ESAB PT-38 Plasmarc Cutting Torches Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PT-38
Sopletes de corte Plasmarc
0558007600
Manual de instrucciones (ES)
P/N 0558006786 - Soplete PT-38, 25 pies (7,6 m)
P/N 0558006787 - Soplete PT-38, 50 pies (15,2 m)
330
Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acom-
pañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar perió-
dicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están
quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el
reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de
servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usu-
ario de este equipo tendla responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incor-
recto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona
con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.
ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR.
USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB.
Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completa-
mente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco
y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc
welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas
instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta
que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente
estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio-
nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
PRECAUCIÓN
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
331
APARTADO TITULO PÁGINA
APARTADO 1 SEGURIDAD ....................................................................................................................................... 297
1.0 Precauciones de seguridad ............................................................................................................................................... 297
APARTADO 2 DESCRIPCIÓN .................................................................................................................................... 299
2.0 Descripción ............................................................................................................................................................................. 299
2.1 Especicaciones del soplete: ............................................................................................................................................ 300
2.2 Accesorios opcionales: ....................................................................................................................................................... 301
2.3 Equipos de piezas de recambio: ...................................................................................................................................... 301
2.4 Avería de consumibles - PC-1300/1600: ....................................................................................................................... 302
2.5 Avería de consumibles - PC-900: ..................................................................................................................................... 303
APARTADO 3 INSTALACIÓN .................................................................................................................................... 305
3.0 Instalación ............................................................................................................................................................................... 305
3.1 Instalación del soplete ........................................................................................................................................................ 305
APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO ........................................................................................................................... 307
4.0 Corte con el PT-38 ................................................................................................................................................................ 307
4.1 Guía del punto muerto ...................................................................................................................................................... 309
4.2 Corte de arrastre a 40 Amperios ..................................................................................................................................... 309
4.3 Perforación con el PT-38 .................................................................................................................................................... 310
4.4 Instalación de consumibles .............................................................................................................................................. 310
4.5 Datos de corte ....................................................................................................................................................................... 311
4.6 Funcionamiento con la fuente de alimentación ....................................................................................................... 311
APARTADO 5 MANTENIMIENTO .............................................................................................................................. 317
5.0 General ................................................................................................................................................................................... 317
5.1 Suciedad o contaminación ............................................................................................................................................... 317
5.2 Inspección, limpieza y sustitución de consumibles ................................................................................................. 318
5.3 Montaje /desmontaje del soplete .................................................................................................................................. 320
5.4 Medida de los ujo de gas del soplete ......................................................................................................................... 323
APARTADO 6 PIEZAS DE RECAMBIO ....................................................................................................................... 325
6.0 Piezas de recambio .............................................................................................................................................................. 325
6.1 General ................................................................................................................................................................................... 325
6.2 Pedidos ................................................................................................................................................................................... 325
Diagramas y lista de piezas ............................................................................................................................................... 326
ÍNDICE
332
ÍNDICE
333
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.0 Precauciones de seguridad
Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas
que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad.
Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones
abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con:
-su operación
-localización de los paros de emergencia
-sus funciones
-precauciones de seguridad
-corte plasma y soldadura
2. El operador debe asegurar que:
-ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina
-ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco
3. La área de trabajo debe:
-estar de acuerdo con el trabajo
-estar libre de corrientes de aire
4. Equipo de seguridad individual:
-siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc.
-no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5. Precauciones generales:
-este seguro que el cable de retorno esta bien conectado
-el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calicado.
-un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina.
-lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación.
El código IP indica la clase de cubierta protectora, por ejemplo, el grado de protección contra la penetración
de objetos sólidos o agua. Se proporciona protección contra toques con dedo, penetración de objetos sólidos
de más de 12 mm y contra la pulverización de agua con una inclinación de hasta 60 grados. El equipo con el
código IP23S puede almacenarse pero no está previsto para su uso en exteriores en caso de lluvia, a no ser que
se cubra.
Clase de cubierta protectora
15°
Inclinación
máxima
permitida
PRECAUCN
Si el equipo se sitúa en una supercie con una in-
clinación mayor a 1, es posible que vuelque, lo
cual puede causar daños personales y/o daños im-
portantes al equipo.
334
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las
precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura.
DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
- Instale un cable tierra de acuerdo con las normas
- No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados.
- Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo.
- Certique que su situación de trabajo es segura
HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud
- Mantenga su cabeza alejada de los humos
- utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo.
RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos.
- Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas.
- Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina
PELIGRO DE INCENDIO
- Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inamables al rededor de
la maquina.
RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos.
- Proteja sus oídos. utilice protección auricular.
- Avise las personas al rededor sobre el riesgo.
AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
ADVERTENCIA
Este producto está diseñado exclusivamente para el corte por plasma.
Cualquier otro uso puede causar daños personales y/o daños al equipo.
PRECAUCN
PRECAUCN
Para evitar daños personales y/o daños al equipo,
elévelo usando el método y los puntos de agarre
que se muestran aquí.
335
APARTADO 2 DESCRIPCIÓN
2.0 Descripción
EL PROCESO DE CORTE DE ARCO DE PLASMA EMPLEA ALTOS VOL
TAJES. DEBE EVITARSE EL CONTACTO CON LAS PARTES "ACTIVA
DAS" DEL SOPLETE Y LA MÁQUINA. ADEMÁS, EL USO INADECUADO
DE CUALQUIERA DE LOS GASES EMPLEADOS PUEDE OCASIONAR
UN RIESGO DE SEGURIDAD. ANTES DE COMENZAR CON EL FUN
CIONAMIENTO DEL SOPLETE PT38, CONSULTE LAS PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO EN
EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ADECUADA.
EL EMPLEO DEL SOPLETE PT38 EN CUALQUIER UNIDAD QUE NO ESTÉ
EQUIPADA CON UN CIRCUITO DE ENCLAVAMIENTO DE SEGURIDAD
CONECTADO PUEDE EXPONER AL OPERARIO A ALTOS VOLTAJES IN
ESPERADOS.
ADVERTENCIA
El PT-38 es un soplete manual con un cabezal de 90º diseñado para su uso con varios paquetes de corte de arco de plasma
mediante el uso de aire limpio y seco como gas de plasma. Las longitudes de línea de servicio disponibles con el soplete
PT-38 son de 25 pies (7,6 m) y 50 pies (15,2 m). El soplete PT-38 está clasicado para que funcione a un máximo de 90 am-
perios en el ciclo de servicio del 100%.
El presente manual está destinado a proporcionar al operario toda la información necesaria para montar, hacer funcionar
y reparar el soplete de corte de arco de plasma PT-38. Para más precauciones de seguridad, instrucciones de proceso y
localización y resolución de problemas del sistema, consulte el manual de instrucciones adecuado de su paquete de corte
de arco de plasma.
Diseñado para un rendimiento de corte superior y facilidad de manejo, el PT-38 proporciona cortes limpios y de una alta
calidad excepcional.
El soplete de 90 amperios más compacto del mercado.
Excelente capacidad de corte: Cortes de 1,5 pulg. (38 mm); sierras 1,75 pulg. (45 mm)
Utiliza aire comercial y aire comprimido para una versatilidad superior.
Arranque de arco piloto: arranca incluso a través de pintura.
Selección longitud de línea de 25 pies (7,6 m) o 50 pies (15,2 m).
Excelente vida útil.
Diseño de piezas colocadas en su posición.
Garantía de un año.
336
Cortes .........................................................................................................................................1,5 pulg. (38 mm); sierras 1,75 pulg. (45 mm)
Capacidad de corriente .............................................................................................................90 amperios al 100% del ciclo de servicio
Velocidad de ujo nominal ......................................................................................................... 400 cfh a 80 psig (189 l/min a 5,5 bares)
Longitud de las líneas de servicio ...........................................................................................................25 pies (7,6 m) o 50 pies (15,2 m)
Dimensiones
Longitud total ...................................................................................................................................................................8,2 pulgadas (208 mm)
Longitud del cabezal ........................................................................................................................................................3,0 pulgadas (76 mm)
Soplete PT-38, 25 pies (7,6 m) ........................................................................................................................................................... 0558006786
Soplete PT-38, 50 pies (15,2 m) ........................................................................................................................................................ 0558006787
Los sopletes y los montajes del cuerpo del soplete se proporcionan sin deector de gas, electrodo, boquilla y copa de
retención/protección. Solicite los equipos de piezas de recambio o los componentes individuales que se muestran en el
apartado Equipos de piezas de recambio del PT-38 o Avería de consumibles.
2.1 Especicaciones del soplete:
APARTADO 2 DESCRIPCIÓN
Consolas de ESAB compatibles:
Powercut-1300:
Consola 208-230/460 V .............................................0558007220
Consola 208-230/460 V BL ................................... 0558007220F
Consola 400 V CE ........................................................0558007224
Consola 400 V ...............................................................0558007634
Consola 460 V ...............................................................0558008320
Consola 575 V BL ........................................................0558007227
Powercut-1600:
Consola 208-230/460 V .............................................0558007230
Consola 208-230/460 V BL ................................... 0558007230F
Consola 400 V CE ........................................................0558007234
Consola 400 V ...............................................................0558007636
Consola 460 V ...............................................................0558008323
Consola 575 V BL ........................................................0558007237
Powercut-900:
Consola 208/230 V.......................................................0558008120
Consola 208/230 V BL .............................................. 0558008120F
Consola 230 V CE .........................................................0558008123
Consola 400 V CE .........................................................0558008135
Consola 400 V ................................................................0558008133
Consola 460 V ................................................................0558008127
Consola 575 V BL ..........................................................0558008131
337
Equipo de guía del soplete:
Este completo equipo, presentado en una caja de transporte de plástico rígido, incluye
accesorios para corte de línea circular y recto en metales ferrosos y no ferrosos.
Deluxe, 1,75 - 42 pulgadas (44,5 mm - 106 cm) de radio ......................................p/n 0558003258
Básico, 1,75 - 28 pulgadas (44,5 mm - 71 cm) de radio .........................................p/n 0558002675
APARTADO 2 DESCRIPCIÓN
2.3 Equipos de piezas de recambio:
2.2 Accesorios opcionales:
Equipos de piezas de recambio PT-38
0558007640
90 AMPERIOS
PC-1600 CE
0558007639
90 AMPERIOS
PC-1600
0558007642
70 AMPERIOS
PC-1300 CE
0558007641
70 AMPERIOS
PC-1300
0558008419
60 AMPERIOS
PC-900 CE
0558008418
60 AMPERIOS
PC-900
Número de
pieza
Descripción
3 3 3 3 3 3 0558005220 ELECTRODO
1 1 1 1 1 1 0558005217 DEFLECTOR DE GAS 30-70 A
1 1 - - - - 0558004870 DEFLECTOR DE GAS 90-100 A
- - - - 3 3 0558008417 BOQUILLA 60 AMPERIOS
- - 4 4 - - 0558005219 BOQUILLA 70 AMPERIOS
4 4 - - - - 0558007680 BOQUILLA 90 AMPERIOS
1 1 1 1 - - 0558007682 ARRASTRE DE BOQUILLA 40 AMPERIOS
- 1 - 1 - 1 0558007549 COPA DE RETENCIÓN / PROTECCIÓN
1 - 1 - 1 - 0558008094 PROLONGACIÓN DE COPA DE RETENCIÓN /
PROTECCIÓN 90 AMPERIOS
3 3 3 3 3 3 0558101101 JUNTA TÓRICA.301ID .070W Nitrilo
1 1 1 1 1 1 0558000443 GRASA DE SILICONA DOW DC-111 (7 gramos)
1 1 1 1 1 1 0558001379 FUSIBLE EN MINIATURA SLO-BLO
2 AMPERIOS 600V
Equipo de medida del ujo de gas ................................................. p/n 19765
(unidades "CE" - 0558000739)
Valiosa herramienta de localización y resolución de problemas que
permite medir el ujo de aire real mediante el soplete.
Powercut-1300/1600
Powercut-900
Montaje de guía de punto muerto de 90 amperios ..................................................p/n 0558006614
Se utiliza para mantener una distancia de punto muerto constante.
Perforación de 90 amperios:
Boquilla de perforación de 90 amperios .........................................................p/n 0558007681
Montaje de protección para el calor de perforación de 90 amperios ...p/n 0558008186
*Nota: Debe utilizarse un deector de gas de 90/100 amperios ........... p/n 0558004870
Montaje de guía de punto muerto de 60 amperios ..................................................p/n 0558008592
Se utiliza para mantener una distancia de punto muerto constante.
Perforación de 60 amperios:
Boquilla de perforación de 60 amperios ........................................................ p/n 0558008588
Montaje de protección para el calor de perforación de 60 amperios ...p/n 0558008591
338
APARTADO 2 DESCRIPCIÓN
2.4 Avería de consumibles - PC-1300/1600:
*
Nota: Cuando realice perforaciones utilice boquilla de 90 amperios (0558004870)
*Nota: Cuando realice perforaciones utilice boquilla de 90 amperios (0558004870)
STAND-OFF GUIDE
0558006611
0558006613
0558006614
0558005217 05580052200558005219
0558008094
70A
0558005217 05580052200558007682
0558008094
40A
0558004870 05580052200558007680
0558008094
90A
CUTTING
0558003694
O-RING
P / N 0 5 5 8 9 5 4 1 3 7 - D 2 / 11
O-RING
0558101101
FUSE 2A 600V
0558001379
GREASE
0558000443
0558007681
0558006611
0558006601
0558004870
0558008186
GOUGING
80 PS I
5. 5 B AR
STAND-OFF GUIDE
0558006611
0558006613
0558006614
0558005217 05580052200558005219
0558008094
70A
0558005217 05580052200558007682
0558008094
40A
0558004870 05580052200558007680
0558008094
90A
CUTTING
0558003694
O-RING
P / N 0 5 5 8 9 5 4 1 3 7 - D 2 / 11
O-RING
0558101101
FUSE 2A 600V
0558001379
GREASE
0558000443
0558007681
0558006611
0558006601
0558004870
0558008186
GOUGING
80 PS I
5. 5 B AR
STAND-OFF GUIDE
GUIDE DE HA U TE U R
0558006611
0558006613
0558006614
0558005217 05580052200558005219
0558007549
70A
0558005217 05580052200558007682
0558007549
40A
0558004870 05580052200558007680
0558007549
90A
CUTTING /
COUPAG E
0558003694
O-RING
PT-38
JOINT TORIQU E
P / N 0 5 5 8 9 5 4 0 9 0 - D 2 / 11
O-RING
JOINT TORIQU E
0558101101
FUSE 2A 600V
0558001379
FUSIBL E 2A 600V
GREASE
GRAIS SE
0558000443
GOUGING
0558007681
0558006611
0558006601
0558004870
0558008186
GOUGEAGE
GOUGING
80 PS I
5. 5 B AR
STAND-OFF GUIDE
GUIDE DE HA U TE U R
0558006611
0558006613
0558006614
0558005217 05580052200558005219
0558007549
70A
0558005217 05580052200558007682
0558007549
40A
0558004870 05580052200558007680
0558007549
90A
CUTTING /
COUPAG E
0558003694
O-RING
PT-38
JOINT TORIQU E
P / N 0 5 5 8 9 5 4 0 9 0 - D 2 / 11
O-RING
JOINT TORIQU E
0558101101
FUSE 2A 600V
0558001379
FUSIBL E 2A 600V
GREASE
GRAIS SE
0558000443
GOUGING
0558007681
0558006611
0558006601
0558004870
0558008186
GOUGEAGE
GOUGING
80 PS I
5. 5 B AR
339
APARTADO 2 DESCRIPCIÓN
2.5 Avería de consumibles - PC-900:
STAND-OFF GUIDE
GUIDE DE HA UT E UR
0558006611
0558008590
0558008592
0558005217 05580052200558007682
0558007549
40A
0558005217 05580052200558008417
0558007549
60A
CUTTING /
COUPAG E
0558003694
O-RING
PT-38
JOINT TORIQ U E
P / N 0 5 5 8 9 5 4 1 6 5 - A 2 / 11
O-RING
JOINT TORIQ U E
0558101101
FUSE 2A 600V
0558001379
FUSIBL E 2A 600V
GREASE
GRAIS SE
0558000443
GOUGING
0558008588
0558006611
0558006602
0558005217
0558008591
GOUGEAGE
GOUGING
80 PS I
5. 5 BAR
STAND-OFF GUIDE
GUIDE DE HA UT E UR
0558006611
0558008590
0558008592
0558005217 05580052200558007682
0558007549
40A
0558005217 05580052200558008417
0558007549
60A
CUTTING /
COUPAG E
0558003694
O-RING
PT-38
JOINT TORIQ U E
P / N 0 5 5 8 9 5 4 1 6 5 - A 2 / 11
O-RING
JOINT TORIQ U E
0558101101
FUSE 2A 600V
0558001379
FUSIBL E 2A 600V
GREASE
GRAIS SE
0558000443
GOUGING
0558008588
0558006611
0558006602
0558005217
0558008591
GOUGEAGE
GOUGING
80 PS I
5. 5 BAR
STAND-OFF GUIDE
0558006611
0558008590
0558008592
0558005217 05580052200558007682
0558008094
40A
0558005217 05580052200558008417
0558008094
60A
CUTTING
0558003694
O-RING
P / N 0 5 5 8 9 5 4 1 6 6 - B 2 / 11
O-RING
0558101101
FUSE 2A 600V
0558000443
GREASE
0558000443
0558008588
0558006611
0558006602
0558005217
0558008591
GOUGING
80 PS I
5. 5 B AR
STAND-OFF GUIDE
0558006611
0558008590
0558008592
0558005217 05580052200558007682
0558008094
40A
0558005217 05580052200558008417
0558008094
60A
CUTTING
0558003694
O-RING
P / N 0 5 5 8 9 5 4 1 6 6 - B 2 / 11
O-RING
0558101101
FUSE 2A 600V
0558001379
GREASE
0558000443
0558008588
0558006611
0558006602
0558005217
0558008591
GOUGING
80 PS I
5. 5 B AR
340
APARTADO 2 DESCRIPCIÓN
341
3.1 Instalación del soplete
3.0 Instalación
APARTADO 3 INSTALACIÓN
Accesorio de conexión rápida de la manguera de aire
1. Abra la puerta de acceso principal del soplete en el panel frontal del Powercut-1300/1600.
2. Conecte el receptáculo del cable del soplete al receptáculo del panel.
Compruebe la orientación del enchufe para garantizar un ajuste
adecuado.
3. Conecte la manguera de aire al accesorio de conexión rápida. Coloque el relevador de tensión en el dis-
ruptor cuadrado en la parte frontal de la consola. Alinee la ranura del relevador de tensión con el área del
disruptor semicuadrada.
Receptáculo macho del
cable del soplete
ASEGÚRESE DE QUE EL CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN EN LA CON
SOLA ESTÁ EN POSICIÓN DESACTIVADA Y QUE LA ALIMENTACIÓN DE
ENTRADA PRINCIPAL ESTÁ DESCARGADA.
ADVERTENCIA
relevador de tensión
disruptor cuadrado
Puerta de
plomo de
acceso al
soplete
Receptáculo del panel
342
Puerta de plomo de acceso al soplete
Cable de trabajo
APARTADO 3 INSTALACIÓN
4. Inserte el cable de alimentación en el enchufe en la parte frontal
de la consola y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se je.
5. Coloque nuevamente la puerta de acceso principal del soplete.
343
APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO
Utilice los siguientes procedimientos para cortar con el soplete PT-38.
1. Asegúrese de que el conmutador de desconexión de pared está activado. Encienda el conmutador de alimenta-
ción en la consola de la fuente de alimentación de corte.
2. Establezca el regulador de presión a 80 psig (5,5 bares).
3. PC-1300/1600: Mantenga la boquilla del soplete a aproximadamente 0,125 - 0,25 pulg. (3,2 - 6,4 mm) sobre
la pieza de trabajo, inclinado alrededor de 5 - 15º. Esto reduce la posibilidad de que entren salpicaduras en la
boquilla. Si se utiliza la guía de punto muerto de 90A del PT-38, la distancia entre la boquilla y la pieza de trabajo
estará aproximadamente a 0,25 pulg. (6,4 mm). PC-900: Mantenga la boquilla del soplete a aproximadamente
0,125 - 0,187 pulg. (3,2 - 4,8 mm) sobre la pieza de trabajo, inclinado alrededor de 5 - 15º. Esto reduce la posibili-
dad de que entren salpicaduras en la boquilla. Si se utiliza la guía de punto muerto de 60A del PT-38, la distancia
entre la boquilla y la pieza de trabajo estará aproximadamente a 0,125 pulg. (3,2 mm).
4. Apriete el conmutador del soplete. El aire debe uir desde la boquilla del soplete.
5. Dos segundos después de apretar el conmutador del soplete, debe empezar el arco piloto. El arco principal debe
continuar inmediatamente, lo cual permitirá que el corte comience. Si utiliza la característica BLOQUEO DEL
DISPARADOR, puede liberarse el conmutador del soplete tras establecer el arco de corte.
6. Tras comenzar el corte, el soplete debe mantenerse a un ángulo adelantado 5-15º (Figura 4-1.). Este ángulo
es especialmente útil a la hora de crear un corte "de gota". Cuando no utilice la guía de punto muerto, la bo-
quilla debe mantenerse aproximadamente, PC-1300/1600 - a 0,125 - 0,25 pulg. (3,2 mm - 6,4 mm) del trabajo;
PC-900 - a 0,125 - 0,187 pulg. (3,2 mm - 4,8 mm) del trabajo.
Figura 4-1. Ángulo del
soplete adecuado
Figura 4-2. Punto muerto frente a salida de alimentación
¡¡¡IMPORTANTE!!!
Mantenga una distancia
adecuada de punto muerto
¡La salida de alimentación
aumenta con la distancia
del punto muerto!
1/8" - 1/4"
(3,2 - 6,4 mm)
DIRECCIÓN DEL CORTE
De 5˚ a 15˚
4.0 Corte con el PT-38
¡¡¡IMPORTANTE!!!
Mantenga una distancia
adecuada de punto muerto
¡La salida de alimentación
aumenta con la distancia
del punto muerto!
1/8" - 3/16"
(3,2 - 4,8 mm)
PC-900/1300/1600 PC-1300/1600 PC-900
NO UTILICE OXÍGENO CON ESTE SOPLETE!
PODRÍA OCASIONARSE UN INCENDIO PELIGROSO.
PELIGRO
ADVERTENCIA
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR.
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA UNIDAD SIN SU CUBIERTA
PUESTA.
NO APLIQUE ALIMENTACIÓN A LA UNIDAD MIENTRAS LA ESTÉ
SOSTENIENDO O LLEVANDO ENCIMA.
NO TOQUE NINGUNA PIEZA DEL SOPLETE APARTE DEL MANGO DEL
SOPLETE BOQUILLA, PROTECCIÓN CALORÍFICA, ELECTRODO, ETC.
CON LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ACTIVADA.
344
APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO
Figura 4-3. Técnicas de perforación y corte mediante el PT-38
ADVERTENCIA
LOS RAYOS EN ARCO PUEDEN QUEMAR LOS OJOS Y LA PIEL;
EL RUIDO PUEDE DAR LOS OÍDOS.
•PÓNGASE UN CASCO PROTECTOR CON LENTES OSCURECIDAS DEL
Nº 6 Ó 7.
• PÓNGASE PROTECCIÓN CORPORAL, OCULAR Y AUDITIVA.
2. CUANDO EL ARCO ATRAVIESE LA PIEZA, COLOQUE
EL SOPLETE EN POSICIÓN VERTICAL Y CONTINÚE EL
CORTE.
1. PARA EMPEZAR A PERFORAR, INCLINE EL SOPLETE PARA
EVITAR QUE EL MATERIAL FUNDIDO REGRESE Y DAÑE EL
SOPLETE.
345
APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO
Para cortar material no, por debajo de 0,375 pulgadas (9 mm), inserte un deector de gas de baja corriente, un electrodo,
una boquilla de arrastre de 40 amperios y una copa de retención/protección estándar. Establezca el nivel de corriente a 40
amperios y comience a cortar.
Figura 4-4. Instalación y funcionamiento de la guía de punto muerto
4.1 Guía del punto muerto
Se utiliza para mantener una distancia de punto muerto constante. Sujete el montaje de guía de punto muerto opcional
retirando la copa de retención/protección e instalando el montaje de guía de punto muerto.
Guía contra corte
de borde recto o a
mano alzada.
Guía del punto
muerto
4.2 Corte de arrastre a 40 Amperios
Electrodo
Boquilla de arrastre de 40 amperios
Copa de retención/protección
Deector de gas (30/70A)
EL CORTE DE ARRASTRE, AUN CUANDO SE HAGA A NIVELES DE CO
RRIENTE BAJOS, PUEDE REDUCIR SIGNIFICATIVAMENTE LA VIDA ÚTIL
DE LOS CONSUMIBLES DEL SOPLETE. SI TRATA DE REALIZAR COR
TE DE ARRASTRE A CORRIENTES MAYORES DE 40 AMPERIOS PUEDE
PROVOCAR CATASTRÓFICOS DAÑOS EN LOS CONSUMIBLES.
ADVERTENCIA
346
Nota:
Las piezas sueltas pueden provocar el
daño y el sobrecalentamiento del soplete.
La marca del arco indica las piezas sueltas.
Asegúrese de que la copa de retención
está ajustada completamente. Las piezas
dañadas por el arco pueden causar la des-
trucción del soplete y deben sustituirse.
Nota:
Si se ajusta rmemente el electrodo a
mano es suciente, el uso de herramientas
como llaves inglesas o alicates no es nece-
sario ni recomendable.
Nota:
Asegúrese de que asiento y pistón del
cuerpo del soplete/electrodo están lim-
pios de polvo o suciedad. Los residuos
podrían evitar que las supercies de unión
tengan un contacto sólido.
4.4 Instalación de consumibles
Las pruebas han demostrado que con una utilización adecuada del soplete dentro de las condiciones de operación clasi-
cadas (especialmente la corriente de arco y la velocidad del ujo de gas), las piezas consumibles del soplete no se sueltan si
están instaladas rmemente. Las piezas sueltas pueden provocar el daño y el sobrecalentamiento del soplete.
A. Apriete el electrodo y la copa de retención/protección totalmente cada vez que sustituya un consumible o realice una
inspección.
B. Compruebe que los consumibles estén ajustados al principio de cada período de trabajo, incluso aunque todo haya
funcionado de manera normal al acabar el período anterior.
Electrodo
Montaje del
cuerpo del soplete
Pistón
Asiento el cuerpo
del soplete/
electrodo
Copa de retención/
protección
Deector de gas
(30-70A)
Deector de gas (90A)
Boquilla
APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO
4.3 Perforación con el PT-38
PC-1300/1600: Para perforar, inserte un deector de gas de alta corriente, un electrodo, una boquilla de perforación de 90
amperios, y un montaje de protección caloríca para perforación. Los parámetros de funcionamiento son 60-80 psi (4,1-5,5
bares) y 70-90 amperios. La presión del aire y la corriente pueden variarse dentro de esos rangos para producir la velocidad
de eliminación de metal deseada y el perl del surco.
PC-900: Para perforar, inserte un deector de gas, un electrodo, una boquilla de perforación de 60 amperios, y un montaje
de protección caloríca para perforación. Los parámetros de funcionamiento son 60-80 psi (4,1-5,5 bares) y 40-60 ampe-
rios. La presión del aire y la corriente pueden variarse dentro de esos rangos para producir la velocidad de eliminación de
metal deseada y el perl del surco.
Electrodo
Boquilla de perforación 90 A - PC-1300/1600
60 A - PC-900
Deector de gas 60 A - PC-900
Montaje de protección
caloríca de perforación
90 A - PC-1300/1600
60 A - PC-900
Deector de gas 90 A - PC-1300/1600
347
4.5 Datos de corte
Utilice las siguientes páginas para ajustar la conguración de su soplete para obtener el rendimiento de corte
óptimo.
4.6 Funcionamiento con la fuente de alimentación
Para más información sobre el funcionamiento de la fuente de alimentación, consulte el manual de instrucciones
de la fuente de alimentación Powercut-1300/1600.
NO UTILICE OXÍGENO CON ESTE SOPLETE!
PODRÍA OCASIONARSE UN INCENDIO PELIGROSO.
APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
348
Grosor del
material
pulg (mm) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7)
Punto
muerto
Altura inicial pulg
(mm)
0,06 (1,5) -
0,125 (3,2)
0,06 (1,5) -
0,125 (3,2)
0,06 (1,5) -
0,125 (3,2)
0,06 (1,5) -
0,125 (3,2)
Presión del
aire
psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5)
Velocidad
de
recorrido
IPM 360 190 62 18
mm/min 9144 4826 1575 457
PT-38
Powercut-1300/1600
Datos de proceso del sistema de plasma
40 Amperios
Acero al carbono
Grosor del
material
pulg (mm) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7)
Punto
muerto
Altura inicial pulg
(mm)
0,06 (1,5) -
0,125 (3,2)
0,06 (1,5) -
0,125 (3,2)
0,06 (1,5) -
0,125 (3,2)
0,06 (1,5) -
0,125 (3,2)
Presión del
aire
psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5)
Velocidad
de
recorrido
IPM 375 150 48 16
mm/min 9525 3810 1219 406
40 Amperios
Aluminio
Grosor del
material
pulg (mm) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7)
Punto
muerto
Altura inicial pulg
(mm)
0,06 (1,5) -
0,125 (3,2)
0,06 (1,5) -
0,125 (3,2)
0,06 (1,5) -
0,125 (3,2)
0,06 (1,5) -
0,125 (3,2)
Presión del
aire
psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5)
Velocidad
de
recorrido
IPM 352 130 26 8
mm/min 8941 3302 660,4 203
40 Amperios
Acero inoxidable
APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO
Descripción Número de pieza
Electrodo 0558005220
Boquilla 0558007682
Deector de gas 0558005217
Copa de retencn/pro-
tección
0558007549
349
PT-38
Powercut-900
Datos de proceso del sistema de plasma
60 Amperios
Acero al carbono
60 Amperios
Aluminio
Grosor del
material
pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4)
Punto
muerto
Altura inicial pulg
(mm)
0,125 (3,2) 0,125 (3,2) 0,125 (3,2) 0,125 (3,2)
Presión del
aire
psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5)
Velocidad
de
recorrido
IPM 117 35 18 8
mm/min 2971 889 457,2 203,2
Grosor del
material
pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4)
Punto
muerto
Altura inicial pulg
(mm)
0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78)
Presión del
aire
psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5)
Velocidad
de
recorrido
IPM 105 46 19 14
mm/min 2667 1168,4 482,6 355,6
Grosor del
material
pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4)
Punto
muerto
Altura inicial pulg
(mm)
0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78)
Presión del
aire
psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5)
Velocidad
de
recorrido
IPM 82 25 12 7
mm/min 2082,8 635 304,8 177,8
60 Amperios
Acero inoxidable
APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO
Descripción Número de pieza
Electrodo 0558005220
Boquilla 0558008417
Deector de gas 0558005217
Copa de retencn/
protección
0558007549
350
Grosor del
material
pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) 1,25 (31,8)
Punto
muerto
Altura inicial pulg
(mm)
0,125 (3,2) 0,125 (3,2) 0,125 (3,2) 0,125 (3,2) 0,125 (3,2)
Presión del
aire
psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5)
Velocidad
de
recorrido
IPM 150 50 26 12 5
mm/min 3810 1270 660.4 305 127
PT-38
Powercut-1300/1600
Datos de proceso del sistema de plasma
70 Amperios
Acero al carbono
Grosor del
material
pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) 1,25 (31,8)
Punto
muerto
Altura inicial pulg
(mm)
0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78)
Presión del
aire
psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5)
Velocidad
de
recorrido
IPM 140 66 28 20 11
mm/min 3556 1676,4 711,2 508 279,4
70 Amperios
Aluminio
Grosor del
material
pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) 1,25 (31,8)
Punto
muerto
Altura inicial pulg
(mm)
0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78)
Presión del
aire
psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5)
Velocidad
de
recorrido
IPM 110 36 17 11 6
MM/MIN 2794 914.4 431.8 279.4 152.4
70 Amperios
Acero inoxidable
APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO
Descripción Número de pieza
Electrodo 0558005220
Boquilla 0558005219
Deector de gas 0558005217
Copa de retencn/
protección
0558007549
351
APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO
Grosor del
material
pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) 1,5 (38,1)
Punto
muerto
Altura inicial pulg
(mm)
0,125 (3,8) 0,125 (3,8) 0,125 (3,8) 0,125 (3,8) 0,125 (3,8)
Presión del
aire
psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5)
Velocidad
de
recorrido
IPM 160 60 29 19 8
mm/min 4064 1524 737 483 203
PT-38
Powercut-1300/1600
Datos de proceso del sistema de plasma
90 Amperios
Acero al carbono
Grosor del
material
pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) 1,5 (38,1)
Punto
muerto
Altura inicial pulg
(mm)
0,250 (6,4) 0,250 (6,4) 0,250 (6,4) 0,250 (6,4) 0,250 (6,4)
Presión del
aire
psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5)
Velocidad
de
recorrido
IPM 188 76 52 27 12
mm/min 4775 1930 1321 686 305
90 Amperios
Aluminio
Grosor del
material
pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) 1,5 (38,1)
Punto
muerto
Altura inicial pulg
(mm)
0,125 (3,8) 0,125 (3,8) 0,250 (6,4) 0,250 (6,4) 0,250 (6,4)
Presión del
aire
psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5)
Velocidad
de
recorrido
IPM 126 48 30 15 8
mm/min 3200 1219 762 381 203
90 Amperios
Acero inoxidable
Descripción Número de pieza
Electrodo 0558005220
Boquilla 0558007680
Deector de gas 0558004870
Copa de retencn/
protección
0558007549
352
APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO
353
5.0 General
A. Revise periódicamente el montaje del cabezal del soplete. Sustitúyalo si está desgastado o dañado.
B. El cable del soplete también debe inspeccionarse periódicamente. Si hay algún corte que atraviese la funda
protectora o el aislamiento del enchufe, sustituya el cable.
5.1 Suciedad o contaminación
La suciedad u otros tipos de contaminación en el soplete y las piezas consumibles sueltas pueden provocar el fa-
llo prematuro del soplete PT-38 debido a arco interno. Para evitar tal cosa, los usuarios deben hacer lo siguiente:
Asegúrese de que se utiliza aire limpio, seco y sin aceite. Limpie la copa de retención con un trapo antes de insta-
lar cada nuevo grupo de consumibles. La capacidad de la copa de retención de aguantar la marca de arco sobre
su supercie se reduce cuando se permite que la suciedad u otros tipos de contaminación se recojan en ella.
APARTADO 5 MANTENIMIENTO
ANTES DE TRATAR DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIEN
TO EN ESTE SOPLETE, ASEGÚRESE DE QUE EL CONMUTADOR DE ALI
MENTACIÓN DE LA CONSOLA ESTÁ EN POSICIÓN "DESACTIVADO" Y
LA ENTRADA PRINCIPAL ESTÁ DESCONECTADA.
ADVERTENCIA
354
APARTADO 5 MANTENIMIENTO
5.2 Inspección, limpieza y sustitución de consumibles
1. Coloque el cabezal del soplete boca abajo y retire la copa de reten-
ción/protección desenroscándola en dirección contraria a las agujas
del reloj. La boquilla caerá desde el montaje del cabezal del soplete y
permanecerá en la copa de retención/protección.
Nota:
La boquilla y el electrodo normalmente se desgastarán a la misma
velocidad. Para un mejor rendimiento, sustitúyalos al mismo tiempo.
Boquilla
Copa de retención/
protección
2. Retire la boquilla vaciando la copa de retención/protección y em-
pujando la boquilla hacia fuera. Inspeccione que la boquilla no esté
desgastada. El oricio de la boquilla debe ser redondo tanto en la en-
trada como en la salida. Si el oricio de la boquilla está desgastado
con forma oval o muestra cualquier signo de daño en alguno de sus
extremos, debe ser sustituido. El interior de la boquilla debe tener de-
pósitos gris claro del electrodo. Éstos deben retirarse con un paño de
lana de acero, pero debe tenerse cuidado de retirarse posteriormente
todas las trazas de lana de acero.
Nota:
Cuando inspeccione los consumibles, compruebe visualmente el
montaje del cuerpo del soplete. Sustituya el montaje del cuerpo del
soplete si está desgastado o dañado.
Desmonte la parte delantera del PT-38 como se indica a continuación:
NUEVO
DESGASTADO
Electrodo
Montaje del
cuerpo del soplete
Pistón
Asiento
el cuerpo del
soplete/
electrodo
Boquilla y copa
de retención/
protección
355
DESGASTADO
NUEVO
Nota:
Si se ajusta rmemente el electrodo a mano es
suciente, el uso de herramientas como llaves
inglesas o alicates no es necesario ni recomen-
dable.
Nota:
El deector de gas y la copa de retención/pro-
tección sólo deben sustituirse si están rajadas o
si muestran signos signicativos claros de des-
gaste. La sustitución mensual normalmente es
una práctica recomendable.
4. Retire el deector de gas. Inspecciónelo y también
el pistón en busca de algún daño como marcas
de arco o grietas y sustitúyalos si es necesario.
5. Después de instalar el deector de gas en el mon-
taje del cuerpo del soplete, instale el electrodo
en roscándolo en su lugar en el sentido de las
agujas del reloj.
6. Finalmente, coloque la boquilla y la copa de reten-
ción/protección de nuevo enroscándolas en su lu-
gar en el sentido de las agujas del reloj.
APARTADO 5 MANTENIMIENTO
3. Si el electrodo tiene una muesca mayor de 0,60 pulgadas (1,5 mm) de profundidad en el centro, debe
sustituirse. Esto se realiza·desatornillando del pistón el electrodo en dirección contraria a las agujas del
reloj. Si el electrodo se utiliza más allá del límite de desgaste recomendado, podrían ocasionarse daños
en el soplete y en la fuente de energía. La vida útil de la boquilla también se reduce en gran medida
cuando se utiliza el electrodo más allá del límite recomendado.
SUSTITUYA EL ELECTRODO ANTES DE QUE SU DESGASTE SEA MAYOR
DE 0,60 PULGADAS (1,5 MM)
CUIDADO
Electrodo
Montaje del
cuerpo del soplete
Pistón
Asiento el cuerpo
del soplete/
electrodo
Copa de retención/
protección
Deector
de gas
(30-70A)
Deector de gas (90A)
Boquilla
356
5.3 Montaje /desmontaje del soplete
APARTADO 5 MANTENIMIENTO
1. Retire los ocho tornillos de estrella del mango. Separe las dos mitades del montaje del mango. Tenga
cuidado de no soltar el muelle del interruptor cuando retire el montaje del cuerpo del soplete.
Montaje del cabezal del soplete
Montaje del mango
ANTES DE TRATAR DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIEN
TO EN ESTE SOPLETE, ASEGÚRESE DE QUE EL CONMUTADOR DE ALI
MENTACIÓN DE LA CONSOLA ESTÁ EN POSICIÓN "DESACTIVADO" Y
LA ENTRADA PRINCIPAL ESTÁ DESCONECTADA.
ADVERTENCIA
357
APARTADO 5 MANTENIMIENTO
Conmutador
Si es necesario, retire el antiguo interruptor de en-
cendido desconectado las dos orejas y sustitúyalas
por el nuevo montaje.
2. Retire con cuidado el montaje del pistón/cuerpo del soplete de la cavidad del mango. Fíjese en la
posición del conmutador, los cables y el tubo para cuando tenga que reinstalarlos.
Muelle
Nota:
Si sólo debe sustituirse el interruptor de encendido, tire del interruptor desde el montaje del mango y
desconecte los cables (2) en sus conexiones. Conecte el nuevo interruptor. Ambos cables se conectan
a uno y otro terminal. Vuelva a colocar el interruptor en el mango. Sustituya la otra mitad del mando y
apriete los tornillos.
358
APARTADO 5 MANTENIMIENTO
Mangas de aislamiento.
Cable de alimentación.
Conexión de cuchillo del arco piloto.
3. Tire de las mangas aislantes hacia atrás para dejar al descubierto las conexiones del tubo y el arco
piloto. Desconecte los accesorios del tubo del montaje del cabezal del soplete mediante una llave
inglesa de 11,11 mm y 9,5 mm para evitar girar el tubo de cobre.
Inserte la llave Allen de 1,59 mm allí
para soltar el tornillo de sujeción y
retire el cable de alimentación.
Utilice llaves inglesas allá donde tenga que desconectar la conexión del tubo.
4. Desconecte el cable del arco piloto del montaje del cabezal del soplete quitando el cable de la cone-
xión de junta de cuchillo.
5. Desconecte cuidadosamente el cable de alimentación mediante una llave inglesa para jar el pistón
y una llave Allen de 1,59 mm para aojar el tornillo de sujeción y tire del cable de alimentación para
sacarlo del pistón del soplete.
6. Retire el pistón. Pásele un trapo a las paredes interiores del cilindro del cuerpo y a la junta tórica ubica-
da en el fondo del cilindro.
7. Para reinstalar, empiece por el tornillo de sujeción de los dos a tres cables del pistón. Instale y engrase
la junta tórica del pistón. Coloque el muelle de contacto y la cobertura del electrodo (con la llave hacia
la parte delantera del soplete) en el pistón. Presione hacia abajo la cobertura y comprima el muelle,
mientras inserta la contera del cable de alimentación. Asegúrese de que el nal de la contera del cable
no sobresale de la supercie del pistón para garantizar el movimiento libre. Ajuste el tornillo de suje-
ción rmemente. Verique que la contera del cable de alimentación está ja. Inserte cuidadosamente
el pistón en el cuerpo del soplete, recordando que la orientación de la llave de la cubierta es hacia la
parte de delantera del cuerpo.
Fíjese en que la contera no debe sobresa-
lir del pistón para garantizar que no haya
interferencia con el mango.
Coloque la llave inglesa allí para prevenir
que el pistón gire mientras monta y des-
monta el cable de alimentación.
Fíjese en la colocación del muelle de
contacto del electrodo y la orientación de
la llave de la cubierta del pistón.
¡No inmovilice nunca el pistón aquí!
Nota:
Si debe sustituirse el cable del sople, realice los pasos 3 y 4.
Nota:
Si sólo debe sustituirse el pistón, sáltese al paso 5.
359
8. Si se ha retirado el cable de soplete, reconecte la conexión del tubo, ajústelo con llaves inglesas y tire
de la manga aislantes hacia adelante. Reconecte el cable del arco piloto y tire de la manga aislante
hacia adelante.
9. Vuelva a presionar hacia abajo la cobertura y a comprimir el muelle, mientras coloca el montaje del
soplete/pistón en la cavidad del mango, al tiempo que observa las guías de llaves del cuerpo y la
cobertura. Coloque el tubo, el cable y el cable del arco piloto en la carcasa. Doble los cables
Equipo de medida del ujo
5.4 Medida de los ujo de gas del soplete
Si se sospecha que el ujo de gas bajo causa un rendimiento de corte malo
o acorta la vida útil de los consumibles, debe revisarse el ujo mediante
el equipo de medida del ujo de gas. El equipo incluye un rotámetro ma-
nual (ujómetro) que indicará la velocidad del ujo del gas que hay en el
soplete. El equipo también incluye una serie de instrucciones que deben
cumplirse exactamente para asegurar un uso seguro y adecuado del rotá-
metro. (Véase el apartado de accesorios opcionales.)
La velocidad del ujo de aire total en el PT-38 debe ser de 375 cfh (10,6cmh)
como mínimo con los consumibles de 90 amperios instalados.
APARTADO 5 MANTENIMIENTO
10. en la cavidad de montaje del mango, con cuidado de no superponer ninguna de las supercies de
unión de la carcasa. Instale el interruptor de encendido, el muelle y la palanca.
11. Sustituya la otra mitad del mando y apriete los tornillos. Apriete los tornillos hasta que no haya hueco
entre las dos mitades. Nota: Si las dos mitades no encajan perfectamente, retire una mitad y comprue-
be que los tubos y los cables no estén superponiéndose a las supercies del mango. Presione el inte-
rruptor para garantizar un funcionamiento adecuado y el éxito del desmontaje.
Guía de la cubierta
Guía de la cubierta
Llave de la cubierta
Guía del cuerpo
Contera que no sobresale
Cubierta
Muelle
Junta tórica
Pistón
360
APARTADO 5 MANTENIMIENTO
361
APARTADO 6 PIEZAS DE RECAMBIO
6.1 General
Proporcione siempre el número de serie de la unidad en el que se van a utilizar las piezas. El número de serie está
grabado en la placa del nombre de la unidad.
Para garantizar un funcionamiento adecuado, se recomienda que se utilicen piezas y productos ESAB originales
en este equipo. El uso de piezas que no sean de ESAB puede invalidar su garantía.
Las piezas de recambio deben pedirse desde su distribuidor de ESAB.
Asegúrese de indicar cualquier instrucción de envío especial cuando pida piezas de recambio.
Consulte la Guía de comunicaciones ubicada en la página trasera del presente manual para ver una lista de los
números de teléfono de atención al cliente.
6.2 Pedidos
Las facturas de elementos de material con números de pieza en blanco se proporcionan a los
clientes solamente con carácter informativo. Los elementos de ferretería están disponibles en
los distribuidores locales.
Nota
6.0 Piezas de recambio
362
APARTADO 6 PIEZAS DE RECAMBIO
2
5
363
APARTADO 6 PIEZAS DE RECAMBIO
ELEMENTO
NÚMERO
DE PIEZA
CANTIDAD DESCRIPCIÓN
1
0558006789
1 MONTAJE DEL CUERPO SOLDADO PT-38
(Incluye elementos 5,6,17)
2
0558006791
1 PISTÓN PT-38
(Incluye elementos 3,4,7,14,17, 26)
3
*
1 CUBIERTA PT-38
4
*
1 MUELLE DE CONTACTO DEL ELECTRODO 100A
5
0558101589
1 JUNTA TÓRICA 0,549 ID x 0,103 CR
6
0558003694
1 JUNTA TÓRICA 0,674 ID x 0,103 CR
7
0558101573
1 JUNTA TÓRICA 0,590 ID x 0,070 CR
8
0558006800
* MONTAJE DEL CABLE DEL SOPLETE 25 PIE (7,6m) PT-38
(Incluye elementos 9,13,14,15,16,22)
0558006801
* MONTAJE DEL CABLE DEL SOPLETE 50 PIE (15,2m) PT-38
(Incluye elementos 9,13,14,15,16,22)
9
0558007878
1 MONTAJE DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PT-38
10
0558006795
1 MANGO PT-38
(Incluye elementos 11, 12, 13)
11
*
1 PALANCA DEL INTERRUPTOR PT-38
12
*
1 MUELLE DEL INTERRUPTOR PT-38
13
*
10 TORNILLOS DE ESTRELLA Nº6 x 0,50 negro
14
*
1 TORNILLO DE SUJECIÓN COPA HEXAGONAL Nº8-32 x 0,13
15
*
.17' TUBO TERMO RETRÁCTIL SEMIRÍGIDO 1,27 CM NEGRO
16
*
.34' TUBO PVC, 300V, Nº4 NEGRO
17
0558000443
AR GRASA DE SILICONA DOW DC-111
22
0558007460
2 RELEVADOR DE TENSIÓN -MITAD
26
0558009426
1 JUNTA TÓRICA 0,239 ID x 0,040 CR
364
APARTADO 6 PIEZAS DE RECAMBIO

Transcripción de documentos

PT-38 Sopletes de corte Plasmarc Manual de instrucciones (ES) P/N 0558006786 - Soplete PT-38, 25 pies (7,6 m) P/N 0558006787 - Soplete PT-38, 50 pies (15,2 m) 0558007600 ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR. USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB. PRECAUCIÓN Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completamente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicional. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo. RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acompañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado. Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usuario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS! 330 ÍNDICE APARTADO TITULO PÁGINA APARTADO 1 1.0 SEGURIDAD........................................................................................................................................ 297 Precauciones de seguridad................................................................................................................................................ 297 APARTADO 2 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 APARTADO 3 3.0 3.1 DESCRIPCIÓN..................................................................................................................................... 299 Descripción.............................................................................................................................................................................. 299 Especificaciones del soplete:............................................................................................................................................. 300 Accesorios opcionales:........................................................................................................................................................ 301 Equipos de piezas de recambio:....................................................................................................................................... 301 Avería de consumibles - PC-1300/1600:........................................................................................................................ 302 Avería de consumibles - PC-900:...................................................................................................................................... 303 APARTADO 4 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 APARTADO 5 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 APARTADO 6 6.0 6.1 6.2 FUNCIONAMIENTO............................................................................................................................ 307 Corte con el PT-38................................................................................................................................................................. 307 Guía del punto muerto . ..................................................................................................................................................... 309 Corte de arrastre a 40 Amperios...................................................................................................................................... 309 Perforación con el PT-38..................................................................................................................................................... 310 Instalación de consumibles............................................................................................................................................... 310 Datos de corte........................................................................................................................................................................ 311 Funcionamiento con la fuente de alimentación........................................................................................................ 311 INSTALACIÓN..................................................................................................................................... 305 Instalación................................................................................................................................................................................ 305 Instalación del soplete......................................................................................................................................................... 305 MANTENIMIENTO............................................................................................................................... 317 General .................................................................................................................................................................................... 317 Suciedad o contaminación................................................................................................................................................ 317 Inspección, limpieza y sustitución de consumibles.................................................................................................. 318 Montaje /desmontaje del soplete................................................................................................................................... 320 Medida de los flujo de gas del soplete.......................................................................................................................... 323 PIEZAS DE RECAMBIO........................................................................................................................ 325 Piezas de recambio............................................................................................................................................................... 325 General .................................................................................................................................................................................... 325 Pedidos .................................................................................................................................................................................... 325 Diagramas y lista de piezas................................................................................................................................................ 326 331 ÍNDICE 332 Sección 1 1.0 Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar. 1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con: -su operación -localización de los paros de emergencia -sus funciones -precauciones de seguridad -corte plasma y soldadura 2. El operador debe asegurar que: -ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina -ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco 3. La área de trabajo debe: -estar de acuerdo con el trabajo -estar libre de corrientes de aire 4. Equipo de seguridad individual: -siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc. -no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc. 5. Precauciones generales: -este seguro que el cable de retorno esta bien conectado -el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calificado. -un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina. -lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación. Clase de cubierta protectora El código IP indica la clase de cubierta protectora, por ejemplo, el grado de protección contra la penetración de objetos sólidos o agua. Se proporciona protección contra toques con dedo, penetración de objetos sólidos de más de 12 mm y contra la pulverización de agua con una inclinación de hasta 60 grados. El equipo con el código IP23S puede almacenarse pero no está previsto para su uso en exteriores en caso de lluvia, a no ser que se cubra. PRECAUCIÓN Si el equipo se sitúa en una superficie con una inclinación mayor a 15°, es posible que vuelque, lo cual puede causar daños personales y/o daños importantes al equipo. 333 Inclinación máxima permitida 15° Sección 1 Advertencia Precauciones de seguridad Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura. DESCARGA ELÉCTRICA puede matar. - Instale un cable tierra de acuerdo con las normas - No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados. - Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo. - Certifique que su situación de trabajo es segura HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud - Mantenga su cabeza alejada de los humos - utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo. RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos. - Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas. - Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina PELIGRO DE INCENDIO - Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inflamables al rededor de la maquina. RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos. - Proteja sus oídos. utilice protección auricular. - Avise las personas al rededor sobre el riesgo. AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS! PRECAUCIÓN Este producto está diseñado exclusivamente para el corte por plasma. Cualquier otro uso puede causar daños personales y/o daños al equipo. PRECAUCIÓN Para evitar daños personales y/o daños al equipo, elévelo usando el método y los puntos de agarre que se muestran aquí. 334 APARTADO 2 ADVERTENCIA DESCRIPCIÓN EL PROCESO DE CORTE DE ARCO DE PLASMA EMPLEA ALTOS VOLTAJES. DEBE EVITARSE EL CONTACTO CON LAS PARTES "ACTIVADAS" DEL SOPLETE Y LA MÁQUINA. ADEMÁS, EL USO INADECUADO DE CUALQUIERA DE LOS GASES EMPLEADOS PUEDE OCASIONAR UN RIESGO DE SEGURIDAD. ANTES DE COMENZAR CON EL FUNCIONAMIENTO DEL SOPLETE PT-38, CONSULTE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ADECUADA. EL EMPLEO DEL SOPLETE PT-38 EN CUALQUIER UNIDAD QUE NO ESTÉ EQUIPADA CON UN CIRCUITO DE ENCLAVAMIENTO DE SEGURIDAD CONECTADO PUEDE EXPONER AL OPERARIO A ALTOS VOLTAJES INESPERADOS. 2.0 Descripción El PT-38 es un soplete manual con un cabezal de 90º diseñado para su uso con varios paquetes de corte de arco de plasma mediante el uso de aire limpio y seco como gas de plasma. Las longitudes de línea de servicio disponibles con el soplete PT-38 son de 25 pies (7,6 m) y 50 pies (15,2 m). El soplete PT-38 está clasificado para que funcione a un máximo de 90 amperios en el ciclo de servicio del 100%. El presente manual está destinado a proporcionar al operario toda la información necesaria para montar, hacer funcionar y reparar el soplete de corte de arco de plasma PT-38. Para más precauciones de seguridad, instrucciones de proceso y localización y resolución de problemas del sistema, consulte el manual de instrucciones adecuado de su paquete de corte de arco de plasma. Diseñado para un rendimiento de corte superior y facilidad de manejo, el PT-38 proporciona cortes limpios y de una alta calidad excepcional. • • • • • • • • El soplete de 90 amperios más compacto del mercado. Excelente capacidad de corte: Cortes de 1,5 pulg. (38 mm); sierras 1,75 pulg. (45 mm) Utiliza aire comercial y aire comprimido para una versatilidad superior. Arranque de arco piloto: arranca incluso a través de pintura. Selección longitud de línea de 25 pies (7,6 m) o 50 pies (15,2 m). Excelente vida útil. Diseño de piezas colocadas en su posición. Garantía de un año. 335 APARTADO 2 2.1 DESCRIPCIÓN Especificaciones del soplete: Cortes .........................................................................................................................................1,5 pulg. (38 mm); sierras 1,75 pulg. (45 mm) Capacidad de corriente..............................................................................................................90 amperios al 100% del ciclo de servicio Velocidad de flujo nominal.......................................................................................................... 400 cfh a 80 psig (189 l/min a 5,5 bares) Longitud de las líneas de servicio............................................................................................................25 pies (7,6 m) o 50 pies (15,2 m) Dimensiones Longitud total.................................................................................................................................................................... 8,2 pulgadas (208 mm) Longitud del cabezal.........................................................................................................................................................3,0 pulgadas (76 mm) Soplete PT-38, 25 pies (7,6 m)............................................................................................................................................................ 0558006786 Soplete PT-38, 50 pies (15,2 m)......................................................................................................................................................... 0558006787 Los sopletes y los montajes del cuerpo del soplete se proporcionan sin deflector de gas, electrodo, boquilla y copa de retención/protección. Solicite los equipos de piezas de recambio o los componentes individuales que se muestran en el apartado Equipos de piezas de recambio del PT-38 o Avería de consumibles. Consolas de ESAB compatibles: Powercut-1300: Consola 208-230/460 V..............................................0558007220 Consola 208-230/460 V BL ................................... 0558007220F Consola 400 V CE.........................................................0558007224 Consola 400 V................................................................0558007634 Consola 460 V................................................................0558008320 Consola 575 V BL ........................................................0558007227 Powercut-1600: Consola 208-230/460 V..............................................0558007230 Consola 208-230/460 V BL ................................... 0558007230F Consola 400 V CE.........................................................0558007234 Consola 400 V................................................................0558007636 Consola 460 V................................................................0558008323 Consola 575 V BL ........................................................0558007237 Powercut-900: Consola 208/230 V.......................................................0558008120 Consola 208/230 V BL............................................... 0558008120F Consola 230 V CE..........................................................0558008123 Consola 400 V CE..........................................................0558008135 Consola 400 V.................................................................0558008133 Consola 460 V.................................................................0558008127 Consola 575 V BL...........................................................0558008131 336 APARTADO 2 2.2 DESCRIPCIÓN Accesorios opcionales: Equipo de medida del flujo de gas . ................................................ p/n 19765 (unidades "CE" - 0558000739) Valiosa herramienta de localización y resolución de problemas que permite medir el flujo de aire real mediante el soplete. Equipo de guía del soplete: Este completo equipo, presentado en una caja de transporte de plástico rígido, incluye accesorios para corte de línea circular y recto en metales ferrosos y no ferrosos. Deluxe, 1,75 - 42 pulgadas (44,5 mm - 106 cm) de radio.......................................p/n 0558003258 Básico, 1,75 - 28 pulgadas (44,5 mm - 71 cm) de radio ..........................................p/n 0558002675 Powercut-1300/1600 Montaje de guía de punto muerto de 90 amperios...................................................p/n 0558006614 Se utiliza para mantener una distancia de punto muerto constante. Perforación de 90 amperios: • Boquilla de perforación de 90 amperios..........................................................p/n 0558007681 • Montaje de protección para el calor de perforación de 90 amperios....p/n 0558008186 • *Nota: Debe utilizarse un deflector de gas de 90/100 amperios............ p/n 0558004870 Powercut-900 Montaje de guía de punto muerto de 60 amperios...................................................p/n 0558008592 Se utiliza para mantener una distancia de punto muerto constante. Perforación de 60 amperios: • Boquilla de perforación de 60 amperios......................................................... p/n 0558008588 • Montaje de protección para el calor de perforación de 60 amperios....p/n 0558008591 2.3 Equipos de piezas de recambio: Equipos de piezas de recambio PT-38 0558007640 0558007639 90 AMPERIOS 90 AMPERIOS PC-1600 CE PC-1600 0558007642 0558007641 70 AMPERIOS 70 AMPERIOS PC-1300 CE PC-1300 0558008419 60 AMPERIOS PC-900 CE 0558008418 Número de 60 AMPERIOS pieza PC-900 Descripción 3 3 3 3 3 3 0558005220 ELECTRODO 1 1 1 1 1 1 0558005217 DEFLECTOR DE GAS 30-70 A 1 1 - - - - 0558004870 DEFLECTOR DE GAS 90-100 A - - - - 3 3 0558008417 BOQUILLA 60 AMPERIOS - - 4 4 - - 0558005219 BOQUILLA 70 AMPERIOS 4 4 - - - - 0558007680 BOQUILLA 90 AMPERIOS 1 1 1 1 - - 0558007682 ARRASTRE DE BOQUILLA 40 AMPERIOS - 1 - 1 - 1 0558007549 COPA DE RETENCIÓN / PROTECCIÓN 1 - 1 - 1 - 0558008094 PROLONGACIÓN DE COPA DE RETENCIÓN / PROTECCIÓN 90 AMPERIOS 3 3 3 3 3 3 0558101101 JUNTA TÓRICA.301ID .070W Nitrilo 1 1 1 1 1 1 0558000443 GRASA DE SILICONA DOW DC-111 (7 gramos) 1 1 1 1 1 1 0558001379 FUSIBLE EN MINIATURA SLO-BLO 2 AMPERIOS 600V 337 APARTADO 2 Avería de consumibles - PC-1300/1600: CUTTING / COUPAGE 90A 0558007549 0558007680 0558005220 0558004870 70A 0558007549 0558005219 0558005220 0558005217 40A 0558007549 0558007682 0558005220 0558005217 STAND-OFF GUIDE GUIDE DE HAUTEUR 0558006613 0558006611 80 PSI 5.5 BAR 0558006601 0558006614 O-RING JOINT TORIQUE 0558003694 GREASE GRAIS SE 0558000443 GOUGING GOUGEAGE 0558006611 0558007681 0558004870 PT-38 P / N 0 5 5 8 9 5 4 0 9 0 - D 2 / 11 2.4 DESCRIPCIÓN O-RING JOINT TORIQUE 0558101101 FUSE 2A 600V FUSIBLE 2A 600V 0558001379 0558008186 *Nota: Cuando realice perforaciones utilice boquilla de 90 amperios (0558004870) 90A CUTTING 0558008094 0558007680 0558005220 0558004870 O-RING 0558003694 0558007680 0558005219 0558005220 0558005220 0558004870 0558005217 40A 0558008094 0558007682 0558005220 0558005217 STAND-OFF GUIDE 0558006613 0558006611 80 70A 5.5 PSI 0558007549 BAR 40A 0558007549 0558005219 0558006614 GREASE 0558000443 GOUGING 0558006611 0558007681 0558004870 0558005220 PT-38 0558005217 O-RING 0558101101 FUSE 2A 600V 0558001379 0558008186 0558007682 0558005220 0558005217 GREASE GRAIS SE *Nota: Cuando realice perforaciones utilice boquilla de 90 amperios (0558004870) STAND-OFF GUIDE GUIDE DE HAUTEUR 0558006613 0558006611 80 PSI 5.5 BAR 0558006601 O-RING JOINT TORIQUE 0558003694 0558006601 338 0558000443 GOUGING GOUGEAGE 0558006611 0558007681 0558004870 O-RING JOINT TORIQUE 0558101101 FUSE 2A 600V FUSIBLE 2A 600V P / N 0 5 5 8 9 5 4 1 3 7 - D 2 / 11 0558007549 0558008094 N 0 5 5 8 9 5 4 0 9 0 - D 2 / 11 CUTTING / COUPAGE 90A 70A 2.5 CUTTING 0558008417 0558005220 DESCRIPCIÓN 0558005217 O-RING 0558003694 Avería de consumibles - PC-900: CUTTING / COUPAGE 60A 0558007549 40A 0558008094 0558008417 0558007682 0558005220 0558005217 0558005220 0558005217 O-RING JOINT TORIQUE 0558003694 PT-38 GREASE 0558000443 STAND-OFF GUIDE 0558008590 40A 0558007549 80 PSI 5.5 BAR 0558006611 0558006602 0558007682 60A 0558006611 0558005220 0558008592 0558008588 0558005217 0558005217 GREASE GRAIS SE 0558000443 0558008591 STAND-OFF GUIDE GUIDE DE HAUTEUR 0558008590 0558006611 80 PSI 5.5 BAR O-RING 0558101101 GOUGING 0558006602 0558008592 GOUGING GOUGEAGE 0558006611 0558008588 0558005217 FUSE 2A 600V 0558000443 O-RING JOINT TORIQUE 0558101101 P / N 0 5 5 8 9 5 4 1 6 6 - B 2 / 11 P / N 0 5 5 8 9 5 4 1 6 5 - A 2 / 11 APARTADO 60A 05580080942 FUSE 2A 600V FUSIBLE 2A 600V 0558001379 0558008591 CUTTING 0558008094 0558008417 0558005220 0558005217 O-RING 0558003694 40A 0558008094 0558008417 0558007682 0558005220 0558005217 0558005220 0558005217 O-RING JOINT TORIQUE 0558003694 PT-38 GREASE 0558000443 STAND-OFF GUIDE 0558008590 40A 0558007549 80 PSI 5.5 BAR 0558006611 0558007682 0558008592 STAND-OFF GUIDE GUIDE DE HAUTEUR 0558008590 0558006611 80 PSI 5.5 BAR GOUGING 0558006602 0558006611 0558005220 0558005217 0558008591 0558006602 339 0558008588 0558005217 O-RING 0558101101 FUSE 2A 600V 0558001379 GREASE GRAIS SE 0558000443 GOUGING GOUGEAGE 0558006611 0558008588 0558005217 P / N 0 5 5 8 9 5 4 1 6 6 - B 2 / 11 0558007549 O-RING JOINT TORIQUE 0558101101 FUSE 2A 600V FUSIBLE 2A 600V 0 5 5 8 9 5 4 1 6 5 - A 2 / 11 CUTTING / COUPAGE 60A APARTADO 2 DESCRIPCIÓN 340 APARTADO 3 ADVERTENCIA INSTALACIÓN ASEGÚRESE DE QUE EL CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN EN LA CONSOLA ESTÁ EN POSICIÓN DESACTIVADA Y QUE LA ALIMENTACIÓN DE ENTRADA PRINCIPAL ESTÁ DESCARGADA. 3.0 Instalación 3.1 Instalación del soplete 1. Abra la puerta de acceso principal del soplete en el panel frontal del Powercut-1300/1600. Puerta de plomo de acceso al soplete 2. Conecte el receptáculo del cable del soplete al receptáculo del panel. Compruebe la orientación del enchufe para garantizar un ajuste adecuado. Receptáculo del panel Receptáculo macho del cable del soplete 3. Conecte la manguera de aire al accesorio de conexión rápida. Coloque el relevador de tensión en el disruptor cuadrado en la parte frontal de la consola. Alinee la ranura del relevador de tensión con el área del disruptor semicuadrada. disruptor cuadrado relevador de tensión Accesorio de conexión rápida de la manguera de aire 341 APARTADO 3 INSTALACIÓN 4. Inserte el cable de alimentación en el enchufe en la parte frontal de la consola y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se fije. 5. Coloque nuevamente la puerta de acceso principal del soplete. Cable de trabajo Puerta de plomo de acceso al soplete 342 APARTADO 4 PELIGRO ADVERTENCIA FUNCIONAMIENTO ¡NO UTILICE OXÍGENO CON ESTE SOPLETE! PODRÍA OCASIONARSE UN INCENDIO PELIGROSO. LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN MATAR. • NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA UNIDAD SIN SU CUBIERTA PUESTA. • NO APLIQUE ALIMENTACIÓN A LA UNIDAD MIENTRAS LA ESTÉ SOSTENIENDO O LLEVANDO ENCIMA. • NO TOQUE NINGUNA PIEZA DEL SOPLETE APARTE DEL MANGO DEL SOPLETE (BOQUILLA, PROTECCIÓN CALORÍFICA, ELECTRODO, ETC.) CON LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ACTIVADA. 4.0 Corte con el PT-38 Utilice los siguientes procedimientos para cortar con el soplete PT-38. 1. Asegúrese de que el conmutador de desconexión de pared está activado. Encienda el conmutador de alimentación en la consola de la fuente de alimentación de corte. 2. Establezca el regulador de presión a 80 psig (5,5 bares). 3. PC-1300/1600: Mantenga la boquilla del soplete a aproximadamente 0,125 - 0,25 pulg. (3,2 - 6,4 mm) sobre la pieza de trabajo, inclinado alrededor de 5 - 15º. Esto reduce la posibilidad de que entren salpicaduras en la boquilla. Si se utiliza la guía de punto muerto de 90A del PT-38, la distancia entre la boquilla y la pieza de trabajo estará aproximadamente a 0,25 pulg. (6,4 mm). PC-900: Mantenga la boquilla del soplete a aproximadamente 0,125 - 0,187 pulg. (3,2 - 4,8 mm) sobre la pieza de trabajo, inclinado alrededor de 5 - 15º. Esto reduce la posibilidad de que entren salpicaduras en la boquilla. Si se utiliza la guía de punto muerto de 60A del PT-38, la distancia entre la boquilla y la pieza de trabajo estará aproximadamente a 0,125 pulg. (3,2 mm). 4. Apriete el conmutador del soplete. El aire debe fluir desde la boquilla del soplete. 5. Dos segundos después de apretar el conmutador del soplete, debe empezar el arco piloto. El arco principal debe continuar inmediatamente, lo cual permitirá que el corte comience. Si utiliza la característica BLOQUEO DEL DISPARADOR, puede liberarse el conmutador del soplete tras establecer el arco de corte. 6. Tras comenzar el corte, el soplete debe mantenerse a un ángulo adelantado 5-15º (Figura 4-1.). Este ángulo es especialmente útil a la hora de crear un corte "de gota". Cuando no utilice la guía de punto muerto, la boquilla debe mantenerse aproximadamente, PC-1300/1600 - a 0,125 - 0,25 pulg. (3,2 mm - 6,4 mm) del trabajo; PC-900 - a 0,125 - 0,187 pulg. (3,2 mm - 4,8 mm) del trabajo. PC-900/1300/1600 De 5˚ a 15˚ PC-1300/1600 ¡¡¡IMPORTANTE!!! PC-900 ¡¡¡IMPORTANTE!!! Mantenga una distancia adecuada de punto muerto Mantenga una distancia adecuada de punto muerto ¡La salida de alimentación aumenta con la distancia del punto muerto! ¡La salida de alimentación aumenta con la distancia del punto muerto! 1/8" - 1/4" (3,2 - 6,4 mm) 1/8" - 3/16" (3,2 - 4,8 mm) DIRECCIÓN DEL CORTE Figura 4-1. Ángulo del soplete adecuado Figura 4-2. Punto muerto frente a salida de alimentación 343 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA LOS RAYOS EN ARCO PUEDEN QUEMAR LOS OJOS Y LA PIEL; EL RUIDO PUEDE DAÑAR LOS OÍDOS. •PÓNGASE UN CASCO PROTECTOR CON LENTES OSCURECIDAS DEL Nº 6 Ó 7. • PÓNGASE PROTECCIÓN CORPORAL, OCULAR Y AUDITIVA. 2. CUANDO EL ARCO ATRAVIESE LA PIEZA, COLOQUE EL SOPLETE EN POSICIÓN VERTICAL Y CONTINÚE EL CORTE. 1. PARA EMPEZAR A PERFORAR, INCLINE EL SOPLETE PARA EVITAR QUE EL MATERIAL FUNDIDO REGRESE Y DAÑE EL SOPLETE. Figura 4-3. Técnicas de perforación y corte mediante el PT-38 344 APARTADO 4 ADVERTENCIA 4.1 FUNCIONAMIENTO EL CORTE DE ARRASTRE, AUN CUANDO SE HAGA A NIVELES DE CORRIENTE BAJOS, PUEDE REDUCIR SIGNIFICATIVAMENTE LA VIDA ÚTIL DE LOS CONSUMIBLES DEL SOPLETE. SI TRATA DE REALIZAR CORTE DE ARRASTRE A CORRIENTES MAYORES DE 40 AMPERIOS PUEDE PROVOCAR CATASTRÓFICOS DAÑOS EN LOS CONSUMIBLES. Guía del punto muerto Se utiliza para mantener una distancia de punto muerto constante. Sujete el montaje de guía de punto muerto opcional retirando la copa de retención/protección e instalando el montaje de guía de punto muerto. Guía del punto muerto Guía contra corte de borde recto o a mano alzada. Figura 4-4. Instalación y funcionamiento de la guía de punto muerto 4.2 Corte de arrastre a 40 Amperios Para cortar material fino, por debajo de 0,375 pulgadas (9 mm), inserte un deflector de gas de baja corriente, un electrodo, una boquilla de arrastre de 40 amperios y una copa de retención/protección estándar. Establezca el nivel de corriente a 40 amperios y comience a cortar. Deflector de gas (30/70A) Electrodo Boquilla de arrastre de 40 amperios Copa de retención/protección 345 APARTADO 4 4.3 FUNCIONAMIENTO Perforación con el PT-38 PC-1300/1600: Para perforar, inserte un deflector de gas de alta corriente, un electrodo, una boquilla de perforación de 90 amperios, y un montaje de protección calorífica para perforación. Los parámetros de funcionamiento son 60-80 psi (4,1-5,5 bares) y 70-90 amperios. La presión del aire y la corriente pueden variarse dentro de esos rangos para producir la velocidad de eliminación de metal deseada y el perfil del surco. PC-900: Para perforar, inserte un deflector de gas, un electrodo, una boquilla de perforación de 60 amperios, y un montaje de protección calorífica para perforación. Los parámetros de funcionamiento son 60-80 psi (4,1-5,5 bares) y 40-60 amperios. La presión del aire y la corriente pueden variarse dentro de esos rangos para producir la velocidad de eliminación de metal deseada y el perfil del surco. Boquilla de perforación 90 A - PC-1300/1600 60 A - PC-900 Deflector de gas 90 A - PC-1300/1600 Montaje de protección calorífica de perforación 90 A - PC-1300/1600 60 A - PC-900 Electrodo 4.4 Instalación de consumibles Deflector de gas 60 A - PC-900 Las pruebas han demostrado que con una utilización adecuada del soplete dentro de las condiciones de operación clasificadas (especialmente la corriente de arco y la velocidad del flujo de gas), las piezas consumibles del soplete no se sueltan si están instaladas firmemente. Las piezas sueltas pueden provocar el daño y el sobrecalentamiento del soplete. A. Apriete el electrodo y la copa de retención/protección totalmente cada vez que sustituya un consumible o realice una inspección. B. Compruebe que los consumibles estén ajustados al principio de cada período de trabajo, incluso aunque todo haya funcionado de manera normal al acabar el período anterior. Nota: Asegúrese de que asiento y pistón del cuerpo del soplete/electrodo están limpios de polvo o suciedad. Los residuos podrían evitar que las superficies de unión tengan un contacto sólido. Nota: Si se ajusta firmemente el electrodo a mano es suficiente, el uso de herramientas como llaves inglesas o alicates no es necesario ni recomendable. Nota: Montaje del cuerpo del soplete Asiento el cuerpo del soplete/ electrodo Pistón Deflector de gas (90A) Las piezas sueltas pueden provocar el daño y el sobrecalentamiento del soplete. La marca del arco indica las piezas sueltas. Asegúrese de que la copa de retención está ajustada completamente. Las piezas dañadas por el arco pueden causar la destrucción del soplete y deben sustituirse. Electrodo Copa de retención/ protección 346 Boquilla Deflector de gas (30-70A) APARTADO 4 4.5 FUNCIONAMIENTO Datos de corte Utilice las siguientes páginas para ajustar la configuración de su soplete para obtener el rendimiento de corte óptimo. ADVERTENCIA 4.6 ¡NO UTILICE OXÍGENO CON ESTE SOPLETE! PODRÍA OCASIONARSE UN INCENDIO PELIGROSO. Funcionamiento con la fuente de alimentación Para más información sobre el funcionamiento de la fuente de alimentación, consulte el manual de instrucciones de la fuente de alimentación Powercut-1300/1600. 347 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO PT-38 Powercut-1300/1600 Datos de proceso del sistema de plasma Descripción Número de pieza Electrodo 0558005220 Boquilla 0558007682 Deflector de gas 0558005217 Copa de retención/protección 0558007549 40 Amperios Acero al carbono Grosor del material pulg (mm) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) Punto muerto Altura inicial pulg (mm) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) Presión del aire psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) IPM 360 190 62 18 mm/min 9144 4826 1575 457 Velocidad de recorrido 40 Amperios Aluminio Grosor del material pulg (mm) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) Punto muerto Altura inicial pulg (mm) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) Presión del aire psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) IPM 375 150 48 16 mm/min 9525 3810 1219 406 Velocidad de recorrido 40 Amperios Acero inoxidable Grosor del material pulg (mm) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) Punto muerto Altura inicial pulg (mm) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) 0,06 (1,5) 0,125 (3,2) Presión del aire psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) IPM 352 130 26 8 mm/min 8941 3302 660,4 203 Velocidad de recorrido 348 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO PT-38 Powercut-900 Datos de proceso del sistema de plasma Descripción Número de pieza Electrodo 0558005220 Boquilla 0558008417 Deflector de gas 0558005217 Copa de retención/ protección 0558007549 60 Amperios Acero al carbono Grosor del material pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) Punto muerto Altura inicial pulg (mm) 0,125 (3,2) 0,125 (3,2) 0,125 (3,2) 0,125 (3,2) Presión del aire psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) IPM 117 35 18 8 mm/min 2971 889 457,2 203,2 Velocidad de recorrido 60 Amperios Aluminio Grosor del material pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) Punto muerto Altura inicial pulg (mm) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) Presión del aire psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) IPM 105 46 19 14 mm/min 2667 1168,4 482,6 355,6 Velocidad de recorrido 60 Amperios Acero inoxidable Grosor del material pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) Punto muerto Altura inicial pulg (mm) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) Presión del aire psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) IPM 82 25 12 7 mm/min 2082,8 635 304,8 177,8 Velocidad de recorrido 349 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO PT-38 Powercut-1300/1600 Datos de proceso del sistema de plasma Descripción Número de pieza Electrodo 0558005220 Boquilla 0558005219 Deflector de gas 0558005217 Copa de retención/ protección 0558007549 70 Amperios Acero al carbono Grosor del material pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) 1,25 (31,8) Punto muerto Altura inicial pulg (mm) 0,125 (3,2) 0,125 (3,2) 0,125 (3,2) 0,125 (3,2) 0,125 (3,2) Presión del aire psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) IPM 150 50 26 12 5 mm/min 3810 1270 660.4 305 127 Velocidad de recorrido 70 Amperios Aluminio Grosor del material pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) 1,25 (31,8) Punto muerto Altura inicial pulg (mm) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) Presión del aire psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) IPM 140 66 28 20 11 mm/min 3556 1676,4 711,2 508 279,4 Velocidad de recorrido 70 Amperios Acero inoxidable Grosor del material pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) 1,25 (31,8) Punto muerto Altura inicial pulg (mm) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) 0,188 (4,78) Presión del aire psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) IPM 110 36 17 11 6 MM/MIN 2794 914.4 431.8 279.4 152.4 Velocidad de recorrido 350 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO PT-38 Powercut-1300/1600 Datos de proceso del sistema de plasma Descripción Número de pieza Electrodo 0558005220 Boquilla 0558007680 Deflector de gas 0558004870 Copa de retención/ protección 0558007549 90 Amperios Acero al carbono Grosor del material pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) 1,5 (38,1) Punto muerto Altura inicial pulg (mm) 0,125 (3,8) 0,125 (3,8) 0,125 (3,8) 0,125 (3,8) 0,125 (3,8) Presión del aire psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) IPM 160 60 29 19 8 mm/min 4064 1524 737 483 203 Velocidad de recorrido 90 Amperios Aluminio Grosor del material pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) 1,5 (38,1) Punto muerto Altura inicial pulg (mm) 0,250 (6,4) 0,250 (6,4) 0,250 (6,4) 0,250 (6,4) 0,250 (6,4) Presión del aire psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) IPM 188 76 52 27 12 mm/min 4775 1930 1321 686 305 Velocidad de recorrido 90 Amperios Acero inoxidable Grosor del material pulg (mm) 0,25 (6,4) 0,50 (12,7) 0,75 (19,1) 1,0 (25,4) 1,5 (38,1) Punto muerto Altura inicial pulg (mm) 0,125 (3,8) 0,125 (3,8) 0,250 (6,4) 0,250 (6,4) 0,250 (6,4) Presión del aire psi (bares) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) 80 (5,5) IPM 126 48 30 15 8 mm/min 3200 1219 762 381 203 Velocidad de recorrido 351 APARTADO 4 FUNCIONAMIENTO 352 APARTADO 5 ADVERTENCIA MANTENIMIENTO ANTES DE TRATAR DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO EN ESTE SOPLETE, ASEGÚRESE DE QUE EL CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN DE LA CONSOLA ESTÁ EN POSICIÓN "DESACTIVADO" Y LA ENTRADA PRINCIPAL ESTÁ DESCONECTADA. 5.0 General A. Revise periódicamente el montaje del cabezal del soplete. Sustitúyalo si está desgastado o dañado. B. El cable del soplete también debe inspeccionarse periódicamente. Si hay algún corte que atraviese la funda protectora o el aislamiento del enchufe, sustituya el cable. 5.1 Suciedad o contaminación La suciedad u otros tipos de contaminación en el soplete y las piezas consumibles sueltas pueden provocar el fallo prematuro del soplete PT-38 debido a arco interno. Para evitar tal cosa, los usuarios deben hacer lo siguiente: Asegúrese de que se utiliza aire limpio, seco y sin aceite. Limpie la copa de retención con un trapo antes de instalar cada nuevo grupo de consumibles. La capacidad de la copa de retención de aguantar la marca de arco sobre su superficie se reduce cuando se permite que la suciedad u otros tipos de contaminación se recojan en ella. 353 APARTADO 5 5.2 MANTENIMIENTO Inspección, limpieza y sustitución de consumibles Desmonte la parte delantera del PT-38 como se indica a continuación: Montaje del cuerpo del soplete Asiento el cuerpo del soplete/ electrodo Pistón Electrodo Boquilla y copa de retención/ protección 1. Coloque el cabezal del soplete boca abajo y retire la copa de retención/protección desenroscándola en dirección contraria a las agujas del reloj. La boquilla caerá desde el montaje del cabezal del soplete y permanecerá en la copa de retención/protección. Nota: La boquilla y el electrodo normalmente se desgastarán a la misma velocidad. Para un mejor rendimiento, sustitúyalos al mismo tiempo. Nota: Cuando inspeccione los consumibles, compruebe visualmente el montaje del cuerpo del soplete. Sustituya el montaje del cuerpo del soplete si está desgastado o dañado. 2. Retire la boquilla vaciando la copa de retención/protección y empujando la boquilla hacia fuera. Inspeccione que la boquilla no esté desgastada. El orificio de la boquilla debe ser redondo tanto en la entrada como en la salida. Si el orificio de la boquilla está desgastado con forma oval o muestra cualquier signo de daño en alguno de sus extremos, debe ser sustituido. El interior de la boquilla debe tener depósitos gris claro del electrodo. Éstos deben retirarse con un paño de lana de acero, pero debe tenerse cuidado de retirarse posteriormente todas las trazas de lana de acero. Copa de retención/ protección DESGASTADO Boquilla NUEVO 354 APARTADO 5 CUIDADO MANTENIMIENTO SUSTITUYA EL ELECTRODO ANTES DE QUE SU DESGASTE SEA MAYOR DE 0,60 PULGADAS (1,5 MM) 3. Si el electrodo tiene una muesca mayor de 0,60 pulgadas (1,5 mm) de profundidad en el centro, debe sustituirse. Esto se realiza·desatornillando del pistón el electrodo en dirección contraria a las agujas del reloj. Si el electrodo se utiliza más allá del límite de desgaste recomendado, podrían ocasionarse daños en el soplete y en la fuente de energía. La vida útil de la boquilla también se reduce en gran medida cuando se utiliza el electrodo más allá del límite recomendado. DESGASTADO NUEVO 4. Retire el deflector de gas. Inspecciónelo y también el pistón en busca de algún daño como marcas de arco o grietas y sustitúyalos si es necesario. Nota: El deflector de gas y la copa de retención/protección sólo deben sustituirse si están rajadas o si muestran signos significativos claros de desgaste. La sustitución mensual normalmente es una práctica recomendable. Montaje del cuerpo del soplete 5. Después de instalar el deflector de gas en el mon­ taje del cuerpo del soplete, instale el electrodo en­roscándolo en su lugar en el sentido de las agujas del reloj. Asiento el cuerpo del soplete/ electrodo Pistón Deflector de gas (90A) 6. Finalmente, coloque la boquilla y la copa de retención/protección de nuevo enroscándolas en su lugar en el sentido de las agujas del reloj. Nota: Electrodo Copa de retención/ protección Si se ajusta firmemente el electrodo a mano es suficiente, el uso de herramientas como llaves inglesas o alicates no es necesario ni recomendable. Boquilla 355 Deflector de gas (30-70A) APARTADO 5 ADVERTENCIA 5.3 MANTENIMIENTO ANTES DE TRATAR DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO EN ESTE SOPLETE, ASEGÚRESE DE QUE EL CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN DE LA CONSOLA ESTÁ EN POSICIÓN "DESACTIVADO" Y LA ENTRADA PRINCIPAL ESTÁ DESCONECTADA. Montaje /desmontaje del soplete Montaje del mango 1. Retire los ocho tornillos de estrella del mango. Separe las dos mitades del montaje del mango. Tenga cuidado de no soltar el muelle del interruptor cuando retire el montaje del cuerpo del soplete. Montaje del cabezal del soplete 356 APARTADO 5 MANTENIMIENTO Nota: Si sólo debe sustituirse el interruptor de encendido, tire del interruptor desde el montaje del mango y desconecte los cables (2) en sus conexiones. Conecte el nuevo interruptor. Ambos cables se conectan a uno y otro terminal. Vuelva a colocar el interruptor en el mango. Sustituya la otra mitad del mando y apriete los tornillos. Conmutador Muelle 2. Retire con cuidado el montaje del pistón/cuerpo del soplete de la cavidad del mango. Fíjese en la posición del conmutador, los cables y el tubo para cuando tenga que reinstalarlos. Si es necesario, retire el antiguo interruptor de encendido desconectado las dos orejas y sustitúyalas por el nuevo montaje. 357 APARTADO 5 MANTENIMIENTO Nota: Si debe sustituirse el cable del sople, realice los pasos 3 y 4. Nota: Si sólo debe sustituirse el pistón, sáltese al paso 5. 3. Tire de las mangas aislantes hacia atrás para dejar al descubierto las conexiones del tubo y el arco piloto. Desconecte los accesorios del tubo del montaje del cabezal del soplete mediante una llave inglesa de 11,11 mm y 9,5 mm para evitar girar el tubo de cobre. Utilice llaves inglesas allá donde tenga que desconectar la conexión del tubo. Cable de alimentación. Inserte la llave Allen de 1,59 mm allí para soltar el tornillo de sujeción y retire el cable de alimentación. Conexión de cuchillo del arco piloto. Mangas de aislamiento. 4. Desconecte el cable del arco piloto del montaje del cabezal del soplete quitando el cable de la cone­ xión de junta de cuchillo. 5. Desconecte cuidadosamente el cable de alimentación mediante una llave inglesa para fijar el pistón y una llave Allen de 1,59 mm para aflojar el tornillo de sujeción y tire del cable de alimentación para sacarlo del pistón del soplete. 6. Retire el pistón. Pásele un trapo a las paredes interiores del cilindro del cuerpo y a la junta tórica ubicada en el fondo del cilindro. 7. Para reinstalar, empiece por el tornillo de sujeción de los dos a tres cables del pistón. Instale y engrase la junta tórica del pistón. Coloque el muelle de contacto y la cobertura del electrodo (con la llave hacia la parte delantera del soplete) en el pistón. Presione hacia abajo la cobertura y comprima el muelle, mientras inserta la contera del cable de alimentación. Asegúrese de que el final de la contera del cable no sobresale de la superficie del pistón para garantizar el movimiento libre. Ajuste el tornillo de sujeción firmemente. Verifique que la contera del cable de alimentación está fija. Inserte cuidadosamente el pistón en el cuerpo del soplete, recordando que la orientación de la llave de la cubierta es hacia la parte de delantera del cuerpo. Coloque la llave inglesa allí para prevenir que el pistón gire mientras monta y desmonta el cable de alimentación. Fíjese en que la contera no debe sobresalir del pistón para garantizar que no haya interferencia con el mango. Fíjese en la colocación del muelle de contacto del electrodo y la orientación de la llave de la cubierta del pistón. ¡No inmovilice nunca el pistón aquí! 358 APARTADO 5 MANTENIMIENTO 8. Si se ha retirado el cable de soplete, reconecte la conexión del tubo, ajústelo con llaves inglesas y tire de la manga aislantes hacia adelante. Reconecte el cable del arco piloto y tire de la manga aislante hacia adelante. 9. Vuelva a presionar hacia abajo la cobertura y a comprimir el muelle, mientras coloca el montaje del soplete/pistón en la cavidad del mango, al tiempo que observa las guías de llaves del cuerpo y la cobertura. Coloque el tubo, el cable y el cable del arco piloto en la carcasa. Doble los cables Cubierta Contera que no sobresale Guía de la cubierta Guía de la cubierta Muelle Junta tórica Llave de la cubierta Pistón Guía del cuerpo 10. en la cavidad de montaje del mango, con cuidado de no superponer ninguna de las superficies de unión de la carcasa. Instale el interruptor de encendido, el muelle y la palanca. 11. Sustituya la otra mitad del mando y apriete los tornillos. Apriete los tornillos hasta que no haya hueco entre las dos mitades. Nota: Si las dos mitades no encajan perfectamente, retire una mitad y compruebe que los tubos y los cables no estén superponiéndose a las superficies del mango. Presione el interruptor para garantizar un funcionamiento adecuado y el éxito del desmontaje. 5.4 Medida de los flujo de gas del soplete Si se sospecha que el flujo de gas bajo causa un rendimiento de corte malo o acorta la vida útil de los consumibles, debe revisarse el flujo mediante el equipo de medida del flujo de gas. El equipo incluye un rotámetro manual (flujómetro) que indicará la velocidad del flujo del gas que hay en el soplete. El equipo también incluye una serie de instrucciones que deben cumplirse exactamente para asegurar un uso seguro y adecuado del rotámetro. (Véase el apartado de accesorios opcionales.) La velocidad del flujo de aire total en el PT-38 debe ser de 375 cfh (10,6 cmh) como mínimo con los consumibles de 90 amperios instalados. 359 Equipo de medida del flujo APARTADO 5 MANTENIMIENTO 360 APARTADO 6 6.0 Piezas de recambio 6.1 General PIEZAS DE RECAMBIO Proporcione siempre el número de serie de la unidad en el que se van a utilizar las piezas. El número de serie está grabado en la placa del nombre de la unidad. 6.2 Pedidos Para garantizar un funcionamiento adecuado, se recomienda que se utilicen piezas y productos ESAB originales en este equipo. El uso de piezas que no sean de ESAB puede invalidar su garantía. Las piezas de recambio deben pedirse desde su distribuidor de ESAB. Asegúrese de indicar cualquier instrucción de envío especial cuando pida piezas de recambio. Consulte la Guía de comunicaciones ubicada en la página trasera del presente manual para ver una lista de los números de teléfono de atención al cliente. Nota Las facturas de elementos de material con números de pieza en blanco se proporcionan a los clientes solamente con carácter informativo. Los elementos de ferretería están disponibles en los distribuidores locales. 361 PIEZAS DE RECAMBIO 5 2 APARTADO 6 362 APARTADO 6 PIEZAS DE RECAMBIO Nº ELEMENTO NÚMERO DE PIEZA CANTIDAD 1 0558006789 1 MONTAJE DEL CUERPO SOLDADO PT-38 (Incluye elementos 5,6,17) 2 0558006791 1 PISTÓN PT-38 (Incluye elementos 3,4,7,14,17, 26) 3 * 1 CUBIERTA PT-38 4 * 1 MUELLE DE CONTACTO DEL ELECTRODO 100A 5 0558101589 1 JUNTA TÓRICA 0,549 ID x 0,103 CR 6 0558003694 1 JUNTA TÓRICA 0,674 ID x 0,103 CR 7 0558101573 1 JUNTA TÓRICA 0,590 ID x 0,070 CR 8 0558006800 * MONTAJE DEL CABLE DEL SOPLETE 25 PIE (7,6m) PT-38 (Incluye elementos 9,13,14,15,16,22) 0558006801 * MONTAJE DEL CABLE DEL SOPLETE 50 PIE (15,2m) PT-38 (Incluye elementos 9,13,14,15,16,22) 9 0558007878 1 MONTAJE DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PT-38 10 0558006795 1 MANGO PT-38 (Incluye elementos 11, 12, 13) 11 * 1 PALANCA DEL INTERRUPTOR PT-38 12 * 1 MUELLE DEL INTERRUPTOR PT-38 13 * 10 TORNILLOS DE ESTRELLA Nº6 x 0,50 negro 14 * 1 TORNILLO DE SUJECIÓN COPA HEXAGONAL Nº8-32 x 0,13 15 * .17' TUBO TERMO RETRÁCTIL SEMIRÍGIDO 1,27 CM NEGRO 16 * .34' TUBO PVC, 300V, Nº4 NEGRO 17 0558000443 AR GRASA DE SILICONA DOW DC-111 22 0558007460 2 RELEVADOR DE TENSIÓN -MITAD 26 0558009426 1 JUNTA TÓRICA 0,239 ID x 0,040 CR 363 DESCRIPCIÓN APARTADO 6 PIEZAS DE RECAMBIO 364
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ESAB PT-38 Plasmarc Cutting Torches Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario