Transcripción de documentos
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Bruksanvisning/garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Handmixer
Handmixer • Mixeur
Batidora con varilla • Mixer portátil
Frullatore • Hand Mixer
Håndmikser • Mikser ręczny
Ruční mixér • Kézi mixer
Ручной миксер
HM 2830
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 2
Inhalt
D
NL
F
E
P
I
GB
N
PL
CZ
H
RUS
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Contents • Innhold • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр.
3
4
6
3
8
10
3
11
13
3
14
16
3
17
19
3
20
22
3
23
25
3
26
28
3
29
31
3
33
35
3
36
38
3
39
41
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 5
Inbetriebnahme
D
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netz getrennt ist.
Montage der Schneebesen/Knethaken
Drücken Sie die beiden Schneebesen bzw. Knethaken an der Unterseite unter
leichtem Drehen bis zum mechanischen Einrasten ein.
Achtung: Der markierte Knethaken/Schneebesen muss in die linke Öffnung (7)
des Mixers eingesteckt werden!
Benutzung des Gerätes
1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler (2) auf 0/AUS steht.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
3. Tauchen Sie die Knethaken bzw. Schneebesen in das Mixgut ein. Stellen Sie
die gewünschte Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsschalter (2) ein.
Bewegen Sie das Gerät dabei leicht auf und ab.
Hinweis:
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse hochwandige und nicht zu große Gefäße.
Turbo-Taste (1)
Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl. Beim Drücken in kurzen Abständen
erreichen Sie einen Pulsbetrieb.
Achtung: Benutzen Sie diese Funktion maximal 2 Minuten!
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt / Zubereitungsart
Schwerer Teig (z. B. Hefeteig)
Rührteig
Biskuitteig, Waffelteig, Sahne
max. Menge
500 g
750 g
750 g
Werkzeug
Knethaken
Schneebesen
Schneebesen
Stufe
3 -5
2 -5
1 -5
Max. Betriebszeit
3 min
5 min
5 min
Knethaken/Schneebesen lösen
Um die Haken zu lösen, drücken Sie die Auswurftaste (3).
Hinweis: Die Haken lassen sich nur auswerfen, wenn sich der Geschwindigkeitsschalter (2) in Position "0" befindet.
5
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
Seite 7
Service für unsere
D
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 888
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
[email protected]
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
7
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 8
Algemene veiligheidsinstructies
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld
is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
•
•
•
•
•
Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd tot deze stilstaan.
Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgeschakeld en de
stroomtoevoer onderbroken zijn!
Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het menggoed voordat u inschakelt. Zo voorkomt u spatten.
Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedingsmiddelen.
Laat de mixer niet langer dan 5 minuten ingeschakeld! Laat het apparaat daarna
ca. 10 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt.
De bedienungselementen
1.
2.
3.
4.
8
Turbotoets
Schakeling met vijf standen
Uitstoottoets
Mixer
5. Kloppers
6. Deeghaken
7. Opening voor de
gekenmerkte kneedhaak
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 9
Ingebruikname
NL
Controleer eerst of de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is.
Montage van de kloppers/deeghaken
Druk de beide kloppers of deeghaken enigszins draaiend aan de onderzijde in totdat zij mechanisch inklikken.
Opgelet: De gekenmerkte kneedhaak/klopper moet in de linkeropening (7) van de
mixer worden gestoken!
Bediening van het apparaat
1. Controleer of de snelheidsschakelaar (2) op “0/UIT” staat.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stopcontact 230 V, 30 Hz.
3. Steek de haken of de kloppers in het menggoed. Stel de gewenste snelheid in
met de snelheidsschakelaar (2). Beweeg het apparaat tijdens het mengen
enigszins omhoog en omlaag.
Aanwijzing: Gebruik voor een optimaal resultaat een hoge, niet te grote mengkom.
Turbotoets (1)
Hiermee kunt u kortstondig naar een hoog toerental schakelen. Als u de knop
steeds indrukt en loslaat, kunt u pulserend werken.
OPGELET: Gebruik deze functie maximaal 2 minuten!
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel:
Product/bereidingswijze
max. Hoeveelheid
Zwaar deeg (bijv. gistdeeg)
500 g
Roerdeeg
750 g
Biscuitdeeg, wafelbeslag, Slagroom 750 g
Hulpstuk
deeghaken
kloppers
kloppers
Stand
3 -5
2 -5
1 -5
Max. arbeidsdur
3 min
5 min
5 min
Deeghaken / kloppers uitstoten
Druk op de uitstoottoets (3) om de hulpstukken uit te stoten.
Opmerking: De haken kunnen alleen worden verwijderd wanneer de snelheidsschakelaar (2) op "0" staat.
Reiniging
1.
2.
3.
4.
Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de contactdoos.
Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen (kneedwerktuigen en
mengkom) kunt u gewoon afwassen.
9
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 12
Présentation des différentes parties
F
1. Touche turbo
2. Variateur de puissance
à 5 postions
3. Touche éjecter
4. Mixeur
5. Fouets
6. Pétrir
7. Orifice pour le fouet pétrin
marqué d’un symbole
Mise en service
Veillez toujours à ce que l’appareil ne soit pas encore branché sur le secteur.
Fixation des accessoires pétrir / fouetter
Enfoncez les deux fouets ou le pétrin par le dessous, tout en tournant légèrement
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Attention: L’accessoire pétrin/fouet marqué d’un symbole doit être introduit dans
l’orifice gauche (7) du robot!
Utilisation de l’appareil
1. Assurez-vous que le variateur de vitesses (2) est placé sur « 0/ Arrêt ».
2. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230V, 50 Hz, en bon état de
fonctionnement.
3. Plongez les pétrins ou fouets dans les aliments. Réglez la vitesse desirée á
l' aide du variateur de vitesse (2). Bougez l’appareil simultanément légèrement
de haut en bas.
Remarque:
Pour de meilleurs résultats, utilisez des récipients pas trop grands et à bords hauts.
Touche turbo (1)
Pour une courte utilisation à très grande vitesse. En appuyant par à-coup, vous
obtenez un fonctionnement Pulse.
ATTENTION: N’utilisez cette fonction que 2 minutes maximum!
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse adaptés d’après le tableau
suivant:
Produit/mode de préparation
quantité max.
Pâte épaisse (par ex. pâte à levain)
Pâte à gâteau
Pâte à biscuit , à gaufre, Crème fraîche
500 g
750 g
750 g
accessoires
position
pétrin
fouet mélangeur
fouet mélangeur
3 -5
2 -5
1 -5
durée max. de
fonctionnement
3 min
5 min
5 min
Détacher les pétrins / fouets
Pour détacher les accessoires, appuyez sur la touche éjecter (3).
Remarque: les fouets ne peuvent être éjectés que lorsque le variateur de vitesses
(2) se trouve sur la position „0”.
12
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 14
Indicaciones generales de seguridad
E
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que
el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
•
•
•
•
•
14
No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuando estos se mueven
todavía. Espere hasta que se paren.
¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato apagado y desconectado de la red!
Para evitar salpicaduras, introduzca antes de la conexión las varillas siempre
por completo en el alimento a batir.
Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenticios.
¡No deje el aparato más de 5 minutos en función! ¡Después, antes de usarlo
otra vez, deje enfríar el aparato unos 10 minutos!
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 15
Presentación de las partes
1. Botón turbo
2. 5 velocidades
3. Botón de liberación
4. Batidora de mano
5. Batidor
6. Gancho amasador
E
7. Abertura para
el gancho amasador
marcado
Puesta en marcha
Siempre tenga cuidado que el aparato ne esté todavía conectado a la red.
Montaje del batidor/gancho amasador
Empuje los dos brazos batidores o el brazo triturador por debajo, girándolos ligeramente hasta que se enganchen.
Atención: ¡El gancho amasador marcado/las varillas deben ser introducidas en la
abertura izquierda (7) del batidor!
Utilización del aparato
1. Asegúrese, que el interruptor de velocidad (2) esté en posición “0/OFF”.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe 230 V, 50 Hz instalada por la
norma.
3. Sumerja el gancho amasador y batidor en el alimento a batir. Ajuste la velocidad deseada con el interruptor de velocidad (2). Mueva el aparato al mismo
tiempo ligeramente de arriba hacia abajo.
Observación: Para los mejores resultados, utilize recipientes que no estén
demasido grandes y que tengan bordes altos.
Tecla turbo (1)
Para una utilización corta a alta velocidad. Apriete la tecla por intermitencias para
obtener un funcionamiento Pulso.
CUIDADO: Sólo utilize esta función 2 minutos máximo!
Para la utilización elija una herramienta y una velocidad según la tabla a continuación:
Producto /
Cantidad máxima Herramienta
Método de preparación
Masa pesada
(p.ej. masa de levadura)
500 g
ganchos amasadores
Pastaflora
750 g
ganchos batidores
Masa de bizcocho, gofres, Nata
750 g
ganchos batidores
Escalón
Tiempo de
uso máximo
3 -5
2 -5
1 -5
3 min
5 min
5 min
Liberar gancho amasador / batidor
Para liberar los ganchos, presione el botón de liberación (3).
Nota: Los ganchos solamente se dejan expulsar, si el interruptor de velocidad (2)
se encuentra en la posición „0“.
15
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 16
Limpieza
E
1.
2.
3.
4.
Antes de cada limpieza, retire la clavija de la caja de enchufe.
Para la limpieza exterior del aparato solamente utilice un paño humedecido.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Piezas desmontables que hayan entrado en contacto con la masa (las herramientas de amasar y las varillas) se pueden limpiar en un baño jabonoso.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
16
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 18
Elementos de manuseamento
P
1.
2.
3.
4.
Tecla turbo
5 velocidades
Tecla para soltar as peças
Batedeira de mão
5. Amassar e bater claras
6. Varinha de amassar
7. Abertura para a varinha de
amassar com marcação
Colocação em funcionamento
Assegure-se que o aparelho esteja separado da rede.
Montagem da varinha de bater claras/varinha de amassar
Introduza os dois batedores de claras ou ganchos amassadores na parte de baixo,
girando-os ligeiramente, até que haja um engate mecânico.
Atenção: A varinha de amassar/de bater claras com marcação deverá ser introduzida na abertura esquerda (7) da batedeira!
Uso do aparelho
1. O selector de velocidades (2) terá de se encontrar na posição „0/OFF„.
2. Ligar o aparelho a uma tomada de 230 V, 50 Hz, instalada convenientemente.
3. Introduzir a peça para amassar ou a peça para bater claras nos ingredientes.
Regular a velocidade desejada, usando o selector de velocidades (2). Mova o
aparelho lentamente para cima e para baixo.
Aviso:
Para obter os melhores resultados, use recipientes altos e não muito grandes.
Tecla turbo (1)
Para obter momentaneamente o número máximo de rotações. Carregando a tecla
em intervalos curtos, consegue-se uma operação intermitente.
ATENÇÃO: Use esta função 2 minutos ao máximo!
Utilize uma varinha e uma velocidade segundo a tabela seguinte:
Produto / Forma de preparação
Quantidade máx.
Varinha
Massa pesada (p. ex. massa para pão 500 g
Varinha de amassar
Massa normal para bolos
750 g
Varinha de bater claras
Massa para tartes, wafles, natas
750 g
Varinha de bater claras
Velocidade
3 -5
2 -5
1 -5
Funcionamento máx.
3 min
5 min
5 min
Soltar a peça para amassar/para bater claras
Para soltar estas peças, carregar na tecla (3).
Nota: As varinhas só sairão quando o selector de velocidades (2) se encontrar na
posição „0“.
18
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 21
Elementos de manuseamento
1.
2.
3.
4.
Tasto funzionamento rapido
5 velocità
Tasto di sblocco
Frullatore
I
5. Fruste
6. Gancio per l’impasto
7. Apertura per il gancio
da imastatura marcato
Messa in funzione
Accertarsi che l’apparecchio sia staccato dalla rete elettrica.
Montaggio della frusta / del gancio per l’impasto
Spingere entrambe le fruste ovvero i ganci impastatori nel fondo dell’apparecchio e
girare leggermente fino all’arresto meccanico.
Attenzione: Il gancio per impastare /frullare marcato deve essere inserito nell’
apertura sinistra (7)!
Uso dell’apparecchio
1. Accertarsi che l’interruttore di velocità (2) sia su “0/Off”.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
3. Immergere i ganci impastatori o le fruste nell’impasto da miscelare. Impostare la
velocità desiderata con l’interruttore di velocità (2). Muovere leggermente l’apparecchio.
Avvertenza:
per avere risultati ottimali usare recipienti dalle pareti alte e non troppo grandi.
Tasto funzionamento rapido (1)
Per passare in breve tempo al numero massimo di giri. Premendo a brevi intervalli
potete lavorare con il funzionamento ad impulsi.
Attenzione: non utilizzare questa funzione per più di 2 minuti!
Per l’uso scegliere un utensile e una velocità conformemente alla seguente tabella:
prodotto / tipo di preparazione quantità massima
pasta pesante (per esempio
pasta per il pane o la pizza)
500 g
pasta per dolci
750 g
pasta per biscotto o cialde, panna
750 g
utensile
velocità
durata massima
fruste a spirale
fruste a filo
fruste a filo
3 -5
2 -5
1 -5
3 min
5 min
5 min
Staccare il gancio impastatore / la frusta
Per staccare i ganci premere il tasto di sblocco (3).
Nota: i ganci vengono espulsi unicamente se l’ interruttore della velocit’a (2) si trova
in posizione „0“.
21
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 24
Initial Operation
GB
Ensure that the machine is not connected to the mains.
Assembly of the Whisk/Kneading Hook
Press the two whisks or kneading hooks on the bottom by turning slightly until they
lock in place.
Note: The marked kneading hook/whisk has to be inserted into the left-hand opening (7) of the mixer!
Using the Machine
1. Please ensure that the speed switch (2) is turned to "0/OFF".
2. Connect the mixer to a properly installed power socket, 230 V, 50 Hz.
3. Insert the kneading hook or whisk into the food to be mixed.
Set the desired speed with the speed switch (2). Tilt the machine slightly up and
down.
Note: For optimum results use high-walled vessels that are not too large.
Turbo Switch (1)
This is for switching to maximum speed for a short time. Press at short intervals for
pulsed mode operation.
WARNING: Do not use this function for more than 2 minutes!
Always choose a utensil and a speed according to the following table:
Product/
Max. Quantity
Type of Preparation
Heavy dough (e.g. yeast dough)
500 g
Cake mixture
750 g
Sponge mixture, wafer mixture, Cream 750 g
Utensil
Level
kneader hook
beater
beater
3 -5
2 -5
1 -5
Max.
Operating Time
3 min
5 min
5 min
Releasing the kneading hook / whisk
In order to release the hook, press the release button (3).
Note: The hooks can only be removed if the speed switch (2) is in the "0" position.
Cleaning
1.
2.
3.
4.
24
Before cleaning the equipment, always remove the mains plug from the socket.
Only a damp cloth should be used for cleaning the outside of the machine.
Do not use any caustic or abrasive detergents.
Removable parts that have been in contact with the dough or mixture (kneading
utensil and whisk) can be cleaned in soapy water.
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 37
A használati tartozékok bemutatása
1. Turbógomb
2. 5 fokozatú kapcsoló
3. Kivetőbillentyű
4. Kézi mixer
5. Keverőpálca
6. Dagasztóhorog
H
7. A megjelölt
dagasztóhorog
nyílása
Beinditás
Kérjük ellenőrizze, hogy a berendezés ki van húzva a hálózatból.
A habverő/dagasztóhorog
Kérjük helyezze be mindkét felverőpálcát illetve összekavaró pálcát a berendezés alsó részén található nyílásba és könnyedén fordítsa meg addig a pillanatig
míg be nem kattannak a helyükre.
Figyelem: A megjelölt dagasztóhorgot/habverőt a mixer bal oldali nyílásába (7)
kell dugni!
A berendezés használata
1. Győződjék meg róla, hogy a sebességkapcsoló (2) „0/OFF“ állásban van-e!
2. Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen szerelt, 230V, 50Hz-es konnektorba!
3. Nyomja bele a dagasztóhorgokat, ill. a habverőt a mixelendő anyagba! Állítsa be a sebességkapcsolóval (2) a kívánt sebességet! Keverés közben kérjük könnyedén mozgassa a berendezést egyik majd másik irányba.
Vigyázat: Ahhoz, hogy optimális eredményt érjen el, a keveréshez kérjük használjon egy nem túlságosan nagy de mély tálat.
Turbó funkció gombja (1)
Rendeltetése a legmagasabb forgási sebességre történő és rövid időre szóló
kapcsolás. Ha Önök rövid időközönként nyomják meg ezt a gombot, akkor a
berendezés pulzusonként fog működni.
VIGYÁZAT: Kérjük ne használja ezt a funkciót több mint 2 percig!
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel:
Termék/Elkészítési mód
Max. tömeg
Sűrű tészta (pl. kelt tészta)
500 g
Kevert tészta
750 g
Piskótatészta, ostyatészta, Tejszín
750 g
Szerszám
dagasztóhorog
habverõ
habverõ
Fokozat
3 -5
2 -5
1 -5
Max. üzemidő
3 min
5 min
5 min
A dagasztóhorgok és a habverő kioldása
A horgok kioldásához nyomja meg a kivetőgombot (3)!
Figyelem: A horgok csak akkor vethetők ki, ha a sebességkapcsoló (2) "0"
állásban van.
37
5....-05-HM 2830
29.10.2003 8:26 Uhr
Seite 42
Technische Daten
Modell:
HM 2830
Spannungsversorgung:
230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
300 W
Schutzklasse:
II
Kurzzeitbetrieb:
5 Min.
Turbo-Betrieb:
2 Min.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email:
[email protected]
Stünings Medien, Krefeld • 10/03
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.