Clatronic HM 2738 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
R
HM 2738
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Handmixer
Handmixer • Mixeur
Batidora con varilla • Mixer portátil
Frullatore • Hand Mixer
Mikser ręczny Ruční mixér
Kézi mixer Mixer manual
Ручной миксер
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents Spis treści Obsah Tartalom Conflinut Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 14
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 20
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 22
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 24
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 26
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 27
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 29
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 31
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 33
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 34
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 36
RO
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 37
Garanflie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 39
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 40
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 42
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
1. TURBO Taste
2. 5-stufiger Geschwindigkeitsschalter
3. Auswurftaste
4. Mixer
5. Schneebesen
6. Knethaken
7. Quirl
8. Wandhalterung
5 8 1 2 3 4 6 7
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer
den Stillstand ab.
Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe immer ganz in das
Mixgut, bevor Sie einschalten.
Mixen bzw. quirlen Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmittel.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten. Lassen Sie es danach ca.
10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher dass das Gerät vom Netz getrennt ist.
Montage der Schneebesen/Knethaken/Quirl
Drücken Sie die beiden Schneebesen bzw. Knethaken an der Unterseite unter
leichtem Drehen bis zum mechanischen Einrasten ein.
4
D
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 4
Möchten Sie den Quirl benutzen, ziehen Sie die Lasche an der Rückseite des
Gerätes nach oben und stecken Sie den Quirl ein. Bitte beachten Sie beim
Einstecken, dass der Pfeil am Gerät und am Quirlstab übereinander stehen.
Drehen Sie den Quirlstab dann im Uhrzeigersinn fest. Lösen Sie den Quirlstab
bitte in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung: Der markierte Knethaken/Schneebesen muss in die rechte Öffnung des
Mixers eingesteckt werden!
Montage der Wandhalterung
Befestigen Sie die Wandhalterung mit dem mitgelieferten Material.
Drücken Sie dann das Gerät in die Wandhalterung.
Zum Entnehmen des Handmixers aus der Wandhalterung, bitte die
Auswurftaste (3) betätigen und gedrückt halten. Den Mixer dann gerade heraus-
ziehen.
Benutzung des Gerätes
1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler (2) auf 0/AUS steht.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose 230 V, 50 Hz an.
3. Tauchen Sie die Knethaken bzw. Rührbesen in das Mixgut ein. Stellen Sie die
gewünschte Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsschalter (2) ein.
1. Knethaken: Butter, Kartoffeln, leichter Teig
2. Schneebesen: Saucen, Milchmix etc., Desserts, Pudding, Eischnee,
Schaumcreme
3. Quirl: Salat Dressings, Leichte Crepes Teige, Pesto
4. Bewegen Sie das Gerät dabei leicht auf und ab.
Hinweis:
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse hochwandige und nicht zu große Gefäße.
Turbo-Taste (1)
Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl. Beim Drücken in kurzen Abständen
erreichen Sie einen Pulsbetrieb.
Achtung: Benutzen Sie diese Funktion maximal 3 Minuten!
Knethaken/Schneebesen lösen
Um die Haken zu lösen, drücken Sie die Auswurftaste (3).
Reinigung
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung mit einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem Spülbad.
5
D
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 5
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
D
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 6
7
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 7
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd tot deze stil-
staan.
Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het menggoed voordat u inscha-
kelt. Zo voorkomt u spatten.
Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedingsmiddelen.
Laat de mixer niet langer dan 5 minuten ingeschakeld! Laat het apparaat daarna
ca. 10 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt
De bedienungselementen
1. Turbotoets 5. Kloppers
2. Schakeling met vijf standen 6. Deeghaken
3. Uitstoottoets 7. Mixstaaf
4. Mixer 8. Wandhouder
8
NL
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 8
Ingebruikname
Controleer eerst of de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is.
Montage van de kloppers/deeghaken/mixstaaf
Druk de beide kloppers of deeghaken enigszins draaiend aan de onderzijde in
totdat zij mechanisch inklikken.
Trek voor het gebruiken van de mixstaaf de lip aan de achterzijde van het appa-
raat naar boven en steek de mixstaaf in de opening. Denk er bij het insteken
aan dat de pijl op het apparaat en op de mixstaaf tegenover elkaar moeten
staan. Draai de mixstaaf vast met de wijzers van de klok mee. Draai de mixstaaf
in omgekeerde volgorde los.
Opgelet: De gemarkeerde deeghaken/kloppers moeten in de rechter opening van
de mixer worden gestoken!
Montage van de wandhouder
Bevestig de wandhouder met het bijgeleverde materiaal..
Druk het apparaat vervolgens in de wandhouder.
Druk de uitwerptoets (3) in en houd deze ingedrukt om de handmixer uit de
wandhouder te nemen. Trek de mixer dan recht uit de houder.
Bediening van het apparaat
1. Controleer of de snelheidsschakelaar (2) op “0/UIT” staat.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stopcontact 230 V, 30 Hz.
3. Steek de haken of de kloppers in het menggoed.
Stel de gewenste snelheid in met de snelheidsschakelaar (2).
1. Deeghaken: boter, aardappelen, luchtig deeg
2. Kloppers: sauzen, milkshakes enz., dessert, pudding, eiwit,
schuimcrème
3. Mixstaaf: sladressings, licht pannenkoekendeeg, pesto
4. Beweeg het apparaat tijdens het mengen enigszins omhoog en omlaag.
Aanwijzing: Gebruik voor een optimaal resultaat een hoge, niet te grote mengkom.
Turbotoets (1)
Hiermee kunt u kortstondig naar een hoog toerental schakelen. Als u de knop
steeds indrukt en loslaat, kunt u pulserend werken.
OPGELET: Gebruik deze functie maximaal 3 minuten!
Deeghaken / kloppers uitstoten
Druk op de uitstoottoets (3) om de hulpstukken uit te stoten.
9
NL
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 9
Reiniging
Onderbreek de stroomtoevoer.
Reinig het apparaat na gebruik met een droge doek.
Reinig de hulpstukken zoals altijd in een sopje.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
10
NL
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 10
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil lorsqu’ils sont encore en
mouvement. Attendez toujours qu’ils se soient arrêtés.
Pour éviter toute éclaboussure, plongez le bras de l’appareil complètement dans
les aliments avant de mettre l’appareil en marche.
Ne mixez ou ne mélangez avec cet appareil que des produits alimentaires.
Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de 5 minutes! Laissez-le
ensuite refroidir pendant env. 10 minutes avant de recommencer!
Présentation des différentes parties
1. Touche turbo 5. Fouets
2. Variateur de puissance à 5 postions 6. Pétrir
3. Touche éjecter 7. Fouetter
4. Mixeur 8. Fixation murale
11
F
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 11
Mise en service
Veillez toujours à ce que l’appareil ne soit pas encore branché sur le secteur.
Fixation des accessoires à blancs en neige / pétrir / fouetter
Enfoncez les deux fouets ou le pétrin par le dessous, tout en tournant légère-
ment jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Si vous souhaitez utiliser le fouet, soulevez la languette située au dos de l’ap-
pareil et introduisez le fouet à l’intérieur. Veillez alors à ce que les flèches
situées sur l’appareil et le fouet se trouvent l’une au dessus de l’autre. Vissez le
fouet en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le dévisser,
tournez-le dans le sens inverse.
Attention: les accessoires à pétrir et à blancs en neige, signalisés par une mar-
que, doivent être introduits dans l’ouverture droite du mixeur!
Montage de la fixation murale
Installez la fixation murale à l’aide des éléments joints à la livraison.
Posez ensuite l’appareil dans la fixation.
Pour sortir le mixeur de la fixation, enfoncez la touche d’éjection (3) et mainte-
nez-la enfoncée. Sortez alors le mixeur en le tenant droit.
Utilisation de l’appareil
1. Assurez-vous que le variateur de vitesses (2) est placé sur « 0/ Arrêt ».
2. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230V, 50 Hz, en bon état de
fonctionnement.
3. Plongez les pétrins ou fouets dans les aliments.
Réglez la vitesse desirée á l' aide du variateur de vitesse (2):
1. Pétrin: beurre, pommes de terre, pâte légère
2. Fouets: sauces, produits laitiers, etc., dessert, crème,
blancs en neige, crème mousseuse
3. Fouet: vinaigrettes, pâtes à crêpes légères, sauce pesto
4. Bougez l’appareil simultanément légèrement de haut en bas.
Remarque:
Pour de meilleurs résultats, utilisez des récipients pas trop grands et à bords hauts.
Touche turbo (1)
Pour une courte utilisation à très grande vitesse. En appuyant par à-coup, vous
obtenez un fonctionnement Pulse.
ATTENTION: N’utilisez cette fonction que 3 minutes maximum!
Détacher les pétrins / fouets
Pour détacher les accessoires, appuyez sur la touche éjecter (3).
12
F
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 12
Entretien
Débranchez l’appareil.
Nettoyez l’appareil après utilisation avec un torchon sec.
Lavez les accessoires à l’eau savonneuse, de façon habituelle.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
13
F
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 13
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel-
gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuando estos se mueven
todavía. Espere hasta que se paren.
Para evitar salpicaduras, introduzca antes de la conexión las varillas siempre
por completo en el alimento a batir.
Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenticios.
¡No deje el aparato más de 5 minutos en función! ¡Después, antes de usarlo
otra vez, deje enfríar el aparato unos 10 minutos!
Presentación de las partes
1. Botón turbo 5. Batidor
2. 5 velocidades 6. Gancho amasador
3. Botón de liberación 7. Molinillo
4. Batidora de mano 8. Fijación en la pared
14
E
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 14
Puesta en marcha
Siempre tenga cuidado que el aparato ne esté todavía conectado a la red.
Montaje del batidor/gancho amasador/molinillo
Empuje los dos brazos batidores o el brazo triturador por debajo, girándolos
ligeramente hasta que se enganchen.
