Maytag 8113P299-60 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. A/03/01 Part No. 8113P299-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 74005914 Litho U.S.A .
GAS RANGE T1
Installer: Please leave this manual with
this appliance.
Consumer: Please read and keep this
manual for future reference. Keep sales
receipt and/or cancelled check as proof of
purchase.
Model Number
–– –– –– –– –– –– –– ––
Serial Number
–– –– –– –– –– –– –– ––
Date of Purchase
_______________________________
If you have questions, call:
1-800-688-9900 U.S.A.
1-800-688-2002 Canada
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for
hearing or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
For service information, see page 19.
In our continuing effort to im-
prove the quality and perfor-
mance of our cooking products,
it may be necessary to make
changes to the appliance with-
out revising this guide.
®
Pages 1-3
Pages 4-5
Pages 6-11
Pages 12-16
Page 17
Page 19
Page 20
Page 42
technician show you the location of the
gas shut off valve and how to shut it off
in an emergency.
Always disconnect power to appliance
before servicing.
To check if device is properly installed,
remove storage drawer or broiler com-
partment and look underneath range
with a flashlight to make sure one of
the rear leveling legs is properly
engaged in the bracket slot. The anti-
tip device secures the rear leveling leg
to the floor when properly engaged.
You should check this anytime the
range has been moved.
To Prevent Fire
or Smoke Damage
Be sure all packing materials are
removed from the appliance before
operating it.
Keep area around appliance clear and
free from combustible materials, gaso-
WARNING:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
General Instructions
1
line, and other flammable vapors and
materials.
If appliance is installed near a win-
dow, proper precautions should be
taken to prevent curtains from blow-
ing over burners.
NEVER leave any items on the cook-
top. The hot air from the vent may
ignite flammable items and may
increase pressure in closed contain-
ers which may cause them to burst.
Many aerosol-type spray cans are
EXPLOSIVE when exposed to heat
and may be highly flammable. Avoid
their use or storage near an appli-
ance.
Many plastics are vulnerable to heat.
Keep plastics away from parts of the
appliance that may become warm or
hot. Do not leave plastic items on the
cooktop as they may melt or soften if
left too close to the vent or a lighted
surface burner.
To eliminate the hazard of reaching
over hot surface burners, cabinet
storage should not be provided
directly above a unit. If storage is pro-
vided, it should be limited to items
which are used infrequently and
which are safely stored in an area
subjected to heat from an appliance.
Temperatures may be unsafe for
some items, such as volatile liquids,
cleaners or aerosol sprays.
In Case Of Fire
Turn off appliance and ventilating
hood to avoid spreading the flame.
Extinguish flame, then turn on hood
to remove smoke and odor.
COOKTOP: Smother fire or flame in
a pan with a lid or cookie sheet.
Never use water on a grease fire.
OVEN DOOR: If fire is in the oven or
broiler pan, smother by closing oven
door.
Never attempt to pick up or move a
flaming pan. Do not use water on
grease fires, use baking soda or a dry
chemical or foam-type extinguisher to
smother fire or flame.
IF THE INFORMATION IN THIS
MANUAL IS NOT FOLLOWED
EXACTLY, A FIRE OR EXPLO-
SION MAY RESULT CAUSING
PROPERTY DAMAGE, PERSON-
AL INJURY OR DEATH.
DO NOT STORE OR USE
GASOLINE OR OTHER FLAM-
MABLE VAPORS AND LIQ-
UIDS IN THE VACINITY OF
THIS OR ANY APPLIANCE.
WHAT TO DO IF YOU SMELL
GAS:
- Do not try to light any appli-
ance.
- Do not touch any electrical
switch.
- Do not use any phone in your
building.
- Immediately call your gas
supplier from a neighbors
phone. Follow the gas suppli-
ers instructions.
- If you cannot reach your gas
supplier, call the fire depart-
ment.
INSTALLATION AND SERVICE
MUST BE PERFORMED BY A
QUALIFIED TECHNICIAN,
SERVICE AGENCY OF THE
GAS SUPPLIER.
Read and follow all instructions
before using this appliance to prevent
the potential risk of fire, electric shock,
personal injury or damage to the appli-
ance as a result of improper usage of
the appliance. Use appliance only for its
intended purpose as described in this
guide.
To ensure proper and safe operation:
Appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician. Do
not attempt to adjust, repair, service, or
replace any part of your appliance
unless it is specifically recommended in
this guide. All other servicing should be
referred to a qualified servicer. Have the
ALL RANGES
CAN TIP AND
CAUSE
INJURIES TO
PERSONS
INSTALL ANTI-
TIP DEVICE
PACKED WITH
RANGE
FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WARNING:
WARNING: To reduce risk of
tipping of the appliance from
abnormal usage or by exces-
sive loading of the oven door,
the appliance must be se-
cured by a properly installed
anti-tip device.
2
Child Safety
NEVER leave children alone or unsu-
pervised near the appliance when it is
in use or is still hot.
NEVER allow children to sit or stand
on any part of the appliance as they
could be injured or burned.
Children must be taught that the appli-
ance and utensils in it can be hot. Let
hot utensils cool in a safe place, out of
reach of small children. Children
should be taught that an appliance is
not a toy. Children should not be
allowed to play with controls or other
parts of the unit.
CAUTION: NEVER store items of in-
terest to children in cabinets above an
appliance or on backguard of a range.
Children climbing on the appliance
door to reach items could be serious-
ly injured.
About Your Appliance
NEVER use appliance as a space
heater to heat or warm a room to pre-
vent potential hazard to the user and
damage to the appliance. Also, do not
use the cooktop or oven as a storage
area for food or cooking utensils.
Do not obstruct the flow of combustion
and ventilation air by blocking the
oven vent or air intakes. Restriction of
air flow to the burner prevents proper
performance and increases carbon
monoxide emission to unsafe levels.
Avoid touching oven vent area while
oven is on and for several minutes
after oven is turned off. Some parts of
the vent and surrounding area
become hot enough to cause burns.
After oven is turned off, do not touch
the oven vent or surrounding areas
until they have had sufficient time to
cool.
Other potentially hot surfaces include
cooktop, areas facing the cooktop,
oven vent, surfaces near the vent
opening, oven door and areas around
door and window.
Save These Instructions for Future Reference
WARNING: NEVER use appliance
door, or drawer, if equipped, as a step
stool or seat as this may result in pos-
sible tipping of the appliance, damage
to the appliance, and serious injuries.
Do not touch a hot oven light bulb with
a damp cloth as the bulb could break.
Should the bulb break, disconnect
power to the appliance before remov-
ing bulb to avoid electrical shock.
Cooking Safety
Always place a pan on a surface burn-
er before turning it on. Be sure you
know which knob controls which sur-
face burner. Make sure the correct
burner is turned on and that the burn-
er has ignited. When cooking is com-
pleted, turn burner off before remov-
ing pan to prevent exposure to burner
flame.
Always adjust surface burner flame so
that it does not extend beyond the bot-
tom edge of the pan. An excessive
flame is hazardous, wastes energy
and may damage the appliance, pan
or cabinets above the appliance.
NEVER leave a surface-cooking oper-
ation unattended, especially when
using a high heat setting or when
deep fat frying. Boilovers cause smok-
ing and greasy spillovers may ignite.
Clean up greasy spills as soon as
possible. Do not use high heat for ex-
tended cooking operations.
NEVER heat an unopened container
on the surface burner or in the oven.
Pressure build up may cause contain-
er to burst, resulting in serious per-
sonal injury or damage to the appli-
ance.
Use dry, sturdy pot holders. Damp pot
holders may cause burns from steam.
Dishtowels or other substitutes should
never be used as pot holders because
they can trail across hot surface burn-
ers and ignite or get caught on appli-
ance parts.
Always let quantities of hot fat used
for deep fat frying cool before attempt-
ing to move or handle.
Do not let cooking grease or other
flammable materials accumulate in or
near the appliance, hood or vent fan.
Clean hood frequently to prevent
grease from accumulating on hood or
filter. When flaming foods under the
hood, turn the fan on.
NEVER wear garments made of flam-
mable material or loose-fitting or long-
sleeved apparel while cooking. Cloth-
ing may ignite or catch utensil han-
dles.
Always place oven racks in the
desired positions while oven is cool.
Slide oven rack out to add or remove
food, using dry, sturdy pot holders. Al-
ways avoid reaching into the oven to
add or remove food. If a rack must be
moved while hot, use a dry pot holder.
Always turn the oven off at the end of
cooking.
Use care when opening the oven
door. Let hot air or steam escape
before moving or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Fol-
low food manufacturer’s instructions.
If a plastic frozen food container
and/or its cover distorts, warps, or is
otherwise damaged during cooking,
immediately discard the food and its
container. The food could be contami-
nated.
NEVER use aluminum foil to cover an
oven rack or oven bottom. Misuse
could result in risk of electric shock,
fire, or damage to the appliance. Use
foil only as directed in this guide.
Utensil Safety
Use pans with flat bottoms and han-
dles that are easily grasped and stay
cool. Avoid using unstable, warped,
easily tipped or loose-handled pans.
Also avoid using pans, especially
small pans, with heavy handles as
they could be unstable and easily tip.
Pans that are heavy to move when
filled with food may also be hazard-
ous.
Be sure utensil is large enough to
properly contain food and avoid
3
boilovers. Pan size is particularly im-
portant in deep fat frying. Be sure pan
will accommodate the volume of food
that is to be added as well as the bub-
ble action of fat.
To minimize burns, ignition of flamma-
ble materials and spillage due to unin-
tentional contact with the utensil, do
not extend handles over adjacent sur-
face burners. Always turn pan handles
toward the side or back of the appli-
ance, not out into the room where they
are easily hit or reached by small chil-
dren.
Never let a pan boil dry as this could
damage the utensil and the appliance.
Follow the manufacturer’s directions
when using oven cooking bags.
Only certain types of glass, glass/ce-
ramic, ceramic or glazed utensils are
suitable for cooktop or oven usage
without breaking due to the sudden
change in temperature. Follow manu-
facturer’s instructions when using
glass.
This appliance has been tested for
safe performance using conventional
cookware. Do not use any devices or
accessories that are not specifically
recommended in this guide. Do not
use eyelid covers for the surface
units, stovetop grills, or add-on oven
convection systems. The use of
devices or accessories that are not
expressly recommended in this manu-
al can create serious safety hazards,
result in performance problems, and
reduce the life of the components of
the appliance.
Cleaning Safety
Turn off all controls and wait for appli-
ance parts to cool before touching or
cleaning them. Do not touch the burn-
er grates or surrounding areas until
they have had sufficient time to cool.
Clean appliance with caution. Use
care to avoid steam burns if a wet
sponge or cloth is used to wipe spills
on a hot surface. Some cleaners can
produce noxious fumes if applied to a
hot surface.
Self-Clean Oven
Clean only parts listed in this guide.
Do not clean door gasket. The door
gasket is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, dam-
age or remove the gasket. Do not use
oven cleaners of any kind in or around
any part of the self-clean oven.
Before self-cleaning the oven, remove
broiler pan, oven racks and other
utensils and wipe up excessive
spillovers to prevent excessive smoke
or flare-ups.
CAUTION: Do not leave food or cook-
ing utensils, etc., in the oven during
the self-clean cycle.
It is normal for the cooktop of the
range to become hot during a self-
clean cycle. Therefore, touching the
cooktop during a clean cycle should
be avoided.
Important Safety Notice
And Warning
The California Safe Drinking Water
and Toxic Enforcement Act of 1986
(Proposition 65) requires the Gover-
nor of California to publish a list of
substances known to the State of Cal-
ifornia to cause cancer or reproduc-
tive harm, and requires businesses to
warn customers of potential expo-
sures to such substances.
Users of this appliance are hereby
warned that the burning of gas can
result in low-level exposure to some of
the listed substances, including ben-
zene, formaldehyde and soot, due pri-
marily to the incomplete combustion
of natural gas or liquid petroleum (LP)
fuels. Properly adjusted burners will
minimize incomplete combustion. Ex-
posure to these substances can also
be minimized by properly venting the
burners to the outdoors.
Users of this appliance are hereby
warned that when engaged in the self-
clean cycle, there may be low-level
exposure to some of the listed sub-
stances, including carbon monoxide.
Exposure can be minimized by prop-
erly venting the oven to the outdoors
during the self-clean cycle to opening
a window and/or door in the room
where the appliance is located.
IMPORTANT NOTICE REGARDING
PET BIRDS: Never keep pet birds in
the kitchen or in rooms where the
fumes from the kitchen could reach.
Birds have a very sensitive respiratory
system. Fumes released during an
oven self-cleaning cycle may be
harmful or fatal to birds. Fumes re-
leased due to overheated cooking oil,
fat, margarine and overheated non-
stick cookware may be equally harm-
ful.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, CONT.
Save These Instructions For Future Reference
SUGGESTED
HEAT SETTINGS
The size and type of cookware will
affect the flame setting. For informa-
tion on cookware and other factors
affecting flame settings, refer to
“Cooking Made Simple”.
Setting Uses
HIGH Use to bring liquid to a boil,
or reach pressure in a
pressure cooker. Always
reduce setting to a lower
heat when liquids begin to
boil or foods begin to cook.
An intermediate flame size
is used to continue cook-
ing. Food will not cook any
faster when a higher flame
setting is used than need-
ed to maintain a gentle
boil. Water boils at the
same temperature whether
boiling gently or vigorously.
Use LOW to simmer
foods, keep foods warm
and melt chocolate or but-
ter.
Some cooking may take
place on the LO setting if
the pan is covered. It is
possible to reduce the
heat by rotating the knob
toward OFF. Be sure flame
is stable.
LOW
Surface Cooking
CAUTION:
If flame should go out during a
cooking operation, turn the burn-
er off. If a strong gas odor is
detected, open a window and
wait five minutes before relighting
the burner.
Be sure all surface controls are
set in the OFF position prior to
supplying gas to the range.
Never touch cooktop until it has
cooled. Expect some parts of the
cooktop, especially around the
burners, to become warm or hot
during cooking. Use potholders
to protect your hands.
4
SURFACE CONTROL
KNOBS
Use to turn on the sur-
face burners. An infi-
nite choice of heat
settings is available
from LOW to HIGH.
At the HIGH setting, a
detent or notch may
be felt. The knobs can be set on or be-
tween any of the settings.
Graphics near the knob identify which
burner the knob controls. For example,
the graphic below shows the
right rear burner location.
SETTING THE CONTROLS
1. Place a pan on the burner grate.
The burner flame may lift off or
appear separated from the port
if a pan is not placed on the
grate.
2. Push in and turn the knob counter-
clockwise to the LIGHT setting.
A clicking (spark) sound will be
heard and the burner will light.
(All ignitors will spark when any
surface burner knob is turned to
the LIGHT position.)
3. After the burner lights, turn the
knob to the desired flame size.
The ignitor will continue to
spark until the knob is turned
past the LIGHT position.
OPERATING DURING
A POWER FAILURE
1. Hold a lighted match to the desired
surface burner head.
2. Push in and turn the control knob
slowly to LIGHT.
3. Adjust the flame to the desired
level.
PILOTLESS IGNITION
Pilotless ignition eliminates the need for
a constant standing pilot light. Each
sealed burner has a spark ignitor. When
cleaning around the surface burner, use
care. If cleaning cloth should catch the
ignitor, it could be damaged preventing
ignition.
If the surface burner does not light,
check if ignitor is broken, soiled or wet.
If clogged, clean the small port beneath
the ignitor using a straight pin or soft
bristle brush.
SIMMER
POWER
BOOST
RIGHT
Surface Controls
PORTS
PORT BELOW IGNITOR
IGNITOR
CAP
CAUTION:
When lighting the surface burn-
ers, be sure all of the controls are
in the OFF position. Strike the
match first and hold it in position
before turning the knob to LIGHT.
5
Cooktop
TO PREVENT THE COOKTOP FROM
DISCOLORING OR STAINING:
Clean cooktop after each use.
Wipe acidic or sugary spills as
soon as the cooktop has cooled
as these spills may discolor the
porcelain.
The cooktop is designed with two con-
toured wells with removable porcelain
covered drip pans to contain spills. (See
page 14 for cleaning directions.)
Unlike a range with
standard gas burners,
this cooktop does not
lift up nor is it remov-
able. Do not attempt
to lift the cooktop for
any reason.
SEALED BURNERS
The sealed burners of your range are
secured to the cooktop and are not de-
signed to be removed. Since the burn-
ers are sealed into the cooktop,
boilovers or spills will not seep under-
neath the cooktop. However, the burn-
ers should be cleaned after each use.
The head portion of the burner on select
models has a removable cap that is eas-
ily removed for cleaning. (See page 13
for cleaning directions.)
The burner will operate effectively with
or without the burner cap.
HIGH PERFORMANCE
BURNER (12,000 BTU*)
There is one high-
speed burner on your
range located in the right front position.
This offers high- speed cooking that can
be used to quickly bring water to a boil
and for large-quantity cooking.
* BTU ratings will vary when using LP
gas.
SIMMER BURNER
This burner is located in the left rear
position. The simmer burner offers a
lower BTU flame for
delicate sauces or
melting chocolate.
BURNER GRATES
The grates must be properly positioned
before cooking. Improper installation of
the grates may result in chipping of the
cooktop.
Do not operate the burners without a
pan on the grate. The grates porce-
lain finish may chip without a pan to
absorb the heat from the burner
flame.
Although the burner grates are durable,
they will gradually lose their shine
and/or discolor, due to the high temper-
atures of the gas flame.
NOTES:
A properly adjusted burner with
clean ports will light within a few
seconds. If using natural gas the
flame will be blue with a deeper
blue inner cone.
If the burner flame is yellow or is
noisy the air/gas mixture may be
incorrect. Contact a service tech-
nician to adjust. (Adjustments
are not covered by the warranty.)
With LP gas, some yellow tips on
the flames are acceptable. This
is normal and adjustment is not
necessary.
With some types of gas, you may
hear a “popping” sound when the
surface burner is turned off. This
is a normal operating sound of
the burner.
If the control knob is turned very
quickly from HIGH to LOW, the
flame may go out, particularly if
the burner is cold. If this occurs,
turn the knob to the Off position,
wait several seconds and relight
the burner.
The flame should be adjusted so
it does not extend beyond the
edge of the pan.
Surface Cooking, CONT.
Electronic Clock and Oven Control
6
SETTING THE CLOCK
1. Press Clock pad.
2. Press or press and hold More + or
Less- pad until the correct time of
day appears in the display.
The display will flash when electrical
power is first supplied to the range or
if there has been a power failure.
To recall the time of day when another
function is displayed, press the Clock
pad.
Clock time cannot be changed when
the oven has been programmed for
clock controlled cooking, self-clean or
delayed self-clean.
SETTING THE TIMER
The timer can be set from one minute
(0HR:01) up to 99 hours and 59 min-
utes (99:59).
The timer can be used independently
of any other oven activity and it can be
set while another oven function is
operating. THE TIMER DOES NOT
CONTROL THE OVEN.
1. Press the Timer pad.
The indicator word TIMER will
flash.
2. Press or press and hold the More+
or Less- pad until the correct time
appears in the display.
The timer will start automatically
after four seconds. A flashing
colon indicates that the timer is
in use during another function’s
operation.
The last minute of the count-
down will be displayed as sec-
onds.
3. At the end of the time set, one long
beep will sound. (To change the
number of timer beeps, see below.)
TO CANCEL: Press and hold the
Timer pad for three seconds. The time
of day will reappear in the display.
FUNCTION PADS
Press the desired pad.
Press, or press and hold, these
pads to enter time, oven tempera-
ture or to select HI or LO broil.
Press CANCEL pad to cancel all
operations except the Timer and
Clock.
BAKE PAD
Use for baking or roasting.
1. Press Bake pad.
2. Press More + or Less - until the cor-
rect oven temperature appears in the
display.
See page 8 for additional information.
BROIL PAD
Use for top browning and broiling.
1. Press Broil pad.
2. Press More + or Less - for HI or LO
broil.
See page 10 for additional information.
CLEAN PAD
Use to set self-clean cycle.
1. Press Clean pad. “--:--” will appear in
the display.
2. Press More + or Less - pad. “3:00”
hours of cleaning time will automati-
cally be entered.
3. If more or less cleaning time is
desired, press More + or Less - pad
to select times between 2 to 4 hours.
See pages 12-13 for additional informa-
tion.
CONTROL LOCK PAD
The touch pads on the control can be
locked to prevent unwanted use. They
will not function when locked.
If an oven function is currently being
used, the controls cannot be locked.
The current time of day will remain in the
display when this feature is activated.
TO SET: Press Control Lock pad for
three seconds. The OFF indicator word
will appear in the display for 15 seconds.
OFF will reappear for 15 seconds if any
pad is pressed.
TO RESTORE CONTROL OPERA-
TION: Press and hold the Control Lock
pad for three seconds. The indicator
word OFF will diappear.
COOK TIME/
STOP TIME PADS
Use to program the oven to start and
stop automatically.
1. Press Cook Time pad and enter the
desired cooking time.
2. Press the Bake pad and enter oven
temperature.
3. To delay the start of cooking, press
the Stop Time pad and enter the
time you wish the oven to turn off.
See pages 11 for additional information.
Oven Cooking
7
Control Options
TIMER BEEPS
There are three choices for the end
of "timer" reminder signals.
One beep at the end of the timer
operation, then, one beep every 30
seconds for the next five minutes or
until the CANCEL pad is pressed.
One beep at the end of the timer
operation, then, one beep every
minute for the next 12 hours or until
the CANCEL pad is pressed.
(default option) One beep at the
end of the timer operation, then, no
other beeps.
SETTING THE TIMER BEEPS
1. Press the Timer and CANCEL
pads at the same time and hold for
three seconds.
A single beep will sound.
Display will show current option.
2. Press the More+ or Less- pad to
select the option number you wish.
The current time of day will reap-
pear in the display after four sec-
onds.
CLOCK CONTROLLED
OVEN COOKING BEEPS
(default option) Four beeps at the
end of cooking, then, one beep
every 30 seconds for the next five
minutes or until the CANCEL pad is
pressed.
Four beeps at the end of cooking,
then, one beep every minute for the
next 12 hours or until the CANCEL
pad is pressed.
Four beeps at the end of cooking,
then, no other beeps.
SETTING CLOCK CONTROLLED
OVEN-COOKING BEEPS
1. Press Cook Time and CANCEL
pads at the same time and hold for
three seconds.
A single beep will sound.
Display will show current option.
2. Press the More + or Less - pad to
select the option number you wish.
The current time of day will reap-
pear in the display after four sec-
onds.
CANCEL CLOCK DISPLAY
If you prefer that the time of day not be
displayed:
TO SET: Press Clock and CANCEL
pads at the same time and hold for
three seconds.
When clock display is not shown,
press Clock pad to briefly recall the
time of day, if desired.
TO RESTORE: Press the Clock and
CANCEL pads at the same time and
hold for three seconds. The time of
day will reappear in the display.
AUTOMATIC OVEN
TURN-OFF/
SABBATH MODE
The oven will automatically turn off
after 12 hours if you accidently leave it
on. You can deactivate this feature, if
desired.
TO ELIMINATE 12-HOUR TURN
OFF:
1. Press the Clock pad and hold for
three seconds.
2. Press the More + or Less- pad
until 8888 appears in the display.
Current time of day will reappear in
the display after four seconds.
TO RESTORE: Repeat steps 1 and 2.
“12” will appear briefly in the display
followed by the current time of day.
OVEN TEMPERATURE
ADJUSTMENT
You may adjust the oven temperature
if you think the oven is not baking cor-
rectly. To decide how much to change
the temperature, set the temperature
25 degrees higher or lower than your
recipe recommends, then bake. The
results of the “test” should give you an
idea of how much to adjust the tem-
perature.
TO ADJUST THE
OVEN TEMPERATURE:
1. Press the Bake pad.
2. Enter 550
O
by pressing the More+
pad.
3. Press and hold the Bake pad for
several seconds or until 0
O
appears
in the display.
If the oven temperature was pre-
viously adjusted, the change will
be displayed. For example, if the
oven temperature was reduced
by 15
O
, the display will show
-15
O
.
4. Press the More+ or Less- pad to
change the temperature. Each
time a pad is pressed, the temper-
ature changes by 5
O
.
The oven temperature can be
increased or decreased by 5
O
to
35
O
.
5. The time of day will automatically
reappear in the display.
It is not necessary to readjust the oven
temperature if there is a power failure
or interruption. Broiling and cleaning
temperatures cannot be adjusted.
Oven Cooking, cont.
Baking And Roasting
PILOTLESS IGNITION
Your range is equiped with pilotless igni-
tion. With this type of ignition system,
the gas automatically shuts off and the
oven will not operate during a power
failure.
A lighted match will not light the oven
burner. No attempt should be made to
operate the oven during a power fail-
ure.
SETTING THE CONTROLS
FOR BAKING AND
ROASTING
1. Press Bake pad.
BAKE will flash in display.
000 will light in display.
2. Press or press and hold the More+
or Less- pad to select oven temper-
ature.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the min-
imum cooking time. Cook longer if
needed.
7. Press CANCEL pad and remove
food from the oven.
Time of day will reappear in the
display.
NOTE: If you forget to turn the oven
off, it will automatically turn off at the
end of 12 hours. If you wish to deac-
tivate this feature, see page 7.
Oven Vent
When the oven is in use, never block
the vent opening.
The oven vent is located at the base of
the backguard. When the oven is in
use, this area may become hot enough
to cause burns. Do not place plastics
near the vent opening as heat from the
vent could distort or melt the plastic.
Oven Light
Push the switch on the control panel to
turn the oven light on and off. The oven
light automatically comes
on whenever the oven
door is opened.
NOTES:
You may find that the cooking
times and temperatures vary
slightly from your old oven. This is
normal. Every oven has its own
characteristics.
During some extended oven
cooking operations, you may hear
a “popping” sound when the oven
burner cycles. This is normal.
See roasting chart in Cooking
Made Simplebooklet for recom-
mended roasting temperatures
and times and baking and roast-
ing tips.
LOCK
05:30
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
8
350
O
will light when either pad is
pressed.
Oven temperature can be set
from 100
O
to 500
O
.
3. There will be a four-second delay
before oven turns on. When the
oven turns on:
PREHEAT indicator will light in
the display.
The BAKE symbol will light in dis-
play.
100
O
or the actual oven tempera-
ture will appear in the display.
The temperature will increase by
5
O
until the oven reaches the pre-
selected temperature.
Press the Bake pad to recall the
preselected temperature during
preheat.
4. Allow 8-15 minutes for the oven to
preheat.
A single beep will indicate that
the oven has preheated.
The PREHEAT indicator will turn
off.
LOCK
05:30
1 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
PREHEAT
INDICATOR
BAKE
SYMBOL
3 5 0
LOCK
05:30
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
05:40
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
9
Oven Racks
Your oven has two racks. They are de-
signed with a lock-stop edge.
TO REMOVE RACK: Pull rack straight
out until it
stops at the
lock-stop po-
sition; lift up
on the front of
the rack and
pull out.
TO REPLACE: Place rack on the rack
support in the oven; tilt the front end up
slightly; slide rack back until it clears
the lock-stop position; lower front and
slide back into the oven.
Do not cover an entire rack with alu-
minum foil or place foil on the oven
bottom. Baking results will be af-
fected and damage may occur to the
oven bottom.
RACK POSITIONS
RACK 5:
Used for toasting bread or broiling
thin non-fatty foods.
NOTES:
Do not use cookware that
extends beyond edge of rack.
For best results, allow two inch-
es between the pan placed on
the rack and the oven side wall.
When opening the oven door,
allow steam and hot air to
escape before reaching into the
oven to remove food.
Use caution when removing
items from the half rack to avoid
burns.
Carefully remove items from the
lower rack to avoid disturbing
the half rack.
“HALFRACK” Accessory Kit is
available when not included
with range. See your dealer or
call 1-800-688-8408 to order.
RACK 4:
Used for most broiling.
RACK 3:
Used for most baked goods on a
cookie sheet, or jelly roll pan, layer
cakes, fruit pies, or frozen conve-
nience foods.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of meat,
casseroles, baking loaves of bread,
bundt cakes, custard pies or two-
rack baking.
RACK 1:
Used for roasting large cuts of meat
and poultry, frozen pies, dessert
souffles, angel food cake, or two-
rack baking.
ROASTING POSITION:
Used for
roasting
taller cuts
of meat or
turkey.
Place both
oven racks,
one above the other, on the raised
sides of the oven bottom.
NOTE: Never place pans directly on
the oven bottom.
MULTIPLE
RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and
4, or 1 and 4.
HALF RACK
TO INSTALL IN OVEN:
1. Always
install half
rack when
oven is
cool.
2. To install,
grasp top
CAUTION:
Do not attempt to change the
rack position when the oven is
hot.
5
4
3
2
1
center of the half rack. Align the side
arm support between the top fourth
and fifth oven-rack guides. Insert
the two tabs on the back frame of
the half rack into the slots on the
upper-left rear of the oven wall.
3. Push firmly on the top surface of the
half rack until the tabs slide into the
slots and the half-rack side-arm
support rests on the fourth oven-
rack guide.
4. Check for proper installation be
placing your hand on the top sur-
face of the half rack and pressing
down firmly.
TO REMOVE FROM THE OVEN:
When the oven is cool, grasp the top
center of the
half rack and
pull upward until
the back tabs
on the rack slide
out of the oven
back slots.
Tabs
Support
Front
Oven Cooking
, CONT.
Rack Total Cook
Type of Meat Position* Doneness Time (Min.)**
Bacon 4 Well Done 6-10 min.
Beef Steaks - 1” thick 4 Medium 15-20 min.
4 Well 18-24 min.
Chicken - Pieces 3 Well Done (LO Broil)
30-40 min.
Fish - Fillets 4 Flaky 8-12 min.
Steaks, 1” thick 4 Flaky 10-15 min.
Ground Beef - Patties, 3/4” thick 4 Well Done 15-18 min.
Ham - Precooked Slice, 1/2” thick 4 Warm 8-12 min.
Pork Chops - 1” thick 4 Well Done 22-26 min.
*The top rack position is #5.
**Broiling times are approximate and may vary depending on the meat.
BROILING CHART
Broiling
SETTING THE CONTROLS
FOR BROILING
1. Press the Broil pad.
BROIL will flash in display.
000 will light in the display.
2. Press the More+ pad to select HI
(high) broil or the Less- pad to set
LO (low) broil.
Select HI broil for normal broil-
ing.
Select LO broil for low-tempera-
ture broiling of longer cooking
foods such as poultry.
3. There will be a four-second delay
before oven turns on. When the
oven turns on:
The BROIL symbol will light in
the display.
4. Place food in the oven. Close oven
door.
5. Turn meat once about half way
through cooking.
6. Press Cancel pad. Remove food
and broiler pan from the oven.
Time of day will reappear in dis-
play.
LOCK
05:30
1 H I
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
BROIL SYMBOL
3 5 0
10
11
Clock-Controlled
Oven Cooking
Clock-Controlled Oven Cooking is
used to turn the oven on and off at a
preset time of day. This feature can be
used with either oven cooking or self-
cleaning.
Immediate Start: Oven turns on
immediately and automatically
turns off at a preset time.
Delayed Start: Delays the start of
cooking or cleaning and automati-
cally turns off at a preset time.
Cook time can only be set for up to 11
hours and 59 minutes (11:59).
The clock must be functioning and set
at the correct time of day for this fea-
ture to operate correctly.
TO START IMMEDIATELY AND
TURN OFF AUTOMATICALLY:
1. Press the Cook Time pad.
0:00 will light in display.
COOK TIME will flash in the dis-
play.
2. Press or press and hold the More+
or Less- pad to enter cooking time.
3. Press Bake pad.
000 will light in display.
BAKE will flash in display.
4. Press or press and hold More+ or
Less- pad to enter oven tempera-
ture.
NOTE: Beeps will sound if tem-
perature is not set within four
seconds.
5. IF YOU WISH TO DELAY THE
START OF COOKING:
(if not, skip to #6)
a. Press Stop Time pad. STOP
TIME will flash in display.
b. Press or press and hold More+ or
Less- pad to enter time of day
you wish the oven to turn off.
CAUTION:
Highly perishable foods such as
dairy products, pork, poultry or
seafood are not recommended
for delayed cook operations.
Clock controlled baking is not
recommended for items that
require a pre-heated oven, such
as cakes, cookies and breads.
LOCK
00:00
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
NOTES:
It is not necessary to set a start
time. Control will determine when
to turn the oven on based on the
cook time you set.
See page 7 if you wish to change
the end of cooking reminder
beeps.
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
01 :30
LOCK
00:00
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
c. Press Clock pad.
Time of day will reappear in the
display.
d. DELAY BAKE will remain in dis-
play to show the oven is set for a
delayed cook operation.
6. When the oven turns on, the oven
temperature and the BAKE symbol
will light in display.
7. Oven will turn off. Four beeps will
sound and END will light in the dis-
play. A beep will sound every 30
seconds for the next 5 minutes.
8. Press Cancel pad. Beeps will stop
and time of day will reappear in dis-
play. Remove food from oven.
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
10 :30
Oven Cooking
, CONT.
12
CARE & CLEANING
Self-Clean Oven
The self-clean cycle uses above-normal
cooking temperatures to automatically
clean the entire oven interior.
It is normal for flare-ups, smoking or
flaming to occur during cleaning if the
oven is heavily soiled. It is better to
clean the oven regularly rather than to
wait until there is a heavy build up of
soil in the oven.
During the cleaning process, the
kitchen should be well ventilated to help
eliminate normal odors associated with
cleaning.
BEFORE SELF-CLEANING
Turn off the oven light before cleaning
as the light may burn out during the
clean cycle.
Remove broiler pan, all pans and the
oven racks from the oven. The oven
racks will discolor and may not slide
easily after a self-clean cycle.
Clean oven frame, door frame (area
outside of
gasket) and
around the
opening in
the door
gasket with
a nonabra-
sive cleaner such as Bon Ami or deter-
gent and water. These areas are not
exposed to cleaning temperatures and
should be cleaned to prevent soil from
baking on during the clean cycle.
To prevent damage, do not clean or
rub the gasket around the oven
door. The gasket is designed to seal-
in heat during the clean cycle.
Wipe up excess grease or spillovers
from the oven bottom to prevent
excessive smoking, flare-ups or flam-
ing during the clean cycle.
Wipe up sugary and acidic spillovers
such as sweet potatoes, tomato or
milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid resistant, not acid proof. The
porcelain finish may discolor if
acidic spills are not wiped up prior
to a self-clean cycle.
DURING CLEAN CYCLE
When the LOCK indicator word lights
in the display, the door cannot be
opened. To prevent damage to door,
do not force door open when the LOCK
indicator word is displayed.
Some smoke and odor may be detect-
ed the first few times the oven is
cleaned. This is normal and will lessen
in time. Smoke may also occur if oven
is heavily soiled or if broiler pan was
left in oven.
As oven heats, you may hear sounds
of metal parts expanding and contract-
ing. This is normal and will not damage
oven.
AFTER SELF-CLEANING
About one hour after the end of the
clean cycle, the LOCK indicator
word will turn off. At this point, the
door can be opened.
Some soil may leave a light gray, pow-
dery ash which can be removed with a
damp cloth. If soil remains, it indicates
that the clean cycle was not long
enough. The soil will be removed dur-
ing the next clean cycle.
If the oven racks were left in the oven
and do not slide smoothly after a clean
cycle, wipe racks and embossed rack
supports with a small amount of veg-
etable oil to restore ease of movement.
Fine lines may appear in the porcelain
resulting from the heating and cooling
of the finish. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after
cleaning if acidic or sugary foods were
not wiped up before the clean cycle.
This discoloration is normal and will
NOT affect performance.
CAUTION:
It is normal for parts of the range to
become hot during a clean cycle.
Avoid touching cooktop, door, win-
dow, or oven vent area during a
clean cycle.
To prevent damage to oven door,
do not attempt to open the door
when the LOCK indicator word is
displayed.
Do not use commercial oven
cleaners on the self-clean oven
finish or around any part of the
oven as they will damage the finish
or parts.
SETTING THE CONTROLS
FOR SELF-CLEAN
1. Close oven door.
2. Press Clean pad.
“--:--” or 3:00 will light in display.
CLEAN will flash in display. On
select models LOCK indicator
word will appear.
If door is not closed or locked,
beeps will sound and “door” will
flash in display.
3. Press More+ or Less- pad to select
clean time or change clean time.
Oven is preset to clean for 3
hours.
Or,
Select 2 hours for light soil, up to
4 hours for heavy soil.
4. TO DELAY THE START OF
CLEANING:
(if not, skip to #5):
a. Press Stop Time pad.
b. Press More+ or Less- pad to
select the time of day you wish
the oven to turn off.
c. Press Clock pad and time of day
will reappear in display.
d. DELAY CLEAN will remain in
display to show the oven is set
for delayed clean operation.
5. When the oven turns on, the clean
symbol and the indicator word
LOCK will light in the display.
Door cannot be opened when
LOCK is displayed.
6. About one hour after the clean
cycle ends, the LOCK indicator
word will turn off. The oven door
can be opened.
TO CANCEL CLEAN CYCLE:
1. Press CANCEL pad.
2. If LOCK is NOT displayed, open
oven door. If LOCK is displayed,
allow oven to cool about one hour
then open oven door
.
Cleaning Procedures
BROILER PAN & INSERT
BROILER PAN & INSERT
Never cover insert with aluminum
foil as this prevents the fat from
draining to the pan below.
Place soapy cloth over insert and
pan; let soak to loosen soil.
Wash in warm soapy water. Use
soap-filled scouring pad to remove
stubborn soil.
Broiler pan and insert can be
cleaned in dishwasher.
BURNER CAPS AND
SEALED GAS BURNERS
Removable Burner Caps
(Select Models)
Allow burner to cool. Remove burn-
er cap and wash in soapy water
with a plastic scouring pad or in the
dishwasher. For stubborn soils,
clean with a soap-filled, nonabra-
sive pad or Cooktop Cleaning
Creme (Part #20000001)** and a
sponge.
For burned-on soil, place burner
cap on newspapers and spray with
commercial oven cleaner. Follow
manufacturer’s directions.
Sealed Gas Burner Caps
Clean frequently. Allow burner to
cool. Clean with soap and plastic
scouring pad. For stubborn soils,
clean with a soap-filled, nonabra-
sive pad. Try to prevent the cleaner
from seeping into the gas ports as
this will affect the flame. If the
cleaner does enter the ports, clean
with a soft bristle brush or a straight
pin, especially the port below the
ignitor. Do not enlarge or distort
holes.
Be careful not to get water into
burner ports.
Use care when cleaning the ignitor.
If the ignitor is wet or damaged the
surface burner will not light.
BURNER GRATES
PORCEL
AIN ON CAST
-
IRON
Wash grates with warm, soapy
water and a nonabrasive, plastic
scrubbing pad or in the dishwasher.
For stubborn soils, clean with a
soap-filled, nonabrasive pad or
sponge and a commercial Cooktop
Cleaning Creme. (Part #20000001.)**
For burned-on soils, remove grates,
place on newspapers and carefully
spray with commercial oven clean-
er. (Do not spray surrounding sur-
faces.) Place in plastic bags for
several hours or over night.
Wearing rubber gloves, remove
from bags. Wash, rinse, dry and
replace on cooktop.
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
10 :00
LOCK IS STILL ENGAGED.
DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL LOCK IS
NO LONGER DISPLAYED.
CAUTION:
Be sure appliance is off and all
parts are cool before handling or
cleaning. This is to avoid damage
and possible burns.
To prevent staining or discol-
oration, clean appliance after
each use.
If a part is removed, be sure it is
correctly replaced.
13
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
04:00
CLEAN SYMBOL
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
15 :00
CARE & CLEANING, CONT.
14
CLOCK AND CONTROL
PAD AREA
To activate “Control Lock” for clean-
ing, see page 6.
Wipe with a damp cloth and dry.
Glass cleaners may be used if
sprayed on a cloth first. DO NOT
spray directly on control pad and
display area.
CONTROL KNOBS
Remove knobs in the OFF position
by pulling forward.
Wash, rinse and dry. Do not use
abrasive cleaning agents as they
may scratch the finish.
Turn on each burner to be sure the
knobs have been correctly re-
placed.
COOKTOP & BACK-
GUARD
PORCELAIN ENAM
EL
Porcelain enamel is glass fused on
metal and may crack or chip with mis-
use. It is acid resistant, not acid proof.
All spillovers, especially acidic or sug-
ary spillovers, should be wiped up
immediately with a dry cloth.
When cool, wash with soapy water,
rinse and dry.
Never wipe off a warm or hot sur-
face with a damp cloth. This may
cause cracking or chipping.
Never use oven cleaners, abrasive
or caustic cleaning agents on exte-
rior finish of range.
DRIP PANS
PORCELAIN
Porcelain may craze if overheated.
This is normal and will not affect cook-
ing performance.
When cool, wash after each use,
rinse and dry to prevent staining or
discoloration. May be washed in the
dishwasher.
To clean heavy soil, soak in hot
sudsy water, then use mild abrasive
cleaner such as Soft Scrub.*
For burned-on soil, remove from
range, place on newspapers and
carefully spray with commercial
oven cleaner. (Do not spray sur-
rounding surfaces.) Place in plastic
bag and allow to soak several
hours. Wearing rubber gloves,
remove from bag, wash, rinse and
dry.
ENAMEL, PAINTED
SIDE PANELS
,
STORAGE DRAWER
&
DOOR HANDLES
When cool, wash with warm soapy
water, rinse and dry. Never wipe a
warm or hot surface with a damp
cloth as this may damage the sur-
face and may cause a steam burn.
For stubborn soil, use mildly abra-
sive cleaning agents such as bak-
ing soda paste or Bon Ami*. Do not
use abrasive cleaners such as steel
wool pads or oven cleaners. These
products will scratch or permanent-
ly damage the surface.
NOTE: Use dry towel or cloth to wipe
up spills, especially acidic or sugary
spills. Surface may discolor or dull if
soil is not immediately removed. This is
especially important for white surfaces.
GLASS
OVEN WINDOW
&
DOOR
Avoid using excessive amounts of
water which may seep under or
behind glass causing staining.
Wash with soap and water. Rinse
with clear water and dry. Glass
cleaner can be used if sprayed on a
cloth first.
Do not use abrasive materials such
as scouring pads, steel wool or
powdered cleaners as they will
scratch glass.
METAL FINISHES
TRIM PARTS
Wash with soap and water, a glass
cleaner, or mild liquid detergent.
To prevent scratching or dulling of
the finish, do not use mildly abra-
sive, abrasive, harsh or caustic
cleaners such as oven cleaners.
OVEN INTERIORS
Follow instructions on pages 12-13
for Self-Cleaning Oven
OVEN RACKS
Clean with soapy water.
Remove stubborn soil with cleans-
ing powder or soap-filled scouring
pad. Rinse and dry.
Racks will permanently discolor and
may not slide smoothly if left in the
oven during a self-clean operation. If
this occurs, wipe the rack and
embossed rack supports with a small
amount of vegetable oil to restore ease
of movement, then wipe off excess oil.
PLASTIC FINISHES
TRIM
&
END CAPS
When cool, clean with soap and
water, rinse and dry.
Use a glass cleaner and a soft
cloth.
NOTE: Never use oven cleaners, abra-
sive or caustic liquid or powdered
cleansers on plastic finishes. These
cleaning agents will scratch or mar fin-
ish.
NOTE: To prevent staining or discolor-
ation, wipe up fat, grease or acid (to-
mato, lemon, vinegar, milk, fruit juice,
marinade) immediately with a dry pa-
per towel.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-688-8408.
CAUTION:
15
STAINLESS STEEL
(
SELECT MODELS
)
Do not use any cleaning product
containing chlorine bleach.
Always wipe with the grain when
cleaning.
Daily Cleaning/Light Soil - Wipe
with one of the following - soapy
water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface
Cleaner* or a similar glass cleaner -
using a sponge or soft cloth. Rinse
and dry. To polish and help prevent
fingerprints, follow with Stainless
Steel Magic Spray (Part No.
20000008)**.
Moderate/Heavy Soil- Wipe with
one of the following - Bon Ami,
Smart Cleaners, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth.
Rinse and dry. Stubborn soils may
be removed with a damp Scotch-
Brite* pad; rub evenly with the
grain. Rinse and dry. To restore lus-
ter and remove streaks, follow with
Stainless Steel Magic Spray.
Discoloration - Using a damp
sponge or soft cloth, wipe with
Cameo Stainless Steel Cleaner*.
Rinse immediately and dry. To
remove streaks and restore luster,
follow with Stainless Steel Magic
Spray.
MAINTENANCE
OVEN WINDOW
TO PROTECT THE OVEN
DOOR WINDOW:
1. Do not use abrasive cleaning
agents such as steel wool scouring
pads or powdered cleansers as
they may scratch the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans,
furniture, toys or other objects.
3. Do not close the door until the oven
racks are in place.
Scratching, hitting, jarring or stressing
the glass may weaken its structure
causing an increased risk of breakage
at a later date.
LEVELING LEGS
Be sure the anti-tip bracket se-
cures one of the rear leveling
legs to the floor to prevent the
range from accidentally tip-
ping.
The range should be leveled when
installed. If the range is
not level, turn the plastic
leveling legs, located at
each corner of the
range, until
range is level.
OVEN DOOR
TO REMOVE:
1. When cool, open the oven door to
the first stop position (opened about
four inches).
2. Grasp door at each side. Do not
use the door handle to lift door.
3. Lift up evenly
until door
clears hinge
arms.
TO REPLACE:
1. Grasp door at
each side.
2. Align slots in the door with the hinge
arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge
arms until the door is completely
seated on the hinges. Push down
on the top corners of the door to
completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
NOTE: The oven door on a new range
may feel “spongy” when it is closed.
This is normal and will decrease with
use.
CARE & CLEANING, CONT.
CAUTION:
Do not place excessive weight on
or stand on an open oven door.
This could cause the range to tip
over, break the door, or injure the
user.
Do not attempt to open or close
door or operate oven until door is
properly replaced.
Never place fingers between
hinge and front oven frame. Hinge
arms are spring mounted. If acci-
dentally hit, the hinge will slam
shut against oven frame and
could injure your fingers.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
CAUTION:
CAUTION:
OVEN LIGHT
Disconnect power to range
before replacing light bulb.
Use a dry potholder to prevent
possible harm to hands when
replacing bulb.
Be sure bulb is cool before
touching bulb.
Do not touch hot bulb with a
damp cloth as this may cause
the bulb to break.
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:
1. When oven is cool, hold bulb cover
in place, then slide wire retainer off
cover. NOTE: Bulb cover will fall if
not held in place while removing
wire retainer.
2. Remove bulb cover and light bulb.
3. Replace with a 40-watt appliance
bulb.
4. Replace bulb cover and secure with
wire retainer.
5. Reconnect power to range. Reset
clock.
STORAGE DRAWER
(Select models)
Do not store plastic, paper prod-
ucts, food or flammable materials
in this drawer. The drawer may
become too warm for these items
when the oven is in use.
The storage drawer can be removed to
allow you to clean under the range.
TO REMOVE:
1. Empty drawer and pull out to the first
stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull out to second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer up and
out.
TO REPLACE:
1. Fit the ends of the drawer glides into
the rails in the range.
2. Lift up front of drawer and gently
push in to the first stop position.
3. Lift drawer up again and push until
drawer is closed.
OVEN BOTTOM
Protect oven bottom against spillovers,
especially acidic or sugary spills, as
they may discolor the porcelain enamel.
Use the correct pan size to avoid
spillovers and boilovers. Never place
utensils or foil directly on the oven
bottom.
The oven bottom may be removed for
easier cleaning.
TO REMOVE:
When cool, re-
move the oven
racks. Slide the
two catches, lo-
cated at each
rear corner of the
oven bottom, to-
ward the front of the oven.
Lift the rear edge of the oven bottom
slightly, then slide it back until the front
edge of the oven bottom clears the
oven front frame. Remove oven bottom
from oven.
TO REPLACE:
Fit the front edge of the oven bottom
into the oven-front frame. Lower the
rear of the oven bottom and slide the
two catches back to lock the oven bot-
tom in place.
ELECTRICAL
CONNECTION
Appliances which require electrical
power are equipped with a three-
prong grounding plug which must be
plugged directly into a properly ground-
ed three-hole 120 volt electrical outlet.
Always disconnect power to appliance
before servicing.
The three-prong
grounding plug
offers protection
against shock haz-
ards. Do not cut or
remove the third
grounding prong
from the power cord plug.
If an ungrounded, two-hole or other
type electrical outlet is encountered, it
is the personal responsibility of the
appliance owner to have the outlet
replaced with a properly grounded
three-hole electrical outlet.
REMOVAL OF
GAS APPLIANCE
Gas appliance connectors used to connect
this appliance to the gas supply are not
designed for continuous movement.
Once installed, DO NOT repeatedly
move this gas appliance for cleaning
or to relocate. If this appliance has to
be moved and/or removed for servic-
ing, follow the procedure described in
the installation instructions. For infor-
mation contact Maytag Customer
Service at 1-800-688-9900.
To prevent range from accidently tip-
ping, range must be secured to floor by
sliding the rear leveling leg into the anti-
tip bracket.
16
BULB COVER
WIRE
RETAINER
1
2
3
Check the use of foil in the oven. Nev-
er use foil to cover an entire oven rack.
Place a small piece of foil on the rack
below the pan to catch spillovers.
Check pan placement. Stagger pans
when using two racks. Allow 1–2 inch-
es between pans and oven walls.
Make sure the oven vent has not been
blocked. See page 8 for location.
Check to make sure range is level.
BAKING RESULTS DIFFER FROM
PREVIOUS OVEN.
Temperatures often vary between a
new oven and an old one. As ovens
age, the oven temperature often “drifts”
and may become hotter or cooler. See
page 7 for instructions on adjusting the
oven temperature.
NOTE: It is not recommended to
adjust the temperature if only one or
two recipes are in question.
FOOD NOT BROILING PROPERLY.
Check oven setting. See page 10.
Check rack positions. See page 10.
Aluminum foil was incorrectly used.
Never line the broiler pan insert with
foil.
OVEN SMOKES EXCESSIVELY
DURING BROILING.
Food too close to flame. See page 10
for more information.
Broiler insert covered with aluminum
foil.
Excess fat not trimmed from meat prior
to broiling.
A soiled broiler pan was used.
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.
Check to make sure controls are set
properly.
Check to make sure the cycle is not set
for a delayed start.
Check if door is closed.
OVEN DID NOT CLEAN
PROPERLY.
Longer cleaning time may be needed.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
CHECK THESE POINTS IF...
PART OR ALL OF APPLIANCE
DOES NOT WORK.
Check to be sure plug is securely insert-
ed into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or
replace fuse.
Check power supply.
Check if surface and/or oven controls
have been properly set. See pages 4 and
8.
Check if oven door is unlocked after a
self-clean cycle. See pages 13.
Check if oven is set for a delayed cook or
clean program. See pages 11 and 13.
SURFACE BURNER FAILS
TO LIGHT.
Check to be sure unit is properly con-
nected to power supply.
Check for a blown circuit fuse or a tripped
main circuit breaker.
Check to be sure burner ports or ignition
ports are not clogged. See page 4.
Check to be sure ignitor is dry and click-
ing. Burner will not light if ignitor is dam-
aged, soiled or wet. If ignitor doesn’t
click, turn control knob Off.
THE FLAME IS UNEVEN.
Burner ports may be clogged.
Flame setting may need to be adjusted.
SURFACE BURNER FLAME LIFTS
OFF PORTS.
Check to be sure a pan is sitting on the
grate above.
BAKING RESULTS ARE NOT WHAT
YOU EXPECTED.
Check the oven temperature selected.
Make sure oven is preheated when reci-
pe or directions recommend preheat.
Check rack positions. See page 9.
Use correct pan. Dark pans produce
dark browning. Shiny pans produce light
browning. See Cooking Made Simple
booklet for more information on bake-
ware.
Excessive spillovers, especially sugary
and/or acidic foods, were not removed
prior to the self-clean cycle.
OVEN DOOR WILL NOT OPEN
AFTER SELF-CLEAN CYCLE.
Oven interior is still hot. Allow about
one hour for the oven to cool after the
completion of a self-clean cycle. The
door can be opened when the LOCK
indicator word is not displayed.
MOISTURE CONDENSATION
COLLECTS ON OVEN WINDOW.
This is normal when cooking food high
in moisture.
Excessive moisture was used when
cleaning the window.
STRONG ODOR OR LIGHT
SMOKE OCCURS WHEN
OVEN IS TURNED ON.
This is normal for a new range and will
disappear after a few uses. Initiating a
clean cycle will “burn off” the smells
more quickly.
Turning on a ventilation fan will help
remove the smoke and/or odor.
Excessive food soils on the oven bot-
tom. Use a self-clean cycle.
F PLUS A NUMBER
APPEARS IN THE DISPLAY.
This is called a fault code. If a fault
code appears in the display and beeps
sound, press the CANCEL pad. If the
fault code and beeps continue, discon-
nect power to the appliance. Wait a few
minutes, then reconnect power. If fault
code and beeps still continue, discon-
nect power to the appliance and call an
authorized servicer.
If the oven is heavily soiled, excessive
flare-ups may result in a fault code dur-
ing a clean cycle. Press CANCEL pad
and allow the oven to cool completely,
wipe out excess soil, then reset the
clean cycle. If the fault code and beeps
still continue, disconnect power to the
appliance and call an authorized ser-
vicer.
17
18
NOTES
19
If You Need Service
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Full One-Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase
date, any part which fails in normal home use will
be repaired or replaced free of charge.
Limited Warranties - Parts Only
Second Year - After the first year from the origi-
nal purchase date, parts which fail in normal
home use will be repaired or replaced free of
charge for the part itself, with the owner paying all
other costs, including labor, mileage and trans-
portation.
Third Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below which fail in
normal home use will be repaired or replaced free
of charge for the part itself, with the owner paying
all other costs, including labor, mileage and trans-
portation.
Electronic Controls
Third Through Tenth Year - From the original
purchase date, parts listed below which fail in
normal home use will be repaired or replaced free
of charge for the part itself, with the owner paying
all other costs, including labor, mileage and trans-
portation.
Sealed Gas Burners
Canadian Residents
The above warranties only cover an appliance
installed in Canada that has been certified or list-
ed by appropriate test agencies for compliance to
a National Standard of Canada unless the appli-
ance was brought into Canada due to transfer of
residence from the United States to Canada.
Limited Warranty Outside the United States
and Canada - Parts Only
For two (2) years from the date of original retail
purchase, any part which fails in normal home
use will be repaired or replaced free of charge for
the part itself, with the owner paying all other
costs, including labor, mileage and transportation.
The specific warranties expressed above are the
ONLY warranties provided by the manufacturer.
These warranties give you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary
from state to state.
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed,
altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion
may not apply.
Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-800-688-
9900, USA to locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WAR-
RANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty ser-
vice.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900 U.S.A. or 1-800-688-2002 Canada.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call
1-800-688-2080.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the
following information:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
Users guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
Maytag Range Warranty
Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 7400???? Litho U.S.A .
CUISINIÈRE À GAZ T1
Installateur: Remettre ce manuel au
propriétaire.
Consommateur: Lire le manuel;
conserver le manuel pour consulta-
tion ultérieure. Conserver la facture
d’achat ou le chèque encaissé
comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle
–– –– –– –– –– –– –– ––
Numéro de série
–– –– –– –– –– –– –– ––
Date d’achat
______________________________
Si vous avez des questions,
téléphonez au:
1-800-688-2002 Canada
(lundi au vendredi, de 8 h à
20 h HNE)
Internet: http://www.maytag.com
Pour obtenir des renseigne-
ments sur le service, consultez
la page 41.
Nous nous efforçons de toujours
améliorer la qualité et le rende-
ment de nos produits de cuis-
son. En conséquence, il se peut
que nous modifions l’appareil
sans réviser le présent guide.
®
Pages 21-24
Pages 25-26
Pages 27-33
Pages 34-39
Page 39-40
Page 41
Page 42
Instructions de sécurité importantes
21
Lire toutes les instructions avant du-
tiliser cet appareil; observer toutes les
instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages
matériels et corporels que pourrait sus-
citer une utilisation incorrecte de l’ap-
pareil. Utiliser l’appareil uniquement
pour les fonctions prévues, décrites
dans ce guide.
Pour une utilisation adéquate et en
sécurité, il faut que l’appareil soit con-
venablement installé par un technicien
qualifié, et relié à la terre. Ne pas
essayer de faire des réglages, des répa-
rations, de l’entretien ou de remplacer
une pièce quelconque de l’appareil à
moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans ce guide. Tout autre
entretien doit être exécuté par un pré-
posé qualifié au service après-vente.
Demander à l’installateur de montrer où
se trouve le robinet d’arrêt de gaz et
comment le fermer en cas d’urgence.
Toujours débrancher l’appareil avant d’y
faire de l’entretien.
Instructions Générales
Pour déterminer si la bride antibascule-
ment est convenablement installée sous
la cuisinière, enlever le tiroir de remis-
age et regarder en dessous de la
cuisinière pour vérifier si l’un des pieds
arrière de réglage de l’aplomb est bien
engagé dans la fente de la bride.
Lorsque la cuisinière est convenable-
ment calée, la bride antibasculement
immobilise le pied arrière contre le sol.
Vérifier la parfaite immobilisation de la
cuisinière par la bride après chaque
déplacement de la cuisinière.
Pour éviter un
incendie ou des
dommages de fumée
S’assurer que tous les matériaux de
conditionnement sont retirés de l’ap-
pareil avant de le mettre en marche.
Garder les matériaux combustibles,
l’essence et autres matières et vapeurs
inflammables bien éloignés de l’ap-
pareil.
Si l’appareil est installé près d’une
fenêtre, des précautions appropriées
doivent être prises pour éviter que le
vent entraîne les rideaux au-dessus des
brûleurs.
NE JAMAIS laisser des articles sur la
surface de cuisson. L’air chaud de
l’évent peut les enflammer et mettre
également sous pression des con-
tenants fermés qui pourraient alors
exploser.
De nombreux flacons d’aérosol peuvent
EXPLOSER lorsqu’on les expose à la
chaleur, et ils peuvent contenir un pro-
duit très inflammable. Éviter d’utiliser ou
remiser un flacon d’aérosol à proximité
de l’appareil.
De nombreux articles en plastique peu-
vent être détériorés par la chaleur.
Conserver les articles en plastique à dis-
tance des composants de l’appareil sus-
ceptibles de devenir tièdes ou chauds.
Ne pas laisser des articles en plastique
sur la surface de cuisson; un article en
plastique trop proche de l’évent du four
ou d’un brûleur allumé pourrait s’amollir
ou fondre.
Pour éliminer le besoin d’atteindre
SI LES DIRECTIVES DONNÉES
DANS LE PRÉSENT GUIDE NE
SONT PAS RESPECTÉES À LA
LETTRE, IL Y A RISQUE DIN-
CENDIE OU DEXPLOSION POU-
VANT CAUSER DES DOM-
MAGES, DES BLESSURES ET
MÊME LA MORT.
NE PAS RANGER NI UTILIS-
ER DE GAZ OU AUTRE
MATIÈRE INFLAMMABLE À
PROXIMITÉ DE CET
APPAREIL OU DE TOUT
AUTRE APPAREIL.
QUE FAIRE SI LON SENT
UNE ODEUR DE GAZ:
- Ne mettre aucun appareil en
marche.
- Ne pas toucher à un inter-
rupteur électrique.
- Nutiliser aucun téléphone
de limmeuble.
- Se rendre chez un voisin et
téléphoner immédiatement
à la compagnie de gaz.
Suivre les directives don-
nées par le préposé de la
compagnie de gaz.
- Sil est impossible de join-
dre la compagnie de gaz,
téléphoner au service des
incendies.
LINSTALLATION ET LES
RÉPARATIONS DOIVENT
ÊTRE CONFIÉES À UN IN-
STALLATEUR COMPÉTENT,
À UNE ENTREPRISE DE SER-
VICE OU À LA COMPAGNIE
DE GAZ.
MISE EN GARDE:
TOUTE CUISI-
NIÈRE PEUT
BASCULER
ET PROVO-
QUER DES
BLESSURES.
INSTALLER
LA BRIDE
ANTIBASCU-
LEMENT
FOURNIE
AVEC CETTE
CUISINIÈRE.
RESPECTER LES INSTRUC-
TIONS DINSTALLATION.
AVERTISSEMENT: Pour réduire
le risque de basculement de
lappareil à loccasion dune
utilisation anormale ou dun
chargement excessif de la porte
du four, il faut que la bride
antibasculement soit conven-
ablement installée.
MISE EN GARDE:
quelque chose par-dessus les brûleurs
de la surface de cuisson, il est
préférable qu’il n’y ait aucune armoire
de cuisine directement au-dessus de
l’appareil. S’il y a une armoire, on ne
devrait y remiser que des articles peu
fréquemment utilisés et capables de
résister à la chaleur émise par l’appareil.
La température pourrait être excessive
pour certains articles, comme liquides
volatils, produits de nettoyage ou fla-
cons d’aérosol.
En cas d’incendie
Interrompre le fonctionnement de l’ap-
pareil et de la hotte de ventilation pour
minimiser le risque d’extension des
flammes. Éteindre les flammes, puis
mettre la hotte en marche pour évacuer
la fumée et l’air vicié.
SURFACE DE CUISSON: Utiliser un
couvercle ou une plaque à biscuits pour
étouffer les flammes d’un feu qui se
déclare dans un ustensile de cuisine.
PORTE DU FOUR: Si le feu est dans la
casserole de four ou de grilleur, étouffez
par le closig la porte de four.
Ne pas projeter de l’eau sur un feu de
graisse. Utiliser du bicarbonate de sodi-
um, ou un extincteur à mousse ou à pro-
duit chimique sec pour éteindre les
flammes.
Sécurité pour les
enfants
NE JAMAIS laisser des enfants seuls
ou sans supervision lorsque l’appareil
est en service ou chaud.
NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir
ou se tenir sur une partie quelconque de
l’appareil. Il pourrait se blesser ou se
brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants
que la cuisinière et les ustensiles placés
dessus ou dedans peuvent être chauds.
Laisser refroidir les ustensiles en un lieu
sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est
important d’enseigner aux enfants qu’un
appareil ménager n’est pas un jouet, et
qu’ils ne doivent toucher aucune com-
mande ou autre composant de l’ap-
pareil.
MISE EN GARDE: NE JAMAIS remiser
sur le dosseret d’une cuisinière ou dans
une armoire au-dessus des articles aux-
quels les enfants peuvent s’intéresser.
Un enfant tentant de grimper sur la porte
de l’appareil pour atteindre un objet
pourrait subir de graves blessures.
Familiarisation
avec l’appareil
NE JAMAIS utiliser la cuisinière comme
source de chaleur pour le chauffage de
la pièce, pour éviter tout risque de dom-
mages corporels et de détérioration de
l’appareil. Ne pas remiser des aliments
ou ustensiles de cuisine sur la surface
de cuisson ou dans le four.
Ne pas obstruer la circulation de l’air de
combustion et de ventilation au niveau
de l’évent du four ou des entrées d’air.
Une déficience de l’alimentation en air
des brûleurs dégrade la performance et
augmente jusqu’à un niveau dangereux
la concentration de monoxyde de car-
bone dans les gaz de combustion.
Éviter de toucher le voisinage de l’évent
du four lorsque le four est utilisé et pen-
dant plusieurs minutes après l’arrêt du
four. Certains composants de l’évent et
la zone voisine peuvent devenir suff-
isamment chauds pour provoquer des
brûlures. Après l’arrêt du four, ne pas
toucher l’évent du four ou la zone voi-
sine avant que ces composants aient pu
se refroidir suffisamment.
Autres surfaces potentiellement
chaudes: surface de cuisson, zones
faisant face à la surface de cuisson,
évent du four, zones voisines de l’évent,
porte du four et zones voisines de la
porte et du hublot.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS utiliser
la porte du four ou le tiroir (le cas
échéant) comme tabouret/siège/esca-
beau; ceci pourrait faire basculer l’ap-
pareil et entraîner dommages matériels
et corporels sérieux.
Ne pas toucher l’ampoule chaude du
four avec un linge humide; le choc ther-
mique pourrait la briser. En cas de bris
de l’ampoule, débrancher l’appareil de
la source d’électricité avant d’enlever
l’ampoule, pour éviter un choc élec-
trique.
Cuisson et sécurité
Placer toujours un ustensile sur un
brûleur de surface avant de l’allumer.
Veiller à bien connaître la correspon-
dance entre les boutons de commande
et les brûleurs. Veiller à allumer le
brûleur correct et vérifier que le brûleur
s’allume effectivement. À la fin de la
période de cuisson, éteindre le brûleur
avant de retirer l’ustensile, pour éviter
une exposition aux flammes du brûleur.
Veiller à toujours ajuster correctement la
taille des flammes pour qu’elles ne
dépassent pas sur la périphérie de
l’ustensile. Des flammes de trop grande
taille sur un brûleur sont dangereuses,
elles suscitent un gaspillage d’énergie et
elles peuvent faire subir des dommages
à l’ustensile, à l’appareil ou à l’armoire
située au-dessus.
NE JAMAIS laisser un brûleur de sur-
face allumé sans surveillance, partic-
ulièrement avec une puissance de
chauffage élevée ou lors d’une opéra-
tion de friture. Un débordement pourrait
provoquer la formation de fumée et des
produits gras pourraient s’enflammer.
Éliminer dès que possible les produits
22
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
Instructions de sécurité importantes
, suite
23
gras renversés. Ne pas utiliser une puis-
sance de chauffage élevée pendant une
période prolongée.
NE JAMAIS faire chauffer un récipient
non ouvert dans le four ou sur un brûleur
de surface; l’accumulation de pression
dans le récipient pourrait provoquer son
éclatement et de graves dommages
matériels ou corporels.
Utiliser des maniques robustes et sèch-
es. Des maniques humides peuvent
provoquer la formation de vapeur
brûlante. Ne jamais utiliser un torchon à
vaisselle ou autre article textile à la
place de maniques; un tel article pourrait
traîner sur un brûleur et s’enflammer, ou
accrocher un ustensile ou un composant
de l’appareil.
Laisser toujours refroidir un récipient
d’huile de friture chaude avant de tenter
de le déplacer et le manipuler.
Ne pas laisser la graisse de cuisson ou
autre matériau inflammable s’accumuler
dans ou près de l’appareil, de la hotte ou
du ventilateur de l’évent. Nettoyer
fréquemment la hotte pour empêcher
toute accumulation sur la hotte elle-
même ou sur le filtre. Lors du flambage
d’aliments sous la hotte, arrêter le venti-
lateur.
NE JAMAIS porter lors de l’utilisation de
l’appareil des vêtements faits d’un
matériau inflammable, ou amples, ou à
longues manches. De tels vêtements
peuvent s’enflammer ou accrocher la
poignée d’un ustensile.
Placer toujours les grilles à la position
appropriée dans le four lorsque le four
est froid. Faire coulisser la grille vers
l’extérieur avant d’ajouter ou enlever un
plat; utiliser pour cela une manique
robuste et sèche. Éviter d’introduire la
main dans le four pour y placer ou retir-
er un plat. S’il est nécessaire de déplac-
er une grille lorsqu’elle est chaude,
utiliser une manique sèche. Veiller à tou-
jours arrêter le four à la fin d’une période
de cuisson.
Ouvrir toujours la porte du four très
prudemment. Laisser l’air chaud ou la
vapeur s’échapper avant de retirer/intro-
duire un plat.
AVERTISSEMENT: Mets préparés :
Respecter les instructions du fabricant.
Si le contenant ou le couvercle en plas-
tique d’un mets surgelé se déforme ou
est endommagé durant la cuisson, jeter
immédiatement le récipient et son con-
tenu. Les aliments pourraient être cont-
aminés.
NE JAMAIS garnir le fond du four ou
une grille du four avec de la feuille d’a-
luminium. Ceci pourrait susciter un
risque de choc électrique ou d’incendie,
ou une autre détérioration de l’appareil.
Utiliser de la feuille d’aluminium unique-
ment selon les instructions de ce guide.
Ustensils et sécuri
Utiliser des ustensiles à fond plat com-
portant une poignée qu’on peut facile-
ment saisir et qui reste froide. Éviter d’u-
tiliser un ustensile instable ou déformé,
qui pourrait facilement basculer, ou dont
la poignée est mal fixée. Éviter égale-
ment d’utiliser des ustensiles de petite
taille comportant une poignée lourde;
ces ustensiles sont généralement insta-
bles et peuvent facilement basculer. Un
ustensile lourd lorsqu’il est rempli peut
également être dangereux lors des ma-
nipulations.
Veiller à utiliser un ustensile de taille
suffisante pour que le contenu ne risque
pas de déborder. Ceci est particulière-
ment important pour un ustensile rempli
d’huile de friture. Vérifier que la taille de
l’ustensile est suffisante pour qu’il
puisse recevoir les produits alimentaires
à cuire, et absorber l’augmentation de
volume suscitée par l’ébullition de la
graisse.
Pour minimiser les risques de brûlure,
d’inflammation de matières et de ren-
versement par contact non intentionnel
avec un ustensile, ne pas orienter la
poignée d’un ustensile vers un brûleur
adjacent; orienter toujours la poignée
d’un ustensile vers le côté ou l’arrière de
l’appareil; ne pas laisser non plus la
poignée d’un ustensile déborder à l’a-
vant de l’appareil, où un jeune enfant
pourrait facilement la saisir.
Veiller à ne jamais laisser le contenu liq-
uide d’un ustensile s’évaporer complète-
ment; l’ustensile et l’appareil pourraient
subir des dommages.
Appliquer les instructions du fabricant
lors de l’emploi d’un sachet pour cuisson
au four.
Seuls certains matériaux de verre, vit-
rocéramique, céramique, ou certains
ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être
utilisés sur la surface de cuisson ou
dans le four sans risque de bris sous
l’effet du choc thermique. Observer les
instructions du fabricant lors de l’utilisa-
tion d’un ustensile de verre.
La sécurité de fonctionnement de cet
appareil a été testée à l’aide d’ustensiles
de cuisine conventionnels. Ne pas utilis-
er un ustensile ou accessoire qui n’est
pas spécifiquement recommandé dans
ce guide. Ne pas utiliser de couvre-
brûleur, gril placé sur la surface de cuis-
son ou système de convection addition-
nel. L’utilisation d’un dispositif ou acces-
soire qui n’est pas expressément
recommandé dans ce guide peut
dégrader la sécurité de l’appareil ou sa
performance, ou réduire la longévité des
composants.
Nettoyage et sécurité
Éteindre tous les brûleurs et attendre le
refroidissement de tous les composants
avant de les toucher ou d’entreprendre
le nettoyage. Ne pas toucher la grille
d’un brûleur ou la zone voisine avant
que ces composants aient pu refroidir
suffisamment.
Exercer une grande prudence lors du
nettoyage de l’appareil. Travailler
prudemment pour éviter des brûlures
par la vapeur en cas d’utilisation d’un
chiffon ou d’une éponge humide lors de
l’élimination d’un produit renversé sur
une surface chaude. Certains produits
de nettoyage peuvent générer des
vapeurs nocives lorsqu’on les applique
sur une surface chaude.
Four autonettoyant
Nettoyer uniquement les pièces men-
tionnées dans ce guide. Ne pas nettoy-
er le joint de porte; le joint joue un rôle
essentiel quant à l’étanchéité. Ne pas
frotter, endommager ou déplacer le joint.
Ne pas utiliser de produit de nettoyage
du four dans le four autonettoyant ou sur
les zones voisines.
Avant d’exécuter une opération d’au-
tonettoyage, retirer la lèchefrite, les
grilles du four et les autres ustensiles, et
éliminer par essuyage tout excès de
résidus renversés pour éviter la forma-
tion de fumée ou l’inflammation de ces
résidus.
ATTENTION: Ne laisser aucune nourrit-
ure ni ustensile de cuisine, etc. dans le
four lors d’une opération d’autonettoy-
age.
Il est normal que la surface de cuisson
devienne chaude durant une opération
d’autonettoyage; par conséquent, éviter
de toucher la surface de cuisson durant
l’autonettoyage.
Avertissement et
avis import ant
pour la sécurité
La loi californienne «Safe Drinking
Water and Toxic Enforcement Act» de
1986 (proposition 65) stipule la publica-
tion par le gouverneur de la Californie
d’une liste des substances que l’état de
Californie considère comme can-
cérigènes ou dangereuses pour le sys-
tème reproducteur, et impose aux entre-
prises commerciales l’obligation de sig-
naler à leurs clients les risques d’expo-
sition à de telles substances.
Nous informons les utilisateurs de cet
appareil qu’ils peuvent être exposés à
une faible concentration de certaines
substances figurant dans la liste men-
tionnée ci-dessus, dont benzène,
formaldéhyde et suie, du fait de la com-
bustion incomplète du gaz naturel ou du
gaz de pétrole liquéfié. Pour minimiser
la combustion incomplète, veiller à ce
que les brûleurs soient parfaitement
réglés. Pour minimiser l’exposition à
ces substances, veiller à bien évacuer
les gaz de combustion à l’extérieur.
Nous informons les utilisateurs de cet
appareil que lors d’une opération d’au-
tonettoyage, ils peuvent être exposés à
une faible concentration de certaines
substances figurant dans la liste men-
tionnée ci-dessus, dont le monoxyde de
carbone. Pour minimiser l’exposition,
veiller à ce que la pièce où se trouve le
four soit convenablement aérée durant
une opération d’autonettoyage: ouver-
ture d’une fenêtre et/ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMI-
LIERS: Les oiseaux ont un système res-
piratoire très sensible. Ne pas garder un
oiseau familier dans la cuisine ou dans
une pièce où il pourrait être exposé aux
fumées. Les fumées émises durant une
opération d’autonettoyage peuvent être
dangereuses ou mortelles pour un
oiseau, de même que les fumées émis-
es lors du chauffage excessif de
graisse, huile, margarine, par exemple
dans un ustensile à garnissage anti-
adhésion.
24
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure
25
Cuisson Sur Èlèments
MISES EN GARDE:
Si un brûleur s’éteint durant une
opération de cuisson, fermer l’ar-
rivée de gaz au brûleur. Si une
forte odeur de gaz est percepti-
ble, ouvrir une fenêtre et attendre
cinq minutes avant d’allumer de
nouveau le brûleur.
Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la
cuisinière, vérifier que chaque
bouton de commande est à la
position OFF (ARRÊT).
NE JAMAIS toucher la surface de
cuisson avant qu’elle se soit com-
plètement refroidie. Certaines
zones de la surface, particulière-
ment au voisinage des brûleurs,
peuvent devenir très chaudes
durant une cuisson. Utiliser des
maniques.
ALLUMAGE SANS
FLAMME DE VEILLE
Le système d’allumage sans flamme de
veille rend inutile l’alimentation perma-
nente d’une flamme de veille. Chaque
brûleur de la table de cuisson est doté
d’un allumeur à étincelles. Procéder
avec prudence lors du nettoyage au
voisinage d’un brûleur de la table de
cuisson. Si le chiffon utilisé accrochait le
dispositif d’allumage il pourrait le détéri-
orer, ce qui empêcherait ensuite l’al-
lumage du brûleur.
Si un brûleur de la table de cuisson ne
s’allume pas, déterminer si l’allumeur
est brisé, souillé ou mouillé. Le cas
échéant, déboucher avec une aiguille
ou une broche rectiligne l’orifice situé
juste au-dessous de l’allumeur.
BOUTONS DE
COMMANDE DE LA
TABLE DE CUISSON
On utilise ces bou-
tons pour command-
er l’allumage des
brûleurs. On peut
régler chaque bou-
ton à toute position
entre les positions
extrêmes LOW (MIN.) et HIGH (MAX.).
On peut percevoir une détente de
calage à la position HIGH (MAX.). On
peut choisir toute position de réglage
entre les deux positions extrêmes.
Un graphisme près de chaque bouton
identifie le brûleur de la table de cuisson
commandé par le bouton. Par
exemple, le graphique identifie
le brûleur arrière/droit.
RÉGLAGE DES
COMMANDES
1. Placer un ustensile sur la grille du
brûleur.
Si aucun ustensile n’est placé sur
la grille, les petites flammes peu-
vent sembler s’écarter du brûleur.
2. Enfoncer/faire tourner dans le sens
antihoraire le bouton de commande
jusqu’à la position LIGHT (Allumage).
On peut percevoir le cliquetis corre-
spondant à la production des étin-
celles, et le brûleur s’allume. [Les
quatre allumeurs produisent des
étincelles lorsqu’on place le
bouton de l’un des brûleurs à la
position LIGHT (Allumage).]
3. Après l’allumage du brûleur, régler le
bouton à position correspondant à la
puissance de chauffage désirée
(taille des flammes).
L’allumeur continue à produire des
étincelles aussi longtemps que le
bouton reste à la position LIGHT
(Allumage).
RÉGLAGES SUGGÉRÉS
La puissance de chauffage à employer
dépend du type et de la taille de l’usten-
sile utilisé. On trouve dans la brochure
«La cuisson simplifiée» de l’informa-
tion sur les ustensiles et autres facteurs
affectant le réglage de la puissance de
chauffage.
Réglages Utilisations
Pour porter un liquide à
ébullition ou atteindre la
bonne pression dans un
autocuiseur. Réduire en-
suite la puissance de
chauffage après le début de
l’ébullition ou de la cuisson
des aliments.
Une puissance de chauffage
intermédiaire est utilisée
pour la poursuite de la cuis-
son. Les aliments ne cuisent
pas plus rapidement si on
utilise une puissance de
chauffage plus élevée que
nécessaire pour le maintien
d’une douce ébullition.
L’eau bout toujours à la
même température, que
l’ébullition soit tranquille ou
vigoureuse.
Pour le mijotage ou le main-
tien de la température d’un
mets, ou pour la fusion de
chocolat ou beurre.
Il est possible de cuire sur
réglage LOW (MIN.), à con-
dition qu’il y ait un couvercle
sur l’ustensile. On peut
réduire la puissance de
chauffage en tournant le
bouton vers OFF (ARRÊT).
S’assurer que la flamme
reste stable.
PORTS
PORT BELOW IGNITOR
IGNITOR
CAP
ORIFICES
ORIFICE SONS L’ALLUMEUR
TÉTE DU
BRÚLEUR
ALLUMEUR
HIGH
(MAX.)
LOW
(MIN.)
Organes de commande de
la table de cuisson
26
UTILISATION DURANT
UNE PANNE
D’ÉLECTRICITÉ
1. Approcher une allumette enflammée
du brûleur à utiliser.
2. Enfoncer/faire tourner lentement le
bouton de commande jusqu’à la posi-
tion LIGHT (Allumage).
3. Ajuster les flammes à la taille
désirée.
Table de cuisson
POUR ÉVITER LA FORMATION DE
TACHES OU UN CHANGEMENT DE
COULEUR DE LA TABLE DE CUIS-
SON:
Nettoyer la table de cuisson après
chaque utilisation.
Enlever les résidus renversés de
produits acides ou sucrés dès que
la table de cuisson a refroidi; ces
produits renversés peuvent faire
changer la couleur de l’émail.
Le cooktop est concu avec deux puits
contournés avec les casseroles d’égout-
tement couverts par porcelaine remove-
able pour contenir des flaques. (Voir
page 36 pour des directions de nettoy-
age.)
À la différence d’une
cuisinière dotée de
brûleurs à gaz stan-
dard, la table de
cuisson de cette
cuisinière n’est pas
amovible ou soulevable. Ne pas tenter
de soulever la table de cuisson,
quelle qu’en serait la raison.
BÛLEURS SCELLÉS
Les brûleurs scellés de la
cuisinièresont fixés sur la table de
cuisson; ils ne sont pas concus pour
être enlevés. Comme les brûlers sont
scellés dans la table de cuisson, un
produit qui déborde d’un ustensile ne
s’infiltera pas sur sous la table de
cuisson. On devrait cependant netoy-
er les brûleurs aprés chaque utilisa-
tion.
La partie principale du brûleur sur les
certains modèles a un chapeau
removeable de brûleur qui est facile-
ment retiré pour le nettoyage. (Voir les
instructions de nettoyage à la page
36).
Le brûleur fonctionnera effectively
avec ou sans le chapeau de brûlear.
BRÛLEUR DE HAUTE
PERFORMANCE
12 000 BTU*
Pour une cuisinière
dotée d’un brûleur à
haute vitesse, celui-ci
est placé à la position avant/droit. On
peut utiliser ce brûleur de haute puis-
sance pour faire bouillir rapidement de
l’eau ou cuire une grande quantité d’ali-
ments.
* La puissance thermique des brûleurs
est différente lors de l’alimentation au
gaz de pétrole liquéfié.
BRÛLEUR DE MIJOTAGE
Ce brûleur est situé à
l’arrière gauche. Il
offre une plus faible puissance pour la
cuisson de sauces délicates ou la fusion
du chocolat.
GRILLES DE BRÛLEUR
Avant une opération de cuisson, vérifier
que la grille est correctement placée.
Une grille de brûleur incorrectement
installée peut écailler l’émail de la table
de cuisson.
Ne pas faire fonctionner un brûleur
MISES EN GARDE:
Avant d’allumer un brûleur de la
table de cuisson, vérifier que tous
les boutons de commande sont à
la position OFF (ARRÊT).
Approcher l’allumette enflammée
du brûleur avant de faire tourner le
bouton jusqu’à la position LIGHT
(Allumage).
sans quun ustensile soit placé sur la
grille. L’émail de la grille peut s’é-
cailler sil ny a aucun ustensile capa-
ble dabsorber la chaleur émise par le
brûleur.
Même si les grilles de brûleur sont très
durables, elles perdront progressive-
ment leur lustre et changeront de
couleur, du fait des températures
élevées auxquelles les brûleurs les
exposent.
REMARQUES:
Un brûleur convenablement réglé
et dont les orifices sont propres
s’allume en quelques secondes.
Lors de l’alimentation au gaz
naturel les flammes sont bleues,
avec un cône interne bleu intense.
Si les flammes d’un brûleur sont
jaunes ou si la combustion est
bruyante, le ratio air/gaz peut être
incorrect. Demander à un techni-
cien d’effectuer le réglage. (La
garantie ne couvre pas ce
réglage.)
Lors de l’alimentation au gaz de
pétrole liquéfié, il est acceptable
que l’extrémité des flammes soit
jaune. Ceci est normal; aucun
réglage n’est nécessaire.
Avec certains types de gaz, on
peut percevoir un petit bruit d’ex-
plosion lors de l’extinction d’un
brûleur de la table de cuisson.
Ceci est normal.
Si on fait passer rapidement le
bouton de commande de la posi-
tion HIGH (MAX.) à la position
LOW (MIN.), les flammes peuvent
s’éteindre, particulièrement si le
brûleur est froid. Si ceci se produit,
placer le bouton de commande à
la position OFF (ARRÊT) et atten-
dre quelques secondes avant d’al-
lumer de nouveau le brûleur.
Ajuster la puissance de chauffage
de telle manière que les flammes
ne débordent pas à la périphérie
de l’ustensile.
Cuisson au four
Horloge et minuterie
TOUCHES DE FONCTIONS
Appuyer sur la touche voulue.
Appuyer ou appuyer/maintenir la
pression sur l’une de ces touches
pour entrer l’heure, le temps de
cuisson, la température du four,
ou pour sélectionner la puissance
HI or LOW pour le gril.
Appuyer pour annuler toute pro-
grammation à l’exception des
fonctions d’horloge et de minut-
erie.
TOUCHE BAKE
Utilisation pour les opérations de cuis-
son au four (pâtisserie et rôtissage).
1. Appuyer sur la touche Bake
(Cuisson au four).
2. Utiliser les touches More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour sélectionner
la température du four.
Voir d’autres informations à la page 30.
TOUCHE BROIL
Utilisation pour les opérations de cuis-
son au gril et brunissage.
1. Appuyer sur la touche Broil
(Cuisson au gril).
2. Utiliser les touches More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour sélectionner
gril max. ou gril min.
Voir d’autres informations à la page 32.
TOUCHE CLEAN
(NETTOYAGE)
S’utilise pour régler le four sur un cycle
d’autonettoyage.
1. Appuyer sur la touche Clean (net-
toyage). On voit apparaître “--:--” sur
l’afficheur.
2. Appuyer la touche More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-). L’afficheur présente
“3:00”, ce qui correspond à une péri-
ode de nettoyage de trois heures.
3. Le cas échéant, utiliser les touches
More+ (Plus+) ou Less- (Moins-)
pour modifier la durée de l’opération
de nettoyage.
Voir pages 34-35 pour supplémentaire
informations.
OPTION DE
DÉSACTIVATION
DES COMMANDES
Les touches de fonctions peuvent être
bloquées de facon à empêcher leur util-
isation pour des raisons de sécurité ou
pour permettre le nettoyage.
Si une fonction du four est en cours
d’exécution, il n’est pas possible de ver-
rouiller les commandes.
L’affichage continue à indiquer l’heure.
RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DES
COMMANDES: Appuyer et maintenir la
pression sur le touche Control Lock
pendant trois secondes. Le mot OFF
(ARRÊT) paraît à l’afficheur pendant 15
secondes. OFF réapparaît pendant 15
scondes si l’on appuie sur une autre
touche.
ANNULATION: Appuyer et maintenir la
pression sur le touche Control Lock
pendant trois secondes. Le mot OFF
(ARRÊT) disparaît de l’afficheur.
TOUCHES COOK TIME/
STOP TIME
S’utilise pour programmer la mise en
marche et l’arrêt automatiques du four.
1. Appuyer sur Cook Time (temps de
cuisson) et entrer le temps de cuis-
son désiré en heures et en minutes.
2. Appuyer sur la touche Bake et sélec-
tionner la température.
3. Pour une uisson différée, Appuyer
sur Stop Time (heure d’arrêt) et
entrer l’heure à laquelle la cuisson
doit se terminer.
Voir page 33 pour supplémentaire infor-
mations.
RÉGLAGE DE
LHORLOGE
1. Appuyer sur la touche Clock
(Horloge).
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour obtenir l’af-
fichage de l’heure correcte.
L’afficheur clignote lors de la mise sous
tension initiale de l’appareil ou après
une interruption de l’alimentation.
Pour obtenir l’affichage de l’heure alors
que l’information d’une autre fonction
est affichée, appuyer sur la touche
Clock (Horloge).
On ne peut modifier l’heure lorsque le
four est programmé pour une cuisson
contrôlée par l’horloge ou pour une
opération d’autonettoyage (immédiate
ou différée).
27
28
RÉGLAGE DE
LA MINUTERIE
On peut sélectionner avec la minuterie
un temps de décompte de 1 minute
(0:01) à 99 heures 59 minutes (99:59).
On peut utiliser la minuterie indépen-
damment de toute autre activité du four,
ou bien lorsqu’une fonction du four est
en cours d’exécution. LA MINUTERIE
NE CONTRÔLE PAS LE FOUR.
1. Appuyer sur la touche Timer
(Minuterie).
L’indication TIMER (minuterie)
clignote à l’affichage.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour obtenir l’af-
fichage du temps de décompte
désiré.
La minuterie se met en marche
automatiquement. Le témoin
associé à la touche Timer
(Minuterie) s’illumine lorsque la
minuterie est utilisée.
La dernière minute de compte à
rebours sera affichée comme sec-
ondes.
3. À la fin de la période de décompte un
signal sonore long est émis et le
message «End» (Fin) apparaît
brièvement. (Pour changer les bips,
voir Options de réglage Timer
Beeps.)
ANNULATION DUNE OPÉRATION DE
MINUTAGE: Appuyer/maintenir la pres-
sion pendant trois secondes sur la
touche Timer (Minuterie). L’heure nor-
male réapparaît ensuite sur l’afficheur.
durant les cinq minutes suivantes ou
jusqu’à ce qu’on appuie sur la
touche CANCEL (Annulation).
Émission de quatre signaux sonores
à la fin de la période de cuisson, puis
un signal sonore chaque minute
durant les 12 heures suivantes ou
jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche
CANCEL (Annulation).
Émission de quatre signaux sonores
à la fin de la période de cuisson, puis
rien d’autre.
SÉLECTION DES SIGNAUX
SONORES CUISSON AU FOUR
1. Appuyer simultanément sur les
touches Cook Time (Temps de cuis-
son) et CANCEL, pendant 3 secon-
des.
Un unique signal sonore est émis.
L’option en vigueur est indiquée
sur l’afficheur.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour sélectionner le
numéro de l’option. L’heure normale
réapparaît sur l’afficheur après qua-
tre secondes.
ANNULATION DE
LAFFICHAGE DE
LHEURE
Si on préfère que l’heure normale ne
soit pas affichée:
RÉGLAGE: Appuyer simultanément sur
les touches Clock (Horloge) et
CANCEL (Annulation), pendant trois
secondes.
Lorsque l’heure n’est pas affichée, si on
souhaite lire l’heure, il suffit d’appuyer
brièvement sur la touche Clock
(Horloge).
RESTAURATION: Appuyer simultané-
ment pendant trois secondes sur les
touches Clock (Horloge) et CANCEL
(Annulation); l’heure normale de l’hor-
loge réapparaîtra sur l’afficheur.
Options de commande
SIGNAL SONORE
DE MINUTERIE
Il existe trois choix pour les bips sig-
nalant la fin du compte à rebours de
la miuterie.
Un long signal sonore à la fin de la
fonction de minuterie, puis un signal
sonore court toutes les 30 secondes
pendant les cinq prochaines minutes
ou jusqu’à ce que l’on appuie sur la
touche CANCEL.
Un long signal sonore à la fin de la
fonction de minuterie, puis unsignal
sonore court chaque minute pendant
les 12 prochaines heures ou jusqu’à
ce que l’on appuie sur la touche
CANCEL.
(par défaut) Un signal sonore à la fin
de la fonction de minuterie, puis
aucun autre signal.
RÉGLAGE DES SIGNAUX SONORES
DE MINUTERIE:
1. Appuyer sur les touches Timer and
CANCEL en même temps et main-
tenir la pression pendant trois sec-
ondes.
Un seul signal sonore retentit.
L’afficheur indique le mot TIMER
(minuterie) et l’option en cours.
2. Appuyer les touche More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour choisir l’op-
tion souhaitée. L’heure ectuelle du
jour réapparaît à l’afficheur après
quatre secondes.
SIGNAUX SONORES
CUISSON COMMANDÉE
PAR LHORLOGE
(configuration standard) Émission de
quatre signaux sonores à la fin de la
période de cuisson, puis un signal
sonore à intervalle de 30 secondes
Cuisson Au Four, SUITE
29
ARRÊT AUTOMATIQUE
DU FOUR/MODE SABBAT
Le four s’éteint automatiquement à la fin
d’une période de 12 heures si on le
laisse en marche par accident. On peut
désactiver cette fonction si on le
souhaite .
SUPPRESSION DE LEXTINCTION
AUTOMATIQUE APRÈS 12 HEURES:
1. Appuyer/maintenir la pression sur la
touche Clock (Horloge) pendant trois
secondes.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour faire apparaître
8888 sur l’afficheur. L’heure normale
de l’horloge réapparaîtra sur l’af-
ficheur après quatre secondes.
RESTAURATION: Répéter les étapes 1
et 2. L’afficheur présente brièvement 12,
puis l’heure normale de l’horloge.
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE DU FOUR
Si la cuisson au four ne produit pas les
résultats désirés, on peut ajuster la tem-
pérature du four. Pour pouvoir détermin-
er l’amplitude de la variation de tem-
ON peut ainsi introduire une mod-
ification de la température du four
de 5° à 35° (augmentation ou
diminution).
5. L’heure normale de l’horloge réappa-
raît ensuite automatiquement.
Il n’est pas nécessaire d’ajuster de nou-
veau la température du four après une
panne ou interruption de l’alimentation
de l’appareil. Il n’est pas possible d’a-
juster les températures de cuisson au
gril et de nettoyage.
pérature nécessaire, sélectionner une
température supérieure ou inférieure de
15° C (25° F) à celle recommandée
dans la recette, puis exécuter une cuis-
son au four. Le résultat de ce test per-
mettra d’évaluer l’amplitude de la varia-
tion à introduire.
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE DU FOUR:
1. Appuyer sur la touche Bake
(Cuisson au four).
2. À l’aide de la touche More+ (Plus+)
entrer 288° C (550° F).
3. Appuyer/maintenir la pression sur la
touche Bake (Cuisson au four) pen-
dant trois secondes, jusqu’à l’appari-
tion de 0°.
Si une modification de la tempéra-
ture du four avait déjà été intro-
duite, la valeur de la variation est
indiquée. Par exemple, si on avait
commandé une réduction de 15°,
l’afficheur représente -15°.
4. Utiliser les touches More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour modifier la
température. Lors de chaque pres-
sion sur une touche, la température
de réglage est modifiée de 5°.
30
REMARQUES:
Chaque four a ses propres carac-
téristiques, et il est possible que
les températures et les temps de
cuission soient légèrement dif-
férents de ceux de l’ancien four.
Ceci est normal.
Durant une cuisson au four pro-
longée, on peut percevoir un petit
bruit d’explosion par intermit-
tence (extinction du brûleur).
Ceci est normal.
Pour les températures de cuisson
recommandées et temps de cuis-
son au four et rôtissage, voir le
tableau de rôtissage dans la
brochure «La Cuisine Simplifiée».
Cuisson au four
et rôtissage
ALLUMAGE SANS
FLAMME DE VEILLE
La cuisinière est dotée d’un système
d’allumage sans flamme de veille. Ce
système ferme automatiquement l’ar-
rivée de gaz et empêche tout fonction-
nement du four lors d’une interrup-
tion de l’alimentation électrique.
Il ne sera pas possible d’allumer le
brûleur du four avec une allumette. Ne
pas tenter de faire fonctionner le four
lors d’une interruption de l’alimenta-
tion électrique.
RÉGLAGE DES
COMMANDES POUR
CUISSON AU FOUR
OU RÔTISSAGE
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson
au four).
Le témoin de cuisson au four clig-
note sur a’fficheur.
4. Prévoir une période de 8 à 15 min-
utes pour le préchauffage du four.
Un unique signal sonore signalera
alors la fin de la période de
préchauffage.
Le témoin Preheat (Préchauffage)
s’éteint.
5. Placer le mets dans le four.
6. Lorsque le temps minimum de cuis-
son est écoulé, examiner le mets
pour déterminer le degré de cuisson.
7. À la fin de la période de cuisson,
appuyer sur la touche CANCEL
(Annulation) pour commander l’arrêt
du four et retirer le mets du four.
Pour faire réapparaître l’heure nor-
male.
REMARQUE: Le four comporte une
fonction d’arrêt automatique; si le four
demeure allumé, il s’éteindra automa-
tiquement après 12 heures. On peut
ésactiver cette fonction si on le souhaite,
voir page 29.
Évent du four
Ne jamais obstruer l’évent du four
durant lutilisation du four.
L’évent est situé à la base du dosseret.
Lorsque le four est utilisé, la zone de
l’évent peut être assez chaud pour
causer des brûlures. Ne pas placer un
article en plastique à proximité de
l’évent; la chaleur pourrait déformer ou
faire fondre l’article de plastique.
Lampe du four
Poussez le commutateur sur
le panneau de commande
pour tourner la lumière de
four marche-arrét.
Les caractères 000 s’illuminent sur
l’afficheur.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour faire apparaître
la température de cuisson désirée.
Lorsqu’on appuie une fois sur l’une
des touches, l’afficheur présente
175
O
C (350
O
F).
On peut séletionner une tempéra-
ture de cuisson de 38
O
à 288
O
C
(100
O
à 550
O
F).
3. Il y a une période d’attente de quatre
secondes avant la mise en marche
du four. Lors de la mise en marche du
four:
Le témoin Preheat (Préchauffage)
s’illumine.
Le témoin BAKE s’illumine.
Lors de la mise en marche du four,
l’afficheur présntera 38
O
C (100
O
F)
u la température réelle dans le four
(valeur la plus élevé).
La température affiché aug-
muntera par intervalles de 5
O
jusqu’à ce que la température de
maintain sélectionné soit atteinte.
Pour faire réapparaître la tempéra-
ture de maintien sélectionnée
durant la période de préchauffage,
appuyer sur la touche Bake
(Cuisson au four).
LOCK
05:30
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
05:30
1 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
PREHEAT
INDICATOR
BAKE
SYMBOL
3 5 0
LOCK
05:30
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
05:40
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
PREHEAT
INDICATEUR
BAKE
SYMBOLE
31
Cuisson Au Four
, SUITE
MISE EN GARDE:
Ne pas tenter de changer la posi-
tion des grilles lorsque le four est
chaud.
Grilles du four
Le four est doté de deux grilles; ces
grilles comportent un dispositif de
calage.
EXTRACTION: Tirer la grille en ligne
droite jusqu’à
ce qu’elle s’ar-
rête à la posi-
tion de calage.
Soulever la
grille à l’avant
pour pouvoir
l’extraire.
RÉINSTALLATION: Placer la grille sur
les supports dans le four; soulever
légèrement l’avant; faire glisser la grille
vers l’arrière au-delà de la position de
calage; abaisser la grille pour qu’elle
prenne appui sur les supports dans le
four.
Ne pas recouvrir la totalité d’une grille
avec de la feuille d’aluminium, ni gar-
nir le fond du four avec de la feuille
d’aluminium. Ceci modifierait les
résultats de cuisson au four, et le fond
du four pourrait subir des dommages.
POSITIONS DES GRILLES
POSITION N° 5: (la plus élevée):
Utilisé pour griller le pain ou griller les
nourritures minces et non grasses.
POSITION N° 4:
Pour la cuisson à gril et plupart des
cuissons sur deux grilles.
DEMI-GRILLE
INSTALLATION DANS LE FOUR:
1. Installer
toujours
la demi-
grille
lorsque
le four
est froid.
2. Saisir la demi-grille par le centre, en
haut. Aligner la patte de support
latérale entre les supports de grille
des quatrième et cinquième niveaux.
Insérer les deux onglets de l’arrière
de la demi-grille dans les fentes de la
paroi arrière du four — en haut/à
gauche.
3. Pousser fermement sur la surface
supérieure de la demi-grille pour faire
entrer les onglets dans les fentes et
pour placer la patte de support
latérale sur le support de grille du
quatrième niveau.
4. Vérifier que l’installation est correcte
— placer la main sur la surface
supérieure de la demi-grille et appuy-
er fermement.
DÉPOSE DE LA DEMI-GRILLE:
Lorsque le four est froid, saisir la demi-
grille au centre/en
haut et tirer vers le
haut pour faire sortir
les onglets des
fentes de la paroi
arrière du four.
POSITION N° 3:
Pour la plupart des cuissons de
pâtisseries sur une tôle à biscuits –
gâteaux à étages, tartes aux fruits,
mets surgelés.
POSITION N° 2:
Pour rôtissage de pièces de viande,
mets en sauce, cuisson de pain,
gâteau léger en couronne (baba) ou
entremets, ou cuisson sur deux
grilles.
POSITION N° 1:
Pour le rôtissage d’une grosse pièce
de viande ou volaille, tartes
surgelées, soufflés ou gâteaux des
anges, ou cuisson sur deux grilles.
POSITION POUR RÔTISSAGE:
Utiliser
cette posi-
tion pour
la cuisson
d’un gros
rôti ou
d’une
dinde. Placer les deux grilles du four
l’une sur l’autre, en appui sur les sup-
ports latéraux du fond du four.
REMARQUE: Ne jamais placer le plat
directement sur le fond du four.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES:
Deux grilles: Placer les grilles aux
positions 2 et 4 ou 1 et 4.
REMARQUES:
Ne pas utiliser un ustensile qui
dépasserait du bord de la demi-
grille.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
laisser un espace libre de 5 cm (2
po) entre l’ustensile placé sur la
demi-grille et la paroi du four.
Lors de l’ouverture de la porte du
four, avant d’introduire la main dans
le four pour introduire ou enlever un
plat, laisser la vapeur et l’air chaud
s’échapper.
Agir prudemment pour retirer un
article placé sur la demi-grille, pour
éviter des brûlures.
Enlever prudemment les articles
placés sur la grille inférieure, pour
ne pas perturber la demi-grille.
L’accessoire “HALFRACK” demi-
grille) disponible alors que ne pas
inclus avec four. Appel 1-800-688-
2002.
5
4
3
2
1
Onglets
Patte de
Support
Avant
32
cuisson au gril
RÉGLAGE DES
COMMANDES POUR
UNE CUISSON AU GRIL
1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson
au gril).
Le mot BROIL clignote s’illuminent
sur l’afficheur.
Les caractères 000 s’illuminent sur
l’afficheur.
2. Appuyer sur la touche More+ (Plus+)
pour sélectionner gril max., ou sur la
touche Less- (Moins-) pour sélection-
ner gril min.
Sélectionner gril max. pour une
cuisson au gril normale.
Sélectionner gril min. pour une
cuisson au gril à basse tempéra-
ture, pour éviter un brunissage
excessif des aliments à cuisson
lente (par ex.: volaille).
3. Il y a une période d’attente de quatre
secondes avant la mise en marche du
four. Lors de la mise en marche du
four:
Le témoin BROIL s’illumine.
4. Placer le mets dans le four. Laisser la
porte.
5. Retourner les pièces de viande vers
le mileu de la période de cuisson.
6. Appuyer sur la touche Cancel (Annu-
lation). Retirer le mets et léche frite du
four.
L’heure normale réapparaît alors
sur l’afficheur.
LOCK
05:30
1 H I
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
BROIL SYMBOL
3 5 0
TABLEAU DE CUISSON AU GRIL
Position de Degré de Temps de cuisson
Type de viande la grille* cuisson total (minutes)**
Bacon 4 Bien cuit 6-10 mn
Steaks -
épaisseur 2,5 cm (1po) 4 Cuisson moyenne 15-20 mn
4 Bien cuit 18-24 mn
Poulet en morceaux 3 Bien cuit (LO Broil) 30-40 mn
(Gril min.)
Poisson -
Filets 4 La chair se détache 8-12 mn
Darnes, épaisseur 2,5 (1 po) 4 La chair se détache 10-15 mn
Boeuf haché -
steakettes, épaisseur
2 cm (3/4 po) 4 Bien cuit 15-18 mn
Jambon -
pré-cuit - tranche de
1,3 cm (1/2 po) 4 Tiède 8-12 mn
Cotelettes de porc -
épaisseur 2,5 cm (1 po) 4 Bien cuit 22-26 mn
*Grille supérieure à la position n
O
5
**Temps de cuisson approximatifs, variables selon les caractéristiques de chaque
pièce de viande.
BROIL
SYMBOLE
33
Cuisson Au Four
, SUITE
Cuisson au four
contrôlée par l’horloge
La fonction de commande par lhor-
loge permet de commander la mise en
marche du four et son arrêt à une heure
prédéterminée. On peut utiliser ceci pour
une opération de cuisson ou d’autonet-
toyage du four.
Mise en marche immédiate: Le
four se met en marche immédiate-
ment, et s’arrêtera automatiquement
à l’heure prédéterminée.
Mise en marche différée: Le
déclenchement de l’opération de
cuisson au four ou d’autonettoyage
est différé; l’opération prendra fin
immédiatement à l’heure prédéter-
minée.
Le temps de cuisson maximum sélec-
tionnable est 11 heures 59 minutes
(11:59).
Pour que ces fonctions produisent des
résultats corrects, il faut que l’horloge
fonctionne et soit réglée pour l’heure cor-
recte.
MISE EN MARCHE IMMÉDIATE ET
ARRÊT AUTOMATIQUE:
1. Appuyer sur la touche Cook Time
(Temps de cuisson).
L’afficheur représente 0:00.
Le mot COOK TIME (Temps de
cuisson) sera affiché.
2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour entrer le temps
de cuisson.
3. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson
au four).
L’afficheur représente 000.
Le mot BAKE sera affiché.
4. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour sélectionner la
température.
REMARQUE: Les bips semblerant
si la température nest pas placée
dans quatre secondes.
5. POUR DIFFÉRER LE DÉCLENCHE-
MENT DE LA CUISSON :
(sinon, passer à l’étape n° 6)
a. Appuyer sur la touche Stop Time
(Heure d’arrêt). Le mot STOP TIME
(heure d’arrêt) clignote.
b. Utiliser les touches More+ (Plus+)
ou Less- (Moins-) pour entrer
l’heure à laquelle la cuisson devrait
prendre fin.
c. Appuyer sur la touche Clock
(Horloge).
L’heure normale apparaît sur l’af-
ficheur.
d. DELAY BAKE restera dans l’af-
fichage pour montrer que le four est
placé pour une exécution retardée
de cuisinier.
6. Lors de la mise en marche du four, le
témoin BAKE s’illumine. La tempéra-
tre du four aparaît sur l’afficheur.
7. Le système déclenchera automa-
tiquement l’arrêt du four. Quatre sig-
naux sonores seront alors émis, et le
message END apparaîtra sur l’af-
ficheur. Un signal sonore sera émis à
intervalles de 30 secondes durant les
5 minutes suivantes.
8. Appuyer sur la touche Cancel. Mettre
fin à l’émission des signaux sonores
et l’heure normale réapparaît sur l’af-
ficheur. Retirir le mets du four.
LOCK
00:00
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
01 :30
LOCK
00:00
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
10 :30
MISE EN GARDE
On déconseille l’emploi de la fonc-
tion de cuisson différée pour des
aliments très périssables comme
produits laitiers, porc, volaille ou
produits de la mer.
On déconseille le contrôle de la
cuisson par l’horloge pour des ali-
ments nécessitant un four
préchauffé, comme gâteaux, bis-
cuits et pains.
NOTES:
Il n’est pas nécessaire de spécifier
l’heure de déclenchement de la
cuisson; l’appareil déterminera
automatiquement l’heure de
déclenchement de la cuisson,
selon le temps de cuisson sélec-
tionné.
Pour modifier les signaux sonores
de fin de cuisson, voir la page 28.
34
Entretien et Nettoyage
Four autonettoyant
Le cycle d’autonettoyage utilise des tem-
pératures supérieures à la normale pour
assurer le nettoyage automatique de la
totalité du four.
Il est normal qu’il se produise flammèch-
es et de fumée pendant l’autonettoyage
si le four est très sale. Il est préférable de
nettoyer le four régulièrement que d’at-
tendre que la saleté se soit accumulée
dans le four.
Bien aérer la cuisine pendant le cycle
d’autonettoyage afin d’aider à éliminer
les odeurs qui sont normalement pro-
duites par l’autonettoyage.
AVANT
LAUTONETTOYAGE
Arrêtez la lampe du four avant le nettoy-
age, comme la lampe peutgriller pendant
le cycle propre.
Enlever la lèchefrite, tous les plats et les
grilles du four. Les grilles vont se
décolorer et risquent de ne plus gliss-
er aussi bien après le cycle d’autonet-
toyage.
Nettoyer l’encadrement du four et l’en-
cadrement
de la porte
(la partie sur
le pourtour
du joint de la
porte) à
l’aide d’un
produit nettoyant non abrasif comme
Bon Ami ou d’eau additionnée de déter-
gent. Ces surfaces ne sont pas soumis-
es aux températures élevées du cycle
d’autonettoyage et doivent être net-
toyées pour empêcher la saleté de s’in-
cruster sous l’effet de la chaleur.
Pour empêcher tout dommage, ne pas
nettoyer ni frotter le joint qui se trou-
ve autour de la porte du four. Ce joint
est conçu pour éviter les pertes de
chaleur pendant le cycle d’autonettoy-
age.
Essuyer le fond du four pour éliminer les
liquides qui ont débordé en cours de
cuisson et empêcher la formation exces-
sive de fumée ou la formation de flam-
mèches ou de flammes pendant le cycle
d’autonettoyage.
Essuyer les produits sucrés ou acides
qui ont pu débordé, tels que jus de cit-
ron, sauce tomate ou sauces à base de
lait. L’émail vitrifié résiste aux acides
mais il n’est pas totalement à l’épreuve
de ceux-ci. Le fini en émail vitrifié peut
se décolorer si les liquides acides qui
ont débordé ne sont pas essuyés
avant un autonettoyage.
PENDANT
LAUTONETTOYAGE
La porte du four se trouvera endom-
magée si l’on force son ouverture pen-
dant que l’indication LOCK est à l’af-
fichage.
Les premières fois où le four est nettoyé,
il peut y avoir production d’odeur et de
fumée. Ceci est normal et diminuera ou
disparaîtra à l’usage. Si le four est très
sale ou si la lèchefrite a été laissée dans
le four, il peut y avoir production exces-
sive de fumée et d’odeur.
Pendant que le four chauffe, il peut se
produire des bruitsde métal en expan-
sion ou en contraction. Ceci est normal
et n’indique pas que le four s’abîme.
APRÈS
LAUTONETTOYAGE
Environ une heure après la fin du
cycle, le verrouillage se désenclenche
et l’indication LOCK (verrouillage)
s’éteint à l’affichage. À ce point, la
porte peut être déverrouillée et
ouverte.
La saleté peut avoir laissé au fond du
four un résidu gris poudreux qui peut être
enlevé avec un linge humide. S’il reste
de la saleté, cela indique que le cycle de
nettoyage n’a pas été assez long. Celle-
ci sera enlevée au prochain cycle d’au-
tonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à
l’intérieur pendant le cycle d’autonettoy-
age et qu’elles glissent mal sur leur sup-
port, les enduire ainsi que les supports
d’une fine couche d’huile végétale.
Les lignes fines peuvent apparaître dans
la porcelaine résultant du chauffage et
du refroidissement de la finition. C’est
normal et n’affectera pas l’execution.
Une décoloration blanche peut appa-
raître après le nettoyage si des salis-
sures acides ou sucrées n’ont pas été
essuyés avant le cycle d’autonettoyage.
Ceci est normal et n’affectera PAS le bon
fonctionnement du four.
MISE EN GARDE
Il est normal que les pièces de la
cuisinière deviennent très chaudes
lors d’un cycle de nettoyage.
Éviter de toucher la surface de
cuisson, la porte, le hublot et la
zone des évents du four lors d’un
cycle d’autonettoyage.
Pour éviter que la porte du four
subisse des dommages, ne pas
tenter d’ouvrir lorsque le mot LOCK
(VERROUILLAGE) est visible sur
l’afficheur.
Ne pas utiliser de nettoyeur pour
four du commerce sur le fini du
four autonettoyant ou sur tout autre
composant du four car cela
abîmerait le fini ou ce composant
du four.
RÉGLAGE DES
COMMANDES POUR
LAUTONETTOYAGE
DU FOUR
1. Porté étroite du foir.
2. Appuyer sur la touche Clean
(Nettoyage).
L’afficheur présente “--:--” ou
3:00, ce qui correspond à une
période de nettoyage de trois
heures.
Let mot CLEAN (nettoyage) clig-
note. En certains modéles l’af-
ficheur presénte le mot LOCK
(veronillage).
Si la porte n’est pas fermée ou
verrouillée, l’afficheur présente le
message «door» et signal
sonores seraut èmis.
3. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour modifier la durée
de l’opération de nettoyage.
Le four est pré-établi pour nettoy-
er pendant trois heures.
Ou,
Sélectionner 2 heures pour un
four très peu souillé, ou jusqu’à 4
heures pour un four très sale.
4. POUR DIFFÉRER LOPÉRATION
DAUTONETTOYAGE:
(sinon passer à l’étape n° 5):
a. Appuyer sur la touche Stop Time
(Heure d’arrêt).
b.Utiliser la touche More+ (Plus+) ou
Less- (Moins-) pour sélectionner
l’heure d’arrêt.
c. Appuyer sur la touche Clock
(Horloge); l’heure normale de l’hor-
loge réapparaît.
d. DELAY CLEAN restera dans l’af-
fichage pour montrer que le four
est placé pour une exécution net-
toyage retardée.
5. Lorsque le four se met en marche, Le
symbole CLEAN et le mot LOCK
35
d’indicateur s’allumerant dans l’af-
fichage.
La porte ne peut pas être ouverte
quand la LOCK est affichée.
6. Environ une heure après la fin de
l’opération d’autonettoyage, le témoin
de verrouillage LOCK (Verrouillage)
s’éteint. On peut alors ouvrir la porte
du four.
POUR ANNULER UNE
OPÉRATION DAUTONETTOYAGE:
1. Appuyer sur la touche CANCEL
(Annulation).
2. Si le témoin LOCK (Verrouillage)
N’est PAS illuminé, déverrouiller et
ouvrir la porte du four. Si le témoin
LOCK (Verrouillage) est illuminé,
laisser le four refroidir pendant envi-
ron une heure avant de déverrouiller
et ouvrir la porte du four.
Procédure de Nettoyage
LÈCHEFRITE ET
SA GRILLE
Ne jamais garnir la grille de lèchefrite
avec de la feuille d’aluminium, car
ceci empêcherait la graisse de s’é-
couler au-dessous.
Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un
torchon savonneux; laisser tremper
pour détacher les résidus.
Laver avec de l’eau savonneuse
tiède. Utiliser un tampon à récurer
savonneux pour éliminer les souil-
lures tenaces.
On peut placer les deux composants
de la lèchefrite dans un lave-vais-
selle.
CHAPEAUX DE BRÛLEUR
ET BRÛLEUR À GAZ
Retirez les chapeaux de brûleur
(certains modéls)
Laisser le brûleur refroidir. Retirez les
chapeaux de brûleur et laver à l’eau
savonneuse et avec un tampon
récureur en plastique ou dans le lave-
vaisselle. Pour les taches rebelles,
nettoyer avec un tampon non abrasif,
rempli de savon ou avec une éponge
et un produit de nettoyage pour table
de cuisson (pièce n
O
20000001)**.
Pour brûlé sur le sol sur, placez le
chapeau de brûleur les journaux et le
jet avec le décapant comercial du foir.
Suivez les directions du constructeur.
Chapeaux scellés de brûleur à gaz
Nettoyer fréquemment. Laisser le
brûleur refroidir. Nettoyer avec du
savon et un tampon à récurer de
plastique. Pour des souilures
tenaces, utiliser un produit de nettoy-
age non abrasif avec un chiffon.
Éviter de laisser le produit de nettoy-
age s’introduire dans les orifices de
sortie du gaz; ceci pourrait affectaer
la combustion de gaz. Si le produit de
nettoyage pénètre dans le orifices,
nettoyer avec un pinceau souple ou
une broche droite, particulièrement
l’orifice situé au-dessous de l’al-
Entretien et Nettoyage
, suite
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
10 :00
LOCK IS STILL ENGAGED.
DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL LOCK IS
NO LONGER DISPLAYED.
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
04:00
CLEAN SYMBOL
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
15 :00
MISE EN GARDE
Avant toute manipulation ou opéra-
tion de nettoyage, vérifier que le
four est arrêté et que tous les com-
posants sont froids, afin d’éviter
des dommages ou des brûlures.
Pour éviter la formation de taches
ou un changement de couleur, net-
toyer l’appareil après chaque utili-
sation.
Après tout démontage de com-
posants, veiller à effectuer un
remontage correct.
LE VERROUILLEZ EST TOUJOURS ENGAGÉ.
LA PORTE NE PEUT PAS ÊTRE
OUVERTE JUSQU’À CE QUELA
LOCK NE SOIT PLUS AFFICHÉE.
LE SYMBOLE CLEAN
lumeur. Veller à ne pas déformer ou
agrandir les trous.
Veiller à ne pas laisser de l’eau s’in-
troduire dans les orifices du brûleur.
Procéder prudemment lors du nettoy-
age de l’allumeur. Le brûleur ne s’al-
lumera pas si l’allumeur est mouillé
ou endommagé.
GRILLES DE BRÛLEUR
PORCELAINE SUR LE FER DE FONTE
Laver les grilles avec de l’eau savon-
neuse tiède et un tampon à récurer
de plastique non abrasif. Pour les
souillures tenaces, nettoyer avec une
éponge ou un tampon non abrasif
savonneux et la crème pour nettoy-
age des tables de cuisson (produit n°
20000001)**.
Pour les résidus alimentaires carbon-
isés, enlever les grilles pour les plac-
er sur du papier-journal, et pulvériser
prudemment un produit commercial
de nettoyage de four (ne pas projeter
le produit sur la surface environ-
nante). Placer les grilles dans un
sachet de plastique pendant
plusieurs heures ou pendant une
nuit. Porter des gants de caoutchouc
et retirer les grilles du sachet.
Laver/rincer/faire sécher et réinstaller
les grilles sur la table de cuisson.
ZONE DE LA CONSOLE DE
COMMANDE/HORLOGE
Pour utiliser la fonction «Control
Lock» (Désactivation des comman-
des) pour le nettoyage, voir la page
27.
Essuyer avec un linge humide, puis
faire sécher.
On peut utiliser un produit de nettoy-
age du verre, pulvérisé d’abord sur
un chiffon. NE PAS projeter le pro-
duit directement sur les touches
de commande ou sur l’afficheur.
BOUTONS DE COMMANDE
Placer chaque bouton à la position
d’ARRÊT (OFF), et retirer chaque
bouton (tirer).
Laver/rincer/faire sécher. Ne pas
utiliser un agent de nettoyage abrasif
susceptible de rayer la finition.
Faire fonctionner brièvement bruleûrs
pour vérifier que le bouton a été cor-
rectement réinstallé.
DOSSERET ET TABLE DE
CUISSON
SURFACES ÉMAILLÉES
L’émail est un matériau à base de verre
fondu sur le métal, qui peut se fissurer
ou s’écailler. La couche d’émail possède
une certaine résistance aux composés
acides, qui n’est pas illimitée. On doit
éliminer immédiatement tout résidu de
renversement avec un linge sec, partic-
ulièrement les composés acides ou
sucrés.
Sur une surface froide, laver avec de
l’eau savonneuse, puis rincer et
sécher.
Ne jamais essuyer une surface tiède
ou chaude avec un linge humide; ceci
pourrait provoquer fissuration ou
écaillage.
Ne jamais utiliser sur la finition
extérieure de la cuisinière un produit
de nettoyage de four ou un produit de
nettoyage abrasif ou caustique.
CUVETTES DE PROPRETÉ
PORCELAIN ÉMAIL
L’émail peut se décolorer ou se fendiller
s’il est surchauffé. Ceci est normal et
n’affecte pas les performances de cuis-
son.
Une fois les cuvettes refroidies, les
laver après chaque utilisation, les rin-
cer et les sécher pour éviter qu’elles
ne se tachent ou ne se décolorent.
Elles peuvent être lavées au lave-
vaisselle.
Pour nettoyer les saletés épaisses,
tremper les cuvettes dans de l’eau
savonneuse chaude, puis utiliser un
produit de nettoyage moyennement
abrasif comme Soft Scrub* et un tam-
pon récureur en plastique.
Si la saleté est incrustée, retirer les
cuvettes de propreté de la cuisinière,
les placer sur des journaux et pul-
vériser avec précaution du produit de
nettoyage commercial pour four. (Ne
pas pulvériser sur les surfaces envi-
ronnantes.) Placer les cuvettes de
propreté dans un sac en plastique et
laisser le produit s’imprégner
plusieurs heures. Porter des gants en
caoutchouc, retirer les cuvettes de
propreté du sac, les laver, les rincer
et les sécher.
SURFACES PEINTES
PANNEAUX LATÉRAUX
, TIROIR DE REMISAGE ET
POIGNÉE DU PORTE
Après le refroidissement, laver avec
de l’eau savonneuse/rincer et faire
sécher. Ne jamais essuyer une sur-
face tiède ou chaude avec un linge
humide; la surface pourrait subir des
dommages, et la formation de vapeur
pourrait provoquer des brûlures.
Pour des souillures tenaces, utiliser
un produit de nettoyage peu abrasif
comme Bon Ami* ou une pâte de
bicarbonate de sodium. Ne pas utilis-
er un produit de nettoyage abrasif
caustique ou agressif comme un pro-
duit de nettoyage de four ou un tam-
pon de laine d’acier; ces produits
feraient subir des dommages perma-
nents à la surface (rayures).
NOTE: Utiliser un essuie-tout ou un linge
sec pour enlever les résidus de ren-
versement de produits acides ou sucrés.
Si ces résidus ne sont pas enlevés
immédiatement, la surface peut subir un
changement de couleur ou une autre
dégradation. Ceci est particulièrement
important pour une surface blanche.
VERRE
HUBLOT DU FOUR ET PORTE DU FOUR
Éviter d’utiliser une quantité exces-
sive d’eau, susceptible de s’infiltrer
derrière la plaque de verre et de for-
mer des taches.
Laver avec eau et savon. Rincer avec
de l’eau propre et faire sécher. On
36
* Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
Entretien et Nettoyage, suite
peut utiliser un produit de nettoyage
du verre, pulvérisé d’abord sur un
chiffon.
Ne pas utiliser un produit de nettoy-
age abrasif comme tampon à récurer,
laine d’acier ou produit de nettoyage
en poudre. Ces produits feraient
subir des dommages au verre.
FINITION MÉTALLIQUE
PIÈCES DE GARNITURE
Laver avec eau et savon, un produit
de nettoyage du verre, ou un produit
liquide à pulvériser.
Pour éviter de former des rayures ou
de dégrader la finition, ne pas utiliser
un produit de nettoyage abrasif ou
peu abrasif, ou un produit de nettoy-
age agressif ou caustique comme un
composé de nettoyage de four.
INTÉRIEUR DU FOUR
Exécuter les instructions présentées
à la page 34-35 pour l’autonettoyage
du four.
GRILLES DU FOUR
Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
Éliminer les souillures tenaces avec
une poudre de nettoyage ou un tam-
pon à récurer savonneux. Rincer et
faire sécher.
Les grilles qu’on laisse dans le four pen-
dant une opération d’autonettoyage peu-
vent subir un changement de couleur
permanent et ne plus glisser facilement.
Si ceci se produit, frotter les grilles et les
rails de support dans le four avec un peu
d’huile végétale pour restaurer la facilité
de glissement, puis enlever l’excès
d’huile par essuyage.
ARTICLES À FINITION
DE PLASTIQUE
GARNITURE DU DOSSERET ET EMBOUTS
Après le refroidissement, nettoyer
avec de l’eau savonneuse, rincer et
faire sécher.
Utiliser un produit de nettoyage du
verre et un linge doux.
NOTE: Ne jamais utiliser sur les finitions
de plastique un produit de nettoyage en
poudre ou un produit de nettoyage
abrasif ou caustique, ou un produit de
nettoyage de four; ces produits détérior-
eraient la finition.
NOTE: Pour éviter la formation de tach-
es ou un changement de couleur,
enlever immédiatement avec un chiffon
ou un essuie-tout de papier sec tout pro-
duit renversé contenant de la graisse ou
des composants acides (tomate, citron,
vinaigre, lait, jus de fruit, marinade).
ACIER INOXYDABLE
(CERTAINS MODÈLES
)
Ne pas utiliser de produits de net-
toyage contenant du javellisant.
Essuyer toujours dans le sens de
l’acier lors du nettoyage.
Nettoyage journalier/saleté légère
– Essuyer avec l’un des produits
suivants: eau savonneuse, vinaigre
blanc/eau, produit de nettoyage pour
verre et surface Formula 409* ou un
produit semblable verre – avec un
linge souple et une éponge. Rincer et
sécher. Pour polir et enlever les mar-
ques de doigts, faire suivre par
Stainless Steel Magic Spray* (pièce
20000008)**.
Saleté modérée/épaisse – Essuyer
avec l’un des produits suivants: Bon
Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub*
– à l’aide d’un linge souple ou d’une
éponge humide. Rincer et sécher.
Les taches rebelles peuvent être
enlevées avec un tampon Scotch-
Brite* humidifié. Frotter uniformément
dans le sens du métal. Rincer et
sécher. Pour redonner du lustre et
retirer les rayures, faire suivre par
Stainless Steel Magic Spray.
Décoloration – À l’aide d’une
éponge humide ou d’un linge souple,
essuyer avec le Cameo Stainless
Steel Cleaner*. Rincer immédiate-
ment et sécher. Pour retirer les mar-
ques et redonner du lustre, faire suiv-
re par Stainless Steel Magic Spray.
Entretien
HUBLOT DU FOUR
POUR PROTÉGER LE HUBLOT DE
LA PORTE DU FOUR:
1. Ne pas utiliser de produits abrsifs
come tampons à récurer, laine d’aci-
er ou produit de nettoyage en poudre
qui risqueraient de rayer le verre.
2. Ne pas heurter le hublot de verre
avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
3. Ne pas fermer la porte du four avant
que les grilles soient en place dans le
four.
Toute dégradation du hublot de verre –
rayure, choc, tension, etc. – peut affaiblir
sa structure et augmenter le risque de
bris à une date ultérieure.
PIEDS DE RÉGLAGE DE
LAPLOMB
Il faut que la cuisinière soit installée
d’aplomb. Pour ajuster
l’aplomb, faire tourner les
pieds de réglage en plas-
tique dans les angles de
la cuisinière.
37
MISE EN GARDE:
Vérifier que la bride antibascule-
ment agrippe convenablement
l’un des pieds arrière de réglage
de l’aplomb, pour que la
cuisinière ne puisse basculer
accidentellement.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
BRIDE
ANTI-BASCULEMENT
PIED DE RÉGLAGE
DE LAPLOMB
MISE EN GARDE:
PORTE DU FOUR
DÉPOSE DE LA PORTE:
1. Après le refroidissement du four,
ouvrir la porte entrouverte d’environ
10 cm [4 pouces].
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas
utiliser la poignée de porte pour la
soulever.
3. Soulever
uniformé-
ment pour
dégager la
porte des
charnières.
RÉINSTALLATION:
1. Saisir la porte de chaque côté.
2. Aligner les fentes avec les bras de
charnière sur la cuisinière.
3. Faire descendre la porte pour la posi-
tionner correctement sur les
charnières. Pousser sur les angles
supérieurs de la porte pour l’enfoncer
complètement sur les charnières. Il
faut que la porte soit parfaitement
d’aplomb.
38
MISE EN GARDE:
Ne pas grimper sur la porte du
four ouverte, ou lui imposer une
charge excessive. Ceci pourrait
faire basculer la cuisinière,
entraîner le bris de la porte ou
des blessures pour la personne
concernée.
Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer
la porte ou d’utiliser le four avant
que la porte ait été convenable-
ment réinstallée.
Ne jamais placer les doigts entre
la charnière et le cadre avant du
four. Les bras de charnière sont
montés sur ressort. Une
charnière pourrait se refermer
brutalement contre le cadre du
four et provoquer de sérieuses
blessures.
TIROIR DE REMISAGE
(Certains modéles)
On NE DOIT PAS y remiser des
articles en plastique ou papier,
ou des produits alimentaires ou
matériaux inflammables.
Retirer le tiroir pour nettoyager sous la
cuisiniére.
DÉPOSE:
1. Vider le tiroir.
2. Tirer le tiroir jusqu’à la position de la
première butée.
3. Soulever l’avant et tirer jusqu’à la
position de la seconde butée.
4. Saisir les côtés etsoulever pour
pouvoir retirer le tiroir.
RÉINSTALLATION:
1. Positionner les extrémités des glis-
sières du tiroir sur les rails.
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser
doucement jusqu’à la position de la
premiére butée.
3. Soulever et continuer à pousser le
troir jusqu’à la position de ferme-
ture.
PLAQUE DE FOND
DU FOUR
Protégez le bas de four contre des
débordements, des flaques partic-
ulièrement acids ou sucrées, comme
ils peuvent décolorer l’émail de porce-
laine. Emploez la taille correcte de
casserole pour éviter des déborde-
ments et des boilovers. Ne placez
jamais les ustensiles ou le clinquant
directement sur le bas de four.
La plaque de fond du four peut être
enlevée pour permettre un nettoyage
plus facile.
REMARQUE: On peut percevoir une
certaine «élasticité» lors de la ferme-
ture de la porte du four d’une
cuisinière neuve; ceci est normal; cet
effet disparaît progressivement.
LAMPE DU FOUR
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU
FOUR:
1. Après le refroidissement du four,
maintenir le cabochon tout en enle-
vant le pièce métallique qui la main-
tient en place. REMARQUE: Le
cabochon tombera si on ne le
maintient pas en place.
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.
3. Installer une ampoule de 40 watts
pour appareil ménager.
4. Réinstaller le cabochon et le fil
métallique de retenue.
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière.
Régler de nouveau l’horloge.
MISE EN GARDE:
Débrancher la cuisinière du
réseau électrique avant de rem-
placer l’ampoule.
Utiliser une manique sèche pour
protéger les mains lors du rem-
placement de l’ampoule.
Ne pas toucher l’ampoule avant
qu’elle se soit refroidie.
Ne pas toucher l’ampoule
chaude avec un linge humide; le
choc thermique pourrait la briser.
BULB COVER
WIRE
RETAINER
CABOCHON
RESSORT DE RETENUE
(fil métallique)
* Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs.
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002.
Entretien et Nettoyage, suite
39
DÉPOSE:
Après le refroid-
issement du four,
retirer les grilles du
four. Faire coulisser
vers l’avant du four
les deux pitons situés les angles
arriére du fond du four.
Soulever le bord arrière de la plaque
du fond du four, puis faire glisser la
plaque vers l’arrière pour dégage le
bord avant de la partie frontale du
châssis. Retirer la plaque du fond du
four.
RÉINSTALLATION:
Engager le bord avant de la plaque du
fond du four dans la partie frontale du
châssis du four. Abaisser l’arrière de la
plaque et faire coulisser les deux
pitons vers l’arrière pour immobiliser la
plaque en place.
a la responsabilité de faire remplacer
la prise par une prise à trois cavités
correctement mise à la terre.
DÉPLACEMENT DUN
APPAREIL À GAZ
Les raccords des appareils à gaz, util-
isés pour raccorder cet appareil à l’ali-
mentation de gaz, ne sont pas prévus
pour un mouvement continu. Une fois
l’appareil installé, il ne faut pas le déplac-
er de façon répétée pour le nettoyer ou
le changer de place. Si cet appareil doit
être déménagé ou déplacé pour être
réparé, suivre la technique décrite dans
les instructions d’installation. Pour le
service à la clientèle de Maytag de con-
tact de l’information à 1-800-888-2002.
Pour empêcher la cuisinière de basculer
accidentellement, il faut la fixer au sol en
coulissant le pied arrière de réglage de
l’aplomb dans le support antibascule-
ment.
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
Les appareils
nécessitant une
alimentation
électrique com-
portent une fiche
à trois broches
mise à la terre qui
doit être branchée directement dans une
prise de 120 volts à trois cavités et cor-
rectement mise à la terre.
Toujours débrancher lappareil avant dy
faire de lentretien.
La fiche à trois broches mise à la terre
fournit une protection contre les
décharges électriques. Ne pas couper
ni enlever la broche de terre du cor-
don dalimentation.
Si la prise ne comporte que deux cavités,
n’est pas mise à la terre ou n’est pas
appropriée, le propriétaire de lappareil
Avant de contacter un dépanneur
rifier certains points
dans les cas suivants:
NON-FONCTIONNEMENT
DE LAPPAREIL TOTAL
OU PARTIEL
Vérifier que la fiche de branchement
est correctement insérée dans la
prise de courant.
Inspecter/réarmer le disjoncteur.
Inspecter/remplacer les fusibles.
Contrôler la source d’alimentation
électrique.
Vérifier si les commandes du four ou
de la table de cuisson ont été bien
réglées. Voir pages 25 et 30.
Déterminer si la porte du four s’est
déverrouillée après une opération
d’autonettoyage. Voir page 35.
Déterminer si le four est réglé pour
une cuisson différée ou un nettoy-
age différée. Voir page 33 et 35.
UN BRÛLEUR DE LA TABLE
DE CUISSON NE SALLUME
PAS.
Vérifier que l’appareil est correcte-
ment branché sur une prise de cou-
rant.
Inspecter le fusible ou le disjoncteur.
Déterminer s’il y a une obstruction
des orifices du brûleur ou de l’orifice
situé directement sous l’allumeur.
Voir page 25.
Vérifier que l’allumeur est sec et
qu’il émet des étincelles. Le brûleur
ne peut s’allumer si l’allumeur est
endommagé, souillé ou mouillé. Si
l’allumeur ne génère pas d’étin-
celles, ramener le bouton de com-
mande à la position Off (Arrêt).
FLAMMES NON UNIFORMES.
Orifices du brûleur obstrués.
La configuration de flamme peut
devoir être ajusté.
SÉPARATION ENTRE LES
FLAMMES ET LE BRÛLEUR.
Veiller à placer correctement
l’ustensile sur la grille du brûleur.
RÉSULTATS DE CUISSON AU
FOUR DIFFÉRENTS DES
ATTENTES.
Contrôler la température sélection-
née pour la cuisson. Veiller à
préchauffer le four si ceci est
demandé dans la recette.
Contrôler la position des grilles. Voir
page 31.
1
2
3
40
Utiliser un ustensile correct. Un
ustensile de teinte sombre produit
un brunissage plus intense; un
ustensile de teinte claire produit un
brunissage moins intense. Pour
d’autre information au sujet des
ustensiles de cuisson au four, con-
sulter la brochure « La Cuisine
Simplifiée ».
De la feuille d’aluminium a peut-être
été utilisée dans le four. Ne jamais
recouvrir une grille complètement
avec de la feuille d’aluminium.
Placer un petit morceau de feuille
d’aluminium sur la grille au-dessous
de l’ustensile pour récupérer tout
renversement.
Déterminer la position du plat dans
le four. Lors d’une cuisson sur deux
grilles, décaler les plats sur les
grilles. Laisser un espace libre de
2,5 cm à 5 cm (1 à 2 pouces) entre
chaque plat et les parois du four.
Veiller à ne pas obstruer l’évent du
four. Voir la position de l’évent à la
page 30.
Contrôler le bon aplomb de la
cuisinière.
RÈSULTATS DE CUISSON
AU FOUR DIFFÉRENTS
DE ATTENTES
Les réglages de température varient
souvent entre un four neuf et le four
qu’il remplace. On observe souvent
une dérive du réglage de tempéra-
ture d’un four à mesure qu’il vieillit; il
peut devenir plus chaud ou moins
chaud. Voir à la page 29 les instruc-
tions d’adjustment de la température
du four.
REMARQUE: Il n’est pas utile de
modifier le réglage de température
si la variation n’affecte qu’une ou
deux recettes.
CUISSON AU GRIL
DÉFICIENTE.
Contrôler le réglage du four. Voir
page 32.
Contrôler la position des grilles. Voir
page 32.
Utilisation excessive d’humidité lors
du nettoyage du hublot.
ÉMISSION DUNE FORTE
ODEUR OU DUN PEU DE
FUMÉE LORS DE LA MISE
EN MARCHE DU FOUR.
Ceci est normal pour une cuisinière
neuve; cet effet cesse après
quelques utilisations.
Pour éliminer la fumée et l’odeur,
ouvrir une fenêtre ou faire fonction-
ner un ventilateur.
Quantité excessive de résidus ali-
mentaires sur le fond du four.
Exécuter une opération d’autonet-
toyage.
AFFICHAGE DE F SUIVI
DUN CHIFFRE.
Il s’agit d’un code d’anomalie. Si un code
d’anomalie apparaît sur l’afficheur (avec
émision d’un signal sonore), appuyer sur
la touche CANCEL (Annulation). Si ceci
ne met pas fin à l’affichage du code
d’anomalie et à l’emission du signal
sonore, débrancher l’appareil de la prise
de courant. Rebrancher après quelques
minutes. Si l’appareil affiche toujours le
code d’anomalie et émet encore le signal
sonore, débrancher l’appareil de la prise
de courant et contacter un dépanneur
agréé.
Si le four est très sale, la formation de
flammes durant une opération d’autonet-
toyage peut déclencher l’apparition d’un
code d’anomalie. Appuyer sur la touche
CANCEL (Annulation) et laisser le four
refroidir pendant complètement, essuyer
en dehors de excès terre puis exécuter du
nouveau le programme d’autonettoyage.
Si l’appareil affiche toujours le code
d’anomalie et émet encore le signal
sonore, débrancher l’appareil de la prise
de courant et contracter un dépanneur
agréé.
Utilisation incorrecte de feuille d’alu-
minium. Ne jamais garnir la grille de
lèchefrite avec de la feuille d’alu-
minium.
GÉNÉRATION EXCESSIVE
DE FUMÉE DURANT LA
CUISSON AU GRIL.
Aliments trop proches des flammes
du brûleur. Pour d’autres informa-
tions, voir la page 32.
Grille de lèchefrite garnie de feuille
d’aluminium.
L’excès de graisse n’a pas été
enlevé de la pièce de viande avant
la cuisson au gril.
Utilisation d’une lèchefrite souillée.
IMPOSSIBILITÉ
DAUTONETTOYAGE DU FOUR.
Contrôlez pour s’assurer que des
comandes sont placées correctement.
Déterminer si l’appareil a été réglé pour
un autonettoyage différé.
Vérifier que la porte est fermée.
LE FOUR SEST PAS
CORRECTEMENT NETTOYÉ
Un temps de nettoyage plus long peut être
nécessaire.
On n’a pas éliminé avant l’operation d’au-
tonettoyage les accumulations excessives
de résidus, particulièrement les résidus
d’aliments acides ou sucrés.
LA PORTE DU FOUR NE SE
DEVERROUILLE PAS APRÉS
LAUTONETTOYAGE.
L’intereur du four est encore chaud.
Attendre environ une heure après
l’achèvement de la période d’autonettoy-
age. Il est possible d’ouvrir la porte après
l’extinction du clignotant LOCK (VER-
ROUILLAGE).
CONDENSATION DHUMIDITÉ
SUR LE HUBLOT.
Ceci est normal durant la cuisson
d’aliments contenant beaucoup
d’eau.
41
Si l’intervention d’un dépanneur est nécessaire
Garantie complète dune année Pièces et main-
doeuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date
de l’achat initial, toute pièce subissant une défaillance
dans les conditions normales d’usage ménager sera
réparée/remplacée gratuitement.
Garantie limitée - pièces seulement
Deuxième année - Après la première année suivant
la date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait
être défectueuse dans des conditions normales
d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratu-
itement (pièce seulement); le propriétaire devra
assumer tous les autres frais, y compris les frais de
main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
De la troisième à la cinquième année à compter de
la date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste
ci-dessous subissant une défaillance dans des condi-
tions normales d’usage ménager seront réparées ou
remplacées gratuitement (pièces seulement); le pro-
priétaire devra assumer tous les autres frais, y com-
pris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de
transport.
Commandes électroniques
De la troisième à la dixième année à compter de la
date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste ci-
dessous subissant une défaillance dans des condi-
tions normales d’usage ménager seront réparées ou
remplacées gratuitement (pièces seulement); le pro-
priétaire devra assumer tous les autres frais, y com-
pris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de
transport.
Brûleurs à gaz scellés
Résidents Canadiens
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé
au Canada seulement s’il a été agréé par les agences
de test habilitées (vérification de la conformité à une
norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été
introduit au Canada à l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le Canada.
Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada
- Pièces seulement
Pendant deux (2) ans à compter de la date de l’achat
initial au détail, toute pièce qui se révélerait être
défectueuse dans des conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée gratuitement
(pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous
les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre,
de déplacement et de transport.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont
les SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie
vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir dautres droits, variables
dune province à lautre.
Ne sont pas couverts par cette garantie:
1. Les dommages ou dérangements dus à:
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b.Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fab-
ricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.
d.Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules.
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus
pour les raisons suivantes:
a. Correction d’erreurs de mise en service.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect
de la garantie. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag Appli-
ances Sales Company/service-client au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-688-
2002 au CANADA, pour obtenir les coordonnés d’une agence de service agréée.
Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour
d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à l’égard
du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème,
écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR
®
Center, P.O. box 2370,
Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-
688-2002 au CANADA.
NOTE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information suivante.
a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service;
d. Description claire du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces
sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client
Maytag.
Cuisinière Maytag Garantie
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 7400???? Litho U.S.A .
ESTUFA A GAS T1
Instalador: Por favor deje esta guía
junto con el electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y con-
serve esta guía para referencia futu-
ra. Conserve el recibo de venta y/o el
cheque cancelado como prueba de
compra.
Número de Modelo
–– –– –– –– –– –– –– ––
Número de Serie
–– –– –– –– –– –– –– ––
Fecha de Compra
______________________________
Si tiene alguna pregunta, llame al:
1-800-688-9900 (EE.UU.)
1-800-688-2002 Canada
(Lunes – Viernes, 8:00 a.m. –
8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
Para información sobre servicio,
ver página 63.
En nuesto continuo afán de
majorar la calidad y rendimiento
de nuestros electrodomésticos,
puede que sea necesario modi-
ficar el electrodoméstico sin
actualizar esta guía.
®
Pages 43-46
Pages 47-48
Pages 49-55
Pages 56-61
Page 61-62
Page 63
43
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad
Lea y siga todas las instrucciones
antes de usar este electrodoméstico
para evitar el riesgo potencial de incen-
dio, choque eléctrico, lesión personal o
daño al electrodoméstico como resulta-
do de su uso inapropiado. Utilice este
electrodoméstico solamente para el
propósito que ha sido destinado según
se describe en esta guía.
Para asegurar funcionamiento cor-
recto y seguro: El electrodoméstico
debe ser instalado debidamente y
puesto a tierra por un técnico calificado.
No intente ajustar, reparar, prestar servi-
cio o reparar ninguna pieza de su estu-
fa, a menos que sea especí ficamente
recomendado en esta guía. Todas las
reparaciones deben ser efectuadas por
un técnico calificado. Pida al instalador
que le indique la ubicación de la válvula
de cierre del gas y como cerrarla en
caso de una emergencia.
Siempre desenchufe el electrodomésti-
co antes de efectuar alguna reparación.
Para verificar si el dispositivo está
debidamente instalado, mire debajo de
la estufa con una linterna para asegu-
rarse de que uno de los tornillos nivela-
dores traseros esté debidamente engan-
chado en la ranura del soporte. El dis-
positivo antivuelco asegura el tornillo
nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Esto debe
verificarse cada vez que la estufa sea
movida.
Para Evitar un Incendio o
Daño Causado por el Humo
Asegúrese de que se hayan retirado
todos los materiales de empaque del
electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área alrededor del elec-
trodoméstico libre y exenta de materi-
ales combustibles, gasolina u otros
vapores y materiales inflamables.
Si el electrodoméstico es instalado
cerca de una ventana, se debe tener
cuidado para evitar que las cortinas
pasen sobre los quemadores.
NUNCA deje artículos sobre la cubierta
de la estufa. El aire caliente del respi-
radero puede encender los artículos
inflamables y aumentar la presión en los
envases cerrados hasta hacerlos reven-
tar.
Muchos envases de tipo aerosol son
EXPLOSIVOS cuando son expuesto al
calor y pueden ser altamente inflam-
ables. Evite su uso o su almacenamien-
to cerca del electrodoméstico.
Muchos plásticos son vulnerables al
calor. Mantenga los plásticos alejados
de las piezas de la estufa que puedan
estar tibias o calientes. No deje artícu-
los de plástico sobre la cubierta de la
estufa pues se pueden derretir o
ablandar si están demasiado cerca del
respiradero o de un quemador superior
encendido.
Para eliminar el riesgo de pasar sobre
los quemadores superiores calientes, no
se deben guardar artículos en los armar-
ios que están directamente sobre la est-
ufa. Si tales armarios son usados para
Instrucciones Generales
TODAS LAS EST-
UFAS SE PUED-
EN VOLCAR Y
CAUSAR LES-
IONES PERSON-
ALES
INSTALE EL DIS-
POSITIVO
ANTIVUELCO
INCLUIDO CON
LA ESTUFA
SIGA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES DE INSTALACION
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE VUELCO DEL ELEC-
TRODOMÉSTICO A CAUSA DE USO
ANORMAL O DEBIDO A PESO
EXCESIVO EN LA PUERTA DEL
HORNO, ES NECESARIO ASEGU-
RAR EL ELECTRODOMÉSTICO
MEDIANTE UN DISPOSITIVO ANTI-
VUELCO DEBIDAMENTE INSTALA-
DO.
ADVERTENCIA:
SI NO SE SIGUE ESTRICTA-
MENTE LA INFORMACIÓN PRO-
PORCIONADA EN ESTA GUÍA,
SE PUEDE PRODUCIR UN
INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN,
CAUSANDO DAÑOS MATERI-
ALES, LESIONES PERSONALES
O MORTALES.
NO ALMACENE NI USE GASOLI-
NA NI OTROS VAPORES Y
LÍQUIDOS INFLAMABLES EN
LA VECINDAD DE ESTE ELEC-
TRODOMÉSTICO O DE CUAL-
QUIER OTRO.
QUE HACER SI PERCIBE OLOR
A GAS:
- No trate de encender ningún
artefacto.
- No toque ningún interruptor
eléctrico.
- No use ningún teléfono en su
edificio.
- Llame inmediatamente a su
proveedor de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones proporcionadas
por el proveedor de gas.
- Si no puede localizar a su
proveedor de gas, llame al
cuerpo de bomberos.
LA INSTALACIÓN Y REPARA-
CIONES DEBEN SER EFECTU-
ADAS POR UN TÉCNICO CALI-
FICADO, UNA AGENCIA DE
REPARACIONES O EL PROVEE-
DOR DE GAS.
ADVERTENCIA:
44
Seguridad
almacenamiento, debe limitarse a colo-
car artí culos de uso poco frecuente y
que pueden guardarse en forma segura
en una área que está sujeta al calor
proveniente de la estufa. Las temperat-
uras pueden no ser apropiadas para
algunos artículos, tales como artículos
volátiles, limpiadores o sprays en
aerosol.
En Caso de Incendio
Apague el electrodoméstico y la cam-
pana de ventilación para evitar que las
llamas se dispersen. Extinga las llamas
luego encienda la campana para expul-
sar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la
llama en una sartén con una tapa o una
bandeja de hornear.
En el horno: Apague el fuego o la llama
cerrando la puerta del horno.
NUNCA levante o mueva una sartén en
llamas.
No use agua en los incendios de grasa.
Use bicarbonato de soda, un producto
químico seco o un extinguidor del tipo
con espuma para apagar un incendio o
la llama.
Seguridad para
los Niños
NUNCA dejea los niños solos o sin
supervisión cuando el electrodoméstico
esté en uso o esté caliente.
NUNCA permita que los niños se sien-
ten o se paren en ninguna parte del
electrodoméstico pues se pueden
lesionar o quemar.
Se les debe enseñara los niños que el
electrodoméstico y los utensilios que
están en él o sobre él pueden estar
calientes. Deje enfriar los utensilios
calientes en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños pequeños. Se les
debe enseñar a los niños que un elec-
trodoméstico no es un juguete. No se
debe permitir que los niños jueguen con
los controles u otras piezas de la estufa.
ATENCION: NUNCA almacene artícu-
los de interés para los niños en los
armarios que están sobre la estufa o en
el protector trasero de la estufa. Los
niños que se trepan en la puerta de la
estufa para alcanzar tales artículos
pueden lesionarse seriamente.
Generalidades
NUNCA use el electrodoméstico como
un calefactor para calentar o entibiar
una habitación a fin de evitar un riesgo
potencial para el usuario y dañar el elec-
trodoméstico. Además, no use la cubier-
ta o el horno como una área para alma-
cenar alimentos o utensilios de cocina.
No obstruya el flujo del aire de venti-
lación y combustión bloqueando el res-
piradero del horno o las tomas de aire.
Si se restringe el flujo de aire al que-
mador se evita el rendimiento correcto y
se aumenta la emisión de monóxido de
carbono a niveles peligrosos.
Evite tocar el área del respiradero del
horno cuando el horno esté encendido y
durante varios minutos después de que
el horno haya sido apagado. Algunas
piezas del respiradero y del área circun-
dante se calientan lo suficiente como
para causar quemaduras. Después de
que el horno haya sido apagado, no
toque el respiradero ni las áreas circun-
dantes hasta que ellas hayan tenido
tiempo suficiente para enfriarse.
Otras superficies potencialmente
calientes incluyen la cubierta de la estu-
fa, las áreas dirigidas hacia la cubierta
de la estufa, el respiradero del horno, las
superficies cerca de la abertura del res-
piradero, la puerta del horno y las áreas
alrededor de la puerta y la ventana del
horno.
ADVERTENCIA: NUNCA use la puerta
del electrodoméstico o la gaveta, si la
tiene, como una banqueta o asiento
pues esto puede resultar en la posible
volcadura del electrodoméstico, daño al
electrodoméstico y lesiones graves.
No toque un foco caliente del horno con
un paño húmedo pues el foco se puede
quebrar. Si se quiebra el foco,
desconecte la corriente eléctrica hacia la
estufa antes de sacar el foco para evitar
choque eléctrico.
Seguridad Para Cocinar
Siempre coloque un utensilio en un que-
mador superior antes de encenderlo.
Asegúrese de usar la perilla correcta
que controla cada quemador superior.
Asegúrese de encender el quemador
correcto y comprobar de que en efecto
el quemador haya sido encendido.
Cuando haya terminado de cocinar,
apague el quemador antes de retirar el
utensilio para evitar exposición a la
llama del quemador.
Siempre ajuste la llama del quemador
superior de modo que no se extienda
más allá del borde inferior del utensilio.
Una llama excesiva es peligrosa, des-
perdicia energía y puede dañ ar la estu-
fa, el utensilio o los armarios que están
sobre la estufa.
NUNCA deje sin supervisión la cubierta
de la estufa cuando esté cocinando,
especialmente cuando usa un ajuste de
calor alto o cuando esté usando una frei-
dora. Los derrames pueden producir
humo y los derrames de grasa pueden
inflamarse. Limpie los derrames gra-
sosos tan pronto como sea posible. No
use calor alto durante períodos de coc-
ción prolongados.
NUNCA caliente un envase cerrado en
el quemador superior o en el horno. La
acumulación de presión puede hacer
explotar el envase causando una lesión
personal grave o daño a la estufa.
Use tomaollas secos y gruesos. Los
tomaollas húmedos pueden causar que-
maduras a causa del vapor. Las toallas
u otros sustitutos no deben ser usados
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
45
como tomaollas porque ellos pueden
quedar colgando a través de los que-
madores superiores y encenderse o
enredarse en las piezas de la estufa.
Siempre deje enfriar la grasa caliente
que se ha usado en la freidora antes de
intentar mover o manipularla.
No permita que se acumule grasa u
otros materiales inflamables en la estufa
o cerca de ella, en la campana o en el
ventilador aspirador. Limpie la campana
extractora con frecuencia para evitar
que la grasa u otros materiales inflam-
ables se acumulen en la campana o en
el filtro. Encienda el ventilador cuando
cocine alimentos flameados debajo la
campana.
NUNCA use vestimentas de materiales
inflamables, ropa suelta o de mangas
largas cuando esté cocinando. La vesti-
menta se puede encender o enganchar
en los mangos de los utensilios.
Siempre coloque las parrillas del horno
en la posición deseada cuando el horno
esté frío. Deslice la parrilla del horno
hacia afuera para agregar o retirar ali-
mento, usando tomaollas secos y
resistentes. Siempre evite alcanzar
dentro del horno para agregar o retirar
alimentos. Si una parrilla debe ser saca-
da cuando está todavía caliente, use un
tomaollas seco. Siempre apague el
horno después de haber terminado de
cocinar.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del
horno. Deje que escape el aire o el
vapor caliente antes de sacar o volver
colocar el alimento.
ADVERTENCIA SOBRE LOS ALIMEN-
TOS PREPARADOS: Siga las instruc-
ciones del fabricante de los alimentos.
Si un envase de plástico de alimento
congelado y/o su tapa se deforma, se
comba o se daña de alguna otra manera
durante la cocción, descarte inmediata-
mente el alimento y su envase. El ali-
mento puede estar contaminado.
NUNCA use papel de aluminio para
cubrir una parrilla del horno o la parte
inferior del horno. El uso incorrecto
puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico, incendio o daño al electro-
doméstico. Use papel de aluminio sola-
mente como se indica en esta guía.
Utensilios Apropiados
Use sartenes con fondos planos y man-
gos que sean fáciles de tomar y que per-
manezcan fríos. Evite usar sartenes u
ollas inestables, combadas que se
pueden volcar fácilmente u ollas cuyos
mangos estén sueltos. Además evite
usar utensilios especialmente pequeños
o sartenes con mangos pesados pues
ellos pueden ser inestables y volcarse
fácilmente. Los utensilios que son pesa-
dos de mover cuando están llenos con
alimento pueden también ser un peligro.
Asegúrese de que el utensilio sea lo
suficientemente grande como para con-
tener en forma debida los alimentos y
evitar derrames. El tamaño es particu-
lar-mente importante cuando se utilizan
freidoras. Asegúrese de que el utensilio
tiene capacidad para el volumen de ali-
mentos que se va a agregar al igual que
para la formación de burbujas de la
grasa.
Para reducir a un mínimo las que-
maduras y que los materiales inflam-
ables y los derrames se enciendan
debidos a contacto no intencional con el
utensilio, los mangos no deben exten-
derse sobre el quemador superior adya-
cente. Siempre gire los mangos de los
utensilios hacia el lado o hacia la parte
trasera de la estufa, no hacia la
habitación donde puede ser fácilmente
golpeados o alcanzados por los niños
pequeños.
Nunca deje que un utensilio hierva hasta
quedar seco pues esto puede dañar el
utensilio y la estufa.
Siga las instrucciones del fabricante
cuando use bolsas para cocinar en el
horno.
Solamente ciertos tipos de utensilios de
vidrio/cerámico, de cerámica o glasead-
os son convenientes para uso en la
cubierta de la estufa o en el horno sin
quebrarse debido al cambio repentino
de temperatura. Siga las instrucciones
del fabricante cuando use utensilios de
vidrio.
Este electrodoméstico ha sido probado
respecto a su rendimiento seguro usan-
do utensilios de cocina convencionales.
No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente
recomendado en esta guía. No use
tapas para cubrir los quemadores supe-
riores, rejillas para la cubierta de la est-
ufa ni agregue sistemas de convec-ción
para hornos. El uso de dispositivos o
accesorios que no son expresamente
recomendados en esta guía, puede
crear serios peligros de seguridad,
resultar en problemas de rendimiento y
reducir la vida útil de los componentes
de la estufa.
Instrucciones Importantes Sobre Seguridad, CONT.
46
Seguridad
Seguridad de
la Limpieza
Apague todos los controles y espere que
se enfríen las piezas de la estufa antes
de tocarlas o limpiarlas. No toque las
rejillas de los quemadores o las áreas
circundantes hasta que ellas no hayan
tenido tiempo suficiente de enfriarse.
Limpie la estufa con cuidado. Tenga
cuidado para evitar quemaduras de
vapor si se usa una esponja o un paño
mojado para limpiar los derrames en
una superficie caliente. Algunos
limpiadores pueden producir vapores
nocivos cuando se aplican a una super-
ficie caliente.
Horno Autolimpiante
Limpie sólo las partes que se mencionan
en esta guía. No limpie el empaque de la
puerta. El empaque es esencial para un
buen sellado. No restriegue, dañe ni
mueva el empaque de la puerta.
No use limpiadores para horno. No se
debe usar ninguna clase de limpiadores
comerciales para horno ni capas protec-
toras de horno dentro ni en ninguna
parte del horno.
Antes de la limpieza automática del
horno, saque la bandeja para asar, las
parrillas del horno y demás utensilios,
para prevenir la producción de humo
excesivo, decoloración de las parrillas
del horno o posibles daños a los utensil-
ios.
Antes de iniciar el ciclo de limpieza
limpie los derrames grandes, especial-
mente los de grasa, para evitar la pro-
ducción de humo y llamaradas.
Durante el ciclo de limpieza es normal
que la superficie para cocinar se
caliente. Así que evite tocar la superficie
para cocinar, puerta, ventana o conduc-
to de ventilación del horno durante el
ciclo de limpieza.
Aviso y Advertencia
Importante Sobre
Seguridad
La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del
Estado de California sobre Seguridad y
Contaminación del Agua Potable (Cali-
fornia Safe Drinking Water and Toxic En-
forcement Act of 1986) exige que el
Gobernador de California publique una
lista de las sustancias que según el
Estado de California causan cáncer o
daño al sistema reproductor y exige a
las empresas que adviertan a sus
clientes de la exposición potencial a
tales sustancias.
Se advierte a los usuarios de esta estu-
fa que la combustión del gas puede
resultar en exposición de bajo nivel a
algunas de las sustancias publicadas en
la lista, incluyendo benceno, formaldehí-
do y hollín, debido principalmente a la
combustión incompleta del gas natural o
de los combustibles de petróleo licuado.
Los quemadores ajustados en forma
debida reducirán la combustión incom-
pleta. La exposición a estas sustancias
puede también ser reducida a un míni-
mo ventilando los quemadores al exteri-
or en forma adecuada.
Los usuarios de este electrodoméstico
quedan advertidos por este medio que,
cuando el ciclo de limpieza automática
está funcionando, puede haber un bajo
nivel de exposición a alguna de las sus-
tancias listadas, inclusive monóxido de
carbono. La exposición se puede mini-
mizar por medio de la ventilación apropi-
ada del horno durante el ciclo de
limpieza automática, abriendo una puer-
ta o ventana de la habitación donde se
encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A
LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca
mantenga a los pájaros domésticos en
la cocina o en habitaciones hasta donde
puedan llegar los humos de la cocina.
Los pájaros tienen un sistema respirato-
rio muy sensitivo. Los humos produci-
dos durante el ciclo de autolimpieza del
horno pueden ser perjudiciales o mor-
tales para los pájaros. Los humos que
despide el aceite de cocina, la grasa, la
margarina al sobrecalentarse y la vajilla
antiadherente sobrecalentada pueden
también ser perjudiciales
Conserve Estas Instrucciones Para Referencia Futura
PERILLAS DE LOS
CONTROLES
SUPERIORES
Se utilizan para
encender los que-
madores superiores.
Se dispone de una
selección infinita de
ajustes de calor
desde LOW (BAJO)
a HIGH (ALTO). En el ajuste HIGH se
puede sentir un tope o una muesca. Las
perillas pueden ser ajustadas exacta-
mente en los ajustes correspondientes o
entre cualquiera de ellos.
Las ilustraciones cerca de la perilla iden-
tifican cual es el quemador que controla
esa perilla. Por ejemplo, la ilus-
tración siguiente muestra la ubi-
cación del quemador trasera
derecho.
47
Superficie Para Cocinar
Controles Superiores
ADVERTENCIAS:
Si la llama se apaga durante la
cocción, apague el quemador. Si
se detecta un olor fuerte a gas,
abra una ventana y espere cinco
minutos antes de volver a encen-
der el quemador.
Asegúrese de que todos los con-
troles superiores estén en la posi-
ción ‘OFF’ (APAGADO) antes de
suministrar gas a la estufa.
NUNCA toque la superficie de la
estufa hasta que no se haya enfri-
ado. Se espera de que algunas de
las piezas de la superficie, espe-
cialmente alrededor de los elemen-
tos, se entibien o calienten mien-
tras está cocinando. Use tomaol-
las para proteger sus manos.
ENCENDIDO SIN PILOTO
El encendido sin piloto elimina la necesi-
dad de una luz piloto constante. Cada
uno de los quemadores superiores tiene
un encendedor de chispa. Tenga cuida-
do cuando limpie alrededor de los que-
madores superiores. Si el paño de
limpieza se enredara en el encendedor
puede dañarlo e impedir su ignición.
Si un quemador superior no enciende,
verifique si el encendedor está roto,
sucio o mojado. Si está obstruido, limpie
el orificio pequeño debajo del encende-
dor usando un alfiler derecho.
SIMMER
POWER
BOOST
RIGHT
AJUSTES DE CALOR
SUGERIDOS
El tamaño y tipo de los utensilios de
cocina afectará el ajuste de la llama.
Para información sobre los utensilios de
cocina y otros factores que afectan los
ajustes de la llama, consulte el folleto
La Cocina Fácil.
PORTS
PORT BELOW IGNITOR
IGNITOR
CAP
ORIFICIOS
ORIFICIO DEBAJO DEL
ENCENDEDOR
CABEZA DEL
QUEMADOR
ENCENDEDOR
Ajustes Usos
Se usa para hacer hervir
un líquido o alcanzar la
presión adecuada en una
olla a presión. Siempre
reduzca el ajuste a un
calor más bajo cuando los
líquidos comiencen a
hervir o cuando los alimen-
tos comiencen a coci-
narse.
Se usa una llama de
tamaño intermedio para
continuar cocinando. El ali-
mento no se cocinará más
rápido cuando se usa un
ajuste de llama más alto
que el necesario para
mantener un hervor suave.
El agua hierve a la misma
temperatura si está
hirviendo suavemente o
vigorosamente.
Se usa para calentar ali-
mentos a fuego lento,
mantener los alimentos
calientes y derretir choco-
late o mantequilla.
Se puede a veces cocinar
en el ajuste LO si el
utensilio se tapa. Es posi-
ble reducir el calor girando
la perilla hacia OFF.
Verifique que la llama sea
estable.
HIGH
(ALTO)
PROGRAMACIÓN DE
LOS CONTROLES
1. Coloque un utensilio en la parrilla del
quemador.
La llama del quemador puede ser
derecha o aparecer separada del
orificio si no se coloca un utensilio
en la parrilla.
2. Oprima y gire el botón a la izquierda
a la posición de encendido LIGHT.
Se oirá el sonido de una chispa y
el quemador se encenderá. (Los
cuatro encendedores harán chispa
cuando cualquiera de las perillas
de los quemadores superiores sea
girada a la posición LIGHT.)
3. Después de que el quemador encien-
da, gire la perilla al tamaño de la
llama deseada.
El encendedor continuará hacien-
do chispas hasta que la perilla sea
girada hasta más allá de la posi-
ción LIGHT.
LOW
(BAJO)
48
Superficie para cocinar
puede resultar en picaduras de la cubier-
ta.
No use los quemadores sin tener un
utensilio en la parrilla. El acabado de
porcelana de las parrillas puede
picarse si no existe un utensilio que
absorba el calor de la llama del que-
mador.
Aunque las parrillas de los quemadores
son durables, gradualmente perderán su
brillo y/o se descolorarán, debido a las
altas temperaturas de la llama del gas.
NOTAS:
ADVERTENCIAS:
Cuando se encienden los que-
madores superiores, asegúrese de
que todas las perillas de control
estén en la posición “OFF”.
Primero encienda el fósforo y man-
téngalo en la posición antes de
girar la perilla a la posición
‘LIGHT’.
FUNCIONAMIENTO
DURANTE UNA
INTERRUPCIÓN DE LA
CORRIENTE ELÉCTRICA
1. Acerque un fósforo encendido a la
cabeza del quemador superior desea-
do.
2. Oprima y gire la perilla de control
lentamente a la posición LIGHT
(Encendido).
3. Ajuste la llama al nivel deseado.
Cubierta
PARA EVITAR QUE LA CUBIERTA
SE DESCOLORE O SE MANCHE:
Limpie la cubierta de la estufa
después de cada uso.
Limpie los derrames ácidos o azu-
carados tan pronto como la cubierta
se haya enfriado pues estos der-
rames pueden descolorar o marcar
la porcelana.
El cooktop se disena con dos receptores
de papel contorneados con las cacero-
las de goteo cubiertas porcelana
removeable para contener derra-
mamientos. (Vea la paginación 58 para
las direcciones de la limpieza.)
A diferencia de una
estufa con que-
madores de gas
estándar, esta cubier-
ta no se levanta ni
tampoco es removi-
ble. No intente levantar la cubierta
por ningún motivo.
QUEMADORES
SELLADOS
Los quemadores sellados de su estufa
están asegurados a la cubierta y no han
sido diseñados para ser sacados.
Debido a que los quemadores están sel-
lados en la cubierta, los derrames o
reboses no se escurrirán debajo de la
cubierta de la estufa. Sin embargo, los
quemadores pueden ser limpiados
después de cada uso.
La porción principal de la hornilla en
models selectos tiene un casquillo
removeable que se quite facilmente para
la limpieza. (Ver página 57 para las
instrucciones sobre la limpieza.)
La hornillá fincionará con eficacia con o
sin el casquillo de la hornilla.
QUEMADOR DE ALTO
RENDIMIENTO
(12,000 BTU*)
Existe un quemador
de alto rendimiento
en su estufa, situado
en la posición derecha delantera. Este
quemador ofrece cocción más rápida y
puede ser usado para hervir rá pida-
mente agua o para cocinar grandes can-
tidades de alimento.
*El régimen nominal de BTU variará
cuando se usa gas licuado.
QUEMADOR PARA
COCINAR A FUEGO LENTO
Este quemador está
ubicado en la posición
trasera izquierda. El
quemador para cocinar a fuego lento
ofrece una llama de menor intensidad de
calor (BTU inferior) para calentar salsas
delicadas o derretir chocolate.
REJILLAS DE LOS
QUEMADORES
Las rejillas deben estar debidamente
colocadas antes de comenzar a cocinar.
La instalación incorrecta de las rejillas
Un quemador ajustado de manera
correcta con orificios limpios se
encenderá dentro de unos pocos
segundos. Si está usando gas
natural la llama será azul con un
cono interior azul profundo.
Si la llama del quemador es amar-
illa o es ruidosa, la mezcla de
aire/gas puede ser incorrecta.
Póngase en contacto con un técni-
co de servicio para ajustarla. (Los
ajustes no están cubiertos por la
garantía.)
Con gas licuado son aceptable
algunas puntas amarillas en la
llama. Esto es normal y no es
necesario hacer ningún ajuste.
Con algunos tipos de gas, usted
puede oír un “chasquido” cuando
el quemador superior se apaga.
Este es un sonido normal del fun-
cionamiento del quemador.
Si la perilla de control se gira muy
rápidamente de HIGH (ALTO) a
LOW (BAJO), la llama puede
apagarse, particularmente si el
quemador está frío. Si esto
ocurre, gire la perilla a la posición
‘Off’ (Apagado), espere algunos
segundos y vuelva encender el
quemador.
La llama debe ser ajustada de
modo que no se extienda más allá
del borde del utensilio.
49
Control Electrónico del reloj del horno
Horneado
TECLAS DE FUNCIONES
Oprima la tecla deseada.
Oprima y mantenga oprimida estas
teclas para programar el tiempo, la
temperatura del horno o para
seleccionar asado a la parrilla ‘HI’
(ALTO) o ‘LO’ (BAJO).
Oprima la tecla CANCEL (cance-
lar) toda la programación excepto
las funciones del Clock (Reloj) y
del Timer (Contador de Tiempo).
TECLA BAKE (HORNEAR)
Se usa para hornear y asar.
1. Oprima la tecla Bake(Hornear).
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para seleccionar la
temperatura del horno.
Ver información adicional en las página
52.
TECLA BROIL
(ASAR A LA PARRILLA)
Se usa para dorar o asar a la parrilla.
1. Oprima la tecla Broil.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para seleccionar HI o
LO broil.
Ver información adicional en las página
54.
CLEAN (LIMPIEZA)
Se usa para programar un ciclo de
autolimpieza.
1. Oprima la tecla Clean. “--:--” aparez-
ca en el indicador visual.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para cambiar el tiem-
po de limpieza, si se desea.
3. Seleccione 2 horas para suciedad
leve hasta 4 horas para muy sucio.
Ver información adicional en las páginas
56-57.
OPCIÓN DE BLOQUEO DE
LOS CONTROLES
Les teclas de control peden ser blo-
queadas para evitar que sean usadas
sin autorización. Ellas no funcionarán
cuando estén bloqueadas.
Si se está usando una función del horno,
las teclas de control no pueden ser blo-
queadas.
La hora correcta del día permanecerá en
el indicador visual cuand se active esta
característica.
PARA PROGRAMACION: Oprima la
tecla ‘Control Lock durante tres segun-
dos. Le palabra ‘OFF’ aparecerá en el
indicador visual durante 15 segundos.
‘OFF’ reapaecerá en el indicador si se
oprime cualquiera de las teclas.
PARA CANCELAR: Oprima la tecla
Control Lock durante tres segundos.
Le palabra ‘OFF’ desaparecerá del indi-
cador visual.
COOK TIME/STOP TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN/
HORA DE PARADA
Se usa para programar el horno para
que comience y se detenga automatáti-
camente.
1. Oprima la tecla ‘Cook Time. Oprima
las teclas numéricas correspondi-
entes para programar el tiempo de
cocción en horas y minutos.
2. Oprima la tecla ‘Bake. Oprima las
teclas numéricas correspondientes a
la temperatura deseada.
3. Para retrasar el comienzo del tiempo
de cocción oprima la tecla Stop
Time. Oprima las teclas numéricas
correspondientes para programar la
hora en que usted desea que el
horno se apague.
Ver información adicional en las páginas
55.
PROGRAMANDO
EL RELOJ
1. Oprima la tecla Clock.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
hasta que la hora correcta del día
aparezca en el indicador visual.
El indicador visual destellará cuando se
suministra energía eléctrica por primera
vez a la estufa o si ha habido una inter-
rupción de la corriente eléctrica.
Para volver a desplegar la hora del día
cuando otra función está desplegada,
oprima la tecla Clock.
50
Horneado
La hora del reloj no puede ser cambiada
cuando el horno ha sido programado
para horneado controlado por reloj, para
el ciclo de autolimpieza o para el ciclo de
autolimpieza diferida.
PROGRAMACIÓN DEL
INDICADOR DE TIEMPO
El indicador de tiempo puede ser progra-
mado desde un minuto (0:01) hasta 99
horas y 59 minutos (99:59).
El indicador de tiempo puede ser usado
independientemente de cualquier otra
actividad del horno y puede ser ajustado
mientras otra función del horno está en
operación. EL INDICADOR DE TIEMPO
NO CONTROLA EL HORNO.
1. Oprima la tecla Timer.
La palabra ‘TIMER’ destellará el
indicador.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
hasta que el tiempo correcto aparez-
ca en el indicador visual.
El indicador de tiempo comenzará
automáticamente tras cuatro
segundo. Los dos puntos que
contellean indican que el tempo-
rizador está en uso durante la
operación de otra funcion.
Los minutos pasados de la cuen-
ta descendiente serán visualiza-
dos como segundo.
3. En el extremo del conjuto del tiempo,
una senal acústica larga sonará.
(Para cambiar el número de las
senales acústicas del temporizador,
vea abajos.)
PARA CANCELAR EL INDICADOR DE
TIEMPO: Oprima y mantenga oprimida
la tecla Timer durante tres segundos.
La hora del día volverá a aparecer en el
indicador visual.
Opcións de control
OPCIÓNES DE AS
SENALES SONORES DEL
CONTADOR DE TIEMPO
Hay tres opcions para el extremo de
las senales del recordatorio del tem-
porizador.
Una senal larga al final de la
operación del contador de tiempo,
luego una corta cada 30 segundos
durante los siguientes cinco minutos
o hasta que se oprima la tecla ‘CAN-
CEL’.
Una senal larga al final de la
operación del contador de tiempo,
luego una corta cada minuto durante
las siguientes 12 horas a hasta que
se oprima la tecla ‘CANCEL’.
(opción implícia) Una senal al final de
la operación del contador de tiempo,
luego ninguna otra senal.
PROGRAMACION DE LA SENALES
DEL CONTADOR DE TIEMPO:
1. Oprima simultáneamente las teclas
Timer’yCANCEL’ y manténgalas
oprimidas durante tres segundos.
Se oirá una sola senal sonora.
El indicador visual mostrará la
opción actual.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para seleccionar el
número de la opción que usted
desea. La hora correcta del día
volverá a aparecer en el indicador
visual después de cuatro segundos.
OPCIÓN DE SEÑAL
SONORA DE HORNEADO
CONTROLADO
POR RELOJ
(opción de fábrica) Cuatro señales
sonoras al fin del horneado, después
una señal sonora cada 30 segundos
durante los cinco minutos siguientes
o hasta que se oprima la tecla
CANCEL.
Cuatro señales sonoras al final del
horneado, luego una señal sonora
cada minuto durante las siguientes
12 horas o hasta que se oprima la
tecla CANCEL.
Cuatro señales sonoras al final del
horneado, luego ninguna otra señal
sonora.
PROGRAMACIÓN DE LAS SEÑALES
SONORAS DE HORNEADO
CONTROLADO POR RELOJ
1. Oprima la tecla Cook Time y CAN-
CEL al mismo tiempo y manténgalas
oprimidas durante tres segundos.
Se escuchará una sola señal
sonora.
El indicador visual mostrará la
opción actual.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) o
Less- (Menos-) para seleccionar el
número de la opción que usted
desea. La hora correcta del día
volverá a aparecer en el indicador
visual después de cuatro segundos.
51
CANCELACIÓN DE LA
OPCIÓN DE
VISUALIZACIÓN DEL
RELOJ
Si usted prefiere que la hora del día no
sea desplegada:
PARA CANCELAR: Oprima la tecla
Clock y CANCEL a un mismo tiempo y
manténgalas oprimidas durante tres
segundos.
Cuando desaparece el reloj, oprima la
tecla Clock para que aparezca breve-
mente la hora del día, si se desea.
PARA RESTAURAR: Oprima la tecla
Clock y CANCEL al mismo tiempo y
manténgalas oprimidas durante tres
segundos. La hora del día volverá a
aparecer en el indicador visual.
OPCIÓN DE APAGADO
AUTOMÁTICO DEL
HORNO/SÁBADO MODO
El horno se apagará automáticamente
después de 12 horas, si usted lo deja
accidentalmente encendido. Usted
puede desactivar esta característica si lo
desea.
PARA ELIMINAR EL APAGADO
AUTOMÁTICO DEL HORNO
DESPUÉS DE 12 HORAS:
1. Oprima la tecla Clock y manténgala
oprimida durante tres segundos.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
hasta que aparezca 8888 en el indi-
cador visual. La hora correcta del día
reaparecerá en el indicador después
de cuatro segundos.
PARA RESTABLECER: Repita los
pasos 1 y 2. Se desplegará “12” breve-
mente en el indicador visual seguido de
la hora correcta del día.
OPCIÓN DE AJUSTE DE
LA TEMPERATURA DEL
HORNO
Usted puede ajustar la temperatura del
horno si considera que el horno no está
horneando correctamente. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura,
ajuste la temperatura 15° C (25° F) más
alta o más baja que lo que recomienda
su receta, luego hornee. Los resultados
de la prueba deben darle una idea de
cuanto debe ajustar la temperatura.
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
DEL HORNO:
1. Oprima la tecla Bake.
2. Coloque 288° C (550° F) oprimiendo
la tecla More+ (Más+).
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla
Bake durante tres segundos hasta
que aparezca 0° en el indicador visu-
al.
Si la temperatura del horno estaba
previamente ajustada, se desple-
gará el cambio. Por ejemplo, si la
temperatura del horno fue reduci-
da en 15°, el indicador visual
mostrará menos -15°.
4. Oprima y mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
para cambiar la temperatura. Cada
vez que se oprime una de estas
teclas, la temperatura cambia en 5°.
La temperatura del horno puede
ser aumentada o disminuida en
5° hasta 35°.
5. La hora del día automáticamente rea-
parecerá en el indicador visual.
No es necesario reajustar la temperatura
del horno si hay una interrupción o falla
de la corriente eléctrica. Las temperat-
uras de asado a la parrilla y limpieza no
pueden ser ajustadas.
Horneado
, cont.
Horneado y Asado
al Horno
ENCENDIDO SIN PILOTO
Su estufa está equipada con un encen-
dido sin piloto. Con este tipo de sistema
de encendido, el gas se apaga automáti-
camente y el horno no operará durante
una interrupción de la corriente eléc-
trica.
Un fósforo encendido no encenderá
el quemador del horno. No se debe
intentar encender el horno durante la
interrupción de la corriente eléctrica.
PROGRAMACIÓN DE
LOS CONTROLES
1. Oprima la tecla Bake.
Se iluminará la luz indicadora en
la tecla Bake.
En el indicador visual aparecerá
000.
52
Horneado
NOTAS:
Observará que los tiempos de
cocción y las temperaturas vari-
an ligeramente de las de su
horno antiguo. Esto es normal.
Cada horno tiene sus propias
características.
Durante algunas operaciones pro-
longadas de horneado, usted
puede oír un ‘chasquido’ cuando
los quemadores del horno cam-
bian de ciclo. Esto es normal.
Vea la tabla para asar en el horno
en el folleto “La Cocina Fácil
para las temperaturas y tiempos
de asado recomendados y sug-
erencias para horneado y asado al
horno.
2. Oprima o mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
para seleccionar la temperatura del
horno.
Se iluminará 177° C (350° F)
cuando cualquiera de las dos
teclas sea oprimida.
La temperatura del horno puede
ser ajustada de 77° C a 288° C
(100° F a 550° F).
3. Habrá un retraso de cuatro segundos
antes de que el horno se encienda.
Cuando el horno se enciende:
La luz indicadora ‘BAKE’ se ilumi-
nará.
La luz ‘Preheat’ se iluminará.
100
O
o la temperatura real del
horno aparecerá en la visual-
ización.
La temperatura aumentará en 5
O
hasta que el horno alcanza la tem-
peratura pre-seleccion.
Oprima la tecla Bake para recor-
dar la temperatura pre-seleccion
durante para precalentamento.
4. Espere de 8 a 15 minutos para que el
horno se precaliente.
Una señal sonora indicará que el
horno ya está precalentado.
La luz indicadora ‘Preheat’ se apa-
gará.
5. Coloque la comida en el horno.
6. Revise el progreso de la cocción
cuando haya transcurrido el tiempo
mínimo de cocción. Cocine durante
más tiempo si es necesario.
7. Oprima la tecla CANCEL y saque el
alimento del horno.
La hora del día reaparecerá en el
indicador visual.
NOTA: Si se olvida de apagar el horno,
este se apagará automáticamente
después de 12 horas. Si desea desacti-
var esta característica, vea la página 51.
Respiradero del Horno
Cuando el horno esté en uso, nunca blo-
quee la abertura del respiradero.
El respiradero está ubicado en la parte
inferior del protector trasero. Cuando el
horno está en uso, esta área puede estar
tibia o caliente bastante por causa que-
mara. No coloque artículos de plástico
cerca de la abertura del respiradero
pues el calor proveniente del respiradero
puede distorsionar o derretir el plástico.
Luz del Horno
Oprima el interruptor en el panel de con-
trol para encender y apagar la luz del
horno. La luz del horno
se enciende automática-
mente cuando se abre la
puerta.
LOCK
05:30
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
05:30
1 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
PREHEAT
INDICATOR
BAKE
SYMBOL
3 5 0
LOCK
05:30
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
LOCK
05:40
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
PRECALENTAR
INDICADOR
COCER AL HORNO
SÍMBOLO
53
Parrillas del Horno
Su horno tiene dos parrillas. Han sido
diseñadas con un tope de enganche en
el borde.
PARA SACAR: Tire de la parrilla dere-
cho hacia afuera hasta que se detenga
en la posición
del tope; de
enganche;
levante el
frente de la
parrilla y tírela
hacia afuera.
PARA VOLVER A COLOCAR: Coloque
la parrilla en el soporte de la parrilla en el
horno; incline levemente hacia arriba el
extremo delantero; deslice la parrilla
hacia atrás hasta que pasa sobre los
topes de enganche; baje el frente de la
parrilla y deslícela hacia adentro del
horno.
No cubra una parrilla completa con
papel de aluminio ni coloque papel de
aluminio en la parte inferior del horno.
Se afectarán los resultados del
horneado y se puede dañar la parte
inferior del horno.
POSICIONES DE LA
PARRILLA
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para tostar pan o asar a la par-
rilla alimentos delgados no grasosos.
del horno. Inserte las dos lengüetas
situadas en el marco trasero de la
media parrilla en las ranuras en la
parte trasera superior izquierda de la
pared del horno.
3. Empuje hacia abajo firmemente la
superficie superior de la media parril-
la hasta que las lengüetas se deslicen
dentro de la ranura y el soporte later-
al de la media parrilla descanse en la
guía de la cuarta parrilla del horno.
4. Verifique la instalación correcta colo-
cando su mano en la superficie supe-
rior de la media parrilla y oprimiendo
firmemente hacia abajo.
PARA SACAR LA MEDIA
PARRILLA DEL HORNO:
Cuando el horno esté frío, sujete el cen-
tro superior de
la media parrilla
y tire de ella
hacia arriba
hasta que las
lengüetas
traseras se
deslicen fuera
de las ranuras
traseras del horno.
PARRILLA 4:
Se usa para la mayoría de los asados
a la parrilla.
PARRILLA 3:
Se usa para hornear alimentos en
una bandeja de hornear galletas o un
molde para rollo de mermelada, para
pasteles, pays de frutas o alimentos
congelados.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes de carne
pequenos, cacerolas, hornear bague-
tas de pan, pasteles en moldes de
tubo o flanes.
PARRILLA 1:
Se usa para asar pedazos grandes de
carne y carne de ave, pays congela-
dos, suflés de postre o pasteles
esponjosos.
POSICION PARA HORNEAR:
Usado para
asar cortes
más altos de
carne de res o
de pavo. Col-
oque ambas
parrillas del
horno, una sobre la otra, en las salientes
laterales de la parte inferior del horno.
NOTA: Nunca coloque los utensilios de
cocina directamente en el fondo del
horno.
HORNEADO CON VARIAS
PARRILLAS:
Dos parrillas: Use las posiciones
2 y 4, o 1 y 4.
MEDIA PARRILLA
PARA INSTALAR EN EL HORNO:
1. Siempre
instale la
media
parrilla
cuando
el horno
esté frío.
2. Sujete el centro superior de la media
parrilla. Alinee el soporte lateral entre
las guías cuarta y quinta de la parrilla
NOTAS:
No use utensilios que se extien-
dan más allá del borde de la par-
rilla.
Para mejores resultados, deje 5
cm (dos pulgadas) entre el uten-
silio colocado en la parrilla y la
pared lateral del horno.
Cuando abra la puerta del horno,
deje salir el aire y el vapor
caliente antes de extraer los ali-
mentos del horno.
Tenga cuidado cuando retire
artículos que estén en la media
parrilla para evitar quemaduras.
Saque con cuidado los alimentos
de la parrilla inferior para mover
la media parrilla.
El kit de accesorios de “HALF-
RACK” está disponible cuando
no está incluido con el rango.
Llamada 1-800-688-8408.
ATENCION:
No intente cambiar la posición de
las parrillas cuando el horno esté
caliente.
5
4
3
2
1
Horneado
, CONT.
Lengüetas
Soporte
Parte Delantera
54
Horneado
Asar a la Parrilla
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES
1. Oprima la tecla Broil.
La luz indicadora se iluminará en
la tecla Broil.
000 se iluminará en el indicador
visual.
2. Oprima la tecla More+ (Más+) para
seleccionar asado a la parrilla HI
(ALTO) o la tecla Less- (Menos-)
para seleccionar asado a la parrilla
LO (BAJO).
Seleccione ‘HI broil’ para asado a
la parrilla normal.
Seleccione ‘LO broil’ para asado
a la parrilla a temperatura baja
para los alimentos que demoran
más en cocinarse, tal como la
carne de ave.
3. Habrá un retraso de cuatro segundos
antes de que el horno se encienda.
Cuando el horno se gira:
El sîmbolo de la BROIL se encen-
derá en la visualización.
4. Coloque el alimento en el horno.
5. De vuelta a la carne una vez, cuando
esté a medio cocinar.
6. Oprima la tecla Cancel. Saque el ali-
mento y la asadera del horno.
La hora del día volverá a aparecer
en el indicador visual.
LOCK
05:30
1 H I
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
BROIL SYMBOL
3 5 0
TABLA PARA ASAR A LA PARRILLA
Tiempo Total
Posición de Término de de Cocción
Tipo de Carne la Parrilla* Cocción (Minutos)**
Tocino 4 Bien Asado 6 a 10 min.
Bistecs --
2,5 cm (1”) de grosor 4 Término 15 a 20 min.
4 Medio 18 a 24 min.
Pollo -- Presas 3 Bien Asado LO Broil
30 a 40 min.
Pescado -- Filetes 4 Desmenuzado 8 a 12 min.
Bistecs, 2,5 cm (1”) de grosor 4 Desmenuzado 10 a 15 min.
Carne de Res Molida --
Hamburguesas,
2 cm (3/4”) de grosor 4 Bien Asado 15 a 18 min.
Jamón -- Rebanadas
Precocidas
1, 3 cm (2”) de groser 4 Tibio 8 a 12 min.
Chuletas de Cerdo --
2, 5 cm (1”) de groser 4 Bien Asado 22 a 26 min.
* La posición de la parrilla superior es #5.
** Los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar dependiendo de la carne
.
SÍMBOLO A PARILLA
55
Horneado Controlado
Por Reloj
El Horneado Controlado Por Reloj se
usa para encender y apagar el horno a
una hora predeterminada del día. Esta
característica puede ser usada ya sea
para horneado o autolimpieza.
Comienzo Inmediato: El horno se
enciende inmediatamente y se apaga
automáticamente a una hora prede-
terminada.
Comienzo Diferido: Retrasa el
comienzo del horneado o de la
limpieza y se apaga automática-
mente una hora predeterminada.
El tiempo de cocción puede ser ajustado
hasta para solamente 11 horas y 59 min-
utos (11:59).
El reloj debe estar funcionando y puesto
a la hora correcta del día para que esta
característica funcione correctamente.
PARA COMENZAR INMEDIATAMENTE
Y DAR VUELTA APAGADO
AUTOMÁTICAMENTE:
1. Oprima la tecla Cook Time (Tiempo
de Cocción).
La luz indicadora en la tecla COOK
TIME destellará.
0:00 se iluminará en el indicador
visual.
2. Oprima o mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
para poner el tiempo de cocción.
3. Oprima la tecla Bake.
La luz indicadora de la tecla BAKE
se iluminará.
000 se iluminará en el indicador
visual.
4. Oprima o mantenga oprimida la tecla
More+ (Más+) o Less- (Menos-)
para poner la temperatura del horno.
NOTA: Si la tecla Bake no es
oprimida dentro de cuatro segun-
dos, sonoras vas sonido.
5. SI USTED DESEA DIFERIR EL
COMIENZO DEL HORNEADO:
(de lo contrario, pase al #6)
a. Oprima la tecla Stop Time (Tiempo
Parada). La luz indicador ‘STOP
TIME’ destellará en el indicador
visual.
b.Oprima y mantenga oprimida la
tecla More+ (más+) o Less-
(menos-) para poner hora del día
en que usted desea se apague el
horno.
c. Oprima la tecla Clock.
La hora del día volverá a apare-
cer en el indicador visual
d. Seguirá habiendo el DELAY BAKE
en la visualización mostrar que el
horno está fijado para una
operación retrasada del cocinero.
6. Cuando el horno se gira, la temper-
atura del horno y el sîmbolo del BAKE
se encenderán en la visualización.
7. El horno se apagará automática-
mente. Se oirán cuatro señales sono-
ras y ‘END’ (Fin) se iluminará en el
indicador visual. Se escuchará una
señal
sonora cada 30 segundos durante los
próximos 5 minutos.
8. Oprima la tecla Cancel y las señales
sonoras se acabarán. Saque el ali-
mento del horno.
ATENCION:
Los productos altamente pere-
cederos tales como los productos
lácteos, carne de cerdo, carne de
ave o mariscos no se recomiendan
para cocción diferida.
El horneado controlado por reloj no
se recomienda para artículos que
requieren precalentamiento del
horno tales como pasteles, galle-
tas y panes.
LOCK
00:00
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
NOTAS:
No es necesario establecer una
hora de comienzo. El control
determinará cuando encenderá el
horno basado en el tiempo de
horneado que usted determinó.
Ver en la página 50 si usted desea
cambiar las señales sonoras de fin
de horneado.
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
01 :30
LOCK
00:00
0 0 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
3 5 0
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
10 :30
Horneado
, CONT.
Mismo Limpieza
del Horno
El ciclo de autolimpieza usa temperat-
uras de cocción superiores a las nor-
males para limpiar automáticamente
todo el interior del horno.
Es normal que occuran llamaradas,
humo o llamas durante la limpieza si el
horno está demasiado sucio. Es mejor
limpiar el horno regularmente en vez de
esperar hasta que se haya acumulado
demasiada suciedad.
Durante el proceso de limpieza, la coci-
na debe estar bien ventilada para elimi-
nar los olores normales asociados con la
limpieza.
56
Cuidado y limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
ATENCION:
Es normal que las piezas de la estu-
fa se calienten durante el ciclo de
limpieza.
Evite tocar la puerta, la cubierta, la
ventana o el área de ventilación del
horno durante un ciclo de limpieza.
Para evitar daño a la puerta del
horno, no intente abrirla cuando la
palabra LOCK aparezca en el indi-
cador visual.
No use limpiadores de hornos
comerciales en el acabado del
horno autolimpiante ni alrededor de
ninguna pieza del horno pues puede
danar el acabado o las piezas.
ANTES DE LA
AUTOLIMPIEZA
Dé vuelta apagado a la luz del horno
antes de que limpie como la luz puede
quemar durante el ciclo limpio.
Retire la asadera, todos los utensilios y
las parrillas del horno. Las parrillas del
horno se pueden descolorar y no se
pueden deslizar fácilmente después
de un ciclo de autolimpieza.
Limpie el marco del horno, el marco de
la puerta ( el
área fuera
del empaque
de la puerta)
y alrededor
de la abertu-
ra en el
empaque de la puerta con un agente de
limpieza no abrasivo tal como ‘Bon Ami’
o con detergente y agua. Estas áreas no
están expuestas a las temperaturas de
limpieza y deban ser limpiadas para
eviter que la suciedad queme y pegue
durante el ciclo de limpieza.
Para evitar dano no limpie ni frote el
empaque situado alrededor de la
puerta del horno. El empaque está
dienado para sellar hermeticamente el
calor durante el ciclo de limpieza.
Limpie el exceso de grasa o derrames
del panel inferior del horno para evitar
humo excesivo, llamaradas durante el
ciclo de limpieza.
Limpie los derrames azucarados y los
derrames ácidos tales como jugo de
limón, salsa de tomate o salsas a base
de leche. La porcelena esmaltada es
resistenet al ácidc pero no a prueba
de ácidos. El acabodo de porcelana
puede descolorarse si los derrames
ácidos no son limpiados antes de un
ciclo de autolimpieza.
DURANTES DE LA
AUTOLIMPIEZA
La puerta del horno se de art si se fuerza
para abrirla cuando la palabra ‘LOCK’
esta todav’a desplegada en el indicador
visual.
Las primeras veces que el horno sea
limpiado, puede detectarse algo de
humo y un poco de olor. Esto es normal
y disminuirt o desaparecert con el uso.
Si el horno está demasiado sucio o si la
asadera fue dejada accidentalmente en
el horno, puede producirse humo y olor
excesivos.
A medida que el horno se calienta y se
enfr’a, usted puede o’r ruidos de piezas
metálicas que se expanden y contraen.
Esto es normal y no causará da o a su
electrodomestico.
DESPUÉS DE LA
AUTOLIMPIEZA
Aproximadamente depués de una
hora de haberse terminado el cico de
autolimpieza, el bloqueo de la puerta
se desenganchará y la palabra ‘LOCK’
se apagará en el indicador visual. En
este momento la puerto puede des-
bloquerse y abrirse.
Algunas veces la suciedad puede dejar
una ceniza de color gris claro, tipo polvo
la cual puede eliminarse con un pano
húmdeo. Si queda suciedad en el horno,
significa que el ciclo de limpieza no fue
lo suficientemente largo. La suciedad
puede quitarse durante el próximo cicle
de limpieza.
Si las parrillas del horno no se retiraron y
no se deslizan suavemente después de
un ciclo de limpieza, frote las parrillas y
los soportes con una pequena cantidad
de aceite vegetal para restaurar la facili-
dad de movimiento.
Finas líneas pueden aparecer en la
porcelana resultando las de la calefac-
ción y el refrascarsedel final. Esto es
normal y no afectará funcion amiento.
Puede que aparezca una escoloración
blanca depués de la limpieza si no se
limpiaron los derrames ácidos o azu-
carados antes del ciclo limpieza. Esto es
normal y NO afectará el rendimento del
horno.
57
PROGRAMACIÓN DE LOS
CONTROLES
1. Cierre la puerta del horno.
2. Oprima la tecla ‘Clean’.
“--:--” o 3:00 aparecerá en el indi-
cador visual.
Despedir CLEAN de la voluntad
en la visualización. En indicador
selecto del LOCK de los models la
palabra aparecerá.
Si la puerta no está bien cerrada
o bloqueada, en el indicador visu-
al aparecerá “door”.
3. Oprima la tecla More+ (más+) o
Less- (menos-) para cambiar el tiem-
po de limpieza, si se desea.
El horno se preestablece para
limpiar por 3 horas.
o,
Seleccione 2 horas para suciedad
leve hasta 4 horas para muy sucio.
4. SI USTED DESEA RETRASAR EL
COMIENZO DE LA LIMPIEZA
(de lo contrario, pase al # 5):
a. Oprima la tecla Stop Time.
b. Oprima la tecla More+ (más+) o
Less- (menos-) para seleccionar
la hora del día en que usted desea
que el horno se apague.
c. Oprima la tecla Clock y la hora del
día volverá a aparecer en el indi-
cador.
d. Seguirá habiendo el DELAY
CLEAN en la visualización mostrar
que el horno está fijado para una
operación retrasada del limpiar.
5. Cuando el horno se gira, el sîmbolo
del CLEAN y del indicador LOCK la
palabra aparecerá.
ASADERA E INSERTO
Nunca cubra el inserto con papel de
aluminio pues esto evita que la grasa
se escurra a la bandeja inferior.
Coloque un paño enjabonado sobre
el inserto y la bandeja; deje remojar
para soltar la suciedad.
Lave en agua jabonosa tibia. Use
una esponja de fregar con jabón para
quitar la suciedad persistente.
La bandeja de asar y el inserto
pueden ser lavados en el lavavajillas.
CASQUILLOS DE LA
HORNILLA Y
QUEMADORES A
GAS SELLADOS
Quitan casquillos de la hornilla
(Modelos Selectos)
Deje que el quemador se efríen.
Quitan casquillos de la hornilla y lave
con agua jabonosa y una esponja de
restregar de plástico o en el lava
platos. Limpie la suciedad rebelde
con una esponja no abrasiva rellena
con jabón y Cooktop Cleaning Creme
(Crema para Limpiar Cubiertas),
(Pieza #20000001)**.
Para quemado en suelo, coloque el
casquillo de la hornilla en los periódi-
cos y el aersosol con el producto de
limpieza de discoc comercial del
horno. Siga las direcciones del fabri-
cante.
Casquillos sellados del
mechero de gas
Limpie frecuentemente. Espere que
el quemador se enfríe. Limpie con
una esponja de fregar de plástico con
jabón. Para la suciedad persistente,
use un limpiador no abrasivo y un
paño. Trate de evitar que el limpiador
se escurra hacia los orificios del gas
pues esto afectará la llama. Si el
No se puede abrir la puerta cuan-
do la luz indicadora ‘LOCK’ esté
iluminada
6. Aproximadamente una hora después
de que el ciclo de limpieza termina, la
luz indicadora ‘LOCK’ se apagará.
Después la puerta del horno puede
ser abierta.
PARA CANCELAR EL CICLO
DE LIMPIEZA:
1. Oprima la tecla CANCEL.
2. Si la luz indicadora ‘LOCK’ NO está
iluminada, desbloquee y abra la puer-
ta del horno. Si la luz indicadora
‘LOCK’ está iluminada, deje que el
horno se enfríe durante una hora y
luego desbloquee y abra la puerta del
horno.
Cuidado y Limpieza
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
10 :00
LOCK IS STILL ENGAGED.
DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL LOCK IS
NO LONGER DISPLAYED.
ATENCION:
Asegúrese de que la estufa esté
apagada y que todas las piezas
estén frías antes de manipularla o
limpiarla. Esto es para evitar daño
y posibles quemaduras.
Para evitar manchas o decol-
oración limpie la estufa después
de cada uso.
Si se retira alguna pieza,
asegúrese de que la vuelve a colo-
car en la forma correcta.
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
04:00
CLEAN SYMBOL
3 5 0
LOCK
3 5 0
BAKE
HR
°
DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL
15 :00
CUIDADO Y LIMPIEZA
, CONT.
LIMPIE EL SIMBOLO
BLOQUEE TODAVÍA SE ENGANCHA.
LA PUERTA NO PUERTA SER ABIERTA
HASTA QUE EL BLOQUEO ES
NO MÁS LARGO VISUALIZADO.
58
Cuidado y limpieza
limpiador penetra en los orificios,
limpie con una escobilla de cerdas
suaves o un alfiler derecho, especial-
mente el orificio debajo del encende-
dor. No agrande o distorsione los
agujeros.
Tenga cuidado de que no entre agua
en los orificios de los quemadores.
Tenga cuidado cuando limpie el
encendedor. Si el encendedor está
húmedo o dañado el quemador supe-
rior no encenderá.
REJILLAS DE
LOS QUEMADORES
PORCELANA EN EL HIERO FUNDIDO
Lave las rejillas con agua tibia
jabonosa y una esponja de fregar de
plástico no abrasiva. Para suciedad
persistente, limpie con una esponja
no abrasiva e impregnada con jabón
o con una esponja y una Crema de
Limpieza de Cubiertas de Estufa
(pieza #20000001)**.
Para suciedad quemada, saque las
parrillas, coloque periódicos y rocíe
cuidadosamente con un limpiador de
horno comercial. (No rocíe las super-
ficies vecinas.) Coloque en bolsas de
plástico durante varias horas o toda
la noche. Usando guantes de goma,
retire de las bolsas. Lave, enjuague,
seque y vuelva a colocar en la cubier-
ta de la estufa.
AREA DE LA TECLA DEL
RELOJ Y CONTROL
Para activar ‘Control Lock’ para
limpieza, ver la página 49.
Limpie con un paño húmedo y luego
seque.
Se pueden usar limpiadores de vidrio
si es que se rocía el paño primero.
NO rocíe directamente en la tecla
de control ni en el área del indi-
cador visual.
Para suciedad quemada, retírelos de
la estufa, colóquelos sobre periódi-
cos y rocíe cuidadosamente con
limpiador de hornos comercial. (No
rocíe las superficies circundantes.)
Coloque en una bolsa de plástico y
deje remojar durante varias horas.
Usando guantes de goma, retírelos
de la bolsa, lávelos, enjuáguelos y
séquelos.
ESMALTE, PINTADO
PANELES LATERALES,
GAVETA DE ALMACE-
NAMIENTO Y PUERTA DEL TOCARAS
Cuando esté frío, lave con agua
jabonosa, enjuague y seque. Nunca
lave una superficie caliente o tibia
con un paño húmedo pues esto
puede dañar la superficie y puede
causar una quemadura por vapor.
Para las manchas persistentes, use
agentes de limpieza abrasivos
suaves tales como una pasta de
bicarbonato de soda o Bon Ami*. No
use agentes de limpieza abrasivos,
cáusticos o ásperos tales como
esponjas de acero o limpiadores de
horno. Estos productosEstos produc-
tos rayarán o dañarán permanente-
mente la superficie.
NOTA: Use toallas secas o un paño para
limpiar los derrames, especialmente der-
rames ácidos o azucarados. La superfi-
cie se puede descolorar u opacar si la
suciedad no es extraída inmediata-
mente. Esto es especialmente impor-
tante para las superficies blancas.
VIDRIO
VENTANA DEL HORNO Y PUERTA DEL HORNO
Evite usar cantidades excesivas de
agua que pueda escurrirse debajo o
detrás del vidrio causando manchas.
Lave con agua y jabón. Enjuague
con agua limpia y seque. El
limpiador de vidrio se puede usar si
primero se rocía en el paño.
No use materiales abrasivos tales
como esponjas para fregar, agentes
PERILLAS DE CONTROL
Retire las perillas de control en la
posición ‘OFF’ tirando de ellas hacia
adelante.
Lave, enjuague y seque. No use
agentes de limpieza abrasivos pues
pueden rayar la superficie.
Encienda cada uno de los que-
madores para asegurarse de que las
perillas han sido reinstaladas correc-
tamente.
PROTECTOR TRASERO
Y CUBIERTA
PORCELANA ESMALTADA
La porcelana esmaltada es vidrio fusion-
ado con metal y puede agrietarse o
picarse con el mal uso. Es resistente al
ácido pero no es a prueba de ácido.
Todos los derrames especialmente los
derrames ácidos o azucarados deben
ser limpiados inmediatamente con un
paño seco.
Cuando esté fría, lave con agua
jabonosa, enjuague y seque.
Nunca limpie la superficie caliente o
tibia con un paño húmedo. Esto
puede causar agrietamiento o pica-
dura.
Nunca use limpiadores de horno,
agentes de limpieza abrasivos o
cáusticos en el acabado exterior de
la estufa.
PLATILLOS
PROTECTORES
PORCELANA ESMALTADA
La cerámica se puede cuartear si se
sobrecalienta. Esto es normal y no afec-
tará el rendimiento de la cocción.
Cuando se enfríe, lave después de
cada uso, enjuague y seque para evi-
tar que se manche o descolore.
Pueden lavarse en el lavavajillas.
Para limpiar si están demasiado
sucios, remoje en agua con jabón,
luego use un limpiador abrasivo
suave tal como ‘Soft Scrub’*.
ATENCION:
59
CUIDADO Y LIMPIEZA
, CONT.
de limpieza en polvo o lana de acero.
Dañarán el vidrio.
ACABADOS DE METAL
GUARNICIONES
Lave con agua y jabón, limpiador de
vidrio o sprays líquidos suaves.
Para evitar rayar u opacar el acaba-
do, no use abrasivos suaves, abra-
sivos, limpiadores cáusticos o ásper-
os tales como limpiadores de horno.
INTERIOR DEL HORNO
Siga las instrucciones en la página
56-57 para Horno Autolimpiante.
PARRILLAS DEL HORNO
Limpie con agua jabonosa.
Saque las manchas persistentes con
limpiador en polvo o una esponja de
fregar con jabón. Enjuague y seque.
Las parrillas perderán su color perma-
nentemente y pueden no deslizarse
suavemente si se dejan en el horno
durante el ciclo de autolimpieza. Si esto
ocurre, limpie la parrilla y los soportes de
las parrillas con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para restaurar la facili-
dad del movimiento, luego limpie el
exceso de aceite.
ACABADOS DE PLÁSTICO
GUARNICIÓN TRASERA, TAPAS DE EXTREMO
Cuando esté frío, limpie con agua y
jabón, enjuague y seque.
Use un limpiador de vidrio y un paño
suave.
NOTA: Nunca use limpiadores de horno,
limpiadores en polvo abrasivos o líqui-
dos cáusticos en los acabados de plásti-
co. Estos agentes de limpieza rayarán o
marcarán el acabado.
NOTA: Para evitar manchas o descol-
oración, limpie los derrames de grasa,
manteca o ácido (tomate, limón, vinagre,
leche, jugo de fruta, escabeche) inmedi-
atamente con una toalla de papel o un
paño seco.
Mantenimiento
VENTANA DEL HORNO
PARA PROTEGER LA VENTANA DE
LA PUERTA DEL HORNO:
1. No use agentes de limpieza abra-
sivos tales como esponjas de fregar
de lana de acero o limpiadores en
polvo pues pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con ollas,
sartenes, muebles, juguetes u otros
objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta
que las parrillas del horno no estén
en su lugar.
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar
el vidrio puede debilitar su estructura
causando un mayor riesgo de rotura en
una fecha posterior.
TORNILLOS
NIVELADORES
Verifique si el soporte antivuelco
está asegurando al piso uno de
los tornillos niveladores para evi-
tar que la estufa se vuelque acci-
dentalmente.
La estufa debe ser nivelada cuando se
instala. Si la estufa no está
nivelada, gire los tornillos
niveladores de plástico ubi-
cados en cada esquina de
la estufa hasta
que quede nive-
lada.
ACERO INOXIDABLE
(MODELOS SELECTOS)
NO USE NINGUN PRODUCTO DE
LIMPIEZA QUE CONTENGA BLAN-
QUEADOR A BASE DE CLORO.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFI-
CIES DE ACERO A FAVOR DEL
GRANO.
Limpieza Diaria/Suciedad Leve
Limpie con uno de los siguientes –
agua con jabón, una solución de
vinagre blanco con agua, limpiador
para superficies y vidrio ‘Formula
409’* o un limpiador similar para
superficies vidrio – usando una
esponja o un paño suave. Enjuague
y seque. Para pulir y evitar marcas
de los dedos, use el producto
‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza
No. 20000008)**.
Suciedad Moderada/Manchas
Rebeldes – Limpie con uno de los
siguientes – ‘Bon Ami’, ‘Smart
Cleanser o ‘Soft Scrub’* - usando
una esponja húmeda o un paño
suave. Enjuague y seque. Las man-
chas difíciles pueden ser quitadas
con una esponja ‘Scotch-Brite’*
húmeda; frote a favor del grano.
Enjuague y seque. Para restaurar el
lustre y sacar las vetas, aplique
‘Stainless Steel Magic Spray’.
Decoloración – Usando una espon-
ja mojada o un paño suave, limpie
con limpiador para acero inoxidable
‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*.
Enjuague inmediatamente y seque.
Para sacar las vetas y restaurar el
lustre, utilice ‘Stainless Steel Magic
Spray’.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
ATENCION:
60
Cuidado y limpieza
PUERTA DEL HORNO
PARA SACAR:
1. Cuando esté fría, abra la puerta del
horno hasta la posición tope de asar
a la parrilla [abierta aproximada-
mente 10 cm (cuatro pulgadas)].
2. Sujete la puerta de cada lado. No
use la manija de la puerta para lev-
antarla.
3. Levante
uniforme-
mente
hasta que
la puerta
se salga
de los bra-
zos de articulación.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Sujete la puerta de cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con
los brazos de articulación de la estu-
fa.
3. Deslice la puerta hacia los brazos de
articulación hasta que esté completa-
mente asentada en las bisagras.
Empuje hacia abajo las esquinas
superiores de la puerta para asentar-
la completamente en las bisagras.
La puerta no debe quedar torcida.
NOTA: La puerta del horno en una
estufa nueva puede sentirse “espon-
josa” cuando se cierra. Esto es nor-
mal y disminuirá con el uso.
LUZ DEL HORNO
Desconecte la energía a la estu-
fa antes de reemplazar el foco.
Use un tomaollas seco para evi-
tar posible daño a sus manos
cuando esté reemplazando el
foco.
Asegúrese de que el foco esté
frío antes de tocarlo.
No toque el foco caliente con un
paño húmedo pues esto puede
quebrar el foco.
PARA REEMPLAZAR EL FOCO:
1. Cuando el horno esté frío, sujete la
tapa de la bombilla en su lugar, luego
deslice el retén de alambre fuera de
la cubierta. NOTA: La cubierta de la
bombilla se caerá si no es sujeta
en su lugar cuando está sacando
el retén de alambre.
2. Saque la cubierta del foco y el foco.
3. Coloque un foco de 40 watts para
electrodoméstico.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la
bombilla y asegúrela con el retén de
alambre.
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a
colocar la hora correcta.
GAVETA DE
ALMACENAMIENTO
(modelos selectos)
Saque la gaveta para limpiar debajo de
la cocina.
PARA SACAR:
1. Vacíe la gaveta y luego tírela hacia
afuera hasta la primera posición de
tope.
2. Levante el frente de la gaveta y tírelo
a la segunda posición de tope.
3. Sujete los lados y levántela hacia arri-
ba y hacia afuera para sacar la gave-
ta.
PARA VOLVER A COLOCAR:
1. Deslice los extremos de la gaveta en
los rieles
2. Levante la parte delantera de la gave-
ta y suavemente empújela a la
primera posición de tope.
3. Levántela y continúe deslizando la
gaveta hasta la posición cerrada.
PANEL INFERIOR
DEL HORNO
Proteja el fondo del horno contra salirse,
derramamientos especialmente ácidos o
azucarados, como pueden descolorar el
esmalte de la porcelana. Utilice la talla
correcta de la cacerola para evitar
salirse y reboser. Nunca coloque los
utensilios o la hoja directamente en el
fondo del horno.
PARA SACAR:
Cuando se enfríe,
saque las parril-
las del horno.
Deslice los dos
retenes, ubicados
en cada esquina
del panel inferior
del horno hacia la parte delantera del
horno.
Levante el borde trasero del panel inferi-
or del horno ligeramente y luego deslíce-
lo hacia atrás hasta que el borde
ATENCION:
No coloque peso excesivo ni se
pare en la puerta del horno. Esto
podría hacer volcar la estufa, que-
brar la puerta o lesionar al
usuario.
No intente abrir o cerrar la puerta
ni hacer funcionar el horno hasta
que la puerta no ha sido debida-
mente reemplazada.
Nunca coloque los dedos entre la
bisagra y el marco delantero del
horno. Los brazos de articulación
son montados a resorte. Si se
golpea accidentalmente la bisagra
se cerrará bruscamente contra el
marco del horno y puede lesionar
sus dedos.
ATENCION:
NO almacene plástico, artículos
de papel, alimentos o materi-
ales inflamables en esta gaveta.
BULB COVER
WIRE
RETAINER
1
2
3
CUBIERTA DEL FOCO
RETEN DE ALAMBRE
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Llame al 1-800-688-8408 para solicitarla.
61
CUIDADO Y LIMPIEZA
, CONT.
delantero del horno pasa por sobre el
marco delantero. Saque el panel inferior
del horno.
PARA VOLVER A COLOCAR: Coloque
el borde delantero del panel inferior del
horno en el marco delantero del horno.
Baje la parte trasera del panel inferior del
horno y deslice los dos retenes hacia
atrás para bloquear el panel inferior del
horno en su lugar.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Los electrodomésticos que requieren
energía eléctrica están equipados con
un enchufe de tres clavijas con
conexión a tierra, el cual debe ser
enchufado directamente en un tomacor-
riente eléctrico de tres agujeros, para
120 voltios debidamente conectado a
tierra.
Siempre desenchufe
el electrodoméstico
antes de efectuar
reparaciones.
El enchufe de tres
clavijas con conexión a tierra ofrece
protección contra peligros de
choques eléctricos. No corte ni elim-
ine la tercera clavija de conexion a
tierra del enchufe delcordon electrico.
Si solamente se dispone de un tomacor-
riente sin conexión a tierra, de dos agu-
jeros u otro tipo de tomacorriente eléctri-
co, el propietario del electrodomésti-
co es personalmente responsable de
reemplazar el tomacorriente con un
tomacorriente eléctrico de tres agu-
jeros debidamente puesto a tierra.
CAMBIO DE LUGAR DE
LA ESTUFA A GAS
Los conectores de la estufa a gas usa-
dos para conectarla al suministro de gas
no han sido diseñados para movimiento
continuo. Una vez instalada, NO mueva
esta estufa a gas de un lugar a otro para
propósitos de limpieza o para ubicarla en
otro lugar. Si la estufa debe ser movida
y/o retirada para su reparación, siga los
procedimientos descritos en las instruc-
ciones de instalación.
Para asegurar que se use una bombilla
de repuesto correcta, solicite la bombilla
a Maytag Customer Service a 1-800-
688-9900.
Para evitar que se vuelque accidental-
mente, la estufa debe ser anclada al piso
insertando el tornillo nivelador trasero en
el soporte antivuelco.
Antes de Solicitar Servicio
Verifique Estos
Puntos si…
TODA LA ESTUFA O PARTE
DE ELLA NO FUNCIONA.
Verifique si el enchufe está firme-
mente insertado en el tomacorriente.
Verifique o vuelva a reponer el
disyuntor. Verifique o reemplace el
fusible.
Verifique el suministro de energía
eléctrica.
Revise si la superficie y/o los con-
troles del horno están debidamente
ajustados. Ver páginas 47 y 52.
Verifique si la puerta del horno está
desbloqueada después del ciclo de
autolimpieza. Ver página 57.
Revise si el horno está ajustado para
horneado diferido o programa de
limpieza. Ver páginas 55 y 57.
EL QUEMADOR SUPERIOR NO
SE ENCIENDE.
Asegúrese de que la estufa esté
debidamente enchufada en el sumin-
istro eléctrico.
Verifique si hay algún fusible del cir-
cuito fundido o se ha disparado el
disyuntor principal.
Verifique para asegurarse de que los
orificios de los quemadores o los ori-
ficios del encendedor no esté n
obstruidos. Ver página 47.
Verifique para asegurarse de que el
encendedor esté seco y que haga el
sonido ‘click’. El quemador no se
encenderá si el encendedor está
dañado, sucio o mojado. Si el
encendedor no hace ‘click’, gire la
perilla de control a la posición “Off”.
LA LLAMA ES DISPAREJA.
Los orificios del quemador pueden
estar obstruidos.
Llama del marco poder estar necesi-
tado adaptar.
LA LLAMA DEL QUEMADOR
SUPERIOR SE LEVANTA DEL
ORIFICIO.
Verifique para asegurarse de que el
utensilio está asentado en la parrilla
sobre el quemador.
LOS RESULTADOS DEL
HORNEADO NO SON LO QUE
USTED ESPERABA.
Verifique la temperatura del horno
que se seleccionó. Asegúrese de
que el horno haya sido precalentado
cuando la receta o las instrucciones
indican que debe precalentarse.
Verifique la posición de las parrillas.
Ver página 53.
Use el utensilio correcto. Los utensil-
ios obscuros producen un dorado
obscuro. Los utensilios brillantes
producen dorado más claro.
Consulte el folleto La Cocina Fácil
para mayor información sobre los
utensilios de hornear.
62
Antes de llamar
Verifique el uso de papel de aluminio
en el horno. Nunca use papel de alu-
minio para cubrir toda la parrilla del
horno. Coloque un pequeño pedazo
de papel de aluminio en la parrilla
debajo del utensilio para recoger los
derrames.
Verifique la ubicación de los utensil-
ios. Alterne los utensilios cuando use
dos parrillas. Deje de 2,5 a 5 cm (1 a
2 pulgadas) entre los utensilios y las
paredes del horno.
Asegúrese de que el respiradero del
horno no esté bloqueado. Ver página
52 para la ubicación.
Verifique para asegurarse de que la
estufa está nivelada.
LOS RESULTADOS DEL
HORNEADO NO SON COMO
SE ESPERABAN O SON DIS-
TINTOS A LOS DEL HORNO
ANTERIOR.
Las temperaturas a menudo varían
entre un horno nuevo y uno antiguo.
A medida que pasa el tiempo, la tem-
peratura del horno cambia y puede
hacerse más caliente o más fría. Ver
Página 52 para las instrucciones de
como ajustar la temperatura del
horno.
NOTA: No se recomienda ajustar la
temperatura si ha tenido proble-
mas con solo una o dos recetas.
LOS ALIMENTOS NO SE ASAN
A LA PARRILLA EN FORMA
DEBIDA.
Verifique el ajuste del horno. Ver
página 54.
Verifique las posiciones de las parril-
las. Ver página 54.
El papel de aluminio se usó de man-
era incorrecta. Nunca forre el inserto
del asador con papel de aluminio.
SE ACUMULA HUMEDAD EN
EL HORNO O EN LA VENTANA
DEL HORNO.
Esto es normal cuando se cocinan
alimentos con alto contenido de
humedad.
Se usó humedad excesiva cuando
limpió la ventana.
HAY UN FUERTE OLOR O
HUMO LEVE CUANDO SE
ENCIENDE EL HORNO.
Esto es normal en una estufa nueva
y desaparecerá después de unos
pocos usos. Si se inicia un ciclo de
limpieza el olor se “quemará” más
rápidamente.
Encendiendo un ventilador ayudará a
extraer el humo y/o el olor.
Hay suciedad excesiva de alimentos
en la parte inferior del horno. Use un
ciclo de autolimpieza.
EN EL INDICADOR APARECE
LA LETRA F MÁS UN
NÚMERO.
Esto es un código de falla. Si
aparece un código de falla en el indi-
cador visual y se escucha una señal
sonora, oprima la tecla CANCEL.
Si el código de falla y la señal sonora
continúan, desenchufe la estufa.
Espere unos minutos luego vuelva a
enchufar la estufa. Si el código de
falla y la señal sonora continúan,
desconecte la estufa y llame a un téc-
nico autorizado.
Si el horno está excesivamente
sucio, se pueden producir llamaradas
excesivas lo cual resultará en un
código de falla durante el ciclo de
limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL
y deje que el horno se enfríe comple-
to, limpiar sacar de exceso tierra
luego vuelva a poner el ciclo de
limpieza. Si el código de falla y la
alarma sonora todavía continúa, des-
enchufe la estufa y llame a un técni-
co autorizado.
EL HORNO ECHA DEMASIADO
HUMO CUANDO SE ASA A LA
PARRILLA.
El alimento está demasiado cerca de
la llama. Ver página 54 para mayor
información.
El inserto del asador está cubierto
con papel de aluminio.
No se recortó el exceso de grasa de
la carne antes de ponerla asar a la
parrilla.
Se usó una asadera sucia.
EL HORNO NO SE
AUTOLIMPIA.
Controle para cerciorarse de que los
controles están fijados correctamente.
Verifique para asegurarse de que el
ciclo no esté ajustado para un
comienzo diferido.
Verifique si la puerta está cerrada.
EL HORNO NO SE LIMPIÓ EN
FORMA DEBIDA.
Puede que sea necesario un tiempo
de limpieza más largo.
Los derrames excesivos, especial-
mente de alimentos azucarados y/o
ácidos no fueron limpiados antes del
ciclo de autolimpieza.
LA PUERTA DEL HORNO NO
SE DESBLOQUEA DESPUÉS
DEL CICLO DE LIMPIEZA.
El interior del horno todavía está
caliente. Deje que pase aproximada-
mente una hora para que el horno se
enfríe antes de que se complete un
ciclo de autolimpieza. La puerta
puede ser abierta cuando desaparez-
ca la palabra ‘LOCK’ del indicador
visual.
63
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Garantía Completa de Un Año Piezas y
Mano de Obra
Durante un (1) año desde la fecha original de
compra al por menor, se reparará o reemplazará
gratuitamente cualquier pieza que falle durante
uso normal en el hogar.
Garantías Limitadas Piezas Solamente
Segundo Año - Después del primer año de la
fecha original de compra, se reemplazará o
reparará gratuitamente las piezas que fallen du-
rante uso normal en el hogar en lo que respecta
a las piezas y el propietario deberá pagar todos
los otros costos incluyendo mano de obra, kilo-
metraje y transporte.
Desde el Tercero Hasta el Quinto Año A par-
tir de la fecha original de compra, se reparará o
reemplazará gratuitamente las piezas indicadas
a continuación que fallen durante uso normal en
lo que respecta a las piezas y el propietario
deberá pagar todos los otros costos incluyendo
mano de obra, kilometraje y transporte.
Controles Electrónicos
Desde el Tercero Hasta el Décimo Año A
partir de la fecha original de compra, se reparará
o reemplazará gratuitamente las piezas indi-
cadas a continuación que fallen durante uso nor-
mal en lo que respecta a las piezas y el propi-
etario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo mano de obra, kilometraje y trans-
porte.
Quemadores de Gas Sellados
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o aprobados
por las agencias de pruebas correspondientes
para cumplimiento con la Norma Nacional de
Canadá a menos que el electrodoméstico haya
sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a
un cambio de residencia.
Garantía Limitada Fuera de los EE.UU. y
Canadá Piezas Solamente
Durante dos (2) años de la fecha de compra
original al por menor, cualquier pieza que falle
durante uso normal en el hogar será reemplaza-
da o reparada gratuitamente en lo que respecta
a la pieza y el propietario deberá pagar todos los
otros costos incluyendo mano de obra, kilome-
traje y transporte.
Las garantías específicas expresadas anterior-
mente son las UNICAS garantías provistas por
el fabricante. Estas garantías le otorgan dere-
chos legales específicos y usted puede tener
además otros derechos que varían de un estado
a otro.
Lo Que No Cubren estas Garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventuali-
dades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o inciden-
tales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en
su caso.
Si Necesita Servicio
Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-800-688-
9900, EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un técnico
autorizado.
Asegúrese de conservar la prueba de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor informa-
ción sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el proble-
ma, escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR
®
‚ Center,
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900,
EE.UU. o al 1-800-688-2002, CANADA.
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información.
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Prueba de compra (recibo de compra).
Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer
Assistance.
Garantía de la Estufa Maytag
Form No. A/03/01 Part No. 8113P299-60 h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m 74005914 Litho U.S.A .

Transcripción de documentos

GAS RANGE T1 ® Pages 1-3 Installer: Please leave this manual with this appliance. Pages 4-5 Consumer: Please read and keep this manual for future reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as proof of purchase. Pages 6-11 Model Number –– –– –– –– –– –– –– –– Pages 12-16 Serial Number –– –– –– –– –– –– –– –– Date of Purchase Page 17 _______________________________ In our continuing effort to improve the quality and performance of our cooking products, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide. Page 19 Page 20 If you have questions, call: 1-800-688-9900 U.S.A. 1-800-688-2002 Canada 1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hearing or speech impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time) Internet: http://www.maytag.com Page 42 For service information, see page 19. Form No. A/03/01 Part No. 8113P299-60 http://www.maytag.com 74005914 Litho U.S.A . IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and follow all instructions before using this appliance to prevent the potential risk of fire, electric shock, personal injury or damage to the appliance as a result of improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide. WARNING: IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH. ➢ DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS IN THE VACINITY OF THIS OR ANY APPLIANCE. ➢ WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: - Do not try to light any appliance. - Do not touch any electrical switch. - Do not use any phone in your building. - Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. - If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. ➢ INSTALLATION AND SERVICE MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED TECHNICIAN, SERVICE AGENCY OF THE GAS SUPPLIER. To ensure proper and safe operation: Appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Do not attempt to adjust, repair, service, or replace any part of your appliance unless it is specifically recommended in this guide. All other servicing should be referred to a qualified servicer. Have the technician show you the location of the gas shut off valve and how to shut it off in an emergency. Always disconnect power to appliance before servicing. General Instructions WARNING: ➢ ALL RANGES CAN TIP AND C A U S E INJURIES TO PERSONS ➢ INSTALL ANTITIP DEVICE PACKED WITH RANGE ➢ FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING: To reduce risk of tipping of the appliance from abnormal usage or by excessive loading of the oven door, the appliance must be secured by a properly installed anti-tip device. To check if device is properly installed, remove storage drawer or broiler compartment and look underneath range with a flashlight to make sure one of the rear leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The antitip device secures the rear leveling leg to the floor when properly engaged. You should check this anytime the range has been moved. To Prevent Fire or Smoke Damage Be sure all packing materials are removed from the appliance before operating it. Keep area around appliance clear and free from combustible materials, gaso- 1 line, and other flammable vapors and materials. If appliance is installed near a window, proper precautions should be taken to prevent curtains from blowing over burners. NEVER leave any items on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable items and may increase pressure in closed containers which may cause them to burst. Many aerosol-type spray cans are EXPLOSIVE when exposed to heat and may be highly flammable. Avoid their use or storage near an appliance. Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away from parts of the appliance that may become warm or hot. Do not leave plastic items on the cooktop as they may melt or soften if left too close to the vent or a lighted surface burner. To eliminate the hazard of reaching over hot surface burners, cabinet storage should not be provided directly above a unit. If storage is provided, it should be limited to items which are used infrequently and which are safely stored in an area subjected to heat from an appliance. Temperatures may be unsafe for some items, such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays. In Case Of Fire Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading the flame. Extinguish flame, then turn on hood to remove smoke and odor. COOKTOP: Smother fire or flame in a pan with a lid or cookie sheet. Never use water on a grease fire. OVEN DOOR: If fire is in the oven or broiler pan, smother by closing oven door. Never attempt to pick up or move a flaming pan. Do not use water on grease fires, use baking soda or a dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire or flame. Child Safety NEVER leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in use or is still hot. NEVER allow children to sit or stand on any part of the appliance as they could be injured or burned. CAUTION: NEVER store items of interest to children in cabinets above an appliance or on backguard of a range. Children climbing on the appliance door to reach items could be seriously injured. About Your Appliance NEVER use appliance as a space heater to heat or warm a room to prevent potential hazard to the user and damage to the appliance. Also, do not use the cooktop or oven as a storage area for food or cooking utensils. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air by blocking the oven vent or air intakes. Restriction of air flow to the burner prevents proper performance and increases carbon monoxide emission to unsafe levels. Avoid touching oven vent area while oven is on and for several minutes after oven is turned off. Some parts of the vent and surrounding area become hot enough to cause burns. After oven is turned off, do not touch the oven vent or surrounding areas until they have had sufficient time to cool. Other potentially hot surfaces include cooktop, areas facing the cooktop, oven vent, surfaces near the vent opening, oven door and areas around door and window. Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as the bulb could break. Should the bulb break, disconnect power to the appliance before removing bulb to avoid electrical shock. Cooking Safety Always place a pan on a surface burner before turning it on. Be sure you know which knob controls which surface burner. Make sure the correct burner is turned on and that the burner has ignited. When cooking is completed, turn burner off before removing pan to prevent exposure to burner flame. Always adjust surface burner flame so that it does not extend beyond the bottom edge of the pan. An excessive flame is hazardous, wastes energy and may damage the appliance, pan or cabinets above the appliance. NEVER leave a surface-cooking operation unattended, especially when using a high heat setting or when deep fat frying. Boilovers cause smoking and greasy spillovers may ignite. Clean up greasy spills as soon as possible. Do not use high heat for extended cooking operations. NEVER heat an unopened container on the surface burner or in the oven. Pressure build up may cause container to burst, resulting in serious personal injury or damage to the appliance. Use dry, sturdy pot holders. Damp pot holders may cause burns from steam. Dishtowels or other substitutes should never be used as pot holders because they can trail across hot surface burners and ignite or get caught on appliance parts. Always let quantities of hot fat used for deep fat frying cool before attempting to move or handle. Do not let cooking grease or other flammable materials accumulate in or near the appliance, hood or vent fan. Clean hood frequently to prevent grease from accumulating on hood or filter. When flaming foods under the hood, turn the fan on. NEVER wear garments made of flammable material or loose-fitting or longsleeved apparel while cooking. Clothing may ignite or catch utensil handles. Always place oven racks in the desired positions while oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food, using dry, sturdy pot holders. Always avoid reaching into the oven to add or remove food. If a rack must be moved while hot, use a dry pot holder. Always turn the oven off at the end of cooking. Use care when opening the oven door. Let hot air or steam escape before moving or replacing food. PREPARED FOOD WARNING: Follow food manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking, immediately discard the food and its container. The food could be contaminated. NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only as directed in this guide. Utensil Safety Save These Instructions for Future Reference Children must be taught that the appliance and utensils in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children. Children should be taught that an appliance is not a toy. Children should not be allowed to play with controls or other parts of the unit. WARNING: NEVER use appliance door, or drawer, if equipped, as a step stool or seat as this may result in possible tipping of the appliance, damage to the appliance, and serious injuries. Use pans with flat bottoms and handles that are easily grasped and stay cool. Avoid using unstable, warped, easily tipped or loose-handled pans. Also avoid using pans, especially small pans, with heavy handles as they could be unstable and easily tip. Pans that are heavy to move when filled with food may also be hazardous. Be sure utensil is large enough to properly contain food and avoid 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, CONT. boilovers. Pan size is particularly important in deep fat frying. Be sure pan will accommodate the volume of food that is to be added as well as the bubble action of fat. To minimize burns, ignition of flammable materials and spillage due to unintentional contact with the utensil, do not extend handles over adjacent surface burners. Always turn pan handles toward the side or back of the appliance, not out into the room where they are easily hit or reached by small children. Cleaning Safety Turn off all controls and wait for appliance parts to cool before touching or cleaning them. Do not touch the burner grates or surrounding areas until they have had sufficient time to cool. Clean appliance with caution. Use care to avoid steam burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. Never let a pan boil dry as this could damage the utensil and the appliance. Self-Clean Oven Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking bags. Clean only parts listed in this guide. Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage or remove the gasket. Do not use oven cleaners of any kind in or around any part of the self-clean oven. Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic or glazed utensils are suitable for cooktop or oven usage without breaking due to the sudden change in temperature. Follow manufacturer’s instructions when using glass. This appliance has been tested for safe performance using conventional cookware. Do not use any devices or accessories that are not specifically recommended in this guide. Do not use eyelid covers for the surface units, stovetop grills, or add-on oven convection systems. The use of devices or accessories that are not expressly recommended in this manual can create serious safety hazards, result in performance problems, and reduce the life of the components of the appliance. Before self-cleaning the oven, remove broiler pan, oven racks and other utensils and wipe up excessive spillovers to prevent excessive smoke or flare-ups. CAUTION: Do not leave food or cooking utensils, etc., in the oven during the self-clean cycle. It is normal for the cooktop of the range to become hot during a selfclean cycle. Therefore, touching the cooktop during a clean cycle should be avoided. Important Safety Notice And Warning The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposures to such substances. Users of this appliance are hereby warned that the burning of gas can result in low-level exposure to some of the listed substances, including benzene, formaldehyde and soot, due primarily to the incomplete combustion of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels. Properly adjusted burners will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can also be minimized by properly venting the burners to the outdoors. Users of this appliance are hereby warned that when engaged in the selfclean cycle, there may be low-level exposure to some of the listed substances, including carbon monoxide. Exposure can be minimized by properly venting the oven to the outdoors during the self-clean cycle to opening a window and/or door in the room where the appliance is located. IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat, margarine and overheated nonstick cookware may be equally harmful. Save These Instructions For Future Reference 3 Surface Cooking SURFACE CONTROL KNOBS ➢ Be sure all surface controls are set in the OFF position prior to supplying gas to the range. ➢ Never touch cooktop until it has cooled. Expect some parts of the cooktop, especially around the burners, to become warm or hot during cooking. Use potholders to protect your hands. PILOTLESS IGNITION Pilotless ignition eliminates the need for a constant standing pilot light. Each sealed burner has a spark ignitor. When cleaning around the surface burner, use care. If cleaning cloth should catch the ignitor, it could be damaged preventing ignition. Use to turn on the surface burners. An infinite choice of heat settings is available from LOW to HIGH. At the HIGH setting, a detent or notch may be felt. The knobs can be set on or between any of the settings. Graphics near the knob identify which burner the knob controls. For example, the graphic below shows the right rear burner location. SUGGESTED HEAT SETTINGS The size and type of cookware will affect the flame setting. For information on cookware and other factors affecting flame settings, refer to “Cooking Made Simple”. Setting Uses HIGH Use to bring liquid to a boil, or reach pressure in a pressure cooker. Always reduce setting to a lower heat when liquids begin to boil or foods begin to cook. If the surface burner does not light, check if ignitor is broken, soiled or wet. If clogged, clean the small port beneath the ignitor using a straight pin or soft bristle brush. An intermediate flame size is used to continue cooking. Food will not cook any faster when a higher flame setting is used than needed to maintain a gentle boil. Water boils at the same temperature whether boiling gently or vigorously. CAP PORTS IGNITOR PORT BELOW IGNITOR LOW ➢ The burner flame may lift off or appear separated from the port if a pan is not placed on the grate. 2. Push in and turn the knob counterclockwise to the LIGHT setting. RIGHT ➢ If flame should go out during a cooking operation, turn the burner off. If a strong gas odor is detected, open a window and wait five minutes before relighting the burner. 1. Place a pan on the burner grate. SIMMER CAUTION: SETTING THE CONTROLS ➢ A clicking (spark) sound will be heard and the burner will light. (All ignitors will spark when any surface burner knob is turned to the LIGHT position.) 3. After the burner lights, turn the knob to the desired flame size. ➢ The ignitor will continue to spark until the knob is turned past the LIGHT position. POWER BOOST Surface Controls OPERATING DURING A POWER FAILURE 1. Hold a lighted match to the desired surface burner head. 2. Push in and turn the control knob slowly to LIGHT. 3. Adjust the flame to the desired level. CAUTION: ➢ When lighting the surface burners, be sure all of the controls are in the OFF position. Strike the match first and hold it in position before turning the knob to LIGHT. Use LOW to simmer foods, keep foods warm and melt chocolate or butter. Some cooking may take place on the LO setting if the pan is covered. It is possible to reduce the heat by rotating the knob toward OFF. Be sure flame is stable. 4 Surface Cooking, CONT. Cooktop HIGH PERFORMANCE BURNER (12,000 BTU*) TO PREVENT THE COOKTOP FROM DISCOLORING OR STAINING: ➢ Clean cooktop after each use. ➢ Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has cooled as these spills may discolor the porcelain. The cooktop is designed with two contoured wells with removable porcelain covered drip pans to contain spills. (See page 14 for cleaning directions.) There is one highspeed burner on your range located in the right front position. This offers high- speed cooking that can be used to quickly bring water to a boil and for large-quantity cooking. * BTU ratings will vary when using LP gas. Unlike a range with standard gas burners, this cooktop does not lift up nor is it removable. Do not attempt to lift the cooktop for any reason. SEALED BURNERS SIMMER BURNER This burner is located in the left rear position. The simmer burner offers a lower BTU flame for delicate sauces or melting chocolate. BURNER GRATES The grates must be properly positioned before cooking. Improper installation of the grates may result in chipping of the cooktop. The sealed burners of your range are secured to the cooktop and are not designed to be removed. Since the burners are sealed into the cooktop, boilovers or spills will not seep underneath the cooktop. However, the burn- Do not operate the burners without a pan on the grate. The grate’s porceers should be cleaned after each use. lain finish may chip without a pan to The head portion of the burner on select absorb the heat from the burner models has a removable cap that is eas- flame. ily removed for cleaning. (See page 13 Although the burner grates are durable, for cleaning directions.) they will gradually lose their shine The burner will operate effectively with and/or discolor, due to the high temperatures of the gas flame. or without the burner cap. 5 NOTES: ➢ A properly adjusted burner with clean ports will light within a few seconds. If using natural gas the flame will be blue with a deeper blue inner cone. If the burner flame is yellow or is noisy the air/gas mixture may be incorrect. Contact a service technician to adjust. (Adjustments are not covered by the warranty.) With LP gas, some yellow tips on the flames are acceptable. This is normal and adjustment is not necessary. ➢ With some types of gas, you may hear a “popping” sound when the surface burner is turned off. This is a normal operating sound of the burner. ➢ If the control knob is turned very quickly from HIGH to LOW, the flame may go out, particularly if the burner is cold. If this occurs, turn the knob to the Off position, wait several seconds and relight the burner. ➢ The flame should be adjusted so it does not extend beyond the edge of the pan. Oven Cooking Electronic Clock and Oven Control SETTING THE CLOCK 1. Press Clock pad. 2. Press or press and hold More + or Less- pad until the correct time of day appears in the display. The display will flash when electrical power is first supplied to the range or if there has been a power failure. FUNCTION PADS ➢ Press the desired pad. ➢ Press, or press and hold, these pads to enter time, oven temperature or to select HI or LO broil. ➢ Press CANCEL pad to cancel all operations except the Timer and Clock. BAKE PAD Use for baking or roasting. 1. Press Bake pad. 2. Press More + or Less - until the correct oven temperature appears in the display. See page 8 for additional information. BROIL PAD Use for top browning and broiling. 1. Press Broil pad. 2. Press More + or Less - for HI or LO broil. See page 10 for additional information. CLEAN PAD Use to set self-clean cycle. 1. Press Clean pad. “--:--” will appear in the display. 2. Press More + or Less - pad. “3:00” hours of cleaning time will automatically be entered. 3. If more or less cleaning time is desired, press More + or Less - pad to select times between 2 to 4 hours. See pages 12-13 for additional information. CONTROL LOCK PAD To recall the time of day when another function is displayed, press the Clock pad. Clock time cannot be changed when the oven has been programmed for clock controlled cooking, self-clean or delayed self-clean. The touch pads on the control can be locked to prevent unwanted use. They will not function when locked. SETTING THE TIMER If an oven function is currently being used, the controls cannot be locked. The timer can be set from one minute (0HR:01) up to 99 hours and 59 minutes (99:59). The current time of day will remain in the display when this feature is activated. TO SET: Press Control Lock pad for three seconds. The OFF indicator word will appear in the display for 15 seconds. OFF will reappear for 15 seconds if any pad is pressed. TO RESTORE CONTROL OPERATION: Press and hold the Control Lock pad for three seconds. The indicator word OFF will diappear. COOK TIME/ STOP TIME PADS Use to program the oven to start and stop automatically. 1. Press Cook Time pad and enter the desired cooking time. 2. Press the Bake pad and enter oven temperature. 3. To delay the start of cooking, press the Stop Time pad and enter the time you wish the oven to turn off. See pages 11 for additional information. The timer can be used independently of any other oven activity and it can be set while another oven function is operating. THE TIMER DOES NOT CONTROL THE OVEN. 1. Press the Timer pad. ➢ The indicator word TIMER will flash. 2. Press or press and hold the More+ or Less- pad until the correct time appears in the display. ➢ The timer will start automatically after four seconds. A flashing colon indicates that the timer is in use during another function’s operation. ➢ The last minute of the countdown will be displayed as seconds. 3. At the end of the time set, one long beep will sound. (To change the number of timer beeps, see below.) TO CANCEL: Press and hold the Timer pad for three seconds. The time of day will reappear in the display. 6 Oven Cooking, cont. Control Options TIMER BEEPS There are three choices for the end of "timer" reminder signals. ➢ One beep at the end of the timer operation, then, one beep every 30 seconds for the next five minutes or until the CANCEL pad is pressed. ➢ One beep at the end of the timer operation, then, one beep every minute for the next 12 hours or until the CANCEL pad is pressed. ➢ (default option) One beep at the end of the timer operation, then, no other beeps. SETTING THE TIMER BEEPS 1. Press the Timer and CANCEL pads at the same time and hold for three seconds. ➢A single beep will sound. ➢ A single beep will sound. ➢ Display will show current option. 2. Press the More + or Less - pad to select the option number you wish. The current time of day will reappear in the display after four seconds. CLOCK CONTROLLED OVEN COOKING BEEPS ➢ (default option) Four beeps at the end of cooking, then, one beep every 30 seconds for the next five minutes or until the CANCEL pad is pressed. ➢ Four beeps at the end of cooking, then, one beep every minute for the next 12 hours or until the CANCEL pad is pressed. ➢ Four beeps at the end of cooking, then, no other beeps. 7 TO ADJUST THE OVEN TEMPERATURE: CANCEL CLOCK DISPLAY 1. Press the Bake pad. If you prefer that the time of day not be displayed: 2. Enter 550O by pressing the More+ pad. TO SET: Press Clock and CANCEL pads at the same time and hold for three seconds. 3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until 0O appears in the display. When clock display is not shown, press Clock pad to briefly recall the time of day, if desired. ➢ If the oven temperature was previously adjusted, the change will be displayed. For example, if the oven temperature was reduced by 15O, the display will show -15O. TO RESTORE: Press the Clock and CANCEL pads at the same time and hold for three seconds. The time of day will reappear in the display. ➢Display will show current option. 2. Press the More+ or Less- pad to select the option number you wish. The current time of day will reappear in the display after four seconds. the temperature, set the temperature 25 degrees higher or lower than your recipe recommends, then bake. The results of the “test” should give you an idea of how much to adjust the temperature. AUTOMATIC OVEN TURN-OFF/ SABBATH MODE The oven will automatically turn off after 12 hours if you accidently leave it on. You can deactivate this feature, if desired. TO ELIMINATE 12-HOUR TURN OFF: 1. Press the Clock pad and hold for three seconds. 2. Press the More + or Less- pad until 8888 appears in the display. Current time of day will reappear in the display after four seconds. TO RESTORE: Repeat steps 1 and 2. “12” will appear briefly in the display followed by the current time of day. SETTING CLOCK CONTROLLED OVEN-COOKING BEEPS OVEN TEMPERATURE ADJUSTMENT 1. Press Cook Time and CANCEL pads at the same time and hold for three seconds. You may adjust the oven temperature if you think the oven is not baking correctly. To decide how much to change 4. Press the More+ or Less- pad to change the temperature. Each time a pad is pressed, the temperature changes by 5O. ➢The oven temperature can be increased or decreased by 5O to 35O. 5. The time of day will automatically reappear in the display. It is not necessary to readjust the oven temperature if there is a power failure or interruption. Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted. Baking And Roasting NOTES: ➢ You may find that the cooking times and temperatures vary slightly from your old oven. This is normal. Every oven has its own characteristics. ➢ During some extended oven cooking operations, you may hear a “popping” sound when the oven burner cycles. This is normal. ➢ See roasting chart in “Cooking Made Simple” booklet for recommended roasting temperatures and times and baking and roasting tips. PILOTLESS IGNITION Your range is equiped with pilotless ignition. With this type of ignition system, the gas automatically shuts off and the oven will not operate during a power failure. A lighted match will not light the oven burner. No attempt should be made to operate the oven during a power failure. SETTING THE CONTROLS FOR BAKING AND ROASTING 1. Press Bake pad. ➢ BAKE will flash in display. ➢ 350O will light when either pad is 5. pressed. 6. ➢ Oven temperature can be set from 100O to 500O. 05:30 HR 350° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL Place food in the oven. Check cooking progress at the minimum cooking time. Cook longer if needed. 7. Press CANCEL pad and remove food from the oven. ➢ Time of day will reappear in the display. 3. There will be a four-second delay before oven turns on. When the NOTE: If you forget to turn the oven oven turns on: off, it will automatically turn off at the BAKE PREHEAT end of 12 hours. If you wish to deacSYMBOL INDICATOR tivate this feature, see page 7. 05:30 1 0 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL Oven Vent ➢ PREHEAT indicator will light in When the oven is in use, never block the display. the vent opening. ➢ The BAKE symbol will light in dis- The oven vent is located at the base of play. the backguard. When the oven is in O ➢ 100 or the actual oven tempera- use, this area may become hot enough to cause burns. Do not place plastics ture will appear in the display. near the vent opening as heat from the ➢ The temperature will increase by vent could distort or melt the plastic. 3 5reaches 0 the pre5O until the oven selected temperature. Oven Light ➢ Press the Bake 3 5pad 0 to recall the preselected temperature during Push the switch on the control panel to preheat. turn the oven light on and off. The oven 4. Allow 8-15 minutes for the oven to light automatically comes on whenever the oven preheat. door is opened. ➢ A single beep will indicate that the oven has preheated. ➢ The PREHEAT indicator will turn off. 05:40 3 5 0 ° HR 05:30 0 0 0 ° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL ➢ 000 will light in display. 2. Press or press and hold the More+ or Less- pad to select oven temperature. 350 8 Oven Cooking, CONT. Oven Racks RACK 4: Used for most broiling. Your oven has two racks. They are designed with a lock-stop edge. RACK 3: Used for most baked goods on a cookie sheet, or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods. CAUTION: ➢ Do not attempt to change the rack position when the oven is hot. TO REMOVE RACK: Pull rack straight out until it stops at the lock-stop position; lift up on the front of the rack and pull out. TO REPLACE: Place rack on the rack support in the oven; tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears the lock-stop position; lower front and slide back into the oven. Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil on the oven bottom. Baking results will be affected and damage may occur to the oven bottom. RACK 2: Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking loaves of bread, bundt cakes, custard pies or tworack baking. RACK 1: Used for roasting large cuts of meat and poultry, frozen pies, dessert souffles, angel food cake, or tworack baking. ROASTING POSITION: Used for roasting taller cuts of meat or turkey. Place both oven racks, one above the other, on the raised sides of the oven bottom. NOTE: Never place pans directly on the oven bottom. MULTIPLE RACK COOKING: Two rack: Use rack positions 2 and 4, or 1 and 4. RACK POSITIONS 5 4 3 2 1 RACK 5: Used for toasting bread or broiling thin non-fatty foods. HALF RACK TO INSTALL IN OVEN: 1. A l w a y s install half Support rack when oven is cool. 2. To install, grasp top Front Tabs center of the half rack. Align the side arm support between the top fourth and fifth oven-rack guides. Insert the two tabs on the back frame of the half rack into the slots on the upper-left rear of the oven wall. 3. Push firmly on the top surface of the half rack until the tabs slide into the slots and the half-rack side-arm support rests on the fourth ovenrack guide. 4. Check for proper installation be placing your hand on the top surface of the half rack and pressing down firmly. TO REMOVE FROM THE OVEN: When the oven is cool, grasp the top center of the half rack and pull upward until the back tabs on the rack slide out of the oven back slots. NOTES: ➢ Do not use cookware that extends beyond edge of rack. ➢ For best results, allow two inches between the pan placed on the rack and the oven side wall. ➢ When opening the oven door, allow steam and hot air to escape before reaching into the oven to remove food. ➢ Use caution when removing items from the half rack to avoid burns. ➢ Carefully remove items from the lower rack to avoid disturbing the half rack. ➢ “HALFRACK” Accessory Kit is available when not included with range. See your dealer or call 1-800-688-8408 to order. 9 Broiling BROILING CHART SETTING THE CONTROLS FOR BROILING 1. Press the Broil pad. ➢ BROIL will flash in display. ➢ 000 will light in the display. 2. Press the More+ pad to select HI (high) broil or the Less- pad to set LO (low) broil. ➢ Select HI broil for normal broiling. ➢ Select LO broil for low-temperature broiling of longer cooking foods such as poultry. 3. There will be a four-second delay before oven turns on. When the oven turns on: Type of Meat Rack Position* Total Cook Doneness Time (Min.)** Bacon 4 Well Done 6-10 min. Beef Steaks - 1” thick 4 4 Medium Well 15-20 min. 18-24 min. Chicken - Pieces 3 Well Done (LO Broil) 30-40 min. Fish - Fillets Steaks, 1” thick 4 4 Flaky Flaky 8-12 min. 10-15 min. Ground Beef - Patties, 3/4” thick 4 Well Done 15-18 min. Ham - Precooked Slice, 1/2” thick 4 Warm 8-12 min. Pork Chops - 1” thick 4 Well Done 22-26 min. *The top rack position is #5. **Broiling times are approximate and may vary depending on the meat. ➢ The BROIL symbol will light in the display. BROIL SYMBOL 05:30 1 H I HR ° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 4. Place food in the oven. Close oven door. 3 5about 0 5. Turn meat once half way through cooking. 6. Press Cancel pad. Remove food and broiler pan from the oven. ➢ Time of day will reappear in display. 10 Oven Cooking, CONT. Clock-Controlled Oven Cooking TO START IMMEDIATELY AND TURN OFF AUTOMATICALLY: 1. Press the Cook Time pad. ➢ 0:00 will light in display. CAUTION: ➢ Highly perishable foods such as dairy products, pork, poultry or seafood are not recommended for delayed cook operations. ➢ Clock controlled baking is not recommended for items that require a pre-heated oven, such as cakes, cookies and breads. ➢ COOK TIME will flash in the display. 00:00 0 0 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 2. Press or press and hold the More+ or Less- pad to enter cooking time. 3. Press Bake pad. ➢ 000 will light in display. Clock-Controlled Oven Cooking is used to turn the oven on and off at a preset time of day. This feature can be used with either oven cooking or selfcleaning. ➢ Immediate Start: Oven turns on immediately and automatically turns off at a preset time. ➢ Delayed Start: Delays the start of cooking or cleaning and automatically turns off at a preset time. Cook time can only be set for up to 11 hours and 59 minutes (11:59). The clock must be functioning and set at the correct time of day for this feature to operate correctly. ➢ BAKE will flash in display. 00:00 0 0 0° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 4. Press or press and hold More+ or Less- pad to enter oven temperature. ➢ Time of day will reappear in the display. d. DELAY BAKE will remain in display to show the oven is set for a delayed cook operation. 10 :30 HR 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 6. When the oven turns on, the oven temperature and the BAKE symbol will light in display. 7. Oven will turn off. Four beeps will sound and END will light in the display. A beep will sound every 30 seconds for the next 3 5 05 minutes. 8. Press Cancel pad. Beeps will stop and time of day will reappear in display. Remove food from oven. NOTES: NOTE: Beeps will sound if temperature is not set within four seconds. ➢ It is not necessary to set a start time. Control will determine when to turn the oven on based on the cook time you set. 5. IF YOU WISH TO DELAY THE START OF COOKING: (if not, skip to #6) ➢ See page 7 if you wish to change the end of cooking reminder beeps. a. Press Stop Time 3 5 0 pad. STOP TIME will flash in display. b. Press or press and hold More+ or Less- pad to enter time of day you wish the oven to turn off. 01 :30 HR 3 5 0° 3 5BAKE 0 LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 350 11 c. Press Clock pad. CARE & CLEANING Self-Clean Oven CAUTION: ➢ It is normal for parts of the range to become hot during a clean cycle. ➢ Avoid touching cooktop, door, window, or oven vent area during a clean cycle. ➢ To prevent damage to oven door, do not attempt to open the door when the LOCK indicator word is displayed. ➢ Do not use commercial oven cleaners on the self-clean oven finish or around any part of the oven as they will damage the finish or parts. The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures to automatically clean the entire oven interior. It is normal for flare-ups, smoking or flaming to occur during cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the oven regularly rather than to wait until there is a heavy build up of soil in the oven. During the cleaning process, the kitchen should be well ventilated to help eliminate normal odors associated with cleaning. BEFORE SELF-CLEANING DURING CLEAN CYCLE Turn off the oven light before cleaning as the light may burn out during the clean cycle. When the LOCK indicator word lights in the display, the door cannot be opened. To prevent damage to door, do not force door open when the LOCK indicator word is displayed. Remove broiler pan, all pans and the oven racks from the oven. The oven racks will discolor and may not slide easily after a self-clean cycle. Clean oven frame, door frame (area outside of gasket) and around the opening in the door gasket with a nonabrasive cleaner such as Bon Ami or detergent and water. These areas are not exposed to cleaning temperatures and should be cleaned to prevent soil from baking on during the clean cycle. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around the oven door. The gasket is designed to sealin heat during the clean cycle. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom to prevent excessive smoking, flare-ups or flaming during the clean cycle. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet potatoes, tomato or milk-based sauces. Porcelain enamel is acid resistant, not acid proof. The porcelain finish may discolor if acidic spills are not wiped up prior to a self-clean cycle. Some smoke and odor may be detected the first few times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in time. Smoke may also occur if oven is heavily soiled or if broiler pan was left in oven. As oven heats, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage oven. AFTER SELF-CLEANING About one hour after the end of the clean cycle, the LOCK indicator word will turn off. At this point, the door can be opened. Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that the clean cycle was not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle. If the oven racks were left in the oven and do not slide smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement. Fine lines may appear in the porcelain resulting from the heating and cooling of the finish. This is normal and will not affect performance. A white discoloration may appear after cleaning if acidic or sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This discoloration is normal and will NOT affect performance. 12 CARE & CLEANING, CONT. SETTING THE CONTROLS FOR SELF-CLEAN TO CANCEL CLEAN CYCLE: 1. Close oven door. 2. If LOCK is NOT open 3 5 displayed, 0 oven door. If LOCK is displayed, allow oven to cool about one hour then open oven door. 2. Press Clean pad. ➢ “--:--” or 3:00 will light in display. ➢ CLEAN will flash in display. On select models LOCK indicator word will appear. ➢ If door is not closed or locked, beeps will sound and “door” will flash in display. 3. Press More+ or Less- pad to select clean time or change clean time. ➢ Oven is preset to clean for 3 hours. Or, ➢ Select 2 hours for light soil, up to 4 hours for heavy soil. 4. TO DELAY THE START OF CLEANING: (if not, skip to #5): a. Press Stop Time pad. b. Press More+ or Less- pad to select the time of day you wish the oven to turn off. c. Press Clock pad and time of day will reappear in display. d. DELAY CLEAN will remain in display to show the oven is set for delayed clean operation. 15 :00 HR 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 5. When the oven turns on, the clean symbol and the indicator word LOCK will light in the display. ➢ Door cannot be opened when LOCK is displayed. CLEAN SYMBOL 350 04:00 3 5 0° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 6. About one hour after the clean 0 cycle ends, the3 5LOCK indicator word will turn off. The oven door can be opened. 13 1. Press CANCEL pad. 10 :00 3 5 0° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL LOCK IS STILL ENGAGED. DOOR CANNOT BE OPENED UNTIL LOCK IS NO LONGER DISPLAYED. Cleaning Procedures CAUTION: ➢ Be sure appliance is off and all parts are cool before handling or cleaning. This is to avoid damage and possible burns. ➢ To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use. ➢ If a part isPAN removed, be sure it is BROILER & INSERT correctly replaced. BROILER PAN & INSERT Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below. ➢ Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil. ➢ Wash in warm soapy water. Use soap-filled scouring pad to remove stubborn soil. ➢ Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher. BURNER CAPS AND SEALED GAS BURNERS Removable Burner Caps (Select Models) ➢ Allow burner to cool. Remove burner cap and wash in soapy water with a plastic scouring pad or in the dishwasher. For stubborn soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad or Cooktop Cleaning Creme (Part #20000001)** and a sponge. ➢ For burned-on soil, place burner cap on newspapers and spray with commercial oven cleaner. Follow manufacturer’s directions. Sealed Gas Burner Caps ➢ Clean frequently. Allow burner to cool. Clean with soap and plastic scouring pad. For stubborn soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad. Try to prevent the cleaner from seeping into the gas ports as this will affect the flame. If the cleaner does enter the ports, clean with a soft bristle brush or a straight pin, especially the port below the ignitor. Do not enlarge or distort holes. ➢ Be careful not to get water into burner ports. ➢ Use care when cleaning the ignitor. If the ignitor is wet or damaged the surface burner will not light. BURNER GRATES PORCELAIN ON CAST-IRON ➢ Wash grates with warm, soapy water and a nonabrasive, plastic scrubbing pad or in the dishwasher. For stubborn soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad or sponge and a commercial Cooktop Cleaning Creme. (Part #20000001.)** ➢ For burned-on soils, remove grates, place on newspapers and carefully spray with commercial oven cleaner. (Do not spray surrounding surfaces.) Place in plastic bags for several hours or over night. Wearing rubber gloves, remove from bags. Wash, rinse, dry and replace on cooktop. CLOCK AND CONTROL PAD AREA ➢ To activate “Control Lock” for cleaning, see page 6. ➢ Wipe with a damp cloth and dry. CONTROL KNOBS ➢ Remove knobs in the OFF position by pulling forward. ➢ Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish. ➢ Turn on each burner to be sure the knobs have been correctly replaced. COOKTOP & BACKGUARD PORCELAIN ENAMEL Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth. ➢ When cool, wash with soapy water, rinse and dry. ➢ Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping. ➢ Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range. DRIP PANS PORCELAIN Porcelain may craze if overheated. This is normal and will not affect cooking performance. ➢ Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch glass. ➢ To clean heavy soil, soak in hot sudsy water, then use mild abrasive cleaner such as Soft Scrub.* METAL FINISHES ➢ For burned-on soil, remove from range, place on newspapers and carefully spray with commercial oven cleaner. (Do not spray surrounding surfaces.) Place in plastic bag and allow to soak several hours. Wearing rubber gloves, remove from bag, wash, rinse and dry. ENAMEL, PAINTED SIDE PANELS, STORAGE DRAWER & DOOR HANDLES ➢ When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn. ➢ For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use abrasive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently damage the surface. NOTE: Use dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces. GLASS OVEN WINDOW & DOOR ➢ Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining. ➢ Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth first. TRIM PARTS ➢ Wash with soap and water, a glass cleaner, or mild liquid detergent. ➢ To prevent scratching or dulling of the finish, do not use mildly abrasive, abrasive, harsh or caustic cleaners such as oven cleaners. OVEN INTERIORS ➢ Follow instructions on pages 12-13 for Self-Cleaning Oven OVEN RACKS ➢ Clean with soapy water. ➢ Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry. Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation. If this occurs, wipe the rack and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil. PLASTIC FINISHES TRIM & END CAPS ➢ When cool, clean with soap and water, rinse and dry. ➢ Use a glass cleaner and a soft cloth. * Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order direct, call 1-800-688-8408. ➢ Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and display area. ➢ When cool, wash after each use, rinse and dry to prevent staining or discoloration. May be washed in the dishwasher. NOTE: Never use oven cleaners, abrasive or caustic liquid or powdered cleansers on plastic finishes. These cleaning agents will scratch or mar finish. NOTE: To prevent staining or discoloration, wipe up fat, grease or acid (tomato, lemon, vinegar, milk, fruit juice, marinade) immediately with a dry paper towel. 14 CARE & CLEANING, CONT. STAINLESS STEEL (SELECT MODELS) ➢ Do not use any cleaning product containing chlorine bleach. ➢ Always wipe with the grain when cleaning. ➢ Daily Cleaning/Light Soil - Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner using a sponge or soft cloth. Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Part No. 20000008)**. ➢ Moderate/Heavy Soil- Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleaners, or Soft Scrub* using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp ScotchBrite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray. ➢ Discoloration - Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray. OVEN DOOR MAINTENANCE CAUTION: OVEN WINDOW TO PROTECT THE OVEN DOOR WINDOW: 1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool scouring pads or powdered cleansers as they may scratch the glass. 2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys or other objects. 3. Do not close the door until the oven racks are in place. Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken its structure causing an increased risk of breakage at a later date. LEVELING LEGS CAUTION: ➢ Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling legs to the floor to prevent the range from accidentally tipping. The range should be leveled when installed. If the range is not level, turn the plastic leveling legs, located at each corner of the range, until range is level. ANTI-TIP BRACKET ANTI-TIP BRACKET LEVELING LEG LEVELING 15 LEG ➢ Do not place excessive weight on or stand on an open oven door. This could cause the range to tip over, break the door, or injure the user. ➢ Do not attempt to open or close door or operate oven until door is properly replaced. ➢ Never place fingers between hinge and front oven frame. Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge will slam shut against oven frame and could injure your fingers. TO REMOVE: 1. When cool, open the oven door to the first stop position (opened about four inches). 2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift door. 3. Lift up evenly until door clears hinge arms. TO REPLACE: 1. Grasp door at each side. 2. Align slots in the door with the hinge arms on the range. 3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is completely seated on the hinges. Push down on the top corners of the door to completely seat door on hinges. Door should not appear crooked. NOTE: The oven door on a new range may feel “spongy” when it is closed. This is normal and will decrease with use. The storage drawer can be removed to allow you to clean under the range. OVEN LIGHT CAUTION: ➢ Disconnect power to range before replacing light bulb. ➢ Use a dry potholder to prevent possible harm to hands when replacing bulb. ➢ Be sure bulb is cool before touching bulb. ➢ Do not touch hot bulb with a damp cloth as this may cause the bulb to break. BULB COVER TO REMOVE: 1. Empty drawer and pull out to the first stop position. 2. Lift up the front of the drawer. 3. Pull out to second stop position. TO REPLACE OVEN LIGHT BULB: 1. When oven is cool, hold bulb cover in place, then slide wire retainer off cover. NOTE: Bulb cover will fall if not held in place while removing wire retainer. 2. Remove bulb cover and light bulb. 3. Replace with a 40-watt appliance bulb. 4. Replace bulb cover and secure with wire retainer. 5. Reconnect power to range. Reset clock. STORAGE DRAWER (Select models) CAUTION: ➢ Do not store plastic, paper products, food or flammable materials in this drawer. The drawer may become too warm for these items when the oven is in use. ELECTRICAL CONNECTION TO REPLACE: Appliances which require electrical power are equipped with a threeprong grounding plug which must be plugged directly into a properly grounded three-hole 120 volt electrical outlet. 1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range. Always disconnect power to appliance before servicing. 4. Grasp sides and lift drawer up and out. 2. Lift up front of drawer and gently push in to the first stop position. WIRE RETAINER TO REPLACE: Fit the front edge of the oven bottom into the oven-front frame. Lower the rear of the oven bottom and slide the two catches back to lock the oven bottom in place. 3. Lift drawer up again and push until drawer is closed. OVEN BOTTOM The three-prong grounding plug offers protection against shock hazards. Do not cut or remove the third grounding prong from the power cord plug. Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Never place utensils or foil directly on the oven bottom. If an ungrounded, two-hole or other type electrical outlet is encountered, it is the personal responsibility of the appliance owner to have the outlet replaced with a properly grounded three-hole electrical outlet. The oven bottom may be removed for easier cleaning. REMOVAL OF GAS APPLIANCE TO REMOVE: When cool, remove the oven racks. Slide the 2 two catches, located at each rear corner of the oven bottom, toward the front of the oven. Gas appliance connectors used to connect this appliance to the gas supply are not designed for continuous movement. Once installed, DO NOT repeatedly move this gas appliance for cleaning or to relocate. If this appliance has to be moved and/or removed for servicing, follow the procedure described in the installation instructions. For information contact Maytag Customer Service at 1-800-688-9900. 1 3 Lift the rear edge of the oven bottom slightly, then slide it back until the front edge of the oven bottom clears the oven front frame. Remove oven bottom from oven. To prevent range from accidently tipping, range must be secured to floor by sliding the rear leveling leg into the antitip bracket. 16 BEFORE YOU CALL FOR SERVICE CHECK THESE POINTS IF... PART OR ALL OF APPLIANCE DOES NOT WORK. ➢ Check to be sure plug is securely inserted into receptacle. ➢ Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse. ➢ Check power supply. ➢ Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 4 and 8. ➢ Check if oven door is unlocked after a self-clean cycle. See pages 13. ➢ Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 11 and 13. SURFACE BURNER FAILS TO LIGHT. ➢ Check to be sure unit is properly connected to power supply. ➢ Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. ➢ Check to be sure burner ports or ignition ports are not clogged. See page 4. ➢ Check to be sure ignitor is dry and clicking. Burner will not light if ignitor is damaged, soiled or wet. If ignitor doesn’t click, turn control knob Off. THE FLAME IS UNEVEN. ➢ Burner ports may be clogged. ➢ Flame setting may need to be adjusted. SURFACE BURNER FLAME LIFTS OFF PORTS. ➢ Check to be sure a pan is sitting on the grate above. BAKING RESULTS ARE NOT WHAT YOU EXPECTED. 17 ➢ Check the oven temperature selected. Make sure oven is preheated when recipe or directions recommend preheat. ➢ Check rack positions. See page 9. ➢ Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny pans produce light browning. See “Cooking Made Simple” booklet for more information on bakeware. ➢ Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an entire oven rack. Place a small piece of foil on the rack below the pan to catch spillovers. ➢ Check pan placement. Stagger pans when using two racks. Allow 1–2 inches between pans and oven walls. ➢ Make sure the oven vent has not been blocked. See page 8 for location. ➢ Check to make sure range is level. BAKING RESULTS DIFFER FROM PREVIOUS OVEN. ➢ Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 7 for instructions on adjusting the oven temperature. NOTE: It is not recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question. ➢ Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior to the self-clean cycle. OVEN DOOR WILL NOT OPEN AFTER SELF-CLEAN CYCLE. ➢ Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator word is not displayed. MOISTURE CONDENSATION COLLECTS ON OVEN WINDOW. ➢ This is normal when cooking food high in moisture. ➢ Excessive moisture was used when cleaning the window. STRONG ODOR OR LIGHT SMOKE OCCURS WHEN OVEN IS TURNED ON. ➢ Check oven setting. See page 10. ➢ Check rack positions. See page 10. ➢ Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler pan insert with foil. ➢ This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean cycle will “burn off” the smells more quickly. ➢ Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor. ➢ Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle. OVEN SMOKES EXCESSIVELY DURING BROILING. “F” PLUS A NUMBER APPEARS IN THE DISPLAY. FOOD NOT BROILING PROPERLY. ➢ Food too close to flame. See page 10 for more information. ➢ Broiler insert covered with aluminum foil. ➢ Excess fat not trimmed from meat prior to broiling. ➢ A soiled broiler pan was used. OVEN WILL NOT SELF-CLEAN. ➢ Check to make sure controls are set properly. ➢ Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. ➢ Check if door is closed. OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY. ➢ Longer cleaning time may be needed. ➢ This is called a fault code. If a fault code appears in the display and beeps sound, press the CANCEL pad. If the fault code and beeps continue, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes, then reconnect power. If fault code and beeps still continue, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer. ➢ If the oven is heavily soiled, excessive flare-ups may result in a fault code during a clean cycle. Press CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code and beeps still continue, disconnect power to the appliance and call an authorized servicer. NOTES 18 Maytag Range Warranty Full One-Year Warranty - Parts and Labor For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge. Limited Warranties - Parts Only Second Year - After the first year from the original purchase date, parts which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation. Third Through Fifth Year - From the original purchase date, parts listed below which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation. ➢ Electronic Controls Third Through Tenth Year - From the original purchase date, parts listed below which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation. ➢ Sealed Gas Burners Canadian Residents The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for compliance to a National Standard of Canada unless the appliance was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada. Limited Warranty Outside the United States and Canada - Parts Only For two (2) years from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation. The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. 19 MAYTAG • What is Not Covered By These Warranties: 1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use. d. Incorrect electric current, voltage or supply. e. Improper setting of any control. 2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined. 3. Light bulbs. 4. Products purchased for commercial or industrial use. 5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to the servicer. 6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply. If You Need Service ❚ Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-800-6889900, USA to locate an authorized servicer. ❚ Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty service. ❚ If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900 U.S.A. or 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the following information: a. Your name, address and telephone number; b. Model number and serial number; c. Name and address of your dealer or servicer; d. A clear description of the problem you are having; e. Proof of purchase (sales receipt). ❚ User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 CUISINIÈRE À GAZ T1 ® Pages 21-24 Installateur: Remettre ce manuel au propriétaire. Consommateur: Lire le manuel; conserver le manuel pour consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le chèque encaissé comme preuve de l’achat. Pages 25-26 Pages 27-33 Numéro de modèle –– –– –– –– –– –– –– –– Numéro de série –– –– –– –– –– Pages 34-39 –– –– –– Date d’achat Page 39-40 ______________________________ Nous nous efforçons de toujours améliorer la qualité et le rendement de nos produits de cuisson. En conséquence, il se peut que nous modifions l’appareil sans réviser le présent guide. Page 41 Page 42 Si vous avez des questions, téléphonez au: 1-800-688-2002 Canada (lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE) Internet: http://www.maytag.com Pour obtenir des renseignements sur le service, consultez la page 41. Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 http://www.maytag.com 7400???? Litho U.S.A . Instructions de sécurité importantes Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil; observer toutes les instructions pour éliminer les risques d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce guide. MISE EN GARDE: SI LES DIRECTIVES DONNÉES DANS LE PRÉSENT GUIDE NE SONT PAS RESPECTÉES À LA LETTRE, IL Y A RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION POUVANT CAUSER DES DOMMAGES, DES BLESSURES ET MÊME LA MORT. ➢ NE PAS RANGER NI UTILISER DE GAZ OU AUTRE MATIÈRE INFLAMMABLE À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT AUTRE APPAREIL. ➢ QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ: - Ne mettre aucun appareil en marche. - Ne pas toucher à un interrupteur électrique. - N’utiliser aucun téléphone de l’immeuble. - Se rendre chez un voisin et téléphoner immédiatement à la compagnie de gaz. Suivre les directives données par le préposé de la compagnie de gaz. - S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz, téléphoner au service des incendies. ➢ L’INSTALLATION ET LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE CONFIÉES À UN INSTALLATEUR COMPÉTENT, À UNE ENTREPRISE DE SERVICE OU À LA COMPAGNIE DE GAZ. 21 Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que l’appareil soit convenablement installé par un technicien qualifié, et relié à la terre. Ne pas essayer de faire des réglages, des réparations, de l’entretien ou de remplacer une pièce quelconque de l’appareil à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide. Tout autre entretien doit être exécuté par un préposé qualifié au service après-vente. Demander à l’installateur de montrer où se trouve le robinet d’arrêt de gaz et comment le fermer en cas d’urgence. Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien. Instructions Générales MISE EN GARDE: ➢ TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER ET PROVOQUER DES BLESSURES. ➢ I N S TA L L E R LA BRIDE ANTIBASCUL E M E N T FOURNIE AVEC CETTE CUISINIÈRE. ➢ RESPECTER LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de basculement de l’appareil à l’occasion d’une utilisation anormale ou d’un chargement excessif de la porte du four, il faut que la bride antibasculement soit convenablement installée. Pour déterminer si la bride antibasculement est convenablement installée sous la cuisinière, enlever le tiroir de remisage et regarder en dessous de la cuisinière pour vérifier si l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb est bien engagé dans la fente de la bride. Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol. Vérifier la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride après chaque déplacement de la cuisinière. Pour éviter un incendie ou des dommages de fumée S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont retirés de l’appareil avant de le mettre en marche. Garder les matériaux combustibles, l’essence et autres matières et vapeurs inflammables bien éloignés de l’appareil. Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions appropriées doivent être prises pour éviter que le vent entraîne les rideaux au-dessus des brûleurs. NE JAMAIS laisser des articles sur la surface de cuisson. L’air chaud de l’évent peut les enflammer et mettre également sous pression des contenants fermés qui pourraient alors exploser. De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très inflammable. Éviter d’utiliser ou remiser un flacon d’aérosol à proximité de l’appareil. De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la chaleur. Conserver les articles en plastique à distance des composants de l’appareil susceptibles de devenir tièdes ou chauds. Ne pas laisser des articles en plastique sur la surface de cuisson; un article en plastique trop proche de l’évent du four ou d’un brûleur allumé pourrait s’amollir ou fondre. Pour éliminer le besoin d’atteindre quelque chose par-dessus les brûleurs de la surface de cuisson, il est préférable qu’il n’y ait aucune armoire de cuisine directement au-dessus de l’appareil. S’il y a une armoire, on ne devrait y remiser que des articles peu fréquemment utilisés et capables de résister à la chaleur émise par l’appareil. La température pourrait être excessive pour certains articles, comme liquides volatils, produits de nettoyage ou flacons d’aérosol. Interrompre le fonctionnement de l’appareil et de la hotte de ventilation pour minimiser le risque d’extension des flammes. Éteindre les flammes, puis mettre la hotte en marche pour évacuer la fumée et l’air vicié. SURFACE DE CUISSON: Utiliser un couvercle ou une plaque à biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare dans un ustensile de cuisine. PORTE DU FOUR: Si le feu est dans la casserole de four ou de grilleur, étouffez par le closig la porte de four. Ne pas projeter de l’eau sur un feu de graisse. Utiliser du bicarbonate de sodium, ou un extincteur à mousse ou à produit chimique sec pour éteindre les flammes. Sécurité pour les enfants NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision lorsque l’appareil est en service ou chaud. NE JAMAIS laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler. Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les ustensiles placés MISE EN GARDE: NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une armoire au-dessus des articles auxquels les enfants peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur la porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait subir de graves blessures. Familiarisation avec l’appareil NE JAMAIS utiliser la cuisinière comme source de chaleur pour le chauffage de la pièce, pour éviter tout risque de dommages corporels et de détérioration de l’appareil. Ne pas remiser des aliments ou ustensiles de cuisine sur la surface de cuisson ou dans le four. Ne pas obstruer la circulation de l’air de combustion et de ventilation au niveau de l’évent du four ou des entrées d’air. Une déficience de l’alimentation en air des brûleurs dégrade la performance et augmente jusqu’à un niveau dangereux la concentration de monoxyde de carbone dans les gaz de combustion. Éviter de toucher le voisinage de l’évent du four lorsque le four est utilisé et pendant plusieurs minutes après l’arrêt du four. Certains composants de l’évent et la zone voisine peuvent devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûlures. Après l’arrêt du four, ne pas toucher l’évent du four ou la zone voisine avant que ces composants aient pu se refroidir suffisamment. Autres surfaces potentiellement chaudes: surface de cuisson, zones faisant face à la surface de cuisson, évent du four, zones voisines de l’évent, porte du four et zones voisines de la porte et du hublot. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS utiliser la porte du four ou le tiroir (le cas échéant) comme tabouret/siège/escabeau; ceci pourrait faire basculer l’appareil et entraîner dommages matériels et corporels sérieux. Ne pas toucher l’ampoule chaude du four avec un linge humide; le choc thermique pourrait la briser. En cas de bris de l’ampoule, débrancher l’appareil de la source d’électricité avant d’enlever l’ampoule, pour éviter un choc électrique. Cuisson et sécurité Placer toujours un ustensile sur un brûleur de surface avant de l’allumer. Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de commande et les brûleurs. Veiller à allumer le brûleur correct et vérifier que le brûleur s’allume effectivement. À la fin de la période de cuisson, éteindre le brûleur avant de retirer l’ustensile, pour éviter une exposition aux flammes du brûleur. Veiller à toujours ajuster correctement la taille des flammes pour qu’elles ne dépassent pas sur la périphérie de l’ustensile. Des flammes de trop grande taille sur un brûleur sont dangereuses, elles suscitent un gaspillage d’énergie et elles peuvent faire subir des dommages à l’ustensile, à l’appareil ou à l’armoire située au-dessus. Conserver ces instructions pour consultation ultérieure En cas d’incendie dessus ou dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager n’est pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune commande ou autre composant de l’appareil. NE JAMAIS laisser un brûleur de surface allumé sans surveillance, particulièrement avec une puissance de chauffage élevée ou lors d’une opération de friture. Un débordement pourrait provoquer la formation de fumée et des produits gras pourraient s’enflammer. Éliminer dès que possible les produits 22 Instructions de sécurité importantes, suite gras renversés. Ne pas utiliser une puissance de chauffage élevée pendant une période prolongée. NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le four ou sur un brûleur de surface; l’accumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer son éclatement et de graves dommages matériels ou corporels. Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante. Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article textile à la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un brûleur et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un composant de l’appareil. Laisser toujours refroidir un récipient d’huile de friture chaude avant de tenter de le déplacer et le manipuler. Ne pas laisser la graisse de cuisson ou autre matériau inflammable s’accumuler dans ou près de l’appareil, de la hotte ou du ventilateur de l’évent. Nettoyer fréquemment la hotte pour empêcher toute accumulation sur la hotte ellemême ou sur le filtre. Lors du flambage d’aliments sous la hotte, arrêter le ventilateur. NE JAMAIS porter lors de l’utilisation de l’appareil des vêtements faits d’un matériau inflammable, ou amples, ou à longues manches. De tels vêtements peuvent s’enflammer ou accrocher la poignée d’un ustensile. Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le four lorsque le four 23 est froid. Faire coulisser la grille vers l’extérieur avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela une manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la main dans le four pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utiliser une manique sèche. Veiller à toujours arrêter le four à la fin d’une période de cuisson. Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer/introduire un plat. AVERTISSEMENT: Mets préparés : Respecter les instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son contenu. Les aliments pourraient être contaminés. NE JAMAIS garnir le fond du four ou une grille du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de choc électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration de l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon les instructions de ce guide. Ustensils et sécurité Utiliser des ustensiles à fond plat comportant une poignée qu’on peut facilement saisir et qui reste froide. Éviter d’utiliser un ustensile instable ou déformé, qui pourrait facilement basculer, ou dont la poignée est mal fixée. Éviter également d’utiliser des ustensiles de petite taille comportant une poignée lourde; ces ustensiles sont généralement instables et peuvent facilement basculer. Un ustensile lourd lorsqu’il est rempli peut également être dangereux lors des manipulations. Veiller à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifier que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse recevoir les produits alimentaires à cuire, et absorber l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la graisse. Pour minimiser les risques de brûlure, d’inflammation de matières et de renversement par contact non intentionnel avec un ustensile, ne pas orienter la poignée d’un ustensile vers un brûleur adjacent; orienter toujours la poignée d’un ustensile vers le côté ou l’arrière de l’appareil; ne pas laisser non plus la poignée d’un ustensile déborder à l’avant de l’appareil, où un jeune enfant pourrait facilement la saisir. Veiller à ne jamais laisser le contenu liquide d’un ustensile s’évaporer complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient subir des dommages. Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un sachet pour cuisson au four. Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la surface de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile de verre. Four autonettoyant La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. Ne pas utiliser un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de couvrebrûleur, gril placé sur la surface de cuisson ou système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la longévité des composants. Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide. Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou déplacer le joint. Ne pas utiliser de produit de nettoyage du four dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines. Nettoyage et sécurité Éteindre tous les brûleurs et attendre le refroidissement de tous les composants avant de les toucher ou d’entreprendre le nettoyage. Ne pas toucher la grille d’un brûleur ou la zone voisine avant que ces composants aient pu refroidir suffisamment. Exercer une grande prudence lors du nettoyage de l’appareil. Travailler prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en cas d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude. Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude. Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirer la lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles, et éliminer par essuyage tout excès de résidus renversés pour éviter la formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus. ATTENTION: Ne laisser aucune nourriture ni ustensile de cuisine, etc. dans le four lors d’une opération d’autonettoyage. Il est normal que la surface de cuisson devienne chaude durant une opération d’autonettoyage; par conséquent, éviter de toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage. Avertissement et avis important pour la sécurité La loi californienne «Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act» de 1986 (proposition 65) stipule la publication par le gouverneur de la Californie d’une liste des substances que l’état de Californie considère comme cancérigènes ou dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs clients les risques d’exposition à de telles substances. Nous informons les utilisateurs de cet appareil qu’ils peuvent être exposés à une faible concentration de certaines substances figurant dans la liste mentionnée ci-dessus, dont benzène, formaldéhyde et suie, du fait de la combustion incomplète du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié. Pour minimiser la combustion incomplète, veiller à ce que les brûleurs soient parfaitement réglés. Pour minimiser l’exposition à ces substances, veiller à bien évacuer les gaz de combustion à l’extérieur. Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible concentration de certaines substances figurant dans la liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se trouve le four soit convenablement aérée durant une opération d’autonettoyage: ouverture d’une fenêtre et/ou d’une porte. AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS: Les oiseaux ont un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage excessif de graisse, huile, margarine, par exemple dans un ustensile à garnissage antiadhésion. Conserver ces instructions pour consultation ultérieure 24 Cuisson Sur Èlèments ➢ Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la cuisinière, vérifier que chaque bouton de commande est à la position OFF (ARRÊT). ➢ NE JAMAIS toucher la surface de cuisson avant qu’elle se soit complètement refroidie. Certaines zones de la surface, particulièrement au voisinage des brûleurs, peuvent devenir très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques. ALLUMAGE SANS FLAMME DE VEILLE Le système d’allumage sans flamme de veille rend inutile l’alimentation permanente d’une flamme de veille. Chaque brûleur de la table de cuisson est doté d’un allumeur à étincelles. Procéder avec prudence lors du nettoyage au voisinage d’un brûleur de la table de cuisson. Si le chiffon utilisé accrochait le dispositif d’allumage il pourrait le détériorer, ce qui empêcherait ensuite l’allumage du brûleur. Si un brûleur de la table de cuisson ne s’allume pas, déterminer si l’allumeur est brisé, souillé ou mouillé. Le cas échéant, déboucher avec une aiguille ou une broche rectiligne l’orifice situé juste au-dessous de l’allumeur. TÉTE DU CAP BRÚLEUR ORIFICES PORTS ALLUMEUR IGNITOR ORIFICE SONS IGNITOR L’ALLUMEUR PORT BELOW 25 La puissance de chauffage à employer dépend du type et de la taille de l’ustensile utilisé. On trouve dans la brochure «La cuisson simplifiée» de l’information sur les ustensiles et autres facteurs affectant le réglage de la puissance de chauffage. Réglages Utilisations HIGH (MAX.) Un graphisme près de chaque bouton identifie le brûleur de la table de cuisson commandé par le bouton. Par exemple, le graphique identifie le brûleur arrière/droit. RÉGLAGE DES COMMANDES 1. Placer un ustensile sur la grille du brûleur. ➢ Si aucun ustensile n’est placé sur la grille, les petites flammes peuvent sembler s’écarter du brûleur. 2. Enfoncer/faire tourner dans le sens antihoraire le bouton de commande jusqu’à la position LIGHT (Allumage). ➢ On peut percevoir le cliquetis correspondant à la production des étincelles, et le brûleur s’allume. [Les quatre allumeurs produisent des étincelles lorsqu’on place le bouton de l’un des brûleurs à la position LIGHT (Allumage).] 3. Après l’allumage du brûleur, régler le bouton à position correspondant à la puissance de chauffage désirée (taille des flammes). ➢ L’allumeur continue à produire des étincelles aussi longtemps que le bouton reste à la position LIGHT (Allumage). Pour porter un liquide à ébullition ou atteindre la bonne pression dans un autocuiseur. Réduire ensuite la puissance de chauffage après le début de l’ébullition ou de la cuisson des aliments. Une puissance de chauffage intermédiaire est utilisée pour la poursuite de la cuisson. Les aliments ne cuisent pas plus rapidement si on utilise une puissance de chauffage plus élevée que nécessaire pour le maintien d’une douce ébullition. L’eau bout toujours à la même température, que l’ébullition soit tranquille ou vigoureuse. POWER BOOST ➢ Si un brûleur s’éteint durant une opération de cuisson, fermer l’arrivée de gaz au brûleur. Si une forte odeur de gaz est perceptible, ouvrir une fenêtre et attendre cinq minutes avant d’allumer de nouveau le brûleur. On utilise ces boutons pour commander l’allumage des brûleurs. On peut régler chaque bouton à toute position entre les positions extrêmes LOW (MIN.) et HIGH (MAX.). On peut percevoir une détente de calage à la position HIGH (MAX.). On peut choisir toute position de réglage entre les deux positions extrêmes. RÉGLAGES SUGGÉRÉS RIGHT MISES EN GARDE: BOUTONS DE COMMANDE DE LA TABLE DE CUISSON SIMMER Organes de commande de la table de cuisson LOW (MIN.) Pour le mijotage ou le maintien de la température d’un mets, ou pour la fusion de chocolat ou beurre. Il est possible de cuire sur réglage LOW (MIN.), à condition qu’il y ait un couvercle sur l’ustensile. On peut réduire la puissance de chauffage en tournant le bouton vers OFF (ARRÊT). S’assurer que la flamme reste stable. UTILISATION DURANT UNE PANNE D’ÉLECTRICITÉ 1. Approcher une allumette enflammée du brûleur à utiliser. 2. Enfoncer/faire tourner lentement le bouton de commande jusqu’à la position LIGHT (Allumage). 3. Ajuster les flammes à la taille désirée. MISES EN GARDE: ➢ Avant d’allumer un brûleur de la table de cuisson, vérifier que tous les boutons de commande sont à la position OFF (ARRÊT). Approcher l’allumette enflammée du brûleur avant de faire tourner le bouton jusqu’à la position LIGHT (Allumage). Table de cuisson POUR ÉVITER LA FORMATION DE TACHES OU UN CHANGEMENT DE COULEUR DE LA TABLE DE CUISSON: ➢ Nettoyer la table de cuisson après chaque utilisation. ➢ Enlever les résidus renversés de produits acides ou sucrés dès que la table de cuisson a refroidi; ces produits renversés peuvent faire changer la couleur de l’émail. Le cooktop est concu avec deux puits contournés avec les casseroles d’égouttement couverts par porcelaine removeable pour contenir des flaques. (Voir page 36 pour des directions de nettoyage.) À la différence d’une cuisinière dotée de brûleurs à gaz standard, la table de cuisson de cette cuisinière n’est pas amovible ou soulevable. Ne pas tenter de soulever la table de cuisson, quelle qu’en serait la raison. BÛLEURS SCELLÉS Les brûleurs scellés de la cuisinièresont fixés sur la table de cuisson; ils ne sont pas concus pour être enlevés. Comme les brûlers sont scellés dans la table de cuisson, un produit qui déborde d’un ustensile ne s’infiltera pas sur sous la table de cuisson. On devrait cependant netoyer les brûleurs aprés chaque utilisation. La partie principale du brûleur sur les certains modèles a un chapeau removeable de brûleur qui est facilement retiré pour le nettoyage. (Voir les instructions de nettoyage à la page 36). Le brûleur fonctionnera effectively avec ou sans le chapeau de brûlear. BRÛLEUR DE HAUTE PERFORMANCE 12 000 BTU* Pour une cuisinière dotée d’un brûleur à haute vitesse, celui-ci est placé à la position avant/droit. On peut utiliser ce brûleur de haute puissance pour faire bouillir rapidement de l’eau ou cuire une grande quantité d’aliments. * La puissance thermique des brûleurs est différente lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié. BRÛLEUR DE MIJOTAGE Ce brûleur est situé à l’arrière gauche. Il offre une plus faible puissance pour la cuisson de sauces délicates ou la fusion du chocolat. GRILLES DE BRÛLEUR Avant une opération de cuisson, vérifier que la grille est correctement placée. Une grille de brûleur incorrectement installée peut écailler l’émail de la table de cuisson. Ne pas faire fonctionner un brûleur sans qu’un ustensile soit placé sur la grille. L’émail de la grille peut s’écailler s’il n’y a aucun ustensile capable d’absorber la chaleur émise par le brûleur. Même si les grilles de brûleur sont très durables, elles perdront progressivement leur lustre et changeront de couleur, du fait des températures élevées auxquelles les brûleurs les exposent. REMARQUES: ➢ Un brûleur convenablement réglé et dont les orifices sont propres s’allume en quelques secondes. Lors de l’alimentation au gaz naturel les flammes sont bleues, avec un cône interne bleu intense. Si les flammes d’un brûleur sont jaunes ou si la combustion est bruyante, le ratio air/gaz peut être incorrect. Demander à un technicien d’effectuer le réglage. (La garantie ne couvre pas ce réglage.) Lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié, il est acceptable que l’extrémité des flammes soit jaune. Ceci est normal; aucun réglage n’est nécessaire. ➢ Avec certains types de gaz, on peut percevoir un petit bruit d’explosion lors de l’extinction d’un brûleur de la table de cuisson. Ceci est normal. ➢ Si on fait passer rapidement le bouton de commande de la position HIGH (MAX.) à la position LOW (MIN.), les flammes peuvent s’éteindre, particulièrement si le brûleur est froid. Si ceci se produit, placer le bouton de commande à la position OFF (ARRÊT) et attendre quelques secondes avant d’allumer de nouveau le brûleur. ➢ Ajuster la puissance de chauffage de telle manière que les flammes ne débordent pas à la périphérie de l’ustensile. 26 Cuisson au four (ARRÊT) paraît à l’afficheur pendant 15 secondes. OFF réapparaît pendant 15 scondes si l’on appuie sur une autre touche. Horloge et minuterie ANNULATION: Appuyer et maintenir la pression sur le touche Control Lock pendant trois secondes. Le mot OFF (ARRÊT) disparaît de l’afficheur. TOUCHES COOK TIME/ STOP TIME S’utilise pour programmer la mise en marche et l’arrêt automatiques du four. TOUCHES DE FONCTIONS ➢ Appuyer sur la touche voulue. ➢ Appuyer ou appuyer/maintenir la pression sur l’une de ces touches pour entrer l’heure, le temps de cuisson, la température du four, ou pour sélectionner la puissance HI or LOW pour le gril. ➢ Appuyer pour annuler toute programmation à l’exception des fonctions d’horloge et de minuterie. TOUCHE BAKE Utilisation pour les opérations de cuisson au four (pâtisserie et rôtissage). 1. Appuyer sur la (Cuisson au four). touche Bake 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour sélectionner la température du four. Voir d’autres informations à la page 30. TOUCHE BROIL Utilisation pour les opérations de cuisson au gril et brunissage. 1. Appuyer sur la (Cuisson au gril). touche Broil 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour sélectionner gril max. ou gril min. Voir d’autres informations à la page 32. 27 TOUCHE CLEAN (NETTOYAGE) S’utilise pour régler le four sur un cycle d’autonettoyage. 1. Appuyer sur la touche Clean (nettoyage). On voit apparaître “--:--” sur l’afficheur. 1. Appuyer sur Cook Time (temps de cuisson) et entrer le temps de cuisson désiré en heures et en minutes. 2. Appuyer sur la touche Bake et sélectionner la température. 3. Pour une uisson différée, Appuyer sur Stop Time (heure d’arrêt) et entrer l’heure à laquelle la cuisson doit se terminer. 2. Appuyer la touche More+ (Plus+) ou Less- (Moins-). L’afficheur présente “3:00”, ce qui correspond à une période de nettoyage de trois heures. Voir page 33 pour supplémentaire informations. 3. Le cas échéant, utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour modifier la durée de l’opération de nettoyage. RÉGLAGE DE L’HORLOGE Voir pages 34-35 pour supplémentaire informations. OPTION DE DÉSACTIVATION DES COMMANDES 1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge). 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour obtenir l’affichage de l’heure correcte. L’afficheur clignote lors de la mise sous tension initiale de l’appareil ou après une interruption de l’alimentation. Les touches de fonctions peuvent être bloquées de facon à empêcher leur utilisation pour des raisons de sécurité ou pour permettre le nettoyage. Pour obtenir l’affichage de l’heure alors que l’information d’une autre fonction est affichée, appuyer sur la touche Clock (Horloge). Si une fonction du four est en cours d’exécution, il n’est pas possible de verrouiller les commandes. On ne peut modifier l’heure lorsque le four est programmé pour une cuisson contrôlée par l’horloge ou pour une opération d’autonettoyage (immédiate ou différée). L’affichage continue à indiquer l’heure. RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DES COMMANDES: Appuyer et maintenir la pression sur le touche Control Lock pendant trois secondes. Le mot OFF RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Options de commande On peut sélectionner avec la minuterie un temps de décompte de 1 minute (0:01) à 99 heures 59 minutes (99:59). SIGNAL SONORE DE MINUTERIE On peut utiliser la minuterie indépendamment de toute autre activité du four, ou bien lorsqu’une fonction du four est en cours d’exécution. LA MINUTERIE NE CONTRÔLE PAS LE FOUR. 1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie). ➢ L’indication TIMER (minuterie) clignote à l’affichage. 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour obtenir l’affichage du temps de décompte désiré. ➢ La minuterie se met en marche automatiquement. Le témoin associé à la touche Timer (Minuterie) s’illumine lorsque la minuterie est utilisée. ➢ La dernière minute de compte à rebours sera affichée comme secondes. 3. À la fin de la période de décompte un signal sonore long est émis et le message «End» (Fin) apparaît brièvement. (Pour changer les bips, voir Options de réglage Timer Beeps.) ANNULATION D’UNE OPÉRATION DE MINUTAGE: Appuyer/maintenir la pression pendant trois secondes sur la touche Timer (Minuterie). L’heure normale réapparaît ensuite sur l’afficheur. Il existe trois choix pour les bips signalant la fin du compte à rebours de la miuterie. ➢ Un long signal sonore à la fin de la fonction de minuterie, puis un signal sonore court toutes les 30 secondes pendant les cinq prochaines minutes ou jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche CANCEL. durant les cinq minutes suivantes ou jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche CANCEL (Annulation). ➢ Émission de quatre signaux sonores à la fin de la période de cuisson, puis un signal sonore chaque minute durant les 12 heures suivantes ou jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche CANCEL (Annulation). ➢ Émission de quatre signaux sonores à la fin de la période de cuisson, puis rien d’autre. SÉLECTION DES SIGNAUX SONORES — CUISSON AU FOUR ➢ Un long signal sonore à la fin de la fonction de minuterie, puis unsignal sonore court chaque minute pendant les 12 prochaines heures ou jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche CANCEL. 1. Appuyer simultanément sur les touches Cook Time (Temps de cuisson) et CANCEL, pendant 3 secondes. ➢ (par défaut) Un signal sonore à la fin de la fonction de minuterie, puis aucun autre signal. ➢ L’option en vigueur est indiquée sur l’afficheur. RÉGLAGE DES SIGNAUX SONORES DE MINUTERIE: 1. Appuyer sur les touches Timer and CANCEL en même temps et maintenir la pression pendant trois secondes. ➢Un seul signal sonore retentit. ➢L’afficheur indique le mot TIMER (minuterie) et l’option en cours. 2. Appuyer les touche More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour choisir l’option souhaitée. L’heure ectuelle du jour réapparaît à l’afficheur après quatre secondes. SIGNAUX SONORES – CUISSON COMMANDÉE PAR L’HORLOGE ➢ (configuration standard) Émission de quatre signaux sonores à la fin de la période de cuisson, puis un signal sonore à intervalle de 30 secondes ➢ Un unique signal sonore est émis. 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour sélectionner le numéro de l’option. L’heure normale réapparaît sur l’afficheur après quatre secondes. ANNULATION DE L’AFFICHAGE DE L’HEURE Si on préfère que l’heure normale ne soit pas affichée: RÉGLAGE: Appuyer simultanément sur les touches Clock (Horloge) et CANCEL (Annulation), pendant trois secondes. Lorsque l’heure n’est pas affichée, si on souhaite lire l’heure, il suffit d’appuyer brièvement sur la touche Clock (Horloge). RESTAURATION: Appuyer simultanément pendant trois secondes sur les touches Clock (Horloge) et CANCEL (Annulation); l’heure normale de l’horloge réapparaîtra sur l’afficheur. 28 Cuisson Au Four, SUITE ARRÊT AUTOMATIQUE DU FOUR/MODE SABBAT Le four s’éteint automatiquement à la fin d’une période de 12 heures si on le laisse en marche par accident. On peut désactiver cette fonction si on le souhaite . SUPPRESSION DE L’EXTINCTION AUTOMATIQUE APRÈS 12 HEURES: 1. Appuyer/maintenir la pression sur la touche Clock (Horloge) pendant trois secondes. 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour faire apparaître 8888 sur l’afficheur. L’heure normale de l’horloge réapparaîtra sur l’afficheur après quatre secondes. RESTAURATION: Répéter les étapes 1 et 2. L’afficheur présente brièvement 12, puis l’heure normale de l’horloge. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR Si la cuisson au four ne produit pas les résultats désirés, on peut ajuster la température du four. Pour pouvoir déterminer l’amplitude de la variation de tem- 29 pérature nécessaire, sélectionner une température supérieure ou inférieure de 15° C (25° F) à celle recommandée dans la recette, puis exécuter une cuisson au four. Le résultat de ce test permettra d’évaluer l’amplitude de la variation à introduire. AJUSTEMENT DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR: 1. Appuyer sur la (Cuisson au four). touche Bake 2. À l’aide de la touche More+ (Plus+) entrer 288° C (550° F). 3. Appuyer/maintenir la pression sur la touche Bake (Cuisson au four) pendant trois secondes, jusqu’à l’apparition de 0°. ➢ Si une modification de la température du four avait déjà été introduite, la valeur de la variation est indiquée. Par exemple, si on avait commandé une réduction de 15°, l’afficheur représente -15°. 4. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour modifier la température. Lors de chaque pression sur une touche, la température de réglage est modifiée de 5°. ➢ ON peut ainsi introduire une modification de la température du four de 5° à 35° (augmentation ou diminution). 5. L’heure normale de l’horloge réapparaît ensuite automatiquement. Il n’est pas nécessaire d’ajuster de nouveau la température du four après une panne ou interruption de l’alimentation de l’appareil. Il n’est pas possible d’ajuster les températures de cuisson au gril et de nettoyage. Cuisson au four et rôtissage ➢ Les caractères 000 s’illuminent sur l’afficheur. 05:30 0 0 0 ° HR BAKE REMARQUES: ➢ Chaque four a ses propres caractéristiques, et il est possible que les températures et les temps de cuission soient légèrement différents de ceux de l’ancien four. Ceci est normal. ➢ Durant une cuisson au four prolongée, on peut percevoir un petit bruit d’explosion par intermittence (extinction du brûleur). Ceci est normal. ➢ Pour les températures de cuisson recommandées et temps de cuisson au four et rôtissage, voir le tableau de rôtissage dans la brochure «La Cuisine Simplifiée». ALLUMAGE SANS FLAMME DE VEILLE La cuisinière est dotée d’un système d’allumage sans flamme de veille. Ce système ferme automatiquement l’arrivée de gaz et empêche tout fonctionnement du four lors d’une interruption de l’alimentation électrique. Il ne sera pas possible d’allumer le brûleur du four avec une allumette. Ne pas tenter de faire fonctionner le four lors d’une interruption de l’alimentation électrique. RÉGLAGE DES COMMANDES POUR CUISSON AU FOUR OU RÔTISSAGE 1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four). ➢ Le témoin de cuisson au four clignote sur a’fficheur. LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour faire apparaître la température de cuisson désirée. ➢ Lorsqu’on appuie une fois sur l’une des touches, l’afficheur présente 175O C (350O F). ➢ On peut séletionner une température de cuisson de 38O à 288O C (100O à 550O F). 05:30 3 5 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 3. Il y a une période d’attente de quatre secondes avant la mise en marche du four. Lors de la mise en marche du four: BAKE BAKE SYMBOLE SYMBOL PREHEAT PREHEAT INDICATEUR INDICATOR 05:30 31 0500° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL ➢ Le témoin Preheat (Préchauffage) s’illumine. 4. Prévoir une période de 8 à 15 minutes pour le préchauffage du four. ➢ Un unique signal sonore signalera alors la fin de la période de préchauffage. ➢ Le témoin Preheat (Préchauffage) s’éteint. 05:40 3 5 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 5. Placer le mets dans le four. 6. Lorsque le temps minimum de cuisson est écoulé, examiner le mets pour déterminer le degré de cuisson. 7. À la fin de la période de cuisson, 350 appuyer sur la touche CANCEL (Annulation) pour commander l’arrêt du four et retirer le mets du four. ➢ Pour faire réapparaître l’heure normale. REMARQUE: Le four comporte une fonction d’arrêt automatique; si le four demeure allumé, il s’éteindra automatiquement après 12 heures. On peut ésactiver cette fonction si on le souhaite, voir page 29. ➢ Le témoin BAKE s’illumine. Évent du four ➢ Lors de la mise en marche du four, l’afficheur présntera 38O C (100OF) u la température réelle dans le four (valeur la plus élevé). Ne jamais obstruer l’évent du four durant l’utilisation du four. 350 ➢ La température affiché augmuntera par intervalles de 5O jusqu’à ce que la température de 350 maintain sélectionné soit atteinte. ➢ Pour faire réapparaître la température de maintien sélectionnée durant la période de préchauffage, appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four). L’évent est situé à la base du dosseret. Lorsque le four est utilisé, la zone de l’évent peut être assez chaud pour causer des brûlures. Ne pas placer un article en plastique à proximité de l’évent; la chaleur pourrait déformer ou faire fondre l’article de plastique. Lampe du four Poussez le commutateur sur le panneau de commande pour tourner la lumière de four marche-arrét. 30 Cuisson Au Four, SUITE Grilles du four Le four est doté de deux grilles; ces grilles comportent un dispositif de calage. MISE EN GARDE: ➢ Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four est chaud. EXTRACTION: Tirer la grille en ligne droite jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la position de calage. Soulever la grille à l’avant pour pouvoir l’extraire. RÉINSTALLATION: Placer la grille sur les supports dans le four; soulever légèrement l’avant; faire glisser la grille vers l’arrière au-delà de la position de calage; abaisser la grille pour qu’elle prenne appui sur les supports dans le four. Ne pas recouvrir la totalité d’une grille avec de la feuille d’aluminium, ni garnir le fond du four avec de la feuille d’aluminium. Ceci modifierait les résultats de cuisson au four, et le fond du four pourrait subir des dommages. POSITION N° 3: Pour la plupart des cuissons de pâtisseries sur une tôle à biscuits – gâteaux à étages, tartes aux fruits, mets surgelés. POSITION N° 2: Pour rôtissage de pièces de viande, mets en sauce, cuisson de pain, gâteau léger en couronne (baba) ou entremets, ou cuisson sur deux grilles. POSITION N° 1: Pour le rôtissage d’une grosse pièce de viande ou volaille, tartes surgelées, soufflés ou gâteaux des anges, ou cuisson sur deux grilles. POSITION POUR RÔTISSAGE: Utiliser cette position pour la cuisson d’un gros rôti ou d ’ u n e dinde. Placer les deux grilles du four l’une sur l’autre, en appui sur les supports latéraux du fond du four. REMARQUE: Ne jamais placer le plat directement sur le fond du four. CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES: Deux grilles: Placer les grilles aux positions 2 et 4 ou 1 et 4. POSITIONS DES GRILLES DEMI-GRILLE INSTALLATION DANS LE FOUR: 1. Installer Patte de toujours Support la demigrille lorsque le four est froid. Avant Onglets 2. Saisir la demi-grille par le centre, en haut. Aligner la patte de support latérale entre les supports de grille des quatrième et cinquième niveaux. Insérer les deux onglets de l’arrière de la demi-grille dans les fentes de la paroi arrière du four — en haut/à gauche. 3. Pousser fermement sur la surface supérieure de la demi-grille pour faire entrer les onglets dans les fentes et pour placer la patte de support latérale sur le support de grille du quatrième niveau. 4. Vérifier que l’installation est correcte — placer la main sur la surface supérieure de la demi-grille et appuyer fermement. DÉPOSE DE LA DEMI-GRILLE: Lorsque le four est froid, saisir la demigrille au centre/en haut et tirer vers le haut pour faire sortir les onglets des fentes de la paroi arrière du four. 5 4 3 2 1 POSITION N° 5: (la plus élevée): Utilisé pour griller le pain ou griller les nourritures minces et non grasses. POSITION N° 4: Pour la cuisson à gril et plupart des cuissons sur deux grilles. 31 REMARQUES: ➢ Ne pas utiliser un ustensile qui dépasserait du bord de la demigrille. ➢ Agir prudemment pour retirer un article placé sur la demi-grille, pour éviter des brûlures. ➢ Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser un espace libre de 5 cm (2 po) entre l’ustensile placé sur la demi-grille et la paroi du four. ➢ Enlever prudemment les articles placés sur la grille inférieure, pour ne pas perturber la demi-grille. ➢ Lors de l’ouverture de la porte du four, avant d’introduire la main dans le four pour introduire ou enlever un plat, laisser la vapeur et l’air chaud s’échapper. ➢ L’accessoire “HALFRACK” demigrille) disponible alors que ne pas inclus avec four. Appel 1-800-6882002. cuisson au gril TABLEAU DE CUISSON AU GRIL Position de la grille* Degré de cuisson Temps de cuisson total (minutes)** 4 Bien cuit 6-10 mn 4 4 Cuisson moyenne Bien cuit 15-20 mn 18-24 mn Poulet en morceaux 3 Bien cuit Poisson Filets Darnes, épaisseur 2,5 (1 po) 4 4 La chair se détache La chair se détache 8-12 mn 10-15 mn Boeuf haché steakettes, épaisseur 2 cm (3/4 po) 4 Bien cuit 15-18 mn Jambon pré-cuit - tranche de 1,3 cm (1/2 po) 4 Tiède 8-12 mn Cotelettes de porc épaisseur 2,5 cm (1 po) 4 Bien cuit 22-26 mn RÉGLAGE DES COMMANDES POUR UNE CUISSON AU GRIL Type de viande 1. Appuyer sur la touche Broil (Cuisson au gril). Steaks épaisseur 2,5 cm (1po) ➢ Le mot BROIL clignote s’illuminent sur l’afficheur. ➢ Les caractères 000 s’illuminent sur l’afficheur. 2. Appuyer sur la touche More+ (Plus+) pour sélectionner gril max., ou sur la touche Less- (Moins-) pour sélectionner gril min. ➢ Sélectionner gril max. pour une cuisson au gril normale. ➢ Sélectionner gril min. pour une cuisson au gril à basse température, pour éviter un brunissage excessif des aliments à cuisson lente (par ex.: volaille). 3. Il y a une période d’attente de quatre secondes avant la mise en marche du four. Lors de la mise en marche du four: Bacon (LO Broil) 30-40 mn (Gril min.) *Grille supérieure à la position nO 5 **Temps de cuisson approximatifs, variables selon les caractéristiques de chaque pièce de viande. ➢ Le témoin BROIL s’illumine. BROIL SYMBOLE BROIL SYMBOL 05:30 1 H I HR ° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 4. Placer le mets dans le four. Laisser la porte. 350 5. Retourner les pièces de viande vers le mileu de la période de cuisson. 6. Appuyer sur la touche Cancel (Annulation). Retirer le mets et léche frite du four. ➢ L’heure normale réapparaît alors sur l’afficheur. 32 Cuisson Au Four, SUITE Cuisson au four contrôlée par l’horloge MISE EN MARCHE IMMÉDIATE ET ARRÊT AUTOMATIQUE: c. Appuyer sur la touche Clock (Horloge). 1. Appuyer sur la touche Cook Time (Temps de cuisson). ➢L’heure normale apparaît sur l’afficheur. ➢ L’afficheur représente 0:00. MISE EN GARDE ➢ On déconseille l’emploi de la fonction de cuisson différée pour des aliments très périssables comme produits laitiers, porc, volaille ou produits de la mer. ➢ On déconseille le contrôle de la cuisson par l’horloge pour des aliments nécessitant un four préchauffé, comme gâteaux, biscuits et pains. La fonction de commande par l’horloge permet de commander la mise en marche du four et son arrêt à une heure prédéterminée. On peut utiliser ceci pour une opération de cuisson ou d’autonettoyage du four. ➢ Mise en marche immédiate: Le four se met en marche immédiatement, et s’arrêtera automatiquement à l’heure prédéterminée. ➢ Mise en marche différée: Le déclenchement de l’opération de cuisson au four ou d’autonettoyage est différé; l’opération prendra fin immédiatement à l’heure prédéterminée. Le temps de cuisson maximum sélectionnable est 11 heures 59 minutes (11:59). Pour que ces fonctions produisent des résultats corrects, il faut que l’horloge fonctionne et soit réglée pour l’heure correcte. ➢ Le mot COOK TIME (Temps de cuisson) sera affiché. 00:00 0 0 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 2. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour entrer le temps de cuisson. 3. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson au four). ➢ L’afficheur représente 000. ➢ Le mot BAKE sera affiché. 00:00 0 0 0° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 4. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour sélectionner la température. REMARQUE: Les bips semblerant si la température n’est pas placée dans quatre secondes. 5. POUR DIFFÉRER LE DÉCLENCHEMENT DE LA CUISSON : 350 (sinon, passer à l’étape n° 6) a. Appuyer sur la touche Stop Time (Heure d’arrêt). Le mot STOP TIME (heure d’arrêt) clignote. b. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour entrer l’heure à laquelle la cuisson devrait prendre fin. 350 01 :30 HR 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 33 d. DELAY BAKE restera dans l’affichage pour montrer que le four est placé pour une exécution retardée de cuisinier. 10 :30 HR 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 6. Lors de la mise en marche du four, le témoin BAKE s’illumine. La températre du four aparaît sur l’afficheur. 7. Le système déclenchera automatiquement l’arrêt du four. Quatre signaux sonores seront alors émis, et le message END apparaîtra sur l’af350 ficheur. Un signal sonore sera émis à intervalles de 30 secondes durant les 5 minutes suivantes. 8. Appuyer sur la touche Cancel. Mettre fin à l’émission des signaux sonores et l’heure normale réapparaît sur l’afficheur. Retirir le mets du four. NOTES: ➢ Il n’est pas nécessaire de spécifier l’heure de déclenchement de la cuisson; l’appareil déterminera automatiquement l’heure de déclenchement de la cuisson, selon le temps de cuisson sélectionné. ➢ Pour modifier les signaux sonores de fin de cuisson, voir la page 28. Entretien et Nettoyage Four autonettoyant MISE EN GARDE ➢ Il est normal que les pièces de la cuisinière deviennent très chaudes lors d’un cycle de nettoyage. ➢ Éviter de toucher la surface de cuisson, la porte, le hublot et la zone des évents du four lors d’un cycle d’autonettoyage. ➢ Pour éviter que la porte du four subisse des dommages, ne pas tenter d’ouvrir lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE) est visible sur l’afficheur. ➢ Ne pas utiliser de nettoyeur pour four du commerce sur le fini du four autonettoyant ou sur tout autre composant du four car cela abîmerait le fini ou ce composant du four. Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four. Il est normal qu’il se produise flammèches et de fumée pendant l’autonettoyage si le four est très sale. Il est préférable de nettoyer le four régulièrement que d’attendre que la saleté se soit accumulée dans le four. Bien aérer la cuisine pendant le cycle d’autonettoyage afin d’aider à éliminer les odeurs qui sont normalement produites par l’autonettoyage. AVANT L’AUTONETTOYAGE PENDANT L’AUTONETTOYAGE Arrêtez la lampe du four avant le nettoyage, comme la lampe peutgriller pendant le cycle propre. La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son ouverture pendant que l’indication LOCK est à l’affichage. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles vont se décolorer et risquent de ne plus glisser aussi bien après le cycle d’autonettoyage. Nettoyer l’encadrement du four et l’encadrement de la porte (la partie sur le pourtour du joint de la porte) à l’aide d’un produit nettoyant non abrasif comme Bon Ami ou d’eau additionnée de détergent. Ces surfaces ne sont pas soumises aux températures élevées du cycle d’autonettoyage et doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster sous l’effet de la chaleur. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage. Essuyer le fond du four pour éliminer les liquides qui ont débordé en cours de cuisson et empêcher la formation excessive de fumée ou la formation de flammèches ou de flammes pendant le cycle d’autonettoyage. Essuyer les produits sucrés ou acides qui ont pu débordé, tels que jus de citron, sauce tomate ou sauces à base de lait. L’émail vitrifié résiste aux acides mais il n’est pas totalement à l’épreuve de ceux-ci. Le fini en émail vitrifié peut se décolorer si les liquides acides qui ont débordé ne sont pas essuyés avant un autonettoyage. Les premières fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production d’odeur et de fumée. Ceci est normal et diminuera ou disparaîtra à l’usage. Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir production excessive de fumée et d’odeur. Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruitsde métal en expansion ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que le four s’abîme. APRÈS L’AUTONETTOYAGE Environ une heure après la fin du cycle, le verrouillage se désenclenche et l’indication LOCK (verrouillage) s’éteint à l’affichage. À ce point, la porte peut être déverrouillée et ouverte. La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Celleci sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage. Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leur support, les enduire ainsi que les supports d’une fine couche d’huile végétale. Les lignes fines peuvent apparaître dans la porcelaine résultant du chauffage et du refroidissement de la finition. C’est normal et n’affectera pas l’execution. Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des salissures acides ou sucrées n’ont pas été essuyés avant le cycle d’autonettoyage. Ceci est normal et n’affectera PAS le bon fonctionnement du four. 34 Entretien et Nettoyage, suite RÉGLAGE DES COMMANDES POUR L’AUTONETTOYAGE DU FOUR d’indicateur s’allumerant dans l’affichage. ➢ La porte ne peut pas être ouverte quand la LOCK est affichée. LE SYMBOLE CLEAN CLEAN SYMBOL 1. Porté étroite du foir. 2. Appuyer sur (Nettoyage). la touche Clean ➢ L’afficheur présente “--:--” ou 3:00, ce qui correspond à une période de nettoyage de trois heures. ➢ Let mot CLEAN (nettoyage) clignote. En certains modéles l’afficheur presénte le mot LOCK (veronillage). ➢ Si la porte n’est pas fermée ou verrouillée, l’afficheur présente le message «door» et signal sonores seraut èmis. 3. Utiliser les touches More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour modifier la durée de l’opération de nettoyage. ➢ Le four est pré-établi pour nettoyer pendant trois heures. BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 6. Environ une heure après la fin de l’opération d’autonettoyage, le témoin 350 de verrouillage LOCK (Verrouillage) s’éteint. On peut alors ouvrir la porte du four. POUR ANNULER UNE OPÉRATION D’AUTONETTOYAGE: 1. Appuyer sur la touche CANCEL (Annulation). 2. Si le témoin LOCK (Verrouillage) N’est PAS illuminé, déverrouiller et ouvrir la porte du four. Si le témoin LOCK (Verrouillage) 3 5 0 est illuminé, laisser le four refroidir pendant environ une heure avant de déverrouiller et ouvrir la porte du four. 10 :00 3 5 0° HR BAKE ➢ Sélectionner 2 heures pour un four très peu souillé, ou jusqu’à 4 heures pour un four très sale. LOCK IS STILL LE VERROUILLEZ ESTENGAGED. TOUJOURS ENGAGÉ. DOOR NE CANNOT LA PORTE PEUTBEPAS ÊTRE OPENED UNTIL LOCK IS OUVERTE JUSQU’À CE QUELA NO LONGER DISPLAYED. LOCK NE SOIT PLUS AFFICHÉE. 4. POUR DIFFÉRER L’OPÉRATION D’AUTONETTOYAGE: (sinon passer à l’étape n° 5): Procédure de Nettoyage a. Appuyer sur la touche Stop Time (Heure d’arrêt). b. Utiliser la touche More+ (Plus+) ou Less- (Moins-) pour sélectionner l’heure d’arrêt. c. Appuyer sur la touche Clock (Horloge); l’heure normale de l’horloge réapparaît. d. DELAY CLEAN restera dans l’affichage pour montrer que le four est placé pour une exécution nettoyage retardée. 15 :00 3 5 0° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 5. Lorsque le four se met en marche, Le symbole CLEAN et le mot LOCK Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la feuille d’aluminium, car ceci empêcherait la graisse de s’écouler au-dessous. HR LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL Ou, 35 04:00 3 5 0° LÈCHEFRITE ET SA GRILLE MISE EN GARDE ➢ Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que le four est arrêté et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des dommages ou des brûlures. ➢ Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après chaque utilisation. ➢ Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct. ➢ Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un torchon savonneux; laisser tremper pour détacher les résidus. ➢ Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer savonneux pour éliminer les souillures tenaces. ➢ On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle. CHAPEAUX DE BRÛLEUR ET BRÛLEUR À GAZ Retirez les chapeaux de brûleur (certains modéls) ➢ Laisser le brûleur refroidir. Retirez les chapeaux de brûleur et laver à l’eau savonneuse et avec un tampon récureur en plastique ou dans le lavevaisselle. Pour les taches rebelles, nettoyer avec un tampon non abrasif, rempli de savon ou avec une éponge et un produit de nettoyage pour table de cuisson (pièce nO 20000001)**. ➢ Pour brûlé sur le sol sur, placez le chapeau de brûleur les journaux et le jet avec le décapant comercial du foir. Suivez les directions du constructeur. Chapeaux scellés de brûleur à gaz ➢ Nettoyer fréquemment. Laisser le brûleur refroidir. Nettoyer avec du savon et un tampon à récurer de plastique. Pour des souilures tenaces, utiliser un produit de nettoyage non abrasif avec un chiffon. Éviter de laisser le produit de nettoyage s’introduire dans les orifices de sortie du gaz; ceci pourrait affectaer la combustion de gaz. Si le produit de nettoyage pénètre dans le orifices, nettoyer avec un pinceau souple ou une broche droite, particulièrement l’orifice situé au-dessous de l’al- lumeur. Veller à ne pas déformer ou agrandir les trous. ➢ Veiller à ne pas laisser de l’eau s’introduire dans les orifices du brûleur. GRILLES DE BRÛLEUR ➢ Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT (OFF), et retirer chaque bouton (tirer). ➢ Laver/rincer/faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition. ➢ Faire fonctionner brièvement bruleûrs pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé. PORCELAINE SUR LE FER DE FONTE ➢ Laver les grilles avec de l’eau savonneuse tiède et un tampon à récurer de plastique non abrasif. Pour les souillures tenaces, nettoyer avec une éponge ou un tampon non abrasif savonneux et la crème pour nettoyage des tables de cuisson (produit n° 20000001)**. ➢ Pour les résidus alimentaires carbonisés, enlever les grilles pour les placer sur du papier-journal, et pulvériser prudemment un produit commercial de nettoyage de four (ne pas projeter le produit sur la surface environnante). Placer les grilles dans un sachet de plastique pendant plusieurs heures ou pendant une nuit. Porter des gants de caoutchouc et retirer les grilles du sachet. Laver/rincer/faire sécher et réinstaller les grilles sur la table de cuisson. ZONE DE LA CONSOLE DE COMMANDE/HORLOGE ➢ Pour utiliser la fonction «Control Lock» (Désactivation des commandes) pour le nettoyage, voir la page 27. ➢ Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. ➢ On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur. DOSSERET ET TABLE DE CUISSON produit de nettoyage moyennement abrasif comme Soft Scrub* et un tampon récureur en plastique. ➢ Si la saleté est incrustée, retirer les cuvettes de propreté de la cuisinière, les placer sur des journaux et pulvériser avec précaution du produit de nettoyage commercial pour four. (Ne pas pulvériser sur les surfaces environnantes.) Placer les cuvettes de propreté dans un sac en plastique et laisser le produit s’imprégner plusieurs heures. Porter des gants en caoutchouc, retirer les cuvettes de propreté du sac, les laver, les rincer et les sécher. SURFACES ÉMAILLÉES L’émail est un matériau à base de verre fondu sur le métal, qui peut se fissurer ou s’écailler. La couche d’émail possède une certaine résistance aux composés acides, qui n’est pas illimitée. On doit éliminer immédiatement tout résidu de renversement avec un linge sec, particulièrement les composés acides ou sucrés. ➢ Sur une surface froide, laver avec de l’eau savonneuse, puis rincer et sécher. ➢ Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide; ceci pourrait provoquer fissuration ou écaillage. ➢ Ne jamais utiliser sur la finition extérieure de la cuisinière un produit de nettoyage de four ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique. CUVETTES DE PROPRETÉ PORCELAIN ÉMAIL L’émail peut se décolorer ou se fendiller s’il est surchauffé. Ceci est normal et n’affecte pas les performances de cuisson. ➢ Une fois les cuvettes refroidies, les laver après chaque utilisation, les rincer et les sécher pour éviter qu’elles ne se tachent ou ne se décolorent. Elles peuvent être lavées au lavevaisselle. ➢ Pour nettoyer les saletés épaisses, tremper les cuvettes dans de l’eau savonneuse chaude, puis utiliser un SURFACES PEINTES PANNEAUX LATÉRAUX, TIROIR DE REMISAGE ET POIGNÉE DU PORTE ➢ Après le refroidissement, laver avec de l’eau savonneuse/rincer et faire sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide; la surface pourrait subir des dommages, et la formation de vapeur pourrait provoquer des brûlures. ➢ Pour des souillures tenaces, utiliser un produit de nettoyage peu abrasif comme Bon Ami* ou une pâte de bicarbonate de sodium. Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif caustique ou agressif comme un produit de nettoyage de four ou un tampon de laine d’acier; ces produits feraient subir des dommages permanents à la surface (rayures). NOTE: Utiliser un essuie-tout ou un linge sec pour enlever les résidus de renversement de produits acides ou sucrés. Si ces résidus ne sont pas enlevés immédiatement, la surface peut subir un changement de couleur ou une autre dégradation. Ceci est particulièrement important pour une surface blanche. * Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs. ** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002. ➢ Procéder prudemment lors du nettoyage de l’allumeur. Le brûleur ne s’allumera pas si l’allumeur est mouillé ou endommagé. BOUTONS DE COMMANDE VERRE HUBLOT DU FOUR ET PORTE DU FOUR ➢ Éviter d’utiliser une quantité excessive d’eau, susceptible de s’infiltrer derrière la plaque de verre et de former des taches. ➢ Laver avec eau et savon. Rincer avec de l’eau propre et faire sécher. On 36 Entretien et Nettoyage, suite peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. ➢ Utiliser un produit de nettoyage du verre et un linge doux. ➢ Ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif comme tampon à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre. Ces produits feraient subir des dommages au verre. NOTE: Ne jamais utiliser sur les finitions de plastique un produit de nettoyage en poudre ou un produit de nettoyage abrasif ou caustique, ou un produit de nettoyage de four; ces produits détérioreraient la finition. FINITION MÉTALLIQUE NOTE: Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, enlever immédiatement avec un chiffon ou un essuie-tout de papier sec tout produit renversé contenant de la graisse ou des composants acides (tomate, citron, vinaigre, lait, jus de fruit, marinade). PIÈCES DE GARNITURE ➢ Laver avec eau et savon, un produit de nettoyage du verre, ou un produit liquide à pulvériser. ➢ Pour éviter de former des rayures ou de dégrader la finition, ne pas utiliser un produit de nettoyage abrasif ou peu abrasif, ou un produit de nettoyage agressif ou caustique comme un composé de nettoyage de four. INTÉRIEUR DU FOUR ➢ Exécuter les instructions présentées à la page 34-35 pour l’autonettoyage du four. GRILLES DU FOUR ➢ Nettoyer avec de l’eau savonneuse. ➢ Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher. Les grilles qu’on laisse dans le four pendant une opération d’autonettoyage peuvent subir un changement de couleur permanent et ne plus glisser facilement. Si ceci se produit, frotter les grilles et les rails de support dans le four avec un peu d’huile végétale pour restaurer la facilité de glissement, puis enlever l’excès d’huile par essuyage. ARTICLES À FINITION DE PLASTIQUE GARNITURE DU DOSSERET ET EMBOUTS ➢ Après le refroidissement, nettoyer avec de l’eau savonneuse, rincer et faire sécher. 37 ACIER INOXYDABLE (CERTAINS MODÈLES) ➢ Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant du javellisant. ➢ Essuyer toujours dans le sens de l’acier lors du nettoyage. ➢ Nettoyage journalier/saleté légère – Essuyer avec l’un des produits suivants: eau savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable verre – avec un linge souple et une éponge. Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par Stainless Steel Magic Spray* (pièce n° 20000008)**. ➢ Saleté modérée/épaisse – Essuyer avec l’un des produits suivants: Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub* – à l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un tampon ScotchBrite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du lustre et retirer les rayures, faire suivre par Stainless Steel Magic Spray. ➢ Décoloration – À l’aide d’une éponge humide ou d’un linge souple, essuyer avec le Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rincer immédiatement et sécher. Pour retirer les marques et redonner du lustre, faire suivre par Stainless Steel Magic Spray. Entretien HUBLOT DU FOUR POUR PROTÉGER LE HUBLOT DE LA PORTE DU FOUR: 1. Ne pas utiliser de produits abrsifs come tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui risqueraient de rayer le verre. 2. Ne pas heurter le hublot de verre avec un ustensile, un article de mobilier, un jouet, etc. 3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles soient en place dans le four. Toute dégradation du hublot de verre – rayure, choc, tension, etc. – peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure. PIEDS DE RÉGLAGE DE L’APLOMB MISE EN GARDE: ➢ Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la cuisinière ne puisse basculer accidentellement. Il faut que la cuisinière soit installée d’aplomb. Pour ajuster l’aplomb, faire tourner les pieds de réglage en plastique dans les angles de la cuisinière. ANTI-TIP BRACKET BRIDE ANTI-BASCULEMENT LEVELING LEG PIED DE RÉGLAGE DE L’APLOMB PORTE DU FOUR MISE EN GARDE: ➢ Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la porte ou d’utiliser le four avant que la porte ait été convenablement réinstallée. ➢ Ne jamais placer les doigts entre la charnière et le cadre avant du four. Les bras de charnière sont montés sur ressort. Une charnière pourrait se refermer brutalement contre le cadre du four et provoquer de sérieuses blessures. LAMPE DU FOUR MISE EN GARDE: ➢ Débrancher la cuisinière du réseau électrique avant de remplacer l’ampoule. ➢ Utiliser une manique sèche pour protéger les mains lors du remplacement de l’ampoule. ➢ Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle se soit refroidie. ➢ Ne pas toucher l’ampoule chaude avec un linge humide; le choc thermique pourrait la briser. TIROIR DE REMISAGE (Certains modéles) MISE EN GARDE: ➢ On NE DOIT PAS y remiser des articles en plastique ou papier, ou des produits alimentaires ou matériaux inflammables. Retirer le tiroir pour nettoyager sous la cuisiniére. DÉPOSE: 1. Vider le tiroir. 2. Tirer le tiroir jusqu’à la position de la première butée. 3. Soulever l’avant et tirer jusqu’à la position de la seconde butée. 4. Saisir les côtés etsoulever pour pouvoir retirer le tiroir. CABOCHON BULB COVER DÉPOSE DE LA PORTE: RÉINSTALLATION: 1. Après le refroidissement du four, ouvrir la porte entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]. 1. Positionner les extrémités des glissières du tiroir sur les rails. RESSORTWIRE DE RETENUE RETAINER (fil métallique) 2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas utiliser la poignée de porte pour la soulever. REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR: 3. S o u l e v e r uniformément pour dégager la porte des charnières. 1. Après le refroidissement du four, maintenir le cabochon tout en enlevant le pièce métallique qui la maintient en place. REMARQUE: Le cabochon tombera si on ne le maintient pas en place. 2. Enlever le cabochon et l’ampoule. RÉINSTALLATION: 1. Saisir la porte de chaque côté. 3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager. 2. Aligner les fentes avec les bras de charnière sur la cuisinière. 4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue. 3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les charnières. Pousser sur les angles supérieurs de la porte pour l’enfoncer complètement sur les charnières. Il faut que la porte soit parfaitement d’aplomb. 5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau l’horloge. 2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la position de la premiére butée. 3. Soulever et continuer à pousser le troir jusqu’à la position de fermeture. PLAQUE DE FOND DU FOUR Protégez le bas de four contre des débordements, des flaques particulièrement acids ou sucrées, comme ils peuvent décolorer l’émail de porcelaine. Emploez la taille correcte de casserole pour éviter des débordements et des boilovers. Ne placez jamais les ustensiles ou le clinquant directement sur le bas de four. * Les noms de marque mentionnés sont des marques de commerce déposées de leurs propriétaires respectifs. ** Pour commander directement, composer le 1-800-688-2002. ➢ Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une charge excessive. Ceci pourrait faire basculer la cuisinière, entraîner le bris de la porte ou des blessures pour la personne concernée. REMARQUE: On peut percevoir une certaine «élasticité» lors de la fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est normal; cet effet disparaît progressivement. La plaque de fond du four peut être enlevée pour permettre un nettoyage plus facile. 38 Entretien et Nettoyage, suite DÉPOSE: Après le refroid1 2 issement du four, retirer les grilles du four. Faire coulisser 3 vers l’avant du four les deux pitons situés les angles arriére du fond du four. Soulever le bord arrière de la plaque du fond du four, puis faire glisser la plaque vers l’arrière pour dégage le bord avant de la partie frontale du châssis. Retirer la plaque du fond du four. RÉINSTALLATION: Engager le bord avant de la plaque du fond du four dans la partie frontale du châssis du four. Abaisser l’arrière de la plaque et faire coulisser les deux pitons vers l’arrière pour immobiliser la plaque en place. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Les appareils nécessitant une alimentation électrique comportent une fiche à trois broches mise à la terre qui doit être branchée directement dans une prise de 120 volts à trois cavités et correctement mise à la terre. Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien. La fiche à trois broches mise à la terre fournit une protection contre les décharges électriques. Ne pas couper ni enlever la broche de terre du cordon d’alimentation. Si la prise ne comporte que deux cavités, n’est pas mise à la terre ou n’est pas appropriée, le propriétaire de l’appareil a la responsabilité de faire remplacer la prise par une prise à trois cavités correctement mise à la terre. DÉPLACEMENT D’UN APPAREIL À GAZ Les raccords des appareils à gaz, utilisés pour raccorder cet appareil à l’alimentation de gaz, ne sont pas prévus pour un mouvement continu. Une fois l’appareil installé, il ne faut pas le déplacer de façon répétée pour le nettoyer ou le changer de place. Si cet appareil doit être déménagé ou déplacé pour être réparé, suivre la technique décrite dans les instructions d’installation. Pour le service à la clientèle de Maytag de contact de l’information à 1-800-888-2002. Pour empêcher la cuisinière de basculer accidentellement, il faut la fixer au sol en coulissant le pied arrière de réglage de l’aplomb dans le support antibasculement. Avant de contacter un dépanneur Vérifier certains points dans les cas suivants: NON-FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL – TOTAL OU PARTIEL ➢ Vérifier que la fiche de branchement est correctement insérée dans la prise de courant. ➢ Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles. ➢ Contrôler la source d’alimentation électrique. ➢ Vérifier si les commandes du four ou de la table de cuisson ont été bien réglées. Voir pages 25 et 30. ➢ Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage. Voir page 35. 39 ➢ Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différée. Voir page 33 et 35. FLAMMES NON UNIFORMES. UN BRÛLEUR DE LA TABLE DE CUISSON NE S’ALLUME PAS. ➢ La configuration de flamme peut devoir être ajusté. ➢ Vérifier que l’appareil est correctement branché sur une prise de courant. ➢ Inspecter le fusible ou le disjoncteur. ➢ Déterminer s’il y a une obstruction des orifices du brûleur ou de l’orifice situé directement sous l’allumeur. Voir page 25. ➢ Vérifier que l’allumeur est sec et qu’il émet des étincelles. Le brûleur ne peut s’allumer si l’allumeur est endommagé, souillé ou mouillé. Si l’allumeur ne génère pas d’étincelles, ramener le bouton de commande à la position Off (Arrêt). SÉPARATION ENTRE LES FLAMMES ET LE BRÛLEUR. ➢ Orifices du brûleur obstrués. ➢ Veiller à placer correctement l’ustensile sur la grille du brûleur. RÉSULTATS DE CUISSON AU FOUR DIFFÉRENTS DES ATTENTES. ➢ Contrôler la température sélectionnée pour la cuisson. Veiller à préchauffer le four si ceci est demandé dans la recette. ➢ Contrôler la position des grilles. Voir page 31. ➢ Utiliser un ustensile correct. Un ustensile de teinte sombre produit un brunissage plus intense; un ustensile de teinte claire produit un brunissage moins intense. Pour d’autre information au sujet des ustensiles de cuisson au four, consulter la brochure « La Cuisine Simplifiée ». ➢ De la feuille d’aluminium a peut-être été utilisée dans le four. Ne jamais recouvrir une grille complètement avec de la feuille d’aluminium. Placer un petit morceau de feuille d’aluminium sur la grille au-dessous de l’ustensile pour récupérer tout renversement. ➢ Déterminer la position du plat dans le four. Lors d’une cuisson sur deux grilles, décaler les plats sur les grilles. Laisser un espace libre de 2,5 cm à 5 cm (1 à 2 pouces) entre chaque plat et les parois du four. ➢ Veiller à ne pas obstruer l’évent du four. Voir la position de l’évent à la page 30. ➢ Contrôler le bon aplomb de la cuisinière. RÈSULTATS DE CUISSON AU FOUR DIFFÉRENTS DE ATTENTES ➢ Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. On observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit; il peut devenir plus chaud ou moins chaud. Voir à la page 29 les instructions d’adjustment de la température du four. REMARQUE: Il n’est pas utile de modifier le réglage de température si la variation n’affecte qu’une ou deux recettes. CUISSON AU GRIL DÉFICIENTE. ➢ Contrôler le réglage du four. Voir page 32. ➢ Contrôler la position des grilles. Voir page 32. ➢ Utilisation incorrecte de feuille d’aluminium. Ne jamais garnir la grille de lèchefrite avec de la feuille d’aluminium. GÉNÉRATION EXCESSIVE DE FUMÉE DURANT LA CUISSON AU GRIL. ➢ Aliments trop proches des flammes du brûleur. Pour d’autres informations, voir la page 32. ➢ Grille de lèchefrite garnie de feuille d’aluminium. ➢ L’excès de graisse n’a pas été enlevé de la pièce de viande avant la cuisson au gril. ➢ Utilisation d’une lèchefrite souillée. IMPOSSIBILITÉ D’AUTONETTOYAGE DU FOUR. ➢ Contrôlez pour s’assurer que des comandes sont placées correctement. ➢ Déterminer si l’appareil a été réglé pour un autonettoyage différé. ➢ Vérifier que la porte est fermée. LE FOUR S’EST PAS CORRECTEMENT NETTOYÉ ➢ Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire. ➢ On n’a pas éliminé avant l’operation d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés. LA PORTE DU FOUR NE SE D’EVERROUILLE PAS APRÉS L’AUTONETTOYAGE. ➢ L’intereur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après l’extinction du clignotant LOCK (VERROUILLAGE). ➢ Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot. ÉMISSION D’UNE FORTE ODEUR OU D’UN PEU DE FUMÉE LORS DE LA MISE EN MARCHE DU FOUR. ➢ Ceci est normal pour une cuisinière neuve; cet effet cesse après quelques utilisations. ➢ Pour éliminer la fumée et l’odeur, ouvrir une fenêtre ou faire fonctionner un ventilateur. ➢ Quantité excessive de résidus alimentaires sur le fond du four. Exécuter une opération d’autonettoyage. AFFICHAGE DE “F” SUIVI D’UN CHIFFRE. ➢ Il s’agit d’un code d’anomalie. Si un code d’anomalie apparaît sur l’afficheur (avec émision d’un signal sonore), appuyer sur la touche CANCEL (Annulation). Si ceci ne met pas fin à l’affichage du code d’anomalie et à l’emission du signal sonore, débrancher l’appareil de la prise de courant. Rebrancher après quelques minutes. Si l’appareil affiche toujours le code d’anomalie et émet encore le signal sonore, débrancher l’appareil de la prise de courant et contacter un dépanneur agréé. ➢ Si le four est très sale, la formation de flammes durant une opération d’autonettoyage peut déclencher l’apparition d’un code d’anomalie. Appuyer sur la touche CANCEL (Annulation) et laisser le four refroidir pendant complètement, essuyer en dehors de excès terre puis exécuter du nouveau le programme d’autonettoyage. Si l’appareil affiche toujours le code d’anomalie et émet encore le signal sonore, débrancher l’appareil de la prise de courant et contracter un dépanneur agréé. CONDENSATION D’HUMIDITÉ SUR LE HUBLOT. ➢ Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau. 40 Cuisinière Maytag – Garantie Garantie complète d’une année – Pièces et maind’oeuvre Durant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial, toute pièce subissant une défaillance dans les conditions normales d’usage ménager sera réparée/remplacée gratuitement. Garantie limitée - pièces seulement Deuxième année - Après la première année suivant la date de l’achat initial, toute pièce qui se révélerait être défectueuse dans des conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport. De la troisième à la cinquième année à compter de la date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste ci-dessous subissant une défaillance dans des conditions normales d’usage ménager seront réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport. • Commandes électroniques De la troisième à la dixième année à compter de la date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste cidessous subissant une défaillance dans des conditions normales d’usage ménager seront réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport. • Brûleurs à gaz scellés Résidents Canadiens Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement s’il a été agréé par les agences de test habilitées (vérification de la conformité à une norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada. Garantie limitée hors des États-Unis et du Canada - Pièces seulement Pendant deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial au détail, toute pièce qui se révélerait être défectueuse dans des conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement (pièce seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport. Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’une province à l’autre. 41 MAYTAG • Ne sont pas couverts par cette garantie: 1. Les dommages ou dérangements dus à: a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b.Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé. c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable. d.Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte. e. Réglage incorrect d’une commande. 2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles. 3. Ampoules. 4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel. 5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus pour les raisons suivantes: a. Correction d’erreurs de mise en service. b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service. 6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect de la garantie. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Si l’intervention d’un dépanneur est nécessaire • Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag Appliances Sales Company/service-client au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800-6882002 au CANADA, pour obtenir les coordonnés d’une agence de service agréée. • Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE. • Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrire à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR® Center, P.O. box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-688-9900 aux É.-U. ou 1-800688-2002 au CANADA. NOTE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information suivante. a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client; b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service; d. Description claire du problème observé; e. Preuve d’achat (facture de vente). • Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces sont disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client Maytag. 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 ESTUFA A GAS T1 ® Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico. Pages 43-46 Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia futura. Conserve el recibo de venta y/o el cheque cancelado como prueba de compra. Pages 47-48 Pages 49-55 Número de Modelo –– –– –– –– –– –– –– –– Número de Serie –– –– –– –– –– Pages 56-61 –– –– –– Fecha de Compra Page 61-62 ______________________________ En nuesto continuo afán de majorar la calidad y rendimiento de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía. Page 63 Si tiene alguna pregunta, llame al: 1-800-688-9900 (EE.UU.) 1-800-688-2002 Canada (Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este) Internet: http://www.maytag.com Para información sobre servicio, ver página 63. Form No. A/01/01 Part No. 8113P291-60 http://www.maytag.com 7400???? Litho U.S.A . Instrucciones Importantes Sobre Seguridad Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio, choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido destinado según se describe en esta guía. ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUE ESTRICTAMENTE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA EN ESTA GUÍA, SE PUEDE PRODUCIR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN, CAUSANDO DAÑOS MATERIALES, LESIONES PERSONALES O MORTALES. Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar alguna reparación. Instrucciones Generales ADVERTENCIA: ➢ NO ALMACENE NI USE GASOLINA NI OTROS VAPORES Y LÍQUIDOS INFLAMABLES EN LA VECINDAD DE ESTE ELECTRODOMÉSTICO O DE CUALQUIER OTRO. ➢ TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES ➢ QUE HACER SI PERCIBE OLOR A GAS: - No trate de encender ningún artefacto. - No toque ningún interruptor eléctrico. - No use ningún teléfono en su edificio. - Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones proporcionadas por el proveedor de gas. - Si no puede localizar a su proveedor de gas, llame al cuerpo de bomberos. ➢ INSTALE EL DISP O S I T I V O ANTIVUELCO INCLUIDO CON LA ESTUFA ➢ LA INSTALACIÓN Y REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR UN TÉCNICO CALIFICADO, UNA AGENCIA DE REPARACIONES O EL PROVEEDOR DE GAS. 43 Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar, prestar servicio o reparar ninguna pieza de su estufa, a menos que sea especí ficamente recomendado en esta guía. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por un técnico calificado. Pida al instalador que le indique la ubicación de la válvula de cierre del gas y como cerrarla en caso de una emergencia. ➢ SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO DEL ELECTRODOMÉSTICO A CAUSA DE USO ANORMAL O DEBIDO A PESO EXCESIVO EN LA PUERTA DEL HORNO, ES NECESARIO ASEGURAR EL ELECTRODOMÉSTICO MEDIANTE UN DISPOSITIVO ANTIVUELCO DEBIDAMENTE INSTALADO. Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente engan- chado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez que la estufa sea movida. Para Evitar un Incendio o Daño Causado por el Humo Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de empaque del electrodoméstico antes de su uso. Mantenga el área alrededor del electrodoméstico libre y exenta de materiales combustibles, gasolina u otros vapores y materiales inflamables. Si el electrodoméstico es instalado cerca de una ventana, se debe tener cuidado para evitar que las cortinas pasen sobre los quemadores. NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente del respiradero puede encender los artículos inflamables y aumentar la presión en los envases cerrados hasta hacerlos reventar. Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su uso o su almacenamiento cerca del electrodoméstico. Muchos plásticos son vulnerables al calor. Mantenga los plásticos alejados de las piezas de la estufa que puedan estar tibias o calientes. No deje artículos de plástico sobre la cubierta de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si están demasiado cerca del respiradero o de un quemador superior encendido. Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores superiores calientes, no se deben guardar artículos en los armarios que están directamente sobre la estufa. Si tales armarios son usados para En Caso de Incendio En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén con una tapa o una bandeja de hornear. En el horno: Apague el fuego o la llama cerrando la puerta del horno. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas. No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de soda, un producto químico seco o un extinguidor del tipo con espuma para apagar un incendio o la llama. Seguridad para los Niños NUNCA dejea los niños solos o sin supervisión cuando el electrodoméstico esté en uso o esté caliente. NUNCA permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar. Se les debe enseñara los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él o sobre él pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños pequeños. Se les tiene, como una banqueta o asiento pues esto puede resultar en la posible volcadura del electrodoméstico, daño al electrodoméstico y lesiones graves. ATENCION: NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los armarios que están sobre la estufa o en el protector trasero de la estufa. Los niños que se trepan en la puerta de la estufa para alcanzar tales artículos pueden lesionarse seriamente. No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo pues el foco se puede quebrar. Si se quiebra el foco, desconecte la corriente eléctrica hacia la estufa antes de sacar el foco para evitar choque eléctrico. Seguridad Para Cocinar Generalidades NUNCA use el electrodoméstico como un calefactor para calentar o entibiar una habitación a fin de evitar un riesgo potencial para el usuario y dañar el electrodoméstico. Además, no use la cubierta o el horno como una área para almacenar alimentos o utensilios de cocina. No obstruya el flujo del aire de ventilación y combustión bloqueando el respiradero del horno o las tomas de aire. Si se restringe el flujo de aire al quemador se evita el rendimiento correcto y se aumenta la emisión de monóxido de carbono a niveles peligrosos. Evite tocar el área del respiradero del horno cuando el horno esté encendido y durante varios minutos después de que el horno haya sido apagado. Algunas piezas del respiradero y del área circundante se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Después de que el horno haya sido apagado, no toque el respiradero ni las áreas circundantes hasta que ellas hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse. Otras superficies potencialmente calientes incluyen la cubierta de la estufa, las áreas dirigidas hacia la cubierta de la estufa, el respiradero del horno, las superficies cerca de la abertura del respiradero, la puerta del horno y las áreas alrededor de la puerta y la ventana del horno. ADVERTENCIA: NUNCA use la puerta del electrodoméstico o la gaveta, si la Siempre coloque un utensilio en un quemador superior antes de encenderlo. Asegúrese de usar la perilla correcta que controla cada quemador superior. Asegúrese de encender el quemador correcto y comprobar de que en efecto el quemador haya sido encendido. Cuando haya terminado de cocinar, apague el quemador antes de retirar el utensilio para evitar exposición a la llama del quemador. Siempre ajuste la llama del quemador superior de modo que no se extienda más allá del borde inferior del utensilio. Una llama excesiva es peligrosa, desperdicia energía y puede dañ ar la estufa, el utensilio o los armarios que están sobre la estufa. NUNCA deje sin supervisión la cubierta de la estufa cuando esté cocinando, especialmente cuando usa un ajuste de calor alto o cuando esté usando una freidora. Los derrames pueden producir humo y los derrames de grasa pueden inflamarse. Limpie los derrames grasosos tan pronto como sea posible. No use calor alto durante períodos de cocción prolongados. Conserve estas instrucciones para referencia futura. Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar que las llamas se dispersen. Extinga las llamas luego encienda la campana para expulsar el humo y el olor. debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los niños jueguen con los controles u otras piezas de la estufa. Seguridad almacenamiento, debe limitarse a colocar artí culos de uso poco frecuente y que pueden guardarse en forma segura en una área que está sujeta al calor proveniente de la estufa. Las temperaturas pueden no ser apropiadas para algunos artículos, tales como artículos volátiles, limpiadores o sprays en aerosol. NUNCA caliente un envase cerrado en el quemador superior o en el horno. La acumulación de presión puede hacer explotar el envase causando una lesión personal grave o daño a la estufa. Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden causar quemaduras a causa del vapor. Las toallas u otros sustitutos no deben ser usados 44 Instrucciones Importantes Sobre Seguridad, CONT. como tomaollas porque ellos pueden quedar colgando a través de los quemadores superiores y encenderse o enredarse en las piezas de la estufa. Siempre deje enfriar la grasa caliente que se ha usado en la freidora antes de intentar mover o manipularla. No permita que se acumule grasa u otros materiales inflamables en la estufa o cerca de ella, en la campana o en el ventilador aspirador. Limpie la campana extractora con frecuencia para evitar que la grasa u otros materiales inflamables se acumulen en la campana o en el filtro. Encienda el ventilador cuando cocine alimentos flameados debajo la campana. NUNCA use vestimentas de materiales inflamables, ropa suelta o de mangas largas cuando esté cocinando. La vestimenta se puede encender o enganchar en los mangos de los utensilios. Siempre coloque las parrillas del horno en la posición deseada cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del horno hacia afuera para agregar o retirar alimento, usando tomaollas secos y resistentes. Siempre evite alcanzar dentro del horno para agregar o retirar alimentos. Si una parrilla debe ser sacada cuando está todavía caliente, use un tomaollas seco. Siempre apague el horno después de haber terminado de cocinar. Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Deje que escape el aire o el vapor caliente antes de sacar o volver colocar el alimento. ADVERTENCIA SOBRE LOS ALIMENTOS PREPARADOS: Siga las instrucciones del fabricante de los alimentos. 45 Si un envase de plástico de alimento congelado y/o su tapa se deforma, se comba o se daña de alguna otra manera durante la cocción, descarte inmediatamente el alimento y su envase. El alimento puede estar contaminado. NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla del horno o la parte inferior del horno. El uso incorrecto puede resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se indica en esta guía. Utensilios Apropiados Use sartenes con fondos planos y mangos que sean fáciles de tomar y que permanezcan fríos. Evite usar sartenes u ollas inestables, combadas que se pueden volcar fácilmente u ollas cuyos mangos estén sueltos. Además evite usar utensilios especialmente pequeños o sartenes con mangos pesados pues ellos pueden ser inestables y volcarse fácilmente. Los utensilios que son pesados de mover cuando están llenos con alimento pueden también ser un peligro. Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande como para contener en forma debida los alimentos y evitar derrames. El tamaño es particular-mente importante cuando se utilizan freidoras. Asegúrese de que el utensilio tiene capacidad para el volumen de alimentos que se va a agregar al igual que para la formación de burbujas de la grasa. Para reducir a un mínimo las quemaduras y que los materiales inflamables y los derrames se enciendan debidos a contacto no intencional con el utensilio, los mangos no deben exten- derse sobre el quemador superior adyacente. Siempre gire los mangos de los utensilios hacia el lado o hacia la parte trasera de la estufa, no hacia la habitación donde puede ser fácilmente golpeados o alcanzados por los niños pequeños. Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues esto puede dañar el utensilio y la estufa. Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar en el horno. Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio/cerámico, de cerámica o glaseados son convenientes para uso en la cubierta de la estufa o en el horno sin quebrarse debido al cambio repentino de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante cuando use utensilios de vidrio. Este electrodoméstico ha sido probado respecto a su rendimiento seguro usando utensilios de cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente recomendado en esta guía. No use tapas para cubrir los quemadores superiores, rejillas para la cubierta de la estufa ni agregue sistemas de convec-ción para hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no son expresamente recomendados en esta guía, puede crear serios peligros de seguridad, resultar en problemas de rendimiento y reducir la vida útil de los componentes de la estufa. Antes de iniciar el ciclo de limpieza limpie los derrames grandes, especialmente los de grasa, para evitar la producción de humo y llamaradas. Apague todos los controles y espere que se enfríen las piezas de la estufa antes de tocarlas o limpiarlas. No toque las rejillas de los quemadores o las áreas circundantes hasta que ellas no hayan tenido tiempo suficiente de enfriarse. Durante el ciclo de limpieza es normal que la superficie para cocinar se caliente. Así que evite tocar la superficie para cocinar, puerta, ventana o conducto de ventilación del horno durante el ciclo de limpieza. Limpie la estufa con cuidado. Tenga cuidado para evitar quemaduras de vapor si se usa una esponja o un paño mojado para limpiar los derrames en una superficie caliente. Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando se aplican a una superficie caliente. Aviso y Advertencia Importante Sobre Seguridad Horno Autolimpiante Limpie sólo las partes que se mencionan en esta guía. No limpie el empaque de la puerta. El empaque es esencial para un buen sellado. No restriegue, dañe ni mueva el empaque de la puerta. No use limpiadores para horno. No se debe usar ninguna clase de limpiadores comerciales para horno ni capas protectoras de horno dentro ni en ninguna parte del horno. Antes de la limpieza automática del horno, saque la bandeja para asar, las parrillas del horno y demás utensilios, para prevenir la producción de humo excesivo, decoloración de las parrillas del horno o posibles daños a los utensilios. La (Propuesta 65) de la Ley de 1986 del Estado de California sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado de California causan cáncer o daño al sistema reproductor y exige a las empresas que adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales sustancias. Se advierte a los usuarios de esta estufa que la combustión del gas puede resultar en exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias publicadas en la lista, incluyendo benceno, formaldehído y hollín, debido principalmente a la combustión incompleta del gas natural o de los combustibles de petróleo licuado. Los quemadores ajustados en forma debida reducirán la combustión incompleta. La exposición a estas sustancias puede también ser reducida a un mínimo ventilando los quemadores al exterior en forma adecuada. Seguridad Seguridad de la Limpieza Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos por este medio que, cuando el ciclo de limpieza automática está funcionando, puede haber un bajo nivel de exposición a alguna de las sustancias listadas, inclusive monóxido de carbono. La exposición se puede minimizar por medio de la ventilación apropiada del horno durante el ciclo de limpieza automática, abriendo una puerta o ventana de la habitación donde se encuentra el electrodoméstico. AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los humos que despide el aceite de cocina, la grasa, la margarina al sobrecalentarse y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden también ser perjudiciales Conserve Estas Instrucciones Para Referencia Futura 46 Superficie Para Cocinar ➢ Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la posición ‘OFF’ (APAGADO) antes de suministrar gas a la estufa. ➢ NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya enfriado. Se espera de que algunas de las piezas de la superficie, especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus manos. ENCENDIDO SIN PILOTO El encendido sin piloto elimina la necesidad de una luz piloto constante. Cada uno de los quemadores superiores tiene un encendedor de chispa. Tenga cuidado cuando limpie alrededor de los quemadores superiores. Si el paño de limpieza se enredara en el encendedor puede dañarlo e impedir su ignición. Si un quemador superior no enciende, verifique si el encendedor está roto, sucio o mojado. Si está obstruido, limpie el orificio pequeño debajo del encendedor usando un alfiler derecho. CABEZA DEL CAP QUEMADOR Ajustes HIGH (ALTO) PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES ➢ La llama del quemador puede ser derecha o aparecer separada del orificio si no se coloca un utensilio en la parrilla. 2. Oprima y gire el botón a la izquierda a la posición de encendido ‘LIGHT’. ➢ Se oirá el sonido de una chispa y el quemador se encenderá. (Los cuatro encendedores harán chispa cuando cualquiera de las perillas de los quemadores superiores sea girada a la posición ‘LIGHT’.) IGNITOR ENCENDEDOR PORT BELOW IGNITOR ORIFICIO DEBAJO DEL ENCENDEDOR ➢ El encendedor continuará haciendo chispas hasta que la perilla sea girada hasta más allá de la posición ‘LIGHT’. Usos Se usa para hacer hervir un líquido o alcanzar la presión adecuada en una olla a presión. Siempre reduzca el ajuste a un calor más bajo cuando los líquidos comiencen a hervir o cuando los alimentos comiencen a cocinarse. Se usa una llama de tamaño intermedio para continuar cocinando. El alimento no se cocinará más rápido cuando se usa un ajuste de llama más alto que el necesario para mantener un hervor suave. El agua hierve a la misma temperatura si está hirviendo suavemente o vigorosamente. 1. Coloque un utensilio en la parrilla del quemador. 3. Después de que el quemador encienda, gire la perilla al tamaño de la llama deseada. ORIFICIOS PORTS 47 Se utilizan para encender los quemadores superiores. Se dispone de una selección infinita de ajustes de calor desde ‘LOW’ (BAJO) a ‘HIGH’ (ALTO). En el ajuste ‘HIGH’ se puede sentir un tope o una muesca. Las perillas pueden ser ajustadas exactamente en los ajustes correspondientes o entre cualquiera de ellos. Las ilustraciones cerca de la perilla identifican cual es el quemador que controla esa perilla. Por ejemplo, la ilustración siguiente muestra la ubicación del quemador trasera derecho. El tamaño y tipo de los utensilios de cocina afectará el ajuste de la llama. Para información sobre los utensilios de cocina y otros factores que afectan los ajustes de la llama, consulte el folleto “La Cocina Fácil”. POWER BOOST ➢ Si la llama se apaga durante la cocción, apague el quemador. Si se detecta un olor fuerte a gas, abra una ventana y espere cinco minutos antes de volver a encender el quemador. AJUSTES DE CALOR SUGERIDOS RIGHT ADVERTENCIAS: PERILLAS DE LOS CONTROLES SUPERIORES SIMMER Controles Superiores LOW (BAJO) Se usa para calentar alimentos a fuego lento, mantener los alimentos calientes y derretir chocolate o mantequilla. Se puede a veces cocinar en el ajuste “LO” si el utensilio se tapa. Es posible reducir el calor girando la perilla hacia “OFF”. Verifique que la llama sea estable. 1. Acerque un fósforo encendido a la cabeza del quemador superior deseado. 2. Oprima y gire la perilla de control lentamente a la posición ‘LIGHT’ (Encendido). 3. Ajuste la llama al nivel deseado. ADVERTENCIAS: ➢ Cuando se encienden los quemadores superiores, asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición “OFF”. Primero encienda el fósforo y manténgalo en la posición antes de girar la perilla a la posición ‘LIGHT’. Cubierta PARA EVITAR QUE LA CUBIERTA SE DESCOLORE O SE MANCHE: ➢ Limpie la cubierta de la estufa después de cada uso. ➢ Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como la cubierta se haya enfriado pues estos derrames pueden descolorar o marcar la porcelana. El cooktop se disena con dos receptores de papel contorneados con las cacerolas de goteo cubiertas porcelana removeable para contener derramamientos. (Vea la paginación 58 para las direcciones de la limpieza.) A diferencia de una estufa con quemadores de gas estándar, esta cubierta no se levanta ni tampoco es removible. No intente levantar la cubierta por ningún motivo. QUEMADORES SELLADOS Los quemadores sellados de su estufa están asegurados a la cubierta y no han sido diseñados para ser sacados. Debido a que los quemadores están sellados en la cubierta, los derrames o reboses no se escurrirán debajo de la cubierta de la estufa. Sin embargo, los quemadores pueden ser limpiados después de cada uso. La porción principal de la hornilla en models selectos tiene un casquillo removeable que se quite facilmente para la limpieza. (Ver página 57 para las instrucciones sobre la limpieza.) La hornillá fincionará con eficacia con o sin el casquillo de la hornilla. QUEMADOR DE ALTO RENDIMIENTO (12,000 BTU*) Existe un quemador de alto rendimiento en su estufa, situado en la posición derecha delantera. Este quemador ofrece cocción más rápida y puede ser usado para hervir rá pidamente agua o para cocinar grandes cantidades de alimento. *El régimen nominal de BTU variará cuando se usa gas licuado. QUEMADOR PARA COCINAR A FUEGO LENTO Este quemador está ubicado en la posición trasera izquierda. El quemador para cocinar a fuego lento ofrece una llama de menor intensidad de calor (BTU inferior) para calentar salsas delicadas o derretir chocolate. REJILLAS DE LOS QUEMADORES puede resultar en picaduras de la cubierta. No use los quemadores sin tener un utensilio en la parrilla. El acabado de porcelana de las parrillas puede picarse si no existe un utensilio que absorba el calor de la llama del quemador. Superficie para cocinar FUNCIONAMIENTO DURANTE UNA INTERRUPCIÓN DE LA CORRIENTE ELÉCTRICA Aunque las parrillas de los quemadores son durables, gradualmente perderán su brillo y/o se descolorarán, debido a las altas temperaturas de la llama del gas. NOTAS: ➢ Un quemador ajustado de manera correcta con orificios limpios se encenderá dentro de unos pocos segundos. Si está usando gas natural la llama será azul con un cono interior azul profundo. Si la llama del quemador es amarilla o es ruidosa, la mezcla de aire/gas puede ser incorrecta. Póngase en contacto con un técnico de servicio para ajustarla. (Los ajustes no están cubiertos por la garantía.) Con gas licuado son aceptable algunas puntas amarillas en la llama. Esto es normal y no es necesario hacer ningún ajuste. ➢ Con algunos tipos de gas, usted puede oír un “chasquido” cuando el quemador superior se apaga. Este es un sonido normal del funcionamiento del quemador. ➢ Si la perilla de control se gira muy rápidamente de ‘HIGH’ (ALTO) a ‘LOW’ (BAJO), la llama puede apagarse, particularmente si el quemador está frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la posición ‘Off’ (Apagado), espere algunos segundos y vuelva encender el quemador. ➢ La llama debe ser ajustada de modo que no se extienda más allá del borde del utensilio. Las rejillas deben estar debidamente colocadas antes de comenzar a cocinar. La instalación incorrecta de las rejillas 48 Horneado Control Electrónico del reloj del horno indicador visual durante 15 segundos. ‘OFF’ reapaecerá en el indicador si se oprime cualquiera de las teclas. PARA CANCELAR: Oprima la tecla ‘Control Lock’ durante tres segundos. Le palabra ‘OFF’ desaparecerá del indicador visual. COOK TIME/STOP TIME (TIEMPO DE COCCIÓN/ HORA DE PARADA Se usa para programar el horno para que comience y se detenga automatáticamente. TECLAS DE FUNCIONES ➢ Oprima la tecla deseada. ➢ Oprima y mantenga oprimida estas teclas para programar el tiempo, la temperatura del horno o para seleccionar asado a la parrilla ‘HI’ (ALTO) o ‘LO’ (BAJO). ➢ Oprima la tecla CANCEL (cancelar) toda la programación excepto las funciones del Clock (Reloj) y del Timer (Contador de Tiempo). TECLA ‘BAKE’ (HORNEAR) Se usa para hornear y asar. 1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear). 2. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para seleccionar la temperatura del horno. Ver información adicional en las página 52. TECLA ‘BROIL’ (ASAR A LA PARRILLA) Se usa para dorar o asar a la parrilla. 1. Oprima la tecla ‘Broil’. 2. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para seleccionar HI o LO broil. 49 Ver información adicional en las página 54. ‘CLEAN’ (LIMPIEZA) Se usa para programar un ciclo de autolimpieza. 1. Oprima la tecla ‘Clean’. “--:--” aparezca en el indicador visual. 2. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para cambiar el tiempo de limpieza, si se desea. 3. Seleccione 2 horas para suciedad leve hasta 4 horas para muy sucio. 1. Oprima la tecla ‘Cook Time’. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar el tiempo de cocción en horas y minutos. 2. Oprima la tecla ‘Bake’. Oprima las teclas numéricas correspondientes a la temperatura deseada. 3. Para retrasar el comienzo del tiempo de cocción oprima la tecla ‘Stop Time’. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar la hora en que usted desea que el horno se apague. Ver información adicional en las páginas 55. Ver información adicional en las páginas 56-57. OPCIÓN DE BLOQUEO DE LOS CONTROLES Les teclas de control peden ser bloqueadas para evitar que sean usadas sin autorización. Ellas no funcionarán cuando estén bloqueadas. Si se está usando una función del horno, las teclas de control no pueden ser bloqueadas. La hora correcta del día permanecerá en el indicador visual cuand se active esta característica. PARA PROGRAMACION: Oprima la tecla ‘Control Lock’ durante tres segundos. Le palabra ‘OFF’ aparecerá en el PROGRAMANDO EL RELOJ 1. Oprima la tecla Clock. 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) hasta que la hora correcta del día aparezca en el indicador visual. El indicador visual destellará cuando se suministra energía eléctrica por primera vez a la estufa o si ha habido una interrupción de la corriente eléctrica. Para volver a desplegar la hora del día cuando otra función está desplegada, oprima la tecla Clock. PROGRAMACIÓN DEL INDICADOR DE TIEMPO El indicador de tiempo puede ser programado desde un minuto (0:01) hasta 99 horas y 59 minutos (99:59). El indicador de tiempo puede ser usado independientemente de cualquier otra actividad del horno y puede ser ajustado mientras otra función del horno está en operación. EL INDICADOR DE TIEMPO NO CONTROLA EL HORNO. 1. Oprima la tecla Timer. ➢ La palabra ‘TIMER’ destellará el indicador. 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) hasta que el tiempo correcto aparezca en el indicador visual. ➢ El indicador de tiempo comenzará automáticamente tras cuatro segundo. Los dos puntos que contellean indican que el temporizador está en uso durante la operación de otra funcion. ➢ Los minutos pasados de la cuenta descendiente serán visualizados como segundo. 3. En el extremo del conjuto del tiempo, una senal acústica larga sonará. (Para cambiar el número de las senales acústicas del temporizador, vea abajos.) Opcións de control OPCIÓNES DE AS SENALES SONORES DEL CONTADOR DE TIEMPO Hay tres opcions para el extremo de las senales del recordatorio del temporizador. ➢ Una senal larga al final de la operación del contador de tiempo, luego una corta cada 30 segundos durante los siguientes cinco minutos o hasta que se oprima la tecla ‘CANCEL’. ➢ Una senal larga al final de la operación del contador de tiempo, luego una corta cada minuto durante las siguientes 12 horas a hasta que se oprima la tecla ‘CANCEL’. ➢ (opción implícia) Una senal al final de la operación del contador de tiempo, luego ninguna otra senal. PROGRAMACION DE LA SENALES DEL CONTADOR DE TIEMPO: 1. Oprima simultáneamente las teclas ‘Timer’ y ‘CANCEL’ y manténgalas oprimidas durante tres segundos. ➢ Se oirá una sola senal sonora. ➢ El indicador visual mostrará la opción actual. 2. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para seleccionar el número de la opción que usted desea. La hora correcta del día volverá a aparecer en el indicador visual después de cuatro segundos. OPCIÓN DE SEÑAL SONORA DE HORNEADO CONTROLADO POR RELOJ Horneado La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido programado para horneado controlado por reloj, para el ciclo de autolimpieza o para el ciclo de autolimpieza diferida. ➢ (opción de fábrica) Cuatro señales sonoras al fin del horneado, después una señal sonora cada 30 segundos durante los cinco minutos siguientes o hasta que se oprima la tecla CANCEL. ➢ Cuatro señales sonoras al final del horneado, luego una señal sonora cada minuto durante las siguientes 12 horas o hasta que se oprima la tecla CANCEL. ➢ Cuatro señales sonoras al final del horneado, luego ninguna otra señal sonora. PROGRAMACIÓN DE LAS SEÑALES SONORAS DE HORNEADO CONTROLADO POR RELOJ 1. Oprima la tecla Cook Time y CANCEL al mismo tiempo y manténgalas oprimidas durante tres segundos. ➢ Se escuchará una sola señal sonora. ➢ El indicador visual mostrará la opción actual. 2. Oprima la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para seleccionar el número de la opción que usted desea. La hora correcta del día volverá a aparecer en el indicador visual después de cuatro segundos. PARA CANCELAR EL INDICADOR DE TIEMPO: Oprima y mantenga oprimida la tecla Timer durante tres segundos. La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual. 50 Horneado, cont. CANCELACIÓN DE LA OPCIÓN DE VISUALIZACIÓN DEL RELOJ Si usted prefiere que la hora del día no sea desplegada: PARA CANCELAR: Oprima la tecla Clock y CANCEL a un mismo tiempo y manténgalas oprimidas durante tres segundos. Cuando desaparece el reloj, oprima la tecla Clock para que aparezca brevemente la hora del día, si se desea. PARA RESTAURAR: Oprima la tecla Clock y CANCEL al mismo tiempo y manténgalas oprimidas durante tres segundos. La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual. OPCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO DEL HORNO/SÁBADO MODO El horno se apagará automáticamente después de 12 horas, si usted lo deja accidentalmente encendido. Usted puede desactivar esta característica si lo desea. PARA ELIMINAR EL APAGADO AUTOMÁTICO DEL HORNO DESPUÉS DE 12 HORAS: 1. Oprima la tecla Clock y manténgala oprimida durante tres segundos. 51 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) hasta que aparezca 8888 en el indicador visual. La hora correcta del día reaparecerá en el indicador después de cuatro segundos. ➢ Si la temperatura del horno estaba previamente ajustada, se desplegará el cambio. Por ejemplo, si la temperatura del horno fue reducida en 15°, el indicador visual mostrará menos -15°. PARA RESTABLECER: Repita los pasos 1 y 2. Se desplegará “12” brevemente en el indicador visual seguido de la hora correcta del día. 4. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para cambiar la temperatura. Cada vez que se oprime una de estas teclas, la temperatura cambia en 5°. OPCIÓN DE AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL HORNO Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el horno no está horneando correctamente. Para decidir cuanto debe cambiar la temperatura, ajuste la temperatura 15° C (25° F) más alta o más baja que lo que recomienda su receta, luego hornee. Los resultados de la prueba deben darle una idea de cuanto debe ajustar la temperatura. PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA DEL HORNO: 1. Oprima la tecla Bake. 2. Coloque 288° C (550° F) oprimiendo la tecla More+ (Más+). 3. Oprima y mantenga oprimida la tecla Bake durante tres segundos hasta que aparezca 0° en el indicador visual. ➢ La temperatura del horno puede ser aumentada o disminuida en 5° hasta 35°. 5. La hora del día automáticamente reaparecerá en el indicador visual. No es necesario reajustar la temperatura del horno si hay una interrupción o falla de la corriente eléctrica. Las temperaturas de asado a la parrilla y limpieza no pueden ser ajustadas. 2. Oprima o mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para seleccionar la temperatura del horno. NOTAS: ➢ Se iluminará 177° C (350° F) cuando cualquiera de las dos teclas sea oprimida. ➢ Observará que los tiempos de cocción y las temperaturas varian ligeramente de las de su horno antiguo. Esto es normal. Cada horno tiene sus propias características. ➢ Durante algunas operaciones prolongadas de horneado, usted puede oír un ‘chasquido’ cuando los quemadores del horno cambian de ciclo. Esto es normal. ➢ Vea la tabla para asar en el horno en el folleto “La Cocina Fácil” para las temperaturas y tiempos de asado recomendados y sugerencias para horneado y asado al horno. ENCENDIDO SIN PILOTO Su estufa está equipada con un encendido sin piloto. Con este tipo de sistema de encendido, el gas se apaga automáticamente y el horno no operará durante una interrupción de la corriente eléctrica. Un fósforo encendido no encenderá el quemador del horno. No se debe intentar encender el horno durante la interrupción de la corriente eléctrica. PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Oprima la tecla Bake. ➢ Se iluminará la luz indicadora en la tecla Bake. ➢ En el indicador visual aparecerá 000. 05:30 HR 000° ➢ La temperatura del horno puede ser ajustada de 77° C a 288° C (100° F a 550° F). 05:30 3 5 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 3. Habrá un retraso de cuatro segundos antes de que el horno se encienda. Cuando el horno se enciende: PRECALENTAR PREHEAT INDICADOR INDICATOR COCER AL HORNO BAKE SYMBOL SÍMBOLO 5. Coloque la comida en el horno. 6. Revise el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el tiempo mínimo de cocción. Cocine durante más tiempo si es necesario. 7. Oprima la tecla CANCEL y saque el alimento del horno. ➢ La hora del día reaparecerá en el indicador visual. NOTA: Si se olvida de apagar el horno, este se apagará automáticamente después de 12 horas. Si desea desactivar esta característica, vea la página 51. Respiradero del Horno Cuando el horno esté en uso, nunca bloquee la abertura del respiradero. ➢ La luz ‘Preheat’ se iluminará. El respiradero está ubicado en la parte inferior del protector trasero. Cuando el horno está en uso, esta área puede estar tibia o caliente bastante por causa quemara. No coloque artículos de plástico cerca de la abertura del respiradero pues el calor proveniente del respiradero puede distorsionar o derretir el plástico. ➢ 100O o la temperatura real del horno aparecerá en la visualización. Luz del Horno 05:30 1 0 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL ➢ La luz indicadora ‘BAKE’ se iluminará. ➢ La temperatura aumentará en 5O 3 5 0alcanza la temhasta que el horno peratura pre-seleccion. ➢ Oprima la tecla3 5 Bake 0 para recordar la temperatura pre-seleccion durante para precalentamento. Horneado Horneado y Asado al Horno Oprima el interruptor en el panel de control para encender y apagar la luz del horno. La luz del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta. 4. Espere de 8 a 15 minutos para que el horno se precaliente. ➢ Una señal sonora indicará que el horno ya está precalentado. ➢ La luz indicadora ‘Preheat’ se apagará. 05:40 3 5 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 350 52 Horneado, CONT. Parrillas del Horno Su horno tiene dos parrillas. Han sido diseñadas con un tope de enganche en el borde. ATENCION: ➢ No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté caliente. PARA SACAR: Tire de la parrilla derecho hacia afuera hasta que se detenga en la posición del tope; de enganche; levante el frente de la parrilla y tírela hacia afuera. PARA VOLVER A COLOCAR: Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno; incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la parrilla hacia atrás hasta que pasa sobre los topes de enganche; baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno. No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni coloque papel de aluminio en la parte inferior del horno. Se afectarán los resultados del horneado y se puede dañar la parte inferior del horno. POSICIONES DE LA PARRILLA PARRILLA 4: Se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. PARRILLA 3: Se usa para hornear alimentos en una bandeja de hornear galletas o un molde para rollo de mermelada, para pasteles, pays de frutas o alimentos congelados. PARRILLA 2: Se usa para asar cortes de carne pequenos, cacerolas, hornear baguetas de pan, pasteles en moldes de tubo o flanes. PARRILLA 1: Se usa para asar pedazos grandes de carne y carne de ave, pays congelados, suflés de postre o pasteles esponjosos. POSICION PARA HORNEAR: Usado para asar cortes más altos de carne de res o de pavo. Coloque ambas parrillas del horno, una sobre la otra, en las salientes laterales de la parte inferior del horno. NOTA: Nunca coloque los utensilios de cocina directamente en el fondo del horno. HORNEADO CON VARIAS PARRILLAS: Dos parrillas: Use las posiciones 2 y 4, o 1 y 4. MEDIA PARRILLA PARA INSTALAR EN EL HORNO: 5 4 3 2 1 PARRILLA 5 (posición más alta): Se usa para tostar pan o asar a la parrilla alimentos delgados no grasosos. 53 1. Siempre instale la media parrilla cuando el horno esté frío. Lengüetas del horno. Inserte las dos lengüetas situadas en el marco trasero de la media parrilla en las ranuras en la parte trasera superior izquierda de la pared del horno. 3. Empuje hacia abajo firmemente la superficie superior de la media parrilla hasta que las lengüetas se deslicen dentro de la ranura y el soporte lateral de la media parrilla descanse en la guía de la cuarta parrilla del horno. 4. Verifique la instalación correcta colocando su mano en la superficie superior de la media parrilla y oprimiendo firmemente hacia abajo. PARA SACAR LA MEDIA PARRILLA DEL HORNO: Cuando el horno esté frío, sujete el centro superior de la media parrilla y tire de ella hacia arriba hasta que las lengüetas traseras se deslicen fuera de las ranuras traseras del horno. NOTAS: ➢ No use utensilios que se extiendan más allá del borde de la parrilla. ➢ Para mejores resultados, deje 5 cm (dos pulgadas) entre el utensilio colocado en la parrilla y la pared lateral del horno. ➢ Cuando abra la puerta del horno, deje salir el aire y el vapor caliente antes de extraer los alimentos del horno. ➢ Tenga cuidado cuando retire artículos que estén en la media parrilla para evitar quemaduras. Soporte Parte Delantera 2. Sujete el centro superior de la media parrilla. Alinee el soporte lateral entre las guías cuarta y quinta de la parrilla ➢ Saque con cuidado los alimentos de la parrilla inferior para mover la media parrilla. ➢ El kit de accesorios de “HALFRACK” está disponible cuando no está incluido con el rango. Llamada 1-800-688-8408. PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Oprima la tecla Broil. TABLA PARA ASAR A LA PARRILLA Posición de la Parrilla* Término de Cocción Tiempo Total de Cocción (Minutos)** 4 Bien Asado 6 a 10 min. 4 4 Término Medio 15 a 20 min. 18 a 24 min. Pollo -- Presas 3 Bien Asado LO Broil 30 a 40 min. Pescado -- Filetes 4 Desmenuzado 8 a 12 min. Bistecs, 2,5 cm (1”) de grosor 4 Desmenuzado 10 a 15 min. Carne de Res Molida -Hamburguesas, 2 cm (3/4”) de grosor 4 Bien Asado 15 a 18 min. Jamón -- Rebanadas Precocidas 1, 3 cm (2”) de groser 4 Tibio 8 a 12 min. Chuletas de Cerdo -2, 5 cm (1”) de groser 4 Bien Asado 22 a 26 min. Tipo de Carne Tocino ➢ La luz indicadora se iluminará en la tecla Broil. ➢ 000 se iluminará en el indicador visual. 2. Oprima la tecla More+ (Más+) para seleccionar asado a la parrilla ‘HI’ (ALTO) o la tecla Less- (Menos-) para seleccionar asado a la parrilla ‘LO’ (BAJO). ➢ Seleccione ‘HI broil’ para asado a la parrilla normal. ➢ Seleccione ‘LO broil’ para asado a la parrilla a temperatura baja para los alimentos que demoran más en cocinarse, tal como la carne de ave. 3. Habrá un retraso de cuatro segundos antes de que el horno se encienda. Cuando el horno se gira: ➢ El sîmbolo de la BROIL se encenderá en la visualización. Horneado Asar a la Parrilla Bistecs -2,5 cm (1”) de grosor * La posición de la parrilla superior es #5. ** Los tiempos de cocción son aproximados y pueden variar dependiendo de la carne. SÍMBOLO A PARILLA BROIL SYMBOL 05:30 1 H I HR ° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 4. Coloque el alimento en el horno. 5. De vuelta a la carne una vez, cuando esté a medio cocinar. 350 6. Oprima la tecla Cancel. Saque el alimento y la asadera del horno. ➢ La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual. 54 Horneado, CONT. Horneado Controlado Por Reloj ATENCION: ➢ Los productos altamente perecederos tales como los productos lácteos, carne de cerdo, carne de ave o mariscos no se recomiendan para cocción diferida. ➢ El horneado controlado por reloj no se recomienda para artículos que requieren precalentamiento del horno tales como pasteles, galletas y panes. El Horneado Controlado Por Reloj se usa para encender y apagar el horno a una hora predeterminada del día. Esta característica puede ser usada ya sea para horneado o autolimpieza. ➢ Comienzo Inmediato: El horno se enciende inmediatamente y se apaga automáticamente a una hora predeterminada. ➢ Comienzo Diferido: Retrasa el comienzo del horneado o de la limpieza y se apaga automáticamente una hora predeterminada. El tiempo de cocción puede ser ajustado hasta para solamente 11 horas y 59 minutos (11:59). El reloj debe estar funcionando y puesto a la hora correcta del día para que esta característica funcione correctamente. PARA COMENZAR INMEDIATAMENTE Y DAR VUELTA APAGADO AUTOMÁTICAMENTE: c. Oprima la tecla Clock. ➢ La hora del día volverá a aparecer en el indicador visual 1. Oprima la tecla Cook Time (Tiempo de Cocción). d. Seguirá habiendo el DELAY BAKE en la visualización mostrar que el horno está fijado para una operación retrasada del cocinero. ➢ La luz indicadora en la tecla COOK TIME destellará. ➢ 0:00 se iluminará en el indicador visual. HR 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 00:00 0 0 0 ° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 2. Oprima o mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para poner el tiempo de cocción. 3. Oprima la tecla Bake. ➢ La luz indicadora de la tecla BAKE se iluminará. ➢ 000 se iluminará en el indicador visual. 00:00 0 0 0° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 6. Cuando el horno se gira, la temperatura del horno y el sîmbolo del BAKE se encenderán en la visualización. 7. El horno se apagará automáticamente. Se oirán cuatro señales sonoras y ‘END’ (Fin) se iluminará en el 5 0escuchará una indicador visual. 3Se señal sonora cada 30 segundos durante los próximos 5 minutos. 8. Oprima la tecla Cancel y las señales sonoras se acabarán. Saque el alimento del horno. NOTAS: 4. Oprima o mantenga oprimida la tecla More+ (Más+) o Less- (Menos-) para poner la temperatura del horno. NOTA: Si la tecla ‘Bake’ no es oprimida dentro de cuatro segundos, sonoras vas sonido. 5. SI USTED DESEA 3 5 0 DIFERIR EL COMIENZO DEL HORNEADO: (de lo contrario, pase al #6) a. Oprima la tecla Stop Time (Tiempo Parada). La luz indicador ‘STOP TIME’ destellará en el indicador visual. b. Oprima y mantenga oprimida la tecla More+ (más+) o Less5 0 hora del día (menos-) para 3 poner en que usted desea se apague el horno. 01 :30 HR 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 55 10 :30 ➢ No es necesario establecer una hora de comienzo. El control determinará cuando encenderá el horno basado en el tiempo de horneado que usted determinó. ➢ Ver en la página 50 si usted desea cambiar las señales sonoras de fin de horneado. CUIDADO Y LIMPIEZA ATENCION: ➢ Es normal que las piezas de la estufa se calienten durante el ciclo de limpieza. ➢ Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana o el área de ventilación del horno durante un ciclo de limpieza. ➢ Para evitar daño a la puerta del horno, no intente abrirla cuando la palabra LOCK aparezca en el indicador visual. ➢ No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del horno autolimpiante ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede danar el acabado o las piezas. El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno. Es normal que occuran llamaradas, humo o llamas durante la limpieza si el horno está demasiado sucio. Es mejor limpiar el horno regularmente en vez de esperar hasta que se haya acumulado demasiada suciedad. Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada para eliminar los olores normales asociados con la limpieza. ANTES DE LA AUTOLIMPIEZA Dé vuelta apagado a la luz del horno antes de que limpie como la luz puede quemar durante el ciclo limpio. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las parrillas del horno se pueden descolorar y no se pueden deslizar fácilmente después de un ciclo de autolimpieza. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta ( el área fuera del empaque de la puerta) y alrededor de la abertura en el empaque de la puerta con un agente de limpieza no abrasivo tal como ‘Bon Ami’ o con detergente y agua. Estas áreas no están expuestas a las temperaturas de limpieza y deban ser limpiadas para eviter que la suciedad queme y pegue durante el ciclo de limpieza. Para evitar dano no limpie ni frote el empaque situado alrededor de la puerta del horno. El empaque está dienado para sellar hermeticamente el calor durante el ciclo de limpieza. Limpie el exceso de grasa o derrames del panel inferior del horno para evitar humo excesivo, llamaradas durante el ciclo de limpieza. Limpie los derrames azucarados y los derrames ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate o salsas a base de leche. La porcelena esmaltada es resistenet al ácidc pero no a prueba de ácidos. El acabodo de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza. DURANTES DE LA AUTOLIMPIEZA La puerta del horno se de art si se fuerza para abrirla cuando la palabra ‘LOCK’ esta todav’a desplegada en el indicador visual. Las primeras veces que el horno sea limpiado, puede detectarse algo de humo y un poco de olor. Esto es normal y disminuirt o desaparecert con el uso. Si el horno está demasiado sucio o si la asadera fue dejada accidentalmente en el horno, puede producirse humo y olor excesivos. Cuidado y limpieza Mismo Limpieza del Horno A medida que el horno se calienta y se enfr’a, usted puede o’r ruidos de piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no causará da o a su electrodomestico. DESPUÉS DE LA AUTOLIMPIEZA Aproximadamente depués de una hora de haberse terminado el cico de autolimpieza, el bloqueo de la puerta se desenganchará y la palabra ‘LOCK’ se apagará en el indicador visual. En este momento la puerto puede desbloquerse y abrirse. Algunas veces la suciedad puede dejar una ceniza de color gris claro, tipo polvo la cual puede eliminarse con un pano húmdeo. Si queda suciedad en el horno, significa que el ciclo de limpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad puede quitarse durante el próximo cicle de limpieza. Si las parrillas del horno no se retiraron y no se deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, frote las parrillas y los soportes con una pequena cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento. Finas líneas pueden aparecer en la porcelana resultando las de la calefacción y el refrascarsedel final. Esto es normal y no afectará funcion amiento. Puede que aparezca una escoloración blanca depués de la limpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o azucarados antes del ciclo limpieza. Esto es normal y NO afectará el rendimento del horno. 56 CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT. PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES ➢ No se puede abrir la puerta cuando la luz indicadora ‘LOCK’ esté iluminada 1. Cierre la puerta del horno. 2. Oprima la tecla ‘Clean’. LIMPIE SIMBOLO CLEANEL SYMBOL 04:00 3 5 0° HR ➢ “--:--” o 3:00 aparecerá en el indicador visual. ➢ Despedir CLEAN de la voluntad en la visualización. En indicador selecto del LOCK de los models la palabra aparecerá. ➢ Si la puerta no está bien cerrada o bloqueada, en el indicador visual aparecerá “door”. 3. Oprima la tecla More+ (más+) o Less- (menos-) para cambiar el tiempo de limpieza, si se desea. ➢ El horno se preestablece para limpiar por 3 horas. o, ➢ Seleccione 2 horas para suciedad leve hasta 4 horas para muy sucio. 4. SI USTED DESEA RETRASAR EL COMIENZO DE LA LIMPIEZA (de lo contrario, pase al # 5): a. Oprima la tecla Stop Time. b. Oprima la tecla More+ (más+) o Less- (menos-) para seleccionar la hora del día en que usted desea que el horno se apague. 6. Aproximadamente una hora después de que el ciclo de3limpieza termina, la 50 luz indicadora ‘LOCK’ se apagará. Después la puerta del horno puede ser abierta. PARA CANCELAR EL CICLO DE LIMPIEZA: 1. Oprima la tecla CANCEL. 2. Si la luz indicadora ‘LOCK’ NO está iluminada, desbloquee y abra la puerta del horno. Si la luz indicadora ‘LOCK’ está iluminada, deje que el 5 0 una hora y horno se enfríe 3durante luego desbloquee y abra la puerta del horno. 10 :00 3 5 0° HR BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL BLOQUEE TODAVÍA ENGANCHA. LOCK IS STILL SE ENGAGED. CANNOTSER BE ABIERTA LA PUERTA DOOR NO PUERTA OPENED UNTIL LOCK IS ES HASTA QUE EL BLOQUEO NO LONGER DISPLAYED. NO MÁS LARGO VISUALIZADO. Cuidado y Limpieza c. Oprima la tecla Clock y la hora del día volverá a aparecer en el indicador. ATENCION: d. Seguirá habiendo el DELAY CLEAN en la visualización mostrar que el horno está fijado para una operación retrasada del limpiar. ➢ Asegúrese de que la estufa esté apagada y que todas las piezas estén frías antes de manipularla o limpiarla. Esto es para evitar daño y posibles quemaduras. 15 :00 HR 3 5 0° BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL 5. Cuando el horno se gira, el sîmbolo del CLEAN y del indicador LOCK la palabra aparecerá. 350 57 BAKE LOCK DELAY COOK STOP TIMER CLEAN ROAST BROIL ➢ Para evitar manchas o decoloración limpie la estufa después de cada uso. ➢ Si se retira alguna pieza, asegúrese de que la vuelve a colocar en la forma correcta. ASADERA E INSERTO Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior. ➢ Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad. ➢ Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar con jabón para quitar la suciedad persistente. ➢ La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas. CASQUILLOS DE LA HORNILLA Y QUEMADORES A GAS SELLADOS Quitan casquillos de la hornilla (Modelos Selectos) ➢ Deje que el quemador se efríen. Quitan casquillos de la hornilla y lave con agua jabonosa y una esponja de restregar de plástico o en el lava platos. Limpie la suciedad rebelde con una esponja no abrasiva rellena con jabón y Cooktop Cleaning Creme (Crema para Limpiar Cubiertas), (Pieza #20000001)**. ➢ Para quemado en suelo, coloque el casquillo de la hornilla en los periódicos y el aersosol con el producto de limpieza de discoc comercial del horno. Siga las direcciones del fabricante. Casquillos sellados del mechero de gas ➢ Limpie frecuentemente. Espere que el quemador se enfríe. Limpie con una esponja de fregar de plástico con jabón. Para la suciedad persistente, use un limpiador no abrasivo y un paño. Trate de evitar que el limpiador se escurra hacia los orificios del gas pues esto afectará la llama. Si el PERILLAS DE CONTROL ➢ Retire las perillas de control en la posición ‘OFF’ tirando de ellas hacia adelante. ➢ Tenga cuidado de que no entre agua en los orificios de los quemadores. ➢ Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie. ➢ Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el encendedor está húmedo o dañado el quemador superior no encenderá. ➢ Encienda cada uno de los quemadores para asegurarse de que las perillas han sido reinstaladas correctamente. ➢ Para suciedad quemada, retírelos de la estufa, colóquelos sobre periódicos y rocíe cuidadosamente con limpiador de hornos comercial. (No rocíe las superficies circundantes.) Coloque en una bolsa de plástico y deje remojar durante varias horas. Usando guantes de goma, retírelos de la bolsa, lávelos, enjuáguelos y séquelos. Cuidado y limpieza limpiador penetra en los orificios, limpie con una escobilla de cerdas suaves o un alfiler derecho, especialmente el orificio debajo del encendedor. No agrande o distorsione los agujeros. ESMALTE, PINTADO PANELES LATERALES, GAVETA DE ALMACENAMIENTO Y PUERTA DEL TOCARAS REJILLAS DE LOS QUEMADORES PORCELANA EN EL HIERO FUNDIDO ➢ Lave las rejillas con agua tibia jabonosa y una esponja de fregar de plástico no abrasiva. Para suciedad persistente, limpie con una esponja no abrasiva e impregnada con jabón o con una esponja y una Crema de Limpieza de Cubiertas de Estufa (pieza #20000001)**. ➢ Para suciedad quemada, saque las parrillas, coloque periódicos y rocíe cuidadosamente con un limpiador de horno comercial. (No rocíe las superficies vecinas.) Coloque en bolsas de plástico durante varias horas o toda la noche. Usando guantes de goma, retire de las bolsas. Lave, enjuague, seque y vuelva a colocar en la cubierta de la estufa. AREA DE LA TECLA DEL RELOJ Y CONTROL ➢ Para activar ‘Control Lock’ para limpieza, ver la página 49. ➢ Limpie con un paño húmedo y luego seque. ➢ Se pueden usar limpiadores de vidrio si es que se rocía el paño primero. NO rocíe directamente en la tecla de control ni en el área del indicador visual. PROTECTOR TRASERO Y CUBIERTA PORCELANA ESMALTADA La porcelana esmaltada es vidrio fusionado con metal y puede agrietarse o picarse con el mal uso. Es resistente al ácido pero no es a prueba de ácido. Todos los derrames especialmente los derrames ácidos o azucarados deben ser limpiados inmediatamente con un paño seco. ➢ Cuando esté fría, lave con agua jabonosa, enjuague y seque. ➢ Nunca limpie la superficie caliente o tibia con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picadura. ➢ Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa. PLATILLOS PROTECTORES ➢ Cuando esté frío, lave con agua jabonosa, enjuague y seque. Nunca lave una superficie caliente o tibia con un paño húmedo pues esto puede dañar la superficie y puede causar una quemadura por vapor. ➢ Para las manchas persistentes, use agentes de limpieza abrasivos suaves tales como una pasta de bicarbonato de soda o Bon Ami*. No use agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tales como esponjas de acero o limpiadores de horno. Estos productosEstos productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie. NOTA: Use toallas secas o un paño para limpiar los derrames, especialmente derrames ácidos o azucarados. La superficie se puede descolorar u opacar si la suciedad no es extraída inmediatamente. Esto es especialmente importante para las superficies blancas. PORCELANA ESMALTADA VIDRIO La cerámica se puede cuartear si se sobrecalienta. Esto es normal y no afectará el rendimiento de la cocción. VENTANA DEL HORNO Y PUERTA DEL HORNO ➢ Cuando se enfríe, lave después de cada uso, enjuague y seque para evitar que se manche o descolore. Pueden lavarse en el lavavajillas. ➢ Para limpiar si están demasiado sucios, remoje en agua con jabón, luego use un limpiador abrasivo suave tal como ‘Soft Scrub’*. ➢ Evite usar cantidades excesivas de agua que pueda escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas. ➢ Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio se puede usar si primero se rocía en el paño. ➢ No use materiales abrasivos tales como esponjas para fregar, agentes 58 CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT. de limpieza en polvo o lana de acero. Dañarán el vidrio. ACABADOS DE METAL GUARNICIONES ➢ Lave con agua y jabón, limpiador de vidrio o sprays líquidos suaves. ➢ Para evitar rayar u opacar el acabado, no use abrasivos suaves, abrasivos, limpiadores cáusticos o ásperos tales como limpiadores de horno. INTERIOR DEL HORNO ➢ Siga las instrucciones en la página 56-57 para Horno Autolimpiante. PARRILLAS DEL HORNO ➢ Limpie con agua jabonosa. ➢ Saque las manchas persistentes con limpiador en polvo o una esponja de fregar con jabón. Enjuague y seque. Las parrillas perderán su color permanentemente y pueden no deslizarse suavemente si se dejan en el horno durante el ciclo de autolimpieza. Si esto ocurre, limpie la parrilla y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad del movimiento, luego limpie el exceso de aceite. ACABADOS DE PLÁSTICO GUARNICIÓN TRASERA, TAPAS DE EXTREMO ➢ Cuando esté frío, limpie con agua y jabón, enjuague y seque. ➢ Use un limpiador de vidrio y un paño suave. NOTA: Nunca use limpiadores de horno, limpiadores en polvo abrasivos o líquidos cáusticos en los acabados de plástico. Estos agentes de limpieza rayarán o marcarán el acabado. NOTA: Para evitar manchas o descoloración, limpie los derrames de grasa, manteca o ácido (tomate, limón, vinagre, leche, jugo de fruta, escabeche) inmediatamente con una toalla de papel o un paño seco. 59 ACERO INOXIDABLE (MODELOS SELECTOS) ➢ NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO. ➢ SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO. ➢ Limpieza Diaria/Suciedad Leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de vinagre blanco con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiador similar para superficies vidrio – usando una esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza No. 20000008)**. ➢ Suciedad Moderada/Manchas Rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’, ‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’. ➢ Decoloración – Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador para acero inoxidable ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice ‘Stainless Steel Magic Spray’. Mantenimiento VENTANA DEL HORNO PARA PROTEGER LA VENTANA DE LA PUERTA DEL HORNO: 1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de fregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden rayar el vidrio. 2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros objetos. 3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no estén en su lugar. Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha posterior. TORNILLOS NIVELADORES ATENCION: ➢ Verifique si el soporte antivuelco está asegurando al piso uno de los tornillos niveladores para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente. La estufa debe ser nivelada cuando se instala. Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores de plástico ubicados en cada esquina de la estufa hasta que quede niveDISPOSITIVO ANTIVUELCO lada. ANTI-TIP BRACKET LEVELING LEG TORNILLO NIVELADOR ATENCION: ➢ No intente abrir o cerrar la puerta ni hacer funcionar el horno hasta que la puerta no ha sido debidamente reemplazada. ➢ Nunca coloque los dedos entre la bisagra y el marco delantero del horno. Los brazos de articulación son montados a resorte. Si se golpea accidentalmente la bisagra se cerrará bruscamente contra el marco del horno y puede lesionar sus dedos. LUZ DEL HORNO ATENCION: ➢ Desconecte la energía a la estufa antes de reemplazar el foco. ➢ Use un tomaollas seco para evitar posible daño a sus manos cuando esté reemplazando el foco. ➢ Asegúrese de que el foco esté frío antes de tocarlo. ➢ No toque el foco caliente con un paño húmedo pues esto puede quebrar el foco. PARA SACAR: 1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno hasta la posición tope de asar a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas)]. 2. Sujete la puerta de cada lado. No use la manija de la puerta para levantarla. PARA REEMPLAZAR EL FOCO: CUBIERTA DEL FOCO BULB COVER WIRE DE ALAMBRE RETEN RETAINER 3. L e v a n t e uniformem e n t e hasta que la puerta se salga de los brazos de articulación. 1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su lugar, luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta. NOTA: La cubierta de la bombilla se caerá si no es sujeta en su lugar cuando está sacando el retén de alambre. PARA VOLVER A COLOCAR: 1. Sujete la puerta de cada lado. 3. Coloque un foco de 40 watts para electrodoméstico. 2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulación de la estufa. 4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y asegúrela con el retén de alambre. 3. Deslice la puerta hacia los brazos de articulación hasta que esté completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente en las bisagras. La puerta no debe quedar torcida. 5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la hora correcta. 2. Saque la cubierta del foco y el foco. GAVETA DE ALMACENAMIENTO (modelos selectos) Saque la gaveta para limpiar debajo de la cocina. ATENCION: ➢ NO almacene plástico, artículos de papel, alimentos o materiales inflamables en esta gaveta. PARA SACAR: 1. Vacíe la gaveta y luego tírela hacia afuera hasta la primera posición de tope. 2. Levante el frente de la gaveta y tírelo a la segunda posición de tope. 3. Sujete los lados y levántela hacia arriba y hacia afuera para sacar la gaveta. PARA VOLVER A COLOCAR: 1. Deslice los extremos de la gaveta en los rieles 2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela a la primera posición de tope. 3. Levántela y continúe deslizando la gaveta hasta la posición cerrada. PANEL INFERIOR DEL HORNO Proteja el fondo del horno contra salirse, derramamientos especialmente ácidos o azucarados, como pueden descolorar el esmalte de la porcelana. Utilice la talla correcta de la cacerola para evitar salirse y reboser. Nunca coloque los utensilios o la hoja directamente en el fondo del horno. * Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Llame al 1-800-688-8408 para solicitarla. ➢ No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno. Esto podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar al usuario. NOTA: La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con el uso. Cuidado y limpieza PUERTA DEL HORNO PARA SACAR: Cuando se enfríe, saque las parril1 2 las del horno. Deslice los dos retenes, ubicados 3 en cada esquina del panel inferior del horno hacia la parte delantera del horno. Levante el borde trasero del panel inferior del horno ligeramente y luego deslícelo hacia atrás hasta que el borde 60 CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT. delantero del horno pasa por sobre el marco delantero. Saque el panel inferior del horno. PARA VOLVER A COLOCAR: Coloque el borde delantero del panel inferior del horno en el marco delantero del horno. Baje la parte trasera del panel inferior del horno y deslice los dos retenes hacia atrás para bloquear el panel inferior del horno en su lugar. CONEXIÓN ELÉCTRICA Los electrodomésticos que requieren energía eléctrica están equipados con un enchufe de tres clavijas con conexión a tierra, el cual debe ser enchufado directamente en un tomacorriente eléctrico de tres agujeros, para 120 voltios debidamente conectado a tierra. Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar reparaciones. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra ofrece protección contra peligros de choques eléctricos. No corte ni elimine la tercera clavija de conexion a tierra del enchufe delcordon electrico. Si solamente se dispone de un tomacorriente sin conexión a tierra, de dos agujeros u otro tipo de tomacorriente eléctrico, el propietario del electrodoméstico es personalmente responsable de reemplazar el tomacorriente con un tomacorriente eléctrico de tres agujeros debidamente puesto a tierra. CAMBIO DE LUGAR DE LA ESTUFA A GAS Los conectores de la estufa a gas usados para conectarla al suministro de gas no han sido diseñados para movimiento continuo. Una vez instalada, NO mueva esta estufa a gas de un lugar a otro para propósitos de limpieza o para ubicarla en otro lugar. Si la estufa debe ser movida y/o retirada para su reparación, siga los procedimientos descritos en las instrucciones de instalación. Para asegurar que se use una bombilla de repuesto correcta, solicite la bombilla a Maytag Customer Service a 1-800688-9900. Para evitar que se vuelque accidentalmente, la estufa debe ser anclada al piso insertando el tornillo nivelador trasero en el soporte antivuelco. Antes de Solicitar Servicio Verifique Estos Puntos si… TODA LA ESTUFA O PARTE DE ELLA NO FUNCIONA. ➢ Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente. ➢ Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible. ➢ Verifique el suministro de energía eléctrica. ➢ Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver páginas 47 y 52. ➢ Verifique si la puerta del horno está desbloqueada después del ciclo de autolimpieza. Ver página 57. ➢ Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas 55 y 57. 61 EL QUEMADOR SUPERIOR NO SE ENCIENDE. ➢ Asegúrese de que la estufa esté debidamente enchufada en el suministro eléctrico. ➢ Verifique si hay algún fusible del circuito fundido o se ha disparado el disyuntor principal. ➢ Verifique para asegurarse de que los orificios de los quemadores o los orificios del encendedor no esté n obstruidos. Ver página 47. ➢ Verifique para asegurarse de que el encendedor esté seco y que haga el sonido ‘click’. El quemador no se encenderá si el encendedor está dañado, sucio o mojado. Si el encendedor no hace ‘click’, gire la perilla de control a la posición “Off”. LA LLAMA ES DISPAREJA. ➢ Los orificios del quemador pueden estar obstruidos. ➢ Llama del marco poder estar necesitado adaptar. LA LLAMA DEL QUEMADOR SUPERIOR SE LEVANTA DEL ORIFICIO. ➢ Verifique para asegurarse de que el utensilio está asentado en la parrilla sobre el quemador. LOS RESULTADOS DEL HORNEADO NO SON LO QUE USTED ESPERABA. ➢ Verifique la temperatura del horno que se seleccionó. Asegúrese de que el horno haya sido precalentado cuando la receta o las instrucciones indican que debe precalentarse. ➢ Verifique la posición de las parrillas. Ver página 53. ➢ Use el utensilio correcto. Los utensilios obscuros producen un dorado obscuro. Los utensilios brillantes producen dorado más claro. Consulte el folleto “La Cocina Fácil” para mayor información sobre los utensilios de hornear. LOS RESULTADOS DEL HORNEADO NO SON COMO SE ESPERABAN O SON DISTINTOS A LOS DEL HORNO ANTERIOR. ➢ Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver Página 52 para las instrucciones de como ajustar la temperatura del horno. NOTA: No se recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas. LOS ALIMENTOS NO SE ASAN A LA PARRILLA EN FORMA DEBIDA. ➢ Verifique el ajuste del horno. Ver página 54. ➢ Verifique las posiciones de las parrillas. Ver página 54. ➢ El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel de aluminio. EL HORNO ECHA DEMASIADO HUMO CUANDO SE ASA A LA PARRILLA. SE ACUMULA HUMEDAD EN EL HORNO O EN LA VENTANA DEL HORNO. ➢ El alimento está demasiado cerca de la llama. Ver página 54 para mayor información. ➢ El inserto del asador está cubierto con papel de aluminio. ➢ No se recortó el exceso de grasa de la carne antes de ponerla asar a la parrilla. ➢ Se usó una asadera sucia. ➢ Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad. ➢ Se usó humedad excesiva cuando limpió la ventana. EL HORNO NO SE AUTOLIMPIA. ➢ Controle para cerciorarse de que los controles están fijados correctamente. ➢ Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. ➢ Verifique si la puerta está cerrada. EL HORNO NO SE LIMPIÓ EN FORMA DEBIDA. ➢ Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo. ➢ Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados antes del ciclo de autolimpieza. LA PUERTA DEL HORNO NO SE DESBLOQUEA DESPUÉS DEL CICLO DE LIMPIEZA. ➢ El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ del indicador visual. Antes de llamar ➢ Verifique el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir toda la parrilla del horno. Coloque un pequeño pedazo de papel de aluminio en la parrilla debajo del utensilio para recoger los derrames. ➢ Verifique la ubicación de los utensilios. Alterne los utensilios cuando use dos parrillas. Deje de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulgadas) entre los utensilios y las paredes del horno. ➢ Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver página 52 para la ubicación. ➢ Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada. HAY UN FUERTE OLOR O HUMO LEVE CUANDO SE ENCIENDE EL HORNO. ➢ Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos. Si se inicia un ciclo de limpieza el olor se “quemará” más rápidamente. ➢ Encendiendo un ventilador ayudará a extraer el humo y/o el olor. ➢ Hay suciedad excesiva de alimentos en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza. EN EL INDICADOR APARECE LA LETRA “F” MÁS UN NÚMERO. ➢ Esto es un código de falla. Si aparece un código de falla en el indicador visual y se escucha una señal sonora, oprima la tecla ‘CANCEL’. Si el código de falla y la señal sonora continúan, desenchufe la estufa. Espere unos minutos luego vuelva a enchufar la estufa. Si el código de falla y la señal sonora continúan, desconecte la estufa y llame a un técnico autorizado. ➢ Si el horno está excesivamente sucio, se pueden producir llamaradas excesivas lo cual resultará en un código de falla durante el ciclo de limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno se enfríe completo, limpiar sacar de exceso tierra luego vuelva a poner el ciclo de limpieza. Si el código de falla y la alarma sonora todavía continúa, desenchufe la estufa y llame a un técnico autorizado. 62 Garantía de la Estufa Maytag Lo Que No Cubren estas Garantías: Garantía Completa de Un Año – Piezas y Mano de Obra Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar. Garantías Limitadas – Piezas Solamente Segundo Año - Después del primer año de la fecha original de compra, se reemplazará o reparará gratuitamente las piezas que fallen durante uso normal en el hogar en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. Desde el Tercero Hasta el Quinto Año – A partir de la fecha original de compra, se reparará o reemplazará gratuitamente las piezas indicadas a continuación que fallen durante uso normal en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. ➢ Controles Electrónicos Desde el Tercero Hasta el Décimo Año – A partir de la fecha original de compra, se reparará o reemplazará gratuitamente las piezas indicadas a continuación que fallen durante uso normal en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. ➢ Quemadores de Gas Sellados Residentes Canadienses Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de pruebas correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia. Garantía Limitada Fuera de los EE.UU. y Canadá – Piezas Solamente Durante dos (2) años de la fecha de compra original al por menor, cualquier pieza que falle durante uso normal en el hogar será reemplazada o reparada gratuitamente en lo que respecta a la pieza y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo mano de obra, kilometraje y transporte. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. MAYTAG • 63 Form No. A/03/01 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable. d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto. e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles. 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles. 3. Focos. 4. Productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto. c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio. 6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si Necesita Servicio ❚ Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance al 1-800-6889900, EE.UU. o al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un técnico autorizado. ❚ Asegúrese de conservar la prueba de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía. ❚ Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR®‚ Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900, EE.UU. o al 1-800-688-2002, CANADA. NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información. a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Prueba de compra (recibo de compra). • Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. 403 West Fourth Street North • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 Part No. 8113P299-60 http://www.maytag.com 74005914 Litho U.S.A .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Maytag 8113P299-60 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario