reproducción (giratoria)
Tipo de cinta: Cinta de cassette: C-60 y
C-90 (tipo Philips)
Velocidades de la cinta: 4,76 cm/seg.,
9,5 cm/seq. (copia a alta velocidad)
Motores: 2 servomotores de CC
Fluctuación y tremolación (WRMS): 0,09 %
Respuesta de frecuencia (total, -20 dB):
25 - 20.000 Hz, cinta de metal
25 - 19.000 Hz, cinta de cromo
25 - 18.000 Hz, cinta normal
Relación señal-ruido (total):
58 dB (Sistema Dolby desactivado, 3 %
de distorsión armónica total, pondera-
da)
69 dB (Sistema Dolby NR B activado,
más de 5 kHz)
79 dB (Sistema Dolby NR C activado,
más de 1 kHz)
Tiempo de bobinado rápido:
Aproximadamente 110 segundos para
C-60
Entradas: Línea; 100 mV, 50 k
Salidas: Línea; 0,46 V para una impedancia
de carga de 50 k o más
Auriculares; 0,95 mW/8
Alimentación: 230 V de CA, 50 Hz
(Modelo para Europa)
Consumo: 16 W
Dimensiones (An x Al x Pr):
435 x 127 x 292 mm
Peso: 3,9 kg
Accesorios de serie: Unidad de control
remoto inalámbrica (RC-707), 2 pilas
(tipo SUM-3, "AA", "R6"), Cable de
conexión de entrada salida
Las especificaciones se determinaron
utilizando una cinta de metal excepto
cuando se especifica lo contrario.
Posibles mejoras puede originar cam-
bios en las especificaciones o carac-
terísticas sin aviso.
Especificaciones
_
35
_
Omgeving
Vermijd gebruik van het deck onder de vol-
gende omstandigheden:
Hoge temperatuur (zoals een kachel,
direkte zonlicht).
Extreem lage temperaturen.
Overmatige vochtigheid.
Stoffige omgeving.
Waar her voltage van de netvoeding
onstabiel is (het gebruik van een span-
ningsregelaar kan nodig zijin).
Cassetteband (Afb. 2)
Bandsoortkeuze:
Teneinde de automatische band-
soortkeuzefunktie goed te laten werken
dienen metaal en chroom (kobalt) cas-
settes uitgevoerd te zijin met bandsoor-
tidentifikatiegaten.
Hanteren van cassettes
Berg cassettes niet op de volgende plaat-
sen op:
Bovenop kachels, in het direkte zonlicht
of op andere plaatsen blootstaande aan
hoge temperaturen.
In de buurt van luidsprekers, op televisi-
etoestellen of versterkers of bij een sterk
magneetveld.
Op vochtige of vuile, stoffige plaatsen.
Vermijd laten vallen van de cassettes en
stel ze niet bloot aan harde stoten.
* Dolby ruisonderdrukking en HX Pro
headroom extension geproduceerd
onder licentie van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation. HX Pro
ontwikkeld door Bang & Olfsen.
DOLBY, het dubbel D symbool en HX
PRO zijn handelsmerken van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Voorzorgsmaatregelen
1 Spanningsschakelaar (POWER)
Opmerking: Na het uitschakelen van de
spanning dient u tenminste 3 sekonden te
wachten alvorens het toestel weer aan te
schakelen.
2 Keuzeschakelaar voor Dolby
ruisonderdrukking (DOLBY NR)
OFF : Kies deze stand als u het Dolby
ruisonderdrukkingssysteem niet
wenst de gebruiken.
B : Kies deze stand voor weergeven of
opnemen met gebruik van Dolby B
ruisonderdrukking.
C : Kies deze stand voor weergeven of
opnemen met gebruik van Dolby C
ruisonderdrukking.
3 TIMER schakelaar
(Zie pagina 39.)
4 Keuzeschakelaar voor band-
loopomkeerfunktie
(REV MODE)
(Zie pagina 36.)
5 Cassettehouder (TAPE I/TAPE II)
(Zie pagina 36.)
6 Toets voor gesynchroniseerde
bandloopomkeer (SYNC REV)
(Zie pagina 39.)
7 Ontvangstvenster voor afstandsbe-
diening
(REMOTE SENSOR)
8 Bandtellernulsteltoetsen
(COUNTER CLEAR)(TAPE I/TAPE II)
Druk op deze toets om de multi-funktionele
telleraanduiding terug in de nulstand (0000)
te stellen.
9 Dubbingtoetsen (DUB START)
(Zie pagina 39.)
Um de kopiërfunktie met de afstandsbedi-
ening in te schakelen, dient u tegelijkertijd
op de twee DUB START toetsen van deze te
drukken.
0 Displayvenster
` Piekniveaumeter
1 Bandlooprichtingindikators en
pauzeindikators
2 Bandteller
3 SYNC REV-indikator
4 REC/PLAY-funktie-indikators
5 Dubbenindikators
Kanmerken en bedieningsorganen
(Afb. 7)
q Opnametoets
(RECORD) (alleen TAPE II)
(Zie pagina 38.)
Um de opnamefunktie met de afstandsbedi-
ening in te schakelen, dient u tegelijkertijd
op de twee RECORD toetsen van deze te
drukken.
w Pauzetoets
(PAUSE) (alleen TAPE II)
e Opnamedempingstoets
(REC MUTE) (alleen TAPE II)
(Zie pagina 37.)
r Uitwerptoets
(EJECT) (TAPE I/TAPE II)
t Bandtransport bedieningstoetsen
(TAPE I/TAPE II)
: Terugspoel/zoektoets
Ò : Snel-doorspoel/zoektoets
STOP : Stoptoets
: Weergavetoets omgekeerde band-
looprichting
: Weergavetoets voorwaartse band-
looprichting
y Opnameniveauregelaar
(REC LEVEL) (alleen TAPE II)
(Zie pagina 38.)
u Snelheidsregelaar
(PITCH CONTROL) (alleen TAPE I)
(Zie pagina 37.)
i Hoofdtelefoonaansluiting
(PHONES)
Sluit een 8 Ohm stereo hoofdtelefoon op dit
kontakt aan voor privé luisteren of het vol-
gen van een opname.
Schakel de spanning van alle apparatuur
uit alvorens de aansluitingen te maken.
Lees de gebruiksaanwijzing van elk kom-
ponent door voordat u het deck gaat
gebruiken.
Uitgangsaansluitingen (LINE OUT)
Verbind deze aansluitingen met de TAPE
PLAY of LINE IN aansluitingen van de ver-
sterker.
Lijningangsaansluitingen (LINE IN)
Sluit de REC OUT aansluitingen van de ver-
sterker aan op deze aansluitingen.
Netsnoer
Sluit het netsnoer aan op het lichtnet. De
voor dit toestel benodigde spanning wordt
aangegeven op het achterpaneel.
Aansluitingen (Afb. 1)
Voorpaneel en afstandsbediening
_
36
_
Bediening
Plaatsen van een cassette
1. Trek eventuele lussen in de band
strak met uw vinger of een pen zoals
afgebeeld.
Opmerking: Raak de band zelf niet
aan. Vingerafdrukken trekken
namelijk stof en vuil aan.
2. Druk op de uitwerptoets ()* om de
cassettenhouder te openen.
3. Plaats een cassette met de kant waar
de band bloot ligt naar beneden
gericht.
4. Sluit de cassettehouder voorzichtig.
*Opmerkingen
De cassettehouder kan niet tijdens
opname of weergave worden geope-
nend.
De cassette kan mogelijk niet worden
uitgeworpen indien de spanning tij-
dens weergave of opname werd uit-
geschakeld. U dient in zo'n geval eerst
de spanning weer aan te schakelen en
vervolgens nogmaals op de uitwerp-
toets te drukken.
Weergave met TAPE I of TAPE II
1. Zet het toestel aan met de POWER
schakelaar.
2. Kies met de REV MODE schakelaar de
gewenste bandtransportfunktie. Zie
hiervoor het het overzicht "Het verband
tussen de REV MODE schakellar en de
bandloop".
3. Plaats een voorbespeelde cassette in
TAPE I of II.
4. Kies het gewenste Dolby ruisonder-
drukkingssysteem met de DOLBY NR
schakelaar.
5. Start de weergave op TAPE I of TAPE II
met de of toets.
6. Stel het volume in met de regelaar op de
versterker.
Druk op de STOP toets om de weer-
gave te stoppen.
_
37
_
1. Plaats voorbespeelde cassettes in TAPE
I en TAPE II.
2. Stel alle regelaars en schakellars
behalve de of toetsen in als
vereist. Zie hiervoor het voorgaande
gedeelte "Weergave met TAPE I of TAPE
II”.
3. Zet de REV MODE schakelaar op (ø).
4. Druk op de of toets van het deck
met de cassette die u het eerst wilt spe-
len.
5. De cassettes zullen doorlopend worden
weergegeven op de wijze aangegeven
in het overzicht "Het verband tussen de
REV MODE schakellar en de bandloop"
op pagina 36.
Druk op de STOP toets van één beide
decks voor het stoppen van door-
lopende weergave alvorens 5 cyclussen
zijn voltooid.
Doorlopende weergave
Tijdens afspelen kunt u de snelheid van de
bandloop bijregelen en daarmee de toon-
hoogte van het opgenomen of
weergegeven geluid (alleen TAPE I).
Door de PITCH CONTROL regelaar recht-
som te draaien verhoogt u de bandsnelheid
en dus de toonhoogte. Door de regelaar
linksom te draaien verlaagt u de bandsnel-
heid en dus de toonhoogte.
O Met de regelaar geheel naar rechts
gedraaid loopt de band ongeveer 10%
sneller dan normaal.
O Met de regelaar geheel naar links
gedraaid loopt de band ongeveer 10%
langzamer dan normaal.
Snelheidsfijnregeling
Opmerking:
In de volgende aanwijzingen 1 en 2 wordt
voor het gemak alleen de uitleg gegeven
voor voorwaartse weergave (in de
richting). U kunt de funktie echter net zo
gebruiken tijdens "terugwaartse" weergave.
1. Druk tijdens voorwaartse weergave net
zo vaak op de of Ò toets totdat
het aantal muziekstukken dat u wenst
over te slaan in het uitleesvenster wordt
getoond. Gebruik de toets voor
doorspoelen naar een verder gelegen
muziekstuk, en de Ò toets voor
terugspoelen naar een eerder gelegen
muziekstuk. Zie tevens het overzicht
"Kiezen van het gewenste muziekstuk
met het CPS muziek-zoeksysteem".
Indien u per ongeluk te vaak op
bijvoorbeeld de Ò toets heeft
gedrukt, dan kunt u het aantal
muziekstukken dat in het uitleesven-
ster wordt getoond verminderen
door net zo vaak als vereist op de
toets te drukken.
Bij het drukken op de Ò toets zal
het volgende muziekstuk als nummer
"1" worden geteld. Bij het drukken op
de toets is het spelende
muziekstuk echter nummer "1".
2. De band spoelt nu door naar het begin
van het muziekstuk dat het gekozen
aantal muziekstukken verder ligt,
waarna automatisch op weergave
wordt overgeschakeld.
Met de CPS zoekfunktie kunt u snel en
gemakkelijk een ander muziekstuk
opzoeken en afspelen, tot 20 nummers
verder of eerder op de band dan het
weergegeven muziekstuk. Deze funktie
werkt door het herkennen van onbespeelde
bandgedeelten van minstens 4 seconden
lang tussen de muziekstukken. Dergelijke
tussenruimtes kunt u tijdens opnemen zelf
invoegen met behulp van de REC MUTE
opnamedemping.
Opmerkingen aangaande het CPS
muziekzoeksysteem
Het CPS systeem werkt door het tellen van
blanco passages van meer dan 4 sekonden
en neemt daarbij aan dat deze tussen
muziekstukken in liggen. Hierdoor zal in de
volgende gevallen het CPS systeem
mogelijk niet naar behoren funktioneren.
Als de intervallen tussen muziekstukken
niet waarneembaar zijn:
Intervallen van minder dan 4
sekonden lengte.
Veel ruis in het interval.
Zeer lange rustige passages (zoals
b.v. in klassieke muziek)
Voor een goede werking van het CPS
fragmentzoeksysteem wordt het aanbevolen
om tussen fragmenten een interval van
voldoende lengte aan te brengen met de
REC MUTE funktie.
Muziekzoekfunktie
(CPS = Computomatic Program Search)
_
38
_
Een eerder gemaakte opname zal automa-
tisch worden gewist door er een nieuwe
opname overheen aan te brengen. Verder
kan opgenomen materiaal ook worden
gewist door een opname te maken met de
REC LEVEL regelaar op "
".
1. Zet het toestel aan met de POWER
schakelaar.
2. Plaats de bespeelde cassette in TAPE I
en de cassette waarop opgenomen gaat
worden in TAPE II.
3. Spoel beide cassettes geheel terug op
hun linker spoelen.
4. Stel de REV MODE schakelaar in de
gewenste stand.
: Slechts één cassettekant zal wor-
den gedubd.
π : Dubben zal stoppen aan het eind
van de andere kant.
5. Stel beide decks in de band-
looprichting.
6. Druk op de DUB START HIGH of NOR-
MAL toets om het dubben te starten. De
met de ingedrukte toets
overeenkomende indikator zal oplichten.
NORMAL: Dubben vindt plaats met de
normale bandsnelheid.
HIGH: Dubben vindt plaats met ver-
hoogde bandsnelheid.
7. De piekniveaumeter zal het TAPE I sig-
naalniveau aangeven; het opna-
meniveau van TAPE II zal automatisch
worden ingesteld (gelijk aan het niveau
van TAPE I).
8. Nadat het dubben is voltooid, zullen
beide decks automatisch stoppen
overeenkomstig de instelling van de REV
MODE schakelaar.
9. Druk op een van beide STOP toetsen
om het dubben te stoppen.
Wissen
Dubben (Kopiëren van TAPE I of
TAPE II)
Opnamen van een stereo-installatie:
1. Zet het toestel aan met de POWER
schakelaar.
2. Zet de REV MODE schakelaar op de π
stand als u een opname op beide cas-
settekanten wilt maken.
3. Plaats een cassette geschikt voor
opname in TAPE II.
Kontroleer of de wispreventielipjes in de
rug van de cassette nog aanwizig zijn.
Indien ze zijn weggebroken dient u de
uitsparingen te bedekken met plakband.
4. Kies het gewenste DOLBY NR ruisonder-
drukkingssysteem.
5. Druk op de RECORD toets; het deck
shckelt in de opnamepauzefunktie ( de
REC en ƒ indikators lichten op).
6. Stel het opnameniveau met de REC
LEVEL regelaar dusdanig in dat de
meters bij het krachtigste opnamesig-
naal net het "0 dB" punt bij normale of
chroom-cassettes bereiken. Bij metaal-
cassettes dient dit piekpunt bij de "+3
dB" te liggen.
7. Druk nogmaals op de PAUSE toets om
de opname te starten.
Druk op de PAUSE toets om de opname
tijdelijk te onderbreken. Druk nogmaals
om de opname te herbatten.
Druk op de STOP toets om de opname
te stoppen.
Opname met TAPE II
Automatische intervalfunktie voor
blanko intervallen van 4 sekonden (tij-
dens opname)
Druk tijdens opname op de REC MUTE
toets. De band blijft lopen en een blanko
interval van 4 sekonden wordt
opgenomen (de REC indikator knippert).
Hierna schakelt het automatisch in
opnamepauze (zowel de REC als de ƒ
indikators lichten op). Druk op de PAUSE
toets om de opname vervolgens te her-
vatten (de ƒ inkikator dooft).
Automatische intervalfunktie voor
blanko intervallen van 4 sekonden (tij-
dens opnamepauze)
Door tijdens de opnamepauzefunktie op
de REC MUTE toets de drukken zal de
bovenstaande blankoopnameprocedure
automatisch in werking worden gesteld.
Het deck zal vervolgens terugschakelen
in opnamepauze, klaar voor verdere
opnamen.
Opnemen van een blanko interval van
meer dan 4 sekonden
Houd de REC MUTE toets tijdens
opname voor een langere periode inge-
drukt. Een blanko passage van gelijke
lengte zal op band worden aangebracht.
Laat de toets los om in de
opnamepauzefunktie over te schakelen.
Druk op de PAUSE toets om hierna de
opname te hervatten.
Opnemen van een blanko interval van
minder dan 4 sekonden
Druk tijdens opname eerst op de REC
MUTE toets en vervolgens, voordat de 4
sekonden om zijn, op de PAUSE toets.
De band zal stoppen en het deck
schakelt in op opnamepauze op het punt
waar de PAUSE toets werd ingedrukt.
Opmerking:
Indien u tijdens het opnemen van een
blanko interval (terwijl de REC indikator
knippert) opnieuw op de REC MUTE
toets drukt, zal de blanko-opname stop-
pen en de opname direkt worden voort-
gezet.
Opnamedemping
Dubben van al het opgenomen materi-
aal van een cassette
LET OP:
Het opnemen van voorbespeelde cas-
settes, grammofoonplaten of ander
geluidsmateriaal kan een inbreuk op de
auteursrechtwetgeving inhouden. Stel u
daarom op de hoogte van deze wetten
alvorens op te nemen.
_
39
_
1. Sluit het deck en het audiosysteem aan
op een los verkrijgbare audiotimer, vol-
gens de in de afbeelding aangegeven
wijze. (Afb. 6)
2. Schakel alle komponenten aan.
3. Plaats voorbespeelde cassette(s) in
TAPE I of II (of beide).
4. Zet de REV MODE schakelaar in de
gewenste stand. (Zie hiervoor het
gedeelte "Bandloop en de instelling van
de REV MODE schakelaar" op pagina
36.)
5. Zet de TIMER schakelaar op PLAY.
6. Zet de DOLBY NR schakelaar in de
gewenste stand.
7. Stel de gewenste starttijd (aanschakelti-
jd) en eindtijd (uitschakeltijd) in op de
audiotimer. Nadat deze instelling is
gemaakt, zal de spanning van alle
aangesloten komponenten worden uit-
geschakeld.
Zodra de ingestelde tijd wordt bereikt, zal
de spanning worden ingeschakeld en de
weergave automatisch van start gaan (in
de richting).
Opmerkingen
Als er cassettes in beide decks zijn
geplaatst, zal Deck I voorrang hebben bij
het starten van de weergave.
Let erop de TIMER schakelaar in de "OFF"
stand te zetten nadat het ingesteld timer-
programma is uitgevoerd.
Timer-geregeld weergeven
10. Stel de gewenste starttijd (aan-
schakeltijd) en eindtijd (uitschakeltijd)
in op de audiotimer. Nadat deze
instelling is gemaakt, zal de spanning
van alle aangesloten komponenten
worden uitgeschakeld.
Zodra de ingestelde tijd wordt bereikt, zal
de spanning worden ingeschakeld en de
opname automatisch van start gaan (in de
richting).
Middels de SYNC REV toets kunt ervoor zor-
gen dat de cassettes tijdens dubben op pre-
cies hetzelfde moment overschakelen op
de andere kant. Deze funktie is met name
handig tijdens het dubben van cassettes
van verschillende lengte of indien u een
exact duplicaat van het origineel wilt
maken.
1. Stel de bandloop-richtingindikator van
beide decks in de (voorwaartse)
richting en de REV MODE schakelaar op
π.
2. Druk op de SYNC REV toets (de
overeenkomstige indikator zal oplicht-
en).
3. Druk op een van beide DUB START toet-
sen (HIGH of NORMAL).
4. De bandloop van de cassettes in TAPE I
en II zal plaatsvinden als aangegeven in
het overzicht "Gesynchroniseerde dub-
procedure van beide cassettekanten" op
pagina 38.
Opmerking:
Bij gebruik van cassettebanden met ver-
schillende lengte zal het blanko
gedeelte van de band langer zijn.
Gesynchroniseerd dubben van beide
cassettekanten
Opmerkingen:
De instelling van de REC LEVEL regelaar
en de DOLBY NR schakellar heeft geen
invloed op het opnameresultaat tijdens
dubben.
De , , en Ò toetsen funk-
tioneren niet tijdens het kopiëren met
NORMAL of HIGH snelheid. Daarnaast
zijn tevens de REC MUTE en PAUSE toet-
sen niet bruikbaar tijdens het kopiëren
met HIGH snelheid.
De geluidskwaliteit van de kopie zal jets
minder dan het origineel zijn. Het is
daarom niet aan te bevelen om multi-
generatie kopieën te maken.
Indien er een televisietoestel dichtbij de
deck staat tijdens verhoogde snelheid
dubben, is het mogelijk dat de horizon-
tale aftastresolutie van de televisie op
de band wordt opgenomen. Indien dit
optreedt, of om dit te voorkomen, dient u
met normale snelheid te kopiëren, de
televisie uit te schakelen, of het deck
van de televisie vandaan te houden.
Tijdens dubben op normale snelheid kunt u
de opname op de TAPE II cassette mon-
teren met behulp van de REC MUTE en
PAUSE toetsen. Zo kunt u b.v. de niet
gewenste fragmenten van TAPE I overslaan
voor opname.
Indien tijdens dubben op normale snel-
heid op de PAUSE toets wordt gedrukt,
zal TAPE II op opnamepauze schakelen
en TAPE I de weergave vervolgen. Zodra
TAPE I weer een fragment bereikt wat u
wilt opnemen, drukt u eenvoudigweg
opnieuw op de TAPE II PAUSE toets om
de opname te herstarten.
Indien tijdens dubben op normale snel-
heid op de REC MUTE toets wordt
gedrukt, zal op TAPE II als normaal een
blanko interval worden opgenomen.
Druk vervolgens op de PAUSE toets om
de opname op TAKE II te vervolgen.
Handbediend monteren met de REC
MUTE en PAUSE toetsen
Timer-geregelde funkties (Afb. 6)
Opnemen van een radioprogramma:
1. Sluit het deck en het audiosysteem aan
op een los verkrijgbare audiotimer, vol-
gens de in de afbeelding aangegeven
wijze. (Afb. 6)
2. Schakel alle komponenten aan.
3. Plaats de cassette waarop u gaat opne-
men in TAPE II.
4. Zet de REV MODE schakelaar in de
gewenste stand. (Zie hiervoor het
gedeelte "Bandloop en de instelling van
de REV MODE schakelaar" op pagina
36.)
5. Zet de TIMER schakelaar op REC.
6. Stem af op de op te nemen zender.
7. Druk op de RECORD toets om het deck
in de opnamepauzefunktie te schake-
len.
8. Stel het opnameniveau in met de REC
LEVEL regelaar, zoals beschreven op
pagina 38.
9. Zet de DOLBY NR schakelaar in de
gewenste stand.
Timer-geregeld opnemen
Door het deck in kombinatie met een audio-
timer te gebruiken, kunt u cassettes opne-
men of weergeven op een vooraf ingesteld
tijdstip. Met cassettes in beide decks
geplaatst is tevens timer-gestuurde door-
lopende weergave mogelijk.
_
40
_
De afstandsbediening kan binnen het in de
afbeelding getoonde bereik worden
gebruikt. (Afb. 4)
Inleggen van de batterijen (Afb. 3)
1. Verwijder het deksel van het batterijvak.
2. Plaats twee "AA" (R6, UM-3) formaat bat-
terijen.
Zorg ervoor dat de batterijen ingelegd
zijn met hun positieve ± en negatieve
polen in de juiste richting.
3. Sluit het deksel (het klikt vast).
Vervangen van de batterijen
Als de bedieningsafstand tussen de afs-
tandsbediening en de versterker echter
korter wordt, geeft dit aan dat de batterijen
uitgeput zijn. Vervang de batterijen in dit
geval door nieuwe.
Zorg ervoor dat de batterijen ingelegd
zijn met de juiste polariteit ± en .
Gebruik altijd batterijen van hetzelfde
type. Probeer nooit verschillende typen
batterijen door elkaar te gebruiken.
Zowel oplaadbare als normale batterijen
kunnen worden gebruikt. Zie de voor-
zorgsmaatregelen op de respektievelijke
labels.
Haal de batterijen uit de afstandsbedien-
ing om lekken te voorkomen, als de afs-
tandsbediening voor langere tijd (langer
dan 1 maand) niet gebruikt wordt.
Bediening op afstand
De koppen en de onderdelen waarlangs de
bank loopt dienen geregeld schoonge-
maakt en gedemagnetiseerd te worden.
Reinigen van de onderdelen waarlangs de
band loopt
Breng koppenreinigingsvloeistof* aan
op speciale katoenen stokjes of op een
zachte doek en wrijf voorzichtig over de
koppen, windassen en alle metalen
onderdelen waarlangs de band loopt.
Reinig tevens de aandrukrollen m.b.v.
rubberreinigingsvloeistof*.
* Beide zijn verkrijgbaar als TEAC HC-2 en
RC-2 in de V.S. en als TEAC TZ-261 cas-
setterecorder reinigingsset in andere
landen.
Demagnetiseren van de koppen
Zorg er allereerst voor dat de spanning uit-
geschakeld is. Demagnetiseer vervolgens
de koppen m.b.v. de TEAC E-3 demagne-
tiseerder of een gelijkwaardig apparaat.
Lees de bijbehorende aanwijzingen voor
details.
Waarschuwing:
Als de behuizing van het toestel vuil wordt,
kunt u deze afvegen met een zachte doek of
gebruik maken van een neutraal sopje.
Veeg het oppervlak goed af. Maak nooit
gebruik van een verdunner, benzine of alko-
hol daar deze het oppervlak van het toestel
kunnen beschadigen.
Onderhoud (Afb. 5)
In principe is het oplossen van storingen
van een cassettedeck gelijk aan dat bij een
ander elektrisch of elektronisch apparaat.
Ga altijd eerst de meest voor de hand
liggende oorzaak na. Om u een idee te
geven waar u naar moet kijken, ga het vol-
gende na:
Geen spanning: Is het netsnoer aanges-
loten?
Geen geluidsweergave: Zijn alle
aansluitingen juist tot stand gebracht?
Verlaagde geluidskwaliteit: Zijn de kop-
pen vuil of gemagnetiseerd? Gebruikt u
een band van goede kwaliteit? Is het
juiste ruisonderdrukkingssysteem
ingeschakeld?
On mogelijk om de opnamefunktie in te
schakelen: Bevinden de opnamepreven-
tienokken van de band zich op hun
plaats?
Oplossen van moeilijkheden
_
41
_
Sporingssysteem: 4-sporen, 2 kanalen
stereo
Koppen: 3; Tape I; 1 weergave (roterend)
Tape II; 1 wis en 1 opname/weergave
(roterend)
Cassettetype: C-60 en C-90 (Philips type)
Bandsnelheid: 4,76 cm/sek., 9,5 cm/sek. bij
Hi-Speed kopiëren
Motoren: 2 gelijkstroom servomotoren
Wow en Flutter (WRMS): 0,09 %
Frekwentierespons (algemeen, -20 dB):
25 - 20.000 Hz metaalband
25 - 19.000 Hz CrO
2
band
25 - 18.000 Hz normale band
Signaal-tot-ruisverhouding (algemeen):
58 dB (Zonder ruisonderdrukking, 3 %
totale harmonische vervorming,
symmetrisch)
69 dB (Dolby B aan, boven 5 kHz),
79 dB (Dolby C aan, boven 1 kHz)
Snelspoeltijd: Ca. 110 Sekonden voor C-60
Ingang: Lijn; 100 mV, 50 kOhm
Uitgang: Lijn; 0,46 V bij een
belastingsimpedantie van 50 kOhm of
meer
Hoofdtelefoon; 0,95 mW/8 Ohm
Spanningsvereisten: 230 V wisselstroom,
50 Hz (Model voor Europese vasteland)
Stroomverbruik: 16 W
Afmetingen (B x H x D):
435 x 127 x 292 mm
Gewicht (netto): 3,9 kg
Standaard toebehoren:
Draadloze afstandsbediening (RC-707),
Batterijen (SUM-3, "AA", "R6") x 2,
In-/uitgangssnoeren
De technische gegevens werden
bepaald a.h.v. gebruik met metaalband,
behalve waar anders vermeld.
Verbeteringen kunnen leiden tot
veranderingen in technische gegevens
en funkties zonder voorafgaande
vermelding hiervan.
Technische gegevens
0698U MA-0180A
`
TEAC CORPORATION
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5082
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (213) 726-0303
TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: 905-890-8008 Facsimile: 905-890-9888
TEAC MEXICO, S.A. De C.V Privada De Corina, No.18, Colonia Del Carmen Coyoacon, Mexico DF 04100 Phone: 5-658-1943
TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Marlins Meadow, The Croxley Centre, Watford, Herts. WD1 8YA, U.K. Phone: 01923-819699
TEAC DEUTSCHLAND GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580
TEAC FRANCE S. A. 17 Rue Alexis-de-Tocqueville, CE 005 92182 Antony Cedex, France Phone: 01.42.37.01.02
TEAC BELGIUM NV/SA P.A. TEAC Nederland BV, Perkinsbaan 11a, 3439 ND Nieuwegein, Netherlands Phone: 0031-30-6048115
TEAC NEDERLAND BV Perkinsbaan 11a, 3439 ND Nieuwegein, Netherlands Phone: 030-6030229
TEAC AUSTRALIA PTY., LTD.
106 Bay Street, Port Melbourne, Victoria 3207, Australia Phone: (03) 9644-2442
A.C.N. 005 408 462
TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500
/