Si quiere utilizar el molinillo, tire la lengüeta que se encuentra en la parte tra-
sera del aparato hacia arriba e introduzca el molinillo. Por favor tenga atención
que al introducirlo la flecha del aparato y del molinillo esté una encima de la
otra. Por favor fije ahora el molinillo en el sentido de las agujas del reloj. Suelte
por favor el molinillo en orden inverso.
Atención: ¡El gancho amasador marcado / el batidor marcado se tiene que intro-
ducir en la abertura derecha de la batidora!
Montaje para la fijación en la pared
Fije la fijación en la pared con el material suministrado.
Presione el aparato en la fijación de la pared.
Para apartar la batidora de la fijación de la pared, por favor presione y manten-
ga apretada la tecla de expulsión (3). Ahora puede extraer de forma recta la
batidora.
Utilización del aparato
1. Asegúrese, que el interruptor de velocidad (2) esté en posición “0/AUS”.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe 230 V, 50 HZ instalada por la
norma.
3. Sumerja el gancho amasador y batidor en el alimento a batir. Ajuste la veloci-
dad deseada con el interruptor de velocidad (2).
1. Brazo triturador: mantequilla, patatas, masa ligera
2. Brazos batidores: salsa, productos lácteos, etc., postres, flan,
clara de huevo batida, nata
3. Molinillo: salsas para ensaladas, masas ligeras de crepe, pesto
4. Mueva el aparato al mismo tiempo ligeramente de arriba hacia abajo.
Observación: Para los mejores resultados, utilize recipientes que no estén
demasido grandes y que tengan bordes altos.
Tecla turbo (1)
Para una utilización corta a alta velocidad. Apriete la tecla por intermitencias para
obtener un funcionamiento Pulso.
CUIDADO: Sólo utilize esta función 3 minutos máximo!
Liberar gancho amasador / batidor
Para liberar los ganchos, presione el botón de liberación (3).
15
E
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 15
Limpieza
Desconecte el aparato.
Limpie el aparato depués de cada utilización con un trapo seco.
Limpie los accesorios con agua de fregar, como de costumbre.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
16
E
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 16
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos
relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e aten-
te em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Avisos de segurança específicos
para este aparelho
Não toque nas partes em movimento e sempre aguarde a paragem do aparelho.
Para se evitarem salpicos, introduzir as varas nos ingredientes que vão ser bat-
idos, antes de se ligar o aparelho.
Misture com este aparelho ou aplique o molinilho somente em alimentos.
Não utilizar o aparelho mais de 5 minutos contíguos! Deixá-lo arrefecer durante
aproximadamente 10 minutos, antes de se reiniciar o funcionamento!
Elementos de manuseamento
1. Tecla turbo 5. Amassar e bater claras
2. 5 velocidades 6. Varinha de amassar
3. Tecla para soltar as peças 7. Molinilho
4. Batedeira de mão 8. Suporte de parede
17
P
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 17
Colocação em funcionamento
Assegure-se que o aparelho esteja separado da rede.
Montagem da varinha de bater claras/varinha de amassar/molinilho
Introduza os dois batedores de claras ou ganchos amassadores na parte de
baixo, girando-os ligeiramente, até que haja um engate mecânico.
Quando desejar utilizar o molinilho, desloque para cima a tampinha que se
encontra na parte traseira do aparelho e introduza o molinilho. Ao fazê-lo certifi-
que-se de que a seta do aparelho e a do molinilho fiquem uma por cima da
outra. Atarraxe então o molinilho, girando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Para o remover, gire-o na direcção contrária.
Atenção: A varinha de amassar nomeadamente a varinha de bater claras com a
marcação deverá ser introduzida no orifício direito da batedeira!
Montagem do suporte de parede
Monte o suporte, utilizando o material fornecido.
Introduza então o aparelho no suporte.
Para retirar a batedeira do suporte, pressione o botão para soltar as varinhas
(3) e mantenha-o pressionado enquanto retira o aparelho, puxando-o para a
frente.
Uso do aparelho
1. O selector de velocidades (2) terá de se encontrar na posição „0/AUS„.
2. Ligar o aparelho a uma tomada de 230 V, 50 Hz, instalada convenientemente.
3. Introduzir a peça para amassar ou a peça para bater claras nos ingredientes.
Regular a velocidade desejada, usando o selector de velocidades (2).
1. Gancho amassador: Manteiga, batatas, Massa leve
2. Batedor de claras: Molhos, batidos, etc., Sobremesas, pudins,
Claras em castelo, creme espumoso
3. Molinilho: Molhos para saladas, massas leves para crepes, pesto
4. Mova o aparelho lentamente para cima e para baixo.
Aviso:
Para obter os melhores resultados, use recipientes altos e não muito grandes.
Tecla turbo (1)
Para obter momentaneamente o número máximo de rotações. Carregando a tecla
em intervalos curtos, consegue-se uma operação intermitente.
ATENÇÃO: Use esta função 3 minutos ao máximo!
Soltar a peça para amassar/para bater claras
Para soltar estas peças, carregar na tecla (3).
18
P
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 18
Limpeza
Desligue o aparelho da rede.
Após o uso, limpe o aparelho com um pano seco.
Limpe os acessórios em um banho de enxaguamento, de forma costumeira.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
19
P
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 19
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola-
ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini
contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che
non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun
modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Non toccare mai le parti in movimento dell’apparecchio ed attendere sempre
l’arresto.
Per evitare schizzi, inserire le barre completamente nell’impasto da miscelare
prima di accendere l’apparecchio.
Usare questo apparecchio per mescolare o montare solo generi alimentari.
Non tenere acceso l’apparecchio per più di 5 minuti! Lasciarlo raffreddare per
10 minuti ca. prima di riaccenderlo!
20
I
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 20
Elementos de manuseamento
1. Tasto funzionamento rapido 5. Fruste
2. 5 velocità 6. Gancio per l’impasto
3. Tasto di sblocco 7. Frullino
4. Frullatore 8. Supporto da parete
Messa in funzione
Accertarsi che l’apparecchio sia staccato dalla rete elettrica.
Montaggio della frusta / del gancio per l’impasto / del frullino
Spingere entrambe le fruste ovvero i ganci impastatori nel fondo dell’appa-
recchio e girare leggermente fino all’arresto meccanico.
Nel caso in cui si desidera utilizzare il frullino, è necessario tirare verso l’alto la
linguetta situata sul lato posteriore dell’apparecchio e inserire quindi il frullino.
Durante l’operazione di inserimento, accertarsi che la freccia sull’apparecchio si
venga a trovare esattamente al di sopra della freccia situata sull’asta del frullino.
Successivamente, far ruotare l’asta del frullino in senso orario. Per smontare l’a-
sta del frullino, effettuare nella sequenza inversa le operazioni descritte.
Attenzione: la frusta/il gancio per l’impasto contrassegnato deve essere inserito
nel foro di destra del frullatore.
Montaggio del supporto da parete
Fissare il supporto da parete servendosi del materiale fornito in dotazione.
Applicare quindi l’apparecchio sul supporto da parete, premendo.
Per staccare il frullatore a mano dal supporto da parete, è necessario azionare
il pulsante di espulsione (3) e tenerlo debitamente premuto. Estrarre quindi il
frullatore mantenendolo in posizione orizzontale.
Uso dell’apparecchio
1. Accertarsi che l’interruttore di velocità (2) sia su “0/Off”.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
3. Immergere i ganci impastatori o le fruste nell’impasto da miscelare. Impostare la
velocità desiderata con l’interruttore di velocità (2):
1. Ganci impastatori: burro, patate, impasti soffici
2. Fruste: salse, frullati eccetera, dessert, budini,
albume montato a neve, creme schiumose
3. Frullino: condimenti per insalata, sottile pasta per crêpes, pesto
4. Muovere leggermente l’apparecchio.
Avvertenza:
per avere risultati ottimali usare recipienti dalle pareti alte e non troppo grandi.
21
I
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 21
Tasto funzionamento rapido (1)
Per passare in breve tempo al numero massimo di giri. Premendo a brevi intervalli
potete lavorare con il funzionamento ad impulsi.
Attenzione: non utilizzare questa funzione per più di 3 minuti!
Staccare il gancio impastatore / la frusta
Per staccare i ganci premere il tasto di sblocco (3).
Pulizia
Staccare la spina
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno asciutto.
Lavare gli accessori come sempre in acqua e detergente per stoviglie.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap-
parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli-
gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa-
statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
22
I
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 22
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
23
I
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 23
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope-
ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi-
ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate-
ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers
posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions for this Machine
Do not touch any moving parts of the machine and always wait for it to stop.
In order to avoid splashing, always insert the rods fully into the food being
mixed before you switch the mixer on.
Only mix or whisk food with this machine.
Do not operate the mixer for more than 5 minutes! Then let it cool down for
approximately 10 minutes before using it again!
List of Parts
1. Turbo switch 5. Beater
2. 5-position switch 6. Kneading hook
3. Eject button 7. Beater
4. Mixer 8. Wall mounting
Initial Operation
Ensure that the machine is not connected to the mains.
24
GB
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 24
Assembly of the Whisk/Kneading Hook/Beater
Press the two whisks or kneading hooks on the bottom by turning slightly until
they lock in place.
If you would like to use the beater, pull the tab on the back of the machine
upwards and insert the beater. Please make sure when inserting the beater that
the arrow on the machine and the arrow on the rod of the beater are located
one above the other. Turn the rod of the beater firmly in a clockwise direction.
The rod of the beater should be released in the reverse order.
Note:
The kneading hook/whisk must be inserted into the correct opening of the mixer!
Assembly of the Wall Mounting
Fix the wall mounting in place with the material supplied.
Then press the machine into the wall mounting.
In order to remove the hand mixer from the wall mounting, press and hold down
the reject button (3). Then pull the mixer straight out.
Using the Machine
1. Please ensure that the speed switch (2) is turned to "0/OFF".
2. Connect the mixer to a properly installed power socket, 230 V, 50 Hz.
3. Insert the kneading hook or whisk into the food to be mixed.
Set the desired speed with the speed switch (2):
1. Kneading hook: butter, potatoes, light mixture
2. Whisk: sauces, milk mix, etc., desserts, pudding, egg white,
frothy cream.
3. Beater: salad dressings, light pancakes, mixtures, pesto
4. Tilt the machine slightly up and down.
Note: For optimum results use high-walled vessels that are not too large.
Turbo Switch (1)
This is for switching to maximum speed for a short time. Press at short intervals for
pulsed mode operation.
WARNING: Do not use this function for more than 3 minutes!
Releasing the kneading hook / whisk
In order to release the hook, press the release button (3).
Cleaning
Disconnect the machine from the mains.
Clean the machine after use with a dry cloth.
Clean the equipment in the usual way in soapy water.
25
GB
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 25
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba-
ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai-
ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
26
GB
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 26
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem
wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został
przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie zaś za przewód zasilający).
Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Aby uchronić dzieci
przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę
zadbać o to, aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci
nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach
bezpieczeństwa...“.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dla korzystania z miksera
Proszę nie dotykać żadnych części urządzenia, które są w ruchu. Proszę
zawsze poczekać na ich zatrzymanie.
Aby zapobiec rozpryskiwaniu się miksowanych składników przed włącze-
niem urządzenia należy umieścić zatopić trzepaczki w masie.
Proszę używać miksera tylko do mieszania lub miksowania środków
spożywczych.
Proszę nie używać urządzenia dłużej niż przez 5 minut! Przed ponownym
użyciem należy pozostawić urządzenie przez ok. 10 minut do wystygnięcia!
27
PL
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 27
Objaśnienie elementów obsługi
1. Przycisk “turbo” 5. Trzepaczka
2. Przełącznik 5 - stopniowy 6. Końcówki do ugniatania
3. Przycisk zwalniający trzepaczki 7. Końcówki do mieszania
4. Mikser ręczny 8. Mocowanie naścienne
Uruchomienie
Proszę upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci.
Montaż końcówek do ubijania/ugniatania/mieszania
Proszę przycisnąć obie pałeczki do ubijania lub pałeczkę do ugniatania
do otworów w dolnej części urządzenia i lekko pokręcić do momentu,
zaskoczą.
Jeżeli chcemy skorzystać z końcówki do ubijania, należy pociągnąć do góry
języczek umieszczony na tylnej stronie urządzenia i włożyć końcówkę.
Prosimy przy tym zwrócić uwagę, aby podczas wsuwania końcówki strzałka
na urządzeniu i na pręcie końcówki do ubijania znajdowały się jedna nad
drugą. Następnie pręt końcówki do ubijania należy obrócić do oporu w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wyjmowanie końcówki do ubi-
jania przebiega w odwrotnej kolejności.
Uwaga: oznaczona końcówka do ugniatania/końcówka do ubijania musi znaj-
dować się w prawym otworze miksera!
Montaż mocowania naściennego
Mocowanie naścienne należy zamontować wykorzystując dostarczony w tym
celu materiał.
Następnie należy wcisnąć urządzenie w mocowanie naścienne.
W celu wyjęcia miksera z mocowania naściennego należy nacisnąć i przytr-
zymać przycisk zwalniający (3), a następnie wyjąć mikser na wprost.
Korzystanie z urządzenia
1. Proszę się upewnić, że regulator prędkości (2) znajduje się w pozycji
„0 / WYŁĄCZONE”.
2. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowanego gniazda
230 V, 50 Hz.
3. Mieszadło hakowe lub trzepaczkę należy zagłębić w masie.
Ustaw prędkość na regulatorze prędkości (2):
1. Pałeczka do ugniatania: masło, ziemniaki, lekkie ciasto
2. Pałeczka do ubijania: sosy, koktajle mleczne itd., desery, pudding
3. Końcówka do mieszania: dressing do sałatek, lekkie ciasta typu
crepes (naleśniki francuskie), pesto (sos)
4. Miksując proszę lekko poruszać urządzeniem w kierunku tam i z powrotem
28
PL
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 28
Uwaga: W celu uzyskania optymalnego rezultatu, przy miksowaniu proszę
korzystać z niezbyt dużych naczyń o wysokich ściankach.
Przycisk funkcji turbo (1)
Przeznaczony do krótkotrwałego przełączania na najwyższą liczbę obrotów.
Jeżeli będziecie Państwo przyciskać go w krótkich odstępach, urządzenie
będzie pracowało pulsacyjnie.
UWAGA: Proszę nie korzystać z tej funkcji dłużej niż przez 3 minut!
Zwalnianie mieszadła hakowego, trzepaczki
Aby wyjąć trzepaczki należy wcisnąć przycisk zwalniający (3).
Czyszczenie
Proszę odłączyć urządzenie od sieci.
Po używaniu proszę wyczyścić urządzenie, przecierając je suchą szmatką.
Proszę umyć akcesoria w tradycyjny sposób.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa-
nia oraz spełnia wymagnia dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek-
tromagnetyczney.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze-
nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
29
PL
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 29
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie-
odpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
30
PL
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 30
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko-
stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana-
mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl-
hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč-
ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochrá-
nili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Nedotýkejte se pohybujících se dílů přístroje a vždy vyčkejte, až se přístroj
zcela zastaví.
Abyste zamezili odstřiku, před zapnutím přístroje ponořte nástavce vždy
úplně do mixované suroviny.
Používejte tento přístroj jen pro mixování příp. míchání potravin.
Nenechávejte přístroj v chodu déle než 5 minut ! Nechte je po uplynuté této
doby asi 10 minut vychladnout a teprve potom jej znovu použijte!
Vyobrazení ovládacích prvků
1. Tlačítko Turbo 5. Ponorný mixér
2. 5 výkonových stupňů 6. Hnětací háky
3. Uvolňovací tlačítko 7. Mixovací nástavec
4. Ruční mixér 8. Nástěnný držák
31
CZ
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 31
Uvedení do provozu
Ujistěte se, že je přístroj odpojen od elektrické sítě.
Montáž šlehacích metel/hnětacích háků/mixovacího nástavce
Zatlačte obě šlehací příp. míchací metly do otvorů na spodní straně přístroje
tak, aby došlo k jejich mechanickému upnutí (aby zaklaply).
Jestliže chcete používat mixovací nástavec, vytáhněte víčko na zadní straně
přístroje směrem nahoru a mixovací nástavec zastrčte. Při tomto úkonu dbe-
jte na to, aby šipka jak na přístroji, tak i na tyči mixovacího nástavce byly
navzájem proti sobě. Poté tyč mixovacího nástavce utáhněte otáčením ve
směru pohybu hodinových ručiček. Demontáž mixovacího nástavce se pro-
vádí v opačném pořadí jednotlivých kroků.
Pozor: Označený hnětací hák/šlehací metla musí být zastrčeny do pravého
otvoru mixéru!
Montáž nástěnného držáku
Nástěnný držák připevněte pomocí dodávaného připevňovacího materiálu.
Poté mixér zatlačte do držáku.
Chcete-li mixér z držáku vyjmout, stiskněte uvolňovací tlačítko (3) a podržte
jej stlačené. Mixér poté vytáhněte směrem k sobě.
Používání přístroje
1. Přesvědčte se, že přepínač rychlostí je v poloze „0/AUS“.
2. Zapojte přístroj do předpisově instalované zásuvky 230V, 50Hz.
3. Ponořte hnětací háky resp. šlehač do mixované suroviny. Nastavte
požadovanou rychlost pomocí přepínače rychlostí (2):
1. Míchací metly: Máslo, brambory, lehké těsto
2. Šlehací metly: omáčky, mléčné mixy, deserty, pudink, sníh z bílků,
pěnové krémy
3. Mixovací nástavec: Salátové dresinky, lehké palačinkové těsto, pesto
4. Přístrojem při práci pohybujte lehce nahoru a dolů.
Upozornění: Pro optimální výsledek používejte vysoké a nepříliš velké nádoby.
Tlačítko "TURBO" (1)
Je určeno ke krátkodobému přepnutí na maximální otáčky. Stiskáváním v
krátkých intervalech dosáhnete tzv. pulzního provozu.
POZOR : Tuto funkci používejte po dobu maximálně 3 minut!
Uvolněte hnětací háky, šlehač.
K volnění háků zatlačte na uvolňovací tlačítko (3).
32
CZ
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 32
Čištění
Odpojte přístroj od elektrické sítě.
Po použití přístroj vyčistěte pomocí suchého hadříku.
Příslušenství vyčistěte obvyklým způsobem v mycí lázni.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko-
napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode-
je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
33
CZ
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 33
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a
gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha
ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket,
ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
A berendezés üzemeltetésével kapcsolatos részletes
biztonsági útmutató
Kérjük ne fogja meg a berendezés működésben lévő részeit. Kérjük várja
meg azok leállását.
A fröcskölés elkerülése végett bekapcsolás előtt mindig teljesen dugja bele
a pálcákat a mixelendő anyagba!
Kérjük, hogy a mixert kizárólag élelmiszerek keverésére illetve kavarására
használja.
Ne működtesse a készüléket egyfolytában 5 percnél tovább! Újabb bekapc-
solás előtt hagyja kb. 10 percig lehűlni!
A használati tartozékok bemutatása
1. Turbógomb 5. Keverőpálca
2. 5 fokozatú kapcsoló 6. Dagasztóhorog
3. Kivetőbillentyű 7. Kikeverőpálca
4. Kézi mixer 8. Fali tartó
34
H
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 34
Beinditás
Kérjük ellenőrizze, hogy a berendezés ki van húzva a hálózatból.
A habverő/dagasztóhorog/keverőpálca felszerelése
Kérjük helyezze be mindkét felverőpálcát illetve összekavaró pálcát a beren-
dezés alsó részén található nyílásba és könnyedén fordítsa meg addig a pil-
lanatig míg be nem kattannak a helyükre.
