Transcripción de documentos
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
6
DANGER ET AVERTISSEMENT
Danger and warning - Gefahren und Sicherheitshinweise - Pericolo e
avertimenti - Gevaar en waarschuwing - Advertencia - Perigo e aviso
NL
E
Gekwalificeerd personeel en
geëigend gebruik
Personal cualificado
y uso conforme
De installatie, de inbedrijfstelling en de werking van de
apparatuur beschreven in deze documentatie mogen
enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerd vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat is opgeleid.
Het niet naleven van de instructies van deze handleiding
ontbindt de fabrikant van iedere aansprakelijkheid.
Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften dienen te worden nageleefd.
La instalación, la puesta en servicio y la explotación
del equipo descrito en esta documentación, sólo pueden ser realizadas por personal cualificado, es decir
capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del
presente manual no comprometerá la responsabilidad
del constructor.
Las normas, directivas, disposiciones et reglamentaciones locales deben ser respetadas.
Elektrocutiegevaar, explosiegevaar, en gevaar voor
brandwonden op te lopen
Riesgo de electrocución, de
quemaduras o de explosión
• alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel,
de spanning aan alle ingangen uitschakelen,
• gebruik steeds een geëigende spanningsdetector
om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel
degelijk is uitgeschakeld,
• alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens
het toestel terug onder spanning te zetten,
• steeds de juiste aangewezen spanning gebruiken
voor de voeding van het toestel.
Het nalaten om deze voorzorgsmaatregelen op te
volgen kan aanleiding geven tot zware verwondingen.
Gevaar voor beschadiging
van het toestel
Volgende punten dienen gerespecteerd
te worden:
• de frequentie het netwerk, 50 of 60 Hz,
• de spanning aan de ingangsklemmen, spanning van:
400 V AC fase/fase (460 V AC max.)
of 230 V AC fase/neutraal (265 V AC max.),
• de stroom van 100 A (max.) in elk stroomcircuit
(I1, I2 en I3).
• antes de cualquier intervención en el aparato, corte
las entradas de tensión,
• utilice siempre un dispositivo de detección de tensión
apropiado para confirmar la ausencia de tensión,
• vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y
las tapas antes de poner este aparato bajo tensión,
• utilice siempre la tensión atribuida, apropiada para
alimentar este aparato.
El incumplimiento de estas precauciones podría
provocar lesiones graves.
Riesgo de deterioro
del aparato
Ha de respectar:
• la frecuencia de la red de 50 o 60 Hz,
• la tensión hacia los terminales de entrada de tensión
de: 400 V CA fase/fase (460 V CA máx.) o 230 V CA
fase/neutro (265 V CA máx.),
• la corriente de 100 A (máx.) en cada circuito corriente
(I1, I2 y I3).
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
8
Opérations préalables
Preliminary operations - Vorausgehende kontrollen - Operazioni preliminari Vooragaande handelingen - Operaciones previas - Operaçoes preliminares
P our la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de lire la totalité du contenu
de cette notice avant la première mise en
service.
Vérifier les points suivants au moment de la réception du
colis contenant le COUNTIS E33 :
• le bon état de l’emballage,
• le bon état du produit,
• la conformité de la référence de l’appareil avec votre
commande,
• le contenu de l’emballage :
1 produit,
1 résistance pour l’impédance de ligne réf.:48990019
1 notice.
F
F or the safety of personnel and equipment,
it is essential to read all of these instructions
before using the device for the first time.
Confirm the following points upon receipt of the package
containing the COUNTIS E33:
• the packaging is in good condition,
• the product is in good condition,
• the device part number matches that specified on
your order,
• the contents of the package:
1 product,
1 resistance for line impedance ref.:48990019
1 instruction leaflet.
GB
ür die Sicherheit der Personen und des
D FMaterials
ist das vorliegende Handbuch
vor der ersten Inbetriebnahme gründlich
durchzulesen. Beim Empfang der Verpackung mit dem
COUNTIS E33:
• die Verpackung über Unversehrtheit,
• das Produkt über ordnungsgemässen Zustand,
• die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts
mit der Bestellung,
• den Inhalt der Verpackung nachprüfen:
1 Produkt,
1 Leitungswiderstand, Artikel-Nr.:48990019
1 Handbuch.
I
P er la sicurezza del personale e del materiale, è tassativo leggere l'intero contenuto
di questa specifica prima di procedere alla
prima attivazione.
Verificare i seguenti punti al momento dell'accettazione
del pacco contenente il COUNTIS E33:
• lo stato dell'imballaggio,
• lo stato del prodotto,
• la conformità della referenza dell'apparecchio con
l'ordine,
• il contenuto dell'imballaggio:
1 prodotto,
1 resistenza per l'impedenza di linea, ref.:48990019
1 specifica.
V oor de veiligheid van het personeel en het
materieel is het absoluut noodzakelijk om
de gehele inhoud van deze handleiding te
lezen alvorens over te gaan tot de eerste
inbedrijfstelling.
De volgende punten controleren bij het ontvangen van
het pakket die de COUNTIS E33 bevat:
• de goede staat van de verpakking,
• de goede staat van het product,
• de conformiteit van de referentie van het toestel met
uw order,
•de inhoud van de verpakking:
1 product,
1 weerstand voor de lijn impedantie, ref.:48990019
1 handleiding.
NL
E
P ara la seguridad del personal y del material,
es imperativo leer la totalidad del contenido
de este manual antes de la primera puesta
en servicio.
Comprobar los siguientes puntos a recepción del
paquete que contiene el COUNTIS E33:
• el buen estado del embalaje,
• el buen estado del producto,
• la conformidad de la referencia del aparato con su
pedido,
• el contenido del embalaje:
1 producto,
1 resistencia para la impedancia de línea
ref.:48990019
1 manual.
P
P ara a segurança do pessoal e do material,
é imperativo ler a totalidade do conteúdo
destas instruções antes da primeira ligação.
Verifique os itens seguintes no momento da recepção da
encomenda que contem o COUNTIS E33:
• o bom estado da embalagem,
• o bom estado do produto,
• a correspondência da referência da embalagem com
a sua encomenda,
• o conteúdo da embalagem:
1 produto,
1 resistência para a impedância da linha referência:
48990019
1 instrução de uso.
COUNTIS E33
De meter
el contador
De wattuurmeter COUNTIS E33 is een
elektriciteitsmeter bestemd voor driefasennetwerken. Hij kan direct worden aangesloten tot 100 A. Het is een sommeermeter met digitale
display voor de directe aflezing van de geconsumeerde
elektriciteit. Hij beschikt over een communicatie interface
van het RS485 type (3 draden) en het JBUS/MODBUS®
protocol die:
• toegang op afstand verleent aan meerdere waarden
van het elektrisch netwerk en aan de parameters
van de COUNTIS buiten deze die zichtbaar zijn op het
digitale display. (zie tabel JBUS/MODBUS),
• toelaat de COUNTIS te gebruiken vanaf een pc
of een automaat. (API/PLC)
De COUNTIS E33 is uitgerust met de volgende
functionaliteiten:
- totaaltelling (∑) en deeltelling met RAZ (Partial),
- bidirectionele telling: verbruikte energie (symbool +) et
geproduceerde energie (symbool -),
- multi tarief telling: 4 tarieven T1, T2, T3, T4
Totaal T = T1+T2+T3+T4.
Bijkomende waarden (stroom, spanning, enz.) zijn
beschikbaar via communicatie.
El contador de energía COUNTIS E33 es
un contador de energía eléctrica activa destinado a redes trifásicas. Se puede conectar
en directo hasta 100 A. Es un contador totalizador con
visualización digital que permite una lectura directa de
la energía activa consumida. Dispone de una interfaz
de comunicación de tipo RS485 (3 hilos) en protocolo
JBUS/MODBUS® que permite:
• acceder a distancia a mayores valores de la red
eléctrica y de parámetros del COUNTIS más allá de
aquellos visualizables en la pantalla. (véase tabla
JBUS/MODBUS),
• explotar este COUNTIS a partir de un PC
o de un autómata. (API/PLC)
El COUNTIS E33 está dotado de la siguientes
funcionalidades:
- recuento total (∑) y parcial con RAZ (Parcial),
- recuento bidireccional: energía consumida (símbolo +)
y producida (símbolo -),
- recuento multi tarifa: 4 tarifas T1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Valores suplementarias (corriente, tensión, etc.) están
disponibles mediante la comunicación.
NL
E
E
NL
A
B
C
D
LCD scherm
Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden
Resetknop om terug op nul te zetten
de deelteller / toegang programma menu
Meteorologische LED (2 Wh/puls).
A
B
C
D
Pantalla LCD
Tecla para desfile de valores
Tecla reinicio para poner a cero
el contador parcial / Acceso menú de programa
LED metrológica (2 Wh/impulsión).
A
B
C
D
11
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
18
PRéSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTação
ComunicaciÓn JBUS/MODBUS
MEDIA JBUS/MODBUS
En una configuración estándar, una conexión
RS485 permite poner en relación 32 UL*
con un PC o un autómata hasta 1200 metros a partir
del protocolo JBUS/MODBUS®.
* 1 UL = 2 Countis E33.
E
Recomendaciones:
Es necesario utilizar un par trenzado blindado tipo
LIYCY En un entorno perturbado o en una red de
importante en longitud y en número de COUNTIS,
recomendamos utilizar un par trenzado blindado con
un blindaje general tipo LIYCY-CY.
Si se supera la distancia de 1200 m y/o el número
de 64 COUNTIS, es necesario conectar un repetidor (1
canal) o un estallador (2 canales) para permitir una
conexión suplementaria de COUNTIS con interfaz de
comunicación de más de 1200 m.
Para más información sobre la metodología de
conexión, consulte el pliego técnico disponible en el
sitio WEB: www.socomec.com
Importante:
A ambas extremidades de la conexión, es imprescindible conectar una resistencia de 120 ohm que
se encuentra en el embalaje del producto. Existen
otras soluciones (módem, fibra óptica...), le rogamos
consultarnos.
El protocolo JBUS/MODBUS
El protocolo JBUS/MODBUS funciona según una estructura maestro/esclavo:
• Lectura (Función 3),
• Escritura (Función 6 o 16), posibilidad de broadcast
a la dirección 0.
El modo de comunicación es el modo RTU (Remote
Terminal Unit) con características hexadecimales compuestas al menos por 8 bits.
Tabla JBUS/MODBUS
Archivo Ref.: 538459
Descargable en el sitio Web: www.socomec.com
R=120Ω
RS485 COUNTIS
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
20
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installering - Instalación - Instalação
F
Recommandations:
L e compteur COUNTIS E33 peut être encliqueté sur un
rail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utilisé dans
des armoires électriques.
GB Recommendations:
The COUNTIS E33 meter can also be mounted on a
35 mm rail (EN 60715TH35). It must be used inside
electrical cabinets.
D Empfehlungen:
Der Zähler COUNTIS E33 kann auf eine 35 mm-Schiene
(EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss in
Schaltschränken eingesetzt werden.
I Raccomandazioni:
Il contatore COUNTIS E33 può essere accoppiato a scatto
in una rotaia di 35 mm (EN 60715TH35). Deve essere
utilizzato in armadi elettrici.
NL Aanbevelingen:
De teller COUNTIS E33 kan worden ingehaakt op een
rail van 35 mm (EN 60715TH35). Hij dient te worden
gebruikt in elektriciteitskasten.
E Recomendaciones:
El contador COUNTIS E33 puede ser encliquetado en un
riel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado en
armarios eléctricos.
P Recomendações:
O contador COUNTIS E33 pode ser bloqueado num
raio de 35 mm (EN 60715TH35). Deve ser utilizado em
armários eléctricos.
Utiliser
des embouts
A
B adaptés
Use appropriate screwdriver heads
Angepasste Ansatzstücke benutzen
Utilizzare attacchi adeguati
Aangepaste einddopjes gebruiken
Utilizar terminales adaptados
C
Utilizar terminais adaptados
1,5 / 10 mm2
1 / 6 mm2
12 mm
+ - 0 Posidriv PZ2
RS485
15 17 13
D
COUNTIS E33
1
3
2,5 / 35 mm2
2,5 / 35 mm2
14 mm
5
7
9
11
Posidriv PZ2
2
3 Nm
1,5 Nm
COUNTIS E33
F RÉSEAU TRIPHASÉ:
Afin de garantir la précision du compteur, les trois phases
doivent impérativement être raccordées.
NL Driefasig netwerk
Om de nauwkeurigheid van de meter te waarborgen dienen de drie fasen absoluut aangesloten te zijn.
GB Three-phase supply
In order to ensure the meter is accurate, all three phases
must be connected.
E Red trifásica
Para garantizar la precisión del contador, las tres fases
deben imperativamente estar conectadas.
D Drehstromnetz
Um die Genauigkeit des Zählers zuzusichern, sind zwingend die drei Phasen anzuschliessen.
P Rede trifásica
No sentido de garantir a precisão do contador, as três
fases devem imperativamente ser ligadas.
I Rete trifase
Per garantire la precisione del contatore, le tre fasi
devono essere collegate tassativamente.
Avec neutre (4 fils) 3 X 230/400 V
1
3
5
7
9 11 2
L1
L2
L3
L1’
L2’
L3’
N
N
V1>150VAC →
V2>150VAC →
V3>150VAC →
Sans neutre (3 fils) 3 X 230 ou 3 X 400 V
1
L1
L2
L3
3
5
7
9 11 2
L1’
L2’
L3’
21
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
22
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installering - Instalación - Instalação
NL
F
Réseau monophasé
Eénfasig netwerk
E
GB
Red monofásica
Single phase supply
D
P
Einphasennetz
Rede monofásica
I
Rete monofase
Avec neutre (2 fils) 230 V
1
3
5
7
9 11 2
L1
L1’
N
N
V1>150VAC →
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
24
Fonction de test du raccordement
connection test function - Anschluss-funKtionstest FUNZIONE DI prova DEL COLLEGAMENTO - Aansluiting test functie conexión prueba función - ligaçao teste função
COUNTIS E33 beschikt over een functie
NL De
om fouten in de fasenaansluiting te detecteren. Deze functie moet ten minste eenmaal worden
gestart alvorens de COUNTIS te gebruiken om het tellen
van foutieve waarden te voorkomen (negatieve energie
in plaats van positieve, totalen niet coherent).
1. De hierna vermelde voorwaarden dienen te zijn
vervuld om het resultaat van de test te garanderen:
• aanwezigheid van stroom en spanning op elk van de
fasen van de COUNTIS,
• vermogensfactor: 0,6 > FP > 1,
• minimum verbruikte stroom op het netwerk = 20A
(20% Imax).
2. De test opstarten: lang drukken op BP “MENU”
(≥ 3sec.)
3. D
e onderstaande berichten geven de staat aan van
de aansluiting van de fasen aan de COUNTIS:
• Err 0 = geen enkele fout
• Err 1 = inversie aansluiting fase 1 (L1 ⇔ L1’)
• Err 2 = inversie aansluiting fase 2 (L1 ⇔ L2’)
• Err 3 = inversie aansluiting fase 3 (L1 ⇔ L3’)
• Err 7 = spanningsinversie tussen V1 en neutraal
• Err 8 = spanningsinversie tussen V2 en neutraal
• Err 9 = spanningsinversie tussen V3 en neutraal
COUNTIS E33 dispone de una función que
E Elpermite
detectar los errores en la conexión
de las fases. Esta función debe ser lanzada al menos
una vez antes de cualquier utilización del COUNTIS,
para evitar contar valores erróneas (energía negativa en
lugar de positiva, totales incoherentes).
1. Las condiciones en adelante, deben ser respetadas,
para garantizar el resultado del test:
• presencia de corriente y de tensión en cada una de
las fases del COUNTIS,
• factor de potencia: 0,6 > FP > 1,
• corriente mínima consumida en la red = 20A
(20% Imax).
2. Lanzar el test: pulsar y mantener pulsado BP
"MENÚ" (≥ 3seg.)
3. Los mensajes en adelante le indican el estado de la
conexión de las fases al COUNTIS:
• Err 0 = ningún error
• Err 1 = inversión conexión fase 1 (L1 ⇔ L1’)
• Err 2 = inversión conexión fase 2 (L2 ⇔ L2’)
• Err 3 = inversión conexión fase 3 (L3 ⇔ L3’)
• Err 7 = inversión en tensión entre V1 y Neutro
• Err 8 = inversión en tensión entre V2 y Neutro
• Err 9 = inversión en tensión entre V3 y Neutro
COUNTIS E33 dispõe de uma função que
P Opermite
detectar os erros durante a ligação
das fases. Esta função deve ser posta em funcionamento pelo menos uma vez antes da utilização do COUNTIS
para evitar a contagem de valores errados (energia
negativa em vez de positiva, totais incoerentes).
1. As condições abaixo descritas devem ser respeitadas
a fim de garantir o resultado do teste:
• a presença da corrente e da tensão em cada uma das
fases do COUNTIS,
• factor de potência: 0,6 > FP > 1,
• corrente mínima consumida na rede = 20A (20%
Imax).
2. Iniciar o teste: pressionar longamente sobre BP
“menu” (≥ 3 seg.)
3. As imagens abaixo mencionadas indicam o estado
da ligação das fases ao COUNTIS:
• Err 0 = sem erro
• Err 1 = inversão da ligação fase 1 (L1 ⇔ L1’)
• Err 2 = inversão da ligação fase 2 (L2 ⇔ L2’)
• Err 3 = inversão da ligação fase 3 (L2 ⇔ L2’)
• Err 7 = inversão em tensão entre V1 e Neutro
• Err 8 = inversão em tensão entre V2 e Neutro
• Err 9 = inversão em tensão entre V3 e Neutro
COUNTIS E33
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - Programmazione Programmering- Programación - Programação
F Mode MANU
Ce mode permet de configurer manuellement
tous les paramètres de la communication JBUS/
MODBUS : Adresse, Vitesse, Parité, Bit de Stop.
Mode AUTO
Ce mode permet de configurer automatiquement
la majorité des paramètres de communication
(Vitesse, Parité, Bit de Stop).
Seule l’adresse de communication du COUNTIS est à
renseigner. Ce mode ne fonctionne que pour les conditions suivantes :
• V itesse de communication entre 9 6 0 0 et
38400 bauds.
• Format trames JBUS/MODBUS:
- 8 bits + 2 stop + no parity,
- 8 bits + 1 stop + parity.
GB MANUAL mode
This mode enables manual configuration of all JBUS/MODBUS communica tion
parameters: Address, Speed, Parity, Stop bit.
AUTO mode
This mode enables automatic configuration of most of
the communication parameters (Speed, Parity, Stop bit).
Only the communication address for the COUNTIS has
to be entered. The mode only functions under the following conditions:
• C ommunication speed between 9600 and
38400 baud.
• JBUS/MODBUS frame format:
- 8 bits + 2 stop + no parity,
- 8 bits + 1 stop + parity.
D HANDBETRIEB
Der Handbetrieb ermöglicht eine manuelle Konfiguration der
gesamten JBUS/MODBUS-Kommunikationsparameter:
Adresse, Geschwindigkeit, Parität, Stoppbit.
AUTOMATISCHER BETRIEB
Dieser Betrieb ermöglicht eine automatische
Konfiguration der meisten Kommunikationsparameter
(Geschwindigkeit, Parität, Stoppbit).
Es ist lediglich die Kommunikationsadresse des
COUNTIS-Zähler einzugeben. Diese Betriebsweise funktioniert nur bei den folgenden Bedingungen:
• Kommunikationsgeschwindigkeit zwischen 9600 und
38400 Bd.
• Rasterformat JBUS/MODBUS:
- 8 Bit + 2 Stopp + keine Parität,
- 8 Bit + 1 Stopp + Parität,
I Modo MANU
Questo modo consente di configurare manualmente tutti i parametri della comunicazione JBUS/
MODBUS: Indirizzo, Velocità, Parità, Bit di Stop.
Modo AUTO
Questo modo consente di configurare automaticamente la maggior parte dei parametri di comunicazione
(Velocità, Parità, Bit di Stop).
Deve essere compilato soltanto l'indirizzo di comunicazione del COUNTIS. Questo modo funziona soltanto per
le seguenti condizioni:
• Velocità di comunicazione tra 9600 e 38400 baud.
• Formato trame JBUS/MODBUS:
- 8 bit + 2 stop + no parity,
- 8 bit + 1 stop + parity.
NL MANU Modus
In deze modus kunnen alle parameters van de
JBUS/MODBUS verbinding handmatig geconfgureerd worden: Adres, Snelheid, Pariteit, Stop Bit.
AUTO Modus
In deze modus kunnen automatisch de meeste parameters van de verbinding worden geconfigureerd (Snelheid,
Pariteit, Stop Bit).
Enkel het adres van de verbinding van de COUNTIS dient
te worden ingevoerd. Deze modus werkt enkel onder de
volgende voorwaarden:
• S nelheid van de verbinding tussen 9600 en
38400 bauds.
• Frame format: JBUS/MODBUS:
- 8 bits + 2 stop + geen pariteit,
- 8 bits + 1 stop + pariteit.
E Modo MANU
Este modo permite configurar manualmente todos
los parámetros de la comunicación JBUS/MODBUS:
Dirección, Velocidad, Paridad, Bit de Parada.
Modo AUTO
Este modo permite configurar automáticamente la
mayoría de los parámetros de comunicación (Velocidad,
Paridad, Bit de Parada).
Sólo se debe indicar la dirección de comunicación del
COUNTIS. Este modo sólo funciona para las siguientes
condiciones:
• V elocidad de comunicación entre 9600 y
38400 bauds.
• Formato tramos JBUS/MODBUS:
- 8 bits + 2 stop + no parity,
- 8 bits + 1 stop + parity.
P Modo MANUAL
Este modo permite configurar manualmente todos
os parâmetros da comunicação JBUS/MODBUS:
Direcção, Velocidade, Paridade, Bit de Stop.
Modo AUTO
Este modo permite configurar automaticamente a
maioria dos parâmetros de comunicação (Velocidade,
Paridade, Bit de Stop).
Só o endereço de comunicação do COUNTIS deve
ser informado. Este modo só funciona nas condições
seguintes:
• V elocidade de comunicação entre 9600 e
38400 bauds.
• Formato trames JBUS/MODBUS:
- 8 bits + 2 stop + no parity,
- 8 bits + 1 stop + parity.
25
COUNTIS E33
F
GB
D
I
Entrée en programmation
Access to programming mode
Zur Programmierebene
Accesso alla programmazione
NL Overgaan tot programmeermodus
E Entrar en modo programación
P Entrar em modo programação
PROG
F
GB
D
I
Selection Mode Manu/auto
Manual/Auto mode selection
Anwahl Hand-/Auto-Betrieb
Selezione modo Manu/Auto
passage au menu suivant
Move on to the next menu
Weiter zum nächsten Menü
Passaggio al menu successivo
NL Naar het volgend menu
E Pasar al siguiente menú
P Passagem ao menu seguinte
F
GB
D
I
NL Selectie Manu/Auto modus
E Selección modo Manu/Auto
P Selecção modo Manual/Auto
PROG
27
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
28
PROGRAMMATION mode manu
manuAL MODE PROGRAMMING - HANDBETRIEB-ProgrammIERUNG
Programmazione modo manuale - Programmatie manu modus
Programación modo manu - Programação modo manual
F
GB
D
I
Adresse de communication
Communication address
Kommunikationsadresse
Indirizzo di comunicazione
NL Het communicatieadres
E Dirección de comunicación
P Endereço da comunicação
Exemple : Addr = 012
Example: Addr = 012
Beispiel: Addr = 012
Esempio: Addr = 012
Voorbeeld: Addr = 012
Ejemplo: Addr = 012
Exemplo: Addr = 012
x1 (002)
...
x11 (012)
...
x254 (255)
F
GB
D
I
Vitesse de communication
Communication speed
Kommunikationsgeschwindigkeit
Velocita di comunicazione
NL Communicatiesnelheid
E Velocidad de comunicación
P Velocidade de comunicação
Exemple : bd = 19200
Example: bd = 19200
Beispiel: bd = 19200
Esempio: bd = 19200
Voorbeeld: bd = 19200
Ejemplo: bd = 19200
Exemplo: bd = 19200
x1 (9600 bauds)
x2 (19200 bauds)
x3 (38400 bauds)
x4 (4800 bauds)
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
32
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilização
I Il display
NL Display
F L’afficheur
GB Display
D Display
Compteur partiel
Partial meter
Tageszähler
Contatore parziale
Deelteller
Contador parcial
Contador parcial
Erreur de raccordement
Connection error
Anschlussfehler
Errore di raccordo
Aansluitingsfout
Error de conexión
Erro de ligação
passage au menu suivant
Move on to the next menu
Weiter zum nächsten Menü
Passaggio al menu successivo
NL Naar het volgend menu
E Pasar al siguiente menú
P Passagem ao menu seguinte
F
GB
D
I
Energie produite
Energy produced
Erzeugte Energie
Energia prodotta
Geproduceerde elektriciteit
Energía producida
Energia produzida
P 23
Phases
Phases
Phasen
Fasi
Fasen
Fases
Fases
E Pantalla
P O visor
Tarif
Tariff
Gebühr
Tariffa
Tarief
Tarifa
Tarifário
Energie consommée
Energy consumed
Verbrauchte Energie
Energia consumata
Verbruikte elektriciteit
Energía consumida
Energia consumida
Grandeurs et unités
Parameters and units
Grössen und Einheiten
Grandezze e unità
Waarden en eenheden
Valores y unidades
Grandezas e unidades
PROG
COUNTIS E33
F
GB
D
I
Le compteur d’énergie
Energy meter
Der Energiezähler
Il contatore di energia
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 1
Total energy meter for Tariff 1
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 1
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 1
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 1
Contador de energía total relativo a la Tarifa 1
Contador de energia total referente ao Tarifário 1
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 2
Total energy meter for Tariff 2
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 2
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 2
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 2
Contador de energía total relativo a la Tarifa 2
Contador de energia total referente ao Tarifário 2
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 3
Total energy meter for Tariff 3
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 3
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 3
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 3
Contador de energía total relativo a la Tarifa 3
Contador de energia total referente ao Tarifário 3
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 4
Total energy meter for Tariff 4
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 4
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 4
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 4
Contador de energía total relativo a la Tarifa 4
Contador de energia total referente ao Tarifário 4
T=T1+T2+T3+T4
Compteur d’énergie total
Total energy meter
Energie-Gesamtzähler
Contatore di energia totale
Totaal elektriciteitsmeter
Contador de energía total
Contador de energia total
NL De elektriciteitsmeter
E El contador de energía
P O contador de energia
33
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
34
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilização
Compteur d’énergie total partiel au Tarif 1
Partial total energy meter for Tariff 1
Energie-Gesamttageszähler zur Gebühr 1
Contatore di energia totale parziale in Tariffa 1
Deeltotaal elektriciteitsmeter voor tarief 1
Contador de energía total parcial de la Tarifa 1
Contador de energia total parcial referente ao Tarifário 1
Compteur d’énergie total partiel au Tarif 2
Partial total energy meter for Tariff 2
Energie-Gesamttageszähler zur Gebühr 2
Contatore di energia totale parziale in Tariffa 2
Deeltotaal elektriciteitsmeter voor tarief 2
Contador de energía total parcial de la Tarifa 2
Contador de energia total parcial referente ao Tarifário 2
Compteur d’énergie total partiel au Tarif 3
Partial total energy meter for Tariff 3
Energie-Gesamttageszähler zur Gebühr 3
Contatore di energia totale parziale in Tariffa 3
Deeltotaal elektriciteitsmeter voor tarief 3
Contador de energía total parcial de la Tarifa 3
Contador de energia total parcial referente ao Tarifário 3
Compteur d’énergie total partiel au Tarif 4
Partial total energy meter for Tariff 4
Energie-Gesamttageszähler zur Gebühr 4
Contatore di energia totale parziale in Tariffa 4
Deeltotaal elektriciteitsmeter voor tarief 4
Contador de energía total parcial de la Tarifa 4
Contador de energia total parcial referente ao Tarifário 4
T Partial = T1P+T2P+T3P+T4P
Compteur d’énergie partiel total
Total partial energy meter
Energie-Gesamttageszähler
Contatore di energia parziale totale
Deeltotaal elektriciteitsmeter
Contador de energía parcial total
Contador de energia parcial total
COUNTIS E33
Compteur d’énergie total relatif à l’énergie produite
Total energy meter for energy produced
Energie-Gesamtzähler der erzeugten Energie
Contatore di energia totale relativo all'energia prodotta
Totaal elektriciteitsmeter voor de geproduceerde energie
Contador de energía total relativo a la energía producida
Contador de energia total referente a energia produzida
Compteur d’énergie partiel relatif à l’énergie produite
Partial energy meter for energy produced
Energie-Tageszähler der erzeugten Energie
Contatore di energia parziale relativo all'energia prodotta
Deeltotaal elektriciteitsmeter voor de geproduceerde energie
Contador de energía parcial relativo a la energía producida
Contador de energia parcial referente a energia produzida
Puissance instantanée avec indication du sens
Instantaneous power with display of direction
Momentanleistung mit Richtungsangabe
Potenza istantanea con indicazione del senso
Ogenbliksvermogen met aanduiding van de richting
Potencia instantánea con indicación del sentido
Potência instantânea com indicação do sentido
35
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
36
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilização
F Remise à zero de tous les compteurs partiels
GB Reset for all partial meters
NL Het terugzetten op nul van alle deeltellers
D Nullstellung der gesamten Tageszähler
I
E Puesta a cero de todos los contadores parciales
P Reposição a zero de todos os contadores parciais
Azzeramento di tutti i contatori parziali
Appuyer sur la touche lecture afin
F d’afficher à l’écran un des comp-
Op de leestoets drukken om een
NL van de deeltellers op het scherm af
teurs partiels. Faire un appui prolongé (> 3s) sur le bouton reset. Tous les
compteurs partiels sont remis à zero.
te beelden Langer drukken (> 3s) op
de toets reset. Alle deeltellers werden gereinitialiseerd.
Press the read button to display one
E lizar en pantalla uno de los conta-
GB of the partial meters on the screen.
Press and hold (> 3s) the reset button. All partial meters are reset to zero.
Auf Lese-Taste drücken, um am
D Display einen der Tageszähler
anzuzeigen. Nachhaltig (> 3 Sek.)
auf Reset-Taste drücken. Es werden alle
Tageszähler auf Null gestellt.
Premere il tasto lettura per visua-
I lizzare nel display uno dei contatori
Pulsar en la tecla lectura para visua-
dores parciales. Pulsar y mantener
pulsado (> 3s) en el botón reset. Todos los
contadores parciales han sido puestos a cero.
Pressionar na tecla leitura para apaP recer no visor um dos contadores
parciais. Pressionar longamente (>
3s) no botão reset. Todos os contadores parciais serão repostos a zero.
parziali. Premere a lungo (> 3s) il
pulsante reset.Tutti i contatori parziali sono
azzerati.
PROG
x1 ( 3s )
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
38
ASSISTANCE
TROUBLESHOOTING - Hilfe - Assistenza - Assistentie - ASISTENCIA - Assistência
NL
• Toestel uit
De verkabeling controleren van de spanningsaansluitingen
• Defecte verbinding
De configuratie controleren: adres, snelheid, pariteit,
stop bit (p.28) en de verkabeling. (p.20)
Voor meer informatie over de verbindingsmethodiek
van de RS485, zie de technische specificaties
beschikbaar op de website: www.socomec.com
• “error” bericht op het scherm
De testfunctie van de aansluiting opstarten.
• Pictogram aanwezigheid fase , , , uit
De verkabeling controleren (p.21)
Voor meer informatie over veel gestelde vragen,
raadpleeg onze online FAQ op de WEB site:
www.socomec.com
E
• Aparato apagado
Compruebe el cableado de los enchufes de tensión
• Comunicación defectuosa
Comprobar la configuración: dirección, velocidad,
paridad, bit de parada (p.28) y el cableado. (p.20)
Para más información sobre la metodología de
conexión, consulte el pliego técnico disponible en el
sitio WEB: www.socomec.com
• Mensaje “error” visualizado
Lanzar la función de test de la conexión.
• Pictograma presencia fase , , , apagado
Comprobar el cableado (p.21)
Para más información sobre las preguntas frecuentes,
consulte el FAQ en línea en el sitio WEB:
www.socomec.com
P
• Aparelho desligado
Verificar os cabos das tomadas de tensão
• Comunicação defeituosa
Verificar a configuração: endereço, velocidade, paridade, bit de stop (p.28) e os cabos. (p.20)
Para mais informações sobre os métodos de ligação
da RS485, consulte o caderno técnico disponível no
site WEB: www.socomec.com
• Messagem “error” visível
Seleccione a função teste de ligação.
• Pictograma presença fase , , ,
desligado
Verificar os cabos (p.21)
Para mais informações sobre as perguntas mais
frequentes, consulte a FAQ em linha no site WEB:
www.socomec.com
COUNTIS E33
E
CONFORMIDAD
Directiva Europea CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)
Directiva BT N° 2006/95/CE EN FECHA DEL 12 DE
DICIEMBRE DE 2006
IEC 62053-21 / IEC 62052-11
CONEXIÓN RED
Tipos de redes / número de hilos Monofásico 2 hilos 230V
Trifásico 3 hilos 3x230V / 3x400V y Trifásico 4 hilos 3x230/400V
Gestión
Detección de error de cableado
Frecuencia
50 y 60 Hz (+/- 5 Hz)
ALIMENTACIÓN Auto alimentado
CONSUMO
Alimentación
< 10 VA o 2 W
Circuito de corriente
< 2,5 VA
CORRIENTE (TRMS)
Corriente de arranque (Ist)
80 mA
Corriente mínima (Imin)
0,5 A
Corriente de transición (Ist)
2A
Corriente de referencia (Ist)
20 A
Sobrecarga permanente (Imax)
100 A
Sobre intensidad de corta duración
3000 A durante 10 ms (EN50470-3 y CEI 62053-21)
TENSIÓN (TRMS)
Medición directa
230VAC Fase/Neutro 400V CA Fase/Fase +/- 15%
Sobrecarga permanente 230 / 400 V CA + 15%
POTENCIAS
Activa
Si
Reactiva No*
Resolución
0,1 kW
ENERGÍA
Activa
Si
Reactiva No*
recuento total y parcial
Si (0 a 999999,9 kWh)
recuento bidireccional (EA+ y EA-)
Si
Resolución
1kWh
Intervalo
--Curva de carga
--Tiempo de integración para las curvas de cargas --PRECISIÓN
Energía activa Clase 1 (CEI 62053-21)
TARIFAS
Gestión de las tarifas
No*
Número de tarifas gestionado
4*
Entrada intercambio de tarifa No*
LED METROLÓGICO
Peso del impulso
500 impulsiones / kWh o 2Wh / impulsión
Color Rojo
PANTALLA
Tipo LCD 7 Digits con retro-iluminación azul
Periodo de actualización
1s
Duración encendido de la retro-iluminación
30 s
Lista de las funciones visualizadas Véase tabla en adelante.
* Funciones disponibles únicamente mediante la comunicación, la lista exhaustiva de estas funciones
está detallada en la tabla de comunicación JBUS/MODUS descargable.
49
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
50
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche Technische eigenschappen - Características técnicas - Características técnicas
E
COMUNICACIÓN
RS485
Protocolo
Velocidad
Aislamiento galvánico
2 hilos + blindaje / half duplex
JBUS/MODBUS® modo RTU
4800 / 9600 / 19200 / 38400 bauds
4 kV 1 min 50Hz
Lista de las funciones disponibles Véase tabla de comunicación JBUS/MODBUS
COPIA DE SEGURIDAD
Registros de energía En Memoria no volátil
Hora En pila
Curva de carga* En Memoria no volátil
CLIMA
Temperatura de funcionamiento
- 10°C a + 55°C
Temperatura de almacenamiento
- 20°C a + 70°C
Humedad
95% HR
CAJA
Dimensiones Caja modular 7 M (DIN 43880) de ancho
Anch x Alt x P (mm)
126 x 90 x 62,5
Fijación En riel DIN
Capacidad de conexión terminales RS485 Flexible: 1 a 6 mm² / Rígida: 1,5 a 10 mm²
Par de apretado nominal
1,5 N.m
Capacidad de conexión terminales potencia Flexible: 2,5 a 35 mm² / Rígida: 2,5 a 35 mm²
Par de apretado nominal
3 N.m
Caja tipo / clase aislamiento Aislante / II
Índice de protección
Parte delantera IP51
Peso
500 g
OPCIÓN Tapa-terminales (sellado) 4850307U
RECICLAJE
Substancias concernidas
Pila litio tipo CR2032 (pila sellada no substituible)
Circuito impreso
Conformidad WEEE
Si - Directiva relativa a los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos
Conformidad ROHS
Si - Limitación de la utilización de substancias peligrosas
Este símbolo indica que el producto no debe ser desechado con los demás residuos
domésticos, para no perjudicar el medioambiente o la salud humana (directiva 2002/96/CE
- WEEE). Consulte las condiciones generales de venta de Socomec para más información
sobre las modalidades de eliminación de este producto.
CARACTERÍSTICAS
Total
Consumida (+)
Energía Activa
Producida (-)
Consumida (+)
Energía Reactiva
Producida (-)
Potencia Activa
Potencia Reactiva
Instantánea (P+)
Instantánea (P+)
Parcial
Total
Parcial
Total
Parcial
Total
Parcial
Total
Total
Disponible en pantalla
Sí (kWh)
Sub-total tarifa T1/T2/T3/T4
Total T = T1+T2+T3+T4 (kWh)
0 a 999999,9 kWh
0 a 999999,9 kWh
No*
No*
No*
No*
Sí* (kW)
No*
COUNTIS E33
53
COUNTIS E33
55