E
Traducción del manual de instrucciones original
12
Cortacésped helicoidal Soft Touch
Respecto a este manual
Lea detenidamente estas instrucciones de uso
antes de proceder a la puesta en marcha. La lectu-
ra de las instrucciones es requisito imprescindible
para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de
advertencia que encontrará en esta documentación
y en el aparato.
Conserve estas instrucciones para el uso y entré-
gueselas también a posteriores usuarios.
Aclaración de los símbolos
¡Atención!
La observancia estricta de estas indicaciones
de advertencia puede evitar lesiones físicas y/o
daños materiales.
Indicaciones especiales para una mejor com-
prensión y manejo.
Descripción del producto
La presente documentación describe un cortacésped
helicoidal.
Uso conforme al previsto
Este aparato está concebido para uso particular para
segar el césped y sólo debe emplearse con el césped
seco.
Cualquier uso distinto al indicado se considera no con-
forme al previsto. El fabricante no se hace responsable
de los daños que se deriven de su uso incorrecto.
Posibles usos incorrectos del aparato
No utilizar el aparato en caso de lluvia y/o con el
césped húmedo.
El aparato no es apto para un uso industrial.
Observaciones sobre seguridad
¡Atención!
Usar el aparato únicamente si está el perfecto
estado.
¡Atención!
Poner el aparato en funcionamiento solo después
de terminar de montarlo.
Símbolos del aparato
¡Atención!
Se debe prestar especial atención al manipular
el aparato.
Antes de la puesta en marcha se deben leer las
instrucciones de uso.
Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro.
Mantener la distancia adecuada de la zona de
peligro.
¡Atención! Cilindro segador a lado.
No tocar el mecanismo cortador.
Vista general del producto
1 Parte superior del larguero
2 Parte media del larguero, plegable*
3 Cilindro segador
4 Documentación
* según el modelo
3
2
1
4
E
13470 638_a
2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
Procedimiento de trabajo
Respetar la normativa local en cuanto al uso de
cortacéspedes.
Comprobar por completo y a conciencia el terreno
que se debe segar y retirar cualquier cuerpo ex-
traño.
Solo segar si no se halla nadie en la zona de tra-
bajo.
Solo segar con buenas condiciones de visibilidad.
No segar por encima de ciertos obstáculos
(p. ej., ramas, raíces).
En caso de segar en laderas, hacerlo en sentido
perpendicular a la pendiente.
No usar el cortacésped helicoidal cuesta abajo o
cuesta arriba o en pendientes con una inclinación
superior a los 20°.
Mantenimiento y cuidado
¡Atención! - Peligro de accidentes
Si se debe efectuar algún trabajo de manteni-
miento y cuidado en el cilindro segador, usar
siempre guantes.
Limpiar el aparato después de cada uso.
Regularmente comprobar que el cilindro segador
no presenta daños.
Comprobar el lo de corte y reajustarlo cuando sea
necesario (ver gura 1–5).
Reparación
Los trabajos de reparación solo deben ser llevados
a cabo en los puntos de servicio AL-KO o servicios
autorizados.
Almacenamiento del aparato
Para ahorrar espacio, plegar la parte superior del
larguero.
Secar el aparato y guardarlo fuera del alcance de
niños y personas no autorizadas.
Eliminación
No tire a la basura doméstica los apara-
tos, pilas o baterías usados!
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabrica-
dos con materiales reciclables y deben eliminarse del
modo adecuado.
Consejos para segar
Mantener la altura de corte constante de 3–5 cm y
no segar más de la mitad de la altura de la hierba.
Segar a primera hora de la mañana o de la tarde
para evitar que se seque la hierba recién cortada.
Durante las fases de gran crecimiento, segar dos
veces a la semana. En las épocas poco lluviosas,
menos.
¡Atención! - Peligro de accidentes
Los dispositivos de seguridad y protección no se
deben poner fuera de servicio.
Los niños u otras personas que no hayan leído las
instrucciones de uso no pueden utilizar el aparato.
Respetar la normativa local en cuanto a la edad
mínima del usuario del aparato.
No usar el aparato bajo la in uencia del alcohol,
drogas o medicamentos.
Cada vez que se vaya a usar, comprobar que no
presente ningún daño y sustituir las posibles piezas
defectuosas.
Comprobar por completo y a conciencia el terreno
que se debe segar y retirar cualquier cuerpo ex-
traño.
Usar ropa de trabajo adecuada:
pantalones largos
calzado robusto y antideslizante
Adoptar una posición segura mientras se trabaje.
Mantener cuerpo, extremidades y ropa alejados del
mecanismo cortador.
Mantener a terceras personas alejadas de la zona
de peligro.
No agarrar nunca el aparato por el cilindro segador.
Transportar el aparato solo por el asa.
No dejar el aparato sin vigilancia.
Original-Betriebsanleitung
42
Spindelmäher Soft Touch
E
I
Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de
derechos por de ciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se
determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía
es válida únicamente en caso de: La garantía se extingue cuando:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modi caciones técnicas en el aparato
en caso de utilización no conforme a la nalidad prevista
(por ejemplo, utilización industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la cha de piezas de repuesto están identi cadas con el marco XXX
XXX
(X)
motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de
motor en cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de
compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por de ciencias del
comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.
┌──────┐
└──────┘
Garanzia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge,
a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene
acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
tentativi di riparazione sulla macchina
modi che tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito pubblico)
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da XXX
XXX
(X)
motori a combustione – Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al riven-
ditore o al Centro a tenza autorizzato più vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia
legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
┌──────┐
└──────┘

Transcripción de documentos

E Cortacésped helicoidal Soft Touch Respecto a este manual Vista general del producto „ Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha. La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. 1 „ Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de advertencia que encontrará en esta documentación y en el aparato. 2 „ Conserve estas instrucciones para el uso y entrégueselas también a posteriores usuarios. 4 Aclaración de los símbolos ¡Atención! La observancia estricta de estas indicaciones de advertencia puede evitar lesiones físicas y/o daños materiales. Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo. Descripción del producto La presente documentación describe un cortacésped helicoidal. Uso conforme al previsto Este aparato está concebido para uso particular para segar el césped y sólo debe emplearse con el césped seco. Cualquier uso distinto al indicado se considera no conforme al previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños que se deriven de su uso incorrecto. Posibles usos incorrectos del aparato „ No utilizar el aparato en caso de lluvia y/o con el césped húmedo. 3 1 Parte superior del larguero 2 Parte media del larguero, plegable* 3 Cilindro segador 4 Documentación * según el modelo Símbolos del aparato ¡Atención! Se debe prestar especial atención al manipular el aparato. Antes de la puesta en marcha se deben leer las instrucciones de uso. Mantener a terceras personas alejadas de la zona de peligro. Mantener la distancia adecuada de la zona de peligro. ¡Atención! Cilindro segador afilado. No tocar el mecanismo cortador. „ El aparato no es apto para un uso industrial. Observaciones sobre seguridad ¡Atención! Poner el aparato en funcionamiento solo después de terminar de montarlo. 12 ¡Atención! Usar el aparato únicamente si está el perfecto estado. Traducción del manual de instrucciones original E 2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium ¡Atención! - Peligro de accidentes Los dispositivos de seguridad y protección no se deben poner fuera de servicio. „ Los niños u otras personas que no hayan leído las instrucciones de uso no pueden utilizar el aparato. Respetar la normativa local en cuanto a la edad mínima del usuario del aparato. „ No usar el aparato bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. „ Cada vez que se vaya a usar, comprobar que no presente ningún daño y sustituir las posibles piezas defectuosas. „ Comprobar por completo y a conciencia el terreno que se debe segar y retirar cualquier cuerpo extraño. „ Usar ropa de trabajo adecuada: „ pantalones largos „ calzado robusto y antideslizante „ Adoptar una posición segura mientras se trabaje. „ Mantener cuerpo, extremidades y ropa alejados del mecanismo cortador. „ Mantener a terceras personas alejadas de la zona de peligro. „ No agarrar nunca el aparato por el cilindro segador. Consejos para segar „ Mantener la altura de corte constante de 3–5 cm y no segar más de la mitad de la altura de la hierba. „ Segar a primera hora de la mañana o de la tarde para evitar que se seque la hierba recién cortada. „ Durante las fases de gran crecimiento, segar dos veces a la semana. En las épocas poco lluviosas, menos. Almacenamiento del aparato „ Para ahorrar espacio, plegar la parte superior del larguero. „ Secar el aparato y guardarlo fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. Mantenimiento y cuidado ¡Atención! - Peligro de accidentes Si se debe efectuar algún trabajo de mantenimiento y cuidado en el cilindro segador, usar siempre guantes. „ Transportar el aparato solo por el asa. „ Limpiar el aparato después de cada uso. „ No dejar el aparato sin vigilancia. „ Regularmente comprobar que el cilindro segador no presenta daños. Procedimiento de trabajo Respetar la normativa local en cuanto al uso de cortacéspedes. „ Comprobar por completo y a conciencia el terreno que se debe segar y retirar cualquier cuerpo extraño. „ Solo segar si no se halla nadie en la zona de trabajo. „ Solo segar con buenas condiciones de visibilidad. „ No segar por encima de ciertos obstáculos (p. ej., ramas, raíces). „ En caso de segar en laderas, hacerlo en sentido perpendicular a la pendiente. No usar el cortacésped helicoidal cuesta abajo o cuesta arriba o en pendientes con una inclinación superior a los 20°. 470 638_a „ Comprobar el filo de corte y reajustarlo cuando sea necesario (ver figura 1–5). Reparación Los trabajos de reparación solo deben ser llevados a cabo en los puntos de servicio AL-KO o servicios autorizados. Eliminación No tire a la basura doméstica los aparatos, pilas o baterías usados! El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado. 13 Spindelmäher Soft Touch E Garantía Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de: La garantía se extingue cuando: „ uso correcto del aparato „ se realizan intentos de reparación en el aparato „ observancia de las instrucciones de uso „ se realizan modificaciones técnicas en el aparato „ utilización de piezas de repuesto originales „ en caso de utilización no conforme a la finalidad prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal) Quedan excluidos de la garantía: „ los daños de lacado derivados del desgaste normal ┌──────┐ └──────┘ „ las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco XXX XXX (X) „ motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. I Garanzia Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina. La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi: „ utilizzo corretto della macchina „ tentativi di riparazione sulla macchina „ rispetto delle istruzioni per l'uso „ modifiche tecniche alla macchina „ impiego di ricambi originali „ impiego non conforme alle prescrizioni (per es. impiego professionale o in ambito pubblico) Sono esclusi dalla garanzia: „ danni alla vernice riconducibili alla normale usura ┌──────┐ └──────┘ „ particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da XXX XXX (X) „ motori a combustione – Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore o al Centro a tenza autorizzato più vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore. 42 Original-Betriebsanleitung
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56