Ha a kikeverőpálcát kívánja használni, húzza fel a készülék hátlapján lévő
nyelvet, és dugja be a kikeverőpálcát! A bedugáskor ügyeljen arra, hogy a
készüléken és a kikeverőpálcán lévő nyíl fedje egymást! Utána az óramutató
járásának irányába elforgatva, szorítsa meg a kikeverőpálcát! A
kikeverőpálca kivételekor fordított sorrendben járjon el!
Figyelem:
A megjelölt dagasztóhorgot/habverőt a mixer jobb oldali nyílásába kell dugni!
A fali tartó felszerelése
A hozzá adott anyaggal rögzítse a fali tartót!
Utána dugja bele a készüléket a fali tartóba!
Ha ki akarja venni a kézi mixert a fali tartóból, nyomja meg és tartsa lenyom-
va a kivetőgombot (3)! Utána függőlegesen húzza ki a mixert!
A berendezés használata
1. Győződjék meg róla, hogy a sebességkapcsoló (2) „0/AUS“ állásban van-e!
2. Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen szerelt, 230V, 50Hz-es konnek-
torba!
3. Nyomja bele a dagasztóhorgokat, ill. a habverőt a mixelendő anyagba! Állít-
sa be a sebességkapcsolóval (2) a kívánt sebességet!
1. Összekeverő pálca: vaj, krumpli, könnyű sütemények
2. Felverőpálca: szósz, tejturmix stb., desszer, pudding, tejszínhab,
krémes hab
3. Kikeverőpálca: salátaöntetek, könnyű palacsintatészták, pesto
4. Keverés közben kérjük könnyedén mozgassa a berendezést egyik majd
másik irányba.
Vigyázat: Ahhoz, hogy optimális eredményt érjen el, a keveréshez kérjük hasz-
náljon egy nem túlságosan nagy de mély tálat.
Turbó funkció gombja (1)
Rendeltetése a legmagasabb forgási sebességre történő és rövid időre szóló
kapcsolás. Ha Önök rövid időközönként nyomják meg ezt a gombot, akkor a
berendezés pulzusonként fog működni.
VIGYÁZAT: Kérjük ne használja ezt a funkciót több mint 3 percig!
35
H
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 35
A dagasztóhorgok és a habverő kioldása
A horgok kioldásához nyomja meg a kivetőgombot (3)!
Tisztítás
Kérjük kapcsolja ki a berendezést a hálózatból.
Használat után kérjük tisztitsa meg a berendezést, tiszta ronggyal letörölve
azt.
lKérjük hagyományos módszerrel mossa le a berendezést.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes-
ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásban a pénztári nyugtával együtt vigye
vissza az egész készüléket az üzletbe, ahol vásárolta.
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből,
ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor
térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol-
gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
36
H
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 36
Indicaflii generale de siguranflæ
Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi-
litæfli ambalajul.
Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conce-
put. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care apa-
ratul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în
apæ.
Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul niciciodatæ nesupravegheat. Pentru a proteja copiii faflæ de
pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu
læsafli cablurile sæ atârne.
Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, pro-
ducætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
Folosifli doar accesorii originale.
rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii speciale de siguranflæ pentru aparat
Nu atingefli pærflile mobile ale aparatului øi aøteptafli întotdeauna oprirea acestora.
Pentru a evita stropirea introducefli paletele complet în amestec înainte de a
porni aparatul.
Cu acest aparat putefli mixa resp. amesteca doar alimente.
Nu folosifli aparatul mai mult de 5 minute! Læsafli-l sæ se ræceascæ pentru aprox.
10 minute înainte de a-l folosi din nou!
Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire
1. Tasta TURBO 5. Paletæ pentru amestecat
2. Comutator pentru vitezæ în 5 trepte 6. Paletæ pentru fræmântat
3. Buton pentru ejectare 7. Tel pentru aluat
4. Mixer 8. Suport pentru perete
37
RO
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 37
Punerea în funcfliune
Asigurafli-væ cæ aparatul este deconectat de la reflea.
Montajul telului pentru spumæ/ paletei pentru fræmântat/ telului pentru aluat
Montarea paletelor pentru spumæ /paletelor pentru fræmântat. Apæsafli cele douæ
palete pentru spumæ resp. palete pentru fræmântat învârtind uøor pânæ la bloca-
rea mecanicæ.
Dacæ dorifli sæ folosifli telul pentru aluat, tragefli în sus clapa de la spatele apara-
tului øi introducefli telul. Verificafli dacæ sægeata de pe aparat respectiv cea a
telului sunt suprapuse. Fixafli telul pentru aluat învârtindu-l în sensul acelor de
ceas. Demontarea telului se face, urmærind paøii în ordinea inversæ.
Atenflie: Paleta marcatæ pentru fræmântat øi telul pentru spumæ marcat trebuie
introduse în orificiul drept al mixerului!
Montajul suportului pentru perete
Fixafli suportul pentru perete cu ajutorul materialului din cantitatea livratæ.
Introducefli apoi aparatul în suportul pentru perete.
Pentru a scoate mixerul din suport, apæsafli tasta eject (3) øi flinefli-o apæsatæ.
Tragefli apoi mixerul în sus.
Utilizarea aparatului
1. Asigurafli-væ cæ regulatorul de vitezæ (2) se aflæ în poziflia O/OPRIT.
2. Conectafli aparatul la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar 230 V, 50 Hz.
3. Introducefli paletele pentru fræmântat resp. paletele pentru amestecat adânc în
amestec. Reglafli viteza doritæ de la regulatorul de vitezæ (2).
1. Paleta pentru fræmântat: unt, cartofi, aluat uøor
2. Paleta pentru spumæ: sosuri, mix de lapte etc., deserturi, budinci,
îngheflatæ, cremæ spumoasæ
3. Telul pentru aluat: dressing pentru salatæ, aluaturi pentru clætite, pesto
4. Miøcafli în acest timp aparatul uøor înainte øi înapoi.
Indicaflie:
Pentru a obfline rezultate optime folosifli recipiente de mærime medie cu perefli înalfli.
Tasta Turbo (1)
Pentru comutarea de scurtæ duratæ la turaflie maximæ. Apæsând la intervale scurte
obflinefli o funcflionare pulsatorie.
Atenflie: Folosifli acest mod de funcflionare doar max. 3 minute!
Demontarea paletei pentru fræmântat / paletei pentru amestecat
Pentru a demonta paletele apæsafli butonul pentru ejectare (3).
38
RO
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 38
Curæflarea
Deconectafli aparatul de la reflea
Dupæ folosire curæflafli cu o cârpæ uscatæ
Curæflafli accesoriile în mod uzual într-o baie de clætire.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu-
ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
39
RO
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 39
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от
поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где
попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Меры безопасности при работе с миксером
Не прикасайтесь к движущимся частям прибора, всегда ждите полной
остановки вращения.
Чтобы предотвратить разбрызгивание, погружайте миксерные палочки
перед включением полностью в смесь.
Используйте миксер только для пищевых продуктов.
Не работайте с прибором более 5 минут! Перед повторным включением
дайте ему прим. 10 минут остыть!
40
RUS
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 40
Обозначение органов управления
1. Кнопка урбо" 5. Mутовка
2. 5-и ступенчатый переключатель 6. Смесительный крюк
3. Кнопка фиксатор 7. Мутовка
4. Миксер ручной 8. Настенный держател
Подготовка к работе
Убедитесь, что прибор отключён от сети.
Монтаж венчика/смесительного крюка/мутовки
Вдавливайте хвостовики обеих насадок-сбивалок или, соответственно,
месилок с нижней стороны миксера, с одновременным лёгким
вращением до их механической фиксации в корпусе.
Для того, чтобы пользоваться мутовкой, оттяните сначала лепесток на
задней стороне миксера и вставьте ее в отверстие. Вставляя мутовку,
обратите внимание на то, чтобы стрелки на миксере и мутовке стояли
друг над другом. После этого крепко заверните мутовку, вращая ее по
часовой стрелке. Снимается мутовка в обратной последовательности.
Внимание: смесительный крюк/венчик с маркировкой необходимо
вставлять в правое отверстие миксера!
Монтаж настенного держателя
Прикрепите держатель к стене, используя прилагаемый крепежный
материал.
Вдавите миксер в настенный держатель.
Для снятия миксера сначала нажмите на кнопку (3) и держите ее
нажатой. Теперь потяните миксер на себя.
Использование прибора
1. Убедитесь в том, что переключатель скоростей (2) находится в
положении "0/ВЫКЛ" (0/AUS").
2. Включите прибор в розетку с напряжением сети 230В, 50Гц,
установленную в соответствии с предписаниями.
3. Погрузите смесительный крюк или венчик в смесь. Установите при
помощи переключателя скоростей (2) необходимую скорость:
1. Месилка: масло, картофель, лёгкое тесто
2. Сбивалка: соусы, молочные смеси и т.д., десерты, пудинг,
яичный белок, воздушные кремы.
3. Мутовка: заправки для салатов, жидкое тесто для блинов, песто
4. Слегка перемещайте прибор вверх и вниз.
Указание: Для достижения оптимального результата, пользуйтесь посудой
с высокими стенками и не слишком большой.
41
RUS
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 41
Кнопка «Турбо» (1)
Для кратковременного переключения на максимальную скорость вращения.
Нажатиями с коротким интервалом достигается импульсный режим работы
миксера.
ВНИМАНИЕ: Пользоваться этой функцией не больше 3 минут!
Снятие смесительного крюка, венчика
Для снятия крюка нажмите на кнопку фиксатора (3).
Чистка
Отключите прибор от сети.
Очистите поверхность миксера после использования мягкой тряпкой.
Вымойте насадки с помощью обычных моющих средств.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
42
RUS
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 42
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
43
RUS
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 43
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: inf[email protected]
Technische Daten
Modell: HM 2738
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 250 W
Sicherheitsklasse II
Kurzzeitbetrieb: 3 Min.
Turbo-Betrieb: 2 Min.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld • 07/02
4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 44

Transcripción de documentos

4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 1 R Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия Handmixer Handmixer • Mixeur Batidora con varilla • Mixer portátil Frullatore • Hand Mixer Mikser ręczny • Ruční mixér Kézi mixer • Mixer manual Ручной миксер HM 2738 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 2 Inhalt D NL F E P I GB PL CZ H RO RUS Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3 4 6 3 8 10 3 11 13 3 14 16 3 17 19 3 20 22 3 24 26 3 27 29 3 31 33 3 34 36 3 37 39 3 40 42 4....-05-HM 2738 5 08.07.2002 15:57 Uhr 8 1 2 Seite 3 3 4 6 7 Übersicht der Bedienelemente 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. TURBO Taste 5-stufiger Geschwindigkeitsschalter Auswurftaste Mixer Schneebesen Knethaken Quirl Wandhalterung 3 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise D • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”. Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • • • • Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab. Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe immer ganz in das Mixgut, bevor Sie einschalten. Mixen bzw. quirlen Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmittel. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten. Lassen Sie es danach ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden. Inbetriebnahme Stellen Sie sicher dass das Gerät vom Netz getrennt ist. Montage der Schneebesen/Knethaken/Quirl • 4 Drücken Sie die beiden Schneebesen bzw. Knethaken an der Unterseite unter leichtem Drehen bis zum mechanischen Einrasten ein. 4....-05-HM 2738 • 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 5 Möchten Sie den Quirl benutzen, ziehen Sie die Lasche an der Rückseite des Gerätes nach oben und stecken Sie den Quirl ein. Bitte beachten Sie beim Einstecken, dass der Pfeil am Gerät und am Quirlstab übereinander stehen. Drehen Sie den Quirlstab dann im Uhrzeigersinn fest. Lösen Sie den Quirlstab bitte in umgekehrter Reihenfolge. D Achtung: Der markierte Knethaken/Schneebesen muss in die rechte Öffnung des Mixers eingesteckt werden! Montage der Wandhalterung • • • Befestigen Sie die Wandhalterung mit dem mitgelieferten Material. Drücken Sie dann das Gerät in die Wandhalterung. Zum Entnehmen des Handmixers aus der Wandhalterung, bitte die Auswurftaste (3) betätigen und gedrückt halten. Den Mixer dann gerade herausziehen. Benutzung des Gerätes 1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler (2) auf 0/AUS steht. 2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose 230 V, 50 Hz an. 3. Tauchen Sie die Knethaken bzw. Rührbesen in das Mixgut ein. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsschalter (2) ein. 1. Knethaken: Butter, Kartoffeln, leichter Teig 2. Schneebesen: Saucen, Milchmix etc., Desserts, Pudding, Eischnee, Schaumcreme 3. Quirl: Salat Dressings, Leichte Crepes Teige, Pesto 4. Bewegen Sie das Gerät dabei leicht auf und ab. Hinweis: Verwenden Sie für optimale Ergebnisse hochwandige und nicht zu große Gefäße. Turbo-Taste (1) Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl. Beim Drücken in kurzen Abständen erreichen Sie einen Pulsbetrieb. Achtung: Benutzen Sie diese Funktion maximal 3 Minuten! Knethaken/Schneebesen lösen Um die Haken zu lösen, drücken Sie die Auswurftaste (3). Reinigung • • • Trennen Sie das Gerät vom Netz. Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung mit einem trockenen Tuch. Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem Spülbad. 5 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 6 Garantie D Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig! Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 6 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Service für unsere Haushaltsartikel Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen: Seite 7 Service für unsere D Unterhaltungselektronik Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen: 0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen. 7 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 8 Algemene veiligheidsinstructies NL • • • • • • • • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen. Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft. Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht. Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat • • • • Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd tot deze stilstaan. Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het menggoed voordat u inschakelt. Zo voorkomt u spatten. Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedingsmiddelen. Laat de mixer niet langer dan 5 minuten ingeschakeld! Laat het apparaat daarna ca. 10 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt De bedienungselementen 1. 2. 3. 4. 8 Turbotoets Schakeling met vijf standen Uitstoottoets Mixer 5. 6. 7. 8. Kloppers Deeghaken Mixstaaf Wandhouder 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 9 Ingebruikname NL Controleer eerst of de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is. Montage van de kloppers/deeghaken/mixstaaf • • Druk de beide kloppers of deeghaken enigszins draaiend aan de onderzijde in totdat zij mechanisch inklikken. Trek voor het gebruiken van de mixstaaf de lip aan de achterzijde van het apparaat naar boven en steek de mixstaaf in de opening. Denk er bij het insteken aan dat de pijl op het apparaat en op de mixstaaf tegenover elkaar moeten staan. Draai de mixstaaf vast met de wijzers van de klok mee. Draai de mixstaaf in omgekeerde volgorde los. Opgelet: De gemarkeerde deeghaken/kloppers moeten in de rechter opening van de mixer worden gestoken! Montage van de wandhouder • • • Bevestig de wandhouder met het bijgeleverde materiaal.. Druk het apparaat vervolgens in de wandhouder. Druk de uitwerptoets (3) in en houd deze ingedrukt om de handmixer uit de wandhouder te nemen. Trek de mixer dan recht uit de houder. Bediening van het apparaat 1. Controleer of de snelheidsschakelaar (2) op “0/UIT” staat. 2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stopcontact 230 V, 30 Hz. 3. Steek de haken of de kloppers in het menggoed. Stel de gewenste snelheid in met de snelheidsschakelaar (2). 1. Deeghaken: boter, aardappelen, luchtig deeg 2. Kloppers: sauzen, milkshakes enz., dessert, pudding, eiwit, schuimcrème 3. Mixstaaf: sladressings, licht pannenkoekendeeg, pesto 4. Beweeg het apparaat tijdens het mengen enigszins omhoog en omlaag. Aanwijzing: Gebruik voor een optimaal resultaat een hoge, niet te grote mengkom. Turbotoets (1) Hiermee kunt u kortstondig naar een hoog toerental schakelen. Als u de knop steeds indrukt en loslaat, kunt u pulserend werken. OPGELET: Gebruik deze functie maximaal 3 minuten! Deeghaken / kloppers uitstoten Druk op de uitstoottoets (3) om de hulpstukken uit te stoten. 9 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 10 Reiniging NL • • • Onderbreek de stroomtoevoer. Reinig het apparaat na gebruik met een droge doek. Reinig de hulpstukken zoals altijd in een sopje. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 10 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 11 Conseils généraux de sécurité • • • • • • • • F Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées. Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants. Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé. Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. N’utilisez que les accessoires d’origine. Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • • • • Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil lorsqu’ils sont encore en mouvement. Attendez toujours qu’ils se soient arrêtés. Pour éviter toute éclaboussure, plongez le bras de l’appareil complètement dans les aliments avant de mettre l’appareil en marche. Ne mixez ou ne mélangez avec cet appareil que des produits alimentaires. Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de 5 minutes! Laissez-le ensuite refroidir pendant env. 10 minutes avant de recommencer! Présentation des différentes parties 1. 2. 3. 4. Touche turbo Variateur de puissance à 5 postions Touche éjecter Mixeur 5. 6. 7. 8. Fouets Pétrir Fouetter Fixation murale 11 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 12 Mise en service F Veillez toujours à ce que l’appareil ne soit pas encore branché sur le secteur. Fixation des accessoires à blancs en neige / pétrir / fouetter • • Enfoncez les deux fouets ou le pétrin par le dessous, tout en tournant légèrement jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. Si vous souhaitez utiliser le fouet, soulevez la languette située au dos de l’appareil et introduisez le fouet à l’intérieur. Veillez alors à ce que les flèches situées sur l’appareil et le fouet se trouvent l’une au dessus de l’autre. Vissez le fouet en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le dévisser, tournez-le dans le sens inverse. Attention: les accessoires à pétrir et à blancs en neige, signalisés par une marque, doivent être introduits dans l’ouverture droite du mixeur! Montage de la fixation murale • • • Installez la fixation murale à l’aide des éléments joints à la livraison. Posez ensuite l’appareil dans la fixation. Pour sortir le mixeur de la fixation, enfoncez la touche d’éjection (3) et maintenez-la enfoncée. Sortez alors le mixeur en le tenant droit. Utilisation de l’appareil 1. Assurez-vous que le variateur de vitesses (2) est placé sur « 0/ Arrêt ». 2. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230V, 50 Hz, en bon état de fonctionnement. 3. Plongez les pétrins ou fouets dans les aliments. Réglez la vitesse desirée á l' aide du variateur de vitesse (2): 1. Pétrin: beurre, pommes de terre, pâte légère 2. Fouets: sauces, produits laitiers, etc., dessert, crème, blancs en neige, crème mousseuse 3. Fouet: vinaigrettes, pâtes à crêpes légères, sauce pesto 4. Bougez l’appareil simultanément légèrement de haut en bas. Remarque: Pour de meilleurs résultats, utilisez des récipients pas trop grands et à bords hauts. Touche turbo (1) Pour une courte utilisation à très grande vitesse. En appuyant par à-coup, vous obtenez un fonctionnement Pulse. ATTENTION: N’utilisez cette fonction que 3 minutes maximum! Détacher les pétrins / fouets Pour détacher les accessoires, appuyez sur la touche éjecter (3). 12 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 13 Entretien • • • F Débranchez l’appareil. Nettoyez l’appareil après utilisation avec un torchon sec. Lavez les accessoires à l’eau savonneuse, de façon habituelle. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie ! Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 13 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 14 Indicaciones generales de seguridad E • • • • • • • • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato. Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Consejos de seguridad especiales para este aparato • • • • No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuando estos se mueven todavía. Espere hasta que se paren. Para evitar salpicaduras, introduzca antes de la conexión las varillas siempre por completo en el alimento a batir. Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenticios. ¡No deje el aparato más de 5 minutos en función! ¡Después, antes de usarlo otra vez, deje enfríar el aparato unos 10 minutos! Presentación de las partes 1. 2. 3. 4. 14 Botón turbo 5 velocidades Botón de liberación Batidora de mano 5. 6. 7. 8. Batidor Gancho amasador Molinillo Fijación en la pared 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 15 Puesta en marcha E Siempre tenga cuidado que el aparato ne esté todavía conectado a la red. Montaje del batidor/gancho amasador/molinillo • • Empuje los dos brazos batidores o el brazo triturador por debajo, girándolos ligeramente hasta que se enganchen. Si quiere utilizar el molinillo, tire la lengüeta que se encuentra en la parte trasera del aparato hacia arriba e introduzca el molinillo. Por favor tenga atención que al introducirlo la flecha del aparato y del molinillo esté una encima de la otra. Por favor fije ahora el molinillo en el sentido de las agujas del reloj. Suelte por favor el molinillo en orden inverso. Atención: ¡El gancho amasador marcado / el batidor marcado se tiene que introducir en la abertura derecha de la batidora! Montaje para la fijación en la pared • • • Fije la fijación en la pared con el material suministrado. Presione el aparato en la fijación de la pared. Para apartar la batidora de la fijación de la pared, por favor presione y mantenga apretada la tecla de expulsión (3). Ahora puede extraer de forma recta la batidora. Utilización del aparato 1. Asegúrese, que el interruptor de velocidad (2) esté en posición “0/AUS”. 2. Conecte el aparato a una caja de enchufe 230 V, 50 HZ instalada por la norma. 3. Sumerja el gancho amasador y batidor en el alimento a batir. Ajuste la velocidad deseada con el interruptor de velocidad (2). 1. Brazo triturador: mantequilla, patatas, masa ligera 2. Brazos batidores: salsa, productos lácteos, etc., postres, flan, clara de huevo batida, nata 3. Molinillo: salsas para ensaladas, masas ligeras de crepe, pesto 4. Mueva el aparato al mismo tiempo ligeramente de arriba hacia abajo. Observación: Para los mejores resultados, utilize recipientes que no estén demasido grandes y que tengan bordes altos. Tecla turbo (1) Para una utilización corta a alta velocidad. Apriete la tecla por intermitencias para obtener un funcionamiento Pulso. CUIDADO: Sólo utilize esta función 3 minutos máximo! Liberar gancho amasador / batidor Para liberar los ganchos, presione el botón de liberación (3). 15 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 16 Limpieza E • • • Desconecte el aparato. Limpie el aparato depués de cada utilización con un trapo seco. Limpie los accesorios con agua de fregar, como de costumbre. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 16 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 17 Instruções gerais de segurança • • • • • • • • P Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água. Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos. Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos. Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações. Utilize apenas acessórios de origem. É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“. Avisos de segurança específicos para este aparelho • • • • Não toque nas partes em movimento e sempre aguarde a paragem do aparelho. Para se evitarem salpicos, introduzir as varas nos ingredientes que vão ser batidos, antes de se ligar o aparelho. Misture com este aparelho ou aplique o molinilho somente em alimentos. Não utilizar o aparelho mais de 5 minutos contíguos! Deixá-lo arrefecer durante aproximadamente 10 minutos, antes de se reiniciar o funcionamento! Elementos de manuseamento 1. 2. 3. 4. Tecla turbo 5 velocidades Tecla para soltar as peças Batedeira de mão 5. 6. 7. 8. Amassar e bater claras Varinha de amassar Molinilho Suporte de parede 17 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 18 Colocação em funcionamento P Assegure-se que o aparelho esteja separado da rede. Montagem da varinha de bater claras/varinha de amassar/molinilho • • Introduza os dois batedores de claras ou ganchos amassadores na parte de baixo, girando-os ligeiramente, até que haja um engate mecânico. Quando desejar utilizar o molinilho, desloque para cima a tampinha que se encontra na parte traseira do aparelho e introduza o molinilho. Ao fazê-lo certifique-se de que a seta do aparelho e a do molinilho fiquem uma por cima da outra. Atarraxe então o molinilho, girando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Para o remover, gire-o na direcção contrária. Atenção: A varinha de amassar nomeadamente a varinha de bater claras com a marcação deverá ser introduzida no orifício direito da batedeira! Montagem do suporte de parede • • • Monte o suporte, utilizando o material fornecido. Introduza então o aparelho no suporte. Para retirar a batedeira do suporte, pressione o botão para soltar as varinhas (3) e mantenha-o pressionado enquanto retira o aparelho, puxando-o para a frente. Uso do aparelho 1. O selector de velocidades (2) terá de se encontrar na posição „0/AUS„. 2. Ligar o aparelho a uma tomada de 230 V, 50 Hz, instalada convenientemente. 3. Introduzir a peça para amassar ou a peça para bater claras nos ingredientes. Regular a velocidade desejada, usando o selector de velocidades (2). 1. Gancho amassador: Manteiga, batatas, Massa leve 2. Batedor de claras: Molhos, batidos, etc., Sobremesas, pudins, Claras em castelo, creme espumoso 3. Molinilho: Molhos para saladas, massas leves para crepes, pesto 4. Mova o aparelho lentamente para cima e para baixo. Aviso: Para obter os melhores resultados, use recipientes altos e não muito grandes. Tecla turbo (1) Para obter momentaneamente o número máximo de rotações. Carregando a tecla em intervalos curtos, consegue-se uma operação intermitente. ATENÇÃO: Use esta função 3 minutos ao máximo! Soltar a peça para amassar/para bater claras Para soltar estas peças, carregar na tecla (3). 18 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 19 Limpeza • • • P Desligue o aparelho da rede. Após o uso, limpe o aparelho com um pano seco. Limpe os acessórios em um banho de enxaguamento, de forma costumeira. Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 19 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 20 Norme di sicurezza generali I • • • • • • • • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua. Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso. Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto. Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. Utilizzare esclusivamente accessori originali. Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“. Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio • • • • 20 Non toccare mai le parti in movimento dell’apparecchio ed attendere sempre l’arresto. Per evitare schizzi, inserire le barre completamente nell’impasto da miscelare prima di accendere l’apparecchio. Usare questo apparecchio per mescolare o montare solo generi alimentari. Non tenere acceso l’apparecchio per più di 5 minuti! Lasciarlo raffreddare per 10 minuti ca. prima di riaccenderlo! 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 21 Elementos de manuseamento 1. 2. 3. 4. Tasto funzionamento rapido 5 velocità Tasto di sblocco Frullatore 5. 6. 7. 8. I Fruste Gancio per l’impasto Frullino Supporto da parete Messa in funzione Accertarsi che l’apparecchio sia staccato dalla rete elettrica. Montaggio della frusta / del gancio per l’impasto / del frullino • • Spingere entrambe le fruste ovvero i ganci impastatori nel fondo dell’apparecchio e girare leggermente fino all’arresto meccanico. Nel caso in cui si desidera utilizzare il frullino, è necessario tirare verso l’alto la linguetta situata sul lato posteriore dell’apparecchio e inserire quindi il frullino. Durante l’operazione di inserimento, accertarsi che la freccia sull’apparecchio si venga a trovare esattamente al di sopra della freccia situata sull’asta del frullino. Successivamente, far ruotare l’asta del frullino in senso orario. Per smontare l’asta del frullino, effettuare nella sequenza inversa le operazioni descritte. Attenzione: la frusta/il gancio per l’impasto contrassegnato deve essere inserito nel foro di destra del frullatore. Montaggio del supporto da parete • • • Fissare il supporto da parete servendosi del materiale fornito in dotazione. Applicare quindi l’apparecchio sul supporto da parete, premendo. Per staccare il frullatore a mano dal supporto da parete, è necessario azionare il pulsante di espulsione (3) e tenerlo debitamente premuto. Estrarre quindi il frullatore mantenendolo in posizione orizzontale. Uso dell’apparecchio 1. Accertarsi che l’interruttore di velocità (2) sia su “0/Off”. 2. Collegare l’apparecchio ad una presa regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. 3. Immergere i ganci impastatori o le fruste nell’impasto da miscelare. Impostare la velocità desiderata con l’interruttore di velocità (2): 1. Ganci impastatori: burro, patate, impasti soffici 2. Fruste: salse, frullati eccetera, dessert, budini, albume montato a neve, creme schiumose 3. Frullino: condimenti per insalata, sottile pasta per crêpes, pesto 4. Muovere leggermente l’apparecchio. Avvertenza: per avere risultati ottimali usare recipienti dalle pareti alte e non troppo grandi. 21 4....-05-HM 2738 I 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 22 Tasto funzionamento rapido (1) Per passare in breve tempo al numero massimo di giri. Premendo a brevi intervalli potete lavorare con il funzionamento ad impulsi. Attenzione: non utilizzare questa funzione per più di 3 minuti! Staccare il gancio impastatore / la frusta Per staccare i ganci premere il tasto di sblocco (3). Pulizia • • • Staccare la spina Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno asciutto. Lavare gli accessori come sempre in acqua e detergente per stoviglie. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! 22 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 23 La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. I Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 23 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 24 General Safety Instructions GB • • • • • • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Use only original spare parts. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“. Special Safety Instructions for this Machine • • • • Do not touch any moving parts of the machine and always wait for it to stop. In order to avoid splashing, always insert the rods fully into the food being mixed before you switch the mixer on. Only mix or whisk food with this machine. Do not operate the mixer for more than 5 minutes! Then let it cool down for approximately 10 minutes before using it again! List of Parts 1. 2. 3. 4. Turbo switch 5-position switch Eject button Mixer 5. 6. 7. 8. Beater Kneading hook Beater Wall mounting Initial Operation Ensure that the machine is not connected to the mains. 24 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 25 Assembly of the Whisk/Kneading Hook/Beater • • Press the two whisks or kneading hooks on the bottom by turning slightly until they lock in place. If you would like to use the beater, pull the tab on the back of the machine upwards and insert the beater. Please make sure when inserting the beater that the arrow on the machine and the arrow on the rod of the beater are located one above the other. Turn the rod of the beater firmly in a clockwise direction. The rod of the beater should be released in the reverse order. Note: The kneading hook/whisk must be inserted into the correct opening of the mixer! Assembly of the Wall Mounting • • • Fix the wall mounting in place with the material supplied. Then press the machine into the wall mounting. In order to remove the hand mixer from the wall mounting, press and hold down the reject button (3). Then pull the mixer straight out. Using the Machine 1. Please ensure that the speed switch (2) is turned to "0/OFF". 2. Connect the mixer to a properly installed power socket, 230 V, 50 Hz. 3. Insert the kneading hook or whisk into the food to be mixed. Set the desired speed with the speed switch (2): 1. Kneading hook: butter, potatoes, light mixture 2. Whisk: sauces, milk mix, etc., desserts, pudding, egg white, frothy cream. 3. Beater: salad dressings, light pancakes, mixtures, pesto 4. Tilt the machine slightly up and down. Note: For optimum results use high-walled vessels that are not too large. Turbo Switch (1) This is for switching to maximum speed for a short time. Press at short intervals for pulsed mode operation. WARNING: Do not use this function for more than 3 minutes! Releasing the kneading hook / whisk In order to release the hook, press the release button (3). Cleaning • • • Disconnect the machine from the mains. Clean the machine after use with a dry cloth. Clean the equipment in the usual way in soapy water. 25 GB 4....-05-HM 2738 GB 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 26 This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 26 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • • • • • • • • PL Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody. Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie zaś za przewód zasilający). Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę zadbać o to, aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia. Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach bezpieczeństwa...“. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla korzystania z miksera • • • • Proszę nie dotykać żadnych części urządzenia, które są w ruchu. Proszę zawsze poczekać na ich zatrzymanie. Aby zapobiec rozpryskiwaniu się miksowanych składników przed włączeniem urządzenia należy umieścić zatopić trzepaczki w masie. Proszę używać miksera tylko do mieszania lub miksowania środków spożywczych. Proszę nie używać urządzenia dłużej niż przez 5 minut! Przed ponownym użyciem należy pozostawić urządzenie przez ok. 10 minut do wystygnięcia! 27 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 28 Objaśnienie elementów obsługi PL 1. 2. 3. 4. Przycisk “turbo” Przełącznik 5 - stopniowy Przycisk zwalniający trzepaczki Mikser ręczny 5. 6. 7. 8. Trzepaczka Końcówki do ugniatania Końcówki do mieszania Mocowanie naścienne Uruchomienie Proszę upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci. Montaż końcówek do ubijania/ugniatania/mieszania • • Proszę przycisnąć obie pałeczki do ubijania lub pałeczkę do ugniatania do otworów w dolnej części urządzenia i lekko pokręcić do momentu, aż zaskoczą. Jeżeli chcemy skorzystać z końcówki do ubijania, należy pociągnąć do góry języczek umieszczony na tylnej stronie urządzenia i włożyć końcówkę. Prosimy przy tym zwrócić uwagę, aby podczas wsuwania końcówki strzałka na urządzeniu i na pręcie końcówki do ubijania znajdowały się jedna nad drugą. Następnie pręt końcówki do ubijania należy obrócić do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wyjmowanie końcówki do ubijania przebiega w odwrotnej kolejności. Uwaga: oznaczona końcówka do ugniatania/końcówka do ubijania musi znajdować się w prawym otworze miksera! Montaż mocowania naściennego • • • Mocowanie naścienne należy zamontować wykorzystując dostarczony w tym celu materiał. Następnie należy wcisnąć urządzenie w mocowanie naścienne. W celu wyjęcia miksera z mocowania naściennego należy nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniający (3), a następnie wyjąć mikser na wprost. Korzystanie z urządzenia 1. Proszę się upewnić, że regulator prędkości (2) znajduje się w pozycji „0 / WYŁĄCZONE”. 2. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowanego gniazda 230 V, 50 Hz. 3. Mieszadło hakowe lub trzepaczkę należy zagłębić w masie. Ustaw prędkość na regulatorze prędkości (2): 1. Pałeczka do ugniatania: masło, ziemniaki, lekkie ciasto 2. Pałeczka do ubijania: sosy, koktajle mleczne itd., desery, pudding 3. Końcówka do mieszania: dressing do sałatek, lekkie ciasta typu crepes (naleśniki francuskie), pesto (sos) 4. Miksując proszę lekko poruszać urządzeniem w kierunku tam i z powrotem 28 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 29 Uwaga: W celu uzyskania optymalnego rezultatu, przy miksowaniu proszę korzystać z niezbyt dużych naczyń o wysokich ściankach. PL Przycisk funkcji turbo (1) Przeznaczony do krótkotrwałego przełączania na najwyższą liczbę obrotów. Jeżeli będziecie Państwo przyciskać go w krótkich odstępach, urządzenie będzie pracowało pulsacyjnie. UWAGA: Proszę nie korzystać z tej funkcji dłużej niż przez 3 minut! Zwalnianie mieszadła hakowego, trzepaczki Aby wyjąć trzepaczki należy wcisnąć przycisk zwalniający (3). Czyszczenie • Proszę odłączyć urządzenie od sieci. • Po używaniu proszę wyczyścić urządzenie, przecierając je suchą szmatką. • Proszę umyć akcesoria w tradycyjny sposób. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagnia dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetyczney. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, 29 4....-05-HM 2738 PL • • • • • • 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 30 uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 30 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 31 Všeobecné bezpečnostní pokyny • • • • • • • • CZ Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. Používejte jen originální příslušenství. Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“. Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj • • • • Nedotýkejte se pohybujících se dílů přístroje a vždy vyčkejte, až se přístroj zcela zastaví. Abyste zamezili odstřiku, před zapnutím přístroje ponořte nástavce vždy úplně do mixované suroviny. Používejte tento přístroj jen pro mixování příp. míchání potravin. Nenechávejte přístroj v chodu déle než 5 minut ! Nechte je po uplynuté této doby asi 10 minut vychladnout a teprve potom jej znovu použijte! Vyobrazení ovládacích prvků 1. 2. 3. 4. Tlačítko Turbo 5 výkonových stupňů Uvolňovací tlačítko Ruční mixér 5. 6. 7. 8. Ponorný mixér Hnětací háky Mixovací nástavec Nástěnný držák 31 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 32 Uvedení do provozu CZ Ujistěte se, že je přístroj odpojen od elektrické sítě. Montáž šlehacích metel/hnětacích háků/mixovacího nástavce • • Zatlačte obě šlehací příp. míchací metly do otvorů na spodní straně přístroje tak, aby došlo k jejich mechanickému upnutí (aby zaklaply). Jestliže chcete používat mixovací nástavec, vytáhněte víčko na zadní straně přístroje směrem nahoru a mixovací nástavec zastrčte. Při tomto úkonu dbejte na to, aby šipka jak na přístroji, tak i na tyči mixovacího nástavce byly navzájem proti sobě. Poté tyč mixovacího nástavce utáhněte otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček. Demontáž mixovacího nástavce se provádí v opačném pořadí jednotlivých kroků. Pozor: Označený hnětací hák/šlehací metla musí být zastrčeny do pravého otvoru mixéru! Montáž nástěnného držáku • • • Nástěnný držák připevněte pomocí dodávaného připevňovacího materiálu. Poté mixér zatlačte do držáku. Chcete-li mixér z držáku vyjmout, stiskněte uvolňovací tlačítko (3) a podržte jej stlačené. Mixér poté vytáhněte směrem k sobě. Používání přístroje 1. Přesvědčte se, že přepínač rychlostí je v poloze „0/AUS“. 2. Zapojte přístroj do předpisově instalované zásuvky 230V, 50Hz. 3. Ponořte hnětací háky resp. šlehač do mixované suroviny. Nastavte požadovanou rychlost pomocí přepínače rychlostí (2): 1. Míchací metly: Máslo, brambory, lehké těsto 2. Šlehací metly: omáčky, mléčné mixy, deserty, pudink, sníh z bílků, pěnové krémy 3. Mixovací nástavec: Salátové dresinky, lehké palačinkové těsto, pesto 4. Přístrojem při práci pohybujte lehce nahoru a dolů. Upozornění: Pro optimální výsledek používejte vysoké a nepříliš velké nádoby. Tlačítko "TURBO" (1) Je určeno ke krátkodobému přepnutí na maximální otáčky. Stiskáváním v krátkých intervalech dosáhnete tzv. pulzního provozu. POZOR : Tuto funkci používejte po dobu maximálně 3 minut! Uvolněte hnětací háky, šlehač. K volnění háků zatlačte na uvolňovací tlačítko (3). 32 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 33 Čištění • • • CZ Odpojte přístroj od elektrické sítě. Po použití přístroj vyčistěte pomocí suchého hadříku. Příslušenství vyčistěte obvyklým způsobem v mycí lázni. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 33 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 34 Általános biztonsági rendszabályok H • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe! Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá! Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe! A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! Csak eredeti tartozékokat használjon! Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ... • • • • • • • A berendezés üzemeltetésével kapcsolatos részletes biztonsági útmutató • • • • Kérjük ne fogja meg a berendezés működésben lévő részeit. Kérjük várja meg azok leállását. A fröcskölés elkerülése végett bekapcsolás előtt mindig teljesen dugja bele a pálcákat a mixelendő anyagba! Kérjük, hogy a mixert kizárólag élelmiszerek keverésére illetve kavarására használja. Ne működtesse a készüléket egyfolytában 5 percnél tovább! Újabb bekapcsolás előtt hagyja kb. 10 percig lehűlni! A használati tartozékok bemutatása 1. 2. 3. 4. 34 Turbógomb 5 fokozatú kapcsoló Kivetőbillentyű Kézi mixer 5. 6. 7. 8. Keverőpálca Dagasztóhorog Kikeverőpálca Fali tartó 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 35 Beinditás H Kérjük ellenőrizze, hogy a berendezés ki van húzva a hálózatból. A habverő/dagasztóhorog/keverőpálca felszerelése • • Kérjük helyezze be mindkét felverőpálcát illetve összekavaró pálcát a berendezés alsó részén található nyílásba és könnyedén fordítsa meg addig a pillanatig míg be nem kattannak a helyükre. Ha a kikeverőpálcát kívánja használni, húzza fel a készülék hátlapján lévő nyelvet, és dugja be a kikeverőpálcát! A bedugáskor ügyeljen arra, hogy a készüléken és a kikeverőpálcán lévő nyíl fedje egymást! Utána az óramutató járásának irányába elforgatva, szorítsa meg a kikeverőpálcát! A kikeverőpálca kivételekor fordított sorrendben járjon el! Figyelem: A megjelölt dagasztóhorgot/habverőt a mixer jobb oldali nyílásába kell dugni! A fali tartó felszerelése • • • A hozzá adott anyaggal rögzítse a fali tartót! Utána dugja bele a készüléket a fali tartóba! Ha ki akarja venni a kézi mixert a fali tartóból, nyomja meg és tartsa lenyomva a kivetőgombot (3)! Utána függőlegesen húzza ki a mixert! A berendezés használata 1. Győződjék meg róla, hogy a sebességkapcsoló (2) „0/AUS“ állásban van-e! 2. Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen szerelt, 230V, 50Hz-es konnektorba! 3. Nyomja bele a dagasztóhorgokat, ill. a habverőt a mixelendő anyagba! Állítsa be a sebességkapcsolóval (2) a kívánt sebességet! 1. Összekeverő pálca: vaj, krumpli, könnyű sütemények 2. Felverőpálca: szósz, tejturmix stb., desszer, pudding, tejszínhab, krémes hab 3. Kikeverőpálca: salátaöntetek, könnyű palacsintatészták, pesto 4. Keverés közben kérjük könnyedén mozgassa a berendezést egyik majd másik irányba. Vigyázat: Ahhoz, hogy optimális eredményt érjen el, a keveréshez kérjük használjon egy nem túlságosan nagy de mély tálat. Turbó funkció gombja (1) Rendeltetése a legmagasabb forgási sebességre történő és rövid időre szóló kapcsolás. Ha Önök rövid időközönként nyomják meg ezt a gombot, akkor a berendezés pulzusonként fog működni. VIGYÁZAT: Kérjük ne használja ezt a funkciót több mint 3 percig! 35 4....-05-HM 2738 H 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 36 A dagasztóhorgok és a habverő kioldása A horgok kioldásához nyomja meg a kivetőgombot (3)! Tisztítás • • • Kérjük kapcsolja ki a berendezést a hálózatból. Használat után kérjük tisztitsa meg a berendezést, tiszta ronggyal letörölve azt. lKérjük hagyományos módszerrel mossa le a berendezést. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásban a pénztári nyugtával együtt vigye vissza az egész készüléket az üzletbe, ahol vásárolta. *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles. Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 36 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 37 Indicaflii generale de siguranflæ • • • • • • • • RO Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul. Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ (este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ. Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare. Nu læsafli aparatul niciciodatæ nesupravegheat. Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne. Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu folosifli aparate defecte. Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ. Folosifli doar accesorii originale. Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“ Indicaflii speciale de siguranflæ pentru aparat • • • • Nu atingefli pærflile mobile ale aparatului øi aøteptafli întotdeauna oprirea acestora. Pentru a evita stropirea introducefli paletele complet în amestec înainte de a porni aparatul. Cu acest aparat putefli mixa resp. amesteca doar alimente. Nu folosifli aparatul mai mult de 5 minute! Læsafli-l sæ se ræceascæ pentru aprox. 10 minute înainte de a-l folosi din nou! Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire 1. 2. 3. 4. Tasta TURBO Comutator pentru vitezæ în 5 trepte Buton pentru ejectare Mixer 5. 6. 7. 8. Paletæ pentru amestecat Paletæ pentru fræmântat Tel pentru aluat Suport pentru perete 37 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 38 Punerea în funcfliune RO Asigurafli-væ cæ aparatul este deconectat de la reflea. Montajul telului pentru spumæ/ paletei pentru fræmântat/ telului pentru aluat • • Montarea paletelor pentru spumæ /paletelor pentru fræmântat. Apæsafli cele douæ palete pentru spumæ resp. palete pentru fræmântat învârtind uøor pânæ la blocarea mecanicæ. Dacæ dorifli sæ folosifli telul pentru aluat, tragefli în sus clapa de la spatele aparatului øi introducefli telul. Verificafli dacæ sægeata de pe aparat respectiv cea a telului sunt suprapuse. Fixafli telul pentru aluat învârtindu-l în sensul acelor de ceas. Demontarea telului se face, urmærind paøii în ordinea inversæ. Atenflie: Paleta marcatæ pentru fræmântat øi telul pentru spumæ marcat trebuie introduse în orificiul drept al mixerului! Montajul suportului pentru perete • • • Fixafli suportul pentru perete cu ajutorul materialului din cantitatea livratæ. Introducefli apoi aparatul în suportul pentru perete. Pentru a scoate mixerul din suport, apæsafli tasta eject (3) øi flinefli-o apæsatæ. Tragefli apoi mixerul în sus. Utilizarea aparatului 1. Asigurafli-væ cæ regulatorul de vitezæ (2) se aflæ în poziflia O/OPRIT. 2. Conectafli aparatul la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar 230 V, 50 Hz. 3. Introducefli paletele pentru fræmântat resp. paletele pentru amestecat adânc în amestec. Reglafli viteza doritæ de la regulatorul de vitezæ (2). 1. Paleta pentru fræmântat: unt, cartofi, aluat uøor 2. Paleta pentru spumæ: sosuri, mix de lapte etc., deserturi, budinci, îngheflatæ, cremæ spumoasæ 3. Telul pentru aluat: dressing pentru salatæ, aluaturi pentru clætite, pesto 4. Miøcafli în acest timp aparatul uøor înainte øi înapoi. Indicaflie: Pentru a obfline rezultate optime folosifli recipiente de mærime medie cu perefli înalfli. Tasta Turbo (1) Pentru comutarea de scurtæ duratæ la turaflie maximæ. Apæsând la intervale scurte obflinefli o funcflionare pulsatorie. Atenflie: Folosifli acest mod de funcflionare doar max. 3 minute! Demontarea paletei pentru fræmântat / paletei pentru amestecat Pentru a demonta paletele apæsafli butonul pentru ejectare (3). 38 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 39 Curæflarea • • • RO Deconectafli aparatul de la reflea Dupæ folosire curæflafli cu o cârpæ uscatæ Curæflafli accesoriile în mod uzual într-o baie de clætire. Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ. Schimbæri technice sînt rezervate! Garanflie Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ). Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii! Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului. În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat. *) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat. În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon! Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite! Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite! Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine. Post-garanflie Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre service-ul autorizat. 39 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 40 Общие указания по технике безопасности RUS • • • • • • • • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам. После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору. Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения. Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. Используйте только оригинальные запчасти. Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...". Меры безопасности при работе с миксером • • • • 40 Не прикасайтесь к движущимся частям прибора, всегда ждите полной остановки вращения. Чтобы предотвратить разбрызгивание, погружайте миксерные палочки перед включением полностью в смесь. Используйте миксер только для пищевых продуктов. Не работайте с прибором более 5 минут! Перед повторным включением дайте ему прим. 10 минут остыть! 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 41 Обозначение органов управления 1. 2. 3. 4. Кнопка "Турбо" 5-и ступенчатый переключатель Кнопка фиксатор Миксер ручной 5. 6. 7. 8. RUS Mутовка Смесительный крюк Мутовка Настенный держател Подготовка к работе Убедитесь, что прибор отключён от сети. Монтаж венчика/смесительного крюка/мутовки • • Вдавливайте хвостовики обеих насадок-сбивалок или, соответственно, месилок с нижней стороны миксера, с одновременным лёгким вращением до их механической фиксации в корпусе. Для того, чтобы пользоваться мутовкой, оттяните сначала лепесток на задней стороне миксера и вставьте ее в отверстие. Вставляя мутовку, обратите внимание на то, чтобы стрелки на миксере и мутовке стояли друг над другом. После этого крепко заверните мутовку, вращая ее по часовой стрелке. Снимается мутовка в обратной последовательности. Внимание: смесительный крюк/венчик с маркировкой необходимо вставлять в правое отверстие миксера! Монтаж настенного держателя • • • Прикрепите держатель к стене, используя прилагаемый крепежный материал. Вдавите миксер в настенный держатель. Для снятия миксера сначала нажмите на кнопку (3) и держите ее нажатой. Теперь потяните миксер на себя. Использование прибора 1. Убедитесь в том, что переключатель скоростей (2) находится в положении "0/ВЫКЛ" (0/AUS"). 2. Включите прибор в розетку с напряжением сети 230В, 50Гц, установленную в соответствии с предписаниями. 3. Погрузите смесительный крюк или венчик в смесь. Установите при помощи переключателя скоростей (2) необходимую скорость: 1. Месилка: масло, картофель, лёгкое тесто 2. Сбивалка: соусы, молочные смеси и т.д., десерты, пудинг, яичный белок, воздушные кремы. 3. Мутовка: заправки для салатов, жидкое тесто для блинов, песто 4. Слегка перемещайте прибор вверх и вниз. Указание: Для достижения оптимального результата, пользуйтесь посудой с высокими стенками и не слишком большой. 41 4....-05-HM 2738 RUS 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 42 Кнопка «Турбо» (1) Для кратковременного переключения на максимальную скорость вращения. Нажатиями с коротким интервалом достигается импульсный режим работы миксера. ВНИМАНИЕ: Пользоваться этой функцией не больше 3 минут! Снятие смесительного крюка, венчика Для снятия крюка нажмите на кнопку фиксатора (3). Чистка • Отключите прибор от сети. • Очистите поверхность миксера после использования мягкой тряпкой. • Вымойте насадки с помощью обычных моющих средств. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. 42 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 43 После гарантии RUS После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 43 4....-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 44 Technische Daten Modell: HM 2738 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 250 W Sicherheitsklasse II Kurzzeitbetrieb: 3 Min. Turbo-Betrieb: 2 Min. Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings, Krefeld • 07/02 Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Clatronic HM 2738 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario