Transcripción de documentos
GaS
?vlA A(3
-
Precision Touch
Control 800
Table of
hnportant Safety
Instructions
...............................
Oven Cooking ....................... 11 =18
1-4
Baking
Cook & Hold
Care & Cleaning ....................... 4=6
Delay Cook & Hold
Broiling
Keep Warm
Sabbath Mode
Oven Racks
Self-Clean Oven
Cleaning Procedures
Maintenance
............................. 7=8
Oven Window & Light
Removal of Gas Appliance
Troubleshooting
....................... 8=9
Surface
Cooking
....................
Surface Controls
Sealed Gas Burners
Form
No. A!11/06
Part No. 8113P666
Warranty
60
_
& Service .................... 19
Guide
d'utilisation
et
d'entretien
............................... 20
9-10
Guia de uso y cuidado
@2006 All rights
.............. 42
reserved,
Litho U.S.A.
technician. Do not attempt to adjust, repair, service,
or replace any part of your appliance unless it is
specifically recommended in this guide. All other
servicing should be referred to a qualified servicer. Have
the installer show you the location of the gas shut off
valve and how to shut it off in an emergency.
Always disconnect
power to appliance
Warning and important Safety instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised when installing,
maintaining, or operating the appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize
Safety Symbols,
Words, Labels
General
Read and follow aJl instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
To ensure proper and safe operation:
Appliance
must be properly installed and grounded
by a qualified
instructions
before servicing.
Tocheckif deviceis properlyinstalled,lookunderneath
rangewith a flashlightto makesureoneofthe rear
levelinglegsis properlyengagedinthe bracketslot.The
anti-tipdevicesecuresthe rearlevelinglegto the floor
whenproperlyengaged.Youshouldcheckthis anytime
the rangehasbeenmoved.
Child Safety
To Prevent Fire or
Smoke Damage
Be sure all packing materials are removed from the
appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from
combustible materials, gasoline, and other flammable
vapors and materials.
If appliance
precautions
blowing
is installed near a window, proper
should be taken to prevent curtains from
over burners.
NEVER leave any items on the cooktop. The hot air from
the vent may ignite flammable items and may increase
pressure in closed containers which may cause them
to burst.
NEVER leave children alone or unsupewised
appliance when it is in use or is still hot.
near the
NEVER allow children to sit or stand on any part of the
appliance as they could be injured or burned.
Children must be taught that the appliance and utensils
in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out
of reach of small children. Children should be taught
that an appliance is not a toy. Children should not be
allowed to play with controls or other parts of the
appliance.
About Your Appliance
Many aerosol-type spray cans are EXPLOSIVE when
exposed to heat and may be highly flammable. Avoid
their use or storage near an appliance.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or
hot. De not leave plastic items on the cooktop as they
may melt or soften if left too close to the vent or a lighted
surface burner.
To eliminate the hazard of reaching over hot surface
burners, cabinet storage should not be provided directly
above a unit. If storage is provided, it should be limited to
items which are used infrequently and which are safely
stored in an area subjected to heat from an appliance.
Temperatures may be unsafe for some items, such as
volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid
spreading the flame. Extinguish flame, then turn on hood
to remove smoke and odor.
• Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
• Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry
chemical or foam-type extinguisher to smother fire
or flame.
Do not use the oven as a storage area for food or
cooking utensils.
The oven vent is located at the base of the backguard.
Avoid touching oven vent area while oven is on and for
several minutes after oven is turned off. Some parts of
the vent and surrounding area become hot enough to
cause burns. After oven is turned off, do not touch the
oven vent or surrounding
sufficient time to cool.
areas until they have had
Other potentially hot surfaces include cooktop, areas
facing the cooktop, oven vent, surface near the vent
opening, oven door, area around the oven door and oven
window.
Do not
touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
and its container. The food could be contaminated.
power to the appliance
electrical shock.
bottom. This could result in risk of electric shock, fire, or
Cooking
before removing bulb to avoid
NEVER use aluminum foil to cover oven racks or oven
damage to the appliance. Use foil only as directed in
this guide.
Safety
Always place a pan on a surface burner before turning it
on. Be sure you know which knob controls which
surface burner. Make sure the correct burner is turned
on and that the burner has ignited. When cooking is
completed, turn burner off before removing pan to
prevent exposure to burner flame.
Always adjust surface burner flame so that it does not
extend beyond the bottom edge of the pan. An excessive
flame is hazardous, wastes energy and may damage the
appliance, pan or cabinets above the appliance.
NEVER leave a surface cooking operation
unattended,
especially when using a high heat setting or when deep
fat frying. Boilovers cause smoking and greasy spillovers
may ignite. Clean up greasy spills as soon as possible.
Do not use high heat for extended cooking operations.
NEVER heat an unopened container
on the surface
burner or in the oven. Pressure build-up may cause
container to burst, resulting in serious personal injury or
damage to the appliance.
Utensil Safety
Use pans with flat bottoms and handles that are easily
grasped and stay cool. Avoid using unstable, warped,
easily tipped or loose-handled pans. Also avoid using
pans, especially small pans, with heavy handles as they
could be unstable and easily tip. Pans that are heavy to
move when filled with food may also be hazardous.
Be sure utensil is large enough to properly contain food
and avoid boilovers. Pan size is particularly important in
deep fat frying. Be sure pan will accommodate the
volume of food that is to be added as well as the bubble
action of fat.
To minimize burns, ignition of flammable materials and
spillage due to unintentional contact with the utensil, do
not extend handles over adjacent surface burners.
Always turn pan handles toward the side or back of the
appliance, not out into the room where they are easily hit
or reached by small children.
NEVER let a pan boil dry as this could damage the
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other substitutes
should never be used as potholders because they can
trail across hot surface burners and ignite or get caught
on appliance parts.
Always let quantities of hot fat used for deep fat frying
cool before attempting to move or handle.
Do not let cooking grease or other flammable
materials
accumulate in or near the appliance, hood or vent fan.
Clean hood frequently to prevent grease from
accumulating
on hood or filter. When flaming foods
under the hood, turn the fan on.
NEVER wear garments
made of flammable
material or
loose fitting or long-sleeved apparel while cooking.
Clothing may ignite or catch utensil handles.
Always place oven racks in the desired positions while
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food,
utensil and the appliance.
Follow the manufacturer's
cooking bags.
directions when using oven
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic or
glazed utensils are suitable for cooktop or oven usage
without breaking due to the sudden change in temperature. Follow manufacturer's
instructions when using glass.
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices or
accessories that are not specifically recommended in
this guide. De not use element covers for the surface
units, stovetop grills, or add-on oven convection systems.
The use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this manual can create serious safety
hazards, result in performance problems, and reduce the
life of the components of the appliance.
using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into
the oven to add or remove food. If a rack must be moved
Cleaning
while hot, use a dry potholder. Always turn the oven off
at the end of cooking.
Turn off all controls and wait for appliance parts to cool
before touching or cleaning them. Do not touch the
Use care when opening the oven door. Let hot air or
steam escape before moving or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING:
Follow food
manufacturer's instructions. If a plastic frozen food
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
Safety
burner grates or surrounding
sufficient time to cool.
areas until they have had
Clean appliance with caution. Use care to avoid steam
burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a
hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes
if applied to a hot surface.
Self-Clean
Oven
Users of this appliance are hereby warned that the
burning of gas can result in low-level exposure to
some of the listed substances, including benzene,
formaldehyde and soot, due primarily to the incomplete
combustion of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels.
Properly adjusted burners will minimize incomplete
combustion. Exposure to these substances can also be
minimized
doors.
Clean only parts listed in this guide. Do not clean door
gasket. The door gasket is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, or move the
gasket. Do not use oven cleaners of any kind in or
around any part of the self-clean oven.
Users of this appliance are hereby warned that when
the oven is engaged in the self-clean cycle, there may
be some low-level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide. Exposure to
these substances can be minimized by properly venting
the oven to the outdoors by opening the windows and/
or door in the room where the appliance is located
during the self-clean cycle.
It is normal for the cooktop of the range to become hot
during a self-clean cycle. Therefore, touching the
cooktop during a clean cycle should be avoided.
Important
IMPORTANT
Safety Notice
NOTICE REGARDING
PET BIRDS:
Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a
and Warning
very sensitive respiratory system. Fumes released during
an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Save These instructions
Self-Clean
by properly venting the burners to the out-
Oven
for Future Reference
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self=Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may
burn out during the clean cycle.
2. Remove all pans, and oven racks from the oven. The oven
racks will discolor and may not slide easily after a selfclean cycle if they are not removed.
3. Clean oven frame, door frame, area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket with a
nonabrasive cleaner such as Bon Ami*
or detergent and water. The selfcleaning process does not clean these
areas. They should be cleaned to prevent soil from baking
on during the clean cycle. _Thegasket is the seal around
the oven door and window.]
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks
of the respective manufacturers.
4
4. Toprevent
damage,
donotcleanorrubthegasket
aroundtheovendoor.Thegasketis designed
tosealin
heatduringthecleancycle.
5. Wipeupexcess
greaseorspill-overs
fromtheoven
bottom.Thisprevents
excessive
smoking,
flare-ups
or
flamingduringthecleancycle.
6. Wipeupsugaryandacidicspillovers
suchassweet
potatoes,
tomato,
or milk-based
sauces.
Porcelain
enamel
isacid-resistant,
notacid-proof.Theporcelain
finishmay
discolorifacidicorsugaryspillsarenotwipedupbeforea
self-clean
cycle.
To set Self=Clean:
I Note: Oven
|a clean cycle.
MEd (Medium Soil, 3 hours}
LITE (Light Soil, 2 hours}
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
After four seconds, CLEAN and DELAY will light and LOCK
will flash in the display. When the oven door latches,
LOCK will stop flashing and light continuously to show that
the oven is set for a delayed clean operation. The delay
time will display.
be below 400° F
During
1. Close the oven door.
the Self=Clean
Cycle
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.
To prevent damage to the door, do not force the door open when
Clear
LOCK is displayed.
...................................................
2. Press the Clean pad.
• CLEAN flashes.
Smoke and Smells
• SET flashes in the display.
3. Press the Autaset 0 pad.
You may see some smoke and smell an odor the first few thnes
the oven is cleaned. This is normal and will lessen in time.
U
Autose[
° MEd (Medium Soil, 3 hours} is displayed.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a pan
was left in the oven.
4. Press the Auteset 0 pad to scroll through the self-cleaning
settings.
Sounds
HVy (Heavy Soil, 4 hours}
As tile oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
MEd (Medium soil, 3 hours}
LITE ( Light Soil, 2 hours}
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
After Self=Cleaning
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK will
turn off. The door can then be opened.
5. After four seconds, the oven will start cleaning.
• If the door is not closed, beeps will sound and "door" will
display. If the door is not closed within 30 seconds, the
self-cleaning operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove it
with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means the
clean cycle was not long enough. The soil will be removed
during the next clean cycle.
° CLEAN will appear in the display.
If oven racks were left in the oven and do not slide smoothly
after a clean cycle, wipe racks and rack supports with a small
amount of vegetable oil to make them easier to move.
° LOCK will flash in the display. Once the door locks, the
word will remain steady.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
• The cleaning time will start counting down in the display.
To Delay a Self=Clean
Cycle:
1. Press the Delay 1 pad.
° DELAY flashes.
• 00:00 will flash in the display.
1
A white discoloration may appear after cleaning if acidic or
sugary foods were not wiped up before the self-clean cycle.
This discoloration is normal and will not affect performance.
Delay
2. Enter the a mount of time you want to delay the cycle using the
appropriate number pads.
Notes:
3. Press the Clean pad.
• If the oven door is left open, "door" will flash in the display
and a signal will beep until the door is closed and the
Clean pad is pressed again.
• SET flashes in the display.
4. Press the Autaset 0 pad.
• LITE (Light soil level} is displayed.
5. Press the Autaset 0 pad to scroll through
the self-cleaning settings.
° If more than five seconds elapse between pressing the
Clean pad and the Autoset 0 pad, the program will
automatically return to the previous display.
U
Autoset
• The oven door will be damaged if the oven door is forced
to open when LOCK is still displayed.
HVy (Heavy Soil, 4 hours}
5
Cleaning Procedures
Side Panels, Storage Drawer and Door and Door
Handles = Painted Enamel
• When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry.
Never wipe a warm or hot surface with a damp cloth as this
may damage the surface and may cause a steam burn.
° For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such
as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use abrasive
cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These
products will scratch or permanently damage the surface.
Note: Use a dry towel or cloth to wipe up spills,
especially acidic or sugary spills. Surface may discolor
or dull if soft is not immediately removed. This is
especially important for white surfaces.
Burner Caps and Sealed Gas Burners =
Removable Burner Caps
• Allow burner to cool. Remove burner cap and wash in soapy
water with a plastic scouring pad. For stubborn soils, clean
with a soap-filled, nonabrasive pad or Cooktop Cleaning
Creme* (Part #20000001)** and a sponge.
• Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Sealed Gas Burners
• Clean frequently. Allow burner to cool. Clean with soap and
plastic scouring pad. For stubborn soils, clean with a soapfilled, nonabrasive pad. Do not enlarge or distort holes.
• Be careful not to get water into burner ports.
• Use care when cleaning the ignitor. If the ignitor is wet or
damaged the surface burner will not light.
Oven Window and Door = Glass
• Avoid using excessive amounts of water which may seep
under or behind glass, causing staining.
• Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry.
Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth first.
° Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel
wool or powdered cleaners as they will scratch glass.
Burner Grates - Porcelain on Cast Iron
• Wash with warm, soapy water and a nonabrasive, plastic,
scrubbing pad. For stubborn soils, clean with a soap-filled,
nonabrasive, plastic pad or Cooktop Cleaning Creme* (Part
#20000001)** and a sponge. If soil remains, re@ply
Cooktop Cleaning Creme*, cover with a damp paper towel
and soak for 30 minutes. Scrub again, rinse and dry.
• Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Clock and Control Pad Area
• To activate control lock for cleaning, see "Locking the
Control and Oven Door" page 12.
• Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive
cleaning agents as they may scratch the finish.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first.
DO NOTspray directly on control pad and
display area.
Control Knobs
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive
cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each burner to be sure the knobs have been
correctly replaced.
Cooktop and Control Panel - Porcelain Enareel
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or
chip with misuse. It is acid-resistant, not-acid proof. All
spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be
wiped up immediately with a dry cloth.
• When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth.
This may cause cracking or chipping.
° Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning
agents on exterior finish of range.
Oven Interior
° Follow instructions on pages 4% to set a self-clean cycle.
Oven Racks
• Clean with soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled
scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide out
smoothly if left in the oven during a self-clean
operation. If this occurs, wipe the rack and embossed rack
supports with a small amount of vegetable oil
to restore ease of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel (select models)
• DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING
CHLORINE BLEACH.
° DO NOTUSEABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
• Daily Cleaning/Light Soil -- Wipe with one of the
following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass
cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse and dry. To
polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless
Steel Magic Spray* (Part No. 20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil -- Wipe with one of the following Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* - using a damp
sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be
removed with a damp multi-purpose Scotch-Brite* pad; rub
evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and
remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration -- Using a damp sponge or soft cloth, wipe
with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse immediately and
dry. To remove streaks and restore luster, follow with
Stainless Steel Magic Spray*.
* Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.
Oven Door
Leveling Legs
Note: The oven door on a new range may feel "spongy"
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
installed. If the range is not level,
Be sure the range is leveled when
turn the leveling legs, located at
each corner of the range, until
range is level.
Oven Window
Electrical
To protect the oven door window:
Connection
Appliances which require electrical power
are equipped with a three=prong
grounding plug which must be plugged
directly into a properly grounded threehole 120 volt electrical outlet.
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects.
Always disconnect power to appliance before servicing.
3. Do not close the oven door until the oven racks are
The three-prong grounding plug offers protection against
shock hazards. DO NOT CUT OR REMOVE THE THIRD
GROUNDING PRONG FROM THE POWER CORD PLUG.
in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a
later date.
If an ungrounded, two-hole or other type electrical outlet is
encountered, it is the personal responsibility of the
appliance owner to have the outlet replaced with a
properly grounded three-hole electrical outlet.
Oven Light
Storage Drawer
To replace
oven light bulb:
1. When oven is cool, hold bulb cover
in place, then slide wire retainer
off cover. Note: Bulb cover
will fall if not held in place
while removing wire retainer.
2. Remove bulb cover
light bulb.
The storage drawer can be removed to allow you to clean
under the range.
BOLBOOVER
To remove:
1. Empty drawer and pull out to tile first stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
and
RETAINER
3. Pull out to the second stop position.
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.
4. Grasp sides and lift drawer up and out.
4. Replace bulb cover and secure with wire retainer.
To replace:
5. Reconnect power to range. Reset clock.
1. Fit tile ends of tile drawer glides into tile rails in tile range.
7
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to
the first stop position.
Once installed, DO NOT repeatedly move this gas appliance
for cleaning or to relocate. If this appliance has to be moved
and/or removed for servicing, follow the procedure described
in the installation instructions. For information, contact
Maytag Customer Assistance at 1-800-688-9900 U.S.A. or
1-800-688-2002 Canada.
3. Lift drawer up again and push until drawer is
closed.
Removal of Gas Appliance
To prevent range from accidentally tipping, range must be
secured to the floor by sliding rear leveling leg into the antitip bracket.
Gas appliance connectors used to connect this appliance to
the gas supply are not designed for continuous movement.
froubleshootln9
For most concerns, try these first.
• Check if oven controls have been properly set.
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
° Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
° Check power supply.
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Preheat oven for 2-3 minutes before placing food in the oven.
° Broil with the oven door closed.
Oven will not self=clean.
° Check to make sure the cycle is not set for a delayed start.
See pages 4-5.
• Check if door is closed.
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 16.
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below
400° F to program a clean cycle.
Surface burner fails to light.
° Check to be sure unit is properly connected to
power supply.
• Check for a blown circuit fuse or a tripped main
circuit breaker.
• Check to be sure ignitor is dry and clicking. Burner will not
light if ignitor is damaged, soiled or wet. If ignitor doesn't
click, turn control knob OFF.
Oven did not clean properly.
• Longer cleaning time may be needed.
° Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods,
were not removed prior to the self-clean cycle.
The flame is uneven.
• Burner ports may be clogged.
Surface burner flame lifts off ports.
• Check to be sure a pan is sitting on the grate above.
Oven door will not unlock after self=clean cycle.
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for tile oven to
cool after the completion of a self-clean cycle. The door can
be opened when the LOCK indicator word is not displayed.
• The control and door may be locked. See page 12.
Baking results are not as expected or differ from
previous oven.
° Check tile oven temperature selected. Make sure oven is
preheated when recipe or directions recommend preheat.
° Make sure the oven vent has not been blocked. See page
17 for location.
° Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old
one. As ovens age, the oven temperature often "drifts" and
may become hotter or cooler. See page 16 for instructions
on adjusting the oven temperature. Note: It is not
recommended to adjust the temperature if only one or
two recipes are in question.
• Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny
pans produce light browning.
• Check rack positions and pan placement. Stagger pans
when using two racks. Allow 1-2 inches between pans and
oven wall.
• Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an
entire oven rack. Place a small piece of foil on the rack
below the pan to catch spillovers.
Moisture collects on oven window or steam comes from
oven
vent.
° This is normal when cooking foods high in moisture.
° Excessive moisture was used when cleaning the window.
There is a strong odor or light smoke when oven is
turned on.
• This is normal for a new range and will disappear after a few
uses. Initiating a clean cycle will "burn off" the odors
more quickly.
° Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/
or odor.
° Excessive food soils on the oven bottom. Use a
self-clean cycle.
Fault Codes
° BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK appear in
the display, press the CANCEL pad. If BAKE or LOCK
continue to flash, disconnect power to the appliance. Wait a
few minutes, and then reconnect power. If the flashing still
continues, disconnect power to the appliance and call an
authorized servicer.
Food is not broiling properly or smokes excessively.
° Check oven rack positions. Food may be too close to flame.
° Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler
insert with foil.
8
• If the oven is heavily soiled, excessive fiareups may result in
a fault code during cleaning. Press the CANCEL pad and
allow the oven to cool completely, wipe out excess soil, then
reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal
parts expanding and contracting. This is normal and will not
damage your appliance.
There are no beeps and no display.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 16.
Noises may be heard.
• The oven makes several low level noises. You may hear the
oven relays as they go on and off. This is normal.
SAb flashing and then displayed continuously.
° Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the
Clock pad for five seconds.
¢ookln
HI: Use to bring liquid to a boil, or reach
pressure in a pressure cooker. Always
reduce setting to a lower heat when liquids
begin to boil or foods begin to cook.
LO: Use to simmer foods, keep foods
warm and melt chocolate or butter. Some
cooking may take place on the LO setting
if the pan is covered. It is possible to
reduce the heat by rotating the knob
toward OFF. Be sure flame is stable.
Surface
An intermediate flame size is used to
continue cooking. Food will not cook any
faster when a higher flame setting is used
than needed to maintain a gentle boil,
Water boils at the same temperature
whether boiling gently or vigorously,
Controls
Surface Control Knobs
Use to turn on the surface burners. An infinite choice of heat
settings is available from LO to HI. At the HI setting a detent
or notch may be felt. The knobs can be set on or between any
of the settings.
Graphics next to the knob identify which burner the
knob controls. For example, the graphic at
right shows the left front burner location.
Front
Setting
00
_[_
the controls:
The size and type of cookware will affect the heat setting.
1. Place a pan on the burner grate.
* The burner flame may lift off or appear separated from
the port if a pan is not placed on the grate.
Pilotless
2. Push in and turn the knob counterclockwise to the
LITE setting.
Ignition
Pilotless ignition eliminates the
need for a constant standing
pilot light. Each surface burner
has a spark ignitor. Use care
when cleaning around the
surface burner.
BURNER CAP
A clicking (spark) sound will be heard and the burner
will light. (All five ignitors will spark when any surface
burner knob is turned to the LITE position.)
3. After the burner lights, turn knob to desired flame size.
* The ignitor will continue to spark until the knob is
turned past the LITE position.
If the surface burner does
not light, check if ignitor is
broken, soiled or wet.
9
Burner Grates
Operating During a
Power Failure
The grates must be properly positioned before cooking.
When installingthe grates, place the tab ends toward the
center, matching the straight bars.
Improper installationof the grates may result in chipping of
the cooktop.
Do not operate the burners without a pan on the grate.
The grate's porcelain finish may chip without a pan to
absorb the heat from the burner flame.
1. Hold a lighted match to the desired surface burner.
2. Push in and turn the control knob slowly to LITE.
3. Adjust the flame to the desired level.
Cooktop
To prevent the cooktop
or staining:
from discoloring
" Clean cooktop after each use.
Use care when stirring food in a pot/pan sitting on the burner
grate. The grates have a smooth finish for ease of cleaning.
The pot/pan will slide if the handle is not held. This may result
in spilling of hot food items and may be a burn hazard.
" Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has
cooled as these spills may discolor
porcelain.
, _ -__the
Although the burner grates are durable, they will gradually
lose their shine and/or discolor, due to the high temperatures
of the gas flame.
this cooktop does not lift-up nor is it
removable. Do not attempt to lift the
Unlike a range with standard gas burners,
cooktop for any reason.
Notes:
, A properly adjusted burner with clean ports will light
within a few seconds. If using natural gas, the flame
will be blue with a deeper blue inner cone.
Sealed Gas Burners
The sealed burners of your range are secured to the cooktop
and are not designed to be removed. Since the burners are
sealed into the cooktop, boilovers or spills will not seep
underneath the cooktop.
If the burner flame is yellow or is noisy, the air/gas
mixture may be incorrect. Contact a service technician
to adjust. (Adjustments are not covered by
the warranty.)
However, the burner should be cleaned after each use. The
head portion of the burner is easily removed for cleaning.
(See page 6 for cleaning directions.)
With LP gas, slight yellow tips on the flames are
acceptable. This is normal and adjustment is
not necessary.
The burner heads must be correctly placed on the burner
base for proper operation of the burner.
Power
Boost
• With some types of gas, you may hear a "popping"
sound when the surface burner is turned off. This is a
normal operating sound of the burner.
Burner*
There is one high speed burner on your range, located in the
right front position. This burner offers higher speed cooking
that can be used to quickly bring water _-_--___i°
_
tO a boil and for large-quantity cooking, y_//fi_
Simmer
Burner*
ca _,_;_
_mF,ont
%
This burner is located in the left rear
position. The simmer burner
offers a lower flame for delicate
R_,a,
go
sauces or melting chocolate.
/MettOO
BTU ratings will vary when using LP
gas.
Simmer
®
o
=
_o_
10
" If the control knob is turned very quickly from HI to LO,
the flame may go out, particularly if the burner is cold.
If this occurs, turn the knob to the OFF position, wait
several seconds and relight the burner.
• The flame should be adjusted so it does not extend
beyond the edge of the pan.
/
•
Clean
D
E
1
2
Delay
:
3
Broil
Convect
Bake
4
Keep
warm
G
H
I
J
K
L
NI
5
8 9
N
Tile control panel is designed for ease in programming. The displaywindow on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.:)
Bake
Use for baking and roasting.
Broil
Use for broiling and top browning.
Clean
Use to set self-clean cycle.
Delay
Programs the oven to start baking at
a later time.
Number Pads
Use to set time and temperature.
Autoset
Use to quickly set temperatures.
Keep Warm
Use to keep cooked food warm in oven.
Clock
Convect
Use for convection baking and
roasting.
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
Cook & Hold
Bakes for a preset time, then holds
food warm for 1 hour.
To change
Favorite
Use to set and save a specific
Cook & Hold procedure.
Timer
Sets Timer.
Clock
Use to set time of day clock.
Oven Light
Use to turn the oven light on or off.
CANCEL
Cancels all operations except Timer
and Clock.
Note: Four seconds after pressing the number pads or
the Autoset 0 pad, the time or temperature will automatically be entered. If more than 30 seconds elapse between
touching a function pad and the number pads or the
Autoset 0 pad, the function will be canceled and the
display will return to the previous display.
the
clock
to 24=hour
format:
1. for
Press
andseconds.
hold the CANCEL and Favorite pads_
three
• 12 Hr flashes in the display.
2. Press the Autoset O pad to select 24 Hr;
press again to select 12 Hr.
3. Set the time of day following the directions in
the To set the Clock section.
To set the Clock:
1. Press the Clock pad.
Using the Touchpads
A
tJ
Autoset
° The time of day flashes in the display.
* Press the desired pad.
2. Press the appropriate number pads to set the
time of day.
* Press the number pads to enter time or temperature.
• Colon flashes in the display.
* Press the Autoset 0 pad to enter temperature.
* A beep will sound when any pad is touched.
3. Press the Clock pad again or wait four seconds.
* A double beep will sound if a programming error occurs.
° The colon will remain on.
When electrical power is supplied or after a power interruption,
the last clock time before power was interrupted will flash.
11
Torecallthetimeofdaywhenanothertimefunctionis
showing,
presstheClockpad.
Clocktimecannotbechanged
whentheovenhasbeen
programmed
forDelayCookor DelayCleanor Cook& Hold.
Locking the Control
and Oven Door
The touchpad and oven door can be locked for safety,
cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not
function when locked.
To cancel the Clock display:
If you do not want the time of day to display:
Press and hold the CANCEL and Clock
pads for three seconds. The time of day will
disappear from the display.
If the oven is currently in use, the touchpads and door cannot
be locked.
_"_
The current time of day will remain in the display when the
touchpads and door are locked.
When the clock display is canceled, press the
Clock pad to briefly display the time of day.
To lock:
Press and hold the CANCEL and Cook &
Hold pads for three seconds. (Press the
CANCEL pad first.)
When the clock display is canceled, after 15 minutes, the oven
control will go into Standby Mode to save energy. The displaywill
be blank and the oven light will not operate. To "wake up" the
control from Standby Mode, press any touchpad. A double beep
will sound.
To restore
• OFF appears in the display
° LOCK flashes while the door is
locking.
the Clock display:
To unlock:
Press and hold the CANCEL and Clock pads for three
seconds. The time of day will reappear in the display.
Press and hold the CANCEL and Cook & Hold pads for three
seconds. (Press the CANCEL pad first.) OFF disappears from
the display.
Timer
The timer can be set from one minute (0:01) up to 99 hours
and 59 minutes (99:59).
Note:
The touchpads
and Foven
door cannot be locked if the
oven temperature
is 400°
or above.
The timer can be used independently of any other oven
activity. It can also be set while another oven function
is operating.
Fault Codes
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
display, press the CANCEL pad. If BAKE or LOCK continue
to flash, disconnect power to the appliance. Wait a few
minutes, and then reconnect power. If the flashing still
continues, disconnect power to the appliance and call an
authorized servicer.
The timer does not control the oven. It only controls a beeper.
To set the Timer:
1. Press the Timer pad.
• 0:00 and TIMER flash in the display.
2. Press the appropriate number pads until the correct time
appears in the display.
° The colon and TIMER will continue to flash.
Baking
3. Press Timer pad again or wait four seconds.
To set Bake:
• The colon stops flashing and the time begins
counting down.
1. Press the Bake pad.
\
S
• BAKE will flash.
• The last minute of the timer countdown will be displayed
in seconds.
° 000 will flash in the display.
2. Select the oven temperature. Press the Autoset 0
U
pad for 350° F or the appropriate number pads.
Autoset
4. At the end of the set time, one long beep will sound and
"End" will be displayed.
• Each additional press of the Autoset 0 pad will increase
the temperature by 25°.
5. Press the Timer pad to clear the display.
To canoe[ the Timer:
° The oven temperature can be set from 170° to 550°.
1. Press and hold the Timer pad for three seconds.
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
OR
° BAKE will stop flashing and light in the display.
2. Press the Timer pad and press '0' using
the number pads.
m0
Autoset
12
• 100° or the actual oven temperature if over 100° Fwill
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
2. Select the oven temperature. Press the Autoset 0
pad for 350° F or the appropriate number pads.
• Each additional press of the Autoset 0 pad will increase
the temperature by 25 degrees. The oven temperature
can be set from 170° to 550°.
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
° When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
3. Press Convect pad again or wait four seconds.
• The set temperature will display.
° BAKE will stop flashing.
° To recall set temperature during preheat, press
Bake pad.
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
5. Place food in the oven.
• The fan icon will start to rotate.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
(_:_)
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.
• When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
7. When cooking is finished, press CANCEL pad. (CANCEL_
8. Remove food from the oven.
• The set temperature will display.
° To recall the set temperature during preheat, press the
Convect pad.
Notes:
To change the oven temperature during cooking, press
Bake, then press the Autoset 0 pad or appropriate
number pads until the desired temperature is displayed.
5. Place food in the oven.
To change the oven temperature during prehea_ press the
Bake pad twice, then press the Autoset 0 pad or
appropriate number pads until the desired temperature
is displayed.
7. When cooking is finished, press
CANCEL pad.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
_,kl¢'l:l_
8. Remove food from the oven.
If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this
feature, see page 16.
Notes:
• Roasting times can vary with different cuts of meat.
Baking
Differences
Between
° It is not necessary to preheat when convect roasting
large cuts of meat.
Your Old
and New Oven
It is normal to notice some baking time differences between a
new oven and an old one. See "Adjusting the Oven Temperature"
on page 16.
Cook & Hold
When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat
immediately after the control has been set. Then, the oven
cooks for a specified length of time. When that time has
elapsed, the oven will keep the food warm for up to an hour
then automatically turn off.
Baking and Roasting
with Convection
To set Cook & Hold:
1. Press the Cook & Hold pad.
([select models)
When convection baking, enter your normal baking
temperature. The control will automatically reduce the set
oven temperature by 25°. The entered temperature will be
displayed. The convection fan will start after the oven has
been on for approximately five minutes.
To set Convect:
° HOLD will flash to indicate that you are in
Cook & Hold programming.
• 00:00 will flash in the display.
2. Select the amount of time you want to cook by using the
number pads.
Convect
1. Press the Convect pad.
• BAKE and the fan icon will flash
• 000 will flash in the display.
° HOLD continues to flash.
Y_
U
i\u[oset
° The time will light in the display.
• Time can be set from ten minutes (00:10] to 11 hours,
59 minutes (11:59).
3. While HOLD is still flashing, press Bake or
Bake
Convect pad and select the oven temperature .....................
....
Press the Autoset 0 pad for 350 ° F or the
appropriate number pads.
0
Autoset
13
• The desired function word will flash.
4,
• The oven temperature can be set from
170° F to 550° F.
5. Press Bake or Convect pad.
Enter the amount of time you want to cook using
the number pads.
6. Set the oven temperature desired by pressing the................................
Autoset 0 pad or the appropriate number pads.
4. Press the desired function pad again OR
wait four seconds.
° The desired function word will remain lit.
° 350° will light when Autoset 0 pad is pressed.
• The cooking time will show in the display.
• After four seconds, the entered delay time
will appear in the display.
• The actual oven temperature will be displayed
during preheat.
A
W
Autoset
• HOLD turns off.
• The set temperature will display when the oven is
preheated.
BAKE and DELAY remain lit to remind you that
a delayed Cook & Hold cycle has been programmed.
When the cooking time has elapsed:
Notes:
° Four beeps will sound.
° HOLD and WARM will light.
° Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
• 170° and the time of day will display.
• Do not use Delayed Cook & Hold if oven is already hot.
Broiling
After one hour in HOLD WARM:
• The oven turns off automatically.
• HOLD and WARM go off.
° Remove food from oven.
To cancel Cook & Hold at any time:
Press the CANCEL pad. Remove food from oven.
To set Broih
1. Press the Broil pad.
Delay Cook & Hold
Broil
• BROIL and SETflash in the display.
2. Press the Autoset 0 pad once to set HI broil or
twice to set LO broil.
° HI or LOwill be displayed.
• Select HI broil (550° F) for normal broiling.
Select LO broil (450° F'Jfor low-temperature
broiling of longer cooking foods such as poultry.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time.
3. After four seconds, the oven will start.
° BROIL will remain lit.
• HI or LO will remain lit.
Delay time can be set from 10 minutes (00:10] to 11 hours, 59
minutes (11:59D.
To set a Delayed Cook & Hold cycle:
1. Press the Delay 1 pad.
1
J
• DELAY flashes in the display.
° 00:00 flashes in the display.
Delay
4. For optimum browning, preheat 2-3 minutes before
adding food.
5. Place food in the oven. Close the oven door.
2. Using the appropriate number pads, enterthe amountoftime
you want to delay the start of the Cook & Hold cycle.
6. Turn meat once about halfway through cooking.
7. When food is cooked, press the CANCEL pad.
Remove food and broiler pan from the oven.
3. Press the Cook & Hold pad.
• HOLD and DELAY flash in the display.
• The time of day will reappear in the display.
° 00:00 flashes in the display.
14
{
;
U
Auloset
The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°.
Notes:
WARM and the temperature will be displayed while the
function is active.
• For best results when broiling, use a pan designed
for broiling.
° HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling
longer cooking foods. The lower temperature allows
food to cook to the well done stage without
excessive browning.
To cancel Keep Warm:
• To change the oven temperature during broiling, press
the Broil pad, then the Autoset 0 pad to switch
between LO and HI broil
1. Press the CANCEL pad.
2. Remove food from the oven.
° Broil times may be longer when the lower broiling
temperature is selected.
NOteS:
° Most foods should be turned halfway through
broiling time.
° For optimal food quality, oven cooked foods should be
kept warm for no longer than 1 to 2 hours.
° To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
Keep Warm
• To warm dinner rolls:
For safely keeping hot foods warm or for warming breads
and plates.
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
- press Keep Warm and Autoset 0 pads.
To set Keep Warm:
1. Press the Keep Warm pad.
- warm for 12-15 minutes.
warm
• To warm plates:
• WARM flashes in the display.
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
° 000 flashes in the display.
2. Select the Keep Warm temperature. Press the
Autoset 0 pad or the appropriate number pads.
- press Keep Warm and Autoset 0 pads.
U
Autoset
- warm for five minutes, turn off the oven and leave
plates in the oven for 15 minutes more.
• 170° will light when the Autoset 0 pad is pressed.
- use only oven-safe plates, check with
the manufacturer.
° Each press of the Autoset 0 pad will increase the
temperature by 5°.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing
or breakage.
Broiling
Chart
Preheat oven for 2-3 minutes.
Beef
Steaks, 1" thick
Hamburger Patties, 314" thick
5
5
5or6
Medium
Well Done
Well Done
15 - 20 min.
18 - 24 min.
13 - 18 min.
Pork
Bacon
Ham, precooked 1/2" slice
Chops, 1" thick
5
5
5
Well Done
Warm
Well Done
6 - 10 min.
8 - 12 min.
22 - 26 min.
Poultry
Chicken Breasts, bone-in
4
Well Done
30 - 45 min. (Lo Broil)
Seafood
Fish filets
Fish steaks, 1" thick
Lobster tails, 3-4 oz. each
5
5
5
Flaky
Flaky
Done
8 - 12 min.
10 - 15 min.
7 - 10 min.
For a browned/seared exterior and rare interior, it may be necessary to decrease cook time on side one and decrease the distance
between the meat and heat source.
Note: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.
15
Automatic Shut-Off/
Sabbath Mode
Adjusting
The oven will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.
To cancel
the 12=hour
oven continuously
shut=off
and
the Oven Temperature
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ovens
get older, the oven temperature can shift.
run the
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25 degrees
higher or lower than your recipe recommends, then bake.
The results of the "test" should give you an idea of how much
to adjust the temperature.
for 72 hours:
1. Press and hold the Clock pad for five
seconds
• SAb will be displayed and flash for five seconds.
• SAb will then be displayed continuously until turned
off or until the 72-hour time limit is reached.
To adjust
the oven temperature:
1. Press the Bake pad .........
• BAKE will also be displayed if a bake cycle is in
use while the oven is in Sabbath Mode.
2. Enter 550° by pressing the appropriate number pads.
3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until
00° appears in the display.
• BAKEis the only function that operates during the
Sabbath Mode. Aft other functions (Timer, Keep Warm,
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.
If the oven temperature was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven
temperature was reduced by 15° the display will
show "- 15°''.
° A Cook & Hold can be programmed during the Sabbath
Mode, however a Delay Cook & Hold is not allowed.
To cancel
the Sabbath
Bake
Mode:
4. Press the Aatoset
1. Press the Clock pad for five seconds.
0 pad to adjust the temperature.
Each time the Autoset 0 pad is pressed, the temperature
changes by 5°. The oven temperature can be increased or
decreased by 5° to 35°.
° SAb will flash for five seconds.
• The time of day will return to the display.
OR
Pressing the Autoset 0 pad will first cycle through increasing the oven temperature (5, 10.... 35). Continuing to
press the Autoset 0 pad will then cycle through decreasing
the oven temperature (-35, -30 .... -5).
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
° SAb will flash for five seconds.
° The time of day will return to the display.
5. The time of day will automatically reappear in the display.
You do riot need to readjust the oven temperature if there is a
power failure or interruption. Temperature adjustment applies
to Bake, Convect Bake arid Convect Roast (select models)
only. Broiling arid cleaning temperatures cannot be adjusted.
Notes:
° Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the oven on.
° Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are
locked out or when the door is locked.
Changing Temp °F/°C
• Most prompts and messages and all beeps are
deactivated when Sabbath Mode is active.
1. The factory default setting for temperature is Fahrenheit.
2. To change the setting, press and hold the CANCEL and Bake
pads at the same time for three seconds.
° If the oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE
will go out when Bake is canceled. There will be rio
audible beeps.
3. A single beep will sound and the current setting will be
displayed (°F or °C). (If no change is made, the range will
return to the existing setting after 30 seconds.)
° The oven light will not automatically come on when the
oven door is opened while the oven is in Sabbath Mode.
If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is started.
4. To change the setting, press the Aatoset O pad. Press again
to return to existing setting. Wait five seconds and the setting
will be complete.
• When the Sabbath Mode is started, the temperature
display will immediately show the set temperature, rather
than the actual oven cavity temperature. No preheat
beep will sound.
° The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
• Pressing CANCEL pad will cancel a bake cycle, however
the control will stay in the Sabbath Mode.
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
16
Favorite
Oven Vent
Tile Favorite pad allows you to save tile time and temperature
from a Cook & Hold function.
When tile over) is in use the area near tile vent may become
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
To set a Favorite cycle, Cook & Hold must be either active or
just programmed.
The oven vent is located below the backguard
shield on your range.
OVEN VENT
L OCA T!ON
To set a new Favorite cycle or to save a
currently running Cook & Hold as a Favorite:
Do not place
plastics near the
vent opening as
heat from the vent
could distort or
melt the plastic.
1. Program a Cook & Hold cycle as described in tile Cook &
Hold section on page 13.
2. Press and hold the Favorite pad for
three seconds.
• The newly set or currently running Cook & Hold cycle
will be saved.
Oven Light
• A beep will sound to indicate that the control has
accepted the Favorite setting.
To start
a cycle
programmed
vent
Tile oven light automatically comes on when
the door is opened. When the door is closed,
press the Oven Light pad to turn the oven
light on and off.
into Favorite:
1. Press the Favorite pad.
A beep will sound every time the Oven Light pad is pressed.
• Time and temperature for the set Cook & Hold cycle will
be displayed. (If no Cook & Hold cycle has been
programmed, "nonE" is displayed.)
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
2. Press the Bake or Convect pad.
• The Favorite cycle will begin immediately.
• The selected cycle word will light in the display
• The cooking time will light in the display
When the cooking time has elapsed:
Oven Racks
• Tile selected cycle word will turn off.
• HOLD and WARM will light.
• 170°will display.
To cancel a Favorite cycle in progress:
1. Press tile CANCEL pad.
• The stored Favorite cycle will not
be affected.
The oven has two racks. All racks are designed with a
lock-stop edge.
2. Remove food from the oven.
To remove:
Pilotless
ignition
1. Pull rack straight out
until it stops at the
lock-stop position.
Your range is equipped with pilotless ignition.With this type of
ignition system, the gas automatically shuts off and the oven
will not operate
during
a power
failure.
2. Lift up on the front of the
rack and pull out.
A lighted match will not light the oven burner. No attempt
should be made to operate the oven during a power failure.
To replace:
1. Place rack on tile rack supports in tile oven.
Oven Fan
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears
the lock-stop position.
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when
the convection feature is selected. It automatically turns on 5
minutes after the Convect pad is pressed and will turn off
when Convect is canceled.
3. Lower front and slide back into the oven.
Do not cover an entire rack with aluminum
foil or place
foil on the oven bottom.
Baking results will be affected
and damage may occur to the oven bottom.
l
oven
opened. fan will automatically stop when the |
Note:door
The is
convection
17
Rack Positions
RACK 7 (highest
position): For some
single rack baking
on cookie sheets
and broiling.
RACK 6: Used for
some single rack
baking on cookie
sheets and broiling.
Used for multiple
rack baking.
!J _
_[
Oven Bottom: Place oven rack on
raised sides of oven bottom. Use
for additional space when cooking
large oven meals.
LJ
'
MULTIPLE RACK COOKING:
Use rack positions 3 and 6, or 2
and 4.
43
2
the minimum suggested time to avoid over-browning or
i over-cooking.
ote: When convect baking on two racks, check foods at
Convection baking
on two racks
Baking
RACK 5: For single rack baking on cookie sheets
and broiling.
Layer Cakes on Two Racks
For best results when baking cakes on two racks, use racks 2 and
4 for regular baking and racks 3 and 6 for convection baking.
RACK 4: Used for single rack baking on cookie sheets, sheet
cakes, casseroles and broiling. Used for multiple rack baking.
Place the cakes on the rack as shown.
RACK 3: For single rack baking on cookie sheets, casseroles,
layer cakes, loaves of bread and sheet cakes. Used for
multiple rack baking.
RACK 2: Used for some single rack baking on cookie sheets
and roasting small cuts of meat. Use for multiple rack baking.
RACK 1 : Use for roasting large cuts of meat and poultry.
18
Warrant
MAYTAG CORPORATION
MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LiMiTED
WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited Olereafter "Maytag'] will pay for Factory
Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it
was purchased.
ITEMS MAYTAG
WiLL NOT PAY FOR:
1.
Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2.
Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded
from warranty coverage.
3.
Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5.
Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6.
Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7.
Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9.
Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it
was purchased.
DiSCLAiMER OF iMPLiED WARRANTIES; LiMiTATiON OF REMEDIES
CUSTOMER'SSOLE AND EXCLUSIVEREMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIRAS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORA PARTICULAR
PURPOSE,ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTESTPERIODALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATESAND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS,SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVESYOU SPECIFICLEGAL RIGHTSAND YOU MAY ALSO HAVE OTHERRIGHTS,WHICH VARY FROM STATE TO
STATE OR PROVINCETO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. After checking "Troubleshooting, "additional
help can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling Maytag. In the U.S.A.,call 1=800-688-9900. In
Canada, call 1 =800=688=2002.
19
Cuisinibre _ gaz & touches
de precision 800
MAYI'AG
/sln/e
Table dc
instructions de securit6
importantes ................................21 =24
Nettoyage ...................................
Four autonettoyant
M_thodes de nettoyage
25=27
IEntretien ......................................
27-28
Hublot et lampe du four
D6placement d'un appareil a gaz
Recherche des pannes ................... 29
Caisson sat la surface ............. 30=31
Commandes de la surface de cuisson
BrQleurs _ gaz scell6s
Caisson dans le four ................ 32=39
CuissoR
courante
Cuisson et n-aintien
Cuisson et maintien diff6r6s
Maintien au chaud
Cuisson au gril
Arr6te automatique/Mode
Grilles du four
sabbat
Garantieet serviceapres=vente ....41
Gain de aso y caidado .....................42
qualifie, et relic _ la terre. Ne pas regler, reparer ni remplacer un
composant, _ moins que cela ne soit specifiquement recommande
darts ce guide. Toute autre reparation dolt etre effectuee par un
technicien qualifie. Demander _ rinstallateur de montrer ou se
trouve le robinet d'arret de gaz et comment le former en
cas d'urgence.
Toujoursdebrancher rappareil avantd'y faire de rentretien.
Instructions
de
securlte
tmpomntes
Les instructions de securite importantes et les paragraphes
_{avertissement >>de ce guide ne sont pas destines _ couvfir
toutes los conditions et situations qui pourraient se presenter. II
faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin Iors de
rinstallation, de rentretien ou du fonctionnement de rappareil.
Toujours prendre contact avec le fabricant dans le cas de
problemes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Reconnaitre los etiquettes, paragraphes et
symboles sur la s6curit6
instructions
Life routes les instructions avant d'utiliser cot appareil;
observer toutes les instructions pour eliminer los risques
d'incendie, choc electfique, dommages materiels et corporels
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de rappareil.
Utiliser rappareil uniquement pour les fonctions prevues,
decrites darts ce guide.
Pour une utilisation adequate et en s_curit_, il faut que
rappareil soit convenablement installepar un technicien
21
g6n rales
Utiliser une lampe torche pour determiner si la bride
antibasculement est convenabiement installee sous la cuisiniere:
Ne pas projeter de reau sur un feu de graisse. Utiliser du bicarbonate de sodium ou un extincteur _ mousse ou produit chimique
sec pour eteindre les flammes.
L'un des pieds arriere de reglage de raplomb doit ¢tre
convenabiement engage dans la fente de la bride. Lorsque la
cuisiniere est convenablement calee, la bride antibasculement
S6curit6 pour les en(ants
immobiiise [e pied arriere contre le sol. Verifier [a parfaite
immobilisation de la cuisiniere par la bride apres chaque
deplacement de la cuisiniere.
Pour 6viter un incendie ou des
dommages par la fum6e
S'assurer que tousles materiaux de conditionnement sont retires
de rapparei[ avantde le mettre en marche.
Garder les materiaux combustibles, ressence et autres matieres
NE JAMAIS hisser des enfants seuls ou sans supervision Iorsque
et vapeurs inflammables bien eioignes de rappareil.
rappareil est en service ou encore chaud.
Si rappareil est installe pres d'une fenetre, des precautions
appropriees doivent etre prises pour eviter que le vent entraine
les rideaux au-dessus des brQleurs.
NE JAMAIS laisser un enfant s'asseoir ou se tenir sur une partie
quelconque de rappareil. I1pourrait se blesser ou se brOier.
II est important d'enseigner aux enfants que la cuisiniere et les
ustensiies places dessus ou dedans peuvent etre chauds. Laisser
refroidir les ustensiies en un lieu sOr, hors d'atteinte des enfants. II
NE JAMAIS hisser des articles sur la table de cuisson. L'air
chaud de revent peut les enflammer et mettre egalement sous
pression des contenants fermes qui pourraient alors exploser.
est important d'enseigner aux enfants qu'un appareil menager
n'est pas un jouet, et qu'ils ne doivent toucher aucune commande
ou autre composant de rappareil.
De nombreux flacons d'aerosol peuvent EXPLOSERIorsqu'on les
expose _ la chaleur, et ils peuvent contenir un produit tres
inflammable. Eviter d'utiliser ou remiser un flacon d'aerosol
Familiarisation
proximite de rappareil.
avec ['apparei[
De nombreux articles en piastique peuvent etre deteriores par la
chaleur. Conserver les articles en plastique _ distance des
composants de rappareil susceptibles de devenir tiedes ou
chauds. Ne pas hisser des articles en plastique sur la table de
cuisson; un article en plastique trop proche de revent du four ou
d'un brQleur allume pourrait s'amollir ou fondre.
Pour eliminer le besoin d'atteindre quelque chose par-dessus les
brQleurs de surface, il est preferable qu'il n'y ait aucune armoire
de cuisine directement au-dessus de rappareil. S'i[ y a une
armoire, on ne devrait y remiser que des articles peu
frequemment utilises et capables de resister _ [a chaleur emise
par rappareil. La temperature pourrait etre excessive pour
certains articles, comme liquides volatils, produits de nettoyage
ou flacons d'aerosol.
En cas d'incendie
Interrompre [e fonctionnement de rapparei[ et de [a hotte de
ventilation pour minimiser le risque d'extension des flammes.
Eteindre les flammes, puis mettre la hotte en marche pour
evacuer la fumee et rair vicie.
• Table de cuisson : Utiiiser un couvercle ou une plaque
biscuits pour etouffer les flammes d'un feu qui se declare
darts un ustensile de cuisine.
Ne pas utiliser le four pour ranger des aliments ou des
ustensiles de cuisine.
L'event de four est situe _ la base du dosseret.
NE JAMAIS saisir ou deplacer un ustensiie de
cuisine enfiamme.
suite
• Four : Fermer la porte du four pour etouffer les fiammes.
22
Evitezde toucher le voisinage de revent de four Iorsque le four
est utilise et pendant phsieurs minutes apres rarret du four.
Certains composants de revent et la zone voisine peuvent
devenir suffisamment chauds pour provoquer des brOlures.
Apres rarret du four, ne touchez pas revent de four ou la zone
voisine avant que ces composants aient pu se
refroidir suffisamment.
empecher toute accumulation sur la hotte elle-meme ou sur le
filtre. Lors du flambage d'aliments sous la hotte, mettre le
ventilateur en marche.
NE JAMAIS porter, Iors de rutilisation de rappareil, des
vetements faits d'un materiau inflammable, ou amples, ou
Iongues manches. De tels vetements peuvent s'enflammer ou
accrocher la poignee d'un ustensile.
Autres surfaces potentJellement chaudes : table de cuisson,
zones faisant face _ la table de cuisson, event de four, zone
voisine de revent, porte de four et zone voisine de porte et
de hublot.
Ne touchez pas rampoule chaude du four avec un linge
humide; le choc thermique pourrait la briser. Si tel est le cas,
debranchez rappareil avant de retirer rampoule pour eviter une
decharge electrique.
Placer toujours les grilles _ la position appropriee dans le four
Iorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers rexterieur
avant d'ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela une manique
robuste et seche. Eviter d'introduire la main dans le four pour y
placer ou retirer un plat. S'il est necessaire de deplacer une grille
Iorsqu'elle est chaude, utiliser une manique seche. Veiller
toujours arreter le four _ la fin d'une periode de cuisson.
Cuisson et s curit
Ouvrir toujours la porte du four tres prudemment. Laisser rair
chaud ou la vapeur s'echapper avantde retirer/introduire un plat.
Placer toujours un ustensile sur un brOleur de surface avantde
rallumer. Veiller _ bien connaitre la correspondance entre les
boutons de commande et les brOleurs. Veiller _ allumer le
AVERTISSEMENT : Mets prepares : Respecter les instructions
du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en plastique d'un
mets surgele se ddorme ou est endommage durant la cuisson,
jeter immediatementle recipient et son contenu. Les aliments
pourraient etre contamines.
brOleur correct et verifier que le brOleur s'allume effectivement.
A la fin de la periode de cuisson, eteindre le brOleur avantde
retirer rustensile, pour eviter une exposition aux flammes du
brOleur.
NE JAMAIS garnir la sole ou une grille du four avec de la feuille
d'aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de choc electrique
ou d'incendie, ou une autre deterioration de rappareil. Utiliser de
la feuille d'aluminium uniquement selon les instructions de ce
guide.
Veiller _ toujours ajuster correctement la taille des flammes
pour qu'elles ne depassent pas sur la peripherie de rustensile.
Des flammes de trop grande taille sur un brOleur sent
dangereuses, elles entrainent un gaspillage d'energie et elles
peuvent faire subir des dommages _ rustensile, _ rappareil ou
rarmoire situee au-dessus.
Ustensiles et s6curit6
Utiliser des ustensiles _ fond plat comportant une poignee qu'on
peut facilement saisir et qui reste fro[de. Eviter d'utiliser un
NE JAMAIS hisser un brOleur de surface allume sans
surveillance, particulierement avec une puissance de chauffage
elevee ou Iors d'une operation de friture. Un debordement
pourrait provoquer la formation de fumee et des produits gras
pourraient s'enfiammer. Eliminer des que possible les produits
ustensile instable ou ddorm& qui pourrait facilement basculer,
ou dent la poignee est mal fixee. Eviter egalement d'utiliser des
ustensiles de petite taille comportant une poignee Iourde; ces
ustensiles sent generalement instables et peuvent facilement
basculer. Un ustensile Iourd Iorsqu'il est rempli peut egalement
etre dangereux Iors des manipulations.
gras renverses. Ne pas utiliser une puissance de chauffage
elevee pendant une periode prolongee.
NE JAMAIS faire chauffer un recipient non ouvert dans le four
ou sur un brOleur de surface; raccumulation de pression dans le
recipient pourrait provoquer son eclatement et de graves
dommages materiels ou corporels.
Veiller _ utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le
contenu ne risque pas de deborder. Ceci est particulierement
important pour un ustensile rempli d'huile de friture. Verifier que
la taille de rustensile est suffisante pour qu'il puisse recevoir les
produits alimentaires _ cuire, et absorber raugmentation de
volume suscitee par rebullition de la graisse.
Utiliser des maniques robustes et seches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brOlante.
Ne jamais utiliser un torchon _ vaisselle ou autre article textile
la place de maniques; un tel article pourrait trainer sur un
brOleur et s'enflammer, ou accrocher un ustensile ou un
Pour minimiser les risques de brOlure,d'inflammation de
matieres et de renversement par contact non intentionnel avec
un ustensile, ne pas orienter la poignee d'un ustensile vers un
brOleur adjacent; orienter toujours la poignee d'un ustensile vers
le cote ou rarriere de rappareil; ne pas hisser non plus la
poignee d'un ustensile deborder _ ravant de rappareil, oO un
composant de rappareil.
Laisser toujours refroidir un recipient d'huile de friture chaude
avant de tenter de le deplacer et le manipuler.
jeune enfant pourrait facilement la saisir.
Ne pas hisser la graisse de cuisson ou autre materiau
inflammable s'accumuler dans ou pres de rappareil, de la hotte
ou du ventilateur de revent. Nettoyer frequemment la hotte pour
Veiller _ NE JAMAIS hisser le contenu liquide d'un ustensile
s'evaporer compietement; rustensile et rappareil pourraient subir
des dommages.
23
Appliquer les instructions du fabricant Iors de remploi d'un
sachet pour cuisson au four.
le joint. Ne pas utiliser de produit de nettoyage du four darts le
four autonettoyant ou sur les zones voisines.
Seuls certains materiaux en verre, vitroceramique, ceramique,
ou certains ustensiles vitrifies/emailles peuvent etre utilises sur
la table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous
reffet du choc thermique. Observer les instructions du fabricant
lots de rutilisation d'un ustensile en verre.
II est normal que la surface de cuisson devienne chaude durant
une operation d'autonettoyage; par consequent, eviter de
toucher la surface de cuisson durant rautonettoyage.
La securite de fonctionnement de cet appareil a ete testee
raide d'ustensiles de cuisine conventionnels. Ne pas utiliser un
ustensile ou accessoire qui n'est pas specifiquement
recommande darts ce guide. Ne pas utiliser de couvre-brQleur,
gril place sur la table de cuisson ou systeme de convection
additionnel. L'utilisation d'un dispositif ou accessoire qui n'est
pas expressement recommande dans ce guide peut degrader la
securite de rappareil ousa performance, ou reduire la Iongevite
des composants.
important pour la s curit
Nettoyage
Avertissement
et avis
La Ioi californienne <<Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act >>
de ] 986 (proposition 65_stipule la publication
par le gouverneur de la Californie d'une liste de substances que
retat de Californie considere comme cancerigenes ou
dangereuses pour le systeme reproducteur, et impose aux
entreprises commerciales robligation de signaler _ burs clients
les risques d'exposition _ de telles substances.
Les utilisateurs de cet appareil peuvent etre exposes _ une
faible concentration de certaines substances figurant dans la
liste mentionnee ci-dessus, dont benzene, formaldehyde et suie,
du fait de la combustion incomplete du gaz naturel ou du gaz
de petrole liqudie. Pour minimiser la combustion incomplete,
et s curit
Arreter toutes les commandes et attendre le refroidissement
de tous les composants avant de les toucher ou d'entre-prendre
le nettoyage. Ne pas toucher la grille d'un brOleur ou la
zone voisine avant que ces composants aient pu
suffisamment refroidir.
veiller _ ce que les br01eurssoient parfaitement regles. Pour
minimiser rexposition _ ces substances, veiller 8 bien evacuer
les gaz de combustion _ rexterieur.
Exercer une grande prudence Iors du nettoyage de rappareil.
Travailler prudemment pour eviter des br01urespar la vapeur en
cas d'utilisation d'un chiffon ou d'une @onge humide Iors de
relimination d'un produit renverse sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent generer des vapeurs
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que Iors d'une
operation d'autonettoyage, ils peuvent etre exposes _ une faible
concentration de certaines substances figurant dans la liste
mentionnee ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour
minimiser rexposition, veiller _ ce que la piece ouse trouve le
four soit convenablement aeree durant une operation
d'autonettoyage par rouverture d'une fenetre ou d'une porte.
nocives Iorsqu'on les applique sur une surface chaude.
Four autonettoyant
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont
un systeme respiratoire tres sensible. Ne pas garder un oiseau
familier dans la cuisine ou dans une piece ou il pourrait etre
expose aux fumees. Les fumees emises durant une operation
d'autonettoyage peuvent etre dangereuses ou mortelles pour un
oiseau, de meme que les fumees emises lots du chauffage
excessif de graisse, huib, margarine, et du chauffage excessif
dans un ustensile _ revetement antiadhesif.
Nettoyer uniquement les pieces mentJonnees dans ce guide. Ne
pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un r01eessentiel
quant 8 retancheit8. Ne pas frotter, endommager ou deplacer
Conserver
ces instructions
pour consultation
24
ult rieure
n'est pas limit_e.Elle peut se d6colorersi les r6sidus acidesou
sucr6s ne sont pas enlev_savant de commencerI'autonettoyage.
Four autonettoyant
Programmation
de I'autonetteyage
:
205° C (400
° F) pour programmerun
l de
Remarque
: Latemperaturedu
four doltcycled'autonettoyage.
6tre situc!eell dessous
1. Fermerla porte du four.
2. Appuyersur la touche Clean [Nettoyage).
• Le mot CLEANclignote.
Clean
• Le mot SETG/alider]clignote _ I'afficheur.
3. Appuyersur la touche Autoset 0 (Programmation
automatique).
[_
/\utosctV
• MEd [Moyen) [Salet6moyenne,3 heures)est affich&
4. Appuyersur la touche Autoset 0 pour voir driller les diff6rents
r6glagesde I'autonettoyage•
Le cycle d'autonettoyageutilise des temp6raturessup6rieuresa la
normalepour assurerle nettoyageautomatiquede la totalit6 du four.
HVy 0-r_ssale) [Salet6@aisse,4 heures)
Le four dolt 6tre nettoy6rc!guliSrement.Lesc!claboussuresdoivent
6tre essuy6espour @iter une production excessivede fum6e ou
[apparition de flammes.Ne laissezpas de r_siduss'accumulerdans
le four.
MEd (Salet6moyenne,3 heures)
LifE [L6ger) (Salet616g_re,2 heures)
Le choix du niveaude saletc!du four programmeautomatiquement la dur6e du cycle d'autonettoyage.
Durant le processusd'autonettoyage,il convient de bien a_rer la
cuisine pour c!liminerlesodeurs normalementc!misesdurant
le nettoyage.
5. Apr_s quatresecondes,le four commencele nettoyage.
• Si la porte n'est pas ferm6e,des bips retentissentet le mot
{{door _ [porte) parait a I'afficheur.Si la porte n'est pas
ferm6e dans les30 secondes,I'op6rationd'autonettoyageest
annulc!eet I'afficheurrevient _ I'heuredu jour.
Avant I'autonettoyage
1. Eteindrela lampe du four avantle nettoyage.Elle risqueraitsinon,
de griller.
• Le mot CLEANparait a I'afficheur.
• Le mot LOCKclignote _ I'afficheur.Unelois la porte
verrouill_e,le mot restestable.
2. Enlevertousles plats et les grilles du four. Lesgrilles risquent de
se d6coloreret de ne plus glisser aussi bien apr_sun cycle
d'autonettoyagesi on ne les enl_vepas.
• La duroc de nettoyagecommencele d_!comptea I'afficheur.
D_marrage diff_r_ d'u_ cycle d'aute_etteyage :
3. Nettoyerle cadre du four, le cadre de la
1. Appuyersur la touche Delay 1 (Diff@_e).
• Le mot DELAYclignote.
porte, la zone _ I'ext6rieurdu joint et
\,
autour de I'ouverturedans le joint de la
porte, a I'aided'un produit de nettoyage
non abrasif comme BonAmi* ou d'eau
additionn@ de d6tergent.Le processus
d'autonettoyagene nettoie pasces
zones.Ellesdoivent 6tre nettoy6espour emp6cherla saletc!de
s'incruster pendant le cycle de nettoyage.(Lejoint assure
1'6tanchc!it6
autour de la porte et du hublot du four.]
• 00:00clignote a I'affichage.
1
/
Delay
2. Entrerla dur_e d'attented_!sir_epour le d6marragedu cycle
I'aide destouches num@iquesappropri_es.
3. Appuyersur la touche Clean.
dean
Le mot SETclignote a I'afficheur.
4. Appuyersur la touche Autoset O.
4. Pouremp6chertout dommage,ne pas nettoyerni frotter le joint
qui se trouve autour de la porte du four. Cejoint est con_u pour
@iter les pertesde chaleur pendant le cycle d'autonettoyage.
° Le mot LifE (salet_I%_re) est affich&
5. Appuyersur la touche Autoset 0 (Programmation
automatique)pour voir driller les diff,!rents
r_glagesde I'autonettoyage•
5. Eliminerles r_sidus de graisseou de produits renvers6ssur la
sole avant le nettoyage.Ceci emp6che la formation de flammes
ou de fum6e durant le nettoyage.
HVy 0-r_ssale) [Salet_@aisse,4 heures)
6. Essuyerles rc!sidussucreset acides,comme les patatesdouces,
la tomate ou les saucesa basede lait. La porcelainevitrifi6e
pos@deune certaine r6sistanceaux composc!sacides,mais qui
MEd (Salet_moyenne,3 heures)
LifE [L_ger) (Salet_I_!g_re,2 heures)
*Les noms de marquedes produits de nettoyagesont des marquesd@os_esdes diff_rents fabricants.
25
U
kutoset
1
M thodes
Le choix du niveaude salet6 du four programmeautomatiquement la dur6e du cycle d'autonettoyage.
de nettoyage
6. Apr_s quatre secondes,los mots CLEAN(Nettoyage)et DELAY
(Diff6r_e)s'allumerontet le mot LOCK(Verrouillage)clignotera
I'afficheur.Lorsquela porte du four se verrouille,le mot LOCK
s'arr6te de clignoter et reste allumc!en continu pour indiquer que
le four est programm_pour une op6ration de nettoyagediff6rc!.
Le dc!laid'attenteseraaffich&
Pendant
le cycle d'autonettoyage
Chapeaux de br_leur et brQleurs _ gaz =
Chapeaux de brSleur amovibles
• Laisserle brQleurrefroidir. Enleverle chapeaude brQleurpour le
laverclansde I'eausavonneuseavecun tampon _ r6cureren
plastique.Pour los souillurestenaces,nettoyeravec un tampon non
abrasif,savonneux,ou avecune @onge et la cr_me de nettoyage
pour table de cuisson CooktopCleaningCreme*(produit n°
20000001)**.
• Ne pas effectuer le nettoyageau lave-vaisselleou darts le four
autonettoyant.
Br_leurs_ gaz scell_s
• Nettoyerfr_quemment.Laisserle brOleurrefroidir. Nettoyeravec
du savonet un tampon a r_curer en plastique.Pour les souillures
tenaces,nettoyeravec un tampon savonneuxet non abrasif. Ne
pas agrandir ou d(!formerlestrous.
• Veiller a ne pas introduire d'eau dans les orificesdu brOleur.
• TravaillerprudemmentIors du nettoyagede I'allumeur.Si
I'allumeurest endommag_ou mouill_, los br01eursde la table de
cuisson ne pourront pass'allumer.
Lorsquele mot LOCKparait a I'afficheur,la porte ne peut 6tre
ouverte.Pour6viter d'endommagerla porte, ne pas forcer la porte
pour I'ouvrir IorsqueLOCKest affich&
Fum_e et odeurs
La premierefois o_ le four est nettoy6,il peut y avoir production
d'odeur et de fum6e.Ceci est normalet disparaitraa I'usage.
Sile four est tr_s saleou si une ustensilea €1t6laiss6edana le four, il
peut y avoir production de fumc!e.
Bruits
Pendantque le four chauffe, il peut se produire des bruits de m_tal
en dilatation ou en contraction.Ceci est normal et n'indique pasque
le four s'abime.
Apr s
le cycle d'autonettoyage
Environune heure apr_s la fin du cycle,le mot LOCKs'c!teint.Ace
moment, la porte pout 6tre ouverte.
La salet6 pout avoir laiss6 un r6sidu gris poudreux.L'enlever
avec un lingo humide.S'il reste de la salet(!,cela indique que le cycle
de nettoyagen'a pas 6t(! assezlong. Cettesalet6 restantesera
enlev6eau prochain cycled'autonettoyage.
Grilles des br_leurs - porcelaine sur lento
. Laverlesgrilles avecde I'eausavonneusetilde et un tampon
r_cureren plastique non abrasif.Pour lossouillurestenaces,
nettoyeravecun tampon en plastique non abrasif,savonneux,ou
avec une @onge et la cr_me de nettoyagepour table de cuisson
CooktopCleaningCreme*(produit n° 20000001)**.S'il restedes
souillures,appliquer de nouveaula cr_me pour table de cuisson,
recouvriravec un essuie-tout humide,et hisser tremper pendant
30 minutes. Frotterde nouveau,rincer et faire s6cher.
. Ne pas effectuer le nettoyageau lave-vaisselleou darts le four
autonettoyant.
Si los grilles ont 6t6 laiss_es _ rint6rieur du four pendant le
cycle d'autonettoyageet qu'elles glissent real sur leurs
supports,los enduire,ainsi que lossupports,d'une fine couche
d'huile v6gc!tale.
De fines lignes peuventapparaitre dans la porcelaine parce
qu'elle a subi chaleur et refroidissement.Ceci est normalet
n'affecterapas la performance.
Zone de la console de commando et horloge
• Pour utiliser la fonction Verrouillagedescommandospour le
nettoyage,voir page 33.
• Essuyeravec un lingo humideet sdcher.Ne pas utiliser un agent
de nettoyageabrasif susceptiblede rayerla finition.
. On pout utiliser un produit de nettoyagedu verre,pulvdris_ d'abord
sur un chiffon. NEPAS projeter le produit directement sur los
touchesde commando eu sur I'afficheur.
Une d6coJorationblanche pout apparaitre apr_s le nettoyage
si des aliments acides ou sucr6s n'ont pas 6t6 enlev6s avant
que ne commence I'autonettoyage. Ladc!colorationeat normale
et n'affecterapas la performancedu four.
Remarques
:
• Si la porte du four n'est pas ferm6e,le mot _ door _ (porte)
clignote _ I'afficheur et le four c!metdes bips jusqu'aceque la
porte soit ferm(!eet que I'onappuie _ nouveausur
Clean(Nettoyage).
Boutons de commande
• Placerchaque bouton a la position d'ARRET,et retirer chaque
bouton en le tirant.
• Laver,rincer et faire s_cher.Ne pas utiliser un agent de nettoyage
abrasif susceptiblede rayer la finition.
• S'il s'c!couleplus de cinq secondesentre le momentoQI'on
appuie sur Cleanet celui oQI'on appuie sur la touche
Autoset O (Programmationautomatique),I'afficheur retourne
automatiquementa I'affichagepr6c6dent.
*Les noms de marquesont des marquesd@os_!esdes diff_rents
fabricants.
** Pourcommanderdirectement,composerle 1-877-232-6771E.-U.
ou 1-800-688-8408Canada.
• La porte du four se trouvera endommag6esi I'on force son
ouverturealors que le mot LOCKest encoreaffichc!.
26
• Faire
fonctionner
bri_vement
chaque
brQleur
pourvc!rifier
quele
bouton
a€!t6correctement
rc!installc!.
Table de cuissonet tableau de commande - 6mail vitrifi6
L'6mailvitrifi_ est du verre lid au m6tal par fusion. II pout sefissurer ou
s'_cailleren cas de mauvaiseutilisation. II est r6sistantaux acides,mais
pustotalement inattaquablepar lea acides.Tous los produits renvers6s,
en particulier acides ou sucrc!s,doivent 6tre essuy6simm6diatement
avec un lingo sec.
• Unefois refroidi, laver avecde I'eausavonneuse,rincer et s6cher.
• Ne jamais essuyerune surfacetilde ou chaude avecun linge
humide.Ceci pourrait la fissurerou I'_cailler.
• Ne jamais utiliser de nettoyantspour four, d'agentsde nettoyage
caustiquesou abrasifssur le fini ext6rieurde la cuisini_re.
Panneaux lat6raux,tiroir de remisage et poign6esde porte 6mail point
• Unefois les pi_ces refroidies,les lavera I'eausavonneusetilde,
rincer et sc!cher.Ne jamais essuyerune surfacetilde ou chaude
avec un linge humide, ceci pouvantendommagerla surfaceet
entrainer une brQlurepar la vapeur.
• Pour lostaches rebelles,utiliser des agentsde nettoyage16g6rement
abrasifscomme la p_te au bicarbonatede soude ou Bon Ami*. Be
pas utiliser de nettoyantsabrasifs,caustiquesou 6nergiquescomme
los nettoyantspour four ou lostamponsen laine d'acier.Ces produits
raieraientou endommageraientde fagon permanentela surface.
Remarque : Udliser un lingo eu un torchonsec pour essuyer los
produits renvers_s,surtout s'ils sent acides eu sucr#s. La
surface peurrait se d#colerer ou se terair si la salet# n'#tait pus
imm#diatement enlev#e. Ceciest parUculi#rement important
clans/e cas de surfaces blanches.
Hublot et porte de four en verre
• Eviterd'utiliser trop d'eau,qui risquerait de s'infiltrersous ou derriere
le verre et de tacher.
• Laver_ I'eauet au savon.Rinceravec de I'eaupropre et sc!cher.Un
produit de nettoyagedu verre pout 6tre utilisc!en le vaporisant
d'abord sur un lingo.
• Ne pus utiliser de produits abrasifscommetampons _ r_curer, laine
d'acier ou produit de nettoyageen poudre qui risqueraientde rayer
le verre.
int6rieur de four
• Exc!cuterles instructionsprdsentc!esaux pages24-25 pour
I'autonettoyagedu four.
Grilles du four
• Nettoyeravec de I'eausavonneuse.
• Eliminerlossouillurestenacesavec une poudre de nettoyageou un
tampon _ r_curersavonneux.Rinceret faire s(!cher.
• Si les grilles sont laiss6esduns le four pendantle cycle
d'autonettoyage,olios se d_colorentet peuvent ne plustr_s bien
glisser.Si ceci se produit, appliquer par essuyageun peu d'huile
v6gc!talesur la grille et sos supportsen relief pour faciliter le
mouvement,et enleverI'exc_sd'huile.
Acier inoxydable (curtainsmod_les)
• NE PAS UTILISERDE PROBUITSDE NETTOYAGECONTENANT
DU JA VELLISANT.
• NE PAS UTILISERDE NETTOYANT$_ ORANGE_ OUABRA$1F$.
• TOUJOURSESSUYERDAN$ LE SEN$ DE LA TEXTUREDE
L'AClERLOBS#U NETTOYAGE.
• Nettoyagejournalier/salet6 16g_re - Essuyeravec I'undes
produits suivants:eau savonneuse,vinaigre blanc/eau, produit de
nettoyagepour verreet surfaceFormula409*ou un produit
semblable pour verre - avecun linge souple et une @onge. Rinceret
s6cher.Pour polir et enleverlosmarques de doigts,faire suivre par
une vaporisationde Magic Spray*pour acier inoxydable(produit n°
2OOOOOO8]**.
" Salet6 mod6r6e/6paisse - Essuyeravec I'un des produits suivants:
Ben Ami*,Smart Cleanser*ou Soft Scrub* - _ I'aided'un linge souple
ou d'une @onge humide. Rinceret s6cher.Leataches rebelles
peuvent6tre enlev_esavec un tampon multi-usagesScotch-Brite*
humidifi_!.Frotteruniform_mentdarts le sens du m_tal.Rincer et
sScher.Pour redonner du lustre et retirer les rayures,faire suivre par
une vaporisationde Magic Spray*pour acier inoxydable.
• D6coloration - A I'aided'une @onge humidifi_e ou d'un lingo
souple, essuyera I'aidedu nettoyantCameo*pour acier inoxydable.
Rincer imm_!diatementet s_!cher.Pour enleverlos marqueset
redonnerdu lustre,faire suivre par une vaporisationde Magic Spray*
pour acier inoxydable.
*Les noms de marquesont des marquesd@os_esdes cliff, rents lubricants.
** Pour commanderdirectement,composerle 1-877-232-6771E.-U.ou 1-800-888-8408Canada.
Porte du four
Hublot du four
Pour proteger le hublot de la porte du four :
1. Ne pas utiliser de produits nettoyantsabrasifscommedes tampons
r_cureren laine d'acier ou des produits de nettoyageen poudre
qui risqueraientde rayerle verre.
2. Ne pus heurter le hublot en verre avec un ustensile,un article de
mobilier, un jouet, etc.
Remarque : On peut percevoir une certaine {{_lasticit_>>Iorsde la
fermeture de la porte du four d'une cuisini_re neuve;ceci est
[norma; cot effet disparait progressivement.
place duns le four.
3. Ne pus fermer la porte du four avant que lesgrilles nesoient en
Touted_gradationdu hublot de verre - rayure,choc,tension, etc. peut affaiblir sa structure et augmenter le risquede bris a une date
ult_rieure.
27
Pieds de r glage
de I'aplomb
Raccordement
lectrique
Los appareils n_cessitantune alirnentation
_lectrique comportent une fiche _ trois
broches raise_ la terre qui doit _tre branch_e
directementdarts une prisede 120volts _ trois
cavit6set correctementraisea la terre.
Toujoursd4brancherI'appareilavantd'y faire
de I'entretien.
La fiche a trois broches raisea la terre fournit une protectioncontre
los d_chargesc!lectriques.NE PAS COUPERNI ENLEVERLA
BROCHEDE TERREDU CORDON D'ALIMENTATION.
PIED DE REGLAGE
DEL'APLOMB
D placement
d'un appareil
Si la prise ne comporteque deuxcavitc!s,n'est pas mise _ la terre
ou n'est pas appropri_e,le propri_taire de rappareJl a la
responsa-bilit_ de faire remplacer la prise par ane prise
trois cavit_s correcternentraise _ la torte.
gaz
Lesraccordsdes appareilsa gazservant_ branchercot appareil
I'alimentationde gazne sont pas pr@uspour 6tre d@lac6s
continuellement.Unelois I'appareilinstall6,NE PAS le d@lacer de
fwon r@6t6e pour le nettoyerou le changer de place.Si cet
appareil doit 6tre d_m_nag6et/ou enlev_pour 6tre rc!parc!,
suivre la
m_thode dc!critedarts los instructionsd'installation.Pourtoute
information, prendre contact avec le service_ la clientele de Maytag
au 1-800-688-9900E.-U.ou 1-800-688-2002au Canada.
II faut que le pied arri_re de la cuisini_resoit engag6 dans la bride
antibasculementpour que la cuisini_re ne puisse basculer
accidentellement.
Tiroir de remisage
Le tiroir de remisagepeut 6tre enlevc!pour vous permettrede
nettoyersous la cuisiniSre.
D_pose :
Lampe du four
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu'_ la position de la premierebut6e.
2. SouleverI'avant.
3. Tirerjusqu'_ la position de la seconde butc!e.
4. Saisirle tiroir par les c6t6set soulever/tirerpour I'extraire.
R_installation
:
1. InsUrerles extrc!mit6sdes glissi_resdu tiroir dans les rails de la
cuisini_re.
Pour rempiacer I'ampoule du four :
1. Apr_s le refroidissementdu four,
maintenir le cabochontout en
enlevant la piScemc!tallique
qui la maintienten place.
Rernarque : Le cabochon
tombera si on ne le maintient
"_
pasen place.
CABOCHON
2. SouleverI'avantdu tiroir et pousserdoucementjusqu'a la
position de la premi6re butSe.
3. Souleverde nouveaule tiroir et le pousserpour le former.
RESSORT
DERETENUE
lfil m#tallique)
2. Enleverle cabochon
et I'ampoule.
3. Installerune ampoulede/40watts pour appareil m6nager.
4. R6installerle cabochon et le fil m6talliquede retenue.
5. R6tablirI'alimentationde la cuisini_re.R_glerde
nouveauI'horloge.
28
Pourla plupartdes problbroesobservbs, essayerd'abord los
solutionspossibles,_ droite.
• V_rifierque loscommandosdu four sent correctementrdgldes.
• Vdrifiersile four est bien raccord6au circuit 61ectrique.
• Inspecter/rCarmer
le disjoncteur.Inspecter/remplacerlosfusibles.
• ContrOlerla sourced'alimentation61ectrique.
Iropossibilited'autonettoyagede four.
, Ddterminerque rappareil n'a pas6tc!programmdpour un autonettoyage
diffdrC.Voir page25.
• V_rifierque la porte est fermCe.
• Vdrifiersi la commandoest en modesabbat.Voir page37.
, Le four est pout 6tre _ une tempCraturesup@ieurea 205° C (400° F]. La
tempc!raturedu four dolt 6treinfCrieure_ 205° C (400° F)pour pouvoir
programmerun cycled'autonettoyage.
Un br_leur de surface ne s'alluroepas.
° Vdrifierque I'appareilest correctementraccord6_ la
source d'dlectricit&
° DCterminersi I'alimentation61ectriqueest interrompue(fusiblegrilld
disjoncteurouvert).
° Vdrifierque I'allumeureatsec et qu'il dmetdes 6tincelles.Le brQleur
ne pout s'allumersi I'allumeurest endommagC,souill6ou mouill& Si
I'allumeurne gdn_repasd'dtincelles,ramenerle boutonde
commandoa la positionOFF(ArrCt].
Le four ne se nettoJe pus correcteroent.
° Untemps de nettoyageplus long pout 6tre ndcessaire.
° On n'a pus dlimin_avant I'op_rationd'autonettoyagelosaccumulations
excessivesde rdsidus,particuli_rementlosr_sidusd'alimentsacides
OU sucres.
La porte du four ne se deverrouillepus apr_s rautonettoyage.
• L'int@ieurdu four est encorechaud.Attendre environune heureapr_s
I'ach_vementde la pdrioded'autonettoyage.II est possibled'ouvrirla
porteapr_sla disparitiondu messageLOCK[Verrouillage]sur I'afficheur.
• Loscommandoset la portesent peut-_treverrouilldes.
Voir page33.
Flaroroesnon uniforroes.
• Orificesdu brOleurobstruCs.
S_paration entre los flaroroeset le brQleur.
° Veiller a placercorrectementI'ustensilesur la grille du brQleur.
R_sultats de caissonau four cliff, rents des attentes ou de ceux
produitspar le four antbrieur.
• Vdrifierque la temperaturesClectionndeest correcte. Veiller
prdchaufferle four si ceciest demandddansla recette.
• DCterminersi 1'Cventdu four est obstruC.Voir sonemplacement
page39.
° S'assurerque la cuisiniCreest d'aplomb.
° Losrdglagesde tempdraturevarient souvententreun four neufet le
four qu'il remplace.On observesouventune d@ivedu r_glagede
tempCratured'un four _ mesurequ'il vieillit;il pout devenirpluschaud
ou moinschaud.Voir page 38 los instructionsd'ajustementde la
temperaturedu four. Reroarque:11n'estpus utile de modifierle
r_glagede temp@aturesi la variation n'affectequ'une ou deux
recettes.
° Utiliserlosborisustensiles.LosustensilesfoncCsdonnent un
brunissementde couleurfoncde,leaustensilesbrillants,un
brunissementplus clair.
• Vdrifier la positiondes grilleset des ustensiles.Lorsde la r@artition
sur deuxgrilles,ne passuperposerlos plats. Veiller _ hisser un
espacede 2,5_ 5 cm (1 a 2 pc] entre losplats et losparoisdu four.
• ContrClerI'utilisationde feuilled'aluminiumdans le four. Ne jaroais
recouvrircompletementune grille du four avec de la feuille
d'aluminium.Placerun petit morceaude feuilled'aluminiumsur la
grille sous le plat pour rdcupdrerlosmati_resrenversCes.
R_sultats incorrectslots de la caissonau gril, ou _roission
excessivede furore.
° DCterminerla position desgrilles.Losalimentspeuvent6tre trop pros
des flammes.
° Utilisationincorrectede feuille d'aluminium.Ne jaroais garnir la grille
de I_chefriteavecde la feuille d'aluminium.
° Enleverrex@sde graissesur la piece de viandeavantla cuisson
au gril.
• Utilisationd'une I_chefritesouillde.
• Prdchaufferle four pendanttrois minutesavantde placerle plat duns
le four.
• Portedu four fermdedurant la cuissonau gril.
29
Accumulation d'huroidit_sur le hublotou vapeursortant de r_vent.
° Ceciest normaldurant la cuissond'alimentscontenantbeaucoupd'eau.
• Utilisationexcessived'humidit8Iors du nettoyagedu hublot.
Eroissiond'uneforte odeur ou de furore lots de la roise en roarcbe
du four.
• Ceciest normalpour un four neuf et disparaitapr_squelques
utilisations.Un cycled'autonettoyage{{brOlera_plus rapidementles
odeurs.
• La raiseen marched'un ventilateuraide a retirerfumdeet odeurs.
• Presencede saletdssur la sole.Procdder_ un autonettoyage.
Codesd'anoroalie.
• Losmots BAKE(Cuissoncourante)ou LOCKpeuventclignoter
rapidement_ I'afficheurpour prdvenird'une erreur ou d'un probl_me.Si
le mot BAKEou LOCKparaita I'afficheur,appuyersur la touche
CANCEL(Annuler].Sile mot BAKEou LOCKcontinue a clignoter,
d_brancherI'appareil.Attendre quelquesminutes,puis rebrancher
I'appareil.Sile mot continue_ clignoter,d_brancherI'appareilet prendre
contactavec un r@arateurautorisd.
• Sile four esttr_s sale,losflamm_chespeuventproduire un code
d'anomalieau coursdu cycled'autonettoyage.Appuyersur la touche
CANCELet laisserle four refroidircomplStement,essuyerla salet_!en
ex@spuis reprogrammerI'autonettoyage.Sile code d'anomalie
rdapparait,prendre contactavec un r@arateurautoris&
Des bruits se font entendre.
• Le four fait plusieursbruits faibles.II est possibled'entendreles relaisdu
four qui se mettenten marcheet s'arr_tent.Ceciest normal.
• Alors que le four se rdchauffeet se refroidit,il est possibled'entendre
desbruits correspondant_ la dilatationet _ la contractiondespiCces
mStalliques.Cecieat normalet n'endommagepas I'appareil.
II n'y a ni hip ni affichage.
• Le four est peut-_tre en modesabbat.Voir page 37.
SAb clignote puisreste ailuro&
, Le four est en modesabbat.Pourannuler,appuyersur la touche Clock
(Horloge)et maintener-laenfoncSependantcinq secondes.
Culsson
surlesurfece
141[Elev6e) : S'utilise pour porter un liquide
dbullition ou atteindre la bonne pression dans un
autocuiseur. R6duire ensuite la puissance de
chauffage apr6s le ddbut de I'dbullition ou de la
cuisson des aliments.
LO [Basse]: S'utilisepour le mijotageou le
maintien de la temp6ratured'un mets, ou pour
la fusion de chocolatou beurre.Lorsquele plat
ou I'ustensileest couvert,un d6but de cuisson
peut se produire avec la puissancede
chauffageLO. Pour r6duire la puissancede
chauffage,tourner le bouton ) la position OFF
(Arr6t). V6rifier la stabilit6 desflammes sur le
br01eur.
Une puissancede chauffageintermc!diaireest
utilisc!epour la poursuite de la cuisson.Les
alimentsne cuisent pasplus rapidementsi on
utilise une puissancede chauffage plus 61ev6eque
n_cessairepour le maintien d'une douce c!bullition.
L'eau bout toujours _ la m6metemp(grature,que
I'c!bullitionsoit tranquille ou vigoureuse.
Commandes de la
surface de cuisson
Un graphique pros de chaquebouton identifie le brOleurde [_{_
surfacecommand_par ce bouton. Parexemple,le Front m[_
graphique a droit identifie le br01euravant/gauche.
R_glage
des commandes:
La puissancede chauffagea employerd6pend du type et de la taille
de I'ustensileutilisd.
1. Placerun ustensilesur la grille du brCfleur.
Si aucun ustensilen'est plac6sur la grille du brt'Jleur,les
flammes peuventavoir tendance_ se s_parerdu br01eur.
2. Appuyer et tourner le bouton clansle sensanti-horaire,jusqu'_ la
position LITE[Allumage).
• On peut percevoir le cliquetiscorrespondant_ la production
des dtincelles,et le br01eurs'allume.(Lescinq allumeurs
produisent des 6tincellesIorsqu'onplace le bouton de I'un des
brOleurs_ la position UTE.]
Allumage sans flamme
3. Apr_s I'allumagedu br0leur, r6gler la taille des flammesselon le
de veille
BBAPEABOEBB0'E.B
ddsir en tournant le bouton de commande.
Le dispositif d'allumagene fait
intervenir aucuneflamme de veille.
ChaquebrOleurde la table de cuisson
comporteun allumeur par 6tincelle.
TravaillerprudemmentIorsdu
nettoyageautour des brOleursde
_(_z_,
la table de cuisson,
o,nct_//_,P.LL.Z_/\\
Si un brOleurde la table de
cuissonne s'allumepas, d6terminersi
I'allumeurest bris& sail ou mouill6.
L'allumeurcontinue _ produire des 6tincellesaussi Iongtemps
que le bouton est a la position LITE.
UtUisation durant une panne
d'61ectricit6
-_._v__..__A,,
BASE
DUBRI)LEUR
Boutons de cornmande de la
surface de cuisson
1. Approcher une allumette enflamm_!edu brOleur_ utiliser.
2. Enfonceret faire tourner lentementle bouton de commande
jusqu'_ la position LITE.
On utilise ces boutons pour commanderI'allumagedes br01eursde
surface.On peut r6gler chaque bouton a toute position entre les
positionsextr6mesLO et HI. On peut percevoirune ddtente de
calage_ la position HI.On peut choisir toute position de rdglage
entre les deuxpositionsextr6mes.
3. Ajuster lesflammes _ la taille d6sir_e.
3O
Surface de cuisson
Grilles de br leur
Pour _viter ia formation de taches ou un
changement de couleur de la surface de
Avant une opOrationde cuisson,v_rifier que la grille est
correctementplacOe.Lorsde [installation des grilles, placer
I'extrc!mit6avec pattesvers le centre,au niveaudes barresdroites.
cuisson
:
• Nettoyer la surface de cuissonapr_schaqueutilisation.
,
_
Une grille de brCfleurincorrectementinstallOepeut 6caillerI'c!mailde
la surfacede cuisson.
Enleverles rOsidusrenversOsde produits acides
refroidi; ces produits renversOspeuvent_aire
_
_
_J
_'
changer la couleur de I'_mail.
A la diff@enced'une cuisini_re dotOede
ou
brQleursa
sucrOsd_s
gazstandard,la
que la surfacesurfacede
de cuisson
cuisson
de cette cuisini_re n'est pasamovible ou
relevable.Ale pas tenter de relever la surface
de cuisson, quelle qu'en soit la raison.
Br leurs
Ne pas fake fonctionner un brSleursans qu'un ustensile soit
plac_ sur la grille. L'Omailde la grille peut s'Ocailler s'il n'y a
aucun ustensile capable d'absorberla chaleur 6rnise par le
br_leur.
& 9az scell s
Lesbr01eursscellc!sde la cuisini_re sont fixOssur la surface de
cuisson;ils ne sont pas conguspour 6tre enlevc!s.Commeles
brOleurssont scellOs,un produit qui dOborded'un ustensilene
s'infiltrera passous la surfacede cuisson.
TravaillerprudernmentIorsqu'il faut remuerdes aliments dansun
ustensileplac6sur la grille de brCfleur.Lesgrilles comportent un fini
lisse qui facilite le nettoyage. L'ustensilepeut glissersur la grille si
on ne tient pasfermement la poignOe;ceci pourrait provoquerun
renversementd'alimentschauds,et susciterun risquede brCflure.
On devrait cependant nettoyerles brOleursapr_s chaqueutilisation.
La tote du br01eurs'enl_vefacilement pour 6tre nettoyOe.(Voir les
instructionsde nettoyage_ la page 260
MOmesi les grillesde brQleursont tr_s durables,ellesperdront
progressivementleur lustre et changeront de couleur, du fait des
temp@aturesc!lev_!es
auxquellesles brOleursles exposent.
Pour le bon fonctionnementdu brOleur,le chapeaude brCJleur
dolt
6tre correctementplacc!sur la basedu brOleur.
Reinarques
:
* Un brOleurconvenablementr_gk! et dont lesorifices sont
propress'allume en quelquessecondes.Lorsde I'alimentation
au gaz naturel lesflammes sont bleues,avec un cone interne
bleu intense.
Br=31eurde haute performance
Power Boost*
Cettecuisini_re est dotOed'un br01eurde
hautevitesse,plac6_ I'avantdroit. Ce
brQleurpermet une cuisson rapide qui peut
servir _ faire bouillir rapidementde I'eauou
cuire une grande quantitc!d'aliments.
•
gr leur
•
de
O_
0o ,o
Ce br01eurest situc!_ la position centrale.
II offre une plus faible puissancepour la
cuissonde saucesddlicatesou la fusion
du chocolat.
Powe_
O0 _oo_
Fiont
Si lesflammes d'un br01eursont jaunes ou si la combustion
est bruyante,le ratio aidgaz peut 6tre incorrect.Demander
un technicien d'effectuer le r_glage.(La garantiene couvre
pasce r_glage.)
Lorsde I'alimentationau gaz de p_!troleliqudi_!, il est
acceptableque I'extr_mit_desflammessoit jaune. Ceciest
normal;aucun r_glage n'est n_!cessaire.
o Avec certainstypes de gaz,on peut percevoirun petit bruit
d'explosionIors de [extinction d'un brQleurde surface. Ceci
est normal.
/'_ i!=',
J
o Si on fait passerrapidement le boutonde commandede la
position HI (ElSv4e)_ la position LO (Basse],lesflammes
peuvent s'Bteindre,particuli@rementsi le br01eurest froid. Si
ceci se produit, placer le bouton de commande_ la position
OFF (Arr@t)et attendrequelquessecondesavant d'allumer de
nouveaule br_fleur.
\-_, ',il
_-_x
""_
Lapuissancethermique(BTU) desbrOleursest diff4rente/orsde
I'alimentationau gaz de p4troleliqu4fi4.
o Ajuster la puissancede chauffage de telle maniBreque les
flammes ne d_bordent pasa la p@iph_!riede I'ustensile.
31
@issondenslefour
Tableau de commande
A
B
D
C
E
F
Clean
4 s6oo,)
Le tableaude commandeest congu pour faciliter la programmation.La fen_tre d'affichageindique I'heure,lesfonctions avecminuterie et
fonctions du four. Le tableaude commandereprdsentdcomprend la convectionet d'autres caractdristiquessp6cifiquesau module.(Le style
peut varierscion le module.)
[Bake [Cuisson
courante)
Broil(Gril)
Utilisation des touches
S'utilisepourla cuissoncouranteet le
r6tissage.
• Appuyer sur la touche d_sir_e.
S'utilisepourla cuissonau gril et le rissolage
sur partiesup6rieure.
• Appuyer sur lestouches num_!riquespour entrer la dur_!eou la
temp_!rature.
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
iCi!iiClean(Nettoyage) S'utilisepourprogrammerle cycle
d'autonettoyage.
. Appuyer sur la touche Autoset 0 pour entrer la temp6rature.
• Un bip retentit Iorsqueron appuie sur une touche.
Delay(D6marrage Programmele fourpour d6buterunecuisson
diff_re)
ou un nettoyageplustard.
Touches
numeriques
ilFi Autoset
(Programmation
automatique]
• Un double hip retentit en cas d'erreur de programmation.
S'utilisentpourprogrammertemperatureset
durees.
Remarque: Quatresecondesapr_s avoirentr6 leschiffres ou
le touche Autoset O,la dur_!eou la temp_!ratureseront
automati-quementenregistr6es.Si plus de 30 secondess'_coulent
entre la pressionsur une touche de fonction et celle sur les
touches num(griquesou la touche Autoset O,la fonction est
annuE!eet rafficheur revient_ I'affichagepr6c_!dent.
S'utilisepour programmerrapidementles
temp6ratures.
KeepWarm
S'utilisepourmaintenirau chauddansle four
(Maintienau chaud) lesalimentscults.
' Convect
(Convection)
S'utilisepourla cuissonet le rOtissage
avec
convection.
Horloge
i
] [Cook& Hold
Pourcuirependantune dur6epr66tablie,avec
[ (Cuissonet maintien maintienauchaudpendantune heur_.
Favorite(Favori]
S'utilisepourprogrammeret sauvegarderune
methodeparticulierede cuissonet maintien.
Timer(Minuterie]
Programmela minuterie.
Clock[Horloge]
S'utilisepourprogrammerI'heuredu jour.
OvenLight
(Lampedu fou0
S'utilisepourallumerou 6teindrela lumiere
du four.
CANCEL[Annule0
L'horioge peut _tre programm_epour afficher la duroc dans un
format de 12 ou 24 heures.L'hoflogeest programm_een usine pour
un format de 12 heures.
Changement de I'horloge _ un format de 24 heures :
1. Appuyer sur les touchesCANCEL
et Favorite et maintenir la pression
pendant troissecondes.
. 12 Hr clignote a I'afficheur.
2. Appuyer sur la touche Autoset 0 pour
s(glectionner24 Hr; appuyerde nouveaupour
choisir 12 Hr.
Annuletouteslesoperationssaufminuterie
et horloge.
3. ProgrammerI'heureen suivant les
instructionsdonn6esdarts la section
R4glagede I'horloge.
32
0
,&utoset
4. A la fin de la dur_e programmc!e,un bip long retentit et le mot
End (Fin)seraaffichc!.
R_glage de I'horloge
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
5. Appuyersur la touche Timer pour effacer I'afficheur.
• L'heureclignote a I'afficheur.
Annalation de la minaterie :
2. Appuyer sur los touches numc!riquesappropri6espour
programmerI'heuredu jour.
1. Appuyersur la touche Timer et la maintenir
ainsi pendant trois secondes.
• Deuxpoints clignotent a I'afficheur.
OU
3. Appuyer ) nouveausur la touche Clock ou attendre
quatresecondes.
2. Appuyersur la touche Timer et sur la touche
numc!rique<_0 >>.
• Losdeux points restent.
Lorsquele courant 61ectriquearriveou apr_s une interruption de
courant,la derni6re heure avant I'interruptionde courant va clignoter.
Autoset
Verrouillage des commandos
Pour rappeler I'heuredu jour Iorsqu'uneautre fonction de durc!e
s'affiche,appuyersur la touche Clock.
et de la porte du four
L'heure de I'horlogene pout 6tre chang6eIorsquele four a _t6
programm6pour une cuisson ou un nettoyagediffc!rc!ou pour la
fonction de cuissonet maintien.
La porte du four et los touchespeuvent 6treverrouillc!espour des
raisonsde s_curit& nettoyageou pour emp6chertoute utilisation
non souhait_e.Lostouches ne fonctionneront pas si oliossont
verrouill6es.
Annalation de I'affichage de I'heare :
Si le four est en cours d'utilisation, lostouches et la porte ne peuvent
6tre verrouill6es.
Si I'onne d_sirepas I'affichagede I'heuredu jour :I_(_ANCFI"
_,,_,-, --==,,
Appuyersur lostouchesCANCEL (Annuler) et
|_
Clock et los maintenirainsi pendant trois
|
secondes.L'heure du jour disparait de I'afficheur. [
L'heure actuelledu jour resteraa I'afficheur Iorsquelos toucheset la
porte seront verrouill6es.
Verroaillage :
LorsqueI'affichagede I'heureest annul& appuyer
sur la touche Clock pour afficher bri_vementI'heuredu jour.
Appuyersur lostouchesCANCELet Cook &
Hold (Cuissonet maintien) et los maintenir
ainsi pendant troissecondes.(Appuyerd'abord
sur la touche CANCEL.)
LorsqueI'affichagede I'heureest annul& apr_s 15minutes, le four
passeen modeAttente pour 6conomiserde I'dnergie.L'afficheursera
viergeet 1'6clairagedu four ne fonctionnerapas. Pour<{r6veiller_>los
commandos_ partir du mode attente,appuyersur n'importequelle
touche.Un double hip retentira.
• OFF(Arr6t) parait a rafficheur.
• Le mot LOCK(Verrouillage)clignote
Iorsque la porte est en cours de verrouillage.
R_aflichage de I'heare :
D6verroaillage
Appuyersur lostouchesCANCELet Clock et los maintenir ainsi
pendant troissecondes.L'heuredu jour rc!apparaita I'afficheur.
:
Appuyersur lostouchesCANCELet Cook & Hold et los maintenir
ainsi pendant troissecondes.(Appuyerd'abord sur la touche
CANCEL.)Le mot OFFdisparait de I'afficheur.
Nlinuterie
Remarqae : La porte du four et lestouches ne peuvent6tre
La minuterie peut 6tre programmc!ede une minute (0:01)jusqu'_
99 heureset 59 minutes[99:59).
[verrouillc!essi la temp_!raturedu four est de 205° C (400° F) ou plus.
La minuterie pout 6tre utilisde ind@endammentde toute autre
activit6 du four. Ellepout 6tre aussi programm6ealors qu'une autre
fonction du four est en cours d'utilisation.
Codes d'anomalie
LosrootsBAKE (Cuissoncourante) ou LOCKpeuventclignoter
rapidement_ I'afficheurpour pr_veniren cas d'erreur ou de
probl_me.Si tel est le cas,appuyersur la touche CANCEL.Siles
roots BAKEou LOCKcontinuent a elignoter,d_!brancherI'appareil.
Attendre quelquesminutes,puis rebrancherI'appareil.Si un des
roots continue a clignoter,d_!brancherI'appareilet prendre contact
avec un r@arateur autoris&
La minuterie ne commandopas le four. Elle ne sort qu'_ dmettre
des hips.
Programmation de la minaterie :
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).
• 0:00et le mot TIMERclignotent _ I'afficheur.
2. Appuyer sur los touches num6riquesappropri6esjusqu'_ ceque
I'heurejuste paraissea I'afficheur.
Cuissor|
• Losdeux points et le mot TIMERcontinuent a clignoter.
Programmation
3. Appuyer ) nouveausur la touche Timer ou attendre quatre
secondes.
courar|te
de la caisson
courante
:
1. Appuyer sur la touche Bake.
• Losdeux points s'arr6tentde clignoter et le d6comptede la
dur6e commence.
• Le mot BAKEclignote.
• 000 clignote _ I'afficheur.
• La derni_re minute du dc!comptesera affich6esous forme
de secondes.
Bake
0
2. %lectionner la tempSraturedu four. Appuyersur
la touche Autoset 0 (Programmationautomatique)pour Autoset
175° C (350° F)ou sur lostouches num_!riquesappropri_es.
33
• Chaque
pression
additionnelle
delatouche
Autoset0
(Programmation
automatique}
augmente
latempc!rature
de
15° C(25
° F}.
Caisson et rStissage avec
convection (certains modeles)
• La temp6raturepeut 6tre programm6ede 75 _ 285° C
(170_ 550° F}.
Pour la caissonavec convection, entrer la temperature de
caissonnormale. La commanderCduitautomatiquementla
tempc!ratureprogramm@de 15° C (25° F}. La tempCratureentr@
seraaffich@, l.e ventilateur de convectionse met en marche
une lois qae le four a fonctionn_ pendant environ
cinq minutes.
3. Appuyer de nouveausur la touche Bake [Cuissoncourante] ou
attendre quatre secondes.
• Le mot BAKEs'arrCtede clignoter et s'allumea I'afficheur.
Program[nation de la convection :
1. Appuyersur la touche Conveet [Convection}.
F
Convect
* Le mot BAKEet I'icOnede ventilateur clignotent.
• 38° [100°} ou la temperaturer@lle du four, si la tempCratureest
de plus de 38 °C (100 °F},sera
[email protected] augmenterapar
intervallede 3 °C (5 °F}jusqu'a ceque la tempc!rature
pr@rogrammc!esoit atteinte.
0
* 000 clignote _ I'afficheur.
Autoset
4. Laisserle four pr@haufferpendant 8 _ 15 minutes.
• Lorsquela tempCratureprogramm@pour le four est atteinte,
un hip long retentit.
2. %lectionner la tempCraturedu four. Appuyersur
la touche Autoset 0 pour 175° C [350° F} ou sur los
touches numc!riquesappropri@s.
• La tempc!ratureprogrammCes'affiche.
• Chaquepressionadditionnellesur la touche Autoset 0
augmente la tempCraturede 15° C [25° F}. La tempc!raturedu
four pout 6tre programm@de 75 _ 285° C [170_ 550° F}.
• Pourrappeler la tempc!ratureprogramm@pendant le
pr@hauffage,appuyersur la touche Bake.
5. Placerla nourriture dans le four.
3. Appuyer a nouveausur la touche Conveet ou attendre
quatresecondes.
6. VCrifierI'avancementde la cuissona la durc!eminimale de
cuisson.Cuire plus Iongtempsau besoin.
7. Lorsquela cuissonest termin@,appuyersur la
touche CANCEl. (Annule0.
8. Retirerla nourriture du four.
• Le mot BAKE[Cuissoncourante}s'arrCtede clignoter.
,38 ° [100°} ou la tempCraturerc!elledu four, si la temperature
est de plus de 38° C [100° F},seraaffich@. Elleaugmenterapar
intervalle de 3° C (5° F}jusqu'a ceque la tempc!rature
pr@rogrammc!esoit atteinte.
Differences de caisson entre I'ancien four et
• L'icOneventilateurse met _ tourner.
le nouveau
(_)
4. Laisserle four pr@haufferpendant 8 a 15 minutes.
ii est normal de remarquerquelquesdiffCrencesdans la durCede
cuissonentre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustementde la
temperaturedu four_ la page 38.
, Lorsquela tempCratureprogramm@pour le four est atteinte,
un hip long retentit.
, La tempc!ratureprogrammc!es'affiche.
• Pour rappeler la tempCratureprogramm_ependant le
pr@hauffage,appuyersur la touche Convect.
Remarques :
, Pour changerla temperaturedu fourpendant la cuisson,appuyer
sur Bake, puis sur la touche Autoset O ou les touches
numCriquesappropri@sjusqu'a ce que la tempCratured_sir@
soit affichCe.
5. Placerla nourriture dans le four.
6. VCrifierravancementde la cuissona la durCeminimale de
cuisson. Cuire plus Iongtempsau besoin.
, Pour changerla temperaturedu fourIors du pr_chauffage,
appuyer deuxlois sur la touche Bake, puis sur la touche
Autoset 0 ou sur lostouches numCriquesappropri@sjusqu'_
ceque la tempCratured@ir@soit affichc!e.
7. Lorsquela cuissonest terminCe,appuyersur
la touche CANCEL(Annuler}.
,_
8. Rotiferla nourriture du four.
, Si I'on oublie d'arrCterle four, il s'arrCteraautomatiquement
apr_s 12 heures.Si I'ond@ire d@activercette fonction, voir
page 37.
Fleilrlarques
:
•Les durc!esde rCtissagepeuvent varier selon les coupes de
viande.
• II n'est pas n@essairede pr@hauffer Iors du r0tissage avec
convectionde gros morceauxde viande.
34
Caisson et maintien
Caisson et maintien
diff r s
Lorsde I'utilisation de I'option Cook& Hold (Cuissonet maintien),le
four se met a chauffer imrn6diatementune lois qua la commandoa
_t6 programrn6e.Puis,le four cult pendant la durde spdcifide. Lorsque
cette dur6e s'est 6coul6e,le four maintient la nourriture au chaud
pendant une heure au maximum,puis s'dteintautomatiquement.
Programmation de Caisson et maintien :
Avec la fonction diff6r_e,le four set met _ cuire plus tard dansla
journ_e. Programmerla dur6e d'attented6sir_eavant qua le four
ne se matteen rnarcheet la dur6e de cuissond6sirc!e.Le four
commence_ chauffer_ I'heures61ectionn6eet cult pour la
durde spdcifide.
1. Appuyer sur la touche Cook& Hold.
• Le mot HOLD (Maintien) clignote pour indiquer qua la
prograrnrnationde cuissonet maintien est en cours.
• 00:00clignote _ I'afficheur.
2. Sdlectionnerla dur_e d6sirdede cuissonen utilisant los
touches num6riques.
La durde d'attentepout 6tre prograrnm6ede 10 minutes[00:10)
11 heureset 59 minutes[11:59).
• Le mot HOLD continue _ clignoter.
• La dur6e s'allume a I'afficheur.
Programmation d'an cycle de caisson et
maintien diff_res :
• La durde pout 6tre rdglde de 10 minutes(00:10)_ 11 heures
et 59 minutes [11:59).
1. Appuyersur la touche Delay 1 (Diff6r6e).
• Le mot DELAYclignote a I'afficheur.
3. Alors que le mot HOLDclignote,appuyersur la touche Bake
(Caissoncourante) ou Convect (Convection)et
s61ectionnerla ternp6raturedu four. Appuyer sur ......
la touche Autoset 0 [Prograrnmation
Bake
autornatique)pour 175° C (350° F)ou sur los
touches num6riquesapproprides,
• Le mot correspondanta la fonction
d6sir6eclignote.
]
Delay
• 00:00clignote a I'afficheur.
2. A I'aidedestouches num6riquesappropri_!es,entrerla dur4e
d'attenteavantqua ne d4butele cycle de caissonet rnaintien.
3. Appuyersur la touche Cook & Hold.
• Lesrnots HOLD (Maintien) et DELAY
(Diff_!r6e)clignotent a I'afficheur.
r_
u
Autosd
• 00:00clignote a I'afficheur.
4. Entrerla dur4ed4sir4ede caissona I'aidedestouches
numdriques.
• La tempdraturedu four peut 6tre prograrnrndede 75
285° C (170_ 550° F).
4. Appuyer _ nouveausur la touche de fonction dc!sir6eOU attendre
quatresecondes.
• Le mot correspondanta la fonction ddsirc!eresteallurn&
• La dur6e de caisson parait_ I'afficheur.
5. Appuyersur la touche Bake ou Convect............................................
6. Programmerla temp4raturedu four ddsirdeen
appuyant sur la touche Autoset O ou sur les
touches nurndriquesappropriSes.
• La tempdraturer6elle du four seraaffich_e pendant
le pr6chauffage.
• 175° (350°) s'allume Iorsque I'onappuie sur la
touche Autoset 0.
• La tempdratureprograrnrnc!es'affiche Iorsquele four
est pr6chauff&
• Apr6s quatre secondes,la dur_!ed'attente
entree parait a I'afficheur.
Bake
................................
U
Autosd
, Le mot HOLDs'_teint.
Lorsqae la dar_e de caisson s'est _coal_e :
, Lesrnots BAKEet DELAYrestentallumdspour rappeler qu'un
cycle de cuissonet rnaintiendiffdrds a _t8 programm&
• Quatrebips retentissent.
• Los rnots HOLD(Maintien) et WARM (Chaud)s'allument.
• 75° (170°) parait _ I'afficheur.
Remarques :
• L'heuredu jour parait _ I'afficheur.
• Ne pas utiliser {e cycle de cuissonet rnaintiendiffdr_s pour des
articles qui n_cessitentque le four soit prdchauff_,comrneles
g_teaux,lespetits biscuitsetles pains.
• Ne pas utiliser le cycle de cuissonet maintien diff_r_!ssi le four
est d_!jachaud.
Apres ane heare de MAINTIEN AU CHAUD :
• Le four s'dteint autornatiquernent.
•Les roots HOLDet WARM s'dteignent.
• Retirerla nourriture du four.
Annalation de Cook & Hold _ tout moment :/._
Appuyersur la touche CANCEL.Retirer la nourriture
du four.
35
Maintien at= chat=d
Ct=isson at= grii
Pourmaintenir au chaud clansle four des alimentscults et chauds ou
pour r_chauffer painset assiettes.
Programmation
du Maintien
au chaud :
1. Appuyer sur la touche Keep Warm
[Maintien au chaud).
, Le mot WARM (Chaud)clignote _ I'afficheur.
:Keep .............
\, warm
° 000 clignote a I'afficheur.
2. S_lectionnerla temp6raturede maintien au chaud.
II
Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation
AuLoset
automatique)ou sur lostouches numc!riquesappropri6es.
• Chaquepression sur la touche Autoset 0 augmentela
temp6raturede 3° C (5° F).
2. Appuyersur la touche Autoset e une lois pour
programmerun gril _ temp6rature61evc!e
ou deux
fois pour programmerun gril a temp6raturebasse.
La temp6raturede maintien au chaud pout 6tre
programm6ede 63 _ 90° C (145a 190° F).
au chaud
Broil
U
Autoset
° Los roots HI [EL6v6e)ou LO (Basso)seront affichc!s.
Le mot WARMet la tempc!ratureseront affich6s pendantque la
fonction est active.
du rnaintien
1. Appuyersur la touche Broil (Gril).
° Les roots BROILet SET
(Valide0 clignotent _ I'afficheur.
° 75° (170°) s'allume IorsqueI'on appuie sur la touche Autoset 0.
Annulation
Programmation de la caisson au gril :
• Sc!lectionnerHi broil (Gril a tempc!rature6levee)[285° C
[550° F]) pour un gril normal.Sc!lectionnerLO broil (Gril
temp6raturebasso)(230° C [450° F]) pour un gril a temp(grature
inf6rieure d'alimentsa cuisson plus Ionguecommela volaille.
3. Apr_s quatresecondes,le four se met en marche.
• Los mots BROILet HI ou LO resent allure&
:
1. Appuyersur la touche CANCEL(Annule0.
2. Retirer la nourriture du four.
Rellrlarqtles
:
, Pour obtenir des qualit6s alimentaireset nutritivesoptimales,los
aliments ne doivent pas 6tre gard6sau chaud plus de 1
2 heures.
4. Pour un rissolagemaximum,pr6chaufferle four pendant2 ou 3
minutes avantd'ajouter la nourriture.
, Pour emp6cherlos alimentsde dess6cher,los recouvrir de
papier aluminium,sans serrer,ou d'un couvercle.
5. Placerla nourriture dans le four. Formerla porte du four.
6. Retournerla viandeune fois a la moiti6 de la durc!ede cuisson.
• Pour r_chauffer des petits pains :
- recouvrir los petits pains de papier aluminium sansserrer et
los placer au four.
- appuyersur lostouches Keep Warm et Autoset O.
- r6chauffer pendant 12 a 15 minutes.
7. Lorsqueraliment est cult, appuyersur la touche
CANCEL.Retirer la nourriture et la Dchefrite
du four.
° L'heure du jour rc!apparaita rafficheur.
• Pour r_chauf|er des assiettes :
- placer deux pilesde quatre assiettesmaximumdans le four.
- appuyersur lostouches Keep Warm et Autoset O.
- r_chauffer pendant5 minutes,arr_ter le four et laisser los
assiettesau four pendantencore 15 minutes.
- n'utiliser que des assiettespouvant allot at] four, _ v6rifier
avec le fabricant.
- ne pas poser des assiettestildes sur une surfacefroide, los
changementsrapidesde tempc!raturepouvant casser
I'assietteou la fendiller.
Remarques
:
• Pourde meilleurs r_sultats lots du gril, se servir d'un ustensile
prc!vupour ce type de cuisson.
, Le gril au rc!glageHI est utilis6 pour la majorit6 desop6rations
de cuissonat] gril. Utiliserle gril au r6glage LO pour la cuisson
de metsdevant cuire plus Iongtemps,afin de leur permettre
d'6tre bien cults sans rissolageexcessif.
, Pourchangerla temp4raturedu fourpendantla cuissonau gril,
appuyersur la touche Broil, puis sur la touche Autoset 0 pour
changer entre la cuissonau gril a tempc!raturec!levc!e(HI) et la
cuisson at] gril _ temp6rature basso(LO).
° Losdurc!esde cuissonau gril peuvent 6tre plus Ionguesavec
une temp_!raturede gril inf_!rieure.
° Retournerla plupart desaliments Iorsquela moiti_!de la dur6e
pr_M]epour la cuisson at] gril s'est_!couk!e.
36
Tableau de caisson au gril
Pr6chaufferle four pendant2-3 minutes.
Boeul
Bifteck,2,5 cm [1 pc) d'@aisseur
5
5
5 ou 6
A point
Bien cult
Bien cult
15 - 20 min.
18 - 24 rain.
13 - 18 min.
Bacon
Tranche de jambon pr6cuit,
1,3cm (1/2 pc) d'@aisseur
C6telette,2,5cm (1 pc) d'@aisseur
5
5
Bien cult
Chaud
6 - 10 rain.
8 - 12 min.
5
Bien cult
22 - 26 min.
Volaille
Blancs,avec os
4
Bien cult
(Gril tempc!raturebasse)
30 - 45 rain.
Fruits de met
Filet de poisson
Dame de poisson,2,5cm (1 pc) d'@aisseur
Queuede homard,85 a ] 15 g (3 _ 4 onces)
5
5
5
Emiettement
Emiettement
Bien cult
8 - 12 min.
10 - 15 min.
7 - 10 min.
Hamburger,2 cm [3/4 pc) d'@aisseur
Porc
Fourobtenirune surfaceext6rieuresaisie/brunieet un int6rieursaignant,i[ peut6tre n6cessairede r6duire letempsde cuissonsur [apremiereface,
et de r6duire la distance entre la viande et la source de chaleur.
Remarque : Cetableau n'est qu'un guide de suggestions.Les durc!espeuventvarlet selonI'alimenta cuire.
Arret automatique/
Mode sabbat
Remarques
Le four s'arr6teautomatiquementapr_s 12 heuress'il a 6t6
accidentellementlaissc!en marche.Cettecaract6ristiquede s6curit6
peut 6tre arr6t6e.
Pour annulet I'arret 12 heures et fake fonctionner
four en continu pendant 72 heures :
• Le modesabbat ne peut pas 6tre mis en marchesi lestouches
sont verrouill6esou la porte verrouill6e.
le
• La majorit6des messageset tousles bips sont dc!sacti%s
Iorsquele mode sabbat est actif.
1. Appuyersur la touche Clock (Horloge)et la
maintenirainsi pendant cinq secondes.
• Si le four est en mode cuissonIorsquele mode sabbat est
programm& le mot BAKEs'c!teintIorsque la cuissoncourante
est annul(!e.II n'y aura aucun signal sonoreaudible.
• SAb sera affich6 et clignotera pendant cinqsecondes.
• SAb sera ensuiteaffichc!en continu jusqu'_ ce qu'on I'arr6te
ou jusqu'_ ce que la dur6e limite de 72 heuressoit atteinte.
• La lampedu four ne s'allume pas automatiquement
rouverture de la porte Iorsque le four est en modesabbat.Si
r_clairagedu four est souhait6 pendantle modesabbat,la
lampedevra 6tre allum6eavant que le mode sabbat ne dc!bute.
• Le mot BAKE(Cuissoncourante) seraaussi affich_ si un
cycle de cuissoncourante est en cours alors que le four est en
modesabbat.
• La CUISSONAUFOURest la seulefonctionqui est
op4rationnelleen mode sabbat.Toutesles autresfonctions
(Minuterie,Maintienau chaud,Nettoyage,etc.) sont verrouill4es
pendantle mode sabbat.
• Un cyclede cuissonet maintien peut 6tre programmc!durant
le modesabbat.Cependant,un cycle de cuissonet maintien
diff6r6s n'est pas possible.
Annuiation
:
• Le modesabbat peut (_tremis en marchea tout moment,que
le four soit en marche ou non.
• Lorsquele modesabbat a d6marr& I'afficheur indique
immc!diatementla temperature programm(_eplutOtque la
tempc!raturer6ellede la cavit6du four. Aucun hip de
pr6chauffagene retentit.
• Le cycle d'autonettoyageet le verrouillageautomatiquede la
porte ne fonctionnent pas pendantle modesabbat.
• Si I'on appuie sur la touche CANCEL (Annule0,un cyclede
cuissoncourante au four seraannul& Cependant,le
programmateurresteraen modesabbat.
du mode sabbat :
1. Appuyersur la touche Clock pendantcinq
secondes.
• Apr_sune panne de courant,le four revient en modesabbat
avec72 heuresrestanteset aucuncycle actif.
• SAb clignote pendantcinq secondes.
• L'heuredu jour revienta I'afficheur.
OU
2. Apr_s 72 heures,le modesabbatse termine.
• SAb clignote pendant5 secondes.
• L'heuredu jour revienta I'afficheur.
37
Favori
Ajustement de la temperature
du four
Latouche Favorite(favori) permet de sauvegarderla dur_e et la
temp_!ratured'une fonction de cuissonet maintien.
La pr6cisiondes terapc!raturesdu four a _t6 soigneusementv_rific!e
I'usine.II est normalde remarquerquelquesdiff6rencesdabs la
cuissonou la couleur du rissolageobtenu entre un four neuf et un
four ancien. Au fur et _ mesureque le four est moins neuf, sa
temp6raturepout varlet.
Pour programmerun cycle Favori,une fonction de cuissonet
maintien dolt _tre activeou tout juste programm_!e.
ProgrammatioB d'un nouveau cycle favori ou
sauvegarde d'un cycle en coats de caisson et
maiBtien comme favori :
II est possibled'ajuster la tempc!raturedu four si I'on penseque le
four ne cult pasou ne rissole pascorrectement.Pour d6ciderde
I'ajustementa apporter,r6gler le four _ une temp6raturede 15° C
(25° F)plus c!lev_eou plus bassoque la temp6ratureindiqu6e dabs
la recette,puis faire cuire la pr6paration.Losr6sultats de {{I'essai>>
de cuissondoivent donner une idc!edu hombrede degrc!sduquel la
temp6raturedolt 6tre ajust6e.
Ajustement de la temperature
1. Programmerun cycle de cuissonet rnaintiencorameil est d_crit
la section Cuissonet maintien_ la page 35.
2. Appuyersur la touche Favorite et la maintenir
ainsi pendant trois secondes.
• Le cyclecuisson et maintien nouvellementprogramm_!ou en
cours de fonctionnementserasauvegard&
du four :
• Un bip sonoreretentit pour indiquer que lescommandesont
accept_ le r_glagefavori.
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuissoncourante).
2. Entrer285° C (550° F)en appuyantsur los
touches num6riquesappropric!es.
D_marrage d'uB cycle programm_ dabs favori :
1. Appuyersur la touche Favorite.
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenirainsi pendant
plusieurssecondesou jusqu'_ ce que 00° paraissea I'afficheur.
• La dur_!eet la temp_!raturedu cycleprogramm_de cuissonet
maintienseront affich_es (si aucun cycle de cuissonet
maintien n'a _!t_programme,_ nonE _sera affich_).
Si la tempc!raturedu four a _tc!prc!cc!demment
ajustc!e,le
changementseraaffich6. Par exemple,si la tempc!raturedu four
a _tc!rc!duitede 8° C (15° F), I'afficheur indiquera -8° (-15°).
2. Appuyersur la touche Bake ou Convect (Convection].
, Le cyclefavori commenceimm_diatement.
4. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmationautomatique)
pour ajuster la temp6rature.
, Le mot correspondantau cycles_lectionn_s'allume
I'afficheur.
A chaquefois que I'onappuie sur la touche Autoset0, la
temp6raturechangede 3° C (5° F).La tempc!raturedu four pout
6tre augmentc!eou diminu_ede 3 _ 20° C (5 a 35° F).
, La dur_!ede cuissons'allume_ I'afficheur.
Lorsque la duroc de cuisson s'est _coul_e :
Appuyer sur la touche Autoset 0 pour augmenterla tempc!rature
du four (5, 10 ... 35). Continuerd'appuyersur la touche
Autoset 0 pour diminuer la temp6raturedu four (-35,-30... -5).
° Lemot correspondantau cycles_lectionn_s'_teint.
° Losroots HOLD (Maintien) et WARM (Chaud)s'allument.
• 75° (170°) parait _ I'afficheur.
5. L'heuredu jour r6apparaitautomatiquement_ I'afficheur.
AnBulatioB d'uB cycle favori eB tours :
II n'estpas n6cessairede r6ajusterla tempc!raturedu four en cas
de panne ou d'interruption de courant. L'ajustementde la
temp6ratures'appliqueseulementaux fonctions de cuisson
courante,cuissonavec convectionet r6tissageavec convection
(certainsmodules).Lostempc!raturesde gril et de nettoyagene
peuvent6tre ajustc!es.
Changement
temp6rature
1. Appuyersur la touche CANCEL.
° Le cyclefavori sauvegard_!ne sera pas affect_!.
2. Rotiferla nourriture du four.
Allumage
de veille
de la
°F/°C
sans flamme
Lacuisini_re est dot_!ed'un syst_rned'alluraagesansflarame de
veille.Ce syst_meferme automatiquementI'arriv_!ede gaz et
emp_che tout fon_tionnement du four/ors d'une interruption
de I'alimentation _lectrique.
1. Lerc!glagepar ddaut de I'usine pour la temp6ratureest en
Fahrenheit.
2. Pourmodifier ce r_glage,appuyer sur lestouches CANCEL
(Annulet) et Bake simultan6mentet raaintener-lesenfonc6es
pendanttrois secondes.
II ne aera pas possibled'allamer le br_lear du four avec une
ailumette. Ne pas tenter de faire fonctionnerle four lots d'une
interruptionde ralimentation 61eetriqae.
3. Un bip retentit et le rc!glagecourant (°F ou °C) parait a I'afficheur.
(Sivous ne faites pas de changement,la cuisini_re retourneau
r_glageexistant apr_s30 secondes.)
4. Pourmodifier le r6glage,appuyersur la touche Autoset O.
Appuyer _ nouveausur la touche pour retournerau r_glage
existant.Attender cinq secondeset le r_!glageseraeffectu_.
38
Ventilateur du four
Reinstallation
Un ventilateurde convectionsert a faire circuler I'airchaud dans le
four Iorsquela caractGristiquede convectionest sGlectionnGe.
La
fonction se met automatiquementen marche 5 minutesapr_s avoir
appuy6sur la touche Convect[Convection)et s'c!teintIorsque la
fonction Convectest annulc!e.
1. Placerla grille sur los supportsdans le four.
Remarque
:11s'arrGteautomatiquementIorsqueI'on ouvre
la
porte.
:
2. Soulever16g_rementI'avant.Faireglisser la grille vers I'arri_re
au-del_ de la positionde calage.
3. Abaisser la grille et la faire glisser clansle four.
1
|
Ne pas couvrir la totalit_ d'une grille de papier d'aluminium ni
mettre d'aluminiumsur la sole du four. Cola ne donnerait pas
de hens r_sultats dans la cuisson de g_teau× et la sole
pourrait se trouver abim_e.
Positions des grilles
f
Event du four
POSITION 7 [position la
plus haute) : Pour la
cuissonau gril et la
Lorsquele four fonctionne, lessurfacesvoisinesde 1'Gventpeuvent
devenir assezchaudespour entrainerdes br01ures.Ne jamais
bloquer I'c!vent.
CUiSSOn au four
L'_vent est situ_ sous le protecteur d'_vent du dosseret, sur la
cuisini_re.
EVENT
DU FOUR
sur
_¢
LU
7
6
une
seulegrille avec une tOle
biscuits.
Ne pas mettre de
plastiquespros de
I'_vent,la chaleur
pouvant losti!!former
ou los faire fondre.
,4,
11_,U.,
'
__
_
2
POSITION 6 : S'utilise
pour la cuissonau gril et
la cuissonat] four sur une
CLiiSSOR avec CORVeCtiOR
sur deu× grilles
seulegrille avec une tOle
biscuits.S'utilisepour une cuissonsur plusieurs grilles.
POSITION 5 : Pourla cuissonat] gril et la cuissonau four sur une
seulegrille avec une t01e_ biscuits.
i'clairage
POSITION 4 : S'utilise pour la cuisson au four de g_teauxet de mets
en sauce,sur une seulegrille avec une tOle_ biscuits,et la cuisson
au gril. S'utilise pour une cuissonsur plusieursgrilles.
du four
La lampedu four s'allume automatiquement
I'ouverturede la porte, Lorsquela porte est fermc!e,
appuyersur le touche Oven Light [(--clairage)pour
allumer ou c!teindrela lampe. Le four produit un signal sonore
chaquelois que I'on appuie sur Oven Light.
POSITION 3 : Pourla cuissonat] four de metsen sauce,de g_teaux
6tages,de michesde pain,sur une seule grille avecune t61e
biscuits.S'utilisepour une cuissonsur plusieurs grilles.
POSITION 2 : S'utilise pour la cuisson au four de g_teauxsur une
seulegrille avec une tOle_ biscuits,et pour le rOtissagede petites
piscesde viande.S'utilise pour une cuissonsur plusieursgrilles.
Sole du four
POSITION 1 : S'utilise pour le r0tissaged'une volaille ou de grosses
piscesde viande.
Prot(!gerla soledes produits renversc!s,en particulier acides ou
sucre!s,ceux-ci pouvant d_colorer1'Gmailvitrifi& Utiliserdes
ustensilesde la bonne dimension pour _viter que los produits nese
renversentou passentpar-dessusI'ustensileen bouillant. Ne pas
placer d'ustensilesou de feuille d'aluminium directement sur
la sole du four.
Sole du four : Placerla grille sur les
cOt_srelevc!sde la sole. Donneune
placesuppk!mentairepour la cuisson
de grandesquantitc!s.
CUISSON SUR PLUSIEURS
GRILLES: Utiliser les positions
3 et 6, ou 2 et 4.
Grilles du four
Rernarque: Pour la cuissonavec convectionsur deux grilles,
vGrifierlesaliments_ la dur_e minimalesugg_r_epour @iter un
lexc_s de cuissonou de co oration.
Cuisson de g_teaux t_etages sur deux grilles
Pour de meilleursr_sultats pour
-_
laouissondeg_teauxsurdeux
/_(°
° }_}_//[////_\\\\\
grilles, utiliser lospositions2
//7_
-__o¢_t_-_=___\
et 4 pour une cuisson
///_
H S(,
" o _:\\
traditionnelle et les positions /i=ii=i_i_L_/_-.._-°____:_\
3 et 6 pour une cuissonavec _/// //#////////f/#l//#/llll
Jl)If /,1[II-b_mq:,,& \\ \_
convection.
Lefour comportedeux grilles avec,pour chacune,un dispositif
de calage.
Extraction :
44
1. Tirer la grille en ligne droite
jusqu'_ ce qu'elle s'arrGte_ la
position de calage.
2. Souleverla grille _ I'avantpour
pouvoirI'extraire.
_.._
Placerlesg_teauxsur la
grille, commeil est indiqu&
39
Bemerques
40
epres-vente
GARANTIE DES GROS APPAREILS MI;:NAGERS MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITI_E DE UN AN
Pendant un an _ corrupter de la date d'achat, Iorsquece gros appareil m6nager est utilis6 et entretenu conform6ment aux
instructions jointes _ ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-apr(_s d6sign6es <<
Maytag >>]paiera
pour les pi(_ces sp6cifi6es par rusine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de mat6riaux ou de fabrication. Le service dolt
6tre fourni par une compagnie de service d6sign6e par Maytag. Cette garantie limit6e s'applique exclusivement Iorsque rappareil
est utilis6 darts le pays ou il a 6t6 achet6.
MAYTAG
NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier [installation du gros appareil m6nager, montrer _ rutilisateur comment utiliser
rappareil, remplacer ou r@arer des fusibles ou rectifier le c_blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour r@arer ou remplacer les ampoules 61ectriques de rappareil, les filtres _ air ou les filtres _ eau.
Ces pi_ces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les r@arations Iorsque le gros appareil m6nager est utilis6 _ des fins autres que rusage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables _ : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu,
installation fautive ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou rutilisation de produits non
approuv6s par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due _ une d6faillance du rdrig6rateur ou du cong61ateur.
6. Le coot des pi(_cesde rechange et de la main-d'ceuvre pour les appareils utilis6s hors des Etats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil m6nager est congu pour 6tre r6par6 _ domicile.
8. Les r@arations aux pi_ces ou systSmes r6sultant d'une modification non autoris6e faite _ rappareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les r6gions 61oign6es.
10. La d@ose et la r6installation de votre appareil si celui-ci est install6 darts un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conform6ment aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pi_ces de rechange et de la main-d'ceuvre Iorsque rappareil est utilis6 dans un pays autre que le pays o_Jil a
6t6 achet6.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES ; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIFRECOURSDU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI_SENTEGARANTIE LIMITI_ECONSISTE EN LA
RI_PARATIONPRI_VUECI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLIClTES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,SONT LIMITEESA UN AN OU A LA PLUS COURTE PI_RIODE
AUTORISI_EPAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI_ POUR LES DOMMAGES FORTUITSOU INDIRECTS.
CERTAINESJURIDICTIONS NE PERME]q-ENTPAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITSOU
INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURI_EDES GARANTIES IMPLIClTES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE A
UN USAGE PARTICULIER,DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENTNE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE
CAS. CETTEGARANTIE VOUS CONFEREDES DROITSJURIDIQUES SPECIFIQUESETVOUS POUVEZ EGALEMENTJOUIR
D'AUTRES DROITS QUI PEUVENTVARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.
A rext_rieur du Canada et des 50 I_tats des Etats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag
autoris8 pour d_terminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "D4pannage"du Guide d'utilisation et d'entretien. Apr_s avoir v_rifi6 la
section "D4pannage", de raide suppl_mentaire peut 6tre trouv_e en v_rifiant la section "Assistance ou service"ou en appelant
Maytag. Aux E.-U., composer le 1-800-688-9900.
Au Canada, composer le 1-800-688-2002.
41
MAY[AG
Estufa a gas con control a
precisi6n sensible al tacto 800
®
Tabla dq
instrucciones importantes
sobre seguridad ........................ 43-46
Cocinando en la estufa ............ 52=53
Controles
suDerlores
Quemadores de gas sellados
Cuidado y [impieza ................... 47=49
Horno autolimpiante
ProcedJmientos de limpieza
IVlantenimiento ..........................49=50
Luz _ ventana del horno
Retiro de la estufa a gas
Localizaci6n y soluci6n
de averias ...................................51-52
Cocinando en el homo ............ 54=61
Horneado
Cook & Hold'
'Cook & Hold' difeddo
Asar a la parrilla
Mantener caliente
Cierre autom4tico/Modo sab4tico
Parrillas del homo
Garantia y servicio .... P_gina _ltima
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodorn_stico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque electrico, lesi6n personal o da_o al electrodomestico
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este
electrodomestico solamente para el prop6sito que ha sido
destinado segQnse describe en esta guia.
Para asegurar funcionarniento correcto y seguro: El
electrodom_stico debe set instalado debidamente y puesto a
tierra por un t6cnico calificado. No intenteajustar, reparar,
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este
electrodomestico a menos que sea espedficamente
recomendado en esta gufa. Todas las reparaciones deben ser
realizadas por un tScnico calificado. Pida al instaladorque le
indique la ubicaci6n de la v_lvula de cierre del gas y como
cerrarla en caso de una emergencia.
Siempre desenchufe el electrodomestico antes de efectuar
alguna reparaci6n.
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta gufa no est_n destinadas a cubfir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido com_n, precauci6n y cuidado cuando
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.
Siempre p6ngase en contacto con el fabricante si surgen
problemas o situaciones que usted no comprenda.
Reconozca los simbolos,
etiquetas
de seguridad
advertencias,
43
Instrucciones generales
Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores
superiores calientes, no se deben guardar articulos en los
armarios que est_n directamente sobre la estufa. Si tales
armarios son usados para almacenamiento, debe limitarse a
colocar artfculos de uso poco frecuente y que pueden
guardarse en forma segura en una _rea que est_ sujeta al calor
proveniente de la estufa. Las temperaturas pueden no ser
apropiadas para algunos articulos, tal como liquidos vol_tiles,
limpiadores o sprays en aerosol.
En case de incendio
Apague el electrodom_stico y la campana de ventilaci6n para
evitar que las llamas se dispersen. Extinga las llamas luego
encienda la campana para expulsar el humo y el olor.
• En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sart6n
con una tapa o una bandeja de hornear.
NUNOA levante o mueva una sartSn en llamas.
• En el borne: Apague el fuego o la llama cerrando la puerta
del horno.
Para verificar si el dispositivo est_ debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros est6 debidamente
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato, un
producto quimico seco o un extinguidor del tipo con espuma
para apagar un incendio o la llama.
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando est_
debidamente enganchado. Esto debe verificarse carla vez que
la estufa sea movida.
Para evitar
un incendio
Seguridad para los ni os
o da o
causado per el humo
Aseg_rese de que se hayan retirado todos los materiales de
empaque del electrodomestico antes de su uso.
Mantenga el _rea alrededor del electrodomestico libre y exenta
de materiales combustibles, gasolina u otros vapores y
materiales infiamables.
NUNCA deje a los ni_os solos o sin supervision cuando el
electrodomestico este en uso o est6 caliente.
Si el electrodomestico es instalado cerca de una ventana, se
debe tenet cuidado para evitar que las cortinas pasen sobre
los quemadores.
NUNCA permita que los ni_os se sienten o se paren en
ninguna parte del electrodomestico pues se pueden lesionar
o quemar.
NUNCA deje articulos sobre la cubierta de la estufa. El aire
caliente del respiradero puede encender los articulos
inflamables y aumentar la presi6n en los envases cerrados
hasta hacedos reventar.
Se les debe ense_ar a los nii3osque el electrodomestico y los
utensilios que est_n en el o sobre el pueden estar calientes.
Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del
alcance de los ni_os peque_os. Se les debe ense_ar a los ni_os
que un electrodomestico no es un juguete. No se debe permitir
que los ni_os jueguen con los controles u otras piezas de
la estufa.
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSlVOScuando son
expuestos al calory pueden ser altamente infiamables. Evite su
uso o su almacenamiento cerca del electrodomestico.
Muchos pl_sticos son vulnerables al calor. Mantenga los
pl_sticos alejados de las piezas de la estufa que puedan estar
tibias o calientes. No deje articulos de pl_stico sobre la cubierta
de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si est_n
demasiado cerca del respiradero o de un quemador
superior encendido.
44
Generalidades
Siempre ajuste la llama del quemador superior de modo que no
se extienda m_s all_ del horde inferior del utensilio. Una llama
excesiva es peiigrosa, desperdicia energfa y puede daffar la
estufa, el utensilio o los armarios que est_n sobre la estufa.
NI.INGA deje sin supervisi6n la cubierta de la estufa cuando
este cocinando, especialmente cuando usa un ajuste de calor
alto o cuando est6 usando una freidora. Los reboses pueden
producir humo y los derrames de grasa pueden infiamarse.
Limpie los derrames grasosos tan pronto como sea posible.
No use calor alto durante periodos de cocci6n prolongados.
NUNGA caliente un envase cerrado en el quemador superior o
en el horno. La acumulaci6n de presi6n puede hacer explotar
el envase causando una lesi6n personal grave o daffo a
la estufa.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaolhs h_medos pueden
causar quemaduras a causa del vapor. Las toallas u otros
sustitutos no deben set usados como tomaollas porque ellos
pueden quedar colgando a traves de los quemadores
superiores y encenderse o enredarse en las piezas de la estufa.
Siempre deje enfriar la grasa caliente que se ha usado en la
freidora antes de intentar mover o manipularla.
No permita que se acumule grasa u otros materiales
infiamables en la estufa o cerca de ella, en la campana o en el
ventilador aspirador. Limpie la campana extractora con
frecuencia para evitar que la grasa u otros materiales
infiamables se acumulen en la campana o en el filtro. Encienda
el ventilador cuando cocine alimentos fiameados debajo
la campana.
No use el homo como un lugar para guardar alimentos o
utensilios de cocina.
El respiradero del homo se encuentra debajo del
protector trasero.
Evite tocar el _rea del respiradero mientras el homo este
encendido y durante varios minutos despues de haberlo
apagado. Algunas partes del respiradero y del _rea que Io rodea
se calientan Io suficiente como para causar quemaduras.
Despues de apagar el homo, no toque el respiradero o el _rea
que Io rodea hasta que haya tenido suficiente tiempo
para enfriarse.
NUNCA use vestimentas de materiales inflamables, ropa suelta
o de mangas largas cuando est8 cocinando. La vestimenta se
puede encender o enganchar en los mangos de los utensilios.
Siempre coloque las parrillas del homo en la posici6n deseada
cuando el homo est8 fifo. Deslice la parrilla del horno hacia
afuera para agregar o retirar alimento, usando tomaollas secos
y resistentes. Siempre evite alcanzar dentro del homo para
Otras superficies que pueden estar calientes incluyen la
cubierta, las superficies que est_n dirigidas hacia la cubierta, el
respiradero del homo, la superficie cercana a la abertura del
respiradero, la puerta del homo y la _rea que la rodea, y la
ventanilla del horno.
agregar o retirar alimentos. Si una parrilla debe ser sacada
cuando est_ todavfa caliente, use un tomaolhs seco. Siempre
apague el homo despues de haber terminado de cocinar.
No toque un foco de homo caliente con un paso hamedo ya
que se puede romper. Si el foco se rompe, desconecte el
suministro electrico al electrodomestico antes de retirar el foco
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Deje que
escape el aire o el vapor caliente antes de sacar o volver colocar
el alimento.
para evitar un choque electrico.
Seguridad
ADVERTENCIA SOl}RE LOS ALIMENTOS PREPARADOS:
Siga las instrucciones del fabricante de los alimentos. Si un
envase de pl_stico de alimento congelado y/o su tapa se
deforma, se comba o se da_a de alguna otra manera durante la
cocci6n, descarte inmediatamente el alimento y su envase. El
alimento puede estar contaminado.
para cocinar
Siempre coloque un utensilio en un quemador superior antes de
encenderlo. Aseg_rese de usar la perilla correcta que controla
cada quemador superior. AsegOrese de encender el quemador
correcto y comprobar de queen efecto el quemador haya sido
encendido. Cuando haya terminado de cocinar, apague el
quemador antes de retirar el utensilio para evitar exposici6n a la
llama del quemador.
NUNGA use papel de ahminio para cubrir una parrilla del
homo o la parte inferior del homo. El uso incorrecto puede
resultar en un riesgo de choque electrico, incendio o da_o al
electrodomestico. Use papel de aluminio solamente como se
indica en esta guia.
45
Utensilios apropiados
Homo autolirnpiante
Use sartenes con fondos pianos y mangos que sean f_ciles de
tomar y que permanezcan frfos. Evite usar sartenes u ollas
inestables, combadas que se pueden volcar f_cilmente u ollas
cuyos mangos est6n sueltos. Adem_s evite usar utensilios
especialmente peque_os o sartenes con mangos pesados pues
ellos pueden ser inestables y volcarse f_cilmente. Los utensilios
que son pesados de mover cuando est_n Ilenos con alimento
pueden tambi6n set un peligro.
Limpie solamente las piezas que se indican en esta gufa. No
limpie la junta de la puerta. La junta es esencial para un sellado
herm6tico. No restriegue, daffe, ni mueva la junta de la puerta.
No use limpiadores de homo de ninguna clase en el homo ni
alrededor de cualquier parte del homo autolimpiante.
AsegQresede que el utensilio sea Io suficientemente grande
como para contener en forma debida los alimentos y evitar
derrames. El tama_o es particularmente importante cuando se
utilizan freidoras. AsegQresede que el utensilio tiene
capacidad para el volumen de alimentos que se va a agregar al
igual que para la formaci6n de burbujas de la grasa.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante el
ciclo de autolimpieza. Pot Io tanto, se debe evitar tocar la
cubierta durante un ciclo de autolimpieza.
Para reducir a un mfnimo las quemaduras y que los materiales
infiamables y los derrames se enciendan debidos a contacto no
intencional con el utensilio, los mangos no deben extenderse
sobre el quemador superior adyacente. Siempre gire los
mangos de los utensilios hacia el lado o hacia la parte trasera
de la estufa, no hacia la habitaci6n donde puede set f_cilmente
Aviso y advertencia
irnportante
sobre seguridad
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California
Sobre Seguridad y Contaminaci6n del Agua Potable {California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986_exige
que el Gobernador de California publique una lista de las
sustancias que seg_n el estado de California causan c_ncer o
da_o al sistema reproductivo y exige que las empresas
adviertan a sus clientes sobre la exposici6n potencial a tales
sustancias.
golpeados o alcanzados por los ni_os peque_os.
NUNCA deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues
esto puede da_ar el utensilio y la estufa.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para
cocinar en el horno.
Este electrodom6stico ha sido probado respecto a su
rendimiento seguro usando utensilios de cocina
convencionales. No use ningQn dispositivo o accesorio que no
haya sido espedficamente recomendado en esta gufa. No use
cubiertas de los elementos, rejillas superiores de la estufa o
sistemas de convecci6n para hornos. El uso de dispositivos o
accesorios que no son expresamente recomendados en esta
gufa, puede crear serios peligros de seguridad, resultar en
problemas de rendimiento y reducir la vida _til de los
componentes de la estufa.
Se advierte a los usuarios de esta estufa que la combusti6n del
gas puede resultar en exposici6n de bajo nivel a algunas de las
sustancias publicadas en la lista, inchyendo benceno,
formaldehfdo y hollfn, debido principalmente a la combusti6n
incompleta del gas natural o de los combustibles de petr61eo
licuado. Los quemadores ajustados en forma debida reducir_n
la combusti($n incompleta. La exposici6n a estas sustancias
puede tambi6n set reducida a un mfnimo ventilando los
quemadores al exterior en forma adecuada.
Se advierte a los usuarios de este electrodom6stico que cuando
el homo est_ funcionando en el ciclo de autolimpieza, puede
haber exposici6n de bajo nivel a algunas de las sustancias
indicadas en la lista, inchyendo mon6xido de carbono. La
exposici6n a estas sustancias puede ser reducida a un mfnimo
ventilando el homo al exterior en forma adecuada, abriendo las
Seguridad de la limpieza
Apague todos los controles y espere que se enfrfen las piezas
de la estufa antes de tocarlas o limpiarlas. No toque las rejillas
de los quemadores o las _reas circundantes hasta que elias no
hayan tenido tiempo suficiente de enfriarse.
ventanas y/o la puerta en la habitaci6n en donde est_ ubicado
el electrodom6stico durante el ciclo de autolimpieza.
Limpie la estufa con cuidado. Tenga cuidado para evitar
quemaduras de vapor si se usa una esponja o un paso mojado
para limpiar los derrames en una superficie caliente. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando se
aplican a una superficie caliente.
AVISO IMPORTANTE RESPECTOA LOS PAJAROS
DOMESTICOS: Nunca mantenga los p_jaros en la cocina o en
las habitaciones donde puedan Ilegar los humos de la cocina.
Los p_jaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los
humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del homo
pueden ser perjudiciales o mortales para los p_jaros. Los
humos que despide el aceite de cocina recalentado, la grasa,
Conserve estas instrucciones
para referencia futura
margarina y los utensilios antiadherentes recalentados pueden
tambi6n ser perjudiciales.
46
Culdedolimpleze
Homo autolimpiante
Para programar
'Self=Clean'
(Autolimpieza):
Nota: La temperaturadel homo debe ser inferior a 205° C
(400° F) para programarun ciclo de limpieza.
1. Cierre la puerta del homo.
2. Optima la tecla 'Clean' (Limpieza).
• 'CLEAN'destella en el indicadorvisual.
Clean
• 'SET'destellaen el indicadorvisual.
Oprima la tecla 'Autoset e' (ProgramaciOnAutom_tica).,Autct_se[
• 'MEd' (Suciedadmediana,3 horas)se despliegaen el
indicador.
4. Optima la tecla 'Autoset O'para desplegarlos ajustesde
autolimpieza.
El ciclo de autolimpiezausatemperaturasde cocci6nsuperioresa las
normalespara limpiarautom_iticamentetodo el interior del homo.
Limpie el homo con frecuencia removiendolos derramespara evitar
humo excesivoy Ilamaradas.No permita que se acumule demasiado
sucio en el homo.
Durante el procesode limpieza,la cocina debe estar bien ventilada
para eliminar los olores normalesasociadoscon la limpieza.
Antes de la autolimpieza
1. Apague la luzdel horno antesde la limpieza.La luz del horno
puede fundirse duranteel ciclo de limpieza.
2. Retiretodos los utensiliosy las parrillasdel homo. Lasparrillas
del homo se descolorar_ny no se deslizar_nf_cilmentedespuc!s
de un ciclo de autolimpiezasi no son retiradasdel homo.
3. Limpieel marcodel homo, el marco de
la puerta,el _ireafuera de la junta de la
\,
puerta y alrededorde la aberturaen la
junta de la puerta,con un agentede
limpiezano abrasivotal como 'Bon
Ami'* o con detergentey agua.El
proceso de autolimpiezano limpia
estas_ireas. Eliasdeben ser limpiadaspara evitar que la suciedad
se horneedurante el ciclo de autolimpieza. (Lajunta es el sello
alrededor de la puertay ventanadel homo.)
4. Paraevitar daro no limpie ni frote la junta situada alrededorde la
puerta del homo. La junta est_ diserada para sellar
herm6ticamenteel calor durante el ciclo de limpieza.
5. Limpieel excesode grasa o derramesde la parte inferior del
homo. Estoevita humo excesivoo Ilamaradasduranteel ciclo
de limpieza.
6. Limpielos derramesazucaradoso _cidostales como papa dulce
(camote),tomates o salsasa base de leche.La porcelana
esmaltadaes resistenteal _cido pero no a prueba de _cidos. El
acabadode porcelanapuede descolorarsesi los derrames_icidos
o azucaradosno son limpiadosantes de un ciclo de autolimpieza.
'HVy' (Suciedadintensa,4 horas)
'MEd' (Suciedadmediana,3 horas)
'LITE'(Suciedadleve,2 horas)
AI seleccionarel nivelde suciedad del homo se programa
autom_iticamenteel tiempo de limpieza.
5. Despu6sde cuatro segundos,el homo comenzar_a limpiar.
• Si la puerta no se cierra,se oir_ una serialsonoray la palabra
'door' se desplegar_en el indicadorvisual. Si la puerta no es
cerradadentro de 30 segundos,la operaci6nde autolimpieza
ser_canceladay el indicadorvolver_ia desplegarla hora del
d[a.
• 'CLEAN'aparecer_en el indicadorvisual.
• 'LOCK'(Bloqueado)destellar_en el indicadorvisual. Unavez
que la puertase bloquea,la palabra 'LOCK'permanecer_
iluminadasin destellar.
• El tiempo de limpieza comenzar_la cuenta regresivaen el
indicador.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla 'Delay 1' (Diferido).
1
|
• 'DELAY'destella.
• '00:00'destellar_en el indicadorvisual.
Delay
2. Programela cantidad de tiempo que usted deseadiferir el ciclo
usando lasteclas numc!ricasapropiadas.
3. Optima la tecla 'Clean'.
• 'SET'destellaen el indicadorvisual.
4. Optima la tecla 'Aatoset 0'.
• Se despliega'LITE'(nivelde suciedad leve).
Clean ii
.................................
U
Au_oset
5. Optima la tecla 'Auteset O'(ProgramaciOn
Autom_tica) para desplegarlos ajustes
de autolimpieza.
'HVy' (Suciedadintensa,4 horas)
'MEd' (Suciedadmediana,3 horas)
'LITE'[Suciedadleve,2 horas)
*Los nombresde los productosson mamasregistradasde sus respectivosfabricantes.
47
Procedimientos de limpieza
AI seleccionarel nivel de suciedaddel homo se programa
autom_ticamenteel tiempo de limpieza.
6. Despu_sde cuatro segundos,las palabras'CLEAN'(Limpieza)y
'DELAY'(Diferido) se iluminar_iny 'LOCK'(Bloqueado)destellar_i
en el indicadorvisual. Cuandola puerta del homo se cierra,
'LOCK'dejar_de destellary se iluminar4 permanentepara
mostrarque el homo est_ programadopara una operaci6nde
limpiezadiferida. En el indicador aparecer_el tiempo diferido.
Durante
el title
Tapas de quemadoresy quemadoresde gas sellados
Tapas de qaemadores removibles
, Dejeenfriar el quemador.Retire la tapa y I_velaen aguajabonosa
con una esponjade restregarde pl_stico. Parasuciedaddiffcil,
limpie con una esponjano abrasiva rellenacon jab6n o con crema
para limpiezade cubiertas'CooktopCleaningCreme'*(Cremapara
Limpiezade Cubiertas)(Pieza#20000001)**y una esponja.
, No las laveen el lavavajillasni en un homo autolimpiante.
Quemadores de gas seilados
, Limpieloscon frecuencia. Dejeenfriar el quemador.Limpiecon
jab6n y una esponjade restregarde pl_stico. Parasuciedad diffcil,
limpie con una esponjano abrasiva rellenacon jab6n. No agrande
ni modifique los agujeros.
, Tongacuidado de que no entre agua en los orificiosde los
quemadores.
, Tongacuidado cuando limpie el encendedor.Si el encendedorest_
homeric o dafiado, el quemadorsuperior no encender&
de autolimpieza
Cuandoaparece'LOCK'en el indicador, la puerta no se puede abrir.
Paraevitar dafio a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando
la palabra 'LOCK'est,1desplegadaen el indicador visual.
Humo y Olores
Ustedpuede ver humo y sentir clot las primerasvecesque el borne
es limpiado. Estoes normaly disminuir_ con el tiempo.
Tambic!npuede ocurrir humo si el homo est_ demasiadosucio o si
se ha dejado un utensilio en el homo.
Sonidos
A medidaque el borne se calienta,usted puede off sonidos de
piezasmet_ilicasque se expandeny contraen. Esto es normaly no
dafiar_el homo.
Despu6s dei title
de autolimpieza
Rejillas de los quemadores= porcelana sobre hierro forjado
• L_velascon agua tibia jabonosay una esponjade pl_sticono
abrasiva. Paramanchasrebeldes,limpie con una esponjade
pl4sticorellena con jab6n, no abrasivao con 'CooktopCleaning
Creme'*(Pieza20000001)**y una esponja.Si la suciedadpersiste,
wJelvaa aplicar 'CooktopCleaningCreme',cubra con una toalla de
papel hOmeday deje remojardurante30 minutes.Restriegue
nuevamente,enjuaguey seque.
• No las laveen el lavavajillasni en un homo autolimpiante.
Aproximadamenteuna hera despu6sdel fin del ciclo de limpieza,
'LOCK'desaparecer& La puerta ahora puede set abierta.
Alguna suciedad puede quedar come una leve ceniza gris ripe
polvo. Retffelacon un patio h_medo. Si la suciedad permanece
despu6sde limpiarla,significa que el ciclo de limpieza no fue Io
suficientementelargo. La suciedad ser_ieliminadadurante el
pr6ximociclo de limpieza.
Si las parrillas del homo fueron dejadas en el homo y no se
deslizansuavemente despu_s de un ciclo de limpieza, limpie
las parrillasy lossoportesde las parrillascon una pequefia cantidad
de aceite vegetal para hacerlasdeslizarcon m_isfacilidad.
Area del reloj y de las teclas de control
° Paraactivar 'ControlLock' (Bloqueode los controles)para la
limpieza,ver p_gina 55.
° Limpiecon un pafiohOmedoy seque. No use agentesde limpieza
abrasivespuespueden rayarel acabado.
° Se puede usar limpiavidriossi se roc[an en el patio primero.
NO retie directamente en el panel.
Puedenaparecer lineas delgadas en la porcelana al pasar per
ciclosde calentamiento y enfriamiento. Estoes normaly no
afectar_el rendimiento.
Una descoloraci6nblanca puede aparecer despu_sdel ciclo
de limpieza si los alimentos ;icidos o azucarados no fueron
limpiadosantes del ciclo de autolimpieza. Estadescoloraci6nes
normaly no afectar4el rendimiento.
Perillas de control
, Retirelas perillas cuandoest6n en la posici6n 'OFF'(Apagado)
tir_ndolas haciaadelante.
• Lave,enjuague y seque. No use agentesde limpiezaabrasives
puespueden rayarel acabado.
• Enciendacadaquemadorpara asegurarsede que las perillas hart
side correctamentereinstaladas.
Notas:
• Si se deja abierta la puertadel borne,la palabra 'door'
destellar_en el indicadorvisual y se escuchar_una serial
sonora hasta que la puerta sea cerraday la tecla 'Clean' a
oprimidanuevamente.
• Si transcurrenm4s de cinco segundosdespu6sde oprimir la
tecla 'Clean'y antes de oprimir la tecla 'Autoset0',el programa
volver_iautom4ticamenteal despliegueprevio.
* Loshombres de los productosson mamasregistradasde sus
respectivosfabricantes.
• La puerta del homo se dafiar_ si se fuerza para abrirla cuando
la palabra'LOCK' contint_adesplegadaen el indicador.
** Parahacer pedidos,Ilameal 1-877-232-6771EE.UU.o
1-800-688-8408Canad&
48
Parrillasdel homo
• Limpiarcon agua con jabSn.
. Sacarlas manchasdificiles con polvo de limpiezao una esponja
Ilenacon jabOn. Enjuaguey seque.
. Lasparrillasse descolorar_npermanentementey pueden no
deslizarsecon suavidadsi son dejadasen el homo durante un
ciclo de autolimpieza.Si esto sucede,limpie la parrilla y los
soportesen relievecon una pequeSacantidad de aceite vegetal
para restaurar la facilidad de movimiento,luego limpie el exceso
de aceite.
Cubierta y panel de control =Esmaltede porcelana
La porcelanaesmaltadaes vidrio fundido en metaly puede
agrietarseo picarsesi no se usa correctamente.Esresistentea los
_cidos,no a pruebade _icidos.Todoslos derrames,especialmente
los derramesazucaradoso acfdicos deben ser limpiados
inmediatamentecon un paso seco.
• Cuandose enfr[e, lavecon agua jabonosa,enjuaguey seque.
• Nunca limpie una superficietibia o caliente con un paso hOmedo.
Estopuede causaragrietamientoo picaduras.
• Nunca use limpiadoresde homo, agentesde limpiezaabrasivoso
c_iusticosen el acabadoexterior de la estufa.
Acero inoxidable [modelosselectos)
• NO USENINGUN PROBUCTODE LIMPIEZA QUE
CONTENGABLANQUEADORA BASE DE CLORO.
• NO USELIMP/ADORES "ORANGE" N/
L/MPIADORES ABRAS/VOS.
• $/EMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIESDEACERO A FAVOR
DEL GRANO.
• limpieza diaria/Suciedad leve =Limpie con uno de los
siguientes- agua con jab6n, una soluci6n de vinagre blancocon
agua, limpiador para superficiesy vidrio 'Formula409'*o un
limpiavidriossimilar - usando una esponjaoun paso suave.
Enjuaguey seque. Para pulir y evitar marcasde los dodos,use el
producto 'StainlessSteel Magic Spray'* (PiezaNo. 20000008)**.
• Suciedad moderada/Intensa = Limpiecon uric de lossiguientes
- 'Bon Ami'*,'Smart Cleanser'*o 'Soft Scrub'* - usandouna
esponja h0medao un paso suave. Enjuaguey seque. Las
manchasdificiles pueden set quitadas con una esponja multi-uso
'Scotch-Brite'*hOmeda;frote a favor del grano. Enjuaguey seque.
Pararestaurarel kJstrey sacar lasvetas,aplique 'StainlessSteel
Magic Spray'*.
. Descoloraci6n - Use una esponjamojadao un paso suave,
limpie con limpiador de acero 'CameoStainlessSteel Cleaner'*.
Enjuagueinmediatamentey seque.Paraeliminar las estr[asy
restaurarel lustre,use despuc!srociador para aceroinoxidable
'StainlessSteelMagic Spray'*.
Paneles laterales, gaveta de ahnacenamiento y manijas de las
puertas =Esmalte pintado
• Cuandoest6 frfa, lavecon agua tibia jabonosa,enjuaguey seque.
Nunca limpie una superficietibia o caliente con un paso h0medo
puesesto puededa_ar la superficiey causar una quemaduraa
causa del vapor.
• Paramanchasrebeldes,use agentesde limpiezalevemente
abrasivostal como pastade bicarbonatoo 'Bon Ami'*.No use
limpiadoresabrasivos,c_usticoso _isperostal como esponjasde
lana de aceroo limpiadores de hornos.Estosproductospueden
rayaro da_ar permanentementela superficie.
Nora: Use una toa/la oun patio seco para limpiar los
derrames, especialmente los derramesac[dicos o
azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el
brillo si el derrame no se limpia inmediatamente.
Esto es especialmente importante eft las superficies blancas.
Ventana y puerta del homo =Vidrio
• Eviteusar cantidadesexcesivasde agua pues puede escurrirse
debajo o detr_sdel vidrio causando manchas.
• Lavecon agua y jab6n. Enjuaguecon agua limpiay seque. El
limpiadorde vidrio puede usarsesi se roc[a en un
paso primero.
• No use materialesabrasivostales como esponjasde restregar,
limpiadoresen polvoo esponjasde lana de acero puespueden
rayarel vidrio.
interior del homo
• Siga lasinstruccionesen la p_gina 47 para prograrnarun ciclo
de autolimpieza.
Ventana
Puerta del homo
del homo
Para proteger la ventana de la puerta del homo:
1. No useagentes de limpiezaabrasivostales como esponjasde
restregar de lana de aceroo limpiadoresen polvo puesolios
pueden rayarel vidrio.
2. No golpeeel vidrio con ollas,sartenes,muebles,juguetes u
otros objetos.
3. No cierre la puertadel homo hastaque las parrillas del homo no
est6n en su lugar.
Nora: La puertadel homo en una estufa nuevapuede sentirse
"esponjosa"cuandose cierra. Estoes normaly disminuir_ con
el uso.
AI golpear,rayar,hacervibrar o esforzarel vidrio puede debilitar su
estructuracausando un mayor riesgode rotura en una fecha posterior.
49
Tornillos niveladores
Conexi6n
el ctrica
Los electrodom_sticos que requieren energia
el_ctrica est_n equipados con un enchufe de
ires clavijas con cenexi6n a tierra, el cual
debe ser enchufadodirectamenteerr un
tomacorrienteeldctricode tres agujeros,para
120voltios debidamenteconectadoa tierra.
Verifiquesi la estufa esta niveladacuandose instala.
Si la estufa no est_ nivelada,gire lostornillos
niveladoresubicados en cadaesquinade la estufa
hasta que quede nivelada.
TORNILLO
Siempredesenchufeel electrodom#sticoantesde
efectuarreparaciones.
I 4
_,,/J
NIVELADOR
Gaveta de ahnacenamiento
El enchufe de tres clavijascon conexi6n a tierra ofrece protecciOn
contra peligros de choques eldctricos.NO CORTENI EUIVlINELA
TERCERACLAVIJADE CONEXIONA TIERRADEL ENCHUFE
DEL CORDONELECTRICO.
Si solamentese disponede un tomacorrientesin conexi6na tierra,
de dos agujerosu otro tipo de tomacorriente el_ctrico,el
propietario del electrodom(_sticoes personalmente
responsablede reemplazar el tomacorriente con un
tomacerriente el_ctrico de ires agujeros debidamente puesto
a tierra.
Luz del homo
La gaveta de almacenamientopuede ser retirada para que usted
pueda limpiar debajo de la estufa.
Para sacar :
1. Vac[e la gaveta y deslfcelanaciaafuera nasta la primera
posici6n tope.
2. Levantela parte delanterade la gaveta.
3. Tirela hasta la segundaposiciOnde tope.
4. Sujetelos ladosy levante la gaveta para retirarla.
Para velvet a colocar:
1. Inserte losextremosde las correderasde la gaveta en los rieles
de la estufa.
2. Levantela parte delanterade la gavetay suavementeemp0jelaa
la primera posici6n de tope.
3. Levantela gaveta nuevamentey emp0jelahasta que quede
completamentecerrada.
Retiro de la estufa
Para reemplazar el foco del homo:
1. Cuandoel norno estc!if[o, sujete la tapa de la bombillaen su
lugar, luego deslice el ret(!n de alambrefuera de la cubierta.
Nora: La cubierta de la bombilla se caerdsi no es sujeta en su
lugar cuandoest_ sacandoel ret6n de alambre.
2. Saquela cubierta del foco y el foco.
3. Coloqueun foco de 40 watts
para electrodomdsticos.
4. Vuelvaa colocar la cubierta
de la bombillay asegOrela
con el ret(_nde alambre.
\/
5. Vuelvaa enchufar la estufa.
Vuelvaa colocar la
nora correcta.
a gas
Los conectoresde la estufa a gas usadospara conectareste
artefacto al suministro de gas no estdn dise_adospara movimiento
continuo. Unavez instalados,NO mueva repetidamenteeste
artefacto a gas para su limpiezao para ubicarlo en otro lugar. Si
este artefactotiene que set movido y/o retiradopara reparaci6n,
siga el procedimientodescrito en las instruccionesde instalaci6n.
Parainformaci6n,p6ngaseen contacto con el Servicioa los Clientes
Maytag Ilamandoal 1-800-688-9900EE.UU.o al 1-800-688-2002
Canada.
Paraevitar que la estufase vuelqueaccidentalmente,se debe
aseguraral piso colocandoel tornillo niveladortrasero dentro del
soporte antivuelco.
5O
CABOCHON
RESSORTDERETENUE
(fffm6tallique)
, Precalienteel homo durante dos a tres minutesantes de colocar el
alirnentoen el homo.
, Ase a la parrilla con la puerta del homo cerrada.
Para la mayoda de los problemas, verifique primero
Io siguiente.
• Revisesi los controlesdel horno est_indebidarnenteajustados.
• Verifique si el enchufe est_ firrnernenteinsertadoen
el tomacorriente.
Verifique o vuelvaa reporterel disyuntor. Verifique o reernplace
el fusible.
Verifique el surninistrode energ[aelc!ctrica.
Ei homo no se autolimpia.
• Verifique para asegurarsede que el ciclo no estc!ajustado para un
cornienzodiferido. Vet p%ina 47.
, Verifiquesi la puerta est_ cerrada.
, Verifiquesi el control est,1en Mode sab_itico.Vet p%. 59.
, El homo puede estar a m_sde 205° C [400° F). La ternperaturadel
homo debe ser inferior a 205° C (400° F)para programarun ciclo
de lirnpieza.
El quemadorsuperior no se enciende.
• Verifique si la estufa est_ debidarnenteconectadaa la fuente de
alimentaci6n.
• Verifique si est_ fundido un fusible del circuito o si se dispar6el
disyuntor principal.
• Verifique para asegurarsede que el encendedorest6 seco y que
ernita chasquidos. El quemadorno se encender_isi el encendedor
est_ da_ado,sucio o rnojado. Si el encendedorno produce un
chasquido,gire la perilla de control a la posici6n 'OFF' (Apagado).
Ei homo no se limpi6 en forma debida.
° Puedeque sea necesarioun tiernpo de lirnpiezarn_s largo.
° Losderramesexcesivos,especialrnentede alimentosazucaradosy/
o _cidos no fueron limpiadosantes del ciclo de autolimpieza.
La puerta del homo no se desbloquea despu_s del eiclo
de autolimpieza.
° El interior del homo todav[aest,1caliente. Deje que paso
aproxirnadarnenteuna hera para que el homo se enfr[e antes de
que se completeun ciclo de autolirnpieza. La puerta puede set
abierta cuando desaparezcala palabra'LOCK' (Bloqueado)del
indicadorvisual.
, El control y la puerta puede estar bloqueada. Vet p%. 55.
La llama es dispareja.
° Losorificios del quernadorpueden estar obstruidos.
La llama del quemadorsuperior se levanta del orificio.
• Verifique para asegurarsede que el utensilio est_ asentadoen la
parrilla sobre el quernador.
Los resultadosdel horneado no son come se esperaban o son
diferentes a los del homo anterior.
• Verifique la ternperaturadel horno seleccionada.Aseg_resede que
el homo est6 precalentadocuando la recetao instrucciones
recomiendanprecalentamientodel homo.
• AsegOresede que el respiraderodel homo no est6 bloqueado. Ver
p%ina 61 para la ubicaci6n.
• Verifique para asegurarsede que la estufaestd nivelada.
• Lastemperaturasa rnenudovat(anentre un homo nuevoy uric
antiguo. A medidaque pasael tiernpo, la ternperaturadel homo
cambia y puede hacersem_s caliente o m_s frfa. Ver p%. 60 para
las instruccionescome ajustar la ternperaturadel homo. Nora: No
se recorniendaajustar la ternperaturasi ha tenido problernascon
solo una o dos recetas.
• Useel utensilio correcto.Los utensiliososcurosproducendorado
oscuro. Losutensilios brillantesproducendorado clare.
• Verifique las posicionesde las parrillasy la colocaci6nde los
utensilios.Alterne los utensilioscuando use dos parrillas.Deje
2,5-5 cm (1-2 pulgadas)entre los utensiliosy las paredesdel
homo.
• Verifique el use de papel de alurninio en el homo. Nunca use
papel de alurniniopara cubrir una parrilla completa del homo.
Coloqueun pedazopeque_o de papel de alurninioen la parrilla
que est_ debajo del utensilio para recibir los derrarnes.
Se junta humedad en la ventana del homo o sale vapor per
el respiraderodel homo.
• Estoes normalcuando se cocinan alirnentoscon alto contenido
de hurnedad.
• Se us6 hurnedadexcesivacuando limpi6 la ventana.
Hay un oJorfuerte o humo leve euando se enciende el homo.
° Estoes normalen una estufa nuevay desaparecer_despu6sde
unos pocos uses.AI iniciar un ciclo de autolirnpiezase "quernar_n"
los oloresrn_isr_pidarnente.
• Si se enciendeel ventilador ayudar_a elirninarel hurnoy/o el clot.
• Suciedadexcesivade alirnentosen el panel inferior del homo. Use
un ciclo de autolirnpieza.
C6digosde errores
• 'BAKE'(Horneado)o 'LOCK'pueden destellar r_ipidarnenteen el
indicador para avisarleque hay un error o un problerna. Si 'BAKE'
o 'LOCK'aparecenen el indicador visual,oprirna la tecla
'CANCEL' (Cancela0.Si 'BAKE'o 'LOCK'contintian destellando,
desconectela energia el_ctricaal electrodorn6stico. Espereunos
pocos minutesy vuelva a reconectarla energ[ael6ctrica. Si
continOandestellando,desconectela energ[ael6ctricadel
electrodorn_sticoy Ilarneal t6cnico de servicioautorizado.
• Si el homo est_ dernasiadosucio,pueden ocurrir dernasiadas
IlarnaradasIo cual resultar_ien un c6digo de error durante la
lirnpieza. Oprirnala tecla 'CANCEL' y deje que el homo se enfrfe
cornpletarnente,lirnpieel excesode suciedad y luego vuelva a
programarel ciclo de lirnpieza.Si el c6digo de error reaparece,
Ilamea un tc!cnicoautorizado.
Los alimentos no se asan a la parrilla en forma debida o salen
demasiado humo.
• Verifique las posicionesde las parrillasdel borne. El alirnento
puede estar muy cerca de la llama.
• El papel de aluminiose us6de maneraincorrecta. Nunca forre el
inserto del asadorcon papel de ahrninio.
• Recorteel excesode grasade la came antes de ponerlaa asar a
la parrilla.
• Se us6una asaderasucia.
Se escuchan ruidos.
• El homo ernitevaries sonidos bajos. Ustedpuede oft los relc!sdel
homo cuandose encienden apagan.Estoes normal.
51
• A medidaque el homo se calienta y se enfr[a,usted puede oft
sonidos de piezasmet_licasque se expandeny contraen. Estoes
normaly no dahar_su electrodom6stico.
'SAb' destella y luege se despliegacontinuamente.
. El homo est_ en modo sab_tico.Paraanular el modo sab_tico,
optima y mantengaoprimida la tecla 'O(eck' [Reloj) durante
cincosegundos.
No se escuchan se_ales sonorasy e( indicadorvisual no
se activa.
• El horno puede estaren Modo sab_itico. (Verp%. 59).
estuf,
¢oclneMo
enle
e
I
'H(' [Alto): Se usa para hacer hervirun I[quidoo I
alcanzarla presi6nadecuadaen una olin a
[
presi6n. Siemprereduzcael ajuste aun calor I
m_isbajo cuandolos I[quidoscomiencena hervirI
o cuando los alimentoscomiencena cocinarse. I
'LO' [Bajo): Se usa para calentar alimentosa
fuego lento, mantenerlos alimentoscalientesy
derretir chocolate o mantequilla. Se puede
cocinar en el ajuste 'LO' siempre que el utensilio
est6 tapado. Esposiblereducir el calor girando
la perilla a la posici6n 'OFF' (Apagado).
AsegOresede que la llama sea estable.
Se usa una llamade tamaho intermedio para
continuar cocinando. Elalimento no se cocinard
rodsrdpido cuandose usa un ajuste de llama
rodsalto que el necesariopara mantener un
hervorsuave. El agua hiervea la misma
temperaturasi est_ hirviendosuave
o vigorosamente.
Controles superiores
Perillas de control de los
elementos superiores
Se utilizan para encenderlos quemadoressuperiores. Sedispone de
una selecciOninfinita de ajustesde calor desde'LO' a 'HI'. En el
ajuste 'HI' se puede sentir un tope o una muesca. Lasperillas
pueden ser ajustadasexactamenteen los ajustescorrespondienteso
entre cualquierade ellos.
Las ilustracionescerca de la perilla identificancual esel
quemadorque controla esaperilla. Pot ejemplo,la
ilustraciOna derechamuestrala ubicaci6n del
Front
quemadordelanteroizquierdo.
[_[_
mO
Programaci6n de los controles:
El tamaho y el tipo de utensilio afectar_nel ajuste de calor.
1. Coloqueun utensilio sobre la rejilla del quemador.
Encendido sin piloto
El encendidosin piloto elimina la
necesidadde una luz piloto
constante permanente.Cada
uno de los quemadores
superiorestiene un encendedorde
chispa.Tengacuidadocuando
• La llama del quemador puede levantarseo parecerseparada
del orificio si no se coloca un utensilio en la rejilla.
TAPA
DELQUEMADOR
2. Optima y gire la perilla a la izquierdaal ajuste 'LITE' (Encendido).
° Se oir_ un chasquido [chispa)y el quemadorse encender&
[Los cinco quemadoresproducir_n chispa cuandose coloca la
perilla de cualquiera de los quemadoresen la posici6n 'LITE'.)
3. Despu6sque el quemadorse ha encendido,gire la perilla al
tamaho de llamadeseado.
quemadorsuperior.
Si el quemadorsuperior O,Bc
no enciende,verifique si el
limpie
alrededor del
encendedorest_
roto, sucio
o mojado.
Encen(le(ler
BASE DEL QUEMADOR
52
° El encendedorcontinuar_ produciendochispashasta que la
perilla seagirada m_sall_ de la posiciOn'LITE'.
Funcionamiento durante
una interrupci6n de la
energia el ctrica
Quemador
para cocinar a
Fuego Lento*
==,=o o
Simme O0
_I°TI
Estequemadorse encuentraen la posici6n /M_'_ ._j/l_,_,_
central. El quemadorpara cocinar a fuego
///
/
lento ofrece una llama de menorintensidad para (-°l[ i"_
calentarsalsasdelicadaso derretir chocolate.
_.!
_EIr4dimennominalde BTU variar4cuandose usa _::
gasIicuado.
Rejillas de los quemadores
Lasrejillasdeben estar
debidamentecolocadas
1. Acerque un f6sforoencendido a la tapa del quemador
superior deseado.
f_
//_
i J_-
a=es
decomenzar
a
Jl
3. Ajuste la llamaal niveldeseado.
cocinar.Cuandoinstale las
rejillas,coloque los
/_
u_
Cubierta
extremosde .as.engOetas//_-'
/? '_,_
hac a e centro,de manera
que coincidancon las barrasderechas.
2. Optimay gire la perilla de control lentamentea la posici6n'LifE'.
Para evitar que la cubierta se descolore o
se manche:
La instalaci6nincorrectade las rejillaspuede resultar en picaduras
de la cubierta.
o
Limpiela cubierta de la estufa despuc!sde cada uso.
o
Limpie losderrames_cidos o azucaradostan pronto como la
cubierta se hayaenfriado puesestos derrames
puedendescolorar la porcelana.
No use los quemaderes sin toner an utensiiio en [a rejila. El
acabado de porcelana de las rejilas puede picarsesi no existe
un utensilio que abserba el taler de la llama del quemader.
Tongacuidado al revolverel alimento de una olla o sartdn colocado
sobrela rejilla del quemador.Lasrejillastienen un acabadosuave
para facilitar su limpieza.La olla o sart6n pueden resbalarsi no se
sujetan por el mango.Esto puede provocarderramede alimentos
calientesy constituir un riesgode sufrir una quemadura.
A diferencia de una estufa con quemadoresde
gasest_ndar,esta cubierta no se [evantani
tampocoes removible. No intente levantarla
cubierta per ning_nmotive.
Aunque las rejillas de los quemadoresson durables,gradualmente
perder_nsu brillo y/o se descolorardn,debido alas altas
temperaturasde la llama del gas.
Quemadores de gas sellados
Losquemadoressellados de su estufaest_n aseguradosa la
cubierta y no han sido diseiados para set sacados. Debido a que
los quemadoresest4n selladosen la cubierta, los derrameso
rebosesno se escurrir_n debajo de la cubierta de la estufa.
Notas:
• Un quemadorajustadode maneracorrectacon orificios
limpios seencender_dentro de unos pocossegundos. Si
est_ usandogas naturalla llama ser_azul con un cono interior
azul profundo.
Sin embargo,los quemadorespueden ser limpiados despu6sde
cada uso. La parte de la cabezadel quemadorpuede set f4cilmente
sacada para su limpieza.07oren la p_gina/48las instruccionessobre
la limpieza.)
Si la llamadel quemadores amarillao es ruidosa, la mezclade
aire/gas puedeser incorrecta. P6ngaseen contacto con un
t6cnico de serviciopara ajustarla. (Los ajustesno est_n
cubiertos pot la garantia.)
Lascabezasde los quemadoresdeben estar correctamente
colocadasen la basedel quemadora fin de que 6ste funcione de
maneraapropiada.
Quemador de alto
rendimiento 'Power
Existeun quernadorde alto rendimiento en
su estufa,
situado
en laposiciOn
derecha
Con gas licuadoson aceptablesalgunaspuntas amarillasen la
llama. Esto es normaly no es necesariohacerningin ajuste.
• Con algunostipos de gas, usted puede oir un "chasquido"
cuando el quemadorsuperior se apaga. Estees un sonido
normaldel funcionamientodel quemador.
Boost'*
•
__
u,_
Fro=,
m£s r£piday pueden ser usadospara hervir
agua con rapidezo para cocinar grandes
delantera. EstoquemadorofrececocciOn
__
cantidadesde
alimento.
• Si la perilla de control segira muy r_ipidamentede 'HI' (Alto) a
'LO' (Bajo),la llama puede apagarse,particularmentesi el
quemadorest£ fifo. Si esto ocurre, gire la perilla a la posici6n
'OFF', esperealgunossegundosy vuelva encenderel
quemador.
• La llama debe ser ajustadade modo que no se extienda m_s
all_ del horde del utensilio.
53
homo
Codnendo
enel
Panel de control
A
B
C
D
E
F
/
Clean
Broil
4 s6A)
Conved
: Bake
8
Keep
warm
G
H
I
J
K
L
IVl
N
El panel de control ha sido disehadopara su fdcil programaci6n.El indicadorvisual en el panel de control muestrala hora del d[a, el
temporizadory las funcionesdel homo. El panel de control mostradoarriba incluye las caracter[sticasde convecciOny adem_slas
caracteristicasespecfficasde otros modelos. (El estilo del panel de control varia seg0nel model&)
iiiiiiiiii_
iiiiiiiiii_
Use de las teclas
'Bake'[Horneado)
Se usa para hornear y asar.
'Broil'[Asara
la parrilla)
Se usa para asar a la parrilla y dorar
los alimentos.
'Clean'
(Limpieza]
Se usa para programarun eiclo
de autolimpieza.
'Delay'(Diferido]
Programael homo para comenzara
hornear o limpiarsea una hora posterior.
TeclasNumericas
Se usa para programarlos tiempos
y temperaturas.
• Oprimala tecla deseada.
• Optima las teclas numdricaspara programarel tiempo o
la temperatura.
• Optima la tecla 'Autoset O' para prograrnarla temperatura.
'Autoset'(Programaci6n Se usa para programartemperaturas
automdtica3
con rapidez.
'KeepWarm'
[MantenerCaliente)
iiiiiiiiii_
iiiiiiiiii_
iiiiiiiiii_
iiiiiiiiii_
'Convect' (ConvecciOn] Se usa para hornear o asado
por convecci6n.
'Cook& Hold'(Cocci6n
y mantenercaliente]
iiiiiiiiii_
Se usa para mantenercalienteen el
homo el alimentococinado.
'Favorite'(Favorito)
Se usa para horneardurante un tiempo
seleccionado,luego mantieneel alimento
caliente durante una hora.
Se usa para guardar un procedimiento
especificode 'Cook& Hold'.
• Seescucharduna sehal sonoracadavez que oprima una tecla.
• Seescuchardndossefialessonorassi ocurre un error en
la programaci6n.
Nora: Cuatrosegundosdespudsde haber oprimido lasteclas
num6ricaso la tecla Autoset0, se programardautom_ticamente
el tiempo o la temperatura.Si transcurrenmds de 30 segundos
despu_sde haberoprimido una tecla de funcidn y antesde
oprimir las teclas numdricaso la tecla Autoset 0, la funci6n ser_
canceladay el indicadorvisual volverdal despliegueanterior.
'Clock'
(Reloj)
Timer'O-emporizado0 Programaal temporizador.
El reloj puede ser ajustadopara desplegarla hora ya sea en formato
de 12 horaso 24 horas. El reloj ha sido programadoen la fdbrica
para el formato de 12 horas.
'Clock'(Reloj}
Se usa para programar la hora del dia.
Para cambiar el reloj a formate de 24 betas:
'OvenLight'
[Luzdelhomo)
Se usa para encender o apagar la luz
del homo.
1. Oprimay rnantengaoprirnidaslasteclas 'CANCEL' y 'Favorite'
durante tres segundos.
'CANCEL'
(Cancela0
Cancelartodas las funcionesa excepei6n
del temporizadory el reloj.
• '12 Hr' destellaen la pantalla.
Oprima la tecla 'Autoset O' para seleccionar
24 horas;oprimala nuevamentepara
seleccionar'12 Hr'.
Programela hora del dia siguiendo las instrucciones
indicadasen la secciOnProgramaci6ndel reloj.
54
0
Autoset
ProgramaciCn del Reloj:
4. AI final del tiempo programado,seescuchar_iuna serial sonora
larga y 'End' (Fin)se desplegar_en el indicadorvisual.
1. Oprimala tecla 'Clock' (Reloj).
• Enel indicadordestella la hora del d[a.
5. Oprima la tecla 'Timer' para despejarel indicadorvisual.
Para cancelar el temporizador:
2. Oprimalasteclas numCricasapropiadaspara programarla hora
del dfa.
1. Oprimay mantengaoprimida la tecla 'Timer'
durante tres segundos.
• Losdos puntos destellan en el indicador.
U
3. Oprimala tecla 'Clock' nuevamenteo esperecuatrosegundos.
2. Oprima la tecla 'Timer' y optima '0' usando
las teclas numCricas.
• Losdos puntos perrnanecer_niluminados.
Cuandose conectaenergfaek!ctrica al homo o despuCsde una
interrupciCnde la energfaek!ctrica, la 01tirnahora del reloj previaa la
interrupciCndestellar_en el indicador.
AlJtese[
Bloqueo de los controles y de
la puerta del homo
Paradesplegarla hora del d[a cuando el indicadorest6 mostrando
otra funciCnde tiempo, oprima la tecla 'Clock'.
Elteclado y la puerta del homo puedenser bloqueadospara
seguridad, limpiezao evitar el uso no autorizado.Lasteclas no
funcionan cuandoest_inbloqueadas.
La hora del reloj no puedeser cambiadacuandoel homo ha sido
programadopara 'DelayCook' (CocciCnDiferido),'Delay Clean'
(LirnpiezaDiferido] o 'Cook& Hold' (CocciOny Mantener Caliente
Diferido).
Si el homo est_ en funcionamiento,lasteclas ni la puerta puede set
bloqueada.
Para cancelar el despliegue del reloj:
Si no deseaque el indicadorvisual muestre la
hora del d[a:
A
La hora actual del dfa perrnanecer_en el indicadorcuando las teclas
y la puerta estc!bloqueada.
--_rAklrE_
Para bloquear:
Oprimay mantengaoprimida lasteclas
'CANCEL' (Cancelar]y 'Clock' durante ties
segundos.La hora del dfadesaparecer_del
indicador.
Oprimay mantengaoprimidas las teclas
'CANCEL'y 'Cook & Hold' (CocciOny Mantene0
durante tressegundos.(Oprimaprimero la
tecla 'CANCEL').
Cuandose cancelael desplieguedel reloj,oprima la
tecla 'Clock' para desplegarbrevementela hora del dfa.
Cuandose cancelael desplieguedel reloj,despuc!sde 15 minutos,el
control del homo pasar_ia Modo de Reservapara ahorrar energ[a.El
indicadorvisual estar_ien blancoy la luz del homo no funcionar& Para
activarel control y sacarlo del modode reserva,optima cualquiertecla.
Se escuchar_ndos sefialessonoras.
Para restaurar el despliegue del reloj:
Oprimay mantengaoprimida lasteclas 'CANCEL'y 'Clock' durante
tres segundos.La hora del dfa reaparecer_del indicador.
• En el indicadorvisual aparece
'OFF'(Apagado].
• 'LOCK' (Bloqueado)destella cuando la puerta
se est_ bloqueando.
Para desbloquear:
Oprimay mantengaoprimidas las teclas 'CANCEL'y 'Cook & Hold'
durante tressegundos.(Optima primero la tecla 'CANCEL').'OFF'
desaparecedel indicadorvisual.
Nota: Lasteclas y la puerta del homo no puede bloquearsesi la
'Timer'
ltemperaturade homo es205° C [400° F] o superior.
(Temporizador)
El ternporizadorpuede ser programatic de un minuto (0:01)hasta99
horasy 59 minutos (99:59).
CCdigos de errores
'BAKE'(Horneado]o 'LOCK'pueden destellar r_pidamentepara
advertirleque hay un error oun problem& Si 'BAKE'o 'LOCK'
destellanen el indicadorvisual,oprima le tecla 'Cancel'. Si 'BAKE'o
'LOCK'contint3andestellando,desconectela corriente el_ctrica
hacia el artefacto.Espereunos pocos minutosy vuelvaa conectar la
corriente elCctrica.Si laspalabrasaOncontint3andestellando,
desconectela corriente elc!ctricahaciael artefacto y Ilamea un
tCcnicode servicioautorizado.
El temporizadorpuede ser usado independientementede cualquier
otra actividaddel homo. Adem_ispuede ser programaticcuando otra
funciOndel homo est6 en funcionamiento.
El ternporizadorno controla el homo. Solamentecontrola una serial
soilora.
Para programar el temporizador:
1. Oprimala tecla 'Timer'.
• Enel indicadorvisual destellar_i'0:00'y 'TIMER',
2. Oprimalasteclas num(!ricasapropiadashasta que el tiempo
correcto aparezcaen el indicadorvisual,
• Losdos puntos y 'TIMER'continuar_ndestellando.
3. Oprimanuevamentela tecla 'Timer' o espere cuatrosegundos.
• Losdos puntos dejan de destellary el tiempo comienzala
cuenta regresiva.
• El 01timominuto de la cuenta regresivadel temporizadorse
desplegar_ien segundos.
55
Horneado
Horneado o asado
per convecci6n
Para programar 'Bake' (Horneado):
1. Oprima la tecla 'Bake'.
(modelos
• 'BAKE'y 'OOO'
destellar_en el indicadorvisual.
2. Seleccionela temperaturadel homo. Oprima la tecla
'Auteset O' (Programaci6nautomdtica}para 175° C
(350° F] o lasteclas num6ricasapropiadas.
U
/\utose[
• Cadavez que oprima la tecla 'Autoset0' la ternperaturase
aumentarden 15° C (25° F].
selectos)
Caande hernee per cenvecei6n, pregrame la temperatura
normal de herneade. El control reducir4autom_ticamentela
temperaturaprogramadaen 15° C (25° F}. En el indicadorvisual se
desplegar_la temperaturaprogramada.El ventilader de
cenvecci6n cemenzar_ a funcienar despu_sde que el home
haya estade encendide durante qapprex, cince minutes.
Para programar 'Convect' (ConvecciOn):
• La temperaturadel homo puede ser programadade 75° a
285° C 070 ° a 550° F].
1. Oprima la tecla 'Cenvect'.
3. Oprimala tecla 'Bake' nuevamenteo esperecuatro segundos.
• 'BAKE'y el (conedel ventilador destellar_n.
• 'BAKE'dejar_ de @stellary se iluminar_en el indicadorvisual.
; Convect
• '000' destellar4en el indicadorvisual.
• Enel indicadorvisual se desplegar_38° (100°} o la temperatura
real del homo si es que es superior a 38° C (100° F}. La
temperaturaaumentar4en incrementosde 3° C (5° F} hasta
Ilegara la temperaturaprogramada.
4. Esperea que el homo se precalientedurante8-15 minutes.
• Cuandoel homo Ilegaa la temperaturaprogramadase
escuchar_una sepal sonoralarga.
2. Seleccionela temperaturadel homo. Oprimala tecla
'Auteset 0' para 175° C (350° F] o lasteclas
num_ricasapropiadas.
A
U
Autoset
•Cada vez que oprima[a tecla 'Autoset O' la temperaturase
aumentar_en 15° C (25° F}.La temperaturadel homo puede
set programadade 75° a 285° C (170° a 550° F].
3. Oprima [atecla 'Cenvect' nuevamenteo espere
cuatro segundos.
• La temperaturaprogramadase desplegar_ien el indicador
visual.
• 'BAKE'dejar_ide destellar.
• Paraverificar la temperaturaprogramadadurante el
precalentamientodel homo, oprima la tecla 'Bake'.
5. Coloqueel alimento en el homo.
• Enel indicadorvisual se desplegar_38° (100°} o [a
temperaturareal del homo si es que essuperior a 38° C
(100° F].La temperaturaaumentar_ien incrementosde 3° C
6. Verifique el progresode la cocci6n cuando hayatranscurridoel
tiempo mfnimorecomendado.Contin0ela cocci6nsi es necesario.
(5° F} hastaIlegara la temperaturaprogramada.
• El (conedel ventilador comenzar_a girar.
/4. Esperea que el homo se precaliente durante8-15 minutes.
7. AI t6rmino de la cocciOn,oprimala tecla 'CANCEL'.
8. Retireel alimento del homo.
° Cuandoel homo Ilegaa la temperaturaprogramadase
escuehar_una sepalsonora larga.
Notas:
° Se desplegar_la temperaturaprogramada.
• Paracarobiarla teroperaturadel homo duranteel proceso de
cocci@,oprima la tecla 'Bake', luego oprima 'Auteset e' o las
teclas num_ricasapropiadashastaque se desplieguela
temperaturadeseada.
• Paraverificar la temperaturaprogramadadurante el
precalentamientodel homo, optima la tecla 'Cenvect'.
5. Coloqueel alimento en el homo.
6. Verifiqueel progresode la cocci6n cuando hayatranscurrido el
tiempo minimo recomendado.Contin0e la cocci6nsi
es necesario.
Paracambiarla teroperaturadel homo durante'Preheat',
oprima dos vecesla tecla 'Bake', luego oprima 'Auteset e'
o Insteclas num6ricasapropiadashasta que se desplieguela
temperaturadeseada.
7. AI t6rmino de la cocciOn,oprima la tecla 'CANCEL'. (CANCEl")
8. Retireel alimento del homo.
Si olvidaapagar el homo, se apagar_ autom4ticamentedespu@
de transcurrir 12 horus.Si deseadesactivaresta caracterfstica,
yea la p_gina 59.
Notas:
° Los tiempos de asado pueden variar con los diferentes cortes
de came.
Diferencias
del horneado
antiguo y st= homo nuevo
entre
st= homo
° Noesnecesarioprecalentarel bornecuandoseasanporconvecci@
cortes de came grandes.
Esnormal observaralgunasdiferenciasen el tiempo de horneadode
su homo antiguoy su homo nuevo.Vea "Ajustede la Teroperatura
delHoroo"en la p_gina 60.
56
'Cook & Hold' (CocciOn
y
Para cancelar 'Cook & Hold' en cualquier momento:
mantener
Oprima la tecla 'CANCEL' (Cancelar]. Retire el alimento
del homo.
caliente)
Cuando se usa la opci6n 'Cook & Hold', el homo comienza a calentar
inmediatamente despu_s de que el control ha sido programado.
Luego, el homo cocina durante un perfodo de tiempo especificado.
Cuando ese tiempo expira, el homo mantendr_ el alimento caliente
hasta durante una hora y luego se apagar_ automdticamente.
'Delay Cook & Hold'
(Cocci0n y mantener caliente diferido)
Para programar 'Cook & Hold':
1. Oprima la tecla 'Cook & Bold'.
• 'HOLD' destellar4 para indicarle que usted
est_ programando 'Cook & Hold'.
• '00:00' destellar_ en el indicador visual.
• 'HOLD' (Mantener) continOa destellando.
Cuando usa 'Delay' (Diferido], el homo comienza a cocinar mds
tarde en el d[a. Programe la cantidad de tiempo que usted desea
diferir antes de que se encienda el homo y cuanto tiempo desea
cocinar el alimento. El homo comienza a calentar en la hora
• El tiempo se iluminar_ en el indicador visual.
seleccionada y cocina durante el tiempo especificado.
• El tiempo puede programarse de 10 minutos (00:10) a
11 horas, 59 minutos (11:59).
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta
11 horas, 59 minutos (11:59).
2. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar
usando las teclas num6ricas.
Para programar an ciclo de 'Cook & Hold' diferido:
3. Cuando HOLD estd destellando, optima 'Bake'
(Horneado] o 'Convect' (ConvecciOn) y
seleccione la temperatura del homo. Oprima la
1. Oprima la tecla 'Delay 1'.
tecla 'Autoset O' (Programaci6n automdtica) para
175° C (350° F) o las teclas num6ricas apropiadas.
• En el indicador visual destellard el nornbre
del ciclo deseado.
"1
|
. 'DELAY' se destella en el indicador.
f-_
, '00:00' destella en el indicador.
U
Autoset
Delay
2. Usando las teclas num6ricas apropiadas, pmgrame
la cantidad de tiempo que usted desea diferir el
comienzo del ciclo 'Cook & Hold'.
• La temperatura del homo puede ser programada de 75° a
285° C (170° a 550° F].
3. Optima la tecla 'Cook & Hold'.
• 'HOLD' y 'DELAY' destellan en el
indicador visual.
4. Oprima nuevamente la tecla del ciclo deseado O espere
cuatro segundos.
° '00:00' destella en el indicador visual.
• El hombre del ciclo deseado permanecer_ iluminado.
4. Programe la cantidad de tiempo que usted desea
cocinar usando las teclas numdricas.
• En el indicador visual se desplegar_ el tiempo de cocci6n.
• La temperatura real del homo se desplegar_ durante
el precalentamiento.
5. Oprima 'Bake' o 'Conveet'.
6. Prodrame la temperatura del homo deseada
oprimiendo la tecla 'Autoset O' o las teclas
• La temperatura programada se desplegard cuando el homo se
haya precalentado.
Bake
........................................
numdricas apropiadas.
Caando haya expirado el tiempo de cocci6n:
° '175°' ('350°'] se iluminard cuando se oprime
'Autoset O'.
• Se escuchar_n cuatro so,ales sonoras.
• 'HOLD' y 'WARM' (Caliente] se iluminar_n.
0
Autoset
° Despu6s de cuatro segundos, el tiempo diferido programado
aparecer4 en el indicador visual.
• En el indicador se desplegar_ 75° (170°] y la hora del d[a.
• 'HOLD' se apaga.
• Las palabras 'BAKE' y 'DELAY' permanecen ihminadas
para recordarle que se ha programado un ciclo de
'Cook & Hold' diferido.
Despues de aria hora en 'HOLD WARM'
(Mantener caliente):
Notas:
• No use 'Cook & Hold' diferido para articulos que requieren un
homo precalentado, tales como pasteles, galletas y panes.
• El homo se apaga autom_ticamente.
• 'HOLD' y 'WARM' se apagan.
° No use 'Cook & Hold' diferido si el homo ya est_ caliente.
• Retire el alimento del homo.
57
'Broiling'
6. Dc!vuelta a la came una vez aproximadamentea mitad de
la cocciCn.
(Asar a la parrilla)
7. Cuandoel alimentoest6 cocinado,oprima la tecla
'CANCEL' (Cancelar). Retireel alimento y la
asaderadel homo.
_Alkl¢'l:l_
• Lahora del dfavolver_a desplegarseen el indicador visual.
Notas:
• paramejoresresultadoseuando asea la parrilla, useuna
asaderadise_adapara asara la parrilla.
° 'Hi' se usapara la mayor[ade los asadosa la parrilla. Use'LO
broil' cuando asea la parrilla alimentosque necesitancocciCn
prolongada. Latemperatura inferior permite que el alimento
se cocine hastaquedar bien asadosin dorarsedemasiado.
Para programar 'Broil' (Asado):
1. Oprima la tecla 'Broil'.
• 'BROIL'y 'SET'07alidar)destellan.
2. Oprima la tecla 'Autoset O' (ProgramaciOn
autom_tica)una vez para 'HI broil' (Asara la
parrilla con temperaturaalta) o dos vecespara
'LO broil' (230° C [450° F]) (Asara la parrilla con
temperaturabaja).
• Paracambiarla temperaturadel homo durantela asara la
parrilla,oprima la tecla 'Broil', luego oprima la tecla 'Autoset
O' para cambiar el ajuste de asadoentre 'LO'y 'HI'.
U
Autose[
• Lostiempos de asadoa la parrilla pueden set m_s largos
cuando se seleccionala temperaturam_isbaja de asara
la parrilla.
• En el indicador visualse desplegar_i'HI' (Alto) o 'LO' (Bajo).
• Selecciones'HI broil' (285° C [550° F]) para asadoa la parrilla
normal. Seleccione'LO broil' (230° C [450° F]) para asar a la
parrilla con temperaturabaja alimentosque deben ser
cocinadospor m_istiempo,tal como la came de ave.
° El mayorde los alimentosdebe set dado vuelta cuando est_ a
mitad del tiempo de asar.
'Keep
DespuCsde cuatro segundos,el homo comenzar_a funcionar.
• 'BROIL'continuar_ iluminado.
War '
(Mantener
caliente)
Paramantenercalientesen forma segura alimentoscalienteso para
calentar panesy platos.
'HI' o 'LO' permanecer_niluminados.
Para programar 'Keep Warm':
1. Oprima la tecla 'Keep Warm' en el
indicador visual.
Keep
wal'm
° 'WARM' (Caliente)destella en el indicadorvisual.
• 'OOO'destellaen el indicadorvisual.
4. Paraun dorado 6ptimo,precalienteel homo durante 2 a 3
minutosantes de colocar el alimento.
2. Seleccionela temperaturade 'KeepWarm'.
Oprima la tecla 'Autoset O'o las teclas
numCricasapropiadas.
5. Coloqueel alimento en el homo. Cierre la puertadel homo.
0
Autose[
Tabla de asar a la parrilla
Precalienteel horno durante 2-3 minutos.
Carne de res
Biftec,2,5cm (1")
5
5
5o 6
A medic asar
Bien asado
Bien asado
15 - 20 minutos
18 - 24 minutos
13 - 18 minutos
Came de cerdo
Tocino
JamCn,precocido,rebanadade
1,3em (1/2")
Chuletas,2,5cm (1")
5
Bien asado
8 - 10 minutos
5
5
Tibio
Bien asado
8 - 12 minutos
22 - 26 minutos
Pechugasde polio,con hueso
4
Bien asado
Filetesde pescado
Tajadasde pescado,
2,5 cm (1") de grosor
Colasde langosta,85-115g
(3-4 onzas)cada una
5
Hojaldrado
8 - 12 minutos
Hojaldrado
Bien cocidas
10 - 15 minutos
7 - 10 minutos
Hamburguesas,1,9cm (3/4") de grosor
Carne de ave
Mariscos
30 - 45 minutos('Lo Broil')
Paraun exterior m_s dorado y m_sasadoy un interior a medic cocer,puede set necesariodisminuir el tiempo de cocciCnen el primer lado y
acercar m_s la came a la fuente de calor.
Nota: Estatabla es sCIouna gu[a. Lostiempos puedenvariar con el tipo de alimento que se est_ cocinando.
58
• La funcidn 'BAKE'esla E_nica
que se puede utilizarcon el mode
sab4tico.Lasdern4sfunciones(temporizador,mantener
caliente,autolimpieza,etc.) se bloquear4nduranteel
mode sab4tico.
• 75° (170°) se iluminar_ cuando se optima la tecla 'Autoset 0'
(ProgramaciOn autom_tica].
• Cada vez que optima la tecla 'Autoset 0', la temperatura
aumentard en 3° C (5° F).
• Se puede programar'Cook & Hold' (Cocci6ny mantener
caliente] durante el Mode sab_tico,sin embargono se puede
programar'Delay Cook & Hold' (CocciOny mantener caliente
diferido).
La temperatura de 'Keep Warm' puede ser programada de 63° a
90 ° C (145° a 190° F).
'WARM' y la temperatura se desplegardn en el indicador cuando
la funci6n est6 activa.
Para cancelar el NIodo sab_tice:
1. Oprima la tecla 'Clock' durante cinco segundos.
• 'SAb' destellar_durante cinco segundos.
• La hera del dfa reaparecerden el indicadorvisual.
O
Para cancelar 'Keep Warm':
2. Despuc!sde 72 horas,el mode sab_ticoterminard.
1. Optima la tecla 'CANCEL' [Cancela0.
2. Retireel alimento del homo.
• 'SAb' destellar_durante cinco segundos.
• La hera del d[a reaparecerden el indicadorvisual.
NotaS:
NotaS:
• Para calidadOptimade losalimentos,los alimentoscocinados
en el homo debenser mantenidoscalientesper no rodsde 1 a
2 horas.
• El Mode sabdtico puedeser activadoen cualquier memento,
est6 o no el homo encendido.
• Para evitar qua losalimentosse sequen,c0bralos levemente
con papal de aluminioo una tapa.
• El Mode sabdtico no se puedeactivar si las teclasest_n
bloqueadaso cuando la puertaestd bloqueada.
• Para caJentarpanecilles:
- cubra levementelos panecilloscon papel de aluminioy
colOquelosen el homo.
- optima lasteclas 'Keep Warm' y 'Auteset 0'.
- caliente durante 12a 15 minutes.
• La mayor[ade lasadvertenciasy mensajesy todas las
se_alessonoras est4ndesactivadascuando el Mode
sab_ticoest_ active.
• Si el homo est,1horneandocuando el Mode sab_ticoes
programado,'BAKE'se apagardcuandose cancele el
horneado. No se emitir_n se_alessonoras.
• Para calentar plates:
- coloque 2 filas de cuatro plates carlauna en el borne.
- optima lasteclas 'Keep Warm' y 'Aateset 0'.
- caliente los plates durante cinco minutes,apague el homo y
deje los plates en el homo durante 15 minutesm_s.
- use solamenteplates resistentesal homo, verifique con
el fabricante.
- no coloque los plates calientessobreuna superficiefr[a
pues el cambio rdpido de temperaturapuede causarfisuras
superficialeso rotura.
• Mientras el homo est_ en Mode sab_tico la luz del homo se
encender_autom4ticamentecuandose abra la puerta. Si se
deseala luz del homo durante el Mode sab_tico,datadebeser
encendidaantesde qua comienceel Mode sab_tico.
• Cuandocomienzael Mode sab_tico, la temperaturaqua se
despliegaserd la temperaturaprogramadaen vez de la
temperaturareal de la cavidaddel homo. No se emitird la
sepalsonorade precalentamiento.
• El ciclo de autolimpiezay bloqueo autom_ticode la puerta no
funcionar_durante el Mode sab_tico.
Cierre autom tico/
NIodo sab tico
• Si oprime la tecla 'CANCEL' (Cancela0se cancelar_un ciclo
'bake',sin embargoel control permanecer_en Mode sabdtico.
• Si falla la corriente eldctrica,cuando wJelvala energia el homo
se activar_en Mode sab_ticocon 72 horasrestantesy ning0n
ciclo active.
El homo se apagard autom_ticamentedespuOsde 12 horassi usted
Io deja accidentalmenteencendido. Estacaracteristicade seguridad
puede ser desactivada.
Para caneelar el cierre autom_tico de 12 betas y
dejar que el homo funciene eontinuamente durante
CaBbie
de la temperatura
72 betas:
de °F/°C
1. Oprimay mantengaoprimida la tecla 'Clock'
(Reloj] durantecinco segundos.
1. Elajuste de fdbrica de la medidade temperaturaes Fahrenheit.
2. Paracambiar el ajuste,optima y mantengaoprimidaslas
teclas 'CANCEL'y 'Bake' (Horneado)al mismotiempo durante
tressegundos.
• 'SAb'se desplegar_y destellarddurante cinco segundos.
• 'SAb'se desplegar_continuamentehasta qua se desactiveo
hastaqua transcurrael Ifmite de 72 horas.
3. Escuchar4una sepalsonoray el ajuste actual (°Fo °C) se
desplegar4en la pantalla. [Si no se realizaningOncambio,la
estufa regresar_al ajuste actual despuOsde 30 segundos).
• 'BAKE'(Horneado)tambiOnse desplegar_si se estd usando
un ciclo de horneadocuandoel homo est_ en modesabdtico.
59
4. Paracambiarel ajuste,oprima la tecla 'Autoset O' (Programaci6n
autom_tica).Oprimalanuevamentepara regresaral ajuste
anterior. Esperecinco segundosy el ajuste se guardar&
1. Programeun ciclo de 'Cook & Hold'come se describe en la
secci6n 'Cook& Hold'on la p%ina 57.
Ajuste de la temperatura
del homo
2. Oprimay mantengaoprimida la tecla 'Favorite'
durante tres segundos.
Laexactitud de las temperaturasdel horno es cuidadosamente
probadaen la f_brica. Esnormal notar alguna diferencia entre la
temperaturade horneadoo en el dorado,entreun homo nuevoy un
homo antiguo. A medidaque el homo se usa,la temperaturadel
homo puedecambiar.
• El ciclo 'Cook & Hold' recientementeprogramadoo en
progresoser_ guardadoen memoria.
• Se oir_ una sepal sonorapara indicarque el control ha
aceptadoel ajuste 'Favorite'.
Para comenzar un title programado come Favorite:
Ustedpuede ajustar la temperaturadel homo, si considera que su
homo no est,1horneandoo dorando en forma correcta. Paradecidir
cuanto debe cambiar la temperatura,programela temperaturadel
homo a 15° C (25° F) m_salta o m_isbaja que la temperatura
indicadaen sus recetas,luego hornee. Los resultadosde la
"prueba" pueden darle una idea de cuanto debe ajustar la
temperatura.
Para ajustar la temperatura
1. Oprima la tecla 'Favorite'.
• Se desplegar_el tiempo y la temperaturapara el ciclo 'Cook&
Hold'programado(si no hay ciclo 'Cook & Hold' programado,
en el indicadorvisual se desplegar_i'nonE'.)
2. Oprima la tecla 'Bake' o 'Convect'.
• El ciclo Favoritecomenzar_inmediatamente.
del homo:
• El hombredel ciclo seleccionadose se iluminar_en el
indicadorvisual.
1. Oprimala tecla 'Bake' (Horneado).
2. Programe285° C (550° F)oprimiendo lasteclas
num6ricasapropiadas.
• Eltiempo de cocci6nse iluminar_ en el indicadorvisual.
Cuando ha e×pirado el tiempo de cocci6n:
3. Oprimay mantengaoprimida la tecla 'Bake' durantevaries
segundoso hastaque 00° aparezcaen el indicadorvisual.
• El nombredel ciclo seleccionadose se apagar&
Si la temperaturadel homo ha side previamenteajustada,el
cambio aparecer_en el indicadorvisual. Per ejemplo,si la
temperaturadel homo rue reducidaen 8° C (15° F) el indicador
mostrar_i"- 8°" ("-15°").
• Se iluminar_n'HOLD' (Mantener)y 'WARM' (Caliente).
• Enel indicadorse desplegar_i'75°, ('170°').
Para cancelar un title
favorite en progreso:
1. Oprima la tecla 'CANCEL'.
• El ciclo favorite guardado en memoriano
ser_afectado.
4. Oprimala tecla 'Autoset O'para ajustar la temperatura.
Cadavez que se optima la tecla 'Autoset0', la temperatura
cambia en 3° C (5° F). La temperaturadel homo puede ser
aumentadao disminuida en 3° a 20° C (5° a 35° F).
_ANICFh
2. Retireel alimento del homo.
Si oprime la tecla 'Autoset0', la temperaturadel homo pasar_i
per un ciclo de aumento de temperatura (5, 10... 35). Si
contin0a oprimiendola tecla 'Autoset 0'), la temperaturadel
homo pasar_per un ciclo de descensode temperatura (-35,
-30...-5).
Encendido sin piloto
Su estufa est,1equipada con un sistema de encendidosin piloto.
Coneste tipo de encendido,el gasse apagaautom_ticamentey
el homo no operar# durante una interrupciSn de la
corriente eldctrica.
5. La hera del dfa reaparecer_autom_ticamenteen el
indicadorvisual.
Un f6sforo encendido no encender_ el quemador del homo.
No se debe intentar encender eJ homo durante una
interrupci6n de la corriente el_ctrica.
No necesitareajustarla temperaturadel homo si hayuna falla o
interrupci6n de energfael6ctrica. El ajuste de la temperaturaes
v_lido para 'Bake' y 'Convect'(Convecci6n)solamente.Las
temperaturasde asara la parrilla y de limpiezano pueden set
ajustadas.
'Favorite'
Para programar un nuevo ciclo Favorite o para
guardar come Favorite un ciclo 'Cook & Hold' que
este en progreso:
Ventilador del homo
Se usa un ventilador de convecciOnpara circular el aire caliente en
el homo cuando se seleccionala opciOnde convecci6n.Se activa
autom_ticamente5 minutesdespu6sde que se oprime la tecla
'Convect'y se apagar_cuandose cancele 'Convect'.
(Favorite)
La tecla 'Favorite'le permite guardar en memoriael tiempo y la
temperaturade un ciclo 'Cook& Hold' (CocciOny mantener
caliente).
cada
que se abra
puerta del homo.
Nora:vez
Elventilador
delaconvecci6nse
apagar_iautom_iticamente
Paraprogramarun ciclo favorite, debe estar activao recientemente
programadauna funci6n de 'Cook& Hold'.
6O
Respiradero del homo
Posiciones de ia parrilla
Cuandoel horno est_ en uso, el drea cerca del respiraderopuede
calentarseIo suficiente como para causar quemaduras.Nunca
bloquee la abertura del respiradero.
PARRILLA7 [posici0n
m_s alta): Parahornear
con una sola parrilla en
_!
#;_i
I1-_,
_.
_,.
--_:
7
6
El respiraderodel homo se encuentra debajo del respaldo
protector de su estufa.
RESPIRADERO
DELHORNO
No coloque pl_sticos
cerca de la abertura
del respiradero pues
el calor que sale
puede deformar o
derretir el pldstico.
'Oven Light'
galletasy para asara la
_
parrilla.
bandejasde
PARRILLA6:hornear
Se usa para __f
hornear con una sola
parrilla en bandejasde
Horneado porconvecci6n
con dos parrillas
hornear galletas,para asar
4
3
2
1
sPanel
inferior
del
Homo
a la parrilla y para horneado con varias parrillas.
PARRiLLA 5: Para hornear con una sola parrilla en bandejas de
hornear galletas y para asar a la parrilla.
PARRiLLA 4: Se usa para hornear con una sola parrilla en bandejas
de hornear galletas, pasteles de una capa, cacerolas, asar a la
parrilla y para horneado con varias parrillas.
(Luz del homo)
La luz del homo se enciendeautomdticamente
siempreque se abre la puerta del homo. Cuandose
cierra la puerta,oprima la tecla Oven Light (Luzdel
homo) para encendero apagar la luz del homo. Se escuchar_una
seSalsonoracada vez que se oprima la tecla 'OvenLight'.
PARRiLLA 3: Para hornear con una sola parrilla en bandejas de
hornear galietas, cacerolas, pasteles de varias capas, barras de pan,
pasteles de una capa y para horneado con varias parrillas.
Panel inferior del homo
PARRILLA1: Se usa para asarcortes de came grandesy came
PARRiLLA 2: Se usa para hornear con una sola parrilla en bandejas
de hornear galletas, para asar cortes de came peque_os y para
horneado con varias parrilias.
de ave.
Protejael panel inferior del horno contra derrames,especiahnente
azucaradoso ac[dicos,puespueden descolorarla porcelana
esmaltada.Use el utensilio de tama_o correcto a fin de evitar
derrames.No coloque utensiiiosni papel de aiuminio
directamente en la parte inferior del homo.
Panel inferior del Homo: Coloque la
parrilla del homo en los soportes en
relieve del panel inferior del homo.
Use para disponer de espacio
adicional cuando cocine comidas
grandes en el homo.
Parrillas del homo
HORNEADOCON PARRILLASMULTIPLES: Use Ins posiciones
3y6o2y4.
Nora: Cuandose hornea por convecci0ncon dos parrillas, revise
los alimentosen el tiempo m[nimosugerido para evitar que
I queden demasiadodoradoso demasiadococinados.
Horneado de pasteles de capas en dos
parrillas
El homo tiene dos parrillas. Todas Insparrillastienen un borde con
tope de enganche.
Paraobtener mejoresresultadoscuando horneapastelesen dos
parrillas, use la posici6n 2 y 4 para horneado regulary la posiciOn3 y
6 para horneadopor convecci0n(modelosselectos).
Para retirar la parrilla:
1. Tire de la parrilla derecho hacia
afuera hasta que se detengaen
la posici6ndel tope de
enganche.
Coloquelos pastelesen lasparrillas como se muestra.
2. Levanteel frente de la parrilla y
tire de la parrilla haciaafuera.
Para reinstalar la parrilla:
1. Coloquela parrilla en los soportesde la parrilla en el homo.
2. Incline levementehacia arriba el extremodelantero;deslice la
parrilla hacia atrds hastaque pasosobre los topes de enganche.
3. Bajeel frente de la parrilla y deslicelahaciaadentro del homo.
No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni
coloque papel de aluminio en el panel inferior del homo. Se
afectar_n los resultadosdel horneado y se puede dafiar el
panel inferior del homo.
61
62
GARANT|A DE LOS ELECTRODOlVll STICOS
PRINCIPALES DE IViAYTAG CORPORATION
GA_NTJA
LIMITADA
DE UN Al_O
Durante un aho a partir de la fecha de compra,siempre y cuando se d6 a este electrodomOsticoprincipal un uso y mantenimientode
conformidadcon las instruccionesadjuntaso provistascon el producto,Maytag Corporationo Maytag Limited [en Io sucesivodenominado
"Maytag"] se har_icargodel costo de las piezasespecificadasde f4brica y del trabajo de reparaci6npara corregir defectosen los materialeso
en la manode obra. Elservicio deber_ser suministradopot una compa_iade serviciodesignadapot Maytag.Estagarant[a limitada se aplica
sOlocuandoel electrodomc!sticoprincipal se use en el palsen donde se compr6.
IVlAYTAG NO PAGARA POR LOS SIGUIENTES ARTJCULOS
1. Visitasde serviciotOcnicopara corregir la instalaci6nde su electrodom_sticoprincipal, para ense_arlea usar su electrodomOstico
principal, para cambiar o reparar fusiblesdomOsticoso para corregir la instalaci6nelc!ctricao de la tuber[a de la casa.
2. Visitasde serviciotc!cnicopara reparar o reemplazarfocos para electrodomc!sticos,
filtros de aire o filtros de agua.Esosinsumosest_n
excluidosde la coberturade la garantia.
3. Reparacionescuandosu electrodom(!sticoprincipal seuse de un modo diferente al domOsticonormalde una familia.
4. Dahoscausadospot accidente,alteraci6n,uso indebido,abuso, incendio,inundaciOn,actos fortuitos, instalaci6nincorrecta, instalaci6n
que no est6 de acuerdocon losc6digos elOctricoso de plomeria,o el empleode productosno aprobadospor Maytag.
5. Cualquierp(!rdidade comida debido a fallas del refrigeradoro del congelador.
6. Piezasde repuestoo gastosde reparaci6npara electrodomc!sticosque se empleenfuera de los EstadosUnidoso Canad&
7. Recogiday entrega. Esteelectrodom(!sticoprincipal est_ dise_adopara ser reparadoen el hogar.
8. Reparacionesde piezaso sistemascomo resultado de modificacionesno autorizadasque se hayanefectuadoen el electrodomOstico.
9. Gastosde viajey transportepara obtenerservicio del producto en lugaresremotos.
10. La remociOne instalaciOnde su electrodomc!sticosi estuvierainstalado en un lugar inaccesibleo si no estuvierainstaladode
conformidadcon las instruccionesde instalaci6npublicadas.
11. Piezasde repuestoo gastosde reparaci6ncuando el electrodomOsticoprincipal se useen un pais diferente del pais en donde se
compr6.
EXCLUSION DE GARANTJAS llVlPLJCITAS
LIMITACIONDE RECURSOSEL
ONICOY EXCLUSIVORECURSO
DELCLIENTESEGONLOSTERMINOSDEESTAGARANTiALIMITADASERA
EL DEREPARAREL PRODUCTOSEGONSE ESTIPULAENLA PRESENTE.
LAS GARANTiASIMPLiClTAS,INCLUYENDOLASGARANTiASDE
COMERCIABILIDAD
0 DECAPACIDADPARAUN PROPOSITO
PARTICULAR,
SERANLIMITADASA UN ANO 0 AL PERIODOMAS CORTO
PERMITIDOPORLEY.MAYTAGNOSE RESPONSABILIZARA
PORDANOSINClDENTALES0 CONSECUENTES.
ALGUNOSESTADOSY
PROVINClASNO PERMITENLASEXCLUSIONES
0 LIMITACIONESPORDANOSINCIDENTALES
0 CONSECUENTES,
0 LIMITACIONES
ACERCADECUANTODEBEDURARUNA GARANTiAIMPLiCITADECOMERClABILIDAD0 CAPACIDAD,DEMODO QUELAS LIMITAClONES
0 EXCLUSIONES
ARRIBAMENCIONADASPUEDENNO APLICARSEENSU CASO.ESTAGARANTiALE OTORGADERECHOSLEGALES
ESPEClFICOS
Y ESPOSIBLEQUEUSTEDTENGATAMBIENOTROSDERECHOS
QUEPUEDENVARIARDE UN ESTADOA OTRO0 DEUNA
PROVlNCIAA OTRA.
Estagarant[a no tiene vigor fuera de los cincuenta EstadosUnidosy Canad&POngaseen contacto con el distribuidor autorizadode Maytag
para determinar si correspondeotra garant[a.
Si necesitaservicio,consulteprimero la secci6n "Solucidndepmblemas"del Manual de usoy cuidado. DespuOsde consultarla secciOn
"Solucidndeproblemas',puede encontrar ayudaadicionalen la secci6n "Ayudao serviciot4cnico",o Ilamandoa Maytag. En EE.UU.,Ilame al
1=800=688=9900.En Canad&Ilameal 1=800=688=2002.
®Registered
Part No, 8113P666 60
© 2006
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits r_serv_s.
Trademark/TM Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada
®Marca registrada/Tr'4Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compaiiias asociadas.
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canada
®Marque depos_e/Tr'4Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affili_es.
Utilise sous licence par Maytag Limited au Canada
11/06
Printed in U.S.A.
Impreso en EE_UU.
Imprim_ aux E.-U.