Transcripción de documentos
GC-HM 300
GC-HM 400
D
Originalbetriebsanleitung
Hand-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Manual lawn mower
F
Instructions d’origine
Tondeuse a gazon manuelle
I
Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba manuale
DK/ Original betjeningsvejledning
N
Håndskubbet græsslåmaskine
S
Original-bruksanvisning
Handgräsklippare
NL
Originele handleiding
Handmaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped manual
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Käsikäyttöinen ruohonleikkuri
9
Art.-Nr.: 34.141.14
Art.-Nr.: 34.141.29
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 1
I.-Nr.: 21010
I.-Nr.: 21010
14.07.2020 10:42:35
1
1
6
5
2
3
2
4
13
11
16
18
12
13
18
17
15
19
14
20
-2-
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 2
14.07.2020 10:42:36
3
4
13
18
13
20
19
20
18
12
14
19
15
13
5
6
7
8
A
-3-
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 3
14.07.2020 10:42:37
9
10
M
L
14
11
1
2
3
4
-4-
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 4
14.07.2020 10:42:38
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Vor Inbetriebnahme
Bedienung
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Entsorgung und Wiederverwertung
Lagerung und Transport
Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät
darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für
sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
-5-
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 5
14.07.2020 10:42:38
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
2.2 Lieferumfang (Abb. 2)
11. Handrasenmäher (vormontiert)
12. Schubbügeloberteil
13. Schubbügelverlängerung (2 St.)
14. Schubbügelunterteil A
15. Schubbügelunterteil B
16. Bügelgestell
17. Grasfangkorb mit Halteriemen
18. Schraube M6 x 30 (4 St.)
19. Schraube M6 x 25 (4 St.)
20. Sechskantmutter M6
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 11)
1 „Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen“
2 Achtung! Unbeteiligte Personen, sowie Tiere
aus dem Gefahrenbereich fernhalten.!
3 Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser
4 Achtung vor rotierenden Messern. Hände und
Füße nicht in Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Schubbügel
2. Mähspindel
3. Rad
4. Gehäuse
5. Grasfangkorb
6. Halteriemen
-6-
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 6
14.07.2020 10:42:38
D
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Tragen Sie bei allen Montage- und
Wartungsarbeiten Schutzhandschuhe.
Der Handrasenmäher ist zum Schneiden von
Gras bestimmt.
5.1 Montage Mäher
Abb. 3: Verschrauben Sie das Schubbügeloberteil
(12) mit den beiden Schubbügelverlängerungen
(13). Verwenden Sie hierzu die beiden Schrauben
M6x25 (19) und zwei Sechskantmuttern M6 (20).
Der Handrasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Als
Handrasenmäher für den privaten Haus und Hobbygarten werden solche angesehen, die vorwiegend für die Pflege von Gras- und Rasenflächen
verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen
Anlagen, Sportstätten sowie nicht in der Landund Forstwirtschaft.
Abb. 4: Verschrauben Sie Schubbügelunterteil A
(14), Schubbügelunterteil B (15) und die beiden
Schubbügelverlängerungen (13) miteinander.
Verwenden Sie dazu vier Schrauben M6x30 (18),
zwei Schrauben M6x25 (19) und Sechskantmuttern M6 (20).
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung
des Benutzers darf der Handrasenmäher
nicht eingesetzt werden zum Schneiden von
Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen.
Abb. 5: Hängen Sie zuerst ein Schubbügelunterteil am Mäher ein, drücken Sie dann den Schubbügel etwas zusammen und hängen die andere
Seite ein.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
5.2 Montage Grasfangkorb (Abb. 6 / 7)
A. Schieben Sie das Bügelgestell in das Rohr
des Grasfangkorbes.
B. Stülpen Sie die seitlichen Befestigungslaschen des Grasfangkorbes über das Bügelgestell.
C. Stülpen Sie die untere Befestigungslasche
des Grasfangkorbes über das Bügelgestell.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5.3 Grasfangkorb einhängen
Hängen Sie den montierten Grasfangkorb an der
Laufrolle ein. Zusätzlich wird der Grasfangkorb
mit dem beigelegten Gurt am Schubbügel befestigt (s. Abb. 1).
4. Technische Daten
6. Bedienung
GC-HM 300
Arbeitsbreite:.............................................. 30 cm
Schnitthöhe:....................................... 13 – 37 mm
Gewicht:......................................................6,5 kg
6.1 Einstellung der Schnitthöhe (Abb. 8)
Die Schnitthöhe kann 4-stufig im Bereich
13 – 37 mm verstellt werden. Ziehen Sie dazu auf
beiden Seiten den Federbolzen (A) nach außen
und lassen Sie ihn im gewünschten Loch einrasten.
GC-HM 400
Arbeitsbreite:.............................................. 40 cm
Schnitthöhe:....................................... 13 – 37 mm
Gewicht:......................................................7,2 kg
-7-
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 7
14.07.2020 10:42:39
D
6.2 Betrieb
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und
der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
ausgewechselt werden.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am
Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den
Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Um eine gut gepflegte Rasenfläche zu erhalten,
empfehlen wir bei Gebrauchsrasen nach dem
Mähen eine Rasenhöhe von 3 - 4 cm und bei
Zierrasen 1,5 – 2,5 cm. Durch den Einsatz eines
Spindelmähers kann das Schnittbild speziell beim
Zierrasen verbessert werden. Mähen Sie Ihren
Rasen 1 – 2 Mal pro Woche. Gebrauchsrasen
empfehlen wir bei einer Rasenhöhe von 6 – 7 cm,
Zierrasen bei einer Höhe von 3 - 4 cm zu mähen.
Unabhängig von der empfohlenen Schnitthöhe
sollte der Rasen bei jedem Mähen nur um ein
Drittel der aktuellen Höhe gekürzt werden. Vor
Einsetzen des ersten Frostes sollte der Rasen auf
seine empfohlene Höhe gebracht werden. Mähen
Sie den Rasen immer in möglichst trockenem Zustand um ein sauberes Schnittbild zu bekommen.
Der Rasen sollte nie höher als 10 cm sein, um
vom Mäher sauber geschnitten werden zu können. Der Mäher ist beim Zurückziehen mit einem
Freilauf ausgestattet.
7.1 Reinigung
• Nach Gebrauch das Gerät mit einer Bürste
oder Lappen reinigen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
und von Kinder nicht zugänglichen Ort auf.
Zur platzsparenden Lagerung können Sie
bei Bedarf den Fangsack abnehmen und den
Schubbügel senkrecht nach oben stellen
(Abb. 10).
• Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei.
7.2 Wartung
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest
angezogen sind sodass Sie mit dem Mäher
sicher arbeiten können.
• Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile.
• Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
• Das am stärksten dem Verschleiß ausgesetzte Bauteil ist das Messer der Mähspindel.
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Messers der Mähspindel sowie die Befestigung
desselben.
• Sollten die Messer der Mähspindel stumpf
sein und gewechselt werden müssen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
•
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf
einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken
Sie daran, dass sich das Messer nach dem
Ausschalten des Motors noch einige Sekunden
weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu
stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer
richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen,
oder ersetzen. Falls das in Bewegung befindliche
Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer
vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls diese beschädigt sind müssen sie
-8-
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 8
14.07.2020 10:42:39
D
7.2.1 Gegenmesser einstellen (Abb. 9)
Warnung! Schutzhandschuhe tragen.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Hinweis:
Das Gegenmesser (L) ist ab Werk voreingestellt.
Nach längerem Gebrauch kann ein Nachjustieren
erforderlich sein. Justieren Sie nur nach wenn:
• das Schnittbild grob und ungleichmäßig wirkt,
Grashalme nicht geschnitten werden (Abstand Gegenmesser zu Mähspindel zu groß)
• sich das Gerät schwer oder gar nicht schieben lässt
• die Mähspindel laute Geräusche macht oder
sich nicht dreht weil sie am Gegenmesser
schleift oder sich verhakt
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Einstellen:
Drehen der Stellmutter (M) (SW10) im Uhrzeigersinn = Abstand Gegenmesser – Mähspindel verringert sich
• Drehen der Stellmutter (M) (SW10) gegen
den Uhrzeigersinn = Abstand Gegenmesser –
Mähspindel vergrößert sich
•
1. Drehen Sie die beiden Stellmuttern (M)
(SW10) gegen den Uhrzeigersinn auf.
2. Drehen Sie ein Rad nach vorne, wodurch sich
die Mähspindel dreht. Drehen Sie gleichzeitig
eine der beiden Stellmuttern (M) (SW10) soweit zu, dass die Mähspindel das Gegenmesser kaum hörbar berührt.
3. Drehen Sie die Stellmutter (M) (SW10) wieder so weit zurück, dass sich die Mähspindel
gerade noch frei dreht.
4. Wiederholen Sie Punkt 2. und 3. mit der zweiten Stellmutter (M) (SW10).
9. Lagerung und Transport
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 °C und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Wichtig!
Stellen Sie die Stellmutter (M) (SW10) an beiden
Seiten des Gerätes gleichmäßig ein,
sodass die Mähspindel (2) gerade noch frei dreht.
Das Gegenmesser (L) ist richtig eingestellt, wenn
ein Stück Papier zwischen den Messern der Mähspindel (2) und dem Gegenmesser auf ganzer
Länge geschnitten wird, während man mit der
Hand ein Rad mühelos nach vorne dreht.
Transport
• Tragen Sie das Gerät immer am Griff und
greifen Sie nicht ins Schneidwerkzeug.
• Bringen Sie, falls vorhanden, Transportschutzvorrichtungen an.
• Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
• Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine
Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen
alle angesammelten Rückstände. Vor jedem
Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt
überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an
unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur
Original Ersatzteile.
-9-
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 9
14.07.2020 10:42:39
D
10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die
folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Problem
Mögliche Ursache
Abnormes Geräusch
-
Schrauben/Teile lose?
Fremdkörper im Messer?
Messer beschädigt?
Messereinstellung falsch?
Schneidergebnis
unzureichend
- Messereinstellung falsch?
- Messer stumpf?
Abhilfe
-
Schrauben nachziehen
Fremdkörper entfernen
Messer austauschen lassen
Gegenmesser einstellen (s. 7.2.1)
- Gegenmesser einstellen (s. 7.2.1)
- Messer schleifen oder austauschen
lassen
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 10
14.07.2020 10:42:39
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Verschleißteile*
Beispiel
Mähspindel
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 11 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 11
14.07.2020 10:42:39
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 12
14.07.2020 10:42:39
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail:
[email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 13
14.07.2020 10:42:40
GB
Table of contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Safety regulations
Layout and items supplied
Proper use
Technical data
Before starting the equipment
Operation
Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Disposal and recycling
Storage and transport
Troubleshooting
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment is not allowed to be used by children. Children should be supervised so that they do not
play with the equipment. Children are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equipment is not allowed to be used by people with limited physical, sensory or mental capacities or by those
with insufficient knowledge or experience unless they are supervised or instructed by a person who is
responsible for them.
- 14 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 14
14.07.2020 10:42:40
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
16.
17.
18.
19.
20.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 11)
1. „Warning - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury“
2. Important! Keep other persons and animals
away from the danger zone!
3. Caution! - Sharp blades
4. Take care when the blades are rotating. Do
not put your hands or feet into openings when
the machine is running.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Push bar
2. Mowing spindle
3. Wheel
4. Housing
5. Grass basket
6. Holding belt
2.2 Items supplied (fig. 2)
11. Hand mower (ready-assembled)
12. Push bar top section
13. Push bar extension (2-piece)
14. Push bar bottom section A
15. Push bar bottom section B
Bar frame
Grass box with holding belt
Screw M6 x 30 (4x)
Screw M6 x 25 (4x)
Hex nut M6
Original operating instructions
Safety instructions
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
3. Proper use
The hand mower is designed for cutting grass.
It is intended for private use, i.e. for use in home
and gardening environments. Private use here
refers to the maintenance of small-scale, residential areas and does not include public facilities,
sporting halls, or agricultural/forestry applications.
Important! Due to the high risk of bodily injury
to the user, the hand mower may not be used to
cut scaling vegetation, planted roofs or balconygrown grass.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
- 15 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 15
14.07.2020 10:42:40
GB
ries of any kind caused as a result of this.
5.3. Attaching the grass box
Attach the assembled grass box to the roller. The
grass box must also be secured to the push bar
using the belt supplied (see Fig. 1).
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
6. Operation
6.1. Adjusting the cutting height (Fig. 8)
Four different cutting heights can be set between
a range of 13-37 mm. To do so, pull the springloaded bolts (A) on both sides of out and then
engage them in the required holes.
4. Technical data
GC-HM 300
Working width: ............................................30 cm
Cutting height: ..................................... 13-37 mm
Weight: .......................................................6,5 kg
6.2 Operation
It is recommended that you overlap the mowing
swaths.
Only use a sharp blade that is in good condition.
This will prevent the grass blades from fraying
and the lawn from turning yellow.
Try to mow in straight lines for a nice, clean look.
The swaths should overlap each other by a few
centimeters in order to avoid stripes.
GC-HM 400
Working width: ............................................40 cm
Cutting height: ..................................... 13-37 mm
Weight: .......................................................7,2 kg
5. Before starting the equipment
Fig. 5: First attach one push bar bottom section
to the mower, then press the push bar together
slightly and attach the other side.
For a well-groomed look, we recommend a grass
height of 3 - 4 cm after mowing for normal home
lawns and 1.5 – 2.5 cm for ornamental lawns. The
use of a cylinder lawn mower can help achieve
improved cutting results specifically on ornamental lawns. Mow your lawn 1 – 2 times a week. We
recommend that normal home lawns should be
mowed when the grass is 6 – 7 cm high, ornamental lawns when the grass is 3 - 4 cm high.
Irrespective of the recommended cutting height,
the lawn should only be reduced by one third of
the current height each time it is mowed. Before
the onset of the first frost, the lawn should be reduced to its recommended height. Only ever mow
the lawn when it is as dry as possible in order to
achieve perfect cutting results. To ensure that it
can be cut cleanly, the grass should never be over
10 cm high. The mower has a freewheeling facility
for when it is pulled back.
5.2 Grass box assembly (Fig. 6 / 7)
A. Push the bar frame into the grass box tube.
B. Snap the side fastening lugs on the grass box
over the bar frame.
C. Snap the bottom fastening lug on the grass
box over the bar frame.
Always mow along inclines (not up and down).
You can prevent the lawn mower from slipping
down by holding a position at an angle upwards.
Select the cutting height according to the length
of the grass. Make several passes so that no
more than 4cm of grass are cut at one time.
Warning! Wear safety gloves whenever you carry
out any assembly or maintenance work.
5.1 Mower assembly
Fig. 3: Screw the push bar top section (12) to the
two push bar extensions (13). Use the two screws
M6x25 (19) and two hexagonal nuts M6 (20) for
this purpose.
Fig. 4: Screw push bar bottom section A (14),
push bar bottom section B (15) and the two push
bar extensions (13) together. Use four screws size
M6 x 30 (18), two screws size M6 x 25 (19) and
hexagonal nuts size M6 (20).
Switch off the motor before doing any checks on
the blade. Keep in mind that the blade continues
to rotate for a few seconds after the motor has
- 16 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 16
14.07.2020 10:42:40
GB
been switched off. Never attempt to manually
stop the blade. Regularly check to see if the
blade is securely attached, is in good condition
and is sharp. If the contrary is the case, sharpen
the blade or replace it. In the event that the blade
strikes an object, immediately switch off the lawn
mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then inspect the condition of the blade
and the blade mount. Replace any parts that are
damaged.
7.2.1 Setting the counter blade (Fig. 9)
Warning! Wear safety gloves.
Do not use your hands or feet to remove clippings
in or on the mower housing, but instead use suitable tools such as a brush or a hand broom.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Adjusting:
Turn the adjusting nut (M) (size 10) clockwise = this reduces the distance between the
counter blade and mower spindle
• Turn the adjusting nut (M) (size 10) counterclockwise = this increases the distance between the counter blade and mower spindle
•
7.1 Cleaning
• Clean the machine with a brush or rag after
each use.
• Store the equipment in a location that is dry
and not accessible by children. For storage in
less space you can remove the grass basket
and move the push bar into a vertically upright position (Fig. 10).
• Keeping your lawn mower in good condition
not only ensures a long lifespan and high performance, but also enables the equipment to
thoroughly cut your grass with minimal effort.
7.2 Maintenance
Ensure that all mounting components (i.e.
screws, bolts, nuts etc.) are always tightened
so that the mower can be safely operated at
all times.
• Replace excessively worn or damaged parts
immediately.
• In order to ensure that you enjoy the equipment for many years to come, all screwed
parts, as well as the wheels and axles, should
be cleaned and lubricated.
• The blade on the mower spindle is subject to
more wear and tear than any other component of the unit. Check the condition of the
blade on the mowing spindle at regular intervals and make sure that it is tightly fastened.
• If the blades on the mower spindle become
blunt and need replacing, please contact our
customer service. Use only genuine spare
parts.
•
Note:
The counter blade (L) is pre-set at the factory. Readjustment might be required after prolonged use.
Only adjust it if:
• The cutting results appear rough and uneven
and some blades of grass are not cut (the distance between the counter blade and mower
spindle is too large)
• The equipment is heavy or even impossible to
push
• The mower spindle makes loud noises or
does not rotate because it rubs or catches
against the counter blade
1. Slacken both adjusting nuts (M) (size 10) by
turning them counterclockwise.
2. Turn one wheel forwards, which makes the
mower spindle turn. At the same time, tighten
one of the two adjusting nuts (M) (size 10)
enough so that the mower spindle touches
the counter blade without making hardly a
sound.
3. Turn the adjusting nut (M) (size 10) back
again so that the mower spindle can only just
rotate freely.
4. Repeat points 2 and 3 with the second adjusting nut (M) (size 10).
Important!
The adjusting nuts (M) (size 10) on both sides of
the mower must be adjusted evenly such that the
mower spindle (2) can only just rotate freely. The
counter blade (L) is correctly adjusted if a piece of
paper placed between the blades on the mower
spindle (2) and the counter blade will be cut along
its full length when you turn one of the wheels forwards by hand without force.
- 17 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 17
14.07.2020 10:42:40
GB
At the end of the season, perform a general inspection of the lawn mower and remove any grass
and dirt which may have accumulated. At the start
of each season, ensure that you check the condition of the blade. If repairs are necessary, please
contact our customer service center. Use only
genuine spare parts.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
• Identification number of the machine
• Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should be
taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such
a collection point, you should ask in your local
council offices.
9. Storage and transport
Storage
Store the equipment and accessories out of
children‘s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the machine in
its original packaging.
Transport
• Always carry the mower by its handle and never reach into the cutting mechanism.
• Fit the shipping protectors, if any.
• Protect the machine from damage and the
strong vibrations that can occur particularly
when transporting in vehicles.
• Secure the machine against slipping and tipping over.
10. Troubleshooting
If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults.
In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer
services.
Problem
Possible cause
Unusual noises
-
Loose screws/parts?
Foreign bodies in the blade?
Damaged blade?
Wrongly adjusted bladed?
Unsatisfactory cutting results
- Wrongly adjusted bladed?
- Blunt blade?
Remedy
-
Tighten the screws
Remove the foreign bodies
Have the blade replaced
Set the counter blade (see 7.2.1)
- Set the counter blade (see 7.2.1)
- Have the blade sharpened or replaced
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 18 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 18
14.07.2020 10:42:41
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
Mowing spindle
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 19 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 19
14.07.2020 10:42:41
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 20 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 20
14.07.2020 10:42:41
F
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Consignes de sécurité
Description de l’appareil et volume de livraison
Utilisation conforme à l’affectation
Caractéristiques techniques
Avant la mise en service
Commande
Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Mise au rebut et recyclage
Stockage et transport
Tableau de recherche des erreurs
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu‘ils ne
jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles diminuées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées
et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
- 21 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 21
14.07.2020 10:42:41
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
2.2 Volume de livraison (figure 2)
11. Tondeuse à main (prémontée)
12. Partie supérieure de guidon
13. Rallonge de guidon (2 pces)
14. Partie inférieure de guidon A
15. Partie inférieure de guidon B
16. Support en étrier
17. Panier collecteur d’herbe avec courroie de
soutien
18. Vis M6 x 30 (4 pces)
19. Vis M6 x 25 (4 pces)
20. Ecrou hexagonal M6
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
1. Consignes de sécurité
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque signalétique sur
l‘appareil (Voir figure 11)
1 « AVERTISSEMENT - pour réduire le risque
de blessure, lisez le mode d‘emploi »
2 Attention ! Tenez les personnes non impliquées ainsi que les animaux éloignés de la
zone de danger !
3 Attention ! - Lame affûtée
4 Attention aux lames en rotation. Éloignez les
mains et les pieds des orifices de la machine
pendant son fonctionnement.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1)
1. Guidon
2. Broche
3. Roue
4. Carter
5. Panier collecteur d‘herbe
6. Courroie de retenue
- 22 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 22
14.07.2020 10:42:41
F
3. Utilisation conforme à
l’affectation
5. Avant la mise en service
Avertissement ! Portez des gants de protection
lors de tous les travaux de montage et de maintenance.
La tondeuse à gazon manuelle est prévue pour
couper de l’herbe.
La tondeuse à gazon manuelle convient à l’emploi
privé dans des jardins domestiques d‘agrément.
Sont considérées comme tondeuses à gazon manuelles pour le jardin privé domestique celles qui
sont utilisées avant tout pour tondre des surfaces
d’herbe et de gazon, mais pas dans les jardins
publics, les terrains de sport ni dans les exploitations agricoles et forestières.
Attention! Pour éviter toute blessure de
l’utilisateur, il est interdit d’utiliser la tondeuse à gazon manuelle pour couper des plantes
grimpantes ou des gazons de plantations sur
le toit ou dans les jardinières.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Notez que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans un environnement
de type industriel, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Caractéristiques techniques
GC-HM 300
Largeur de travail : ......................................30 cm
Hauteur de coupe : .............................. 13-37 mm
Poids : .........................................................6,5 kg
GC-HM 400
Largeur de travail : ......................................40 cm
Hauteur de coupe : .............................. 13-37 mm
Poids : .........................................................7,2 kg
5.1 Montage de la tondeuse
Fig. 3: Vissez la partie supérieure du guidon (12)
avec les deux rallonges de guidon (13). Utilisez
pour ce faire les deux vis M6x25 (19) et deux
écrous hexagonaux M6 (20).
Fig. 4: Vissez ensemble la partie inférieure du guidon A (14), la partie inférieure du guidon B (15)
et les deux rallonges de guidon (13). Utilisez pour
cela quatre vis M6 x 30 (18), deux vis M6 x 25
(19) et des écrous six pans M6 (20).
Fig. 5: Suspendez d’abord une partie inférieure
de guidon sur la tondeuse, puis comprimez un
peu le guidon et suspendez l’autre côté.
5.2 Montage du panier collecteur d’herbe
(fig. 6 / 7)
A. Poussez le support en étrier dans le tube du
panier collecteur d’herbe.
B. Emboutissez les colliers de fixation latéraux
du panier collecteur d’herbe au-dessus du
support en étrier.
C. Emboutissez le collier de fixation inférieur du
panier collecteur d’herbe au-dessus du support en étrier.
5.3 Suspendez le panier collecteur d’herbe
Accrochez le panier collecteur d’herbe monté au
niveau du galet de roulement. Le panier collecteur
d’herbe est fixé en outre au guidon à l’aide de la
courroie jointe (cf. fig. 1).
6. Commande
6.1 Réglage de la hauteur de coupe (fig. 8)
La hauteur de coupe peut se régler en 4 niveaux
dans la plage comprise entre 13-37 mm. Tirez
pour ce faire des deux côtés, le boulon à ressort
(A) vers l’extérieur et faites-le s’encranter dans le
trou souhaité.
6.2 Fonctionnement
Pour la tonte, nous conseillons d’adopter le principe du chevauchement.
Ne tondez qu’avec des lames aiguisées et en bon
état afin que les brins d’herbe ne s’effilochent pas
- 23 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 23
14.07.2020 10:42:41
F
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
et n’entraînent pas un jaunissement du gazon.
Afin d’obtenir une coupe propre, tondez toujours
en bandes aussi droites que possible. Ce faisant,
faites en sorte que les bandes se chevauchent
de quelques centimètres, pour qu’il n’y ait pas de
traces.
7.1 Nettoyage
• Après utilisation de l‘appareil, nettoyez-le à
l‘aide d‘une brosse ou d‘un chiffon.
• Stockez l‘appareil à un endroit sec et hors
de portée des enfants. Pour un stockage peu
encombrant, vous pouvez retirer le panier
collecteur d‘herbe et placer le guidon à la verticale vers le haut (figure 10).
• Seulement un soin régulier de la tondeuse à
gazon lui assure solidité et performance dans
le temps, mais surtout vous assure une tonte
facile et sans souci de votre gazon.
Pour obtenir une surface de gazon bien entretenue, nous recommandons une hauteur après
tonte de 3 - 4 cm pour les pelouses et de 1,5
– 2,5 cm pour le gazon d’agrément. L’utilisation
d’une tondeuse hélicoïdale permet d’améliorer
la performance de coupe en particulier pour le
gazon d’agrément. Tondez votre gazon 1 – 2 fois
par semaine. Nous recommandons de tondre les
pelouses à une hauteur de 6 – 7 cm, le gazon
d’agrément à une hauteur de 3 – 4 cm. Quelle
que soit la hauteur de coupe recommandée,
le gazon ne peut être coupé que d’un tiers par
rapport à la hauteur actuelle à chaque tonte. Le
ga-zon doit être à la hauteur recommandée avant
les premières gelées. Coupez le gazon toujours
lorsqu’il est à peu près sec pour obtenir une
performance de coupe nette. Le gazon ne doit
jamais avoir plus de 10 cm de haut pour pouvoir
être coupé de façon nette. La tondeuse est dotée
d’une roue libre au recul.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendiculaire à la pente. Pour éviter un glis-sement de la
tondeuse, il faut l’orienter vers le haut. Choisissez
la hauteur de coupe se-lon la hauteur effective du
gazon. Faites plusieurs passages afin de ne couper qu’au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant d’effectuer tout contrôle de la lame, éteignez le moteur. Pensez que la lame conti-nue de
tourner encore quelques minutes après que le
moteur a été éteint. N’essayez ja-mais d’arrêter
la lame. Vérifiez régulièrement que la lame est
bien fixée, en bon état et bien affûtée. Dans le
cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la
lame heurte un ob-jet alors qu’elle est en marche,
arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit
complè-tement immobile. Vérifiez ensuite l’état
de la lame et du support de lame. Si celles-ci sont
endommagées, il faut les remplacer.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et
sur les outils de travail à l’aide d’instruments adaptés, par exemple une brosse ou une balayette
plutôt qu’avec les mains ou les pieds.
7.2 Maintenance
Veillez à ce que tous les éléments de fixation
(vis, écrous, etc.) soient toujours bien vissés,
afin de pouvoir utiliser la tondeuse à gazon en
toute sécurité.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées.
• Pour assurer une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées et les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
• La pièce qui s’use le plus est la lame de la
broche. Vérifiez régulièrement l’état de la
lame de la broche tout comme sa fixation.
• Si les lames de la broche sont émoussées et
doivent être remplacées, veuillez-vous adresser à notre service client. Utilisez exclusivement des pièces d’origine.
7.2.1 Régler la contre-lame (fig. 9)
Avertissement ! Portez des gants de protection.
•
Remarque :
La contre-lame (L) est préréglée à l’usine. Après
une utilisation prolongée, un réajuste-ment peut
être nécessaire. Réajustez uniquement lorsque :
• la performance de coupe est grossière et irrégulière, les brins d’herbe ne sont pas coupés
(la distance entre la contre-lame et la broche
est trop grande).
• il est difficile voire impossible de pousser
l’appareil.
• la broche fait beaucoup de bruit ou ne tourne
pas parce qu’elle patine sur la contre-lame ou
s’accroche.
- 24 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 24
14.07.2020 10:42:41
F
8. Mise au rebut et recyclage
Réglage :
• Tournez l‘écrou de serrage (M) (10 mm) dans
le sens des aiguilles d‘une montre = diminution de la distance contre-lame – broche
• Tournez l‘écrou de serrage (M) (10 mm) dans
le sens contraire à celui des aiguilles d‘une
montre = augmentation de la distance contrelame – broche
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
1. Dévissez les deux écrous de serrage (M) (10
mm) dans le sens contraire à celui des aiguilles d‘une montre.
2. Tournez une roue vers l‘avant ce qui fait
tourner la broche. Revissez en même temps
un des deux écrous de serrage (M) (10 mm)
jusqu‘à ce que la broche touche de manière à
peine audible la contre-lame.
3. Dévissez à nouveau l‘écrou de serrage (M)
(10 mm) jusqu‘à ce que la broche tourne tout
juste librement.
4. Répétez les points 2 et 3 avec le deuxième
écrou de serrage (M) (10 mm).
9. Stockage et transport
Important !
Réglez l‘écrou de réglage (M) (10 mm) des deux
côtés de l‘appareil de manière uniforme, de sorte
que la broche (2) tourne tout juste librement. La
contre-lame (L) est correctement réglée lorsque
l‘on peut couper un morceau de papier entre les
lames de la broche (2) et la contre-lame sur toute
sa longueur pendant qu‘on tourne sans effort vers
l‘avant une roue à la main.
En fin de saison, effectuez un contrôle général
de la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts
accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez
absolument l’état de la lame. Pour les réparations,
adressez-vous à notre service clients. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine.
Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Transport
• Portez toujours l‘appareil par la poignée et ne
mettez pas les mains dans l‘outil de coupe.
• Installez des dispositifs de protection de
transports si existants.
• Protégez l‘appareil contre les chocs et les vibrations importantes qui surviennent en particulier lors du transport dans des véhicules.
• Protégez l‘appareil contre tout glissement et
basculement.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
- 25 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 25
14.07.2020 10:42:42
F
10. Tableau de recherche des erreurs
Lorsque l‘appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de
dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d‘appeler le service après-vente.
Problème
Cause probable
Bruit anormal
-
Vis/pièces desserrées ?
Corps étranger dans la lame ?
Lame endommagée ?
Réglage de la lame incorrect ?
Résultat de coupe
insuffisant
- Réglage de la lame incorrect ?
- Lame usée ?
Solutions
-
Resserrer les vis
Retirer les corps étrangers
Faire remplacer les lames
Régler la contre-lame (cf. 7.2.1)
- Régler la contre-lame (cf. 7.2.1)
- Affûter la lame ou la faire remplacer
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 26 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 26
14.07.2020 10:42:42
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Pièces d‘usure*
Exemple
Broche
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 27 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 27
14.07.2020 10:42:42
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 28 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 28
14.07.2020 10:42:42
I
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Avvertenze sulla sicurezza
Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
Utilizzo proprio
Caratteristiche tecniche
Prima della messa in esercizio
Uso
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Smaltimento e riciclaggio
Magazzinaggio e trasporto
Avvertenze per l‘eliminazione di anomalie
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in
modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite
da una persona per loro responsabile.
- 29 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 29
14.07.2020 10:42:42
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 11)
1. „Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni
leggete le istruzioni per l‘uso“
2. Attenzione! Tenete lontane le persone estranee e gli animali dalla zona di pericolo!
3. Attenzione! - Lame affilate
4. Fate attenzione alle lame in movimento. Non
mettete le mani e i piedi nelle aperture mentre
l‘apparecchio è in funzione.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Manico
2. Mandrino di taglio
3. Ruota
4. Carcassa
5. Cestello di raccolta
6. Cinghia di fissaggio
2.2 Elementi forniti (Fig. 2)
11. Tagliaerba a mano (premontato)
12. Parte superiore del manico di spinta
13. Prolunga del manico di spinta (2 pezzi)
14. Parte inferiore del manico di spinta A
15. Parte inferiore del manico di spinta B
16. Telaio del manico
17. Cestello di raccolta con cinghia di fissaggio
18. Vite M6 x 30 (4 pezzi)
19. Vite M6 x 25 (4 pezzi)
20. Dado a testa esagonale M6
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
3. Utilizzo proprio
Il tagliaerba manuale è stato concepito per tagliare l‘erba.
Il tagliaerba manuale è adatto all‘uso privato in giardini di piccole dimensioni. Vengono considerati
tagliaerba manuali per l‘uso privato in giardini di
piccole dimensioni quegli apparecchi che vengono impiegati principalmente per la cura di prati e
di superfici erbose, ma né in impianti pubblici e
sportivi né in attività agricole o forestali.
- 30 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 30
14.07.2020 10:42:42
I
Attenzione! A causa del pericolo di lesioni
cui l‘utilizzatore è esposto non è consentito
l‘impiego del tagliaerba manuale per tagliare
piante rampicanti o prati su giardini pensili o
nelle fioriere sui balconi.
Fig. 5: Agganciate prima una parte inferiore del
manico di spinta al tagliaerba, poi comprimete un
po’ il manico di spinta e agganciate l’altro lato.
5.2 Montaggio cestello di raccolta (Fig. 6/7)
A. Spingete il telaio del manico nel tubo del cestello di raccolta.
B. Ribaltate le linguette di fissaggio laterale del
cestello di raccolta sul telaio del manico.
C. Ribaltate la linguetta di fissaggio inferiore del
cestello di raccolta sul telaio del manico.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
5.3 Aggancio del cestello di raccolta
Agganciate il cestello di raccolta montato alla
rotella. Il cestello di raccolta viene inoltre fissato
al manico di spinta con la tracolla acclusa (vedi
Fig. 1).
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
6. Uso
4. Caratteristiche tecniche
6.1. Impostazione dell’altezza di taglio (Fig. 8)
L’altezza di taglio può essere regolata su 4
livelli fra 13-37 mm. A questo scopo tirate verso
l’esterno il bullone a molla (A) e lasciatelo scattare nel foro desiderato.
GC-HM 300
Larghezza di lavoro: ...................................30 cm
Altezza di taglio: .................................. 13-37 mm
Peso: ..........................................................6,5 kg
6.2 Utilizzo
Nel tagliare l‘erba si consiglia di ripassare i margini della fascia già eseguita, quindi con una
sovrapposizione.
Lavorate solamente con lame affilate e in perfetto
stato in modo che gli steli d‘erba non si sfilaccino
e il prato non ingiallisca.
Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tagliaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie
così formate si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fine di evitare strisce di
erba non tagliata.
GC-HM 400
Larghezza di lavoro: ...................................40 cm
Altezza di taglio: .................................. 13-37 mm
Peso: ..........................................................7,2 kg
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento! Portate sempre guanti protettivi
nell‘eseguire tutte le operazioni di montaggio e
manutenzione.
5.1 Montaggio tagliaerba
Fig. 3: Avvitate la parte superiore del manico di
spinta (12) con le due prolunghe relative (13). A
questo scopo usate le due viti M6x25 (19) e due
dadi a testa esagonale M6 (20).
Fig. 4: Avvitate la parte inferiore del manico di
spinta A (14), la parte inferiore del manico di spinta B (15) e le due prolunghe del manco di spinta
(13) tra di loro. A tal fine utilizzate quattro viti M6 x
30 (18), due viti M6 x 25 (19) e dadi a testa esagonale M6 (20).
Per ottenere una superficie erbosa ben curata
consigliamo un’altezza di 3 - 4 cm dopo il taglio
se il prato verrà calpestato e di 1,5 - 2,5 cm se
si tratta di un prato ornamentale. Il tagliaerba
elicoidale consente di migliorare l‘aspetto specialmente dei prati ornamentali. Tagliate il prato 1 o 2
volte alla settimana. Se il prato viene calpestato
consigliamo di eseguire il taglio quando l‘erba
è alta 6 - 7 cm, se invece si tratta di un prato ornamentale con erba alta 3 - 4 cm. Indipendentemente dall’altezza di taglio consigliata, il manto
er-boso dovrebbe essere accorciato ad ogni passata soltanto di un terzo della sua altezza attuale.
Prima del primo gelo il manto erboso dovrebbe
- 31 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 31
14.07.2020 10:42:42
I
essere portato all’altezza consi-gliata. Tagliare il
prato sempre con l’erba più asciutta possibile per
ottenere migliori risul-tati. Il manto erboso non dovrebbe mai superare i 10 cm di altezza per poter
essere ta-gliato di nuovo correttamente. Il tagliaerba è dotato di una funzione di disattivazione
del-le lame durante la retromarcia.
7.2 Manutenzione
Fate in modo che tutti gli elementi di fissaggio
(viti, dadi ecc.) siano sempre fissi e avvitati in
modo da poter lavorare con l‘apparecchio in
maniera sicura.
• Sostituite le parti usurate o danneggiate.
• Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti e infine
oliati.
• La lama del mandrino di taglio è la parte più
esposta all‘usura. Controllate regolarmente le
condizioni e il fissaggio della lama del mandrino di taglio.
• Rivolgetevi al nostro servizio di assistenza
clienti se le lame del mandrino di taglio non
fossero più affilate e dovessero essere sostituite. Usate solamente ricambi originali.
•
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono essere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che
il tagliaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo
verso l‘alto. Scegliete l‘altez-za di taglio a seconda della lunghezza effettiva del manto erboso.
Eseguite diverse pas-sate in modo che ogni volta
vengano tagliati al massimo 4 cm.
Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi
controllo della lama. Tenete presente che la lama
continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver
disinserito il motore. Non cerca-te mai di fermare
la lama. Controllate regolarmente che la lama sia
ben fissata, in buono stato e ben affilata. In caso
contrario affilatela o sostituitela. Se la lama in movimento va a sbattere contro un oggetto, fermate
il tagliaerba e attendete fino a quando la lama sia
completamente ferma. Controllate quindi lo stato
della lama e del portalama. Se sono danneggiati,
devono essere sostituiti.
7.2.1 Regolare la controlama (Fig. 9)
Avvertimento! Indossate guanti protettivi.
Avvertenza:
La controlama (L) è stata già regolata in fabbrica.
Dopo un uso prolungato può essere necessario
regolarla di nuovo. Regolatela di nuovo solo se:
• il taglio appare approssimativo e irregolare,
gli steli d’erba non vengono tagliati (di-stanza
eccessiva tra controlama e mandrino di taglio).
• l’apparecchio è difficile o impossibile da spingere.
• il mandrino di taglio emette forti rumori o non
gira perché la controlama sfrega o è incastrata.
Non togliete resti di erba tagliata dalla scocca
e dall‘utensile con le mani o con i piedi, ma con
mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno
scopino.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Regolazione:
Ruotando il dado di regolazione (M) (chiave
n. 10) in senso orario = la distanza tra controlama e mandrino di taglio si riduce
• Ruotando il dado di regolazione (M) (chiave
n. 10) in senso antiorario = la distanza tra
controlama e mandrino di taglio aumenta
•
7.1 Pulizia
• Dopo l‘uso pulire l‘attrezzo con una spazzola
o con uno straccio.
• Tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e
non accessibile ai bambini. Per un rimessaggio con minimo ingombro potete rimuovere
il sacco di raccolta e piegare il manico verso
l‘alto (Fig. 10).
• La cura regolare del tagliaerba non soltanto lo
conserva a lungo in buono stato e ben efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il prato
in modo più semplice e accurato.
1. Allentate i due dadi di regolazione (M) (chiave
n. 10) ruotandoli in senso antiorario.
2. Girate in avanti una ruota per far muovere il
mandrino di taglio. Contemporaneamente
serrate ruotandolo uno dei dadi di regolazione (M) (chiave n. 10) fino a quando la controlama e il mandrino di taglio si toccano quasi
senza produrre rumore.
3. Allentate quindi il dado di regolazione (M)
(chiave n. 10) fino al punto in cui il mandrino
di taglio inizia a muoversi liberamente.
- 32 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 32
14.07.2020 10:42:42
I
9. Magazzinaggio e trasporto
4. Ripetete i punti 2 e 3 con il secondo dado di
regolazione (M).
Importante!
Serrate il dado di regolazione (M) (chiave n. 10) in
modo uniforme su tutti e due i lati dell’apparecchio
in modo che il mandrino di taglio (2) si possa
appena muovere liberamente. La controlama (L)
è regolata correttamente se un pezzo di carta
viene tagliato su tutta la lunghezza fra le lame del
mandrino di taglio (2) e la controlama mentre si
gira in avanti una ruota a mano senza incontrare
resistenza.
Alla fine della stagione eseguite un controllo generale del tagliaerba e togliete tutti i de-positi e le
incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate
assolutamente lo stato della lama. Per le riparazioni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti.
Usate solamente ricambi originali.
Magazzinaggio
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i
30 °C. Conservate l‘apparecchio nell‘imballaggio
originale.
Trasporto
• Tenete l‘apparecchio sempre sull‘impugnatura
e non toccate l‘utensile di taglio.
• Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto.
• Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in
caso di trasporto in veicoli.
• Assicurate l‘apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non
devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno
smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato
ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto
nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 33 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 33
14.07.2020 10:42:43
I
10. Avvertenze per l‘eliminazione di anomalie
Se l‘apparecchio viene fatto funzionare correttamente, non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di
anomalie, verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza.
Problema
Possibile causa
Rumori anomali
-
Viti/parti allentate?
Corpi estranei nella lama?
Lame danneggiate?
Errata regolazione delle lame?
Risultato di taglio
non adeguato
- Errata regolazione delle lame?
- Lame non più affilate?
Rimedio
-
Serrate le viti
Togliete i corpi estranei
Fate sostituire le lame
Regolate la controlama (vedi 7.2.1)
- Regolate la controlama (vedi 7.2.1)
- Fate affilare o sostituire le lame
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 34 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 34
14.07.2020 10:42:43
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Parti soggette ad usura *
Esempio
Mandrino di taglio
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 35 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 35
14.07.2020 10:42:43
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 36 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 36
14.07.2020 10:42:43
DK/N
Indholdsfortegnelse
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Sikkerhedsanvisninger
Produktbeskrivelse og leveringsomfang
Formålsbestemt anvendelse
Tekniske data
Før ibrugtagningen
Betjening
Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Bortskaffelse og genanvendelse
Opbevaring og transport
Information om fejlafhjælpning
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas på, at børn ikke bruger apparatet som legetøj. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn. Apparatet må ikke anvendes af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller af personer med utilstrækkelig viden eller erfaring, medmindre de er under opsyn eller instrueres af en person, der er ansvarlig for dem.
- 37 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 37
14.07.2020 10:42:43
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltenes betydning på produktet
(se fig. 11)
1 „Advarsel – Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for personskade“
2 Vigtigt! Personer, som ikke deltager i arbejdet, samt dyr, skal holdes borte fra arbejdsområdet!
3 Forsigtig! - Skarpe skæreknive
4 Pas på roterende knive. Hold hænder og fødder borte fra åbninger, når maskinen kører.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1)
1. Føreskaft
2. Slåspindel
3. Hjul
4. Kabinet
5. Græsopsamlingsboks
6. Holderem
2.2 Leveringsomfang (fig. 2)
11. Hånddrevet græsslåmaskine (formonteret)
12. Føreskaft, overdel
13. Føreskaft forlængelse (2 stk.)
14. Føreskaft underdel A
15. Føreskaft, underdel B
16. Skaftstativ
17. Græsopsamlingsboks med holderem
18. Skrue M6 x 30 (4 stk.)
19. Skrue M6 x 25 (4 stk.)
20. Sekskantmøtrik M6
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
• Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
• Kontroller, at der ikke mangler noget.
• Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
• Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
3. Formålsbestemt anvendelse
Den hånddrevne græsslåmaskine er beregnet til
at slå græs.
Den hånddrevne græsslåmaskine er beregnet til brug i private haver. Ved hånddrevne
græsslåmaskiner til brug i private haver forstås
græsslåmaskiner, der især anvendes til at pleje
almindelige græsplæner og græsarealer, men
ikke offentlige anlæg, sportanlæg samt land- og
skovarealer.
- 38 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 38
14.07.2020 10:42:43
DK/N
Vigtigt! For at beskytte brugeren må den
hånddrevne græsslåmaskine ikke anvendes
til at klippe rankede planter eller græs i taghaver eller i balkonkasser.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
GC-HM 300
Arbejdsbredde: ..........................................30 cm
Klippehøjde: ........................................ 13-37 mm
Vægt: ..........................................................6,5 kg
GC-HM 400
Arbejdsbredde: ..........................................40 cm
Klippehøjde: ........................................ 13-37 mm
Vægt: ..........................................................7,2 kg
5.2 Montage opsamlingsboks (fig. 6/7)
A. Skub skaftstativet ind i røret på opsamlingsboksen.
B. Kræng fastgørelsessnipperne i siden på opsamlingsboksen hen over skaftstativet.
C. Kræng den nederste fastgørelsessnip på opsamlingsboksen hen over skaftstativet.
5.3 Opsamlingsboks fastgøres
Fastgør den monterede opsamlingsboks i løberullen. Desuden fastgøres opsamlingsboksen i
føreskaftet med det vedlagte bånd (s. Fig. 1).
6. Betjening
6.1 Indstilling af klippehøjden (fig. 8)
Klippehøjden kan justeres i 4 trin i området
13-37 mm. Træk fjederbolten (A) udad på begge
sider og lad den falde i det ønskede hul.
6.2 Drift
Det anbefales at lade banerne overlappe hinanden, når du slår græs.
Skærebladene skal være skarpe og fuldstændig
intakte, så græsstråene ikke trevler og plænen
bliver gul.
For at opnå et rent klippemønster skal plæneklipperen føres i lige baner. Banerne skal overlappe
hinanden nogle centimeter for at undgå ubearbejdede striber.
Fig. 4: Skru føreskaft underdel A (14), føreskaft
underdel B (15) og de to føreskaft forlængelser
(13) sammen. Brug hertil de fire skruer M6x30
(18), de to skruer M6x25 (19) og sekskantmøtrikkerne M6 (20).
Et velplejet græsareal opnås ved at afkorte græsset så meget, at græsset efter slåningen har en
højde på 3 - 4 cm (naturgræsplæne) og 1,5 – 2,5
cm (havegræsplæne). Brug af en lydsvag plæneklippper er især god til at forbedre klippemønstret
på en havegræsplæne. Slå græsset 1 – 2 gange
om ugen. Det anbefales at slå en naturgræsplæne, når den har en græshøjde på 6 – 7 cm, og
en havegræsplæne, når den har en græshøjde
på 3 - 4 cm. Uafhængigt af den anbefalede klippehøjde bør græsset kun afkortes 1/3 under hver
græsslåning. Græsset bør slås ned til den anbefalede højde, før den første frost kommer. Græs
skal helst slås, når det er tørt, for at sikre et rent
klippemønster. Plænen bør aldrig være højere
end 10 cm, da græsset ellers ikke slås korrekt af
plæneklipperen. Plæneklipperen er udstyret med
et friløb, der aktiveres, når den trækkes tilbage.
Fig. 5: Fastgør først et føreskaft underdel på
græsslåmaskinen, tryk så føreskaftet en smule
sammen og fastgør den anden side.
På skrånende overflader skal klippebanen gå på
tværs af skråningen. Stil eventuelt plæneklipperen
skråt opad, så den ikke glider ned. Vælg klip-
5. Før ibrugtagningen
Advarsel! Brug beskyttelseshandsker under
monterings- og vedligeholdelsesarbejdet.
5.1 Montage græsslåmaskine
Fig. 3: Skru føreskaftet, overdel (12) fast med de
to føreskaft forlængelser (13). Brug hertil de to
skruer M6x25 (19) og de to sekskantmøtrikker
M6 (20).
- 39 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 39
14.07.2020 10:42:43
DK/N
pehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip ad flere
omgange, så du højst klipper 4 cm på én gang.
7.2.1 Modkniv indstilles (fig. 9)
Advarsel! Brug sikkerhedshandsker.
Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at
kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren
slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kontroller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast, er i
god stand og er velsleben. Hvis ikke, skal kniven
hhv. slibes eller skiftes ud. Hvis kniven støder mod
en genstand, mens den roterer, skal maskinen
stoppes; vent til kniven står helt stille. Kontroller
herefter, om skærebladet og skærebladsholderen
har taget skade. I givet fald skal de skiftes ud.
Bemærk:
Modkniven (L) er forindstillet på fabrikken. Efter
længere tids brug kan det være nødvendigt at
efterjustere den. Efterjuster kun, hvis:
• klippemønstret virker groft og uensartet,
græsstråene ikke klippes (afstand er for stor
mellem modkniv og slåspindel)
• produktet er tungt eller slet ikke kan skubbes
• slåspindlen er støjende eller ikke roterer, fordi
den sliber mod modkniven eller har sat sig
fast.
Græsrester i maskinhuset og på arbejdsværktøjet
må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug
egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en lille
kost.
Indstilling:
Drejes justermøtrikken (M) (SW10) til højre =
afstand modkniv – slåspindel reduceres
• Drejes justermøtrikken (M) (SW10) til venstre
= afstand modkniv – slåspindel øges
•
7. Renholdelse, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
1. Drej de to justermøtrikker (M) (SW10) op til
venstre.
2. Drej et hjul fremad, hvorved slåspindlen roterer. Drej samtidigt en af de to justermøtrikker
(M) (SW10) så meget i, at slåspindlen berører
modkniven, næsten uden at det høres.
3. Drej justermøtrikken (M) (SW10) så meget
tilbage igen, at slåspindlen lige netop roterer
frit.
4. Gentag punkt 2. og 3. med den anden justermøtrik (M) (SW10).
7.1 Renholdelse
• Rengør maskinen med en børste eller en klud
efter brug.
• Maskinen skal opbevares et tørt sted, som er
utilgængeligt for børn. Opsamlingsposen kan
fjernes og føreskaftet stilles lodret opad efter
behov, det er pladsbesparende (fig. 10).
• Regelmæssig vedligeholdelse af græsslåmaskinen sikrer ikke bare, at den holder sig
i god stand og bevarer en høj ydeevne over
lang tid; det betyder også, at resultatet af
græsslåningen bliver bedre og arbejdet lettere at udføre.
7.2 Vedligeholdelse
Sørg for, at alle fastgørelseselementer (skruer, møtrikker osv.) altid er spændt godt til, så
du kan arbejde sikkert med græsslåmaskinen.
• Dele, som er slidte eller beskadigede, skal
skiftes ud.
• For at sikre en lang levetid skal alle skruedele
samt hjul og aksler rengøres og smøres med
olie.
• Kniven på slåspindlen er den slådel, som er
mest udsat for slid. Kontroller jævnligt knivens
tilstand på slåspindlen og fastgørelse.
• Skulle knivene på slåspindlen være uskarpe
og skal de skiftes, kontaktes vores kundeservice. Brug kun originale reservedele.
•
Vigtigt!
Indstil justermøtrikken (M) (SW10) ens på begge
sider af produktet, så slåspindlen (2) lige netop
roterer frit. Modkniven (L) er indstillet rigtigt, når
et stykke papir kan klippes over i hele sin længde
mellem knivene på slåspindlen (2) og modkniven,
når et hjul drejes let fremad med hånden.
Når sæsonen er slut, skal plæneklipperen efterses; restophobninger skal fjernes. Husk også at
efterse plæneklipperen, inden den tages i brug
igen første gang i den nye sæson. I tilfælde af behov for reparation henvises til vores kundeservice.
Brug kun originale reservedele.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
• Savens type.
• Savens artikelnummer.
• Savens identifikationsnummer.
• Nummeret på den nødvendige reservedel.
- 40 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 40
14.07.2020 10:42:43
DK/N
9. Opbevaring og transport
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres
på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 °C und 30 °C. Opbevar maskinen i den
originale emballage.
Transport
• Bær altid maskinen i grebet og stik ikke fingrene ind i klippeværktøjet.
• Anbring transportbeskyttelsesanordninger,
hvis sådanne findes.
• Beskyt maskinen mod skader og kraftige
vibrationer, der især kan opstå, når maskinen
transporteres i køretøjer.
• Sikr maskinen, så den hverken kan rutsje eller
vælte.
10. Information om fejlafhjælpning
Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser i driften. I tilfælde af forstyrrelse bedes følgende kontrolleret, inden kundeservice kontaktes.
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning
Ikke normal støj
-
Skruer/dele er løse?
Fremmedelementer i kniv?
Kniv beskadiget?
Kniv er indstillet forkert?
Klipperesultat er
ikke godt
- Kniv er indstillet forkert?
- Kniv er uskarp?
-
Spænd skruer
Fjern fremmedelementer
Få skiftet kniv
Indstil modkniv (s. 7.2.1)
- Indstil modkniv (s. 7.2.1)
- Slib kniv eller få den skiftet
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 41 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 41
14.07.2020 10:42:44
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori
Eksempel
Sliddele*
Slåspindel
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
•
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 42 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 42
14.07.2020 10:42:44
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 43 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 43
14.07.2020 10:42:44
S
Innehållsförteckning
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Säkerhetsanvisningar
Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
Ändamålsenlig användning
Tekniska data
Före användning
Använda
Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Skrotning och återvinning
Förvaring och transport
Åtgärder vid störningar
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna gräsklippare får inte användas av barn. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte använder
gräsklipparen som leksak. Gräsklipparen får inte rengöras eller underhållas av barn. Gräsklipparen får
inte användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer
med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida inte en ansvarig person håller uppsikt eller ger instruktioner.
- 44 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 44
14.07.2020 10:42:44
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
2.2 Leveransomfattning (bild 2)
11. Handgräsklippare (förmonterad)
12. Övre skjutbygel
13. Förlängning till skjutbygeln (2 st)
14. Undre skjutbygel A
15. Undre skjutbygel B
16. Bygelstativ
17. Gräsuppsamlare med fästrem
18. Skruv M6 x 30 (4 st)
19. Skruv M6 x 25 (4 st)
20. Sexkantmutter M6
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
1. Säkerhetsanvisningar
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
• Kontrollera att leveransen är komplett.
• Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på gräsklipparen
(se bild 11)
1. „Varning – Läs igenom bruksanvisningen för
att sänka risken för skador“
2. Obs! Se till att inga obehöriga personer samt
djur finns inom farozonen.
3. Obs! - Vassa knivar
4. Varning för roterande knivar. För inte in händer eller fötter i öppningarna medan gräsklipparen används.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Skjutbygel
2. Knivcylinder
3. Hjul
4. Kåpa
5. Gräsuppsamlare
6. Fästrem
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
3. Ändamålsenlig användning
Handgräsklipparen är avsedd för klippning av
gräs.
Handgräsklipparen är lämplig för privat bruk i
hemma- eller koloniträdgårdar. Sådana handgräsklippare som är avsedda för privata hemma- och
koloniträdgårdar definieras som utrustning som
till övervägande del används till gräsvård, dock ej
till allmänna grönytor, sportanläggningar eller till
lant- och skogsbruk.
- 45 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 45
14.07.2020 10:42:44
S
Obs! För att garantera att användaren inte
kommer till skada får handgräsklipparen inte
användas till att klippa slingerväxter eller
gräsytor på tak eller i balkonglådor.
Bild 5: Häng först in en undre skjutbygel på klipparen, tryck sedan samman skjutbygeln en aningen och häng därefter in den andra sidan.
5.2 Montera gräsuppsamlaren (bild 6/7)
A. Skjut in bygelstativet i röret i gräsuppsamlaren.
B. Vik fästena som finns på sidan av gräsuppsamlaren över bygelstativet.
C. Vik det fästet som finns undertill på gräsuppsamlaren över bygelstativet.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
5.3 Hänga in gräsuppsamlaren
Häng in den monterade gräsuppsamlaren vid löpvalsen. Fäst dessutom gräsuppsamlaren vid skjutbygeln med den bifogade remmen (se bild 1).
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
6. Använda
6.1 Ställa in klipphöjden (bild 8)
Klipphöjden kan ställas in på 4 olika nivåer mellan
13 och 37 mm. Dra ut fjäderstiften (A) som finns
på båda sidor och låt dem sedan snäppa in i avsett hål.
4. Tekniska data
GC-HM 300
Arbetsbredd ...............................................30 cm
Klippningshöjd .................................... 13-37 mm
Vikt .............................................................6,5 kg
6.2 Använda gräsklipparen
Vi rekommenderar att du kör överlappande banor
med gräsklipparen.
Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att
grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till
att gräsmattan gulnar.
För att du ska få en fin skärningsbild på gräsmattan måste du gå i så raka banor som möjligt.Se till
att banorna där du har klippt överlappar varandra
med ett par centimeter så att inga remsor står
kvar.
GC-HM 400
Arbetsbredd ...............................................40 cm
Klippningshöjd .................................... 13-37 mm
Vikt .............................................................7,2 kg
5. Före användning
Varning! Bär alltid skyddshandskar vid montering
och underhåll.
5.1 Montera klipparen
Bild 3: Skruva samman den övre skjutbygeln (12)
med de båda förlängningarna (13). Använd de
båda skruvarna M6x25
(19) och 2 st sexkantmuttrar M6 (20).
Bild 4: Skruva samman den undre skjutbygeln A
(14), den undre skjutbygeln B (15) och de båda
förlängningarna (13). Använd fyra skruvar M6 x
30 (18), två skruvar M6 x 25 (19) och sexkantmuttrar M6 (20).
För att få en välvårdad gräsmatta rekommenderar
vi en klippningshöjd på 3 - 4 cm för bruksgräsmattor och 1,5 – 2,5 cm för prydnadsgräsmattor.
Med en cylindergräsklippare kan klippbilden
förbättras särskilt vid prydnadsgräsmattor. Klipp
din gräsmatta 1 – 2 gånger i veckan. För bruksgräsmattor rekommenderar vi att du klipper när
gräset har nått 6 – 7 cm höjd, för prydnadsgräsmattor 3 - 4 cm. Oberoende av rekommenderad
klipp-ningshöjd ska gräsmattan endast klippas
av med en tredjedel av sin aktuella höjd. Se till att
gräsmattan klipps till sin rekommenderade höjd
innan första frosten kommer. Se till att gräsmattan
är så torr som möjligt innan du klipper för att få en
ren klippbild. Gräsmattan bör aldrig vara högre
än 10 cm eftersom den annars inte kan klippas
- 46 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 46
14.07.2020 10:42:44
S
•
ordentligt. Gräsklip-paren är frilöpande när den
dras tillbaka.
Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar.
Du kan undvika att glida med gräsklip-paren om
du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd. Gå flera gånger med
gräsklipparen så att maximalt 4 cm gräs klipps av
varje gång.
•
Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven.
Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök
aldrig att stoppa kniven. Kon-trollera med jämna
mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i
fullgott skick samt till-räckligt vass. Om detta inte
skulle vara fallet måste den slipas eller bytas ut.
Om den rote-rande kniven slår emot ett föremål
måste du slå ifrån gräsklipparen och vänta tills
kniven har stannat helt. Kontrollera därefter knivens och knivfästets skick. Om dessa har skadats
måste de bytas ut.
Om avlagringar av gammalt gräs finns kvar i
gräsklipparens kåpa och på arbetsverktyget, får
detta inte tas bort med handen eller med fötterna.
Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste.
7.2.1 Ställa in underkniv (bild 9)
Varning! Använd skyddshandskar.
Märk:
Underkniven (L) är redan fabriksinställd. Efter
längre tids användning kan det vara nöd-vändigt
att efterjustera kniven. Justera endast kniven:
• om klippbilden är grov och ojämn, grässtrån
inte klipps av (avståndet mellan under-kniven
och knivcylindern är för stort)
• om det går trögt att skjuta maskinen framåt,
eller om detta inte går alls
• om knivcylindern avger ljud eller inte roterar
eftersom underkniven släpar emot eller har
hakat fast
Ställa in
Vrid ställmuttern (M) (nyckelvidd 10) i medsols riktning = avståndet mellan underkniven
och knivcylindern blir mindre
• Vrid ställmuttern (M) (nyckelvidd 10) i motsols
riktning = avståndet mellan underkniven och
knivcylindern blir större
•
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
7.1 Rengöring
• Torka av gräsklipparen med en borste eller en
trasa när du klippt färdigt.
• Förvara gräsklipparen på en torr plats utom
räckhåll för barn. För platsbesparande förvaring kan gräsuppsamlaren tas av och skjutbygeln ställas lodrätt (bild 10).
• Om du vårdar din gräsklippare regelbundet
förbättras inte endast dess livslängd och
prestanda, utan det blir dessutom lättare att
använda gräsklipparen och resultatet blir bättre.
7.2 Underhåll
Se till att alla fästdon (skruvar, muttrar osv)
alltid är fast åtdragna så att du kan använda
gräsklipparen säkert utan risk för skador.
• Byt ut slitna eller skadade delar.
• För att garantera lång livslängd ska alla skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och därefter oljas in.
•
Knivarna i knivcylindern är de delar som slits
mest. Kontrollera regelbundet knivarnas skick
i knivcylindern samt att knivarna sitter fast
ordentligt.
Kontakta vår kundtjänst om knivarna i knivcylindern är trubbiga och behöver bytas ut.
Använd endast originalreservdelar.
1. Vrid båda ställmuttrar (M) (nyckelvidd 10) i
motsols riktning.
2. Vrid ett hjul framåt så att knivcylindern roterar.
Vrid samtidigt in en av de båda ställmuttrarna
(M) (nyckelvidd 10) så att knivcylindern rör vid
underkniven nästan ljudlöst.
3. Vrid tillbaka ställmuttern (M) (nyckelvidd 10)
så pass långt tills knivcylindern precis kan
rotera fritt.
4. Upprepa punkt 2 och 3 med den andra ställmuttern (M) (nyckelvidd 10).
Viktigt!
Säll in ställmuttern (M) (nyckelvidd 10) på båda
sidor av maskinen på samma läge så att knivcylindern (2) precis kan rotera fritt. Underkniven (L)
har ställts in rätt om ett pappersark kan klippas i
hela sin längd mellan knivarna i knivcylindern (2)
och underkniven medan hjulet lätt vrids runt med
ett varv för hand.
- 47 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 47
14.07.2020 10:42:44
S
Kontrollera gräsklipparens allmänna skick vid
säsongens slut och ta bort alla ansamlade gräsrester. Kontrollera tvunget gräsklipparens skick
innan du tar den i drift för första gången efter
vinteruppehållet. Kontakta vår kundtjänst om
maskinen behöver repareras. Använd endast originalreservdelar.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
• Maskintyp
• Maskinens artikel-nr.
• Maskinens ident-nr.
• Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din
kommun för professionell avfallshantering. Hör
efter med din kommun om du inte vet var närmsta
insamlingsställe finns.
9. Förvaring och transport
Förvaring
Förvara gräsklipparen och dess tillbehör på en
mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för
barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan
5°C och 30°C. Förvara gräsklipparen i originalförpackningen.
Transport
• Bär alltid gräsklipparen i handtaget och grip
aldrig in i knivarna.
• Montera transportskydd om förhanden.
• Skydda gräsklipparen mot skador och kraftiga
vibrationer som särskilt kan uppstå vid transport i fordon.
• Fixera gräsklipparen så att den inte kan glida
eller välta.
- 48 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 48
14.07.2020 10:42:44
S
10. Åtgärder vid störningar
Om gräsklipparen används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle
uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst.
Problem
Onormalt ljud
Möjlig orsak
- - Lösa skruvar/delar?
- Främmande föremål bland
knivarna?
- Kniven skadad?
- Felaktigt inställda knivar?
Dåligt klippningsresultat
- Felaktigt inställda knivar?
- Trubbiga knivar?
Åtgärder
- Dra åt skruvarna
- Ta bort främmande föremål
- Lämna in gräsklipparen för byte av
knivar
- Ställ in underkniven (se 7.2.1)
- Ställ in underkniven (se 7.2.1)
- Lämna in gräsklipparen för slipning
eller byte av knivar
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 49 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 49
14.07.2020 10:42:44
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori
Slitagedelar*
Exempel
Knivcylinder
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
•
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 50 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 50
14.07.2020 10:42:44
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 51 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 51
14.07.2020 10:42:45
NL
Inhoudsopgave
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
Reglementair gebruik
Technische gegevens
Vóór inbedrijfstelling
Bediening
Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Verwijdering en recyclage
Opslag en transport
Informatie over het verhelpen van fouten
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om
te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen
verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert.
- 52 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 52
14.07.2020 10:42:45
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
2.2 Leveringsomvang (fig. 2)
11. Handmaaier (voorgemonteerd)
12. Bovendeel schuifbeugel
13. Schuifbeugelverlenging (2 stuks)
14. Benedendeel schuifbeugel A
15. Benedendeel schuifbeugel B
16. Beugelraam
17. Grasopvangkorf met bevestigingsriem
18. Schroef M6 x 30 (4 stuks)
19. Schroef M6 x 25 (4 stuks)
20. Zeskantmoer M6
Vertaling van de originele handleiding
Veiligheidsinstructies
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het informatiebord op het apparaat (zie fig. 11)
1. „Waarschuwing - Handleiding lezen om het
verwondingsrisico te verminderen”
2. Opgelet! Onbevoegden en dieren weghouden
uit de gevarenzone.
3. Voorzichtig! - Scherpe snijmessen
4. Opgelet voor roterende messen. Handen en
voeten niet in openingen houden, als de machine loopt.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1)
1. Schuifbeugel
2. Maaispil
3. Wiel
4. Huis
5. Grasopvangkorf
6. Bevestigingsriem
- 53 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 53
14.07.2020 10:42:45
NL
3. Reglementair gebruik
5. Vóór inbedrijfstelling
De handgrasmaaier is bedoeld om gras te snijden.
Waarschuwing! Draag veiligheidshandschoenen
bij alle montage- en onderhoudswerkzaamheden.
De handgrasmaaier is geschikt voor particulier
gebruik in de huis- en hobbytuin. Als handgrasmaaiers voor de particuliere huis- en hobbytuin
worden zulke beschouwd, die gebruikt worden
voor het verzorgen van gras- en gazonoppervlakken, maar niet in openbare plantsoenen, op
sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
5.1 Montage van de maaier
Fig. 3: Schroef het bovendeel (12) van de schuifbeugel vast op de beide schuifbeugelverlengingen (13). Gebruik daarvoor de beide schroeven
M6x25 (19) en twee zeskantmoeren M6 (20).
Opgelet! Wegens gevaar van lichamelijke verwonding van de gebruiker mag de handgrasmaaier niet worden gebruikt om rankgewassen of gazon te maaien op dakbeplantingen
of in balkonbakken.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
GC-HM 300
Werkbreedte: .............................................30 cm
Snijhoogte: .......................................... 13-37 mm
Gewicht: .....................................................6,5 kg
GC-HM 400
Werkbreedte: .............................................40 cm
Snijhoogte: .......................................... 13-37 mm
Gewicht: .....................................................7,2 kg
Fig. 4: Schroef het benedendeel A (14), het benedendeel B (15) en de beide verlengingen (13)
van de schuifbeugel aan elkaar vast. Gebruik
daarvoor vier schroeven M6 x 30 (18), twee
schroeven M6 x 25 (19) en zeskantmoeren M6
(20).
Fig. 5: Haak eerst een benedendeel van de schuifbeugel op de maaier vast, druk dan de schuifbeugel lichtjes samen en haak dan de andere
kant vast.
5.2 Montage grasopvangkorf (fig. 6/7)
A. Schuif het beugelraam de buis van de grasopvangkorf in.
B. Schuif de zijdelingse bevestigingsstrips van
de grasopvangkorf over het beugelraam.
C. Schuif de onderste bevestigingsstrip van de
grasopvangkorf over het beugelraam.
5.3 Grasopvangkorf vasthaken
Haak de gemonteerde grasopvangkorf op de
looprol vast. Bovendien wordt de grasopvangkorf
met de bijgaande riem op de schuifbeugel vastgemaakt (zie fig. 1).
6. Bediening
6.1 Afstellen van de maaihoogte (fig. 8)
De maaihoogte kan in 4 stappen in het bereik
13 tot 37 mm worden afgesteld. Trek daarvoor
aan weerskanten de veerbout (A) naar buiten en
laat hem in het gewenste gat vastklikken.
6.2 Bedrijf
Bij het maaien valt een overlappende werkwijze
aan te bevelen.
Maai alleen met een scherp en foutloos mes,
zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon
niet geel wordt.
Om een zuiver maaipatroon te bereiken leidt u
de grasmaaier in zo recht mogelijke ba-nen. De
- 54 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 54
14.07.2020 10:42:45
NL
banen moeten elkaar steeds enkele centimeters
overlappen, zodat er geen stro-ken blijven staan.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Om een goed verzorgd gazonoppervlak te verkrijgen raden wij bij gazons die veel wor-den belopen na het maaien een hoogte van het gras van
3 – 4 cm aan, en bij siergazons een hoogte van
1,5 – 2,5 cm. Door de inzet van een spindelmaaier kan het maaibeeld met name bij siergazons
worden verbeterd. Maai uw gazon 1 – 2 maal per
week. Wij ra-den aan om gazons die veel worden
belopen bij een hoogte van het gras van 6 – 7 cm,
en om siergazons bij een hoogte van 3 – 4 cm te
maaien. Onafhankelijk van de aanbevo-len maaihoogte moet het gazon bij elke maaibeurt met
slechts een derde van de hoogte worden afgesneden. Vóór het begin van de vorstperiode moet
het gazon op zijn aanbe-volen hoogte worden gebracht. Maai het gazon om een zuiver snijbeeld te
verkrijgen al-tijd in zo droog mogelijke toestand.
Het gazon mag nooit hoger zijn dan 10 cm, opdat
het door de maaier nog zuiver kan worden gesneden. De maaier is bij het terugtrekken uit-gerust
met een vrijloop.
7.1 Reiniging
• Na gebruik het apparaat schoonmaken met
een borstel of doek.
• Berg het apparaat op een droge en voor
kinderen niet toegankelijke plaats op. Voor de
plaatsbesparende opslag kunt u de opvangzak eraf nemen en de schuifbeugel verticaal
naar boven zetten (fig. 10).
• Door de grasmaaier regelmatig te onderhouden zal hij niet alleen lange tijd meegaan
en goed werken, maar zal hij u ook in staat
stellen uw gazon zorgvuldig en eenvoudig te
maaien.
Op hellingen moet de maaibaan dwars over de
helling verlopen. Het wegglijden van de grasmaaier kan door schuinstand naar boven worden
verhinderd. Kies de maaihoogte al naargelang de
daadwerkelijke lengte van het gras. Rijd het gras
in meerdere beurten af, zodat het gazon per beurt
maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Voordat u eender welke controles aan het mes
uitvoert, zeker de motor afzetten. Denk eraan
dat het mes na het afzetten van de motor nog
enkele seconden blijft draaien. Pro-beer nooit
om het mes te stoppen. Controleer regelmatig of
het mes correct bevestigd, in perfecte staat en
goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen. Indien het rote-rende mes een voorwerp
raakt, de grasmaaier stilzetten en wachten tot het
mes hele-maal stilstaat. Controleer vervolgens
de toestand van het mes en van de meshouder.
In-dien die beschadigd zijn, moeten ze worden
vervangen.
Grasresten in de behuizing van de maaier en
aan het werkgereedschap niet met de hand of de
voeten verwijderen, maar met geschikte hulpmiddelen, bijv. een borstel of handveger.
7.2 Onderhoud
Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen
(schroeven, moeren enz.) steeds goed zijn
aangedraaid, zodat u veilig met de maaier
kunt werken.
• Vervang versleten of beschadigde delen.
• Voor een lange levensduur moeten alle te
schroeven delen en ook de wielen en assen
gereinigd en vervolgens geolied worden.
• Het meest aan slijtage onderhevige onderdeel is het mes van de maaispil. Controleer
regelmatig de toestand van het mes van de
maaispil en de bevestiging ervan.
• Als de messen van de maaispil bot zijn en
vervangen moeten worden, gelieve u dan te
wenden tot onze klantendienst. Gebruik alleen originele onderdelen.
•
7.2.1 Vaste mes instellen (fig. 9)
Waarschuwing! Veiligheidshandschoenen dragen.
Aanwijzing:
Het vaste mes (L) is in de fabriek ingesteld. Na
langer gebruik kan een bijstellen vereist zijn. Stel
alleen bij wanneer:
• het snijbeeld grof en ongelijkmatig is, grashalmen niet worden gesneden (afstand vaste
mes tot maaispindel te groot).
• het apparaat slechts moeilijk of helemaal niet
kan worden verschoven.
• de maaispindel veel geluid maakt of niet
draait, omdat het tegen vaste mes aan-schuurt of zich vasthaakt.
- 55 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 55
14.07.2020 10:42:45
NL
Instellen:
• Draai de stelmoer (M) (SW10) met de klok
mee = afstand vaste mes – maaispil wordt
lager
• Draai de stelmoer (M) (SW10) tegen de klok
in = afstand vaste mes – maaispil wordt hoger
1. Draai de beide stelmoeren (M) (SW10) tegen
de klok in los.
2. Draai één wiel naar voor, waardoor de
maaispil zich draait. Draai gelijktijdig een van
de beide stelmoeren (M) (SW10) zo ver vast,
dat de maaispil het vaste mes nauwelijks
hoorbaar raakt.
3. Draai de stelmoer (M) (SW10) weer zo ver
terug, dat de draaispil nog net vrij draait.
4. Herhaal punt 2. en 3. met de tweede stelmoer
(M) (SW10).
Belangrijk!
Stel de stelmoer (M) (SW10) aan beide zijden
van het apparaat gelijkmatig in, zodat de maaispil
(2) nog net vrij draait. Het vaste mes (L) is juist
ingesteld als een stuk papier tussen de messen
van de maaispil (2) en het vaste mes over de hele
lengte wordt gesneden, terwijl men met de hand
een wiel moeiteloos naar voor draait.
Aan het einde van het seizoen voert u een algemene controle van de grasmaaier uit en verwijdert u alle achtergebleven resten. Telkens vóór
het begin van het seizoen absoluut de toestand
van het mes controleren. Wend u bij reparaties
tot onze klantendienst. Ge-bruik alleen originele
onderdelen.
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opslag en transport
Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het
apparaat in de originele verpakking.
Transport
• Draag het apparaat altijd aan de greep en
grijp niet in het snijgereedschap.
• Breng, indien voorhanden, transportbeveiligingen aan.
• Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij
het transport in voertuigen.
• Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
- 56 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 56
14.07.2020 10:42:45
NL
10. Informatie over het verhelpen van fouten
Als het apparaat goed wordt gebruikt zouden er geen storingen mogen optreden. Controleer bij storingen eerst de volgende mogelijkheden, voordat u de klantendienst contacteert.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Abnormaal geluid
-
Schroeven/delen los?
Vreemd voorwerp in het mes?
Mes beschadigd?
Mesinstelling verkeerd?
Snijresultaat onvoldoende
- Mesinstelling verkeerd?
- Mes bot?
Oplossing
-
Schroeven aandraaien
Vreemd voorwerp verwijderen
Mes laten vervangen
Vaste mes instellen (z. 7.2.1)
- Vaste mes instellen (z. 7.2.1)
- Mes slijpen of laten vervangen
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 57 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 57
14.07.2020 10:42:45
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Slijtstukken*
Voorbeeld
Maaispil
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 58 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 58
14.07.2020 10:42:45
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 59 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 59
14.07.2020 10:42:45
E
Índice de contenidos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Instrucciones de seguridad
Descripción del aparato y volumen de entrega
Uso adecuado
Características técnicas
Antes de la puesta en marcha
Manejo
Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Eliminación y reciclaje
Almacenamiento y transporte
Indicaciones para la eliminación de fallos
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede
ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia o los conocimientos necesarios, a no ser que estén vigiladas o hayan
recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos.
- 60 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 60
14.07.2020 10:42:45
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
2.2 Volumen de entrega (fig. 2)
11. Cortacésped manual (premontado)
12. Parte superior del arco de empuje
13. Alargadera del arco de empuje (2 uds.)
14. Parte inferior del arco de empuje A
15. Parte inferior del arco de empuje B
16. Bastidor del arco
17. Bolsa de recogida de césped con correa de
sujeción
18. Tornillo M6 x 30 (4 uds.)
19. Tornillo M6 x 25 (4 uds.)
20. Tuerca hexagonal M6
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase fig. 11)
1. „AVISO: Leer el manual de instrucciones para
reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones“
2. ¡Atención! Asegurarse de mantener a las personas y animales fuera de la zona de peligro.
3. ¡Cuidado! - Cuchilla de corte afilada
4. Cuidado con las cuchillas en movimiento.
Mantener las manos y los pies alejados de
los orificios cuando el aparato esté en marcha.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
2.1 Descripción del aparato (fig. 1)
1. Arco de empuje
2. Husillo de corte
3. Rueda
4. Carcasa
5. Bolsa de recogida de césped
6. Correa de sujeción
- 61 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 61
14.07.2020 10:42:46
E
3. Uso adecuado
El cortacésped manual se ha concebido únicamente para cortar el césped.
El cortacésped manual es adecuado para el uso
privado en jardines privados. Como cortacésped
manual para el uso privado se entiende todo
aquel cortacésped empleado principalmente para
el cuidado de superficies de césped que no formen parte de instalaciones públicas, polideportivos o zonas agrícolas o forestales.
5.1 Montaje del cortacésped
Fig. 3: Enroscar la parte superior del arco de empuje (12) a las dos alargaderas del arco de empuje (13). Para ello, utilizar los dos tornillos M6x25
(19) y dos tuercas hexagonales M6 (20).
Fig. 4: Enroscar entre ellas la parte inferior del
arco de empuje A (14), la parte inferior del arco
de empuje B (15) y las dos alargaderas del arco
de empuje (13). Para ello, utilizar cuatro tornillos
M6x30 (18), dos tornillos M6x25 (19) y tuercas
hexagonales M6 (20).
¡Atención! A fin de evitar todo riesgo de
lesiones para el operario, el cortacésped manual no debe emplearse para cortar plantas
trepadoras o césped en azoteas o terrazas.
Fig. 5: Encajar primero una parte inferior del arco
de empuje en el cortacésped; a continuación,
apretar un poco el arco de empuje y encajar el
otro lado.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
5.2 Montaje de la bolsa de recogida de césped (fig. 6 / 7)
A. Introducir el bastidor del arco en el tubo de la
bolsa de recogida de césped.
B. Colocar las orejas de sujeción laterales de la
bolsa de recogida de césped sobre el bastidor del arco.
C. Colocar la oreja de sujeción inferior de la bolsa de recogida de césped sobre el bastidor
del arco.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
GC-HM 300
Anchura de trabajo: ....................................30 cm
Altura de corte: .................................... 13-37 mm
Peso: ..........................................................6,5 kg
GC-HM 400
Anchura de trabajo: ....................................40 cm
Altura de corte: .................................... 13-37 mm
Peso: ..........................................................7,2 kg
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso: Llevar guantes de protección en todos los
trabajos de montaje y mantenimiento.
5.3 Cómo colgar la bolsa de recogida de
césped
Colgar la bolsa de recogida de césped montada
en el rodillo guía. Adicionalmente la bolsa de recogida de césped se fija al arco de empuje con la
correa suministrada (ver fig. 1.).
6. Manejo
6.1 Ajuste de la altura de corte (fig. 8)
La altura de corte puede regularse en 4 niveles
en un rango de 13 a 37 mm. Para ello sacar en
ambos lados el perno de suspensión (A) y dejar
que se enclave en el agujero deseado.
6.2 Servicio
A la hora de cortar el césped, se recomienda hacer pasadas que se sobrepongan.
Cortar el césped empleando únicamente cuchillas afiladas y en perfecto estado con el fin de que
los tallos no se deshilachen, provocando así un
amarilleamiento del césped.
Para conseguir un corte limpio del césped es
necesario que los recorridos del cortacés-ped
- 62 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 62
14.07.2020 10:42:46
E
sean lo más rectos posible. Dichos recorridos
deben superponerse entre sí algunos centímetros
para que no quede ninguna banda de césped sin
cortar.
Con el fin de mantener el césped bien cuidado,
recomendamos cortar el césped dejando una
altura de 3-4 cm en el caso de césped para uso y
de 1,5 – 2,5 cm en el caso de cés-ped ornamental. Si se usa un cortacésped helicoidal, se puede
mejorar el aspecto del corte, especialmente el
del césped ornamental. Cortar el césped de 1 a
2 veces por se-mana. Recomendamos cortar el
césped para uso cuando presente una altura de
6-7 cm, el césped ornamental cuando presente
una altura de 3-4 cm. Independientemente de la
altura de corte recomendada, cada vez se deberá
cortar aprox. 1/3 de la altura actual del césped.
Antes de que se produzca la primera helada,
cortar el césped a su altura reco-mendada. A ser
posible, cortar el césped siempre cuando esté
seco para lograr un buen aspecto de corte. El
césped nunca debería superar los 10 cm de altura antes de cortarlo si se desea lograr un buen
aspecto de corte. El cortacésped está dotado de
una función de marcha libre para cuando se mueve marcha atrás.
En las pendientes, es necesario que el recorrido
de corte se efectúe de forma transversal a la
pendiente. El cortacésped no puede resbalar si
se halla en posición oblicua hacia arriba. Seleccionar la altura de corte correspondiente a la longitud real del césped. Pa-sar el cortacésped varias
veces de tal manera que cada vez que lo pase
cortar un máxi-mo de 4 cm de césped.
Antes de realizar cualquier control de las cuchillas, no se olvide de desconectar el mo-tor. Tener
siempre en cuenta que, aunque se haya apagado
el motor, la cuchilla sigue girando por inercia
durante algunos segundos. No intentar jamás
parar la cuchilla. Com-probar con regularidad si
la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado
y bien afilada. Si se encuentra dañada, afilarla
o cambiarla por otra nueva. En caso de que la
cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto,
parar el cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se detenga por completo. A continuación,
controlar el estado de la cuchilla y del soporte de
la cuchilla. En caso de que presenten daños es
necesario cambiarlas.
No eliminar con la mano o los pies los restos de
césped que se encuentren adheridos al chasis y
en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un
objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
7.1 Limpieza
• Después de utilizar el aparato, limpiarlo con
un cepillo o un trapo.
• Mantener el aparato en lugar seco y fuera del
alcance de los niños. Para guardar el aparato
ahorrando espacio, quitar la bolsa de recogida y poner el arco de empuje en vertical
hacia arriba (fig. 10).
• El cuidado regular del cortacésped garantiza
no solo que tenga una larga vida útil y rendimiento, sino que también redunda en pro de
la facilidad y eficiencia requeridas a la hora
de cortar el césped.
7.2 Mantenimiento
Asegurarse de que todos los elementos de
fijación (tornillos, roscas, etc.) estén siempre
bien apretados para poder trabajar de forma
segura con el cortacésped.
• Cambiar las piezas desgastadas o que presenten daños.
• Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todos los componentes con rosca, así como
las ruedas y los ejes, con el fin de garantizar
que tengan una larga vida útil.
• El componente más sometido al desgaste
es la cuchilla del husillo de corte. Comprobar
regularmente el estado de la cuchilla, del husillo de corte y de la fijación del mismo.
• Si las cuchillas del husillo de corte están
desafiladas y se tienen que cambiar, ponerse
en contacto con el servicio de asistencia técnica. Utilizar únicamente piezas de recambio
originales.
•
- 63 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 63
14.07.2020 10:42:46
E
7.2.1 Ajustar la contracuchilla (fig. 9)
Aviso: Llevar guantes protectores.
servicio de atención al cliente. Utilizar únicamente
piezas de recambio originales.
Advertencia:
La contracuchilla (L) viene preajustada de fábrica. Es posible que sea preciso reajustarla si se ha
utilizado durante mucho tiempo. Reajustar solo si:
• El aspecto de corte parece irregular, o se han
cortado los tallos (la distancia de la contracuchilla al husillo de corte es excesiva).
• Cuesta mucho desplazar el aparato o no se
puede desplazar.
• El husillo de corte emite ruidos molestos o no
gira porque roja o se queda encajado con la
contracuchilla.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Ajuste:
Girar la tuerca de ajuste del 10 (M) hacia la
derecha = La distancia entre la contracuchilla
y el husillo de corte se reduce
• Girar la tuerca de ajuste del 10 (M) hacia la
izquierda = La distancia entre la contracuchilla y el husillo de corte se aumenta
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
•
1. Abrir las dos tuercas de ajuste del 10 (M)
girándolas hacia la izquierda.
2. Girar una rueda hacia delante, de manera
que el husillo de corte gira. Apretar al mismo
tiempo una de las dos tuercas de ajuste del
10 (M) hasta que se perciba que el husillo de
corte ya no toca la contracuchilla.
3. Volver a abrir la tuerca de ajuste del 10 (M)
solo hasta que el husillo de corte pueda girar
libremente.
4. Repetir los puntos 2 y 3 con la segunda tuerca de ajuste del 10 (M).
¡Importante!
Ajustar uniformemente la tuerca de ajuste del 10
(M) en los dos lados del aparato solo hasta que
el husillo de corte (2) pueda girar libremente. La
contracuchilla (L) está correctamente ajustada
si al girar manualmente sin esfuerzo una rueda
hacia delante es posible cortar un trozo de papel
entre la cuchilla del husillo de corte (2) y la contracuchilla en toda su longitud.
Cuando no se necesite usar más el cortacésped,
es preciso someterlo a un control com-pleto,
eliminando todos aquellos residuos acumulados
que se encuentren. Cuando se vuelva a emplear
el cortacésped no olvidarse de comprobar el
estado de la cuchilla. Po-nerse en contacto con
el departamento de reparaciones de nuestro
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento y transporte
Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y los
30 °C. Guardar el aparato en su embalaje original.
Transporte
• Sujetar el aparato siempre por la empuñadura y no toque la herramienta de corte.
• Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir).
• Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos.
• Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
- 64 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 64
14.07.2020 10:42:46
E
10. Indicaciones para la eliminación de fallos
Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar
si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
Problema
Ruidos anormales
Posibles causas
- ¿Hay tornillos o piezas sueltos?
- ¿Hay cuerpos extraños en la cuchilla?
- ¿Está dañada la cuchilla?
- ¿Es incorrecto el ajuste de la cuchilla?
Resultado insatisfactorio del corte
- ¿Es incorrecto el ajuste de la cuchilla?
- ¿Está roma la cuchilla?
Solución
- Apretar los tornillos
- Retirar los cuerpos extraños
- Encargar la sustitución de la
cuchilla
- Ajustar la contracuchilla (véase
7.2.1)
- Ajustar la contracuchilla (véase
7.2.1)
- Afilar la cuchilla o encargar su
sustitución
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 65 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 65
14.07.2020 10:42:46
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Piezas de desgaste*
Ejemplo
Husillo de corte
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 66 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 66
14.07.2020 10:42:46
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 67 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 67
14.07.2020 10:42:46
FIN
Sisällysluettelo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Turvallisuusmääräykset
Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
Määräysten mukainen käyttö
Tekniset tiedot
Ennen käyttöönottoa
Käyttö
Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Varastointi ja kuljetus
Vianhakuohjeita
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät voi leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa suorittaa puhdistus- tai huoltotoimia. Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoitetut tai joilla ei ole riittävää tietoutta tai kokemusta, eivät saa käyttää laitetta muuten kuin heistä
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai opastamina.
- 68 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 68
14.07.2020 10:42:46
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
2.2 Toimituksen sisältö (kuva 2)
11. Käsikäyttöinen ruohonleikkuri (esiasennettu)
12. Työntöaisan yläosa
13. Työntöaisan pidennys (2 St.)
14. Työntöaisan alaosa A
15. Työntöaisan alaosa B
16. Aisateline
17. Ruohonkeräyskori ja pidätinhihna
18. Ruuvi M6 x 30 (4 St.)
19. Ruuvi M6 x 25 (4 St.)
20. Kuusiomutteri M6
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus (katso
kuvaa 11)
1. „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje“
2. Huomio! Pidä asiattomat henkilöt sekä eläimet poissa vaara-alueelta!
3. Varo! - Terävät leikkausterät
4. Varo pyöriviä teriä. Älä pidä käsiä tai jalkoja
aukoissa koneen käydessä.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Työntösanka
2. Leikkuukara
3. Pyörä
4. Kotelo
5. Silppukori
6. Pidikehihna
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
• Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
• Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
• Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.
• Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
3. Määräysten mukainen käyttö
Käsikäyttöinen ruohonleikkuri on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen.
Käsikäyttöinen ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityiseen käyttöön koti- ja harrastuspuutarhassa.
Yksityiseen koti- ja puutarhakäyttöön kuuluviksi
katsotaan sellaiset käsikäyttöiset ruohonleikkurit,
joita käytetään etusijassa ruoho- ja nurmikkoalueiden hoitoon, mutta ei yleisillä puisto- tai torialueilla, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa.
- 69 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 69
14.07.2020 10:42:46
FIN
Huomio! Käyttäjään kohdistuvan tapaturmanvaaran vuoksi käsikäyttöistä ruohonleikkuria
ei saa käyttää rönsykasvien eikä katto- tai
parvekeistutusten ruohon leikkaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
5.2 Ruohonkeräyskorin asennus (kuva 6 / 7)
A. Työnnä aisateline ruohonkeräyskorin putkeen.
B. Ripusta ruohonkeräyskorin sivulla olevat kiinnityshahlot aisatelineen ylitse.
C. Ripusta ruohonkeräyskorin alemman kiinnityshahlot aisatelineen ylitse.
5.3 Ruohonkeräyskori ripustetaan
Ripusta asennettu ruohonkeräyskori liukupyörään. Lisäksi ruohonkeräyskori kiinnitetään pidätinhihnan avulla työntöaisaan (katso kuva 1).
6. Käyttö
6.1 Leikkuukorkeuden säätö (kuva 8)
Leikkuukorkeuden voi säätää 4-tasoisena alueella
13-37 mm. Vedä sitä varten kummallakin sivulla
jousipultti (A) ulospäin ja anna sen lukkiutua toivottuun reikään.
4. Tekniset tiedot
6.2 Käyttö
Suosittelemme leikkaamista limittäin asettuvin
työvaihein.
Leikkaa vain terävillä, hyväkuntoisilla terillä, jotta
ruohonkorret eivät rispaannu ja ruoho kellastu.
Kuljeta ruohonleikkuria mahdollisimman suoria
ratoja pitkin, jotta syntyy siisti leikkuujäl-ki. Tällöin
tulee näiden ratojen mennä aina muutaman senttimetrin verran päällekkäin, niin ettei jää käsittelemättömiä kaistaleita.
GC-HM 300
Työleveys: ..................................................30 cm
Leikkauskorkeus: ................................ 13-37 mm
Paino: .........................................................6,5 kg
GC-HM 400
Työleveys: ..................................................40 cm
Leikkauskorkeus: ................................ 13-37 mm
Paino: .........................................................7,2 kg
Kuva 4: Kiinnitä ruuveilla työntöaisan alaosan A
(14), työntöaisan alaosan B (15) ja kummatkin
työntöaisan pidennykset (13) yhteen. Käytä tähän
neljä M6 x 30-ruuvia (18), kaksi M6 x 25-ruuvia
(19) sekä M6-kuusikantamutterit (20).
Hyvin hoidetun nurmikon saamiseksi suosittelemme käyttöruohikon leikkaamista 3 - 4 cm:n
korkuiseksi ja koristeruohikon 1,5 - 2,5 cm:n korkuiseksi. Kelaleikkuria käyttämällä leikkuujälkeä
voidaan parantaa erityisesti koristeruohikoissa.
Leikkaa nurmikkosi 1-2 kertaa viikossa. Käyttöruohikon leikkaamista suosittelemme, kun ruohon
korkeus on 6 - 7 cm, ja koristeruohikon 3 - 4 cm.
Suositellusta leikkuukorkeudesta huolimatta
nurmikko pitäisi lyhentää joka leikkuun aikana
vain kolmanneksella senhetkisestä korkeudesta.
Ennen ensimmäisten pakkasten tuloa ruohikko
tulisi pitää suositusten mukaisella kor-keudella.
Leikkaa ruoho aina mahdollisimman kuivana, jotta
leikkuujäljestä tulee tasai-nen. Ruoho ei koskaan
saisi olla korkeampaa kuin 10 cm, jotta leikkuri voi
leikata sen siististi. Ruohonleikkuri on varustettu
vapaakäynnillä sitä taaksepäin vedettäessä.
Kuva 5: Sijoita ensin työntöaisan alaosan riippumaan ruohonleikkuriin, paina sitten työntöaisaa
hieman yhteen ja ripusta toinen sivu.
Rinteissä leikkuuradat tulee valita rinteen poikkisuuntaan. Ruohonleikkurin alasluistami-sen voi
estää liikuttamalla sitä viistosti ylöspäin. Valitse
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus! Käytä suojakäsineitä kaikkien asennusja huoltotöiden aikana.
5.1 Ruohonleikkurin asennus
Kuva 3: Kiinnitä ruuveilla työntöaisan yläaosa (12)
kumpaankin työntöaisan pidennykseen (13). Käytä siihen kumpaakin ruuvia M6x25 (19) ja kahta
kuusiomutteria M6 (20).
- 70 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 70
14.07.2020 10:42:46
FIN
leikkauskorkeus aina ruohon pi-tuuden mukaan.
Leikkaa ruoho useammassa vaiheessa, niin että
ruoho lyhenee korkein-taan 4 cm kerrallaan.
7.2.1 Vastaterän säätö (kuva 9)
Varoitus! Käytä suojakäsineitä.
Viite:
Vastaterä (L) on esisäädetty tehtäälla. Pitemmän
käytön jälkeen voi säädön tarkistus olla tarpeen.
Säädä terää vain jos:
• leikkuujälki on karkeaa ja epätasaista, ruohonkorsia ei leikata (vastaterän välimat-ka
leikkuukelaan on liian suuri)
• laitetta on vaikea työntää tai se ei liiku lainkaan
• leikkuukela aiheuttaa voimakasta ääntä tai ei
pyöri, koska se hankaa vastaterään tai tarttuu
siihen
Sammuta moottori, ennen kuin tarkastat terän
kunnon. Ota huomioon, että terä pyörii edelleen
vielä muutaman sekunnin ajan moottorin sammuttamisen jälkeenkin. Älä kos-kaan yritä pysäyttää terää. Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko
terä tukevasti kiinni, hy-vässä kunnossa ja hyvin
teroitettu. Jos näin ei ole, teroita se tai vaihda
tilalle uusi. Mikäli liikkuva terä iskeytyy johonkin
esineeseen, sammuta ruohonleikkuri ja odota,
kunnes te-rä on pysähtynyt kokonaan. Tarkasta
sitten terän ja teränpidikkeen kunto. Jos ne ovat
vahingoittuneet, täytyy ne vaihtaa uuteen.
Älä poista leikkausjätteitä leikkurin rungosta tai
työkaluista käsin tai jaloin, vaan aina so-pivia apuvälineitä käyttäen, esim. harjalla tai käsiharjalla.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
7.1 Puhdistus
• Puhdista laite käytön jälkeen harjalla tai rievulla.
• Säilytä laite kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta. Voit varastoida laitteen pienempään tilaan irrottamalla silppupussin ja
kääntämällä työntösangan pystyasentoon
ylös (kuva 10).
• Ruohonleikkurin säännöllinen hoito takaa sen
pitkän kestävyyden ja tehokkuuden, sekä
lisäksi parantaa ja helpottaa nurmikkosi leikkaamista huomattavasti.
1. Kierrä molemmat säätömutterit (M) (avainkoko 10) vastapäivään auki.
2. Käännä yhtä pyörää eteenpäin, jolloin leikkuukara pyörii. Kierrä samanaikaisesti yhtä
säätömutteria (M) (avainkoko 10) niin pitkälle
kiinni, että leikkuukara koskettaa vastaterään
tuskin kuuluvasti.
3. Kierrä säätömutteria (M) (avainkoko 10) jälleen takaisin niin pitkälle, että leikkuukara pyörii
juuri vielä vapaasti.
4. Toista kohdat 2. ja 3. toisen säätömutterin (M)
(avainkoko 10) kohdalla.
7.2 Huolto:
Huolehdi siitä, että kaikki kiinnitysvälineet (ruuvit, mutterit jne.) on aina kiristetty tiukkaan,
niin että voit käyttää ruohonleikkuria turvallisesti.
• Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat uusiin.
• Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki
ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa
ja sitten öljytä.
• Eniten kulumiselle altistuva osa on leikkuukaran terä. Tarkasta leikkuukaran terän kunto ja
kiinnitys säännöllisin väliajoin.
• Jos leikkuukaran terät ovat tylsät ja ne täytyy
vaihtaa uusiin, ota yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
•
Säätö:
Käännä säätömutteria (M) (avainkoko 10)
myötäpäivään = vastaterän ja leikkuukaran
välimatka pienenee
• Käännä säätömutteria (M) (avainkoko 10)
vastapäivään = vastaterän ja leikkuukaran
välimatka suurenee
•
Tärkeää!
Säädä säätömutterit (M) (avainkoko 10) laitteen
molemmin puolin tasaisesti, niin että leikkuukara
(2) voi juuri ja juuri pyöriä vapaasti. Vastaterä (L)
on säädetty oikein, kun paperinpala leikkautuu
koko pituudeltaan leikkuukaran (2) ja vastaterän
terien välissä, kun yhtä pyörää pyöritetään käsin
vaivatta eteenpäin.
Kasvukauden päätyttyä tee ruohonleikkuriisi yleistarkastus ja poista kaikki siihen kerty-neet lianjätteet. Tarkasta terän kunto ehdottomasti ennen
joka kasvukauden alkua. Käänny korjausten vuoksi teknisen asiakaspalvelumme puoleen. Käytä
ainoastaan al-kuperäisiä varaosia.
- 71 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 71
14.07.2020 10:42:47
FIN
9. Varastointi ja kuljetus
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
• Laitteen tyyppi
• Laitteen tuotenumero
• Laitteen tunnusnumero
• Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta
vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on
raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen
tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin
raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista
ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen
keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä
varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
Varastointi
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja
pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja
30 °C :n välillä. Säilytä laite alkuperäispakkauksessaan.
Kuljetus
• Kanna laitetta aina kahvasta äläkä tartu leikkuutyökaluun.
• Käytä kuljetussuojuksia, jos sellaiset on.
• Suojaa laitetta vaurioilta ja voimakkaalta tärinältä, jota esiintyy erityisesti sitä ajoneuvoissa
kuljetettaessa.
• Varmista, ettei laite voi siirtyä paikaltaan tai
kaatua.
10. Vianhakuohjeita
Jos laitetta käytetään oikein, ei siinä tulisi esiintyä häiriöitä. Häiriön ilmetessä tarkasta seuraavat mahdollisuudet, ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun.
Ongelma
Mahdollinen syy
Epätavalliset äänent
-
ruuvit / osat löysiä?
vieraita esineitä terässä?
terä vahingoittunut?
terä säädetty väärin?
Leikkaustulos epätyydyttävä
- terä säädetty väärin?
- terä tylsä?
Poisto
-
kiristä ruuvit
poista vieraat esineet
anna vaihtaa terät
säädä vastaterä (ks. 7.2.1)
- säädä vastaterä (ks. 7.2.1)
- anna teroittaa tai vaihtaa terät
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 72 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 72
14.07.2020 10:42:47
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji
Kuluvat osat*
Esimerkki
Leikkuukar
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
•
•
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 73 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 73
14.07.2020 10:42:47
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 74 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 74
14.07.2020 10:42:47
- 75 -
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 75
14.07.2020 10:42:47
EH 07/2020 (01)
Anl_GC_HM_400_300_SPK9.indb 76
14.07.2020 10:42:47