Jenn-Air Range DUAL-FUEL DOUBLE OVEN RANGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
JENN-AIR DUAL-FUEL DOUBLE OVEN RANGE
Form No. A/05/06 Part No. 8113P635-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A .
Important Safety Instructions.....................................1-4
Surface Cooking..............................................................5-6
Oven Cooking................................................................7-18
Care & Cleaning.........................................................19-22
Maintenance................................................................23-24
Troubleshooting .........................................................25-26
Warranty & Service...........................................................27
Guide de l’utilisation et entretien................................28
Guía de Uso y Cuidado...................................................58
USE & CARE
GUIDE
TABLE OF CONTENTS
1
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for future
reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as
proof of purchase.
Model Number ______________________________
Serial Number_______________________________
Date of Purchase ____________________________
If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for hearing or speech im-
paired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Internet: http://www.jennair.com
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our cooking products, it may be neces-
sary to make changes to the appliance without revising
this guide.
For service information, see page 27.
If the information in this manual is not followed
exactly, a fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flam-
mable vapors and liquids in the vicinity of this
or any appliance.
IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
Installation and service must be performed by
a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible conditions
and situations that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised when installing, maintaining,
or operating the appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent, or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
WARNING
CAUTION
Read and follow all instructions before using this
appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a
result of improper usage of the appliance. Use appliance
only for its intended purpose as described in this guide.
WARNING
Gas leaks may occur in your system and result in a
dangerous situation. Gas leaks may not be detected by
smell alone. Gas suppliers recommend you purchase
and install an UL approved gas detector. Install and use
in accordance with the manufacturer’s instructions.
WARNING
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid spread-
ing the flame. Extinguish flame then turn on hood to
remove smoke and odor.
Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet.
NEVER pick up or move a flaming pan.
Ovens: Smother fire or flame by closing the oven
doors.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a dry
chemical or foam-type extinguisher to smother fire or
flame.
To ensure proper and safe operation: Appliance must
be properly installed and grounded by a qualified techni-
cian. Do not attempt to adjust, repair, service, or replace
any part of your appliance unless it is specifically recom-
mended in this guide. All other servicing should be
referred to a qualified servicer. Have the installer show
you the location of the gas shut off valve and how to shut
it off in an emergency.
Always disconnect power to appliance before servicing.
2
To eliminate the hazard of reaching over hot surface
burners, cabinet storage should not be provided directly
above a unit. If storage is provided, it should be limited
to items which are used infrequently and which are
safely stored in an area subjected to heat from an
appliance. Temperatures may be unsafe for some items,
such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
About Your Appliance
Cooking Safety
To check if device is properly installed, look underneath
range with a flashlight to make sure one of the rear
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
To Prevent Fire or Smoke
Damage
Be sure all packing materials are removed from the
appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from combus-
tible materials, gasoline, and other flammable vapors and
materials.
If appliance is installed near a window, proper precau-
tions should be taken to prevent curtains from blowing
over burners.
NEVER leave any items on the cooktop. The hot air from
the vent may ignite flammable items and may increase
pressure in closed containers which may cause them to
burst.
Many aerosol-type spray cans are EXPLOSIVE when
exposed to heat and may be highly flammable. Avoid
their use or storage near an appliance.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or
hot. Do not leave plastic items on the cooktop as they
may melt or soften if left too close to the vent or a lighted
surface burner.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
General Instructions
WARNING: To reduce risk of tipping
of the appliance from abnormal
usage or by excessive loading of the oven doors,
the appliance must be secured by a properly
installed anti-tip device.
WARNING
ALL RANGES CAN TIP AND CAUSE
INJURIES TO PERSONS
INSTALL ANTI-TIP DEVICE
PACKED WITH RANGE
FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS
WARNING
NEVER use appliance doors as a step stool or seat as this
may result in possible tipping of the appliance and serious
injuries.
NEVER use this appliance as a space heater to heat or
warm a room. Doing so may result in carbon monox-
ide poisoning and overheating of the oven.
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven
bottom or cover the entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the
oven and may cause carbon monoxide poisoning.
Aluminum foil may also trap heat causing a fire
hazard.
NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation
air by blocking the oven vent or air intakes. Doing so
restricts air to the burners and may result in carbon
monoxide poisoning.
The oven vent is located at the base of the backguard.
Avoid touching oven vent area while oven is on and for
several minutes after oven is turned off. Some parts of
the vent and surrounding area become hot enough to
cause burns. After oven is turned off, do not touch the
oven vent or surrounding areas until they have had
sufficient time to cool.
Other potentially hot surfaces include cooktop, areas
facing the cooktop, oven vent, surfaces near the vent
opening, oven doors, areas around the oven doors and
oven windows.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
power to the appliance before removing bulb to avoid
electrical shock.
Do not use the cooktop or ovens as a storage area for
food or cooking utensils.
3
turn the fan on.
NEVER wear garments made of flammable material or
loose fitting or long-sleeved apparel while cooking.
Clothing may ignite or catch utensil handles.
Heating Elements
NEVER touch surface or oven heating elements, areas
near elements or interior surfaces of ovens.
Heating elements may be hot even though they are dark
in color. Areas near surface elements and interior sur-
faces of the ovens may become hot enough to cause
burns. During and after use, do not touch or let clothing
or other flammable materials contact heating elements,
areas near elements or interior surfaces of ovens until
they have had sufficient time to cool.
Other potentially hot surfaces include: Cooktop, areas
facing the cooktop, oven vent and surfaces near the vent
opening, oven doors, areas around the doors and oven
windows.
Ovens
Always place oven racks in the desired positions while
ovens are cool. Slide oven racks out to add or remove
food, using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching
into the ovens to add or remove food. If a rack must be
moved while hot, use a dry potholder. Always turn the
ovens off at the end of cooking.
Use care when opening the oven doors. Let hot air or
steam escape before moving or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
and its container. The food could be contaminated.
NEVER use aluminum foil to cover oven racks or oven
bottom. This could result in risk of electric shock, fire, or
damage to the appliance. Use foil only as directed in this
guide.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease
or other flammable materials from accumulating on hood
or filter and to avoid grease fires.
Turn the fan on when flambéing foods (such as Cherries
Jubilee) under the hood.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance or on backguard of a range. Children
climbing on the appliance door to reach items could be
seriously injured.
NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot.
NEVER allow children to sit or stand on any part of the
appliance as they could be injured or burned.
Children must be taught that the appliance and utensils
in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out
of reach of small children. Children should be taught that
an appliance is not a toy. Children should not be allowed
to play with controls or other parts of the unit.
Child Safety
Always place a pan on a surface burner before turning it
on. Be sure you know which knob controls which surface
burner. Make sure the correct burner is turned on and
that the burner has ignited. When cooking is completed,
turn burner off before removing pan to prevent exposure
to burner flame.
Always adjust surface burner flame so that it does not
extend beyond the bottom edge of the pan. An excessive
flame is hazardous, wastes energy and may damage the
appliance, pan or cabinets above the appliance.
NEVER leave a surface cooking operation unattended
especially when using a high heat setting or when deep
fat frying. Boilovers cause smoking and greasy spillovers
may ignite. Clean up greasy spills as soon as possible. Do
not use high heat for extended cooking operations.
NEVER heat an unopened container on the surface
burner or in the ovens. Pressure build-up may cause
container to burst resulting in serious personal injury or
damage to the appliance.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other items should
never be used as potholders because they can trail across
hot surface burners and ignite or get caught on appliance
parts.
Always let quantities of hot fat used for deep fat frying
cool before attempting to move or handle.
Do not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the appliance, hood or vent fan.
Clean hood frequently to prevent grease from accumulat-
ing on hood or filter. When flaming foods under the hood
4
Utensil Safety
Use pans with flat bottoms and handles that are easily
grasped and stay cool. Avoid using unstable, warped,
easily tipped or loose-handled pans. Also avoid using
pans, especially small pans, with heavy handles as they
could be unstable and easily tip. Pans that are heavy to
move when filled with food may also be hazardous.
Be sure utensil is large enough to properly contain food
and avoid boilovers. Pan size is particularly important in
deep fat frying. Be sure pan will accommodate the
volume of food that is to be added as well as the bubble
action of fat.
To minimize burns, ignition of flammable materials and
spillage due to unintentional contact with the utensil, do
not extend handles over adjacent surface burners.
Always turn pan handles toward the side or back of the
appliance, not out into the room where they are easily hit
or reached by small children.
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil
and the appliance.
Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic or
glazed utensils are suitable for cooktop or oven usage
without breaking due to the sudden change in tempera-
ture. Follow manufacturer’s instructions when using
glass.
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices or
accessories that are not specifically recommended in
this guide. Do not use eyelid covers for the surface units,
stovetop grills, or add-on oven convection systems. The
use of devices or accessories that are not expressly
recommended in this manual can create serious safety
hazards, result in performance problems, and reduce the
life of the components of the appliance.
Cleaning Safety
Turn off all controls and wait for appliance parts to cool
before touching or cleaning them. Do not touch the
burner grates or surrounding areas until they have had
sufficient time to cool.
Clean appliance with caution. Use care to avoid steam
burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a
hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes
if applied to a hot surface.
Save These Instructions for Future Reference
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Do not leave food or cooking utensils, etc. in the ovens
during the self-clean cycle.
Self-Cleaning Ovens
Clean only parts listed in this guide. Do not clean door
gaskets. The door gaskets are essential for a good seal. Care
should be taken not to rub, damage, or move the gaskets. Do
not use oven cleaners or oven liner protective coating of any
kind in or around any part of the self-clean ovens.
Before self-cleaning one of the ovens, remove broiler pan,
oven racks and other utensils and wipe up excessive
spillovers to prevent excessive smoke, flare-ups or flaming.
It is normal for the cooktop of the range to become hot
during a self-clean cycle. Therefore, touching the cooktop
during a clean cycle should be avoided.
Important Safety Notice and
Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to
publish a list of substances known to the State of California to
cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to
warn customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that the burning of
gas can result in low-level exposure to some of the listed
substances, including benzene, formaldehyde and soot, due
primarily to the incomplete combustion of natural gas or liquid
petroleum (LP) fuels. Properly adjusted burners will minimize
incomplete combustion. Exposure to these substances can also
be minimized by properly venting the burners to the outdoors.
Users of this appliance are hereby warned that when the oven
is engaged in the self-clean cycle, there may be some low-level
exposure to some of the listed substances, including carbon
monoxide. Exposure to these substances can be minimized by
properly venting the oven to the outdoors by opening the
windows and/or door in the room where the appliance is
located during the self-clean cycle.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep
pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes from the
kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory
system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle
may be harmful or fatal to birds. Fumes released due to
overheated cooking oil, fat, margarine and overheated non-
stick cookware may be equally harmful.
5
Surface Controls
Pilotless Ignition
Pilotless ignition eliminates the
need for a constant standing
pilot light. Each surface burner
has a spark ignitor. Use care
when cleaning around the
surface burner.
If the surface burner does
not light, check if ignitor is
broken, soiled or wet.
Setting the controls:
The size and type of cookware will affect the heat setting.
1. Place a pan on the burner grate.
The burner flame may lift off or appear separated from
the port if a pan is not placed on the grate.
2. Push in and turn the knob counterclockwise to the Light
setting.
A clicking (spark) sound will be heard and the burner
will light. (All five ignitors will spark when any surface
burner knob is turned to the Light position.)
3. After the burner lights, turn knob to desired flame size.
The ignitor will continue to spark until the knob is
turned past the Light position.
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.
Operating During a
Power Failure
Surface Control Knobs
Use to turn on the surface burners. An infinite choice of heat
settings is available from Low to High. The knobs can be set
on or between any of the settings.
Graphics next to the knob identify which burner
the knob controls. For example, the graphic at left
shows the right front burner location.
SURFACE COOKING
CAUTION
If flame should go out during a cooking operation, turn
the burner off. If a strong gas odor is detected, open a
window and wait five minutes before relighting the
burner.
Be sure all surface controls are set in the OFF position
prior to supplying gas to the range.
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the burners, to
become warm or hot during cooking. Use potholders to
protect hands.
Low
High
L
i
g
h
t
CAUTION
When lighting the surface burners, be sure all of the
controls are in the OFF position. Strike the match first and
hold it in position before turning the knob to Light.
6
Cooktop
Notes:
A properly adjusted burner with clean ports will light
within a few seconds. If using natural gas, the flame
will be blue with a deeper blue inner cone.
If the burner flame is yellow or is noisy, the air/gas
mixture may be incorrect. Contact a service technician
to adjust. (Adjustments are not covered by the war-
ranty.)
With LP gas, slight yellow tips on the flames are
acceptable. This is normal and adjustment is not
necessary.
With some types of gas, you may hear a “popping”
sound when the surface burner is turned off. This is a
normal operating sound of the burner.
If the control knob is turned very quickly from High to
Low, the flame may go out, particularly if the burner is
cold. If this occurs, turn the knob to the OFF position,
wait several seconds and relight the burner.
The flame should be adjusted so it does not extend
beyond the edge of the pan.
To prevent the cooktop from discoloring or
staining:
Clean cooktop after each use.
Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has
cooled as these spills may discolor the
porcelain.
Unlike a range with standard gas burners,
this cooktop does not lift-up nor is it
removable. Do not attempt to lift the
cooktop for any reason.
Burner Grates
The grates must be properly positioned before cooking.
Lower the grates onto the range so that the bars match up
and the rubber feet located at the four corners of the grates
sit in the indentations on the cooktop.
Improper installation or removal of the grates may result in
chipping or scratching of the cooktop. It may also cause pans
to be unsteady on the grates.
Sealed Burners
The sealed burner bases of your range are secured to the
cooktop and are not designed to be removed. Since the
burners are sealed into the cooktop, boilovers or spills will not
seep underneath the cooktop.
However, the burner base should be cleaned after each use.
The head portion of the burner has a cap that is easily
removed for cleaning. (See page 21 for cleaning directions.)
Burner caps must be correctly placed on the burner base for
proper operation of the burner.
High Performance Burner
There is one 16,000 BTU* high speed burner on your range,
located in the left front position. There is a 12,000 BTU*
burner located in the right front position. These burners offer
higher speed cooking that can be used to quickly bring water
to a boil and for large-quantity cooking.
Simmer Burner
Simmer burners are located in the center and right rear
positions. The simmer burners offer a lower BTU flame for
delicate sauces or melting chocolate.
* BTU ratings will vary when using LP gas.
SURFACE COOKING
Do not operate the burners without a pan on the grate.
The grate’s porcelain finish may chip without a pan to
absorb the heat from the burner flame.
Use care when stirring food in a pot/pan sitting on the burner
grate. The grates have a smooth finish for ease of cleaning.
The pot/pan will slide if the handle is not held. This may result
in spilling of hot food items and may be a burn hazard.
Although the burner grates are durable, they will gradually
lose their shine and/or discolor, due to the high temperatures
of the gas flame.
7
OVEN COOKING
Control Panel
The control panel is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.
Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.)
Upper
Cancel
Clock
8
OVEN COOKING
To cancel the Clock display:
If you do not want the time of day to display:
Press and hold the Upper Cancel and Clock
pads for three seconds. The time of day will
disappear from the display.
When the clock display is canceled, press the Clock pad to
briefly display the time of day.
To restore the Clock display:
Press and hold the Upper Cancel and Clock pads for three
seconds. The time of day will reappear in the display.
Timer
Each timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours
and 59 minutes (99:59).
The timers can be used independently of any other oven
activity. They can also be set while another oven function is
operating.
The Timers do not control the oven.
To set the Timer 1 or 2:
1. Press the Timer 1 or 2 pad.
00:00 and TIMER 1 or 2 flash in the display.
2. Press the appropriate number pads until the correct time
appears in the display.
TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If both timers are
active, TIMER 1 and TIMER 2 will be displayed.
The colon and TIMER 1 and/or 2 will continue to flash.
3. Press Timer pad again or wait four seconds.
The colon stops flashing and the time begins counting
down.
The last minute of the timer countdown will be displayed
in seconds.
4. At the end of the set time, one long beep will sound and
“End” will be displayed.
5. Press the Timer pad to clear the display.
To cancel the Timer:
1. Press and hold the corresponding Timer pad
for three seconds.
OR
2. Press the Timer pad and press ‘0’ using the
number pads.
Locking the Control
and Oven Doors
The touchpad and oven doors can be locked for safety,
cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not
function when locked.
Note: The touchpads and oven doors cannot be locked if
the oven temperature is 400° F or above.
Fault Codes
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the
display, press the Cancel pad. If BAKE or LOCK continue to
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,
and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized
servicer.
0
Upper
Cancel
Cook &
Hold
Timer
1
Adjusting Sound Level
The factory default setting for sound is medium (MEd), but it
can be changed to low (Lo) or high (HI). To change the
setting:
1. Press and hold Delay and Upper Cancel pads for three
seconds. A beep will sound. “bEEP” and the current sound
level (“LO”, “MEd” or “HI”) will appear in the display.
2. Press the Autoset pad to increase or decrease the sound
level.
3. Wait four seconds and the new setting will be accepted.
4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, the
control will return to the existing setting.
Changing Temp °F/°C
The factory default setting for temperature is Fahrenheit. To
change the setting:
1. Press and hold the upper oven Bake and Upper Cancel
pads for 3 seconds. A beep will sound and the current
setting °F or °C will appear in the display.
2. Press the Autoset pad to change the setting between °F
and °C.
If the oven is currently in use, the touchpads and doors
cannot be locked.
The current time of day will remain in the display when the
touchpads and doors are locked.
To lock both doors:
1. Press and release Cancel pad.
2. Press and hold the Upper Cancel and Cook
& Hold pads for three seconds.
OFF appears in the display
LOCK flashes while the doors are locking.
Both oven doors lock. LOCK remains in the display.
To unlock both doors:
Press and hold the Upper Cancel and Cook & Hold pads for
three seconds. OFF disappears from the display and LOCK
flashes while the doors are unlocking.
Timer
2
Timer
1
Timer
2
9
OVEN COOKING
Baking Notes:
If the lower oven is NOT in use, the upper oven will preheat
more quickly.
Allow at least
1
/
2
-inch between the baking pan or
casserole and the top element in the upper oven.
Loaf, angel food or bundt pans are not recommended in
the upper oven.
Do not use temperatures below 140° F to keep food warm
or below 200° F for cooking. For food safety reasons, lower
temperatures are not recommended.
The back part of the lower oven bake element will not glow
red during baking. This is normal.
When baking frozen, self-rise pizza in the upper oven,
place the pizza on a cookie sheet to avoid overbrowning.
When preheating with a baking/pizza stone inside the
upper oven, do not set oven above 400° F. To use baking/
pizza stones at temperatures above 400° in the upper oven,
put stone in after the preheat beep.
To change the oven temperature during cooking, press the
Bake pad, then press the Autoset or appropriate number
pads until the desired temperature is displayed.
To change the oven temperature during preheat, press
the Bake pad twice, then press the Autoset pad or
appropriate number pads until the desired tempera-
ture is displayed.
If you forget to turn off the oven, it will automatically turn
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate the
Automatic Shut Off/Sabbath Mode feature, see page 16.
Baking
To set Bake:
1. Press the Bake pad for desired oven.
BAKE and 000 will flash in the display.
2. Select the oven temperature. Press the
Autoset pad for 350° F or the appropriate
number pads.
Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°.
The oven temperature can be set from 170° to 550°.
3. Press Bake pad again or wait four seconds.
BAKE will stop flashing and light in the display.
PREHEAT will light in the display and the oven turns on.
100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
Setting Oven Functions
Auto Set Pad
Use with function pads to automatically set:
350° F bake temperature
HI or LO broil
three hours of cleaning time
four minutes of toasting time
170° F keep warm temperature
140° drying temperature
Standard proofing
Bake
Autoset
4. Allow 4-10 minutes for the upper oven to preheat and 7-12
minutes for the lower oven to preheat.
When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound.
The set temperature will display.
PREHEAT will turn off.
To recall set temperature during preheat, press Bake pad.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the minimum
cooking time. Cook longer if needed.
7. When cooking is finished, press appropriate
Cancel pad.
8. Remove food from the oven.
Baking Differences Between Your Old
and New Oven
It is normal to notice some baking time differences between a new
oven and an old one. See “Adjusting the Oven Temperature” on
page 17.
Upper
Cancel
Lower
Cancel
3. Wait 4 seconds and the new setting will be accepted.
4. If the Autoset pad is not pressed within 30 seconds, the
control will return to the existing setting.
Return To Factory Default
Settings
The control can be reset to the factory default settings. To
return to the default settings:
1. Press and hold upper oven Keep Warm and Upper Cancel
pads for 3 seconds. A single beep will sound and 12:00 will
appear in the display.
2. Reset the clock to the current time of day.
10
OVEN COOKING
Roasting With Convection
(lower oven only)
When convection roasting, enter your normal roasting
time and temperature. The control will automatically
prompt you to check the food for doneness at 75% of the set
time.
Convect Roast Notes:
When convection roasting, the cooking time must be set
before setting the temperature.
If your recipe requires a preheated oven, add 15 minutes
to the cooking time programmed.
Roasting times can vary with different cuts of meat.
It is not necessary to preheat when convect roasting
large cuts of meat.
Convect
Roast
Lower
Cancel
Autoset
Baking with Convection
(lower oven only)
When convection baking, enter your normal baking tempera-
ture. The control will automatically reduce the set oven
temperature by 25° (even though normal baking temperature
is displayed).
To set Convect Bake:
1. Press the Convect Bake pad.
LOWER BAKE and the FAN icon will flash.
000 will flash in the display.
2. Select the oven temperature. Press the Autoset pad for
350° F or the appropriate number pads.
Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25 degrees. The oven temperature
can be set from 170° to 550°.
3. Press Convect Bake pad again or wait four seconds.
LOWER BAKE will stop flashing.
PREHEAT and LOWER will light in the display.
100° or the actual oven temperature if over 100° F will
display. It will rise in 5° increments until the preset
temperature is reached.
The FAN icon will start to rotate.
4. Allow the oven to preheat for 7-12 minutes.
When the set oven temperature is reached, one long
beep will sound and PREHEAT will turn off.
The set temperature will display.
To recall the set temperature during preheat, press the
Convect Bake pad.
Convect
Bake
Autoset
To set Convect Roast:
1. Press the Convect Roast pad.
LOWER ROAST, the FAN icon and 00:00
will flash in the display.
000 lights in the display.
2. Enter the roasting time using the number pads.
Time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours,
59 minutes (11:59).
Press Convect Roast again or wait 4 seconds.
LOWER ROAST and the fan icon flash in the display.
000 will flash in the display.
3. Select the oven temperature. Press the
Autoset pad for 325° F or the appropriate
number pads. (Refer to Cooking Made Simple for roasting
times.)
Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°.
The oven temperature can be set from 170° to 550°.
4. Press Convect Roast pad again or wait four seconds.
ROAST will stop flashing and light in the display.
100° or the actual oven temperature will display. It will
rise in 5° increments until the preset temperature is
reached.
The FAN icon will start to rotate.
5. Place food in the oven.
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.
Cook longer if needed.
7. When cooking is finished, press Lower Cancel pad.
8. Remove food from the oven.
11
OVEN COOKING
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
Cook & Hold
When using the Cook & Hold feature, the oven begins to
heat immediately after the control has been set. Then, the
oven cooks for a specified length of time. When that time has
elapsed, the oven will keep the food warm for up to one hour
then automatically turn off.
To set Cook & Hold:
1. Press the Cook & Hold pad once for
upper oven or twice for lower oven.
HOLD will flash to indicate that you are in Cook & Hold
programming.
00:00 and either UPPER or LOWER will flash in the display.
2. Select the amount of time you want to cook by using the
number pads.
HOLD continues to flash.
The time will light in the display.
Time can be set from 00:10 to 11:59.
3. Press Bake, Convect Bake or Convect Roast
(lower oven only) and select the oven temp-
rature. Press the Autoset pad for 350° F or
the appropriate number pads.
The desired function, 000 and either UPPER or LOWER will
flash.
The oven temperature can be set from 170° F to 550° F.
4. Press the desired function pad again OR wait four seconds.
The desired function will remain lit.
The cooking time will show in the display.
PREHEAT will show in the display.
The actual oven temperature will be displayed
during preheat.
The set temperature will display when the oven is
preheated.
When the cooking time has elapsed:
Four beeps will sound.
WARM and HOLD will light.
170 appears in the display.
Notes:
Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.
Do not use Delayed Cook & Hold if oven is already hot.
After one hour in WARM HOLD:
The oven turns off automatically.
Press Cancel pad and remove food from the oven.
To cancel Cook & Hold at any time:
Press the appropriate Cancel pad. Remove
food from oven.
Delay Cook & Hold
Cook &
Hold
Bake
Lower
Cancel
CAUTION
Delay
Autoset
Cook &
Hold
Upper
Cancel
Lower
Cancel
6. When 75% of the set cooking time has elapsed, the oven
will signal you to check the cooking progress. Check the
cooking progress at this time. Cook longer if needed.
The oven light will remain on until the Oven Light pad is
pressed.
Press any pad to recall the cook time remaining.
7. When cooking is finished, press Lower Cancel pad.
8. Remove food from the oven.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time, then keeps food warm for one hour.
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59
minutes (11:59).
To set a Delayed Cook & Hold cycle:
1. Press the Delay pad once to program the upper
oven or twice to program the lower oven.
DELAY flashes in the display.
00:00 and either UPPER or LOWER flashes in the display.
2. Using the appropriate number pads, enter the amount of time
you want to delay the start of the Cook & Hold cycle.
3. Press the Cook & Hold pad.
HOLD flashes.
DELAY flashes in the display.
00:00 and either UPPER or LOWER flash.
4. Enter the amount of time you want to cook using the number
pads.
5. Press Bake (upper or lower oven), Convect Bake or Convect
Roast (lower oven only).
6. Set the oven temperature desired by pressing the Autoset
pad or the appropriate number pads.
350° will light when Autoset is pressed.
After four seconds, the entered delay time will appear in the
display.
BAKE and DELAY remain lit to remind you that a delayed
Cook & Hold operation has been programmed.
Autoset
12
OVEN COOKING
Broiling
To set Broil:
1. Press the Broil pad for desired oven.
BROIL, UPPER or LOWER and SET will
flash in the display.
2. Press the Autoset pad once to set HI broil
or twice to set LO broil.
HI or LO will be displayed.
Select HI broil for normal broiling. Select LO broil for low-
temperature broiling of longer cooking foods such as
poultry.
3. After four seconds, the oven will start.
BROIL and HI or LO will remain lit.
Broil Notes:
For best results when broiling, use a two-piece broiler
pan.
HI broil is used for most broiling. Use LO broil when
broiling longer cooking foods to allow them to cook to
well done stage without excessive browning.
Broil times may be longer when the lower broiling
temperature is selected.
Never cover broiler pan insert with aluminum foil. This
prevents fat from draining to the pan below.
Expect broil times to increase and browning to be slightly
lighter if appliance is installed on a 208-volt circuit.
If more than 30 seconds elapse between pressing the
Broil pad and the Autoset pad, the oven will not be set
and the display will return to the previous display.
HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling
longer cooking foods. The lower temperature allows
food to cook to the well done stage without excessive
browning.
Most foods should be turned halfway through broiling
time.
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4
minutes before adding food.
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four
inches (the first stop).
6. Turn meat once while cooking.
7. When food is cooked, press the appropriate
Cancel pad. Remove food and broiler pan
from the oven.
Broil
Autoset
Upper
Cancel
UPPER OVEN LOWER OVEN UPPER OVEN LOWER OVEN
FOODS RACK RACK SETTING COOK TIME COOK TIME
POSITION POSITION (MINUTES)** (MINUTES)**
Beef
Steak, 1” thick, on rack 4 HI 8 - 11 (medium) 15 - 19 (medium)
4 oz. Hamburgers, 3/4” thick (up to 12) on rack 4 HI 15 - 20 (well) 15 - 19 (well)
4 oz. Hamburgers, 3/4” thick (up to 6) on rack 4 HI 12 - 16 (well) 15 - 19 (well)
Chicken
Bone-in, skin-on breast
Pieces on rack 3 or 4 LO 25 - 36 (well) 28 - 39 (well)
Fish*
Filets on rack 4 LO 8 - 12 (flaky) 8 - 13 (flaky)
Steaks, 1” thick on rack 4 LO 10 - 14 (flaky) 10 - 16 (flaky)
Pork
Chops, 1” thick on rack 4 HI 18 - 24 (well) 22 - 27 (well)
Broiling Chart - Broil times are based on a 4 minute preheat.
* When broiling fish, spray broil pan insert with cooking oil. Do not turn fish filets.
** Broiling times are approximate and may vary depending on the thickness of the food.
13
OVEN COOKING
Keep Warm Notes:
For optimal food quality, oven cooked foods should be
kept warm for no longer than 1 to 2 hours.
To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.
To warm dinner rolls:
- cover rolls loosely with foil and place in oven.
- press Keep Warm and Autoset pads.
- warm for 12-15 minutes.
To warm plates:
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.
- press Keep Warm and Autoset pads.
- warm for 5 minutes, turn off the oven and leave
plates in the oven for 15 minutes more.
- use only oven-safe plates, check with the
manufacturer.
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or
breakage.
Keep Warm
For safely keeping hot foods warm or for warming breads and
plates.
To set Keep Warm:
1. Press the appropriate Keep Warm pad.
WARM flashes.
000 and either UPPER or LOWER flashes
in the display.
2. Select the Keep Warm temperature. Press the Autoset pad
or the appropriate number pads.
170° will light when the Autoset pad is pressed.
Each press of the Autoset pad will increase the
temperature by 5°.
The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°.
WARM and the temperature will be displayed while the
function is active.
To cancel Keep Warm:
1. Press the appropriate Cancel pad.
2. Remove food from the oven.
Toasting (upper oven only)
For toasting bread and products that are toasted in a toaster or
toaster oven.
1. Press the Toast pad.
2. Press the Autoset pad to set 4
minutes of toasting time.
Each additional press will
increase the toasting time
by 1 minute. TOAST and
UPPER will be displayed and the toasting time will begin to
count down.
Or, press the appropriate number pads to set the toasting
time in minutes and seconds between 10 seconds and 6
minutes.
Example: To set toasting time for two minutes, press 2, 0, 0.
Browning time may vary, watch toasting carefully to avoid
over-browning. Close oven door during toasting.
3. At the end of the set toasting time, the oven will beep four
times.
Toasting Notes:
Lower oven may not be operated while upper oven
is toasting. If the lower oven is operating when the
Toast pad is pressed, a beep will sound.
Toasting is based on time not temperature.
For more even browning results, preheat the oven 3-4
minutes.
Toasting times will be shorter when the oven is hot or
when repeated toasting functions are done.
For optimal results when toasting 4-5 pieces of bread or
other similar items, follow illustration above.
FOOD TOAST TIME*/COLD START
Sliced White Bread 3
1
/
2
- 4
1
/
2
min.
Waffles (frozen) 4 - 4
1
/
2
min.
Toaster Pastry (unfrozen) 3
1
/
2
- 4 min.
Toaster Pastry (frozen) 4
1
/
2
- 4
3
/
4
min
Tortillas (flour) 2
1
/
2
- 3 min.
Toaster Breaks** or 4 - 5 min.
Hot Pockets**
Bagels 4
1
/
2
- 5 min.
English Muffins 3
1
/
2
- 4 min.
Cheese Sandwich 3
1
/
2
- 4
1
/
2
min
Toasting Chart
* Toasting times are approximate and should be used as a
guide only.
** Brand names are registered trademarks of the respective
manufacturers.
Keep
Warm
Autoset
Upper
Cancel
Lower
Cancel
14
OVEN COOKING
Drying Notes:
To purchase a drying rack, contact your Jenn-Air dealer for
the “DRYINGRACK” Accessory Kit or call 1-800-JENNAIR.
Most fruits and vegetables dry well and retain their color
when dried at 140° F. Meat and jerky should be dried at 145° -
150° F. For optimal flavor, dry herbs at 100° F, however, at this
lower temperature expect extended drying times of up to 8
hours.
The length of drying times vary due to the following: Water
and sugar content of food, size of food pieces, amount of food
being dried, humidity in the air.
Check foods at the minimum drying time. Dry longer if
necessary.
Fruits that turn brown when exposed to air should be treated
with an antioxidant. Try one of the following methods:
1. Dip fruit in a mixture of two parts bottled lemon juice to
one part cool water.
2. Soak fruit in a solution of 1 tsp. ascorbic acid or commer-
cial antioxidant to 1 quart of cold water.
Foods may drip during the drying process. After drying high
acid or sugary foods, clean the oven bottom with soap and
water. The porcelain oven finish may discolor if acidic or
sugary food soils are not wiped up prior to high heat or a self-
cleaning cycle.
More than one rack of food may be dried at the same time.
However, additional drying time is needed.
Refer to other resources at your local library or call your local
County Extension service for additional information.
Drying (lower oven only)
For best results, use a drying rack. A drying rack allows air to
circulate evenly around the food.
The convection fan will operate during the drying procedure.
To set Drying:
1. Place food in the oven.
2. Press the Drying pad.
DRY and 000 flash in the display.
3. Press the Autoset pad for 140° F or press the appropriate
number pads for the desired drying temperature.
Pressing the Autoset pad will increase the temperature
in 10° increments.
The temperature may be set between 100° - 200° F.
4. After four seconds, LOWER, DRY and the set temperature will
appear in the display.
5. The oven door needs to be opened slightly to allow moisture
to escape from the oven during the drying process.
Open the oven door slightly.
Place the magnetic door spacer
(Part No. 8010P146-60) over the
plunger switch at the upper right
side of the oven frame. The spacer
provides a gap between the oven
frame and the oven door to allow
moisture to escape.
Note: If the spacer is not placed correctly, the convection
fan will not operate.
6. When drying is complete, turn the oven off by
pressing the Lower Cancel pad. Using a
potholder, remove the magnetic spacer.
Note: Please keep the magnetic spacer in a safe and
convenient place for easy access. To replace, call
1-800-JENNAIR to order Part No. 8010P146-60.
Proofing (lower oven only)
For proofing or allowing yeast bread products to rise prior to
baking. There are two proofing methods available:
STANDARD and QUICK.
Standard Proofing temperature is slightly higher than room
temperature, protecting dough from temperature changes
and drafts that can affect proofing results.
Quick Proofing provides faster results than countertop or
standard proofing, without harming the yeast.
1. Press the Proofing pad.
SET flashes in the display.
2. Press the Autoset pad for Standard Proof (Std appears),
press again for Quick Proof (rPd appears).
3. When proofing is complete, press
the Lower Cancel pad.
Proofing Notes:
For any dough that requires one rise, either Standard or
Quick Proofing can be used.
For dough requiring two rises, Standard Proofing must
be used for the first rising period. Either Standard or
Quick Proofing can be used for the second rise.
Gently close the door until the spacer magnet makes
contact with the oven door. The magnet will hold the
spacer in the proper position during the drying process
and allows the door to be opened at any time during
drying without losing proper positioning.
Lower
Cancel
Drying
Proofing
Lower
Cancel
Follow the Drying Guide on page 15 for drying times. Check
foods at minimum times given. Cool foods to room tempera-
ture before testing for doneness.
15
OVEN COOKING
APPROX.
FRUITS VARIETIES BEST PREPARATION DRY TIME TEST FOR DONENESS
FOR DRYING at 140°F ** AT MIN. DRY TIME
Apples* Firm varieties: Graven Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours Pliable to crisp. Dried
Stein, Granny Smith, into 1/8” slices. apples store best when they
Jonathan, Winesap, are slightly crisp.
Rome Beauty, Newton.
Apricots* Blenheim/Royal most Wash, halve, and remove pits. 18-24 hours Soft, pliable.
common. Tilton also good.
Bananas* Firm varieties Peel and cut into 1/4” slices. 17-24 hours. Pliable to crisp.
Cherries Lambert, Royal Ann, Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours. Pliable and leathery.
Napoleon, Van or Bing. remove pits.
Nectarines Freestone varieties. Halve and remove pits. Peeling 24-36 hours Pliable and leathery.
and Peaches* is optional but results in
better-looking dried fruit.
Pears* Bartlett Peel, halve and core. 24-36 hours Soft and pliable.
Pineapple Fresh or canned. Wash, peel and remove thorny eyes. Canned: Soft and pliable.
Slice length wise and remove the 14-18 hours
small core. Cut crosswise into Fresh:
1/2” slices. 12-16 hours
Orange and Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer 1-2 hours Tough to brittle.
Lemon Peel Do not dry the peel of fruit 1/16 to 1/8” of the peel. Do not use
marked “color added”. the white bitter pith under the peel.
VEGETABLES
Tomatoes Plum, Roma Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.
skin side up on rack. Prick skins.
Carrots Danvers Half Long, Do not use carrots with woody fiber 4-8 hours Tough to brittle.
Imperator, Red Cored or pithy core. Wash, trim tops and
Chantenay peel if desired. Slice crosswise or
diagonally into 1/4” slices. Steam
blanch for 3 min.
Hot Peppers Ancho, Anaheim Wash, halve and seed. Prick 4-6 hours Pods should appear
skin several times. shriveled dark red and crisp.
HERBS
Parsley, Mint, Rinse in cold water. Pat dry with a 1-3 hours Brittle and crumbly.
Cilantro, Sage, paper towel. Leave stems on until
Oregano leaves are dry, then discard.
Basil Cut leaves 3 to 4” from top of plant 2-5 hours Brittle and crumbly.
just as buds appear. Rinse leaves in
cold water.
*Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 14 for specific methods.
** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
Drying Guide (lower oven only)
16
OVEN COOKING
Sabbath Mode Notes:
Sabbath Mode can be turned on at any time with or
without the ovens on.
Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are
locked out or when the doors are locked.
Most prompts and messages and all beeps are
deactivated when Sabbath Mode is active.
If an oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE will
go out at the end of the baking cycle or when the Cancel
pad is pressed. There will be no audible beeps.
If the oven lights are desired while in Sabbath Mode, they
must be turned on before the Sabbath Mode is started.
Automatic Shut-Off/Sabbath Mode
The ovens will automatically turn off after 12 hours if you
accidentally leave them on.
To cancel the 12-hour shut-off and run the
ovens continuously for 72 hours:
1. Press and hold the Clock pad for three
seconds.
“SAb” will be displayed and flash for five seconds.
“SAb” will then be displayed continuously until turned
off or until the 72-hour time limit is reached.
BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use while
the oven is in Sabbath Mode.
All pads are inactive except Cancel and Clock. All other
functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm, Clean, etc.)
arelocked out during the Sabbath Mode.
To cancel the Sabbath Mode:
1. Press the Clock pad for three seconds.
“SAb” will flash for five seconds.
The time of day will return to the display.
OR
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.
“SAb” will flash for five seconds.
The time of day will return to the display.
When the Sabbath Mode is started, the temperature
display will immediately show the set temperature, rather
than the actual oven cavity temperature. No preheat beep
will sound.
The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
Pressing a Cancel pad will cancel a Bake cycle, however
the control will stay in the Sabbath Mode.
If power fails, the ovens will power up in Sabbath Mode
with 72 hours remaining and no cycle active.
Favorite
The Favorite pad allows you to save the time and temperature
from a Cook & Hold Bake, Cook & Hold Convect Bake or Cook
& Hold Convect Roast (lower oven only) cycle.
To set a Favorite cycle, a Cook & Hold function must be either
active or just programmed.
To set a new Favorite cycle or to save a cur-
rently running Cook & Hold as a Favorite:
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the Cook &
Hold section on page 11.
2. Press and hold the Favorite pad for three seconds.
The newly set or currently running
Cook & Hold cycle will be saved.
A double then single beep will sound to indicate that the
control has accepted the Favorite setting.
To start a cycle programmed into Favorite:
1. Press the Favorite pad.
Time and temperature for the set Cook & Hold feature
will be displayed. (If no Cook & Hold cycle has been pro-
grammed, “nonE” is displayed.)
2. Press the Bake, Convect Bake or Convect Roast (lower
oven only) pad.
The Favorite function will begin immediately.
The selected function and cooking time will light in
the display.
When the cooking time has elapsed:
The selected function will turn off.
WARM HOLD will light and 170° will display.
To cancel a Favorite cycle in progress:
1. Press the appropriate Cancel pad.
2. Remove food from the oven.
The stored Favorite cycle will not be
affected.
Clock
Clock
Favorite
Upper
Cancel
17
OVEN COOKING
Oven Lights
The oven lights automatically come on when an
oven door is opened. When the door is closed,
press the appropriate Oven Light pad to turn the
oven light on and off. A beep will sound every time
the Oven Light pad is pressed.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
Oven Fan
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when
the convection feature is selected. It automatically turns on
after the Convect Bake or Convect Roast pads are pressed
and will turn off when convection is canceled.
Note: The convection fan will automatically stop when the
oven door is opened.
Oven Vent
When the oven is in use the area near the vent may become
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.
The oven vent is located below the backguard vent
shield on your range.
When high moisture foods are cooked in the upper oven,
steam may be visible coming from the oven vent. This is
normal.
Oven Racks
Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
Do not use the oven for storing food or cookware.
All racks are designed with a lock-stop edge.
Upper oven
Is equipped with one rack.
When pulling the upper oven rack out to
remove or check food, grasp the top edge
of the rack.
Lower oven
Is equipped with one RollerGlide
TM
rack, one half-rack and
one regular flat rack.
Do not place
plastics near the
vent opening as
heat from the
vent could distort
or melt the
plastic.
OVEN VENT
LOCATION
CAUTION
Adjusting the Oven Temperature
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the
factory. It is normal to notice some baking or browning
differences between a new oven and an old one. As ovens
get older, the oven temperature can shift.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the temperature 25 degrees
higher or lower than your recipe recommends, then bake.
The results of the first bake should give you an idea of how
much to adjust the temperature.
To adjust the oven temperature:
1. Press the Bake pad for the appropriate oven.
2. Enter 550° by pressing the appropriate number pads.
3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until
00° appears in the display.
If the oven temperature was previously adjusted, the
change will be displayed. For example, if the oven tem-
perature was reduced by 15° the display will show “-15°”.
4. Press the Autoset pad to adjust the temperature.
Each time the Autoset pad is pressed, the temperature
changes by 5°. The oven temperature can be increased or
decreased by 5° to 35°.
5. The time of day will automatically reappear in the display.
You do not need to readjust the oven temperature if there is a
power failure or interruption. Temperature adjustment applies
to Bake, Convect Bake and Convect Roast (lower oven only)
only.
Bake
Oven
Light
18
OVEN COOKING
Create-A-Space
TM
Half Rack
(lower oven only)
The range is equipped with a
convertible half rack. The left side
of the rack can be removed to
accommodate a large roaster
on the lower rack. The right
side of the rack is still available
to hold a casserole dish.
Notes:
The removable section of the rack can be used as a
roasting rack in the broiling pan. Do not use the broiler
insert when using the rack in the broiling pan.
The removable section of the rack can be used as a
cooling rack or trivet.
Make sure oven is cool before removing or reinstalling
the half rack.
Do not use cookware that extends beyond edge of rack.
For best results, allow two inches between the pan
placed on the rack and the oven side wall.
Use caution when removing items from the half rack to
avoid burns.
Carefully remove items from the lower rack to avoid
disturbing the half rack.
To remove oven racks:
Pull rack straight out until it stops at the lock-stop position;
lift up on the front of the rack and pull out.
For RollerGlide
TM
rack, pull both the rack glide and rack
base out together.
To replace oven racks:
Place rack on the rack support in
the oven; tilt the front end up
slightly; slide rack back until it
clears the lock-stop position; lower
front and slide back into the oven.
Baking and Roasting with the
RollerGlide
TM
Rack (lower oven only)
Baking
For optimal baking results when baking on one rack, use
the RollerGlide
TM
rack.
When baking on two racks, use the RollerGlide
TM
rack in
the bottom rack position, and the flat rack in the upper rack
position.
Roasting
When roasting large cuts of meat and poultry, use the
RollerGlide
TM
rack for ease of movement.
Rack Positions (lower oven)
5
4
3
2
1
RACK 5: Use for toasting bread or broiling very thin foods or
two-rack baking.
RACK 4: Use for two-rack baking and for broiling.
RACK 3: Use for most baked goods on a cookie sheet or jelly
roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods
and for broiling.
RACK 2: Use for roasting small cuts of meat, casseroles,
baking loaves of bread, bundt cakes or custard pies and two-
rack baking.
RACK 1: Use for roasting large cuts of meat and poultry,
frozen pies, dessert souffles or angel food cake and two-rack
baking.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 4, 1 and 4, or 2 and 5.
Three rack: Use rack positions 1, 3 and 5.
Baking Layer Cakes on Two Racks
For best results when baking cakes on two racks, use racks 2
and 4.
Place the cakes on the rack as shown.
19
CARE & CLEANING
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
Self-Clean Oven
CAUTION
It is normal for parts of the oven to become hot during a
self-clean cycle.
To prevent damage to oven doors, do not attempt to open
the doors when LOCK is displayed.
Avoid touching door, window or oven vent area during a
clean cycle.
Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
DO NOT leave baking/pizza stone in oven during self
clean.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
It is normal for flare-ups, smoking, or flaming to occur during
cleaning if the oven is heavily soiled. It is better to clean the
oven regularly rather than to wait until there is a heavy build-
up of soil in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning as the light may
burn out during the clean cycle.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed.
3. Clean oven frame, door frame (area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket) with a
nonabrasive cleaner such as Bon
Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not
clean these areas. They should be
cleaned to prevent soil from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and
window.)
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around
the oven door. The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming
during the clean cycle.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
Notes:
Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Only one oven can be cleaned at a time.
Both oven doors lock when either oven is being
cleaned.
To set Self-Clean:
1. Close the oven door.
2. Press the appropriate Clean pad.
CLEAN flashes.
SET and UPPER or LOWER flash in the display.
3. Press the Autoset pad.
“MEd” (Medium Soil, 3 hours) is displayed.
4. Press the Autoset pad to scroll through the self-cleaning
settings.
“HVy” (Heavy Soil, 4 hours)
“MEd” (Medium soil, 3 hours)
“LITE” ( Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
5. After four seconds, the oven will start cleaning.
If the door is not closed, beeps will sound and ‘door’ will
display. If the door is not closed within 30 seconds, the
self-cleaning operation will be canceled and the display
will return to the time of day.
CLEAN will appear in the display.
LOCK will flash in the display. Once the door locks,
LOCK will remain steady.
The cleaning time will start counting down in the
display.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press the Delay pad once for upper oven or
twice for lower oven.
DELAY flashes.
00:00 and UPPER or LOWER will flash in the display.
2. Enter the amount of time you want to delay the cycle
using the appropriate number pads.
3. Press the appropriate Clean pad.
SET flashes in the display.
Clean
Autoset
Clean
Delay
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic or sugary spills are not wiped up before a
self-clean cycle.
20
CARE & CLEANING
4. Press the Autoset pad.
“LITE” (Light soil level) is displayed.
5. Press the Autoset pad to scroll through the
self-cleaning settings.
“HVy” (Heavy Soil, 4 hours)
“MEd” (Medium Soil, 3 hours)
“LITE” (Light Soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
6. After four seconds, CLEAN, DELAY and UPPER or LOWER
will light and LOCK will flash in the display. When the
oven door latches, LOCK will stop flashing and light
continuously to show that the oven is set for a delayed
clean operation. The delay time will display.
Self-Clean Notes:
If an oven door is left open, “door” will appear in the
display and a signal will beep until the door is closed
and the Clean pad is pressed again.
If more than 30 seconds elapse between pressing the
Clean pad and the Autoset pad, the program will
automatically return to the previous display.
The oven doors will be damaged if the oven doors are
forced to open when LOCK is still displayed.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK
will turn off. The doors can then be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means
the clean cycle was not long enough. The soil will be re-
moved during the next clean cycle.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports
with a small amount of vegetable oil to make them easier to
move.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic
or sugary foods were not wiped up before the self-clean
cycle. This discoloration is normal and will not affect perfor-
mance.
During the Self-Clean Cycle
When LOCK shows in the display, both oven doors lock. To
prevent damage to the doors, do not force the doors open
when LOCK is displayed.
Smoke and Smells
You may see some smoke and smell an odor the first few
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in
time.
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a
broiler pan was left in the oven.
Sounds
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
Autoset
21
CARE & CLEANING
PART PROCEDURE
CAUTION
Cleaning Procedures
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
Broiler Pan Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
and Insert Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Burner Caps and Removable Burner Heads
Sealed Gas Allow burner to cool. Remove burner cap and wash in soapy water with a plastic scouring pad. For
Burners stubborn soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad or Cooktop Cleaning Creme*
(Part #20000001)** and a sponge.
Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Sealed Gas Burners
Clean frequently. Allow burner to cool. Clean with soap and plastic scouring pad. For stubborn soils,
clean with a soap-filled, nonabrasive pad. Do not enlarge or distort holes.
Be careful not to get water into burner ports.
Use care when cleaning the ignitor. If the ignitor is wet or damaged the surface burner will not light.
Burner Grates - Wash with warm, soapy water and a nonabrasive, plastic, scrubbing pad. For stubborn soils,
Porcelain on clean with a soap-filled, nonabrasive, plastic pad or Cooktop Cleaning Creme* (Part #20000001)**
Cast Iron and a sponge. If soil remains, reapply Cooktop Cleaning Creme, cover with a damp paper towel and
soak for 30 minutes. Scrub again, rinse and dry.
Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Clock and To activate “Control Lock” for cleaning, see page 8.
Control Pad Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
Area Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and
display area.
Control Knobs Remove knobs in the OFF position by pulling up.
Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
Turn on each burner to be sure the knobs have been correctly replaced.
Backguard, Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid proof.
Cooktop and All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
Control Panel - When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
Porcelain Enamel Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Side Panels, When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
Painted Enamel cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use
abrasive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently
damage the surface.
Note: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
22
CARE & CLEANING
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PART PROCEDURE
Oven Windows Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.
and Doors - Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth
Glass first.
Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch
glass.
Oven Interior Follow instructions on page 19-20 to set a self-clean cycle.
Oven Racks Clean with soapy water.
Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
Racks will permanently discolor and may not slide out smoothly if left in the oven during a self-clean
operation. If this occurs, wipe the rack and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil
to restore ease of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
(select models) DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth.
Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray*
(Part No. 20000008)**.
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami*, Smart Cleanser*, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp Scotch-
Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with
Stainless Steel Magic Spray*.
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
23
MAINTENANCE
Oven Doors
Oven Windows
To protect the oven door window:
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other
objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb from
Jenn-Air. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), ask for part
number 74009925 - halogen bulb.
To replace oven light bulbs:
1. Disconnect power to the range.
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb cover.
Pull out and remove.
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of ceramic
base.
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb, do
not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold with a
cloth or paper towel. Push new bulb prongs straight into
small holes of ceramic base.
5. Replace bulb cover by snapping into place.
6. Reconnect power to range. Reset clock.
Upper and Lower Oven Lights
Note: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
Disconnect power to oven before replacing light bulb.
Allow oven to cool before replacing light bulb.
Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
Do not place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
Do not attempt to open or close door or operate oven
until door is properly replaced.
Never place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
Both the upper and lower oven doors are removable.
To remove:
1. When cool, open the oven door to the broil stop position
(opened about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift
door.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
To replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
CAUTION
CAUTION
24
Removal of Gas Appliance
Gas appliance connectors used to connect this appliance to
the gas supply are not designed for continuous movement.
Once installed, DO NOT repeatedly move this gas appliance
for cleaning or to relocate. If this appliance has to be moved
and/or removed for servicing, follow the procedure described
in the installation instructions. For information, contact Jenn-
Air Customer Service at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
To prevent range from accidentally tipping, range must be
secured to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-
tip bracket.
MAINTENANCE
Leveling Legs
25
For most concerns, try these first. Check if oven controls have been properly set.
Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
Check power or gas supply.
Surface burner fails to light. Check to be sure unit is properly connected to power supply.
Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.
Check to be sure ignitor is dry and clicking. Burner will not light if ignitor is damaged,
soiled or wet. If ignitor doesn’t click, turn control knob OFF.
Burner ports may be clogged.
The flame is uneven. Surface burner ports may be clogged.
Surface burner flame lifts Check to be sure a pan is sitting on the grate above.
off ports.
Clock, icons, and/or lights Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.
operate but oven does The Oven Control Lockout may have been set. See page 8.
not heat.
Oven light and/or clock The light bulb is loose or defective.
does not function. The oven light does not work during self-cleaning process.
Oven may be in Sabbath Mode. See page 16.
Baking results are not as Check the oven temperature selected. Make sure oven is preheated when recipe
expected or differ from or directions recommend preheat.
previous oven. Make sure the oven vent has not been blocked. See page 17 for location.
Check to make sure range is level.
Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 17 for
instructions on adjusting the oven temperature. Note: It is not recommended to
adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny pans produce light
browning.
Check rack positions and pan placement. Stagger pans when using two racks. Allow
1-2 inches between pans and oven wall.
Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an entire oven rack. Place
a small piece of foil on the rack below the pan to catch spillovers.
Food is not broiling properly or Check oven rack position. Food may be too close to element.
smokes excessively. Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
Trim excess fat from meat before broiling.
A soiled broiler pan was used.
Preheat oven for 3-4 minutes before placing food in the oven.
Leave the oven door open to the first stop to broil.
PROBLEM SOLUTION
TROUBLESHOOTING
26
Oven will not self-clean. Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pages 19-20.
Check if door is closed.
Check if control is in Sabbath Mode. See page 16.
Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly. Longer cleaning time may be needed.
Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
self-clean cycle. completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
The control and door may be locked. See page 8.
Moisture collects on oven This is normal when cooking foods high in moisture.
window or steam comes from Excessive moisture was used when cleaning the window.
oven vent.
There is a strong odor or light This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
smoke when oven is turned on. cycle will “burn off” the odors more quickly.
Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Fault Codes BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press the Cancel pad.
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.
If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the Cancel pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
Noises may be heard. The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
There are no beeps and Oven may be in Sabbath Mode. See page 16.
no display.
PROBLEM SOLUTION
TROUBLESHOOTING
WARRANTY & SERVICE
27
Full One Year Warranty - Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase date,
any part which fails in normal home use will be repaired
or replaced free of charge.
Please Note: This full warranty applies only when the
appliance is located in the United States or Canada.
Appliances located elsewhere are covered by the limited
warranties only, including parts which fail during the
first year.
Limited Warranties - Parts Only
Second Through Fifth Year - From the original
purchase date, parts listed below (If applicable to the
appliance purchased) which fail in normal home use
will be repaired or replaced free of charge for the part
itself, with the owner paying all other costs, including
labor, mileage and transportation, trip charge and
diagnostic charge, if required.
Touch pad and microprocessor
Magnetron tube
Glass-ceramic Cooktop: Due to thermal
breakage
Electric Heating Elements: Surface, broil and
bake elements on electric cooking appliances.
Electronic Controls
Sealed Gas Burners
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances installed in
Canada that have been listed with Canadian Standards
Association unless the appliances are brought into
Canada due to transfer of residence from the United
States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by
the manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer and back.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call
Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) U.S.A. and Canada.
To Obtain Warranty Service
To locate an authorized service company in your area, contact the dealer from
whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Jenn-Air
Customer Assistance. Should you not receive satisfactory warranty service, call
or write:
Maytag Services, LLC
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
U.S. and Canada 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech
impaired, call 1-800-688-2080.
Note:
When contacting Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer
Assistance about a service problem, please include the following:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number of your appliance;
c. Name and address of your dealer and date appliance was purchased;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase.
Use and Care guides, service manuals and parts information are available from
Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY
LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON
THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO STATE
OR PROVINCE TO PROVINCE.
Instructions de sécurité importantes..................29-33
Cuisson sur la surface .............................................34-35
Cuisson au four..........................................................36-48
Nettoyage .....................................................................49-52
Entretien........................................................................53-54
Recherche des pannes............................................55-56
Garantie et service ...........................................................57
Guía de Uso y Cuidado...................................................58
CUISINIÈRE À DEUX FOURS JENN-AIR À DEUX ÉNERGIES
GUIDE DUTILISATION
ET
DENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
29
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour consulta-
tion ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque
encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série_________________________________
Date d’achat ____________________________________
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :
Service à la clientèle de Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Du lundi au vendredi, de 8 h à 20 h, heure de l’Est)
Internet : http://www.jennair.com
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
Reportez-vous à la page 57 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
Si les directives données dans le présent guide ne sont
pas respectées à la lettre, il y a risque d’incendie ou
d’explosion pouvant causer des dommages, des
blessures et même la mort.
Ne rangez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autre
vapeur ou liquide inflammable à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez aucun appareil en marche.
Ne touchez pas à un interrupteur électrique.
N’utilisez aucun téléphone de l’immeuble.
Rendez-vous chez un voisin et téléphonez
immédiatement à la compagnie de gaz. Suivez les
directives données par le préposé de la
compagnie de gaz.
S’il est impossible de joindre la compagnie de
gaz, téléphonez au service des incendies.
L’installation et les réparations doivent être confiées
à un installateur compétent, à une entreprise de
service ou à la compagnie de gaz.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes
«avertissement» de ce guide ne sont pas destinés à couvrir
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter. Il
faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
Prenez toujours contact avec le détaillant, le distributeur,
l’agent de service après-vente ou le fabricant dans le cas de
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.
Reconnaissez les étiquettes, paragraphes
et symboles sur la sécurité
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;
observez toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,
décrites dans ce guide.
Une fuite de gaz pourrait survenir dans le système et susciter
une situation dangereuse. L’odorat peut ne pas suffire pour
détecter une fuite de gaz. Les fournisseurs de gaz
recommandent l’installation d’un détecteur de gaz (homolo-
gation UL). Installez et utilisez le détecteur conformément aux
instructions du fabricant.
En cas d’incendie
Interrompez l’alimentation électrique de l’appareil et de la hotte
de ventilation pour minimiser le risque d’extension des flammes.
Éteignez les flammes, puis mettez la hotte en marche pour
évacuer la fumée et l’air vicié.
Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare dans
un ustensile de cuisine.
NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine
enflammé.
Fours : Fermez les portes du four pour étouffer les flammes.
Ne projetez pas de l’eau sur un feu de graisse. Utilisez du
bicarbonate de sodium ou un extincteur à mousse ou produit
chimique sec pour éteindre les flammes.
Pour assurer une utilisation appropriée et sécuritaire : seul
un technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à la
terre. Ne réglez pas, réparez ni remplacez un composant, à moins
que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide.
Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien
qualifié. Demandez à l’installateur de montrer où se trouve le
robinet d’arrêt de gaz et comment le fermer en cas d’urgence.
Débranchez toujours l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
30
Pour vérifier si le dispositif est correctement installé, regardez
sous la cuisinière au moyen d’une lampe de poche pour vous
assurer que la patte réglable arrière soit bien enclenchée dans
la fente de la ferrure. Lorsque la cuisinière est convenablement
calée, la bride antibasculement immobilise le pied arrière contre
le sol. Vérifiez la parfaite immobilisation de la cuisinière par la
bride après chaque déplacement de la cuisinière.
Pour éviter un incendie ou des
dommages de fumée
Assurez-vous que tous les matériaux de conditionnement sont
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.
Gardez les matériaux combustibles, l’essence et autres matières
et vapeurs inflammables bien éloignés de l’appareil.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions
appropriées doivent être prises pour éviter que le vent entraîne
les rideaux au-dessus des brûleurs.
NE laissez JAMAIS des articles sur la table de cuisson. L’air
chaud de l’évent peut les enflammer et mettre également sous
pression des contenants fermés qui pourraient alors exploser.
De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on
les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très
inflammable. Évitez d’utiliser ou remisez un flacon d’aérosol à
proximité de l’appareil.
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la
chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de l’appareil
pouvant devenir chaudes. Ne laissez pas des articles en
plastique sur la table de cuisson; un article en plastique trop
proche de l’évent du four ou d’un brûleur allumé pourrait
s’amollir ou fondre.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Instructions générales
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
de basculement de l’appareil à l’occasion
d’une utilisation anormale ou d’un chargement
excessif de la porte d’un four, il faut que la bride
antibasculement soit convenablement installée.
AVERTISSEMENT
TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
INSTALLEZ LA BRIDE
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUC-
TIONS D’INSTALLATION.
Pour éliminer le besoin d’atteindre quelque chose par-dessus
les brûleurs de surface, il est préférable qu’il n’y ait aucune
armoire de cuisine directement au-dessus de l’appareil. S’il y a
une armoire, on ne devrait y remiser que des articles peu
fréquemment utilisés et capables de résister à la chaleur émise
par l’appareil. La température pourrait être excessive pour
certains articles, comme liquides volatils, produits de nettoyage
ou flacons d’aérosol.
Familiarisation avec l’appareil
AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS la porte des fours comme tabouret/siège/
escabeau; ceci pourrait faire basculer l’appareil et entraîner
dommages corporels sérieux.
N’utilisez JAMAIS la cuisinière comme source de chaleur
pour le chauffage de la pièce. Sinon, un empoisonnement
au monoxyde de carbone pourrait s’ensuivre ainsi qu’une
surchauffe du four.
NE recouvrez JAMAIS les fentes, ouvertures ou passages
de la sole de four ni la grille toute entière avec un matériau
comme du papier d’aluminium. Sinon, la circulation de l’air
dans le four sera entravée et donc entraîner un
empoisonnement au monoxyde de carbone. Le papier
d’aluminium peut aussi emprisonner de la chaleur et
entraîner un risque d’incendie.
N’obstruez JAMAIS la circulation de l’air de combustion et
de ventilation au niveau de l’évent de four ou des entrées
d’air. Sinon, l’air ne parvient pas correctement aux brûleurs
et donc cela peut poser un risque d’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
L’évent de four est situé à la base du dosseret.
Évitez de toucher le voisinage de l’évent de four lorsque le four
est utilisé et pendant plusieurs minutes après l’arrêt du four.
Certains composants de l’évent et la zone voisine peuvent
devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûlures.
Après l’arrêt du four, ne touchez pas l’évent de four ou la zone
voisine avant que ces composants aient pu se refroidir
suffisamment.
Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson,
zones faisant face à la table de cuisson, évent de four, zones
voisines de l’évent, portes de four et zones voisines des portes
et des hublots.
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge
humide; le choc thermique pourrait la briser. Si tel est le cas,
débranchez l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter
une décharge électrique.
Ne remisez pas des aliments ou ustensiles de cuisine sur la
table de cuisson ou dans les fours.
Cuisson et sécurité
Placez toujours un ustensile sur un brûleur de la table de
cuisson avant de l’allumer. Veillez à bien connaître la
correspondance entre les boutons de commande et les
brûleurs. Veillez à allumer le brûleur correct et vérifier que le
brûleur s’allume effectivement. À la fin de la période de cuisson,
éteignez le brûleur avant de retirer l’ustensile, pour éviter une
exposition aux flammes du brûleur.
Veillez à toujours ajuster correctement la taille des flammes
pour qu’elles ne dépassent pas sur la périphérie de l’ustensile.
Des flammes de trop grande taille sur un brûleur sont
dangereuses, elles entraînent un gaspillage d’énergie et elles
peuvent faire subir des dommages à l’ustensile, à l’appareil ou à
l’armoire située au-dessus.
NE laissez JAMAIS un brûleur de surface allumé sans surveil-
lance, particulièrement avec une puissance de chauffage élevée
ou lors d’une opération de friture. Un débordement pourrait
provoquer la formation de fumée et des produits gras pourraient
s’enflammer. Éliminez dès que possible les produits gras
renversés. N’utilisez pas une puissance de chauffage élevée
pendant une période prolongée.
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels ou
corporels.
Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
N’utilisez jamais un torchon à vaisselle ou autre article textile à
la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un
brûleur et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un
composant de l’appareil.
Laissez toujours refroidir un récipient d’huile de friture chaude
avant de tenter de le déplacer et le manipuler.
Ne laissez pas la graisse de cuisson ou autre matériau inflam-
mable s’accumuler dans ou près de l’appareil, de la hotte ou du
ventilateur de l’évent. Nettoyez fréquemment la hotte pour
empêcher toute accumulation sur la hotte elle-même ou sur le
filtre. Lors du flambage d’aliments sous la hotte, mettez le
ventilateur en marche.
NE portez JAMAIS, lors de l’utilisation de l’appareil, des
vêtements faits d’un matériau inflammable, ou amples, ou à
longues manches. De tels vêtements peuvent s’enflammer ou
accrocher la poignée d’un ustensile.
Éléments de cuisson
NE touchez JAMAIS les éléments chauffants ni les parois
intérieures du four.
Les éléments chauffants peuvent être brûlants même s’ils ne
sont plus rouges. Les surfaces intérieures des fours peuvent
atteindre une température suffisamment élevée pour infliger des
brûlures. Pendant et après usage, ne touchez pas les éléments
chauffants ni les parois intérieures des fours et éviter leur
contact avec des vêtements ou autres matériaux inflammables
avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir suffisamment.
Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson,
surfaces faisant face à la table de cuisson, portes des fours et
zones voisines des portes et des hublots.
Fours
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans les fours
lorsque les fours sont froids. Faites coulisser les grilles vers
l’extérieur avant d’ajouter ou enlever un plat; utilisez pour cela
une manique robuste et sèche. Évitez d’introduire la main dans
les fours pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utilisez une manique
sèche. Veillez à toujours arrêter les fours à la fin d’une période
de cuisson.
Ouvrez toujours les portes des fours très prudemment. Laissez
l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer/introduire
un plat.
AVERTISSEMENT : METS PRÉPARÉS : Respectez les
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé
durant la cuisson, jetez immédiatement le récipient et son
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
ATTENTION
NE remisez JAMAIS sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une
armoire au-dessus des articles auxquels les enfants peuvent
s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur la porte de
l’appareil pour atteindre un objet pourrait subir de graves blessures.
Sécurité pour les enfants
NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud.
NE laissez JAMAIS un enfant s’asseoir ou se tenir sur une
partie quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se
brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les
ustensiles placés dessus ou dedans peuvent être chauds.
Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des
enfants. Les enfants doivent comprendre que la cuisinière n’est
pas un jouet et qu’ils ne doivent toucher aucune commande ou
autre composant de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
31
NE garnissez JAMAIS la sole ou une grille du four avec de la
feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de choc
électrique ou d’incendie, ou une autre détérioration de
l’appareil. Utilisez de la feuille d’aluminium uniquement selon
les instructions de ce guide.
Hottes d’extraction
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière pour
empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de
s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des feux de
graisse.
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur en
marche.
Ustensiles et sécurité
Utilisez des ustensiles à fond plat comportant une ou des
poignées que vous pouvez facilement saisir et qui restent
froides. Évitez d’utiliser un ustensile instable ou déformé, qui
pourrait facilement basculer, ou dont la poignée est mal fixée.
Évitez également d’utiliser des ustensiles de petite taille
comportant une ou des poignées lourdes; ces ustensiles sont
généralement instables et peuvent facilement basculer. Un
ustensile lourd lorsqu’il est rempli peut également être
dangereux lors des manipulations.
Veillez à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifiez
que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse
recevoir les produits alimentaires à cuire, et absorbez
l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la graisse.
Pour minimiser les risques de brûlure, d’inflammation de
matières et de renversement par contact non intentionnel avec
un ustensile, n’orientez pas la poignée d’un ustensile vers un
brûleur adjacent. Orientez toujours la poignée d’un ustensile
vers le côté ou l’arrière de l’appareil; ne laissez pas non plus la
poignée d’un ustensile déborder à l’avant de l’appareil, où un
jeune enfant pourrait facilement la saisir.
Veillez à ne jamais laisser le contenu liquide d’un ustensile
s’évaporer complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient
subir des dommages.
Appliquez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un
sachet pour cuisson au four.
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique,
ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur
la table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous
l’effet du choc thermique. Observez les instructions du fabricant
lors de l’utilisation d’un ustensile de verre.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
32
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas un
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. N’utilisez pas de couvre-brûleur,
gril placé sur la table de cuisson ou système de convection
additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est
pas expressément recommandé dans ce guide peut dégrader la
sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la longévité
des composants.
Nettoyage et sécurité
Éteignez tous les brûleurs et attendez le refroidissement de tous
les composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Ne touchez pas la grille d’un brûleur ou la zone
voisine avant que ces composants aient pu suffisamment
refroidir.
Exercez une grande prudence lors du nettoyage de l’appareil.
Travaillez prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en
cas d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de
l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs
nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.
Fours autonettoyants
Ne laissez aucune nourriture ni ustensile de cuisine, etc. dans
les fours lors d’une opération d’autonettoyage.
ATTENTION
Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide. Ne
nettoyez pas les joints de porte. Les joints jouent un rôle
essentiel quant à l’étanchéité. Veillez à ne pas frotter,
endommager ou déplacer les joints. N’utilisez pas de produits
de nettoyage pour four ou enduits de four, dans les fours
autonettoyants ou sur les zones voisines.
Avant d’exécuter une opération d’autonettoyage, retirez la
lèchefrite, les grilles du four et les autres ustensiles, et éliminez
par essuyage tout excès de résidus renversés pour éviter la
formation de fumée ou l’inflammation de ces résidus.
Il est normal que la table de cuisson de la cuisinière devienne
très chaude lors d’un cycle de nettoyage. Par conséquent, évitez
de toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
33
Conservez ces instructions pour consultation ultérieure
Avertissement et avis
important pour la sécurité
La loi californienne «Safe Drinking Water and Toxic En-
forcement Act» de 1986 (proposition 65) stipule la publica-
tion par le gouverneur de la Californie d’une liste de
substances que l’état de Californie considère comme
cancérigènes ou dangereuses pour le système
reproducteur, et impose aux entreprises commerciales
l’obligation de signaler à leurs clients les risques
d’exposition à de telles substances.
Les utilisateurs de cet appareil peuvent être exposés à une
faible concentration de certaines substances figurant dans
la liste mentionnée ci-dessus, dont benzène, formaldéhyde
et suie, du fait de la combustion incomplète du gaz naturel
ou du gaz de pétrole liquéfié. Pour minimiser la combus-
tion incomplète, veillez à ce que les brûleurs soient
parfaitement réglés. Pour minimiser l’exposition à ces
substances, veillez à bien évacuer les gaz de combustion à
l’extérieur.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors
d’une opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés
à une faible concentration de certaines substances figurant
dans la liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de
carbone. Pour minimiser l’exposition, veillez à ce que la
pièce où se trouve le four soit convenablement aérée
durant une opération d’autonettoyage par l’ouverture d’une
fenêtre ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez
pas un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce
où il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un
système respiratoire très sensible. Les vapeurs qui
s’échappent d’un four pendant le cycle autonettoyant
peuvent leur être nocives ou même fatales. De plus, les
vapeurs qui s’échappent lorsque l’huile de cuisson, les
corps gras, la margarine et les poêles ou marmites à
revêtement antiadhésif sont surchauffés peuvent
également être nocives.
34
Commandes de la
surface de cuisson
Allumage sans
flamme de veille
Le dispositif d’allumage ne fait intervenir
aucune flamme de veille. Chaque brûleur de
la table de cuisson comporte un allumeur
par étincelle. Travaillez
prudemment lors du nettoyage
autour des brûleurs de la table de
cuisson.
Si un brûleur de la table de cuisson ne
s’allume pas, déterminez si l’allumeur est
brisé, sali ou mouillé.
Boutons de commande de la
surface de cuisson
On utilise ces boutons pour commander l’allumage des brûleurs de
surface. On peut régler chaque bouton à toute position entre les
positions extrêmes LOW (BASSE) et HIGH (ÉLEVÉE). On peut
choisir toute position de réglage entre les deux positions extrêmes.
Un graphique près de chaque bouton identifie le
brûleur de surface commandé par ce bouton. Par
exemple, le graphique ci-contre identifie le brûleur
avant/droit.
Réglage des commandes :
La puissance de chauffage à employer dépend du type et de la taille
de l’ustensile utilisé.
1. Placez un ustensile sur la grille du brûleur.
Si aucun ustensile n’est placé sur la grille du brûleur, les
flammes peuvent avoir tendance à se séparer du brûleur.
2. Appuyez et tourner le bouton dans le sens anti-horaire, jusqu’à la
position Light (Allumage).
On peut percevoir le cliquetis correspondant à la production
des étincelles, et le brûleur s’allume. (Les cinq allumeurs
produisent des étincelles lorsqu’on place le bouton de l’un des
brûleurs à la position Light.)
3. Après l’allumage du brûleur, réglez la taille des flammes selon le
désir en tournant le bouton de commande.
L’allumeur continue à produire des étincelles aussi longtemps
que le bouton est à la position Light.
4. Après une cuisson, ramenez le bouton à la position OFF (Arrêt).
Retirez l’ustensile.
Utilisation durant une
panne d’électricité
CUISSON SUR LA SURFACE
ATTENTION
Si un brûleur s’éteint durant une opération de cuisson, fermez
l’arrivée de gaz au brûleur. Si une forte odeur de gaz est
perceptible, ouvrez une fenêtre et attendez cinq minutes avant
d’allumer de nouveau le brûleur.
Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la cuisinière, vérifiez que
chaque bouton de commande est à la position OFF (ARRÊT).
NE touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle se soit
complètement refroidie. Certaines zones de la surface,
particulièrement au voisinage des brûleurs, peuvent devenir
très chaudes durant une cuisson. Utilisez des maniques.
Low
High
L
i
g
h
t
ATTENTION
Avant d’allumer un brûleur de surface, vérifiez que tous les boutons
de commande sont à la position OFF (ARRÊT). Approchez
l’allumette enflammée du brûleur avant de faire tourner le bouton
jusqu’à la position Light.
High (Élevée) : S’utilise pour porter un liquide à
ébullition ou atteindre la bonne pression dans
un autocuiseur. Réduisez ensuite la puissance
de chauffage après le début de l’ébullition ou de
la cuisson des aliments.
Une puissance de chauffage intermédiaire est
utilisée pour la poursuite de la cuisson. Les
aliments ne cuisent pas plus rapidement si on
utilise une puissance de chauffage plus élevée
que nécessaire pour le maintien d’une douce
ébullition. L’eau bout toujours à la même
température, que l’ébullition soit tranquille ou
vigoureuse.
Low (Basse) : S’utilise pour le mijotage ou le
maintien de la température d’un mets, ou pour
la fusion de chocolat ou beurre. Lorsque le plat
ou l’ustensile est couvert, un début de cuisson
peut se produire avec la puissance de
chauffage Low. Vérifiez la stabilité des
flammes sur le brûleur.
Réglages suggérés de la puissance de
chauffage
1. Approchez une allumette enflammée du brûleur à utiliser.
2. Enfoncez et faites tourner lentement le bouton de commande
jusqu’à la position Light.
3. Après l’allumage du brûleur, réglez la taille des flammes selon le
désir en tournant le bouton de commande.
CHAPEAU DE BRÛLEUR
ALLUMEUR
ORIFICES
SOCLE DE BRÛLEUR
35
Surface de cuisson
Remarques :
Un brûleur convenablement réglé et dont les orifices sont
propres s’allume en quelques secondes. Lors de l’alimentation
au gaz naturel les flammes sont bleues, avec un cône interne
bleu intense.
Si les flammes d’un brûleur sont jaunes ou si la combustion est
bruyante, le ratio air/gaz peut être incorrect. Demandez à un
technicien d’effectuer le réglage. (La garantie ne couvre pas ce
réglage.)
Lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié, il est accep-
table que l’extrémité des flammes soit jaune. Ceci est normal;
aucun réglage n’est nécessaire.
Avec certains types de gaz, on peut percevoir un petit bruit
d’explosion lors de l’extinction d’un brûleur de surface. Ceci est
normal.
Si on fait passer rapidement le bouton de commande de la
position High (Élevée) à la position Low (Basse), les
flammes peuvent s’éteindre, particulièrement si le brûleur est
froid. Si ceci se produit, placez le bouton de commande à la
position OFF (ARRÊT) et attendez quelques secondes avant
d’allumer de nouveau le brûleur.
Ajustez la puissance de chauffage de telle manière que les
flammes ne débordent pas à la périphérie de l’ustensile.
Pour éviter la formation de taches ou un
changement de couleur de la surface de cuisson :
Nettoyez la surface de cuisson après chaque utilisation.
Enlevez les résidus renversés de produits acides ou sucrés dès
que la surface de cuisson a refroidi; ces produits renversés
peuvent faire changer la couleur de l’émail.
À la différence d’une cuisinière dotée de
brûleurs à gaz standard, la surface de cuisson
de cette cuisinière n’est pas amovible ou
relevable. Ne tentez pas de relever la
surface de cuisson, quelle qu’en soit la
raison.
Brûleurs scellés
Les brûleurs scellés de la cuisinière sont fixés sur la surface de
cuisson; ils ne sont pas conçus pour être enlevés. Comme les
brûleurs sont scellés, un produit qui déborde d’un ustensile ne
s’infiltrera pas sous la surface de cuisson.
On devrait cependant nettoyer les brûleurs après chaque utilisation.
La partie principale du brûleur a un chapeau démontable qui est
facilement retiré pour le nettoyage. (Voyez les instructions de
nettoyage à la page 51.)
Les chapeaux des brûleurs doivent être correctement placés sur le
socle de brûleur pour l’exécution appropriée du brûleur.
Brûleurs de haute
performance
Cette cuisinière est dotée d’un brûleur de 16 000 BTU*, à haute
vitesse, placé à l’avant gauche. Un brûleur de 12 000 BTU* est situé à
l’avant droit. Ces brûleurs permettent une cuisson rapide qui peut
servir à faire bouillir rapidement de l’eau ou à cuire une grande
quantité d’aliments.
Brûleur de mijotage
Ces brûleurs de mijotage est situé à la position centrale et la position
arrière droit. Il offre une plus faible puissance pour la cuisson de
sauces délicates ou la fusion du chocolat.
* La puissance thermique (BTU) des brûleurs est différente lors de
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié.
Grilles de brûleur
Avant une opération de cuisson, vérifiez que la grille est
correctement placée. Posez les grilles sur la cuisinière en faisant
correspondre leurs barres et pour que leurs pieds en caoutchouc aux
coins des grilles se logent dans les empreintes de la surface de
cuisson.
Une mauvaise installation ou dépose des grilles peut égratigner ou
ébrécher la surface de cuisson. Les ustensiles placés sur les grilles
pourraient se retrouver instables.
CUISSON SUR LA SURFACE
Ne faites pas fonctionner un brûleur sans qu’un ustensile soit
placé sur la grille. L’émail de la grille peut s’écailler s’il n’y a
aucun ustensile capable d’absorber la chaleur émise par le
brûleur.
Travaillez prudemment lorsqu’il faut remuer des aliments dans un
ustensile placé sur la grille de brûleur. Les grilles comportent un fini
lisse qui facilite le nettoyage. Les marmites/casseroles glisseront si
elles ne sont pas maintenues. Ceci peut entraîner un renversement
de nourritures chaudes et donc causer des brûlures.
Même si les grilles sont très durables, elles finissent par perdre leur
éclat ou se décolorent à cause de la température élevée des
flammes.
Horloge
L’horloge peut être programmée pour 0 - 12 h ou 0 - 24 h.
L’horloge a été programmée à l’usine en format 0 - 12 h
Pour obtenir le format 0 - 24 h :
1. Appuyez et maintenez la touche Upper Cancel
et la touche Favorite pendant 3 secondes.
12 Hr clignote sur l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset pour choisir 24 Hr;
appuyez à nouveau pour choisir 12 Hr.
3. Programmez l’heure en suivant les instructions
données dans la section Réglage de l’horloge.
36
CUISSON AU FOUR
Tableau de commande
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. L’afficheur indique l’heure, les paramètres de la minuterie et les fonctions du
four. Le tableau de commande illustré comporte la convection et des caractéristiques particulières à d’autres modèles. (Le style peut varier selon
le modèle.)
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit et le mot
End (Fin) sera affiché.
5. Appuyez sur la touche Timer pour dégager l’afficheur.
Annulation de la minuterie :
1. Appuyez sur la touche Timer qui convient et
maintenez-la ainsi pendant trois secondes.
OU
2. Appuyez sur la touche Timer et ‘0’ à l’aide des
touches numériques.
Verrouillage des commandes
et de la porte du four
Les portes des fours et les touches peuvent être verrouillées pour
des raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher toute utilisation
non souhaitée. Les touches ne fonctionneront pas si elles sont
verrouillées.
Si le four est en cours d’utilisation, les touches et les portes ne
peuvent être verrouillées.
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les touches et
les portes seront verrouillées.
Pour verrouiller les deux portes :
1. Appuyez sur la touche Cancel et relâchez.
2. Appuyez et maintenez les touches Upper
Cancel et Cook & Hold pendant 3 secondes.
Le symbole OFF (ARRÊT) apparaît sur
l’afficheur.
LOCK clignote quand les portes se verrouillent.
Les deux portes sont verrouillées. LOCK reste à l'afficheur.
Déverrouillage des deux portes :
Appuyez et maintenez les touches Upper Cancel et Cook & Hold
pendant 3 secondes. OFF disparaît de l’afficheur et LOCK clignote
alors que les portes se déverrouillent.
Programmation de l’horloge :
1. Appuyez sur la touche Clock (Horloge).
L’heure du jour clignote à l’afficheur.
Deux points clignotent à l’afficheur.
2. Appuyez sur les touches numériques appropriées pour program-
mer l’heure du jour.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Clock ou attendre quatre
secondes.
Les deux points restent.
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va
clignoter.
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée
s’affiche, appuyez sur la touche Clock.
Annulation de l’affichage de l’heure :
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :
Appuyez et maintenez les touches Upper Cancel et
Clock pendant trois secondes. L’heure du jour
disparaît de l’afficheur.
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé, appuyez sur la touche
Clock pour afficher brièvement l’heure du jour.
Réaffichage de l’heure :
Appuyez et maintenez les touches Upper Cancel et Clock pendant
trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.
Minuterie
Chaque minuterie peut être programmée pour une période de une
minute (00:01) à 99 heures et 59 minutes (99:59).
Les minuteries peuvent être utilisées indépendamment de toute
fonction du four. Elles peuvent être programmées alors qu’une autre
fonction du four est utilisée.
Les minuteries ne commandent pas le four.
Programmation de la minuterie 1 ou de la 2 :
1. Appuyez sur la touche Timer 1 ou 2 (Minuterie).
00:00 et le mot TIMER (MINUTERIE) 1 ou 2
clignotent à l’afficheur.
2. Appuyez sur les touches numériques appropriées
jusqu’à ce que l’heure juste paraisse à l’afficheur.
TIMER 1 ou TIMER 2 sera affiché. Si les deux sont utilisées,
TIMER 1 et TIMER 2 seront affichés.
Les deux points et TIMER 1 et/ou 2 continueront à clignoter.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Timer ou attendez quatre
secondes.
Les deux points s’arrêtent de clignoter et le décompte de la
durée commence.
La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de
secondes.
37
Clock
Upper
Cancel
Clock
Timer
1
0
Upper
Cancel
Cook &
Hold
Remarque : Les touches et les portes de four ne peuvent pas être
verrouillées si la température du four est à 400° F (204° C) ou plus.
Codes d’anomalie
BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement pour vous avertir d’une
erreur ou d’un problème. Si tel est le cas, appuyez sur la touche
Cancel. Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter,
débranchez l’appareil. Attendez quelques minutes, puis rebranchez
l’appareil. Si un des mots continue à clignoter, débranchez l’appareil
et prenez contact avec un réparateur autorisé.
CUISSON AU FOUR
Timer
2
Timer
1
Timer
2
Cuisson courante au four
Programmation de Bake :
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson courante).
BAKE et 000 clignotent à l’afficheur.
2. Sélectionnez la température du four. Appuyez sur
la touche Autoset pour 350° F (175° C) ou sur les
touches numériques appropriées.
Chaque pression additionnelle de la touche Autoset
augmente la température de 25° F (15° C).
La température peut être programmée de 170° à 550° F (77°
à 288° C).
3. Appuyez de nouveau sur la touche Bake ou attendez quatre
secondes.
Le mot BAKE cesse de clignoter et s’allume sur l’afficheur.
L’icône PREHEAT (PRÉCHAUFFAGE) s’allume sur l’afficheur et
le four se met en marche.
100° (38°) ou la température réelle du four si la température
est de plus de 100° F (38° C) sera affiché. Elle augmentera par
intervalle de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
38
Réglage des fonctions du four :
Touche Auto Set
S’utilise avec les touches de fonctions pour programmer
automatiquement :
une température de cuisson au four de 350° F (177° C)
une cuisson au gril sur le réglage HI (élevé) ou LO (bas)
trois heures de nettoyage
quatre minutes d’opération grille-pain
une température de maintien au chaud de 170° F (76° C)
une température de dessiccation de 140° F (60° C)
fermentation standard
4. Prévoyez 4 à 10 minutes pour le préchauffage du four supérieur et
7 à 12 minutes pour le préchauffage du four inférieur.
Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit.
La température programmée s’affiche.
L’icône PREHEAT s’éteint.
Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Bake.
Bake
Autoset
CUISSON AU FOUR
Réglage du niveau de bruit
Le réglage par défaut de l’usine pour le niveau de bruit est MEd
(moyen), mais ce réglage peut être changé à LO (faible) ou à HI (fort).
Modification du réglage :
1. Appuyez sur les touches Delay et Upper Cancel du four supérieur
pendant trois secondes. Un bip retentit. « bEEP » et le niveau de
bruit courant (« LO », « MEd » ou « HI ») paraissent à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset pour augmenter ou baisser le
niveau de bruit.
3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage.
4. Si la touche Autoset n’est pas appuyée dans les 30 secondes, la
commande reviendra au réglage existant.
Changement de la température
°F/°C
Le réglage par défaut de l’usine pour la température est en Fahren-
heit. Modification du réglage :
1. Appuyez sur les touches Bake et Upper Cancel du four supérieur
pendant trois secondes. Un bip retentit et le réglage courant
(°F ou °C) paraît à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset pour passer du °F au °C et vice
versa.
3. Attendez quatre secondes pour l’acceptation du nouveau réglage.
4. Si vous n’appuyez pas sur la touche Autoset dans les 30 secondes,
la commande reviendra au réglage existant.
Retour aux réglages par défaut
de l’usine
La commande peut être reprogrammée aux réglages par défaut de
l’usine. Retour aux réglages par défaut :
1. Appuyez sur les touches Keep Warm et Upper Cancel du four
supérieur pendant trois secondes. Un seul bip retentit et 12:00
paraît à l’afficheur.
2. Reprogrammez l’horloge pour la remettre à l’heure.
39
Cuisson avec convection
(four inférieur seulement)
Pour la cuisson avec convection, entrez la température de cuisson
normale. La commande réduit automatiquement la température
programmée de 25° F (15° C), même si la température de cuisson
normale est affichée.
Programmation de Convect Bake :
1. Appuyez sur la touche Convect Bake (Cuisson
avec convection).
Les mots LOWER BAKE et l’icône VENTILATEUR
clignotent.
000 clignote à l’afficheur.
2. Sélectionnez la température du four. Appuyez sur la touche
Autoset pour 350° F (175° C) ou sur les touches numériques
appropriées.
Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente
la température de 25° F (15° C). La température du four peut
être programmée de 170° à 550° F (77° à 288° C).
3. Appuyez à nouveau sur la touche Convect Bake ou attendez
quatre secondes.
Les mots LOWER BAKE s’arrêteront de clignoter.
Les mots PREHEAT et LOWER seront affichés.
100° (38°) ou la température réelle du four si la température
est de plus de 100° F (38° C) sera affiché. Elle augmentera par
intervalle de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la température
préprogrammée soit atteinte.
L’icône VENTILATEUR se mettra à tourner.
4. Laissez le four préchauffer pendant 7 à 12 minutes.
Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,
un bip long retentit et l’icône PREHEAT s’éteint.
La température programmée s’affiche.
Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Convect Bake.
Convect
Bake
Autoset
Lower
Cancel
Remarques sur la cuisson :
Si le four inférieur N’est PAS utilisé, le préchauffage du four
supérieur sera plus rapide.
Prévoyez de laisser au moins 13 mm (
1
/
2
po) entre le plat
de cuisson ou la cocotte et le brûleur supérieur du four
supérieur. L’utilisation de plats à pains, de gâteau de Savoie,
ou de gâteau en moule à cheminée dans le four supérieur est
déconseillée.
Ne gardez pas la température à un niveau inférieur à 60° C
(140° F) pour le maintien au chaud ni à un niveau inférieur à
93° C (200° F) pour cuire car ces températures ne sont pas
suffisamment brûlantes pour cuire la nourriture.
La partie arrière de l’élément du four inférieur ne deviendra pas
rouge pendant la cuisson. Ceci est normal.
Pour la cuisson d’une pizza auto-levante surgelée dans le four
supérieur, placez-la sur une plaque à biscuits pour éviter de la
griller.
Pour le préchauffage d’une pierre à cuisson/pizza dans le four
supérieur, ne réglez pas la température au-delà de 400°F
(204 °C). Pour utiliser une pierre à cuisson/pizza dans le four
supérieur à une température plus élevée que 400°F (204 °C),
placez la pierre dans le four après avoir entendu le bip de
préchauffage.
Pour changer la température du four pendant la cuisson,
appuyez sur Bake, puis sur la touche Autoset ou les touches
numériques appropriées jusqu’à ce que la température désirée
soit affichée.
Pour changer la température du four lors du préchauffage,
appuyez sur la touche Bake deux fois, puis sur la touche
Autoset ou sur les touches numériques appropriées
jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Si vou oubliez d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement
après 12 heures. Si vous désirez désactiver l’arrêt automatique/
le mode Sabbat, consultez la page 46.
5. Placez la nourriture dans le four.
6. Vérifiez l’avancement de la cuisson à la durée minimale
de cuisson. Cuisez plus longtemps au besoin.
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur la
touche Cancel (Annuler) appropriée.
8. Retirez la nourriture du four.
Différences de cuisson entre l’ancien
four et le nouveau
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voyez Ajustement de la
température du four à la page 47.
Upper
Cancel
Lower
Cancel
CUISSON AU FOUR
5. Placez la nourriture dans le four.
6. Vérifiez l’avancement de la cuisson à la durée minimale
de cuisson. Cuisez plus longtemps au besoin.
7. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur la
touche Lower Cancel.
8. Retirez la nourriture du four.
40
5. Placez la nourriture dans le four.
La durée commence le compte à rebours dès que le four se
met à chauffer.
Pour rappeler la température programmée pendant le
préchauffage, appuyez sur la touche Convect Roast.
6. Lorsque 75 % de la durée de cuisson se sont écoulés, le four
vous indiquera de vérifier l’état de la cuisson. Vérifiez
l’avancement de la cuisson à ce moment. Cuisez plus longtemps
au besoin.
La lampe du four reste allumée jusqu’à ce que l’on appuie sur
la touche Oven Light (Lampe du four).
Appuyez sur ln’importe quelle touche pour rappeler la durée
de cuisson restante.
7. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur la touche
Lower Cancel.
8. Retirez la nourriture du four.
Cuisson et maintien
Lors de l’utilisation de la fonction Cook & Hold (Cuisson et
maintien), le four se met à chauffer immédiatement une fois que la
commande a été programmée. Puis, le four cuit pendant la durée
spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la
nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
Programmation de Cook & Hold :
1. Appuyez sur la touche Cook & Hold (Cuisson et
maintien) une fois pour le four supérieur ou deux
fois pour le four inférieur.
Le mot HOLD (MAINTIEN) clignote pour indiquer que la
programmation de cuisson et maintien.
00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent à l’afficheur.
2. Sélectionnez la durée désirée de cuisson en utilisant les touches
numériques.
Le mot HOLD continue à clignoter.
La durée s’allume à l’afficheur.
La durée peut être réglée de 00:10 à 11:59.
3. Appuyez sur Bake, Convect Bake ou Convect
Roast (four inférieur seulement) et sélectionnez la
température du four. Appuyez sur la touche
Autoset pour 350° F (175° C) ou sur les
touches numériques appropriées.
Lower
Cancel
Cook &
Hold
Bake
Rôtissage par convection
(four inférieur seulement)
Pour le rôtissage avec convection, entrez la durée et la
température de rôtissage normales. Le régulateur indique
automatiquement de vérifier la cuisson de la nourriture à 75 % de la
durée programmée.
Programmation de Convect Roast :
1. Appuyez sur la touche Convect Roast (Rôtissage
avec convection).
Les mots LOWER ROAST, l’icône VENTILATEUR et 00:00
clignotent à l’afficheur.
000 paraît à l’afficheur.
2. Entrez la durée de rôtissage à l’aide des touches numériques.
La durée peut être réglée de 10 minutes (00:10) à 11 heures et
59 minutes (11:59).
Appuyez à nouveau sur Convect Roast ou attendez 4 secondes.
LOWER ROAST et l’icône du ventilateur clignotent à l’afficheur.
000 clignote à l’afficheur.
3. Sélectionnez la température du four. Appuyez
sur latouche Autoset pour 325° F (175° C) ou sur
les touches numériques appropriées. (Reportez-vous
à la brochure « La cuisson simplifiée » pour connaître les durées
de rôtissage.)
Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente
la température de 25° F (15° C).
La température peut être programmée de 170° à 550° (77° à
288° C).
4. Appuyez à nouveau sur la touche Convect Roast ou attendez
quatre secondes.
Le mot ROAST cesse de clignoter et s’allume à l’afficheur.
100° (38°) ou la température réelle du four sera affichée. Elle
augmentera par intervalles de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la
température préprogrammée soit atteinte.
Remarques sur le rôtissage avec
convection :
Lors du rôtissage avec convection, la durée de cuisson doit être
programmée avant la température.
Si la recette nécessite que le four soit préchauffé, ajoutez 15
minutes à la durée de cuisson programmée.
Les durées de rôtissage peuvent varier selon les coupes de
viande.
Il n’est pas nécessaire de préchauffer lors du rôtissage avec
convection de gros morceaux de viande.
Convect
Roast
Autoset
CUISSON AU FOUR
L’icône VENTILATEUR se mettra à tourner.
Autoset
Programmation d’un cycle de cuisson et maintien
différés :
1. Appuyez sur la touche Delay une fois pour
programmer le four supérieur ou deux fois pour
le four inférieur.
Le mot DELAY (ATTENTE) clignote à l’afficheur.
00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent à l’afficheur.
2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrez la durée
d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien.
3. Appuyez sur la touche Cook & Hold.
Le mot HOLD clignote.
Le mot DELAY (ATTENTE) clignote à l’afficheur.
00:00 et soit UPPER soit LOWER clignotent.
4. Entrez la durée désirée de cuisson à l’aide des touches numériques.
5. Appuyez sur Bake (four supérieur ou inférieur), Convect Bake ou
Convect Roast (four inférieur seulement).
6. Programmez la température du four désirée en
appuyant sur la touche Autoset ou sur les
touches numériques appropriées.
350° (175°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset.
Après quatre secondes, la durée d’attente entrée paraît à
l’afficheur.
Les mots BAKE (CUISSON COURANTE) et DELAY (ATTENTE)
restent allumés pour rappeler qu’un cycle de cuisson et
maintien différé a été programmé.
Remarques :
N’utilisez pas le cycle de cuisson et maintien différés pour des
articles qui nécessitent que le four soit préchauffé, comme les
gâteaux, les petits biscuits et les pains.
N’utilisez pas le cycle de cuisson et maintien différés si le four
est déjà chaud.
41
Delay
Autoset
Cook &
Hold
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
La fonction voulue, 000 et soit UPPER soit LOWER clignotent.
La température peut être programmée de 170° F à 550° F (77°
à 288° C). .
4. Appuyez à nouveau sur la touche de la fonction désirée OU
attendez quatre secondes.
Le mot correspondant à la fonction désirée reste allumé.
La durée de cuisson paraît à l’afficheur.
L’icône PREHEAT (PRÉCHAUFFAGE) paraît à l’afficheur.
La température réelle du four sera affichée pendant le
préchauffage.
La température programmée s’affiche lorsque le four est
préchauffé.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
côneDEATctiHOLD67(MAINTIENEATraton dtre bips reératicheur0.59 2s.)Tj0 tre programmée de 1.64∞
4. Pour un rissolage maximum, préchauffez l’élément de gril
pendant 3 ou 4 minutes avant d’ajouter la nourriture.
5. Placez la nourriture dans le four. Laissez la porte entrouverte,
d’environ 4 pouces (à la première butée).
6. Retournez la viande une fois durant la cuisson.
Cuisson au gril
Programmation du gril :
1. Appuyez sur la touche Broil (Cuisson au gril) du
four désiré.
Les mots BROIL (GRIL), UPPER ou LOWER et
SET (VALIDER) clignotent à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset une fois pour pro-
grammer un gril à température élevée ou deux fois pour
programmer un gril à température basse.
HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.
Sélectionnez HI broil (Gril à température élevée) pour un gril
normal. Sélectionnez LO broil (Gril à température basse) pour
un cuisson lente au gril d’aliments à cuisson plus longue
comme la volaille.
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.
BROIL et HI ou LO reste allume.
42
Remarques sur la cuisson au gril :
Pour obtenir de meilleurs résultats avec le gril, utilisez une
lèchefrite en deux pièces.
Le gril à température HI (Élevée) est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utilisez le réglage LO pour les
aliments qui doivent cuire plus longtemps. La température
moins élevée permet à la nourriture de cuire à point sans
cependant trop brunir.
Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec
des températures de gril inférieures.
Ne garnissez jamais d’une feuille d’aluminium la plaque
amovible de la lèchefrite; ceci empêcherait l’écoulement de la
graisse.
Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et un
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un
circuit de 208 volts.
Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur la
touche Broil et la touche Autoset, le four ne sera pas
programmé et l’afficheur reviendra à l’information précédente.
Le gril à température HI (Élevée) est utilisé pour la majorité des
opérations de cuisson au gril. Utilisez le gril à LO (basse) pour
la cuisson de mets devant cuire plus longtemps, afin de leur
permettre d’être bien cuits sans rissolage excessif.
La plupart des aliments doivent être retournés lorsque la moitié
de la durée prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.
FOUR SUP. FOUR INF. FOUR SUP. FOUR INF.
ALIMENTS POSITION POSITION RÉGLAGE DURÉE DE CUISSON DURÉE DE CUISSON
GRILLE GRILLE (MINUTES)** (MINUTES)**
Bœuf
Bifteck, 1 po/ 2,5 cm d’épaisseur, « sur la grille » 4 HI (Élevée) 8 - 11 (à point) 15 - 19 (à point)
Hamburgers de 4 oz (113 g),
3
/
4
po (2 cm) « sur la grille » 4 HI 15 - 20 (bien cuit) 15 - 19 (bien cuit)
d’épaisseur (12 max.)
Hamburgers de 4 oz (113 g),
3
/
4
po (2 cm) « sur la grille » 4 HI 12 - 16 (bien cuit) 15 - 19 (bien cuit)
d’épaisseur (6 max.)
Poulet
Non désossé, poitrine avec peau
Morceaux « sur la grille » 3 ou 4 LO (Basse) 25 - 36 (bien cuit) 28 - 39 (bien cuit)
Poisson*
Filets « sur la grille » 4 LO 8 - 12 (bien cuit) 8 - 13 (bien cuit)
Darnes, 1 po/ 2,5 cm d’épaisseur « sur la grille » 4 LO 10 - 14 (bien cuit) 10 - 16 (bien cuit)
Porc
Côtelettes, 1 po/2,5 cm d’épaisseur « sur la grille » 4 HI 18 - 24 (bien cuit) 22 - 27 (bien cuit)
Cuisson au gril - Les durées tiennent compte d’un préchauffage de 4 minutes.
* Lors du gril de poissons, pulvérisez la grille de la lèchefrite avec de l’huile de cuisson. Ne retournez pas les filets de poisson.
** Les durées de cuisson au gril sont approximatives et peuvent varier selon l’épaisseur de l’aliment.
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyez sur la touche
Cancel (Annuler) appropriée. Retirez la
nourriture et la lèchefrite du four.
Broil
Autoset
Upper
Cancel
CUISSON AU FOUR
Annulation du maintien au chaud :
1. Appuyez sur la touche Cancel (Annuler)
qui convient.
2. Retirez la nourriture du four.
Maintien au chaud
Pour garder les aliments chauds ou réchauffer les assiettes ou pains.
Programmation du maintien au chaud :
1. Appuyez sur la touche Keep Warm (Maintien au
chaud).
Le mot WARM clignote.
000 et soit UPPER soit LOWER clignotent
à l’afficheur.
2. Sélectionnez la température de maintien au chaud. Appuyez sur
la touche Autoset ou sur les touches numériques appropriées.
170° (75°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset.
Chaque pression sur la touche Autoset augmente la
température de 5° F (3° C).
La température de maintien au chaud peut être programmée de
145 et 190° F (63 et 90° C).
Le mot WARM (CHAUD) et la température seront affichés
pendant que la fonction est active.
43
Remarques - maintien au chaud :
Pour que la qualité des mets soit optimale, ceux qui sont cuits
au four ne doivent pas être maintenus chauds pendant plus de
1 à 2 heures.
Pour empêcher les aliments de dessécher, recouvrez-les de
papier d’aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.
Pour réchauffer des petits pains :
- recouvrez les petits pains de papier d’aluminium sans les
serrer et placez-les au four.
- appuyez sur les touches Keep Warm et Autoset.
- réchauffez pendant 12 à 15 minutes.
Pour réchauffer des assiettes :
- placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
- appuyez sur les touches Keep Warm et Autoset.
- réchauffez pendant 5 minutes, arrêtez le four et laissez les
assiettes au four pendant encore 15 minutes.
- n’utilisez que des assiettes pouvant aller au four, vérifiez
avec le fabricant.
- ne posez pas des assiettes tièdes sur une surface froide, les
changements rapides de température pourraient les fissurer
ou les abîmer.
Griller (four supérieur seulement)
Pour griller le pain ou des produits qui se grillent dans un grille-pain
ou un four-grilloir.
1. Appuyez sur la touche Toast.
2. Appuyez sur la touche Autoset pour
programmer une durée de 4
minutes. Chaque fois que vous
appuyez, vous augmentez la durée de 1 minute. TOAST et UPPER
sont affichés et le décompte de la durée programmée commence.
Ou, appuyez sur les touches numériques pour programmer la
durée en minutes et en secondes et ce entre 10 secondes et 6
minutes.
Exemple : Pour programmer une durée de deux minutes, appuyez
sur 2, 0, 0.
La durée nécessaire pour dorer peut varier, surveillez le four pour
ne pas trop griller. Fermez la porte du four pendant cette
opération.
3. Une fois la durée écoulée, quatre bips retentissent.
Remarques - grille-pain :
Le four inférieur peut ne pas être utilisé lorsque le four
supérieur sert de grille-pain. Si le four inférieur est utilisé
lorsque la touche Toast est appuyée, un bip retentit.
Cette opération est basée sur la durée et non pas la
température.
Pour dorer plus uniformément, préchauffez le four pendant 3 ou
4 minutes.
Les durées sont réduites quand le four est chaud ou s’il est
utilisé à répétition.
Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez l’illustration ci-dessus
si vous faites griller 4 à 5 tranches de pain ou des articles
semblables.
ALIMENTS DURÉE*/DÉPART À FROID
Pain blanc en tranches 3
1
/
2
- 4
1
/
2
mn
Gaufres (surgelées) 4 - 4
1
/
2
mn
Pâtisserie à griller (non congelée) 3
1
/
2
-4 mn
Pâtisserie à griller (congelée) 4
1
/
2
- 4
3
/
4
mn
Tortillas 2
1
/
2
- 3 mn
Toaster Breaks** ou 4 - 5 mn
Hot Pockets**
Bagels 4
1
/
2
- 5 mn
Muffins 3
1
/
2
-4 mn
Sandwich au fromage 3
1
/
2
- 4
1
/
2
mn
Fonctions - grille-pain
* Les durées sont approximatives et ne servent que de guides.
** Marques déposées des fabricants respectifs.
Keep
Warm
Autoset
Upper
Cancel
Lower
Cancel
CUISSON AU FOUR
44
Dessiccation (four inférieur seulement)
Pour de meilleurs résultats, utilisez une grille de dessiccation qui
permet à l’air de circuler uniformément autour de la nourriture.
Le ventilateur de convection fonctionne pendant la dessiccation.
Programmation de la dessiccation :
1. Placez la nourriture dans le four.
2. Appuyez sur la touche Drying (Dessiccation).
DRY et 000 clignotent à l’afficheur.
3. Appuyez sur la touche Autoset (Programmation automatique) pour
programmer une température de 60 °C (140 °F) ou appuyez sur les
touches numériques correspondant à la température de
dessiccation souhaitée.
La pression sur la touche Autoset augmente la température par
intervalle de 7 °C (10 °F).
La température peut être réglée entre 38 et 94 °C (100 et 200 °F).
4. Après quatre secondes, les mots LOWER, DRY et la température
sélectionnée paraîtront à l’afficheur.
5. La porte du four doit être légèrement ouverte pour laisser
échapper l’humidité pendant la dessiccation.
Ouvrez légèrement la porte du four.
Placez l’entrebâilleur magnétique (Pièce
nº 8010P146-60) sur le commutateur en
haut à droite du cadredu four. L’entre-
bâilleur permet d’obtenir un écart entre le
four et sa porte pour laisser échapper
l’humidité.
Fermentation (four inférieur seulement)
S’utilise pour faire lever des produits de boulangerie à base de
levure avant de les cuire. Il existe deux méthodes de fermentation :
une STANDARD et une RAPIDE.
La température de la méthode standard est légèrement plus élevée
que la température ambiante. La pâte est protégée des
changements de température et des courants d’air qui peuvent être
néfastes à la fermentation.
La méthode de fermentation rapide permet d’obtenir une fermenta-
tion plus rapide sans faire de tort à la levure.
1. Appuyez sur la touche Proofing.
SET clignote à l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche Autoset pour obtenir la méthode standard
(Std paraît), et appuyez à nouveau pour la méthode rapide (rPd
paraît).
3. Lorsque la fermentation est terminée, appuyez
sur la touche Lower Cancel.
Remarques sur la déshydratation :
Pour acheter une grille de dessiccation, prenez contact avec un
détaillant Jenn-Air afin d’obtenir l’accessoire « DRYINGRACK », ou
composez le 1-800-JENNAIR.
La majorité des fruits et légumes sèchent bien et conservent leur
couleur une fois séchés à 60 °C (140 °F). Les viandes fraîches et
séchées doivent être déshydratées à 63 °C-65 °C (145 °F-150 °F). Pour
obtenir des résultats optimaux, desséchez les herbes aromatiques à
38 °C (100 °F). Cependant, à cette température inférieure, prévoyez
des durées de séchage pouvant aller jusqu’à 8 heures.
La durée de dessiccation varie selon les critères suivants : contenu en
eau et sucre de l’aliment, taille des morceaux, quantité d’aliments à
déshydrater, humidité dans l’air.
Vérifiez les aliments au temps de dessiccation minimum. Séchez-les
plus longtemps au besoin.
Les fruits qui brunissent une fois exposés à l’air doivent être traités
avec un antioxydant. Essayez l’une des méthodes suivantes :
1. Trempez le fruit dans un mélange composé de 2 parties de jus de
citron en bouteille pour une partie d’eau fraîche.
2. Trempez le fruit dans une solution d’acide ascorbique ou
d’antioxydant commercial à raison de une cuillère à thé pour 1 litre
(1 pinte) d’eau froide.
Les aliments peuvent s’égoutter lors du processus de dessiccation.
Après la dessiccation d’aliments à contenu élevé en sucre ou acide, la
sole du four doit être nettoyée à l’eau et au savon. Le fini porcelanisé
peut se décolorer si les projections de sucre ou d’acide ne sont pas
essuyées avant que le four ne soit chauffé à chaleur élevée ou avant
un cycle d’autonettoyage.
Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la fois. Cependant, une
durée supplémentaire est nécessaire.
Consultez d’autres sources (comme la bibliothèque de la région) pour
obtenir des informations supplémentaires.
Remarques - fermentation :
Pour la pâte qui nécessite une levée, la méthode standard ou
la rapide peut être utilisée.
Pour la pâte qui en nécessite deux, la méthode standard doit
être utilisée pendant la première levée. Pour la deuxième levée,
utilisez l’une des deux méthodes.
Fermez doucement la porte jusqu’à ce que l’entrebâilleur
entre en contact avec la porte du four. L’aimant retient
correctement l’entrebâilleur en position pendant la dessiccation
et permet l’ouverture opportune de la porte pendant l’opération
sans perdre sa disposition.
Remarque : Si l’entrebâilleur n’est pas correctement positionné, le
ventilateur de convection ne fonctionnera pas.
6. Une fois l’opération terminée, arrêtez le four en
appuyant sur la touche Lower Cancel. Enlevez
l’entrebâilleur avec une manique.
Remarque : Conservez l’entrebâilleur dans un endroit sécuritaire et
pratique. Pour en obtenir un de rechange, composez le
1-800-JENNAIR et commandez la pièce nº 8010P146-60.
Suivez le guide de dessiccation de la page 45 pour connaître les
durées de dessiccation. Vérifiez les aliments aux durées minimum
indiquées. Refroidissez les aliments à la température ambiante avant
de vérifier s’ils sont bien déshydratés.
Lower
Cancel
Drying
Proofing
Lower
Cancel
CUISSON AU FOUR
45
DURÉE
FRUITS MEILLEURES VARIÉTÉS PRÉPARATION APPROXIMATIVE RÉSULTATS DE
POUR LA DESSICCATION À 140
°
F (60
°
C) ** DESSICCATION
Pommes* Variétés fermes : Graven Laver, peler au besoin, évider et 4 à 8 heures Souples à croustillantes. Les
Stein, Granny Smith, couper en tranches de 3 mm (1/8 po). pommes desséchées se con-
Jonathan, Winesap, servent mieux lorsqu’elles
Rome Beauty, Newton. sont légèrement croustillantes
Abricots* Blenheim/Royal les plus Laver, couper en deux et retirer 18 à 24 heures Souples et flexibles
courantes. Tilton aussi est les noyaux.
une bonne variété
Bananes* Variétés fermes Peler et couper en tranches de 6 mm (1/4 po). 17 à 24 heures. Souples à croustillantes
Cerises* Lambert, Royal Ann, Laver et retirer les queues. Couper en 18 à 24 heures. Souples et caoutchouteuses
Napoleon, Van ou Bing. deux et retirer les noyaux.
Nectarines Variétés à Freestone Couper en deux et retirer les noyaux. 24 à 36 heures Souples et caoutchouteuses
et pêches* (noyau non adhérent) Épluchage facultatif, mais fruits séchés
de meilleur aspect.
Poires* Bartlett Peler, couper en deux et évider. 24 à 36 heures Souple et flexibles
Ananas Frais ou en boîte Laver, peler et retirer les points épineux. En boîte: Souple et flexibles
Trancher dans le sens de la longueur et 14 à 18 heures
etirer le petit noyau central. Couper Frais:
diagonalement en tranches de 13 mm (1/2 po). 12 à 16 heures
Écorces Choisir des fruits à écorce Bien laver. Enlever l’écorce externe sur 1 à 2 heures Dures à cassantes
d’orange et rugueuse. Ne pas sécher 1,5 mm (1/16 po) à 3 mm (1/8 po). Ne pas
de citron l’écorce du fruit s’il est utiliser la partie blanche amère sous l’écorce.
marqué «colorant ajouté»
LÉGUMES
Tomates Plum, Roma Couper en deux, retirer les graines. Placer 12 à 18 heures Dures à croustillantes
les tomates peau vers le haut sur la grille.
Percer des trous à la fourchette dans la peau.
Carottes Type demi-long Danvers Ne pas utiliser les carottes si elles sont fib- 4 à 8 heures Dures à cassantes
Imperator, Red Cored reuses ou creuses. Laver, enlever les feuilles et
Chantenay peler au besoin. Trancher transversalement ou
diagonalement en tranches de 6 mm (1/4po).
Blanchir à la vapeur 3 minutes.
Piments forts Ancho, Anaheim Laver, couper en deux et enlever les graines. 4 à 6 heures Les gousses doivent apparaître
Percer la peau plusieurs fois fourchette. ridées, rouge foncé et à la
croustillantes.
HERBES AROMATIQUES
Persil menthe, Rincer à l’eau froide. Éponger à l’aide d’un 1 à 3 heures Cassantes, en miettes
coriandre, papier essuie-tout.Laisser les queues jusqu’à
sauge, origan ce que les feuilles soient sèches, puis les jeter.
Basilic Couper les feuilles à 8 cm (3 po) ou 10 cm 2 à 5 heures Cassantes, en miettes
(4 po) du haut de la plante, juste lorsque les
bourgeons apparaissent. Rincer les feuilles à
l’eau froide.
Guide de dessiccation (four inférieur seulement)
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Se reporter aux remarques de la page 44 pour connaître
les méthodes particulières.
** L’arrêt à 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de dessiccation.
CUISSON AU FOUR
Arrêt automatique/mode Sabbat
Les fours s’arrêtent automatiquement après 12 heures s’ils sont
laissés accidentellement en marche.
Annulation de l’arrêt de 12 heures et
fonctionnement des fours en continu pendant 72
heures :
1. Appuyez sur la touche Clock (Horloge) et
maintenez-la ainsi pendant 3 secondes.
“SAb” s’affiche et clignote pendant cinq secondes.
“SAb” sera alors affiché en continu jusqu’à la mise à l’arrêt
ou jusqu’à ce que les 72 heures soient écoulées.
BAKE sera aussi affiché si un cycle de cuisson est utilisé
alors que le four est en mode Sabbat.
Toutes les touches sont inactives sauf la touche Cancel
et l’horloge. Toutes les autres fonctions à l’exception de BAKE
(minuterie, maintien au chaud, autonettoyage, etc.) sont
verrouillées lors du mode Sabbat.
Annulation du mode Sabbat :
1. Appuyez sur la touche Clock pendant trois secondes.
‘SAb’ clignote pendant 5 secondes.
L’heure du jour revient à l’afficheur.
OU
2. Après 72 heures, le mode Sabbat se termine.
‘SAb’ clignote pendant 5 secondes.
L’heure du jour revient à l’afficheur.
46
Remarques sur le mode sabbat :
Le mode Sabbat peut être mis en marche à tout moment, que
le four soit en marche ou non.
Le mode Sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
sont verrouillées ou la porte verrouillée.
La majorité des messages et tous les bips sont
désactivés en mode Sabbat.
Si un four cuit lorsque le mode Sabbat est programmé, BAKE
disparaîtra à la fin de la cuisson ou lorsque la touche CANCEL
est appuyée. Aucun bip retentira.
Si vous voulez que les lampes de four soit allumée en mode
Sabbat, allumez les lampes avant le début du mode Sabbat.
Dès le début du mode Sabbat, l’afficheur montre la température
programmée plutôt que la température actuelle de la cavité du
four. Aucun bip de réchauffage ne se fera entendre.
L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne
fonctionnent pas pendant le mode Sabbat.
En appuyant sur la touche Cancel, le programme de cuisson est
annulé, cependant la commande reste en mode Sabbat.
En cas de panne de courant, les fours se remettent en marche
en mode Sabbat avec 72 heures restantes sans cycle en cours.
Favorite
La touche Favorite permet de mémoriser la durée et la température
d’un cycle de cuisson courante et maintien, cuisson courante et
maintien avec convection ou rôtissage et maintien avec convection
(four inférieur seulement).
Pour programmer un cycle Favorite, une fonction Cuisson et
maintien doit être active ou juste programmée.
Pour programmer un nouveau cycle Favorite ou
pour mémoriser un cycle de cuisson et maintien en
cours comme un favori :
1. Programmez un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit
dans la section Cuisson et maintien à la page 40.
2. Appuyez sur la touche Favorite et maintenez-la
ainsi pendant trois secondes.
Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en
cours de fonctionnement sera sauvegardé.
Un bip double et un bip simple se feront entendre pour
indiquer que le régulateur a accepté le réglage Favorite.
Démarrage d’un cycle programmé dans Favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorite.
La durée et la température du cycle programmé de cuisson et
maintien seront affichées. (Si aucun cycle de cuisson et
maintien n’a été programmé, « nonE » sera affiché).
2. Appuyez sur la touche Bake, Convect Bake ou Convect Roast
(four inférieur seulement).
Le cycle Favorite commence immédiatement.
La fonction choisie et la durée de cuisson paraîtront
à l’afficheur.
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :
La fonction choisie s’arrête.
WARM HOLD s’allume et 170° paraît à l’afficheur.
Annulation d’un cycle favori en cours :
1. Appuyez sur la touche CANCEL (ANNULER) qui
convient.
2. Retirez la nourriture du four.
Le cycle Favorite sauvegardé ne sera pas affecté.
Clock
Clock
Favorite
Upper
Cancel
Lower
Cancel
CUISSON AU FOUR
Réglage de la température des
fours
La précision des réglages de température a été soigneusement
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four ancien. La
température des fours peut éventuellement se décaler.
Vous ajustez la température des fours si vous pensez qu’ils ne
cuisent pas ou ne dorent pas correctement. Pour décider de
l’ajustement à apporter, réglez le four à une température de 15 °C
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans
la recette, puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier
essai de cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés
duquel la température doit être ajustée.
Ajustement de la température du four :
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson courante)
du four approprié.
2. Entrez 550° F (285° C) en appuyant sur les touches numériques
appropriées.
3. Appuyez sur la touche Bake et maintenez-la ainsi pendant
plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 00° paraisse à l’afficheur.
Si la température du four a été précédemment ajustée, le
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four
a été réduite de 15° F (8° C), l’afficheur indiquera -15° F (-8° C).
4. Appuyez sur la touche Autoset pour ajuster la température.
À chaque fois que l’on appuie sur la touche Autoset, la
température change de 5° F (3° C). La température du four peut
être augmentée ou diminuée de 5 à 35° F (3 à 20° C).
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de
panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la température
s’applique seulement aux fonctions de cuisson, cuisson avec
convection et rôtissage avec convection (four inférieur seulement).
47
Lampes de four
Les lampes de four s’allument automatiquement
quand une porte de four est ouverte. Quand la porte
est fermée, appuyez sur Oven Light (Lampe du four)
pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un signal sonore
chaque fois que l’on appuie sur Oven Light.
Sole du four
Protégez la sole des produits renversés, en particulier acides ou
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne placez
pas d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur la
sole du four.
Ventilateur du four
Le ventilateur de convection sert à faire circuler l’air chaud dans le
four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée. Il se
met en marche automatiquement quand vous appuyez sur les
touches de cuisson et de rôtissage avec convection et il s’arrêtera
lorsque la convection est annulée.
Remarque : Les ventilateurs de convection s’arrêtent
automatiquement à l’ouverture de la porte.
Évent de four
Lorsque le four est allumé, la zone près de l’évent peut être très
chaude et même brûler. N’obturez jamais l’évent.
L’évent de four est situé en dessous du bouclier du dosseret
de la cuisinière.
Lorsque vous effectuez la cuisson d’aliments qui renferment
beaucoup d’humidité dans le four supérieur, il se peut que vous
voyiez de la vapeur s’échapper de l’évent de four. Ceci est normal.
Grilles de four
Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four est
chaud.
N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles.
Toutes les grilles sont conçues avec un dispositif de calage.
Four supérieur
Il comporte une grille.
Lorsque vous tirez la grille du four supérieur
pour vérifier ou retirer un mets, saisissez le
bord supérieur de la grille.
Four inférieur
Il comporte une grille RollerGlide
MC
, une demi-grille et une grille
plate ordinaire.
Ne mettez pas de
plastique près de
l’évent, car la
chaleur qui s’en
dégage peut le
déformer ou le
faire fondre.
EMPLACEMENT DE
L’ÉVENT DE FOUR
ATTENTION
Bake
Oven
Light
CUISSON AU FOUR
Dépose des grilles :
Tirez sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Soulevez alors le
devant et continuez à tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle soit
complètement sortie.
Pour la grille RollerGlide
MC
, tirez ensemble sur la glissière et la
base de la grille .
48
Demi-grille Create-A-Space
MC
(four inférieur seulement)
La cuisinière est équipée d’une demi-
grille transformable. Le côté gauche
de la grille peut être retirée pour
permettre l’utilisation d’un gros
plat à rôtir sur la grille inférieure.
Le côté droit de la grille reste
disponible pour une cocotte.
Remarques :
La section amovible de la grille peut être utilisée comme grille
de rôtissage sur la lèchefrite. N’utilisez pas la grille de la
lèchefrite lorsque la grille du four est utilisée dans la lèchefrite.
La section amovible de la grille peut être utilisée comme
support ou grille de refroidissement.
Assurez-vous que le four a refroidi avant de retirer ou de
réinstaller la demi-grille.
N’utilisez pas un ustensile qui dépasserait du bord de la grille.
Pour obtenir les meilleurs résultats, laissez un espace libre de
5 cm (2 po) entre l’ustensile placé sur la grille et la paroi du
four.
Agissez prudemment pour retirer un article placé sur la demi-
grille, afin d’éviter des brûlures.
Enlevez prudemment les articles placés sur la grille inférieure,
pour ne pas perturber la demi-grille.
Programmation de l’autonettoyage :
1. Fermez la porte du four.
2. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) qui
convient.
Le mot CLEAN (NETTOYAGE) clignote.
Les mots SET et UPPER ou LOWER clignotent à
l’afficheur.
3. Appuyez sur la touche Autoset.
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché.
4. Appuyez sur la touche Autoset pour voir défiler les différents
réglages de l’autonettoyage :
HVy (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Saleté légère, 2 heures)
La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la
durée de l’autonettoyage.
5. Après quatre secondes, l’autonettoyage commence.
Si la porte n’est pas fermée, des bips retentiront et «door» sera
affiché. Si la porte n’est pas refermée dans les 30 secondes,
l’autonettoyage sera annulé et l’heure sera de nouveau
affichée.
CLEAN paraîtra à l’afficheur.
LOCK clignote à l’afficheur. Une fois que la porte se
verrouille, LOCK ne clignote pas.
Le décompte de la durée de l’autonettoyage commence à
l’afficheur.
Pour différer l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Delay une fois pour
programmer le four supérieur deux fois pour
le four inférieur.
Le mot DELAY (ATTENTE) clignote.
00:00 et les mots UPPER ou LOWER clignotent à l’afficheur.
49
NETTOYAGE
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
Four autonettoyant
ATTENTION
Il est normal que les éléments du four deviennent chauds
pendant l’autonettoyage.
Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne
tentez pas de l’ouvrir lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE) est
visible sur l’afficheur.
Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone des évents du
four lors d’un cycle d’autonettoyage.
N’utilisez pas de nettoyant pour four du commerce sur le fini du
four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le fini
ou les composants du four.
NE laissez PAS la pierre à cuisson/pizza dans le four
durant l’autonettoyage.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la
normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four.
Si le four est très sale, il est normal qu’on observe la formation de
fumée ou de flammes durant le nettoyage. Nettoyez le four à
intervalles réguliers plutôt que d’attendre une accumulation
importante de résidus.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
Avant l’autonettoyage
1. Arrêtez la lumière de four avant de nettoyer comme la lumière
peut griller pendant le cycle de nettoyage.
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les
grilles risqueraient de se décolorer et
de ne plus glisser aussi bien après un
cycle d’autonettoyage si on ne les
enlève pas.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de
la porte (zone à l’extérieur du joint) et
autour de l’ouverture dans le joint de la
porte, à l’aide d’un produit de nettoyage non abrasif comme Bon
Ami* ou d’eau additionnée de détergent. Le processus
d’autonettoyage ne nettoie pas ces zones. Elles doivent être
nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster pendant le
cycle de nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité autour de la
porte et du hublot du four.)
4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas ni frottez le joint
qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
Remarques :
La température du four doit être inférieure à 400° F (204° C)
pour pouvoir programmer un cycle de nettoyage.
Seulement un four peut être autonettoyé à la fois.
La porte des deux fours est verrouillée lors de l’autonettoyage
de l’un des fours.
Clean
Autoset
Delay
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.
2. Entrez la durée d’attente désirée pour le démarrage du cycle à l’aide
des touches numériques appropriées.
3. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) qui
convient.
SET clignote à l’afficheur.
4. Appuyez sur la touche Autoset.
LITE (niveau de saleté légère) sera affiché.
5. Appuyez sur la touche Autoset pour faire défiler
les réglages de l’autonettoyage.
HVy (Saleté épaisse, 4 heures)
MEd (Saleté moyenne, 3 heures)
LITE (Saleté légère, 2 heures)
La sélection du niveau de salissure établit automatiquement la
durée de l’autonettoyage.
6. Après quatre secondes, CLEAN, DELAY et UPPER ou LOWER
paraissent à l’afficheur et LOCK clignote. Lorsque la porte des
fours se verrouillent, LOCK ne clignote plus pour montrer que le
four est programmé pour un autonettoyage différé. La durée
d’attente est affichée.
50
NETTOYAGE
Remarques - autonettoyage :
Si une porte est ouverte, «door» paraît à l’afficheur et un bip
retentit tant que la porte n’est pas refermée et si vous
n’appuyez pas de nouveau sur la touche Clean.
Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Clean et celui où vous appuyez sur la
touche Autoset, la programmation retournera
automatiquement à l’affichage précédent.
Les portes seront abîmées si elles sont forcées pour les ouvrir
quand LOCK est encore affiché.
Après l’autonettoyage
Environ une heure après la fin de l’autonettoyage, LOCK disparaîtra à
l’afficheur. Il est alors possible d’ouvrir les portes.
Certaines saletés peuvent donner des cendres grises légères.
Enlevez-le avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique
que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté
restante sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs
supports, enduisez-les, ainsi que les supports, d’une fine couche
d’huile végétale.
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et
n’affecte pas le rendement de l’appareil.
Une décoloration blanche peut paraître après l’autonettoyage
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant
l’autonettoyage. Cette décoloration est normale et n’affecte pas le
rendement de l’appareil.
Pendant l’autonettoyage
Quand LOCK paraît à l’afficheur, les deux portes sont verrouillées.
Pour ne pas abîmer les portes, il ne faut pas les forcer quand LOCK
est affiché.
Fumée et odeurs
Lors des premiers autonettoyages vous pourrez voir de la fumée et
remarquer des odeurs. Ceci est normal et deviendra éventuellement
moins fréquent.
De la fumée peut se dégager si le four est très sale ou si la lèchefrite
a été laissée dans le four.
Bruits
La chaleur dans le four, peut déclencher des bruits de contraction ou
de dilatation du métal. Ceci est normal et n’abîme pas le four.
Autoset
Clean
51
NETTOYAGE
PIÈCE PROCÉDURE
ATTENTION
Techniques de nettoyage
Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou brûlante avant
de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra d’éviter brûlures et dégâts.
Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyez l’appareil
après chaque utilisation.
Après tout démontage de composants, veillez à effectuer un remontage correct.
Lèchefrite Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.
et sa grille Recouvrez la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laissez tremper pour détacher les résidus.
Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Chapeau de brûleur Têtes de brûleur amovibles
et brûleurs à gaz Laissez le brûleur refroidir. Enlevez le chapeau de brûleur pour le laver dans de l’eau savonneuse avec un tampon à
scellés récurer en plastique. Pour les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif rempli de savon, ou
une crème de nettoyage pour table de cuisson* (Pièce nº 20000001)** et une éponge.
N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.
Brûleurs à gaz scellés
Nettoyez fréquemment. Laissez le brûleur refroidir. Nettoyez avec du savon et un tampon à récurer en plastique.
Pour les souillures tenaces, nettoyez avec un tampon savonneux et non abrasif. N’agrandissez pas ou ne déformez
pas les trous.
Veillez à ne pas introduire d’eau dans les orifices du brûleur.
Travaillez prudemment lors du nettoyage de l’allumeur. Si l’allumeur est endommagé ou mouillé, les brûleurs de la
table de cuisson ne pourront pas s’allumer.
Grilles des brûleurs - Lavez les grilles avec de l’eau savonneuse tiède et un tampon à récurer en plastique non abrasif. Pour les souillures
en fonte tenaces, les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif rempli de savon, ou une crème de
porcelanisée nettoyage pour table de cuisson* (Pièce n º 20000001)** et une éponge. S’il reste des souillures, appliquez de
nouveau la crème pour table de cuisson, recouvrez avec un essuie-tout humide, et laissez tremper pendant 30
minutes. Frottez de nouveau, rincez et faites sécher.
N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.
Horloge et Pour utiliser la fonction « Control Lock » (Verrouillage des commandes) pour le nettoyage, voir page 37.
zone des touches Lavez, rincez et faites sécher. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
de commande Les nettoyants pour vitres peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE projetez PAS le
produit directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.
Boutons de Placez chaque bouton à la position d’ARRÊT, et retirez chaque bouton en le tirant vers le haut.
commande Lavez, rincez et faites sécher. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.
Faites fonctionner brièvement chaque brûleur pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.
Dosseret, L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est
table de cuisson et résistant aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. On doit éliminer immédiatement tout résidu de
tableau de renversement avec un linge sec, particulièrement s’il s’agit de composés acides ou sucrés.
commande - Émail Une fois refroidi, lavez avec de l’eau savonneuse, rincez et séchez.
vitrifié
NETTOYAGE
52
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
PIÈCE PROCÉDURE
Panneaux, Une fois les pièces refroidies, lavez-les à l’eau savonneuse tiède, rincez et séchez. N’essuyez jamais une surface
peinture émail tiède ou chaude avec un linge humide car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur.
Pour les taches rebelles, utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de
soude ou Bon Ami*. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants pour
four. Ces produits rayeraient ou endommageraient la surface de façon permanente.
Remarque : Utilisez un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont
acides ou sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement
enlevée. Ceci est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
Vitres Évitez d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre.
des hublots Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le
et portes pulvérisant d’abord sur un chiffon.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou nettoyants en poudre qui risqueraient
de rayer le verre.
Intérieur du four Exécutez les instructions présentées aux pages 49-50 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four Nettoyez avec de l’eau savonneuse.
Éliminez les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien
glisser. Si ceci se produit, appliquez par essuyage un peu d’huile végétale sur la grille et ses supports en relief pour faciliter
le mouvement, et enlevez l’excès d’huile.
Acier inoxydable N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.
(certains modèles) N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.
ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.
Nettoyage journalier/saleté légère –– Essuyez avec l’un des produits suivants : eau savonneuse, vinaigre blanc/eau,
produit de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple et
une éponge. Rincez et séchez. Pour polir et enlever les marques de doigts, faites suivre par une vaporisation de Magic
Spray pour acier inoxydable* (produit n° 20000008)**.
Saleté modérée/épaisse ––Essuyez avec l’un des produits suivants : Bon Ami*, Smart Cleanser* ou Soft Scrub* - à
l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un
tampon Scotch-Brite* humidifié et en frottant dans le sens du grain. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner
du lustre, faites suivre par une pulvérisation de produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide, passez du nettoyant pour acier inoxydable Cameo*.
Rincez immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, faites suivre par une pulvérisation de
produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
53
ENTRETIEN
Portes de four
Hublots
Protection des hublots :
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme des tampons
à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage en poudre
qui risqueraient de rayer le verre.
2. Ne heurtez pas le hublot en verre avec un ustensile, un article de
mobilier, un jouet, etc.
3. Ne fermez pas la porte du four avant que les grilles ne soient en
place dans le four.
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -
peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date
ultérieure.
Pour s’assurer le remplacement de l’ampoule par une ampoule
appropriée, commandez-la auprès du service-clients de Jenn-Air.
Appelez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) et commandez l’article
référence n° 74009925, ampoule à halogène.
Pour remplacer les ampoules du four :
1. Débranchez la cuisinière.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du bout
des doigts. Enlevez-le en tirant dessus.
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit du
socle en céramique.
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa durée,
ne la touchez pas avec les doigts ou les mains sans protection.
Tenez-la avec de l’essuie-tout ou un linge. Enfoncez tout droit les
broches de l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique.
5. Remettez le cabochon en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
Lampe du four supérieur et du
four inférieur
Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.
Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.
Assurez-vous que le cabochon et l’ampoule sont froids avant de
les toucher.
Ne grimpez pas sur la porte du four ouverte, ou ne lui imposez
pas une charge excessive. Ceci pourrait provoquer un
basculement de la cuisinière, le bris de la porte ou des
blessures pour la personne concernée.
N’essayez pas d’ouvrir ou de fermer la porte et ne mettez pas le
four en marche tant que la porte n’est pas bien remise en place.
Ne placez jamais les mains ou les doigts entre les charnières et
le cadre avant du four. Les bras de charnière de la porte sont à
ressort et se rabattent violemment contre la cuisinière, risquant
de blesser les doigts, s’ils reçoivent accidentellement un coup.
Les deux portes de four sont amovibles.
Extraction :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la porte jusqu’à la première
position d’arrêt (environ 10 cm [4 po]).
2. Saisissez la porte de chaque côté. Ne soulevez pas la porte par
la poignée.
3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé
les bras de charnière.
Réinstallation :
1. Saisissez la porte de chaque côté.
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière jusqu’à ce qu’elle
repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins
supérieurs de la porte, de façon à ce qu’elle soit poussée à fond
sur les charnières. La porte ne doit pas avoir l’air de travers.
ATTENTION
ATTENTION
Remarque : La fermeture des portes d’une cuisinière neuve peut
sembler être résiliente. Ceci est normal et diminuera avec le temps.
54
ENTRETIEN
Déplacement d’un appareil
à gaz
Les raccords des appareils à gaz utilisés sur cet appareil ne sont pas
conçus pour des déplacements fréquents. Une fois l’appareil installé,
NE le déplacez PAS de façon répétée pour le nettoyer ou le changer
de place. Si cet appareil doit être déménagé et/ou enlevé pour être
réparé, suivez la méthode décrite dans les instructions d’installation.
Pour toute information, prenez contact avec le service à la clientèle
de Jenn-Air au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit engagé dans la bride
antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer
accidentellement.
Pieds de réglage de l’aplomb
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
PIED DE RÉGLAGE DE
L’APLOMB
ATTENTION
Assurez-vous que l’un des pieds réglables de l’arrière est bien
engagé dans le dispositif spécial de stabilisation fourni avec la
cuisinière. Celui-ci empêche la cuisinière de basculer
accidentellement.
La cuisinière doit être d’aplomb une fois installée. Si
elle ne l’est pas, tournez les pieds de réglage de
l’aplomb à chacun des angles de la cuisinière,
jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
Prise pratique
(modèles canadiens seulement)
Une prise pratique est située en bas à gauche du dosseret. Assurez-
vous que les cordons de l’appareil ne reposent pas sur ou près des
éléments de surface. Si l’élément de surface est allumé, le cordon et
la prise se retrouveront endommagés.
Le disjoncteur pratique de la prise peut se
déclencher si le petit appareil nécessite
plus de 10 ampères. Pour réenclencher le
disjoncteur, appuyez sur le bouton qui se
trouve près du bord inférieur du dosseret.
DISJONCTEUR
55
Pour la plupart des problèmes Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.
observés, essayez d’abord ce qui suit. Vérifiez si le four est bien raccordé au circuit électrique.
Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez les fusibles.
Vérifiez l’alimentation électrique ou de gaz.
Un brûleur de surface ne Vérifiez que l’appareil est correctement raccordé à la source d’électricité.
s’allume pas. Déterminez si l’alimentation électrique est interrompue (fusible grillé/disjoncteur ouvert).
Vérifiez que l’allumeur est sec et qu’il émet des étincelles. Le brûleur ne peut s’allumer si
l’allumeur est endommagé, souillé ou mouillé. Si l’allumeur ne génère pas d’étincelles,
ramenez le bouton de commande à la position OFF (ARRÊT).
Orifices du brûleur obstrués.
Flammes non uniformes. Orifices du brûleur obstrués.
La flamme du brûleur s’éloigne Assurez-vous qu’un ustensile repose sur la grille.
des orifices.
L’horloge, des icônes ou des témoins Le four peut être programmé pour une fonction Cook & Hold ou Delay.
fonctionnent mais le four La commande de verrouillage de four peut ne pas être programmée. Consultez la page 37.
ne chauffe pas.
La lampe de four et/ou l’horloge L’ampoule est défectueuse ou mal serrée.
ne fonctionnent pas. La lampe de four ne fonctionne pas pendant l’autonettoyage.
Le four peut être en mode Sabbat. Voyez page 46.
Les résultats de la cuisson Vérifiez que la température sélectionnée est correcte. Assurez-vous que le four est
diffèrent de ceux du préchauffé quand cela est précisé dans la recette.
four précédent. Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement page 47.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace.
Avec l’âge des fours, la température est souvent décalée dans un sens ou dans l’autre.
Consultez la page 47 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température des
fours. Remarque : Il n’est pas recommandé de régler la température si cela concerne
une ou deux recettes seulement.
Utilisez les bons ustensiles. Les ustensiles foncés donnent un brunissement de couleur
foncée, les ustensiles brillants, un brunissement plus clair.
Vérifiez la position des grilles et des ustensiles. Lors de la répartition sur deux grilles, ne
superposez pas les plats. Veillez à laisser un espace de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) entre les plats
et les parois du four.
Contrôlez l’utilisation de feuille d’aluminium dans le four. Ne recouvrez jamais
complètement une grille du four avec de la feuille d’aluminium. Placez un petit morceau de
feuille d’aluminium sur la grille sous le plat pour récupérer les matières renversées.
Les aliments ne grillent pas Vérifiez la position de grille. Les aliments sont peut-être trop proches de brûleur.
correctement ou dégagent Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de lèchefrite avec de
beaucoup de fumée. la feuille d’aluminium.
Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
Utilisation d’une lèchefrite souillée.
Préchauffez le four pendant 3 à 4 minutes avant de placer le plat dans le four.
Laissez la porte ouverte jusqu’à la première butée lors du gril.
PROBLÈME SOLUTION
RECHERCHE DES PANNES
56
L’autonettoyage ne se fait pas. Déterminez que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez pages
49-50.
Vérifiez que la porte est fermée.
Vérifiez si la commande est en mode Sabbat. Voyez page 46.
Le four est peut être à une température supérieure à 400° F (204° C). La température du four
doit être inférieure à 400° F (204° C) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
correctement. On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne se L’intérieur du four est encore chaud. Allouez environ une heure pour que le four se refroidisse
déverrouille après après un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message
le cycle d’autonettoyage LOCK (VERROUILLAGE) sur l’afficheur.
Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez page 37.
De l’humidité se retrouve sur le Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.
hublot ou de la vapeur s’échappe Trop d’humidité a été utilisé pour nettoyer le hublot.
de l’évent.
Odeur forte ou fumée légère Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un
à la mise en marche du four. autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement.
La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.
Saleté importante sur la sole. Faites un autonettoyage.
Codes d’anomalie BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement pour vous avertir d’une erreur ou d’un problème.
Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyez sur la touche Cancel. Si les mots BAKE
ou LOCK continuent à clignoter, débranchez l’appareil. Attendez quelques minutes, puis
rebranchez l’appareil. Si le clignotement continue, débranchez l’appareil et appelez un
réparateur.
Si les saletés sont importantes, un excès de flammes peut conduire à l’apparition d’un code
erreur pendant l’autonettoyage. Appuyez sur la touche Cancel et laissez le four se refroidir
complètement, essuyez l’excès de saleté, puis relancez l’autonettoyage. Si le code d’anomalie
reparaît, contactez un réparateur autorisé.
Des bruits se font entendre. Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner
Ceci est normal.
La chaleur dans le four puis le refroidissement, peuvent déclencher des bruits de contraction
ou de dilatation du métal. Ceci est normal et n’abîme pas le four.
Il n’y a pas de bips et Le four peut être en mode Sabbat. Consultez la page 46.
l’afficheur ne marche pas.
PROBLÈME SOLUTION
RECHERCHE DES PANNES
GARANTIE ET SERVICE
57
Garantie complète d’un an - Pièces et
main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine, toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’utilisation domestique sera
réparée ou remplacée gratuitement.
Veuillez noter : Cette garantie complète ne s’applique que
si l’appareil se trouve au Canada ou aux États-Unis. Les
appareils situés ailleurs ne sont couverts que par les
garanties limitées, y compris les pièces qui se révéleraient
défectueuses au cours de la première année suivant l’achat.
Garanties limitées - Pièces seulement
De la deuxième à la cinquième année - À compter de
la date d’achat d’origine, les pièces de la liste ci-dessous (le
cas échéant) qui se révéleraient défectueuses dans les
conditions normales d’utilisation domestique seront
réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement) et
le propriétaire devra assumer tous les autres frais dont ceux
de main-d’œuvre, de déplacement, de transport, de
kilométrage et de diagnostic, si nécessaire.
Touches et microprocesseur
Magnétron
Surface de cuisson en vitrocéramique :
par suite de bris thermique
Éléments chauffants électriques : Éléments de
surface, de gril et de cuisson au four sur appareils
de cuisson électriques.
Commandes électroniques
Brûleurs à gaz scellés
Résidents canadiens
Cette garantie couvre uniquement les appareils installés au
Canada qui ont été agréés par la CSA, sauf si les appareils
ont été introduits au Canada en raison d’un changement de
résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les
SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous
confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez
également bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ce qui n’est pas couvert par ces garanties :
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Installation, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération ou tout réglage non autorisés
par le fabricant ou par un technicien de service autorisé.
c. Utilisation inadéquate, abusive ou non raisonnable, ou catastrophe
naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Les ampoules.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs d’installation.
b. Initiation de l’utilisateur à l’utilisation appropriée de l’appareil.
c. Transport de l’appareil aux locaux du technicien de service.
6. Les dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite
d’une quelconque violation des garanties. Certains États ou certaines
provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou accessoires. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique
pas à vous.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage du guide d’utilisation et
d’entretien ou appelez Maytag Services, SARL, Service à la clientèle de
Jenn-Air au 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247) aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir un service en vertu de la garantie
Pour localiser une entreprise de réparation autorisée dans votre région,
prenez contact avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté l’appareil
ou appelez Maytag Services, SARL, Service à la clientèle de Jenn-Air. Si le
service obtenu en vertu de la garantie ne vous satisfait pas, veuillez écrire ou
téléphoner à :
Maytag Services, SARL
À l’attention du CAIR
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ÉTATS-UNIS
États-Unis et Canada : 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247)
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag Services, SARL,
Service à la clientèle de Jenn-Air concernant un problème, veuillez fournir
l’information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone.
b. Les numéros de modèle et de série de l’appareil.
c. Le nom et l’adresse du détaillant et la date d’achat de l’appareil.
d. Une description détaillée du problème observé.
e. Une preuve d’achat.
Les guides d’utilisation et d’entretien, les manuels de service et les
renseignements sur les pièces sont disponibles auprès de Maytag Services,
SARL, Service à la clientèle de Jenn-Air.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA
PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION NE PEUT
ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES INTERDISENT L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS
SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. CETTE GARANTIE
VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
ESTUFA CON HORNO DOBLE
DE
DOBLE COMBUSTIBLE JENN-AIR
Instrucciones Importantes sobre Seguridad ...59-63
Cocción en la Cubierta............................................64-65
Cocción en el Horno.................................................66-78
Cuidado y Limpieza...................................................79-82
Mantenimiento ...........................................................83-84
Localización y Solución de Averías.....................85-86
Garantía y Servicio ...........................................................87
GUÍA
DE
USO Y CUIDADO
TABLA DE MATERIAS
59
Instalador: Por favor deje este manual junto con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para
referencia futura. Conserve el recibo de compra y/o el
cheque cancelado como prueba de compra.
Número de Modelo ______________________________
Número de Serie ________________________________
Fecha de Compra ________________________________
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)
Internet: http://www.jennair.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento
de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario
modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, vea la página 87.
Si la información presente en este manual no se sigue
con exactitud, puede ocurrir un incendio o explosión
que podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
No almacene o use gasolina u otros gases y
líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro
electrodoméstico.
SI SIENTE OLOR A GAS:
No intente encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su vivienda.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
Si no puede localizar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
La instalación y reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico calificado, una agencia
de reparaciones o el proveedor de gas.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
SOBRE
SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se
debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando se
instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el
electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que
usted no comprenda.
Reconozca los Símbolos de Seguridad,
Advertencias y Etiquetas
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al
ADVERTENCIA
Los escapes de gas pueden ocurrir en su sistema y causar
una situación peligrosa. Puede que los escapes de gas no
puedan ser detectados únicamente por el olor a gas. Los
proveedores de gas recomiendan la adquisición e instalación
de un detector de gas aprobado por el UL. Instálelo y úselo
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
En Caso de Incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para
evitar que las llamas se dispersen. Apague las llamas y luego
encienda la campana para expulsar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén con
una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
En los Hornos: Apague el fuego o la llama del horno
cerrando las puerta de los hornos.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de
sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma
para apagar un incendio o llama.
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice
este electrodoméstico solamente para el propósito para el cual
ha sido destinado según se describe en esta guía.
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No
intente ajustar, reparar o reemplazar ninguna pieza del
electrodoméstico a menos que se recomiende específicamente
en esta guía. Todas las otras reparaciones deben ser hechas por
un técnico calificado. Haga que el instalador le muestre la
ubicación de la válvula de cierre del gas y cómo cerrarla en caso
de emergencia.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
60
Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores
superiores calientes, no se deben guardar artículos en los
armarios que están directamente sobre la estufa. Si existen
armarios sobre la cubierta, los mismos sólo deben contener
artículos que no se usen frecuentemente y que estén seguros
en un área en la que estarán expuestos al calor de un
electrodoméstico. Las altas temperaturas pueden ser
peligrosas para algunos artículos tales como los líquidos
volátiles, los limpiadores o los aerosoles.
Información sobre su
Electrodoméstico
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez
que la estufa sea movida.
Para Evitar Daños a Causa de
un Incendio o Humo
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área alrededor del electrodoméstico libre y exenta
de materiales combustibles, gasolina u otros vapores y
materiales inflamables.
Si el electrodoméstico está instalado cerca de una ventana, se
debe evitar que las cortinas pasen sobre los quemadores.
NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa. El aire
caliente del respiradero puede encender los artículos
inflamables y aumentar la presión en los envases cerrados
hasta hacerlos reventar.
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son
expuestos al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su
uso o su almacenamiento cerca del electrodoméstico.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
puedan entibiar o calentar. No deje artículos de plástico sobre
la cubierta de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si
están demasiado cerca del respiradero o de un quemador
superior encendido.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
Instrucciones Generales
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
que el electrodoméstico se vuelque
debido al uso indebido o a la sobrecarga de las
puertas de los hornos, el mismo debe estar fijado por
un dispositivo antivuelco debidamente instalado
.
ADVERTENCIA
TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
INSTALE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO
PROVISTO CON LA ESTUFA
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
NUNCA use las puertas de este electrodoméstico como peldaño
o asiento ya que el electrodoméstico se puede volcar, y causar
lesiones graves.
NUNCA use este electrodoméstico como calefactor de área
o para elevar la temperatura de la habitación. Esto puede
causar envenenamiento por monóxido de carbono y el
sobrecalentamiento del horno.
NUNCA cubra ninguna rendija, agujero o canal en la parte
inferior del horno o cubra la rejilla completa con materiales
tales como el papel de aluminio. Esto evita que el aire fluya
a través del horno y puede causar envenenamiento por
monóxido de carbono. El papel de aluminio también puede
contener el calor y producir un riesgo de incendio.
NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y de
ventilación cubriendo las entradas o salidas de aire del horno.
Esto puede restringir el acceso del aire a los quemadores y
causar envenenamiento por monóxido de carbono.
El respiradero del horno se encuentra debajo del protector
trasero.
Evite tocar el área del respiradero mientras el horno esté
encendido y durante varios minutos después de haberlo
apagado. Algunas partes del respiradero y del área que lo
rodea se calientan lo suficiente como para causar
quemaduras. Después de apagar el horno, no toque el
respiradero o el área que lo rodea hasta que haya tenido
suficiente tiempo para enfriarse.
Otras superficies que pueden estar calientes incluyen la
cubierta, las superficies que están dirigidas hacia la cubierta,
el respiradero del horno, las superficies cercanas a la abertura
del respiradero, las puertas de los hornos y las áreas que las
rodean, y las ventanillas de los hornos.
NUNCA caliente un envase cerrado en un quemador superior o
en los hornos. La acumulación de presión puede hacer reventar
el envase y causar lesiones personales graves o daños al
electrodoméstico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden
causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para secar
platos u otros artículos como tomaollas ya que pueden
arrastrarse sobre la superficie caliente de los quemadores y se
pueden encender o enredar en las piezas del electrodoméstico.
Siempre permita que el aceite utilizado para freír se enfríe antes
de mover o manipular el utensilio.
No permita que el aceite para cocinar u otros materiales
inflamables se acumulen en el electrodoméstico, en la campana
de ventilación, en el respiradero o en las áreas cercanas a estos.
Limpie la campana de ventilación frecuentemente para evitar
que la grasa se acumule en la misma o en el filtro. Cuando
flamee alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador.
NUNCA use ropa fabricada con materiales inflamables o ropa
holgada o de mangas largas para cocinar. La ropa se puede
encender o se puede enganchar en las manijas de los
utensilios.
Elementos Calefactores
NUNCA toque los elementos superiores o de los hornos, las
áreas cercanas a ellos o las superficies del interior de los
hornos.
Los elementos calefactores pueden estar calientes aún cuando
se vean de color oscuro. Las áreas cerca de los elementos
superiores y las superficies del interior de los hornos se pueden
calentar lo suficiente como para causar quemaduras. Durante y
después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales
inflamables entren en contacto con los elementos calefactores,
con las áreas cerca de ellos o con las áreas del interior de los
hornos que no se hayan enfriado completamente.
Otras superficies que pueden estar calientes son las siguientes:
La cubierta, las superficies que están dirigidas hacia la cubierta,
el respiradero del horno, las superficies cercanas a la abertura
del respiradero, las puertas de los hornos y las áreas que las
rodean, y las ventanillas de los hornos.
Hornos
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando los hornos estén fríos. Deslice las parrillas
hacia afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas
secos y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en los
Seguridad para los Niños
Información de Seguridad
sobre la Cocción
Siempre coloque el utensilio sobre el quemador superior antes
de encenderlo. Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al
quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber
activado el quemador correcto y de que el mismo se haya
encendido. Una vez que haya terminado la cocción, apague el
quemador antes de retirar el utensilio para evitar exponerse a la
llama.
Siempre ajuste la llama del quemador superior para que la
misma no se extienda más allá del borde inferior del utensilio.
Una llama excesiva es peligrosa, malgasta energía y puede
dañar el electrodoméstico, el utensilio o los armarios que se
encuentran sobre la cubierta.
NUNCA deje alimentos cocinándose sin supervisión,
especialmente cuando utilice ajustes de temperatura altos o
cuando fría en aceite. Los derrames pueden causar humo, y los
derrames de grasa se pueden encender. Limpie los derrames de
grasa tan pronto como sea posible. No use un ajuste de calor
alto para cocinar durante tiempos prolongados.
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el protec-
tor trasero de la estufa. Los niños que se trepen sobre la puerta
del electrodoméstico para alcanzar artículos sobre el mismo
pueden sufrir lesiones graves.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del
electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente.
NUNCA permita que los niños se sienten o se paren en
ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o
quemar.
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de
los niños pequeños. Se les debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los
niños jueguen con los controles u otras piezas de la cubierta.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
61
No toque un foco de horno caliente con un paño húmedo ya
que se puede romper. Si el foco se rompe, desconecte el
suministro eléctrico al electrodoméstico antes de retirar el foco
para evitar un choque eléctrico.
No utilice la cubierta o los hornos como áreas de
almacenamiento para alimentos o utensilios de cocina.
hornos para colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una
parrilla mientras la misma está caliente, use un tomaollas seco.
Siempre apague los hornos al terminar la cocción.
Tenga cuidado cuando abra las puertas de los hornos. Permita
que el aire o vapor caliente escape antes de mover o colocar el
alimento.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante. Si un envase de alimento
congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se dañan de
alguna manera durante la cocción, elimine el alimento y el
envase. El alimento puede estar contaminado.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas o la
parte inferior del horno. Esto puede crear riesgos de choque
eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel
de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Campanas de Ventilación
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que se acumulen grasa u otros
materiales inflamables en la campana o en el filtro y también
para evitar incendios de grasa.
Encienda el ventilador cuando flamee alimentos (tales como
cerezas flambé) debajo de la campana.
Información de Seguridad
sobre los Utensilios
Use utensilios con fondos planos y manijas que sean fáciles de
sostener y que se mantengan frías. Evite usar utensilios
inestables, deformados, que se puedan volcar fácilmente o con
manijas sueltas. También evite usar utensilios, especialmente
utensilios pequeños, que tengan manijas pesadas, ya que los
mismos pueden perder su estabilidad y volcarse fácilmente.
Los utensilios que son pesados cuando contienen alimentos
también pueden ser peligrosos al moverlos.
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande
para el alimento y para evitar derrames. El tamaño del utensilio
es especialmente importante cuando fría en aceite. Asegúrese
de que el utensilio sea del tamaño adecuado para la cantidad
de alimento que va a cocinar y para el burbujeo del aceite.
Para minimizar las quemaduras, el encendido de materiales
inflamables y los derrames por el contacto accidental con el
utensilio, no extienda las manijas sobre los quemadores
superiores adyacentes. Siempre gire las manijas hacia un lado
o hacia la parte trasera del electrodoméstico, y no hacia la
habitación donde puedan ser fácilmente alcanzadas o
golpeadas por niños pequeños.
PRECAUCIÓN
No deje alimentos, utensilios, etc. dentro de los hornos durante
el ciclo de autolimpieza.
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues esto
puede dañar la cubierta y el utensilio.
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas para
hornear.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica o porcelanados son convenientes para cocinar en la
cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al repentino
cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del
utensilio cuando use vidrio.
El rendimiento y funcionamiento seguros de este
electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de
cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
No use cubiertas para los elementos superiores, parrillas para
cubiertas o sistemas adicionales de convección para hornos. El
uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
Información de Seguridad
sobre la Limpieza
Apague todos los controles y espere hasta que las piezas del
electrodoméstico se enfríen antes de tocarlas o limpiarlas. No
toque las rejillas de los quemadores o las áreas que las rodean
hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
Limpie el electrodoméstico con cuidado. Tenga cuidado si
utiliza un paño o esponja mojada para limpiar derrames en una
superficie caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a
una superficie caliente.
Hornos Autolimpiantes
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No
limpie las juntas de las puertas. Las juntas de la puerta son
esenciales para obtener un sellado hermético. Se debe tener
cuidado de no frotar, dañar o mover las juntas. No use
limpiadores para hornos o capas protectoras para forros de
hornos de ningún tipo dentro o cerca de ninguna pieza de los
hornos autolimpiantes.
62
Antes de iniciar el ciclo de autolimpieza en uno de los hornos,
retire la asadera, las parrillas del horno y cualquier otro utensilio
del mismo y limpie los derrames excesivos para evitar humo,
llamas o llamaradas innecesarias.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante un
ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta
durante un ciclo de autolimpieza.
Aviso y Advertencia
Importantes sobre
Seguridad
La Propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación del
Agua Potable del Estado de California de 1986 (California Safe
Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el
Gobernador de California publique una lista de las sustancias que
según el Estado de California causan cáncer o daños al sistema
reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus clientes de
la exposición potencial a tales sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de que
la combustión de gas puede resultar en una exposición de bajo
nivel a algunas de las sustancias publicadas tales como el
63
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
Conserve Estas Instrucciones para Referencia Futura
benceno, el formaldehído y el hollín debido primordialmente a la
combustión incompleta de los combustibles de gas natural o gas
licuado (LP). Los quemadores ajustados adecuadamente
minimizan la combustión incompleta. La exposición a estas
sustancias también puede ser minimizada proporcionando una
ventilación adecuada de los quemadores hacia el exterior.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de que,
cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede resultar
en una exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias
publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La exposición a
estas sustancias puede ser minimizada ventilando el horno
adecuadamente al exterior durante el ciclo de autolimpieza
abriendo las ventanas y/o la puerta de la habitación donde se
encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos en la
cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos
de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy
sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de autolimpieza
del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros.
Los vapores que despiden el aceite de cocina, la grasa y la
margarina sobrecalentados y la vajilla antiadherente
sobrecalentada pueden también ser perjudiciales.
64
Controles Superiores
Encendido sin Piloto
El encendido sin piloto elimina la
necesidad de tener una luz piloto
encendida constantemente. Cada
quemador superior cuenta con un
encendedor de chispa. Tenga cuidado
cuando limpie el área alrededor del
quemador superior.
Si el quemador superior no se
enciende, verifique si el
encendedor está roto, sucio o
mojado.
Perillas de Control de los
Elementos Superiores
Use estos controles para encender los quemadores superiores. Una
selección infinita de ajustes de calor está disponible entre ‘Low’
(Bajo) y ‘High’ (Alto). Estas perillas pueden colocarse en
cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
Los gráficos que se encuentran junto a cada perilla
identifican el quemador que dicha perilla controla. Por
ejemplo, el gráfico a la izquierda muestra el quemador
delantero derecho.
Ajuste de los Controles:
El tamaño y tipo de utensilio afecta el ajuste de calor.
1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del quemador.
La llama del quemador puede elevarse o parecer que se
encuentra separada del orificio si el utensilio no se coloca
sobre la rejilla.
2. Oprima y gire la perilla hacia la izquierda hasta la posición ‘Light’
(Encender).
Escuchará el sonido de una chispa y el quemador se
encenderá. (Todos los cinco encendedores emitirán chispas
cuando cualquier perilla esté en la posición ‘Light’).
3. Después de que el quemador se encienda, gire la perilla hasta el
ajuste de la llama deseado.
El encendedor seguirá emitiendo chispas hasta que
la perilla pase la posición ‘Light’ (Encender).
4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’
(Apagado). Retire el utensilio.
COCCIÓN EN LA CUBIERTA
PRECAUCIÓN
Si la llama se apaga durante la cocción, apague el quemador. Si
detecta un fuerte olor a gas, abra una ventana y espere cinco
minutos antes de volver a encender el quemador.
Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la
posición ‘OFF’ (Apagado) antes de suministrar gas a la estufa.
NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas
de las piezas de la cubierta, en especial alrededor de los
quemadores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use
tomaollas para proteger sus manos.
Low
High
L
i
g
h
t
PRECAUCIÓN
Cuando encienda los quemadores superiores, asegúrese de que
todos los controles estén en la posición ‘OFF’ (Apagado).
Encienda la cerilla primero y sosténgala sobre el quemador antes
de girar la perilla a la posición ‘Light’ (Encender).
65
Cubierta
Notas:
Un quemador ajustado de manera correcta y con orificios
limpios se encenderá al cabo de pocos segundos. Si está
usando gas natural, la llama será azul con un cono interno azul
oscuro.
Si la llama del quemador es amarilla y ruidosa, la mezcla aire/
gas puede ser incorrecta. Póngase en contacto con un técnico
de servicio para ajustar la llama. (Los ajustes de la llama no
están cubiertos por la garantía.)
Con el gas LP es aceptable que las puntas de las llamas sean
ligeramente amarillas. Esto es normal y no es necesario realizar
ajustes.
Con algunos tipos de gas, es posible que escuche un golpeteo
cuando se apague el quemador superior. Este es un sonido
normal de funcionamiento del quemador.
Si la perilla se gira rápidamente de ‘High’ (Alto) a ‘Low’
(Bajo), es posible que la llama se apague, especialmente si el
quemador está frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la posición
‘OFF’ (Apagado), espere varios segundos y vuelva a encender
el quemador.
La llama debe ser ajustada de manera que no se extienda más
allá del borde inferior del utensilio.
Para evitar que la cubierta se descolore o se
manche:
Limpie la cubierta después de cada uso.
Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como se haya
enfriado la cubierta, ya que estos derrames
pueden descolorar la porcelana.
A diferencia de las estufas con quemadores
normales de gas, esta cubierta no se levanta ni
se puede remover. No intente levantar la
cubierta por ninguna razón.
Quemadores Sellados
Las bases de los quemadores sellados de su estufa están fijados a la
cubierta y no están diseñados para ser removidos. Debido a que los
quemadores están sellados a la cubierta, los derrames no se
escurrirán debajo de la cubierta.
Sin embargo, la base del quemador debe limpiarse después de cada
uso. La parte superior del quemador tiene una tapa que se puede
retirar fácilmente para la limpieza. (Vea la página 81 para las
instrucciones de limpieza.)
Las tapas de los quemadores deben estar colocadas de manera
apropiada en la base del quemador para que el mismo funcione
correctamente.
Quemador de Alto
Rendimiento
Su estufa cuenta con un quemador de alta velocidad de 16.000 BTU*
y se encuentra en la posición delantera izquierda de la cubierta. Hay
un quemador de 12.000 BTU* ubicado en la posición delantera
derecha. Estos quemadores proporcionan una mayor velocidad de
cocción que se puede usar para llevar el agua rápidamente al hervor
y para cocinar grandes cantidades de alimentos.
Quemador de Cocción a
Fuego Lento
Estes quemadores se encuentra en la posición central y la posición
trasera derecha. El quemador de cocción a fuego lento proporciona
una llama de menor potencia para cocinar salsas delicadas o para
derretir chocolate.
* La potencia varía cuando se usa gas LP.
Rejillas de los Quemadores
Las rejillas deben estar en la posición correcta antes de la cocción.
Baje las rejillas sobre la estufa de manera que las barras
correspondan y que las patas de goma ubicadas en las cuatro
esquinas de la rejilla se asienten en las marcas correspondientes.
La instalación o desinstalación inadecuada de las rejillas puede picar
o rayar la cubierta. También puede hacer que los utensilios no
queden estables sobre las rejillas.
COCCIÓN EN LA CUBIERTA
No haga funcionar los quemadores sin un utensilio sobre la
rejilla. El acabado de porcelana de la rejilla puede picarse sin
un utensilio que absorba el calor de la llama del quemador.
Tenga cuidado cuando agite alimentos en un utensilio que se
encuentre sobre la rejilla. Las rejillas tienen un acabado liso para
facilitar su limpieza. El utensilio se deslizará si no se sostiene su
mango. Esto puede provocar derrames de alimentos calientes y
riesgos de sufrir quemaduras.
A pesar de que las rejillas son duraderas, las mismas perderán el
brillo y/o se descolorarán por las altas temperaturas de las llamas de
gas.
66
COCCIÓN EN EL HORNO
Panel de Control
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. El indicador visual del panel de control muestra la hora del día, el temporizador
y las funciones del horno. El panel de control que se muestra incluye la función ‘Convect’ (Convección) y otras características específicas de ciertos
modelos. (El estilo puede variar dependiendo del modelo.)
3. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador) nuevamente o espere
cuatro segundos.
Los dos puntos dejarán de destellar y el temporizador
comenzará la cuenta regresiva.
El último minuto del conteo del temporizador se mostrará en
segundos.
4. Al finalizar el tiempo programado se escuchará una señal sonora
larga y ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.
5. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador) para restablecer el indicador
visual.
Para cancelar el temporizador:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’ (Tem-
porizador) correspondiente durante tres segundos.
O
2. Oprima la tecla ‘Timer’ (Temporizador) y oprima el
número ‘0’ en el teclado numérico.
Bloqueo del Control y de las
Puertas de los Hornos
El teclado y las puertas de los hornos pueden bloquearse para mayor
seguridad, limpieza o para evitar su uso no autorizado. Las teclas
dejarán de funcionar cuando estén bloqueadas.
Si el horno está en funcionamiento, el teclado y las puertas no podrán
ser bloqueados.
La hora actual del día permanecerá en el indicador visual cuando se
bloqueen el teclado y las puertas.
Para bloquear ambas puertas:
1. Oprima y libere la tecla 'Cancel' (Anular).
2. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Upper
Cancel’ (Anular Superior) y ‘Cook & Hold’ (Cocinar
y Mantener Caliente) durante tres segundos.
La palabra ‘OFF’ (Apagado) aparecerá en el
indicador visual.
‘LOCK’ (Bloqueado) destellará en el indicador visual mientras las
puertas se están bloqueando. Ambas puertas se bloquean.
'LOCK' (Bloqueado) permanecerá encendido en el indicador
visual.
Para desbloquear ambas puertas:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Upper Cancel’ (Anular
Superior) y ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener Caliente) durante tres
segundos. La palabra ‘OFF’ (Apagado) desaparecerá del indicador
visual y ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará mientras las puertas se
desbloquearán.
Para ajustar el reloj:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
La hora del día destellará en el indicador visual.
Los dos puntos destellarán en el indicador visual.
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes para programar la
hora del día.
3. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj) nuevamente o espere cuatro
segundos.
Los dos puntos permanecerán encendidos.
Cuando se suministra corriente eléctrica o después de una
interrupción eléctrica, la última hora del día antes de la interrupción
de energía destellará en el indicador visual.
Para mostrar la hora del día mientras otras funciones de tiempo
estén activas, oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj).
Para anular el despliegue de la hora del día:
Si usted desea que la hora del día no se muestre:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’
(Anular) del horno superior y ‘Clock’ (Reloj) durante
tres segundos. La hora del día desaparecerá del
indicador visual.
Cuando se ha anulado el despliegue de la hora del día, oprima la
tecla ‘Clock’ (Reloj) para mostrar la hora del día brevemente.
Para restablecer el despliegue de la hora del día:
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ (Anular) del horno
superior y ‘Clock’ (Reloj) durante tres segundos. La hora del día
reaparecerá en el indicador visual.
Temporizador
Cada temporizador puede programarse entre un minuto (00:01) y 99
horas y 59 minutos (99:59).
Los temporizadores pueden usarse independientemente de
cualquier otra actividad. Los temporizadores también pueden ser
programados mientras otras funciones estén activas.
Los temporizadores no controlan el horno.
Para programar el Temporizador 1 o 2:
1. Oprima la tecla ‘Timer 1’ o ‘Timer 2’.
‘00:00’ y ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’ destellarán en
el indicador visual.
2. Oprima las teclas numéricas correspondientes
hasta que el tiempo correcto se muestre en el
indicador visual.
El indicador visual mostrará ‘TIMER 1’ o ‘TIMER 2’. Si ambos
temporizadores están activos, el indicador visual mostrará
‘TIMER 1’ y ‘TIMER 2’.
Los dos puntos y ‘TIMER 1’ y/o ‘TIMER 2’ seguirán destellando.
COCCIÓN EN EL HORNO
67
Upper
Cancel
Clock
Clock
Timer
1
0
Upper
Cancel
Cook &
Hold
Nota: El teclado y las puertas de los hornos no pueden
bloquearse si la temperatura del horno es igual o mayor de 400°F
(205°C).
Timer
2
Timer
1
Timer
2
Códigos de Fallas
‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) pueden destellar
rápidamente en el indicador visual para advertirle de algún error o
problema. Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) destellan en el
indicador visual, oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular). Si ‘BAKE’
(Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) continúan destellando, desenchufe
el electrodoméstico. Espere varios minutos y vuelva a enchufarlo. Si
el indicador visual sigue destellando, desenchufe el
electrodoméstico y llame a un agente de servicio autorizado.
68
Horneado
Para hornear:
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) correspondiente
al horno que desee usar.
‘BAKE’ (Hornear) y ‘000’ destellarán en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para 350°F (177°C) o
las teclas numéricas correspondientes.
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) aumentará
la temperatura en 25°F (14°C).
La temperatura del horno puede programarse entre
170°F (77°C) y 550°F (288°C).
3. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) nuevamente o espere cuatro
segundos.
‘BAKE’ (Hornear) dejará de destellar y se iluminará en el
indicador visual.
‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se iluminará en el indicador
visual y el horno se encenderá.
‘100°’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si la
misma está sobre los 100°F (38°C), se desplegará. La
temperatura aumentará en incrementos de 5°F (3°C) hasta
alcanzar la temperatura programada.
Ajuste de las Funciones del
Horno
Tecla ‘Autoset’ (Autoajuste)
Use con las teclas de función para programar automáticamente:
Una temperatura de horneado de 350°F (177°C)
Asado en ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo)
Tres horas para el ciclo de autolimpieza
Cuatro minutos para tostar
Una temperatura para la función Mantener Caliente de 170°F (77°C)
Una temperatura de secado de 140°F (60°C)
Fermentado estándar
COCCIÓN EN EL HORNO
Bake
Autoset
Ajuste del Nivel de Sonido
El ajuste de fábrica del sonido es el nivel intermedio (‘MEd’), pero
puede ser cambiado a bajo (‘Lo’) o alto (‘HI’). Para cambiar el ajuste:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Delay’ (Diferir) y ‘Upper
Cancel’ (Anular Superior) superior durante tres segundos.
Escuchará una señal sonora larga. ‘bEEP’ y el nivel de sonido
actual (‘LO’, ‘MEd’ o ‘HI’) se desplegará en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para aumentar o disminuir
el nivel de sonido.
3. Espere 4 segundos para guardar el nuevo ajuste.
4. Si no se oprime la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) dentro de los
siguientes 30 segundos, el control regresará al ajuste existente.
Cambio de la temperatura
de °F/°C
El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit. Para
cambiar el ajuste:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Bake’ (Hornear) y
‘Upper Cancel’ (Anular Superior) superiores durante tres
segundos. Escuchará una señal sonora y el ajuste actual (°F o
°C) se desplegará en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para cambiar entre °F y °C.
3. Espere 4 segundos para guardar el nuevo ajuste.
4. Si no se oprime la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) dentro de los
siguientes 30 segundos, el control regresará al ajuste existente.
Restauración de los ajustes
de fábrica
Se puede restaurar el control a los ajustes predefinidos de fábrica.
Para restaurar los ajustes de fábrica:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Keep Warm’ (Mantener
Caliente) y ‘Upper Cancel’ (Anular Superior) durante tres
segundos. Escuchará una señal sonora única y ’12:00' se
desplegará en el indicador visual.
2. Vuelva a ajustar el reloj a la temperatura actual del día.
4. Espere de 4 a 10 minutos para que el horno superior se
precaliente y de 7 a 12 minutos para que el horno inferior se
precaliente.
Cuando el horno alcance la temperatura programada,
escuchará una señal sonora larga.
COCCIÓN EN EL HORNO
69
Notas sobre el Horneado:
Si el horno inferior NO está en uso, el horno superior se
precalentará más rápidamente.
Deje un espacio de por lo menos
1
/
2
pulgada (1,3 cm)
entre el utensilio o cacerola y el elemento superior del
horno superior. No se recomienda el uso de utensilios para
pan, torta de ángel o flanes en el horno superior.
No use temperaturas inferiores a los 140°F (60°C) para mantener
la comida caliente o a los 200°C (93°C) para la cocción. Por
razones de seguridad de los alimentos no se recomienda usar
temperaturas inferiores.
La parte trasera del elemento de hornear del horno inferior no se
verá rojo durante el horneado. Esto es normal.
Cuando hornee pizza congelada con masa que no necesita
levadura en en el horno superior, colóquela en una bandeja para
galletas para evitar que se dore demasiado.
Cuando precaliente con una piedra de hornear/pizza en el
horno superior, no programe una temperatura superior a
los 400
°
F (204
°
C). Para usar piedras de hornear/pizza a
temperaturas superiores a los 400
°
F (204
°
C) en el horno
superior, coloque la piedra en el horno después de la
señal sonora de precalentamiento.
Para cambiar la temperatura del horno durante la cocción,
oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) y luego oprima la tecla ‘Autoset’
(Autoajustar) o las teclas numéricas correspondientes hasta que
se muestre la temperatura deseada.
Para cambiar la temperatura del horno durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) dos
veces y luego oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajustar) o las
teclas numéricas correspondientes hasta que se muestre
la temperatura deseada.
Si se le olvida apagar el horno, el mismo se apagará
automáticamente después de 12 horas. Si desea apagar el
Modo Sabático/Apagado Automático, vea la página 76.
La temperatura programada se desplegará.
‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se apagará.
Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
5. Coloque el alimento en el horno.
6. Verifique el progreso de la cocción al término del tiempo mínimo
de cocción. Cocine durante un mayor tiempo si es necesario.
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla
‘Cancel’ (Anular) apropiada.
8. Retire el alimento del horno.
Diferencias en el Horneado
entre su Horno Usado y uno Nuevo
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado entre
un horno nuevo y uno usado. Vea la sección “Ajuste de la Temperatura
del Horno” en la página 77.
Upper
Cancel
Lower
Cancel
Horneado con Convección
(horno inferior solamente)
Cuando use el horneado por convección, programe la temperatura
normal de horneado. El control reducirá automáticamente la
temperatura del horno en 25°F (14°C) (Sin embargo, se mostrará la
temperatura normal de horneado en el indicador visual.)
Para hornear por convección:
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Horneado por
Convección).
Los símbolos ‘LOWER BAKE’ (Hornear Inferior)
y ‘FAN’ (Ventilador) destellarán.
‘000’ destellará en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’
(Autoajustar) para 350°F (177°C) o la temperatura adecuada en °F
usando las teclas numéricas.
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) aumentará
la temperatura en 25°F (14°C). La temperatura del horno
puede programarse entre 170°F (77°C) y 550°F (288°C).
3. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ (Horneado por Convección)
nuevamente o espere cuatro segundos.
El símbolo ‘LOWER BAKE’ (Hornear Inferior) inferior dejará
de destellar.
‘PREHEAT’ (Precalentamiento) y ‘LOWER’ (Inferior) se
iluminarán en el indicador visual.
‘100°’, o la temperatura actual en grados Fahrenheit si la
misma está sobre los 100°F (38°C), se desplegará. La
temperatura aumentará en incrementos de 5°F (3°C) hasta
alcanzar la temperatura programada.
El símbolo ‘FAN’ (Ventilador) comenzará a girar.
4. Permita que el horno se precaliente entre 7 y 12 minutos.
Cuando el horno alcanza la temperatura programada,
escuchará una señal sonora y el símbolo ‘PREHEAT’
(Precalentamiento) se apagará.
La temperatura programada se desplegará.
Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear).
Convect
Bake
Autoset
Lower
Cancel
5. Coloque el alimento en el horno.
6. Verifique el progreso de la cocción al término del tiempo mínimo
de cocción. Cocine durante un mayor tiempo si es necesario.
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla ‘Lower
Cancel’ (Anular Inferior).
8. Retire el alimento del horno.
5. Coloque el alimento en el horno.
El conteo comenzará una vez que el horno comience
a calentarse.
Para mostrar la temperatura programada durante el
precalentamiento, oprima Tecla ‘Convect Roast’ (Asado por
Convección).
6. Cuando el 75% del tiempo programado haya transcurrido, el horno
emitirá una señal sonora para avisarle que debe verificar el nivel
de cocción del alimento. Verifique el nivel de cocción. Cocine
durante un mayor tiempo si es necesario.
La luz del horno permanecerá encendida hasta que se oprima
la tecla ‘Oven Light’ (Luz del Horno).
Oprima cualquier tecla para mostrar el tiempo de cocción
restante.
7. Cuando termine la cocción, oprima la tecla
‘Lower Cancel’ (Anular Inferior).
8. Retire el alimento del horno.
COCCIÓN EN EL HORNO
‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener
Caliente)
Cuando use la función ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener
Caliente), el horno comienza a calentarse inmediatamente después de
haber programado el control. A continuación, el horno cocina por un
período específico de tiempo. Una vez que ese tiempo haya
transcurrido, el horno mantendrá el alimento caliente hasta por una
hora y luego se apagará automáticamente.
Para programar la función de Cocinar y Mantener
Caliente:
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocinar y
Mantener Caliente) una vez para el horno
superior o dos veces para el horno inferior.
‘HOLD’ (Mantener Caliente) destellará para indicar que ha
seleccionado la función ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener
Caliente).
’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o
‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
2. Seleccione la cantidad de tiempo de cocción deseado usando las
teclas numéricas.
‘HOLD’ (Mantener Caliente) continuará destellando.
El tiempo se desplegará en el indicador visual.
Se puede programar el tiempo de cocción entre 00:10 y 11:59.
70
Lower
Cancel
Cook &
Hold
Asado con Convección
(horno inferior únicamente)
Cuando ase por convección, programe el tiempo y temperaturas
normales de asado. El control le avisará cuando un 75% del tiempo
de cocción haya pasado para que revise el nivel de cocción del
alimento.
Notas sobre el Asado por Convección:
Cuando ase por convección, programe el tiempo de cocción
antes de programar la temperatura.
Si su receta requiere un horno precalentado, añada 15 minutos
al tiempo de cocción programado.
Los tiempos de asado pueden variar de acuerdo con los
diferentes cortes de carne.
No es necesario precalentar el horno cuando ase cortes de
carne grandes por convección.
Para asar por convección:
1. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ (Asado por
Convección).
‘LOWER ROAST’ (Asado Inferior), el símbolo ‘FAN’
(Ventilador) y ’00:00' destellarán en el indicador visual.
‘000’ se desplegará en el indicador visual.
2. Programe el tiempo de asado usando las teclas numéricas.
Se puede programar un tiempo de asado entre 10 minutos
(00:10) y 11 horas y 59 minutos (11:59).
Oprima la tecla ‘Convect Roast’ (Asado por Convección)
nuevamente o espere 4 segundos.
Los símbolos 'LOWER ROAST' (Asar Inferior) y 'FAN'
(Ventilador) destellarán en el indicador visual.
‘000’ destellará en el indicador visual.
3. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la
tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para programar 325°F (163°C) o las
teclas numéricas correspondientes. (Consulte el folleto “La
Cocina Fácil” para los tiempos de asado.)
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) aumentará
la temperatura en 25°F (14°C).
La temperatura del horno puede programarse entre
170°F (77°C) y 550°F (288°C).
4. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ (Asado por Convección)
nuevamente o espere cuatro segundos.
‘ROAST’ (Asar) dejará de destellar y se iluminará en el
indicador visual.
‘100°’ o la temperatura actual en °F se desplegará en el
indicador visual. La temperatura aumentará en incrementos
de 5°F (3°C) hasta alcanzar la temperatura programada.
El símbolo ‘FAN’ (Ventilador) comenzará a girar.
Convect
Roast
Autoset
COCCIÓN EN EL HORNO
71
3. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear), ‘Convect Bake’
(Horneado por Convección) o ‘Convect
Roast’ (Asado por Convección) (horno inferior
solamente) y seleccione la temperatura. Oprima
la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para 350°F (177°C)
o la temperatura adecuada en °F usando las teclas
numéricas.
La función seleccionada, ‘000’ y, dependiendo de su selección,
‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán.
La temperatura del horno puede programarse entre 170°F (77°C)
y 550°F (288°C).
4. Oprima la tecla de la función seleccionada nuevamente O espere
cuatro segundos.
La función seleccionada permanecerá desplegada.
El tiempo de cocción se desplegará en el indicador visual.
‘PREHEAT’ (Precalentamiento) se desplegará en el indicador
visual.
La temperatura actual del horno se mostrará
durante el precalentamiento.
La temperatura programada se mostrará una vez que el horno
se haya precalentado.
Cuando el tiempo de cocción haya terminado:
Escuchará cuatro señales sonoras.
‘WARM’ (Calentar) y ‘HOLD’ (Mantener Caliente) se iluminarán.
‘170°' se desplegará en el indicador visual.
Después de una hora de MANTENER CALIENTE:
El horno se apagará automáticamente.
Oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular) y retire el alimento del horno.
Para anular la función de Cocinar y Mantener
Caliente en cualquier momento:
Oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular) apropiada. Retire
el alimento del horno.
Bake
Upper
Cancel
Lower
Cancel
Notas:
No use un ciclo de Cocinar y Mantener Caliente diferido para
alimentos que requieran un horno precalentado, tales como
tortas, galletas y panes.
No use esta función si el horno ya está caliente.
Función de Cocinar y Mantener
Caliente Diferida
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
fácilmente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de
cerdo, de ave o mariscos.
PRECAUCIÓN
Cuando use la función ‘Delay’ (Diferir), el horno comenzará a
funcionar a otra hora del día. Programe la cantidad de tiempo que
desea esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El
horno comenzará a calentarse a la hora seleccionada y cocinará
durante el período de tiempo programado, y luego mantendrá el
alimento caliente por una hora.
Se puede programar un tiempo diferido entre 10 minutos (00:10) y 11
horas y 59 minutos (11:59).
Para programar un ciclo de Cocinar y Mantener
Caliente diferido:
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferir) una vez para
programar el horno superior o dos veces para
programar el horno inferior.
‘DELAY’ (Diferir) destellará en el indicador visual.
’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior)
o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
2. Programe la cantidad de tiempo que desea diferir el ciclo de Cocinar
y Mantener Caliente usando las teclas numéricas correspondientes.
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’ (Cocinar y Mantener
Caliente).
‘HOLD’ (Mantener Caliente) destellará en el indicador visual.
‘DELAY’ (Diferir) destellará en el indicador visual.
’00:00' y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior)
o ‘LOWER’ (Inferior) destellará en el indicador visual.
4. Programe la cantidad de tiempo de cocción deseado usando las
teclas numéricas.
5. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) (para el horno superior o inferior),
‘Convect Bake’ (Horneado por Convección) o ‘Convect Roast’ (Asado
por Convección) (horno inferior solamente).
6. Programe la temperatura del horno deseada
oprimiendo la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) o las
teclas numéricas correspondientes.
‘350°’ se desplegará en el indicador visual cuando se oprima la
tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
Después de cuatro segundos, el tiempo diferido se desplegará en
el indicador visual.
‘BAKE’ (Hornear) y ‘DELAY’ (Diferir) permanecerán encendidos
para recordarle que se ha programado una función diferida de
Cocinar y Mantener Caliente.
Delay
Autoset
Cook &
Hold
Autoset
72
COCCIÓN EN EL HORNO
Asado
Para asar:
1. Oprima la tecla ‘Broil’ (Asar) correspondiente al
horno que desee usar.
‘BROIL’ (Asar) ‘UPPER’ o ‘LOWER’ y ‘SET’
(Programar) destellarán en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) una vez para asar en el
ajuste ‘HI’ (Alto) o dos veces para asar en el ajuste ‘LO’ (Bajo).
‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo) se desplegarán en el indicador visual.
Seleccione el ajuste ‘HI’ (Alto) para asado normal. Seleccione el
ajuste ‘LO’ (Bajo) para asado de baja temperatura para
alimentos que requieran mayor tiempo de cocción tales como
la carne de ave.
3. El horno se encenderá después de cuatro segundos.
‘BROIL’ (Asar) y ‘HI’ (Alto) o ‘LO’ (Bajo) permanecerán
encendidos.
Notas sobre el Asado:
Para obtener mejores resultados al asar, use una asadera de
dos piezas.
Use el ajuste ‘HI’ (Alto) para asar la mayoría de los alimentos.
Use el ajuste ‘LO’ (Bajo) cuando ase alimentos que requieran
mayor tiempo de cocción para permitir que queden bien
cocidos sin dorarse demasiado.
Los tiempos de asado pueden ser más largos cuando se
selecciona la temperatura de asar menor.
Nunca cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio. El
mismo evita que la grasa se drene hacia la asadera que se
encuentra debajo.
Los tiempos de asado pueden aumentar y el alimento puede
quedar menos dorado si se instala el electrodoméstico en un
circuito de 208 voltios.
Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
‘Broil’ (Asar) y la activación de la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste), el
horno no quedará programado y el indicador visual mostrará el
despliegue anterior.
Use el ajuste ‘HI’ (Alto) para asar la mayoría de los alimentos.
Use el ajuste ‘LO’ (Bajo) cuando ase alimentos que requieran
mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja permite
que el alimento quede bien cocido sin que se dore demasiado.
La mayoría de los alimentos deben voltearse a la mitad del
tiempo de asado.
4. Para obtener un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar
durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.
5. Coloque el alimento en el horno. Deje abierta la puerta del horno
aproximadamente cuatro pulgadas (10,16 cm) (el primer tope).
6. Voltee la carne una vez durante la cocción.
POSICIÓN DE POSICIÓN DE TIEMPO DE TIEMPO DE
ALIMENTOS LA PARRILLA LA PARRILLA AJUSTE COCCIÓN (SUPERIOR) COCCIÓN (INFERIOR)
SUPERIOR INFERIOR (MINUTOS)** (MINUTOS)**
Carne de res
Filete, 1" (2,5 cm) de grueso, en la parrilla 4 ‘HI’ (Alto) 8 a 11 (a medio cocer) 15 a 19 (a medio cocer)
Hamburguesas de 4 oz (113 g) de
3
/
4
"
(1,9 cm) de grueso (hasta 12 hamburguesas) en la parrilla 4 ‘HI’ (Alto) 15 a 20 (bien cocido) 15 a 19 (bien cocido)
Hamburguesas de 4 oz (113 g) de
3
/
4
"
(1,9 cm) de grueso (hasta 6 hamburguesas) en la parrilla 4 ‘HI’ (Alto) 12 - 16 (bien cocido) 15 a 19 (bien cocido)
Pollo
Presas de pechuga con hueso y pellejo en la parrilla 3 o 4 ‘LO’ (Bajo) 25 a 36 (bien cocido) 28 a 39 (bien cocido)
Pescado*
Filetes en la parrilla 4 ‘LO’ (Bajo) 8 a 12 (escamoso) 8 a 13 (escamoso)
Filetes, 1" (2,5 cm) de grueso en la parrilla 4 ‘LO’ (Bajo) 10 a 14 (escamoso) 10 a 16 (escamoso)
Cerdo
Chuletas, 1" (2,5 cm) de grueso en la parrilla 4 ‘HI’ (Alto) 18 a 24 (bien cocido) 22 a 27 (bien cocido)
Tabla de Asado - Los tiempos de asado se basan en un precalentamiento de 4 minutos.
* Cuando ase pescado, rocíe el inserto de la asadera con aceite de cocina. No voltee los filetes de pescado.
** Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar dependiendo del grosor del alimento.
7. Cuando el alimento se haya cocinado, oprima la
tecla ‘Cancel’ (Anular) apropiada. Retire el
alimento y la asadera del horno.
Broil
Autoset
Upper
Cancel
‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)
Esta función sirve para mantener los alimentos calientes o para
calentar panes y platos.
Para usar la función Mantener Caliente:
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)
apropiada.
‘WARM’ (Calentar) destella en el indicador visual.
‘000’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’
(Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
2. Seleccione la temperatura para Mantener Caliente. Oprima la tecla
‘Autoset’ (Autoajuste) o la temperatura adecuada en °F usando las
teclas numéricas.
‘170°’ se desplegará en el indicador visual cuando se oprima la
tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) aumentará
la temperatura en 5°F (3°C).
La temperatura de la función Mantener Caliente puede
programarse entre 145°F (63°C) y 190°F (88°C).
‘WARM’ (Calentar) y la temperatura se desplegarán en el indicador
visual cuando la función esté activa.
COCCIÓN EN EL HORNO
Notas sobre Mantener Caliente:
Para anular la función Mantener Caliente:
1. Oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular) apropiada.
2. Retire el alimento del horno.
Notas sobre el Tostado:
El horno inferior no puede ser usado mientras se use el
horno superior para tostar. Si el horno inferior está en uso
cuando se oprima la tecla ‘Toast’ (Tostar), el horno emitirá
una señal sonora.
El tostado se basa en tiempo y no en temperatura.
Para obtener mejores resultados, precaliente el horno durante 3
a 4 minutos.
Los tiempos de tostado serán más cortos cuando el horno esté
caliente o cuando se tueste repetidamente.
Para obtener resultados óptimos cuando tueste 4 o 5 rebanadas
de pan u otros alimentos similares, siga la ilustración anterior.
Para obtener la mejor calidad de los alimentos, no los mantenga
calientes por más de 1 o 2 horas.
Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos holgadamente
con papel de aluminio o con una tapa.
Para calentar panecillos:
- cúbralos holgadamente con papel de aluminio y colóquelos
en el horno.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ (Mantener Caliente) y ‘Autoset’
(Autoajuste).
- caliente durante 12 a 15 minutos.
Para calentar platos:
- coloque 2 pilas de hasta 4 platos cada una en el horno.
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ (Mantener Caliente) y ‘Autoset’
(Autoajuste).
- caliente durante 5 minutos, apague el horno y deje los platos
en el mismo durante 15 minutos más.
- sólo use platos que se puedan usar en hornos; verifique con
el fabricante.
- no coloque los platos calientes sobre una superficie fría, ya
que los cambios repentinos de temperatura pueden agrietar o
romper los platos.
ALIMENTO TIEMPO DE TOSTADO*/
ENCENDIDO EN FRÍO
Pan blanco rebanado 3
1
/
2
a 4
1
/
2
min.
Waffles (congelados) 4 - 4
1
/
2
min.
Pastelería de tostadora (descongelada) 3
1
/
2
a 4 min.
Pastelería de tostadora (congelada) 4
1
/
2
a 4
3
/
4
min
Tortillas (harina) 2
1
/
2
a 3 min.
Pizza para tostadora ‘Toaster Breaks’** o 4 a 5 min.
emparedados tostados ‘Hot Pockets’**
Roscas tipo ‘Bagel’ 4
1
/
2
a 5 min.
Bizcochos 3
1
/
2
a 4 min.
Emparedado de queso 3
1
/
2
a 2
1
/
4
min
Tabla de Tostado
* Los tiempos de tostado son aproximados y deben usarse
solamente como referencia.
** Los nombres de los productos son marcas registradas de sus
respectivos fabricantes.
Tostado (horno superior solamente)
Esta función sirve para tostar pan y productos
que se preparan en una tostadora o en un
horno tostador.
1. Oprima la tecla ‘Toast’ (Tostar).
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para programar 4 minutos
de tostado. Cada vez que oprima esta tecla aumentará el tiempo
de tostado en 1 minuto. ‘TOAST’ (Tostar) y ‘UPPER’ (Superior) se
desplegarán en el indicador visual y la cuenta regresiva
comenzará.
También puede oprimir las teclas numéricas correspondientes y
programar el tiempo de tostado en minutos y segundos entre 10
segundos y 6 minutos.
Ejemplo: Para programar dos minutos de tostado, oprima 2, 0, 0.
El tiempo de dorado puede variar. Observe el tostado
cuidadosamente para evitar que el alimento se dore demasiado.
Cierre la puerta del horno durante el tostado.
3. Al finalizar el tiempo de tostado, el horno emitirá cuatro señales
sonoras.
73
COCCIÓN EN EL HORNO
Notas sobre el Secado:
Para adquirir una rejilla de secado, póngase en contacto con su
distribuidor Jenn-Air y pida el Kit de Accesorio “DRYINGRACK” o
llame al 1-800-JENNAIR.
La mayoría de las frutas y verduras se secan bien y mantienen su
color cuando se secan a 140°F (60°C). La carne y la cecina deben
secarse a entre 145°F (63°C) y 150°F (66°C). Para un sabor óptimo,
seque las hierbas a 100°F (38°C). Sin embargo, debido a esta baja
temperatura, el tiempo de secado puede alargarse hasta 8 horas.
El tiempo de secado varía de acuerdo con lo siguiente: Contenido de
agua y azúcar del alimento, tamaño de las piezas, cantidad de
alimento que se esté secando y la humedad del aire.
Verifique los alimentos al haber transcurrido el mínimo tiempo de
secado. Seque los alimentos durante un mayor tiempo si es necesario.
Las frutas que se tornan marrones cuando se exponen al aire deben
ser tratadas con un antioxidante. Pruebe uno de los siguientes
métodos:
1. Moje la fruta en una mezcla de dos tercios de jugo de limón
embotellado y un tercio de agua templada.
2. Remoje la fruta en una solución de 1 cucharadita de ácido
ascórbico o un antioxidante comercial en un litro de agua fría.
Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado. Después
de secar alimentos con alto contenido ácido o azucarado, limpie la
parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de porcelana del
horno se puede descolorar si las manchas ácidas o azucaradas no se
limpian antes de un ciclo de alta temperatura o de autolimpieza.
Se puede secar más de una parrilla de alimento a la misma vez. Sin
embargo, se requerirá un mayor tiempo de secado.
Consulte otras fuentes de información en su biblioteca local o llame a
su servicio de extensión del condado para obtener mayor información.
Secado (horno inferior solamente)
Para obtener los mejores resultados, utilice una rejilla de secado.
Estas rejillas permiten que el aire circule uniformemente alrededor del
alimento.
El ventilador de convección funcionará durante el procedimiento de
secado.
Para programar el secado:
1. Coloque el alimento en el horno.
2. Oprima la tecla ‘Drying’ (Secar).
‘DRY’ (Secar) y ‘000’ destellarán en el indicador visual.
3. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para programar 140°F (60°C)
o las teclas numéricas correspondientes para programar la
temperatura de secado deseada en °F.
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste), la
temperatura aumentará en incrementos de 10°F (5°C)
Se puede ajustar la temperatura entre 100°F (38°C) y
200°F (93°C).
4. Después de cuatro segundos, ‘LOWER’ (Inferior), ‘DRY’ (Secar) y la
temperatura programada se desplegarán en el indicador visual.
5. La puerta del horno debe ser abierta levemente para permitir que
la humedad escape del horno durante el secado.
Abra la puerta del horno levemente.
Coloque el espaciador magnético para la
puerta (Pieza Nº 8010P146-60) sobre el
Fermentado (horno inferior solamente)
Esta función sirve para fermentar o permitir que los productos de
levadura levanten antes del horneado. Hay dos métodos de
fermentado disponibles: NORMAL y RÁPIDO.
La temperatura de fermentado normal es ligeramente superior a la
temperatura ambiente, lo que protege la masa de cambios de
temperatura y de corrientes de aire que puedan afectar los resultados
del proceso.
El fermentado rápido ofrece resultados más rápidos que el fermentado
normal o de mesada sin dañar la levadura.
1. Oprima la tecla ‘Proofing’ (Fermentar).
‘SET’ (Programar) destellará en el indicador visual.
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para programar un ciclo de
fermentación normal (‘Std’ se despliega en el indicador visual).
Oprima esta tecla nuevamente para programar un ciclo de
fermentación rápida (‘rPd’ se despliega en el indicador visual).
3. Cuando haya finalizado el fermentado, oprima
la tecla ‘Lower Cancel’ (Anular Inferior).
Notas sobre el Fermentado:
Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede
usar el fermentado normal o rápido.
Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el
fermentado normal para el primer ciclo de fermentado. Se
puede usar cualquiera de los dos ciclos de fermentado para el
segundo levantamiento.
interruptor del émbolo en el lado superior
derecho del marco del horno. El espaciador
ofrece un espacio entre el marco y la
puerta del horno para permitir que escape
la humedad.
Cierre delicadamente la puerta hasta que el imán del
espaciador haga contacto con la puerta del horno. El imán
sostendrá el espaciador en la posición adecuada durante el
proceso de secado y permite que la puerta pueda ser abierta
en cualquier momento durante el secado sin que pierda su
posición correcta.
Nota: Si el espaciador no se coloca correctamente, el ventilador
de convección no funcionará.
6. Cuando haya finalizado el secado, apague el horno
oprimiendo la tecla ‘Lower Cancel’ (Anular Inferior).
Retire el espaciador magnético usando un tomaollas.
Nota: Mantenga el espaciador magnético en un lugar seguro y
conveniente para un fácil acceso. Para reemplazar el espaciador,
llame al 1-800-JENNAIR y pida la Pieza Nº 8010P146-60.
Siga la Guía de Secado en la página 75 para conocer los tiempos de
secado. Verifique los alimentos al haber transcurrido el tiempo
mínimo indicado. Enfríe los alimentos hasta temperatura ambiente
para probar el nivel de secado.
74
Lower
Cancel
Drying
Proofing
Lower
Cancel
COCCIÓN EN EL HORNO
75
Guía de Secado (horno inferior solamente)
TIEMPO PRUEBA PARA
FRUTAS LAS MEJORES PREPARACION APROXIMADO A GRADO DE SECADO
VARIEDADES PARA SECAR 140
°
F (60
°
C) ** AL TIEMPO MÍNIMO
Manzanas* Variedades Firmes: ‘Graven’, Lave, pele si se desea, saque las semillas 4 a 8 horas Blandas a crujientes. Las
‘Stein’, ‘Granny Smith’, y corte en rebanadas de 1/8” (3 mm). manzanas secas se
‘Jonathan’, ‘Winesap’, guardan mejor cuando
‘Rome Beauty’, ‘Newton’. están ligeramente
crujientes.
Duraznos* Los más comunes son Lave, corte en mitades y saque los huesos. 18 a 24 horas Suaves y blandos.
‘Blenheim/Royal’. Los ‘Tilton’
también son buenos.
Plátanos* Variedades firmes. Pele y corte en rebanadas de 1/4” (6 mm). 17 a 24 horas Blandas a crujientes.
Cerezas ‘Lambert’, ‘Royal Ann’, Lave y saque los tallos. Corte en mitades y 18 a 24 horas Blandas y curtidas.
‘Napoleon’, ‘Van’ o ‘Bing’. saque los huesos.
Nectarinas y Las variedades ‘Freestone’. Corte en mitad y saque los huesos. Pele si lo 24 a 36 horas Blandos y curtidos.
Melocotones* desea pero los resultados son frutas
secas de mejor apariencia.
Peras* ‘Barlett’ Pele, corte en mitades y saque huesos. 24 a 36 horas Suaves y blandas.
Piña Fresca o envasada. Lave, pele y saque las espinas. Corte en Envasada: Suave y blanda.
rebanadas a lo largo y saque el hueso pequeño. 14 a 18 horas
Corte horizontalmente en rebanadas de Fresca:
1/2” (13 mm). 12 a 16 horas
Cáscara de Seleccione fruta de piel Lave bien. Pele la cáscara exterior delgada 1 a 2 horas Duras a quebradizas.
Naranja y áspera. No seque la cáscara aproximadamente 1/16” (1,5 mm) a
Limón de la fruta que esté marcada 1/18” (3 mm). No use la piel blanca que está
“se agregó color”. debajo de la cáscara.
VERDURAS
Tomates ‘Plum’ y ‘Roma’. Corte en mitades, saque las semillas. Coloque 12 a 18 horas Duros a crujientes.
los tomates con el lado de la piel hacia arriba
en la rejilla. Perfore la piel.
Zanahorias ‘Danvers Half Long’, No use zanahorias que tengan fibras o núcleo 4 a 8 horas Duras a quebradizas.
‘Imperator’, ‘Red Cored duro. Lave, corte las puntas y pele si se desea.
Chantenay’. Corte transversalmente o diagonalmente en
rebanadas de 1/4” (6 mm). Cocínelas al vapor
por 3 minutos.
Pimientos Chile Ancho, ‘Anaheim’. Lave, corte y quite la semilla. Perfore la piel 4 a 6 horas Las vainas deben parecer
Picantes varias veces. marchitas, rojo obscuro y
crujientes.
HIERBAS
Perejil, Menta, Enjuague en agua fría. Seque con una toalla de 1 a 3 horas Quebradizos y migajosos.
Cilantro, Salvia, papel. Deje los tallos hasta que las hojas
Orégano estén secas, después descártelos.
Albahaca Corte hojas de 3” (8 cm) a 4” (10 cm) desde la 2 a 5 horas Quebradizas y migajosas.
parte superior de la planta justo hasta donde
aparecen los botones. Lave las hojas en agua fría.
* Frutas que requieren un antioxidante para evitar la descoloración y pérdida de nutrientes. Consulte las notas en la Página 74 para métodos específicos.
** El ajuste de apagado automático del horno después de 12 horas no está activo durante las funciones de secado.
Para guardar un ciclo favorito debe haber una función de Cocinar y
Mantener Caliente activa o recién programada.
Para programar un nuevo ciclo favorito o guardar
un ciclo de Cocinar y Mantener Caliente activo
como favorito:
1. Programe un ciclo de Cocinar y Mantener Caliente como se
describe en la sección correspondiente en la página 70.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’
(Favorito) durante tres segundos.
El ciclo de Cocinar y Mantener Caliente recién programado o
activo se guardará como favorito.
Escuchará una señal sonora doble y luego una sencilla que
indican que el control ha guardado el ajuste del favorito.
Para iniciar un ciclo programado como favorito:
1. Oprima la tecla ‘Favorite’ (Favorito).
El tiempo y la temperatura de la función de Cocinar y Mantener
Caliente se desplegarán. (Si no se ha programado ningún ciclo
de Cocinar y Mantener Mantener Caliente, ‘nonE’ se
desplegará en el indicador visual.)
2. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear), ‘Convect Bake’ (Horneado por
Convección) o ‘Convect Roast’ (Asado por Convección) (horno
inferior solamente).
La función de Favorito se activará inmediatamente.
La función seleccionada y el tiempo de cocción se desplegarán
en el indicador visual.
Cuando el tiempo de cocción haya terminado:
La función seleccionada se apagará.
‘WARM HOLD’ (Mantener Caliente) y ‘170°’ se desplegarán.
Para anular un ciclo favorito activo:
1. Oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular) apropiada.
2. Retire el alimento del horno.
El ciclo guardado como favorito no se verá
afectado.
76
COCCIÓN EN EL HORNO
Notas sobre el Modo Sabático:
El Modo Sabático puede activarse en cualquier momento ya
sea que los hornos estén encendidos o no.
El Modo Sabático no puede activarse si el teclado o las puertas
están bloqueados.
La mayoría de los avisos y mensajes y todas las señales
sonoras se desactivan cuando el modo Sabático está activado.
Si el horno está encendido cuando se programa el Modo
Sabático, ‘BAKE’ (Hornear) se apagará al finalizar el ciclo o
cuando se oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular). No se escuchará
ninguna señal sonora.
Si desea utilizar las luces del horno en Modo Sabático, la
misma debe estar encendida antes de activar esta función.
Apagado Automático/Modo Sabático
Los hornos se apagarán automáticamente después de 12 horas si los
deja encendidos accidentalmente.
Para anular el apagado automático a las 12 horas y
permitir que el horno funcione de manera continua
durante 72 horas:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’
(Reloj) durante tres segundos.
‘SAb’ se desplegará en el indicador visual y destellará durante
cinco segundos.
‘SAb’ permanecerá desplegado continuamente hasta que se
apague o hasta alcanzar el límite de 72 horas.
‘BAKE’ (Hornear) también se mostrará si se está horneando
mientras el horno está en Modo Sabático.
Todas las teclas estarán desactivadas excepto ‘Cancel’
(Anular) y ‘Clock’ (Reloj). Todas las funciones adicionales
EXCEPTO ‘BAKE’ (Hornear) (el temporizador, Mantener
Caliente, Autolimpieza, etc.) se bloquearán durante el
Modo Sabático.
Para anular el Modo Sabático:
1. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj) durante tres
segundos.
‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
O
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático habrá terminado.
‘SAb’ destellará durante cinco segundos.
La hora del día reaparecerá en el indicador visual.
Cuando se activa el Modo Sabático, el indicador visual mostrará
la temperatura programada en vez de la temperatura actual del
interior del horno. No se escuchará una señal sonora de
precalentamiento.
El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas
no funcionan durante el Modo Sabático.
Si oprime la tecla ‘Cancel’ (Anular) se detendrá el ciclo de
horneado, pero el control permanecerá en Modo Sabático.
Si ocurre una falla eléctrica, los hornos se encenderán en Modo
Sabático con 72 horas restantes y ningún ciclo activo.
‘Favorite’ (Favorito)
La tecla ‘Favorite’ (Favorito) le permite guardar la duración y la
temperatura de un ciclo de Hornear y Mantener Caliente, de
Horneado por Convección y Mantener Caliente o de Asado por
Convección y Mantener Caliente (horno inferior solamente).
Clock
Clock
Favorite
Upper
Cancel
Lower
Cancel
77
COCCIÓN EN EL HORNO
Luces de los Hornos
La luz de cada horno se enciende cuando se
abre la puerta del horno. Cuando la puerta está
cerrada, oprima la tecla ‘Oven Light’ (Luz del Horno)
apropiada para encender y apagar la luz del horno. Escuchará una
señal sonora cada vez que oprima la tecla ‘Oven Light’ (Luz del
Horno).
Parte Inferior del Horno
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden
descolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
Ventilador del Horno
El ventilador de convección se usa para hacer circular aire caliente
en el horno cuando se selecciona la función de convección. El
ventilador se enciende automáticamente después de haber oprimido
las teclas ‘Convect Bake’ (Horneado por Convección) o ‘Convect
Roast’ (Asado por Convección), y se apagará cuando se anule la
función de convección.
Nota: Los ventiladores de convección se detendrán
automáticamente cuando se abra la puerta del horno.
Respiradero del Horno
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
Nunca bloquee el respiradero.
El respiradero se encuentra debajo de la cubierta del
respiradero del protector trasero de su estufa.
Cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad en el
horno superior, es posible observar vapor salir por el respiradero del
horno. Esto es normal.
Parrillas del Horno
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno esté
caliente.
No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
Todas las parrillas fueron diseñadas con un borde de tope de
bloqueo.
Horno superior
Está equipado con una parrilla.
Cuando tire de la parrilla para sacarla o para
revisar el alimento, sostenga el borde superior
de la parrilla.
No coloque
plástico cerca de la
abertura del
respiradero ya que
el calor que sale
por el mismo
puede deformar o
derretir el plástico.
UBICACIÓN DEL
RESPIRADERO DEL HORNO
PRECAUCIÓN
Ajuste de la Temperatura del
Horno
Las temperaturas de los hornos se prueban cuidadosamente en la
fábrica para asegurar su precisión. Es normal observar algunas
diferencias en el tiempo de horneado o dorado entre un horno nuevo
y uno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura de los
mismos puede cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir
cuánto debe cambiar la temperatura, ajuste la misma 25°F (14°C)
más alta o más baja que la recomendada en la receta y hornee. Los
resultados del primer horneado le dará una mejor idea de cuánto
debe ajustar la temperatura.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Hornear) correspondiente
al horno que desee ajustar.
2. Programe 550°F (288°C) oprimiendo las teclas numéricas
correspondientes.
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ (Hornear) durante
varios segundos o hasta que ‘00°’ se despliegue en el indicador
visual.
Si la temperatura del horno había sido ajustada anteriormente, el
cambio anterior se mostrará en el indicador visual. Por ejemplo,
si se había reducido la temperatura del horno en 15°F (8°C), el
indicador visual mostrará ‘-15°’.
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para ajustar la
temperatura.
Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste), la
temperatura cambiará en 5°F (3°C). La temperatura del horno
puede aumentarse o reducirse entre 5°F (3°C) y 35°F (9°C).
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador
visual.
No es necesario volver a ajustar el horno si ocurre una falla o
interrupción eléctrica. Los ajustes de temperatura únicamente
afectan el horneado, el horneado por convección y el asado por
convección (horno inferior solamente).
Bake
Oven
Light
Horno inferior
Está equipado con una parrilla ‘RollerGlide’
MR
, una media parrilla y
una parrilla plana normal.
Para retirar las parrillas del horno:
Tire de la parrilla derecho hacia afuera
hasta que se detenga en el tope de
bloqueo, levante la parte delantera de
la parrilla y tire de ella para sacarla.
Para retirar la parrilla ‘RollerGlide’
MR
,
tire tanto de la parrilla como de la
base derecho hacia afuera.
Para reinstalar las parrillas del horno:
Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno, levante
el extremo delantero levemente, deslice la parrilla hacia atrás
hasta que pase el tope de bloqueo, baje el extremo delantero y
deslice la parrilla hacia atrás.
COCCIÓN EN EL HORNO
78
Media Parrilla ‘Create-A-
Space’
MR
(horno inferior solamente)
Esta estufa viene equipada con una
media parrilla convertible. El lado
izquierdo de la parrilla puede ser
retirado para acomodar un asado
grande en la parrilla inferior. El lado
derecho de la parrilla puede
utilizarse para hornear una
cacerola.
Notas:
La sección removible de la parrilla se puede usar como una
parrilla de asar en la asadera. No use el inserto cuando utilice la
parrilla en la asadera.
La sección removible de la parrilla se puede usar como una
parrilla de cocción o como trébede.
Asegúrese de que el horno esté frío antes de retirar o reinstalar
la media parrilla.
No use utensilios que se extiendan más allá del borde de la
parrilla.
Para obtener los mejores resultados, deje 2" (5 cm) de espacio
entre el utensilio que se encuentra sobre la parrilla y la pared
lateral del horno.
Tenga cuidado cuando retire artículos de la media parrilla para
evitar quemaduras.
Retire los artículos de la parrilla inferior con cuidado para no
tropezar la media parrilla.
79
CUIDADO Y LIMPIEZA
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
Horno Autolimpiante
PRECAUCIÓN
Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un
ciclo de autolimpieza.
Para evitar daños a las puertas de los hornos, no intente abrirlas
cuando ‘LOCK’ (Bloqueado) se muestre en el indicador visual.
Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero
durante un ciclo de autolimpieza.
No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del
horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el
acabado y las piezas.
No deje la piedra de hornear/pizza en el horno durante el
ciclo de autolimpieza.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno.
Es normal ver llamaradas, humo o llamas durante el ciclo de
autolimpieza si el horno está muy sucio. Es mejor limpiar el horno
con regularidad en vez de esperar a que haya una acumulación
grande de sucio en el horno.
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
Antes de la Autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza ya que la
misma se puede quemar.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno.
Las parrillas del horno se descolorarán y puede que no se
deslicen bien si no se retiran del horno durante el ciclo de
autolimpieza.
3. Limpie el marco del horno y el marco
de la puerta del horno (por fuera de la
junta y alrededor de la abertura de la
misma) con un limpiador no abrasivo
tal como el ‘Bon Ami’* o detergente y
agua. El proceso de autolimpieza no
limpia estas áreas. Las misma deben
ser limpiadas para evitar que el sucio se fije durante el ciclo de
autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la
ventanilla del horno.)
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la
puerta del horno. La junta está diseñada para sellar el calor
dentro del horno durante el ciclo de autolimpieza.
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames de la parte inferior del
horno. Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas
durante el ciclo de autolimpieza.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla ‘Delay’ (Diferir) una vez para
programar el horno superior o dos veces para
programar el horno inferior.
‘DELAY’ (Diferir) destellará en el indicador visual.
‘00:00’ y, dependiendo de su selección, ‘UPPER’ (Superior) o
‘LOWER’ (Inferior) destellarán en el indicador visual.
2. Programe la cantidad de tiempo que desea diferir la autolimpieza
usando las teclas numéricas correspondientes.
3. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza) apropiada.
‘SET’ (Programar) destellará en el indicador visual.
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste).
‘LITE’ (nivel de suciedad leve) se despliega en el
indicador visual.
5. Oprima la tecla ‘Autoset’ (Autoajuste) para
navegar entre los ajustes de la autolimpieza.
‘HVy’ (Sucio fuerte, 4 horas)
‘MEd’ (Sucio intermedio, 3 horas)
‘LITE’ (Sucio leve, 2 horas)
El tiempo de autolimpieza se programará automáticamente una
vez que seleccione el nivel de suciedad.
6. Después de cuatro segundos, ‘CLEAN’ (Limpieza), ‘DELAY’
(Diferir) y ‘UPPER’ (Superior) o ‘LOWER’ (Inferior) se iluminarán y
‘LOCK’ (Bloqueado) destellará en el indicador visual. Cuando la
puerta se bloquee, ‘LOCK’ (Bloqueado) dejará de destellar y
permanecerá iluminado para mostrar que el horno se ha
programado para una autolimpieza diferida. El tiempo diferido se
desplegará en el indicador visual.
80
CUIDADO Y LIMPIEZA
Durante el Ciclo de Autolimpieza
Cuando ‘LOCK’ (Bloqueado) esté desplegado en el indicador visual,
ambas puertas estarán bloqueadas. Para evitar daños a las puertas
de los hornos, no las fuerce cuando ‘LOCK’ (Bloqueado) se muestre
en el indicador visual.
Notas sobre la Autolimpieza:
Si se deja una puerta abierta, ‘door’ (puerta) se desplegará en
el indicador visual y escuchará una señal sonora hasta que se
cierre la puerta y se presione la tecla ‘Clean’ (Limpieza)
nuevamente.
Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
‘Clean’ (Limpieza) y la activación de la tecla ‘Autoset’
(Autoajuste), el programa regresará automáticamente al
despliegue anterior.
Las puertas de los hornos se dañarán si se intenta abrirlas a la
fuerza mientras ‘LOCK’ (Bloqueado) esté desplegado en el
indicador visual.
Humo y olores
Usted notará un poco de humo y un olor las primeras veces que se
limpie el horno. Esto es normal y se reducirá con el tiempo.
También puede producirse humo si el horno está muy sucio o si se
dejó una asadera en el horno.
Sonidos
A medida que el horno se calienta, es posible escuchar el sonido de
las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es
normal y no dañará el horno.
Después de la Autolimpieza
Aproximadamente una hora después de que haya finalizado el ciclo
de autolimpieza, ‘LOCK’ (Bloqueado) se apagará. Las puertas podrán
abrirse entonces.
La suciedad puede dejar una ceniza gris en el horno. Límpiela
con un paño húmedo. Si la suciedad permanece después de limpiar
las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue lo suficientemente largo.
La suciedad será removida durante el siguiente ciclo de
autolimpieza.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se
deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza,
limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad de
aceite vegetal para facilitar su movimiento.
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana ya que la
misma pasó por un período de calentamiento y de
enfriamiento. Esto es normal y no afectará el rendimiento.
Puede aparecer una descoloración blanca después de la
autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
azucarados antes de iniciar el ciclo. Esta descoloración es
normal y no afectará el rendimiento.
Clean
Autoset
Delay
Autoset
81
CUIDADO Y LIMPIEZA
PIEZA PROCEDIMIENTO
PRECAUCIÓN
Procedimientos de Limpieza
Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y
posibles quemaduras.
Para evitar manchas o descoloración, limpie la estufa después de cada uso.
Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
Asadera Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera.
e Inserto Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad.
Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles.
La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.
Tapas de los Cabezas Removibles de los Quemadores
Quemadores y Espere a que se enfríe el quemador. Retire la tapa del quemador y lávela en aguja jabonosa con una esponja
Quemadores plástica de restregar. Para las manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de
Sellados a Gas limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’*(Pieza Nº20000001)** y una esponja.
No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
Quemadores Sellados a Gas
Limpie con frecuencia. Espere a que se enfríe el quemador. Limpie con jabón y una esponja de plástico para
restregar. Para las manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva. No aumente o distorsione los
agujeros.
Tenga cuidado de no permitir que entre agua en los orificios de los quemadores.
Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el mismo se moja o se daña, el quemador superior no se encenderá.
Rejillas de Lave con agua caliente y jabonosa y con una esponja plástica de restregar no abrasiva. Para las manchas difíciles,
los Quemadores - limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’*
Porcelana sobre (Pieza Nº 20000001)** y una esponja. Si queda alguna suciedad, vuelva a aplicar la crema, cubra con una toalla de
Hierro Fundido papel húmeda y remoje durante 30 minutos. Vuelva a restregar, enjuague y seque.
No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
Reloj y Área Para activar el bloqueo de los controles para la limpieza, vea la página 67.
de las Teclas Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
de Control Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre
el área de las teclas de control y del indicador visual.
Perillas de Control Retire las perillas tirando de ellas hacia arriba cuando estén en la posición ‘OFF’ (Apagado).
Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
Protector Trasero, La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es
Cubierta y resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben
Panel de Control - limpiarse inmediatamente con un paño seco.
Porcelana Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Esmaltada Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar.
Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una
estufa.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de
sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
Paneles Laterales, Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o
Esmalte Pintado caliente con un paño húmedo ya que puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor.
Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bon
Ami’*. No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de lana de acero o limpiadores para hornos. Estos
productos rayarán o dañarán la superficie permanentemente.
Nota: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos o
azucarados. La superficie puede descolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto es
especialmente importante para las superficies blancas.
Ventanillas y Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
Puertas de los Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocían en un
Hornos - Vidrio paño primero.
No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos rayarán el vidrio.
Interior del Horno Siga las instrucciones en las páginas 79 y 80 para programar un ciclo de autolimpieza.
Parrillas de los Limpie con agua jabonosa.
Hornos Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
Las parrillas se descolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un
ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes con una pequeña cantidad de aceite vegetal
para recuperar la facilidad de movimiento y luego limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA CLORO.
(modelos selectos) NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
SIEMPRE LIMPIE A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza diaria/suciedad leve –– Limpie con uno de los siguientes elementos: - agua jabonosa, solución de
vinagre blanco y agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiador para vidrio similar - usando
una esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless
Steel Magic Spray’* (Pieza No. 20000008)**.
Suciedad moderada/manchas rebeldes –– Limpie con uno de los siguientes elementos – ‘Bon Ami’*,
‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas
difíciles pueden ser quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque.
Para restaurar el lustre y sacar las marcas, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
Descoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable
‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las marcas y restaurar el lustre,
utilice ‘Stainless Steel Magic Spray’*.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
CUIDADO Y LIMPIEZA
82
PIEZA PROCEDIMIENTO
83
MANTENIMIENTO
Puertas de los Hornos
Ventanillas de los Hornos
Para proteger la ventanilla de la puerta del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
lugar.
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
Para asegurarse de instalar el foco de repuesto correcto, pida un
foco Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) y pida la
pieza número 74009925 - foco de halógeno.
Para reemplazar los focos de los hornos:
1. Desconecte el suministro eléctrico a la estufa.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para
sostener el borde de la tapa del foco. Tire hacia afuera y retírela.
3. Retire cuidadosamente el foco usado tirando de él derecho
hacia afuera de la base de cerámica.
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil del foco nuevo, no lo toque
con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con un
paño o con una toalla de papel. Oprima las clavijas del foco nuevo
directamente dentro de los pequeños agujeros de la base de
cerámica.
5. Vuelva a instalar la cubierta del foco encajándola en su lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico a la estufa. Vuelva a
programar el reloj.
Luces del Horno Superior e
Inferior
Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de
reemplazar el foco.
Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco.
Asegúrese de que la cubierta y el foco estén fríos antes de
tocarlos.
No coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no se
pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa,
daños a la puerta o lesiones al usuario.
No intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno
hasta que se haya instalado correctamente la puerta.
Nunca coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera
del marco del horno. Los brazos de las bisagras están
instalados a resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se
cerrará contra el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
Ambas puertas de los hornos se pueden retirar.
Para retirar las puertas de los hornos:
1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición de
asar (aproximadamente 4" o 10 cm).
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use la manija de la puerta
para levantarla.
3. Levante la puerta de manera uniforme hasta que la misma salga
de los brazos de las bisagras.
Para volver a instalar las puertas:
1. Sostenga la puerta a cada lado.
2. Alinee las rendijas de la puerta con los brazos de las bisagras de
la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras
hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las
bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia
abajo para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La
puerta no se debe ver torcida.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Nota: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el
uso.
Desinstalación de un
Electrodoméstico a Gas
Los conectores que se usan para conectar los electrodomésticos a
gas al suministro de gas no están diseñados para ser movidos
constantemente. Una vez que esté instalado, NO mueva este
electrodoméstico a gas para abrir espacio o para reubicarlo. Si este
electrodoméstico debe ser reubicado o desinstalado para hacer
reparaciones, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de
instalación. Para mayor información, póngase en contacto con el
Servicio al Cliente de Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, la misma debe
asegurarse al piso deslizando la el tornillo nivelador trasero en el
soporte antivuelco.
Tornillos Niveladores
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
TORNILLO NIVELADOR
PRECAUCIÓN
SOPORTE
ANTIVUELCO
Tomacorriente de
Conveniencia
(modelos canadienses únicamente)
El tomacorriente de conveniencia está ubicado en la esquina inferior
izquierda del protector trasero. Asegúrese de que los cordones
eléctricos de los electrodomésticos no descansen sobre o cerca de
los elementos superiores. Si el elemento superior está encendido, el
cordón y el tomacorriente se dañarán.
El disyuntor del tomacorriente de
conveniencia se puede disparar si el
electrodoméstico pequeño que se enchufe
ahí excede los 10 amperios. Para
restablecer el disyuntor, oprima el
interruptor ubicado en el borde inferior del
protector trasero.
DISYUNTOR
84
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se
vuelque accidentalmente.
La estufa debe nivelarse cuando se instala. Si la
estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores
que se encuentran en cada esquina de la estufa
hasta que la misma esté nivelada.
85
Para la mayoría de las situaciones, Verifique si los controles fueron programados correctamente.
siga las siguientes sugerencias. Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
Verifique el suministro eléctrico o de gas.
Los quemadores superiores no se Asegúrese de que el electrodoméstico esté debidamente conectado al suministro de energía.
encienden. Verifique si hay un fusible del circuito fundido o si se ha disparado el disyuntor principal.
Asegúrese de que el encendedor esté seco y emitiendo chispas. El quemador no se encenderá
si el encendedor está dañado, sucio o mojado. Si el encendedor no emite chispas, gire la perilla
a la posición ‘OFF’ (Apagado).
Los orificios del quemador pueden estar tapados.
La llama es dispareja. Los orificios del quemador superior pueden estar tapados.
La llama del quemador superior se Asegúrese de que haya un utensilio sobre la rejilla.
eleva de los orificios.
El reloj, los símbolos y/o las luces El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida.
funcionan pero el horno El bloqueo de los controles del horno puede estar activado. Vea la página 67.
no calienta.
La luz del horno y/o el reloj El foco puede estar suelto o dañado.
no funcionan. La luz del horno no funciona durante la autolimpieza.
El horno puede estar en Modo Sabático. Vea la página 76.
Los resultados del horneado no Verifique la temperatura programada del horno. Asegúrese de precalentar el horno cuando
son los esperados o difieren la receta o las instrucciones lo recomienden.
de los obtenidos con un horno usado. Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea en la página 77 la
ubicación del respiradero.
Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se
usan los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más fría. Vea
en la página 77 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Nota: No se
recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
Use el utensilio correcto. Los utensilios oscuros producen un dorado más oscuro. Los utensilios
brillantes producen un dorado más claro.
Verifique la posición de las parrillas y la colocación de los utensilios. Alterne los utensilios
cuando use dos parrillas. Deje 1" (2,5 cm) a 2" (5 cm) de espacio entre los utensilios y la
pared del horno.
Revise el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir una
parrilla completa. Coloque un pedazo pequeño de papel de aluminio debajo del utensilio para
recoger los derrames.
El alimento no hierve adecuadamente Verifique la posición de la parrilla del horno. El alimento puede estar demasiado cerca del
o genera demasiado humo. elemento.
El papel de aluminio no se usó apropiadamente. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel
de aluminio.
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
Se usó una asadera sucia.
Precaliente el horno durante 3 o 4 minutos antes de colocar el alimento en el horno.
Deje la puerta del horno abierta hasta el primer tope para asar.
PROBLEMA SOLUCIÓN
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
86
El horno no se autolimpia. Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea las páginas
79 y 80.
Verifique que la puerta esté cerrada.
Verifique que el horno no esté en Modo Sabático. Vea la página 76.
El horno puede estar sobre los 400°C (204°C). La temperatura debe ser menor de
400°F (204°C) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
El horno no se limpió Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.
adecuadamente. Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron
antes del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el
desbloquea después del ciclo horno se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede
de autolimpieza. abrirse una vez que la luz indicadora ‘LOCK’ (Bloqueado) no esté desplegada en el
indicador visual.
El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 67.
La humedad se acumula en Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
la ventanilla del horno o sale vapor Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
del respiradero del horno.
Se percibe un fuerte olor o un humo Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de
leve cuando se enciende el horno. autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.
Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de
autolimpieza.
Códigos de fallas ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado) pueden destellar rápidamente en el indicador
visual para advertirle de algún error o problema. Si ‘BAKE’ (Hornear) o ‘LOCK’ (Bloqueado)
aparecen en el indicador visual, oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular). Si ‘BAKE’ (Hornear) o
‘LOCK’ (Bloqueado) continúan destellando, desenchufe el electrodoméstico. Espere varios
minutos y vuelva a enchufarlo. Si aún así estas lucen continúan destellando,desenchufe el
electrodoméstico y llame a un técnico de servicio autorizado.
Si el horno está demasiado sucio, las llamaradas excesivas pueden causar un código de
error durante la autolimpieza. Oprima la tecla ‘Cancel’ (Anular) y espere a que el horno se
enfríe completamente. Limpie la suciedad excesiva y vuelva a iniciar el ciclo de
autolimpieza. Si el código de falla vuelve a aparecer, póngase en contacto con un técnico
de servicio autorizado.
Se escuchan ruidos. El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del
horno cuando se encienden y se apagan. Esto es normal.
A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas
de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el
electrodoméstico.
No se escuchan señales sonoras y El horno puede estar en Modo Sabático. Vea la página 76.
el indicador visual está apagado.
PROBLEMA SOLUCIÓN
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
GARANTÍA Y SERVICIO
Form No. A/05/06 Part No. 8113P635-60 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. All rights reserved. Litho U.S.A .
Garantía completa de un año - Piezas y
mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de
compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente
cualquier pieza que falle durante el uso normal en el
hogar.
Note lo siguiente: Esta garantía completa se aplica
únicamente cuando el electrodoméstico se encuentra en
los Estados Unidos o Canadá. Los electrodomésticos que
se encuentren en otros países estarán cubiertos
únicamente por las garantías limitadas, incluyendo las
piezas que fallen durante el primer año.
Garantías limitadas - Piezas solamente
Del segundo al quinto año - A partir de la fecha original
de compra, se repararán o reemplazarán gratuitamente
las piezas indicadas a continuación (si se aplican al
electrodoméstico adquirido) que fallen durante el uso
doméstico normal en lo que respecta a las piezas y el
propietario deberá pagar todos los otros costos
incluyendo la mano de obra, el kilometraje/millaje, el
transporte, el costo del viaje y el costo del diagnóstico.
Teclado y microprocesador
Tubo magnetrón
Cubierta de vidrio cerámico: Debido a rotura
térmica.
Elementos calentadores eléctricos: Elementos
superiores, de asar y de hornear en
electrodomésticos de cocción eléctricos.
Controles electrónicos
Quemadores sellados a gas
Residentes canadienses
Esta garantía cubre solamente aquellos artefactos
instalados en Canadá que han sido certificados por la
Asociación de Normas Canadienses (CSA) a menos que
hayan sido traídos a Canadá desde los Estados Unidos
debido a un cambio de residencia.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías provistas por el fabricante. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede tener
además otros derechos que varían de un estado a otro.
Lo que no cubren estas garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el
fabricante o centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquer control.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Bombillas.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se
permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo
tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Primero lea la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y
cuidado o llame al departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC,
Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en los Estados Unidos y Canadá.
Para obtener servicio bajo la garantía
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase en
contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame al
departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air. Si no
recibe servicio satisfactorio bajo la garantía, por favor llame o escriba a:
Maytag Services, LLC
Attn: CAIR(r) Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en EE.UU y en Canadá.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O
AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORA-
TION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD,
POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN
SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO
O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Nota: Cuando se ponga en contacto con el departamento de atención al
cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air acerca de un problema, por favor
incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Números de modelo y serie del electrodoméstico;
c. Nombre y dirección del distribuidor y fecha de compra del producto;
d. Una descripción clara del problema;
e. Comprobante de compra.
Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y la información sobre las
piezas pueden ser solicitadas al departamento de atención al cliente de Maytag
Services, LLC, Jenn-Air.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Jenn-Air Range DUAL-FUEL DOUBLE OVEN RANGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario