Socomec COUNTIS E3x Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Personal cualificado
y uso conforme

del equipo descrito en esta documentación, sólo pue-

capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del
presente manual no comprometerá la responsabilidad
del constructor.
Las normas, directivas, disposiciones et reglamentacio-
nes locales deben ser respetadas.
Riesgo de electrocución, de
quemaduras o de explosión

las entradas de tensión,

apropiado para confirmar la ausencia de tensión,



alimentar este aparato.
El incumplimiento de estas precauciones podría
provocar lesiones graves.
Riesgo de deterioro
del aparato
Ha de respectar:






E
Gekwalificeerd personeel en
geëigend gebruik


-
neel, met andere woorden, personeel dat is opgeleid.


-
nen te worden nageleefd.
Elektrocutiegevaar, explo-
siegevaar, en gevaar voor
brandwonden op te lopen


    




   
voor de voeding van het toestel.
Het nalaten om deze voorzorgsmaatregelen op te
volgen kan aanleiding geven tot zware verwon-
dingen.
Gevaar voor beschadiging
van het toestel
Volgende punten dienen gerespecteerd
te worden:


   

       

NL
6
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
DANGER ET AVERTISSEMENT
DANGER AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO

é imperativo ler a totalidade do conteúdo


encomenda que contem o COUNTIS E33



a sua encomenda,





P
Para la seguridad del personal y del material,
es imperativo leer la totalidad del contenido
de este manual antes de la primera puesta
en servicio.
      
paquete que contiene el COUNTIS E33


  su
pedido,





E

 
  
  


COUNTIS E33 bevat



uw order,




NL
-
riale, è tassativo leggere l'intero contenuto
di questa specifica prima di procedere alla


del pacco contenente il COUNTIS E33


     con
l'ordine,




I
      
    
    

COUNTIS E33



mit 




D
For the safety of personnel and equipment,
it is essential to read all of these instructions
before using the device for the first time.

containing the COUNTIS E33


  
your order,




GB
8
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
Pour la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de lire la totalité du contenu
de cette notice avant la première mise en
service.

colis contenant le COUNTIS E33


votre
commande,




F
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN - OPERAZIONI PRELIMINARI -
VOORAGAANDE HANDELINGEN - OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
A
B
D
C
A
B
D
C
COUNTIS E33 es
-
tinado a redes trifásicas. Se puede conectar


  


      

     



El COUNTIS E33 está dotado de la siguientes








disponibles mediante la comunicación.
E
D
C
B
A
Pantalla LCD
Tecla para desfile de valores
Tecla reinicio para poner a cero
el contador parcial / Acceso menú de programa
LED metrológica (2 Wh/impulsión).
E
EL CONTADOR
De wattuurmeter COUNTIS E33 is een
-
-











De COUNTIS E33 is uitgerust met de volgende









NL
D
C
B
A
LCD scherm
Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden
Resetknop om terug op nul te zetten
de deelteller / toegang programma menu
Meteorologische LED (2 Wh/puls).
NL
DE METER
11
COUNTIS E33
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
R=120Ω
RS485 COUNTIS
MEDIA JBUS/MODBUS





Recomendaciones
:
Es necesario utilizar un par trenzado blindado tipo
LIYCY En un entorno perturbado o en una red de
importante en longitud y en número de COUNTIS,
recomendamos utilizar un par trenzado blindado con
un blindaje general tipo LIYCY-CY.
Si se supera la distancia de 1200 m y/o el número
de 64 COUNTIS, es necesario conectar un repetidor (1
canal) o un estallador (2 canales) para permitir una
conexión suplementaria de COUNTIS con interfaz de
comunicación de más de 1200 m.
Para más información sobre la metodología de
conexión, consulte el pliego técnico disponible en el
sitio WEB: www.socomec.com
Importante:
A ambas extremidades de la conexión, es impres-
cindible conectar una resistencia de 120 ohm que
se encuentra en el embalaje del producto. Existen
otras soluciones (módem, fibra óptica...), le rogamos
consultarnos.
El protocolo JBUS/MODBUS
-




   
-
puestas al menos por 8 bits.
Tabla JBUS/MODBUS


COMUNICACIÓN JBUS/MODBUS
18
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
E
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
15 17 13
+ - 0
231
11
9
5
7
COUNTIS E33
RS485
Posidriv PZ2 3 Nm
Posidriv PZ2 1,5 Nm
12 mm
1,5 / 10 mm
2
1 / 6 mm
2
14 mm
2,5 / 35 mm
2
2,5 / 35 mm
2
A
B
D
C
P
Recomendações:
       

armários eléctricos.
Utilizar terminais adaptados
E
Recomendaciones:


armarios eléctricos.
Utilizar terminales adaptados
NL
Aanbevelingen:
 
 

Aangepaste einddopjes gebruiken
I
Raccomandazioni:



Utilizzare attacchi adeguati
D
Empfehlungen:

      

Angepasste Ansatzstücke benutzen
GB
Recommendations:
   
  
electrical cabinets.
Use appropriate screwdriver heads
20
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
F
Utiliser des embouts adaptés
RECOMMANDATIONS:


des armoires électriques.
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
L1’
L2’
L3’
231
11
9
5
7
L1
L2
L3
231
11
9
5
7
L1
L2
L3
N
L1’
L2’
L3’
N
Avec neutre (4 ls) 3 X 230/400 V
Sans neutre (3 ls) 3 X 230 ou 3 X 400 V
V1>150VAC →
V2>150VAC →
V3>150VAC →
P
Rede trifásica

fases devem imperativamente ser ligadas.
E
Red trifásica

deben imperativamente estar conectadas.
NL
Driefasig netwerk
-

I
Rete trifase
Per garantire la precisione del contatore, le tre fasi
devono essere collegate tassativamente.
D
Drehstromnetz
-

GB
Three-phase supply

must be connected.
21
COUNTIS E33
F
RÉSEAU TRIPHASÉ:

doivent impérativement être raccordées.
NN
L1’
231
11
9
5
7
L1
Avec neutre (2 ls) 230 V
V1>150VAC →
P
Rede monofásica
E
Red monofásica
NL
Eénfasig netwerk
I
Rete monofase
D
Einphasennetz
GB
Single phase supply
22
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
F
RÉSEAU MONOPHASÉ
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLERING - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO


-





















P
























E

om fouten in de fasenaansluiting te detec-













3. De onderstaande berichten geven de staat aan van








NL
24
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS-FUNKTIONSTEST -
FUNZIONE DI PROVA DEL COLLEGAMENTO - AANSLUITING TEST FUNCTIE -
CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN - LIGAÇAO TESTE FUNÇÃO
P
Modo MANUAL
Este modo permite configurar manualmente todos
    
     
Modo AUTO
Este modo permite configurar automaticamente a
  

      


    




E
Modo MANU
Este modo permite configurar manualmente todos
     
     
Modo AUTO
Este modo permite configurar automáticamente la


Sólo se debe indicar la dirección de comunicación del


     




NL
MANU Modus
       
   -
      
AUTO Modus
-





      




I
Modo MANU
Questo modo consente di configurare manual-
      
      
Modo AUTO
Questo modo consente di configurare automatica-


-






D
HANDBETRIEB


   
AUTOMATISCHER BETRIEB
    


     
-






GB
MANUAL mode
This mode enables manual configura-
    
     
AUTO mode
This mode enables automatic configuration of most of


to be entered. The mode only functions under the fol-

    




25
COUNTIS E33
F
Mode MANU
     
     
       
Mode AUTO
     
     


-

     




PROGRAMMATION
PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING- PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
PROG
PROG
Passagem ao menu seguinte
P

P

E
Pasar al siguiente menú
E

NL
Naar het volgend menu
NL

I
Passaggio al menu successivo
I

D

D

GB

GB
27
COUNTIS E33
F
GB
D
I
NL
E
P

F

F




Overgaan tot programmeermodus
Entrar en modo programación

x1 (002)
...
x11 (012)
...
x254 (255)
x1 (9600 bauds)
x2 (19200 bauds)
x3 (38400 bauds)
x4 (4800 bauds)












28
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A














Dirección de comunicación

F
GB
D
I
NL
E
P
F
GB
D
I
NL
E
P
PROGRAMMATION MODE MANU
MANUAL MODE PROGRAMMING - HANDBETRIEB-PROGRAMMIERUNG
PROGRAMMAZIONE MODO MANUALE - PROGRAMMATIE MANU MODUS
PROGRAMACIÓN MODO MANU - PROGRAMAÇÃO MODO MANUAL
PROG



Energia consumida
Fases Tarifário 
O visor
P
Passagem ao menu seguinte
P




Fases Tarifa 
Pantalla
E
Pasar al siguiente menú
E
Deelteller



Fasen Tarief Waarden en eenheden
Display
NL
Naar het volgend menu
NL

Errore di raccordo
Energia prodotta
Energia consumata
Fasi Tariffa 

I
Passaggio al menu successivo
I




Phasen  
Display
D

D
Partial meter

Energy produced
Energy consumed
Phases Tariff Parameters and units
Display
GB

GB
32
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A

Erreur de raccordement
Phases Tarif 
Energie produite
Energie consommée
P 23

F

F
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO





O contador de energia
P






E






NL





I






D


Total energy meter for Tariff 2
Total energy meter for Tariff 3
Total energy meter for Tariff 4
Total energy meter
GB
Energy meter
33
COUNTIS E33
F

































Partial total energy meter for Tariff 2
Partial total energy meter for Tariff 3
Partial total energy meter for Tariff 4
Total partial energy meter
34
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A






UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO




Potencia instantánea con indicación del sentido










Total energy meter for energy produced

Partial energy meter for energy produced
35
COUNTIS E33

Puissance instantanée avec indication du sens

PROG
x1 ( 3s )

P
Pressionar na tecla leitura para apa-
recer no visor um dos contadores
   
-

P
Puesta a cero de todos los contadores parciales
E
Pulsar en la tecla lectura para visua-
      -
dores parciales. Pulsar y mantener
      
contadores parciales han sido puestos a cero.
E
NL

     
van de deeltellers op het scherm af

-
tialiseerd.
NL
I

Premere il tasto lettura per visua-

      
     

I
D

    
   
    
     

D
GB
Reset for all partial meters
Press the read button to display one
of the partial meters on the screen.
-

GB
36
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
F

     
d’afcher à l’écran un des comp-
teurs partiels. Faire un appui pro-
        

F
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - UTILIZZO - GEBRUIK - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO
Aparelho desligado

Comunicação defeituosa
-




Messagem “error” visível

Pictograma presença fase
desligado



www.socomec.com
P
Aparato apagado

Comunicación defectuosa





Mensaje “error” visualizado

Pictograma presencia fase
,,,
apagado

Para más información sobre las preguntas frecuentes,

www.socomec.com
E
Toestel uit
-
sluitingen
Defecte verbinding





“error” bericht op het scherm
De testfunctie van de aansluiting opstarten.
Pictogram aanwezigheid fase
,,,
uit



www.socomec.com
NL
38
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
ASSISTANCE
TROUBLESHOOTING - HILFE - ASSISTENZA - ASSISTENTIE - ASISTENCIA - ASSISTÊNCIA
CONFORMIDAD
Directiva Europea CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)
Directiva BT N° 2006/95/CE EN FECHA DEL 12 DE
DICIEMBRE DE 2006
IEC 62053-21 / IEC 62052-11
CONEXIÓN RED
Tipos de redes / número de hilos Monofásico 2 hilos 230V
Trifásico 3 hilos 3x230V / 3x400V y Trifásico 4 hilos 3x230/400V
Gestión Detección de error de cableado
Frecuencia 50 y 60 Hz (+/- 5 Hz)
ALIMENTACIÓN Auto alimentado
CONSUMO
Alimentación < 10 VA o 2 W
Circuito de corriente < 2,5 VA
CORRIENTE (TRMS)
Corriente de arranque (Ist) 80 mA
Corriente mínima (Imin) 0,5 A
Corriente de transición (Ist) 2 A
Corriente de referencia (Ist) 20 A
Sobrecarga permanente (Imax) 100 A
Sobre intensidad de corta duración 3000 A durante 10 ms (EN50470-3 y CEI 62053-21)
TENSIÓN (TRMS)
Medición directa 230VAC Fase/Neutro 400V CA Fase/Fase +/- 15%
Sobrecarga permanente 230 / 400 V CA + 15%
POTENCIAS
Activa Si
Reactiva No*
Resolución 0,1 kW
ENERGÍA
Activa Si
Reactiva No*
recuento total y parcial Si (0 a 999999,9 kWh)
recuento bidireccional (EA+ y EA-) Si
Resolución 1kWh
Intervalo ---
Curva de carga ---
Tiempo de integración para las curvas de cargas ---
PRECISIÓN
Energía activa Clase 1 (CEI 62053-21)
TARIFAS
Gestión de las tarifas No*
Número de tarifas gestionado 4*
Entrada intercambio de tarifa No*
LED METROLÓGICO
Peso del impulso 500 impulsiones / kWh o 2Wh / impulsión
Color Rojo
PANTALLA
Tipo LCD 7 Digits con retro-iluminación azul
Periodo de actualización 1 s
Duración encendido de la retro-iluminación 30 s
Lista de las funciones visualizadas Véase tabla en adelante.
* Funciones disponibles únicamente mediante la comunicación, la lista exhaustiva de estas funciones
está detallada en la tabla de comunicación JBUS/MODUS descargable.
49
COUNTIS E33
E
Este símbolo indica que el producto no debe ser desechado con los demás residuos
domésticos, para no perjudicar el medioambiente o la salud humana (directiva 2002/96/CE
- WEEE). Consulte las condiciones generales de venta de Socomec para más información
sobre las modalidades de eliminación de este producto.
CARACTERÍSTICAS Disponible en pantalla
Energía Activa
Consumida (+)
Total Sí (kWh)
Parcial
Sub-total tarifa T1/T2/T3/T4
Total T = T1+T2+T3+T4 (kWh)
Producida (-)
Total 0 a 999999,9 kWh
Parcial 0 a 999999,9 kWh
Energía Reactiva
Consumida (+)
Total No*
Parcial No*
Producida (-)
Total No*
Parcial No*
Potencia Activa Instantánea (P+)
Total Sí* (kW)
Potencia Reactiva Instantánea (P+)
Total No*
COMUNICACIÓN
RS485 2 hilos + blindaje / half duplex
Protocolo JBUS/MODBUS® modo RTU
Velocidad 4800 / 9600 / 19200 / 38400 bauds
Aislamiento galvánico 4 kV 1 min 50Hz
Lista de las funciones disponibles Véase tabla de comunicación JBUS/MODBUS
COPIA DE SEGURIDAD
Registros de energía En Memoria no volátil
Hora En pila
Curva de carga* En Memoria no volátil
CLIMA
Temperatura de funcionamiento - 10°C a + 55°C
Temperatura de almacenamiento - 20°C a + 70°C
Humedad 95% HR
CAJA
Dimensiones Caja modular 7 M (DIN 43880) de ancho
Anch x Alt x P (mm) 126 x 90 x 62,5
Fijación En riel DIN
Capacidad de conexión terminales RS485 Flexible: 1 a 6 mm² / Rígida: 1,5 a 10 mm²
Par de apretado nominal 1,5 N.m
Capacidad de conexión terminales potencia Flexible: 2,5 a 35 mm² / Rígida: 2,5 a 35 mm²
Par de apretado nominal 3 N.m
Caja tipo / clase aislamiento Aislante / II
Índice de protección Parte delantera IP51
Peso 500 g
OPCIÓN Tapa-terminales (sellado) 4850307U
RECICLAJE
Substancias concernidas Pila litio tipo CR2032 (pila sellada no substituible)
Circuito impreso
Conformidad WEEE Si - Directiva relativa a los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos
Conformidad ROHS Si - Limitación de la utilización de substancias peligrosas
50
COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
E
53
COUNTIS E33
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
55
COUNTIS E33

Transcripción de documentos

COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A 6 DANGER ET AVERTISSEMENT Danger and warning - Gefahren und Sicherheitshinweise - Pericolo e avertimenti - Gevaar en waarschuwing - Advertencia - Perigo e aviso NL E Gekwalificeerd personeel en geëigend gebruik Personal cualificado y uso conforme De installatie, de inbedrijfstelling en de werking van de apparatuur beschreven in deze documentatie mogen enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerd vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat is opgeleid. Het niet naleven van de instructies van deze handleiding ontbindt de fabrikant van iedere aansprakelijkheid. Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften dienen te worden nageleefd. La instalación, la puesta en servicio y la explotación del equipo descrito en esta documentación, sólo pueden ser realizadas por personal cualificado, es decir capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del presente manual no comprometerá la responsabilidad del constructor. Las normas, directivas, disposiciones et reglamentaciones locales deben ser respetadas. Elektrocutiegevaar, explosiegevaar, en gevaar voor brandwonden op te lopen Riesgo de electrocución, de quemaduras o de explosión • alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel, de spanning aan alle ingangen uitschakelen, • gebruik steeds een geëigende spanningsdetector om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel degelijk is uitgeschakeld, • alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens het toestel terug onder spanning te zetten, • steeds de juiste aangewezen spanning gebruiken voor de voeding van het toestel. Het nalaten om deze voorzorgsmaatregelen op te volgen kan aanleiding geven tot zware verwondingen. Gevaar voor beschadiging van het toestel Volgende punten dienen gerespecteerd te worden: • de frequentie het netwerk, 50 of 60 Hz, • de spanning aan de ingangsklemmen, spanning van: 400 V AC fase/fase (460 V AC max.) of 230 V AC fase/neutraal (265 V AC max.), • de stroom van 100 A (max.) in elk stroomcircuit (I1, I2 en I3). • antes de cualquier intervención en el aparato, corte las entradas de tensión, • utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la ausencia de tensión, • vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión, • utilice siempre la tensión atribuida, apropiada para alimentar este aparato. El incumplimiento de estas precauciones podría provocar lesiones graves. Riesgo de deterioro del aparato Ha de respectar: • la frecuencia de la red de 50 o 60 Hz, • la tensión hacia los terminales de entrada de tensión de: 400 V CA fase/fase (460 V CA máx.) o 230 V CA fase/neutro (265 V CA máx.), • la corriente de 100 A (máx.) en cada circuito corriente (I1, I2 y I3). COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A 8 Opérations préalables Preliminary operations - Vorausgehende kontrollen - Operazioni preliminari Vooragaande handelingen - Operaciones previas - Operaçoes preliminares P our la sécurité du personnel et du matériel, il est impératif de lire la totalité du contenu de cette ­notice avant la première mise en service. Vérifier les points suivants au moment de la réception du colis contenant le COUNTIS E33 : • le bon état de l’emballage, • le bon état du produit, • la conformité de la référence de l’appareil avec votre commande, • le contenu de l’emballage : 1 produit, 1 résistance pour l’impédance de ligne réf.:48990019 1 notice. F F or the safety of personnel and equipment, it is essential to read all of these instructions before using the device for the first time. Confirm the following points upon receipt of the package containing the COUNTIS E33: • the packaging is in good condition, • the product is in good condition, • the device part number matches that specified on your order, • the contents of the package: 1 product, 1 resistance for line impedance ref.:48990019 1 instruction leaflet. GB ür die Sicherheit der Personen und des D FMaterials ist das vorliegende Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme gründlich durchzulesen. Beim Empfang der Verpackung mit dem COUNTIS E33: • die Verpackung über Unversehrtheit, • das Produkt über ordnungsgemässen Zustand, • die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts mit der Bestellung, • den Inhalt der Verpackung nachprüfen: 1 Produkt, 1 Leitungswiderstand, Artikel-Nr.:48990019 1 Handbuch. I P er la sicurezza del personale e del materiale, è tassativo leggere l'intero contenuto di questa specifica prima di procedere alla prima attivazione. Verificare i seguenti punti al momento dell'accettazione del pacco contenente il COUNTIS E33: • lo stato dell'imballaggio, • lo stato del prodotto, • la conformità della referenza dell'apparecchio con l'ordine, • il contenuto dell'imballaggio: 1 prodotto, 1 resistenza per l'impedenza di linea, ref.:48990019 1 specifica. V oor de veiligheid van het personeel en het materieel is het absoluut noodzakelijk om de gehele inhoud van deze handleiding te lezen alvorens over te gaan tot de eerste inbedrijfstelling. De volgende punten controleren bij het ontvangen van het pakket die de COUNTIS E33 bevat: • de goede staat van de verpakking, • de goede staat van het product, • de conformiteit van de referentie van het toestel met uw order, •de inhoud van de verpakking: 1 product, 1 weerstand voor de lijn impedantie, ref.:48990019 1 handleiding. NL E P ara la seguridad del personal y del material, es imperativo leer la totalidad del contenido de este manual antes de la primera puesta en servicio. Comprobar los siguientes puntos a recepción del paquete que contiene el COUNTIS E33: • el buen estado del embalaje, • el buen estado del producto, • la conformidad de la referencia del aparato con su pedido, • el contenido del embalaje: 1 producto, 1 resistencia para la impedancia de línea ref.:48990019 1 manual. P P ara a segurança do pessoal e do material, é imperativo ler a totalidade do conteúdo destas instruções antes da primeira ligação. Verifique os itens seguintes no momento da recepção da encomenda que contem o COUNTIS E33: • o bom estado da embalagem, • o bom estado do produto, • a correspondência da referência da embalagem com a sua encomenda, • o conteúdo da embalagem: 1 produto, 1 resistência para a impedância da linha referência: 48990019 1 instrução de uso. COUNTIS E33 De meter el contador De wattuurmeter COUNTIS E33 is een elektriciteitsmeter bestemd voor driefasennetwerken. Hij kan direct worden aangesloten tot 100 A. Het is een sommeermeter met digitale display voor de directe aflezing van de geconsumeerde elektriciteit. Hij beschikt over een communicatie interface van het RS485 type (3 draden) en het JBUS/MODBUS® protocol die: • toegang op afstand verleent aan meerdere waarden van het elektrisch netwerk en aan de parameters van de COUNTIS buiten deze die zichtbaar zijn op het digitale display. (zie tabel JBUS/MODBUS), • toelaat de COUNTIS te gebruiken vanaf een pc of een automaat. (API/PLC) De COUNTIS E33 is uitgerust met de volgende functionaliteiten: - totaaltelling (∑) en deeltelling met RAZ (Partial), - bidirectionele telling: verbruikte energie (symbool +) et geproduceerde energie (symbool -), - multi tarief telling: 4 tarieven T1, T2, T3, T4 Totaal T = T1+T2+T3+T4. Bijkomende waarden (stroom, spanning, enz.) zijn beschikbaar via communicatie. El contador de energía COUNTIS E33 es un contador de energía eléctrica activa destinado a redes trifásicas. Se puede conectar en directo hasta 100 A. Es un contador totalizador con visualización digital que permite una lectura directa de la energía activa consumida. Dispone de una interfaz de comunicación de tipo RS485 (3 hilos) en protocolo JBUS/MODBUS® que permite: • acceder a distancia a mayores valores de la red eléctrica y de parámetros del COUNTIS más allá de aquellos visualizables en la pantalla. (véase tabla JBUS/MODBUS), • explotar este COUNTIS a partir de un PC o de un autómata. (API/PLC) El COUNTIS E33 está dotado de la siguientes funcionalidades: - recuento total (∑) y parcial con RAZ (Parcial), - recuento bidireccional: energía consumida (símbolo +) y producida (símbolo -), - recuento multi tarifa: 4 tarifas T1, T2, T3, T4 Total T = T1+T2+T3+T4. Valores suplementarias (corriente, tensión, etc.) están disponibles mediante la comunicación. NL E E NL A B C D LCD scherm Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden Resetknop om terug op nul te zetten de deelteller / toegang programma menu Meteorologische LED (2 Wh/puls). A B C D Pantalla LCD Tecla para desfile de valores Tecla reinicio para poner a cero el contador parcial / Acceso menú de programa LED metrológica (2 Wh/impulsión). A B C D 11 COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A 18 PRéSENTATION INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTação ComunicaciÓn JBUS/MODBUS MEDIA JBUS/MODBUS En una configuración estándar, una conexión RS485 permite poner en relación 32 UL* con un PC o un autómata hasta 1200 metros a partir del protocolo JBUS/MODBUS®. * 1 UL = 2 Countis E33. E Recomendaciones: Es necesario utilizar un par trenzado blindado tipo LIYCY En un entorno perturbado o en una red de importante en longitud y en número de COUNTIS, recomendamos utilizar un par trenzado blindado con un blindaje general tipo LIYCY-CY. Si se supera la distancia de 1200 m y/o el número de 64 COUNTIS, es necesario conectar un repetidor (1 canal) o un estallador (2 canales) para permitir una conexión suplementaria de COUNTIS con interfaz de comunicación de más de 1200 m. Para más información sobre la metodología de conexión, consulte el pliego técnico disponible en el sitio WEB: www.socomec.com Importante: A ambas extremidades de la conexión, es imprescindible conectar una resistencia de 120 ohm que se encuentra en el embalaje del producto. Existen otras soluciones (módem, fibra óptica...), le rogamos consultarnos. El protocolo JBUS/MODBUS El protocolo JBUS/MODBUS funciona según una estructura maestro/esclavo: • Lectura (Función 3), • Escritura (Función 6 o 16), posibilidad de broadcast a la dirección 0. El modo de comunicación es el modo RTU (Remote Terminal Unit) con características hexadecimales compuestas al menos por 8 bits. Tabla JBUS/MODBUS Archivo Ref.: 538459 Descargable en el sitio Web: www.socomec.com R=120Ω RS485 COUNTIS R=120Ω R=120Ω R=120Ω R=120Ω R=120Ω R=120Ω COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A 20 INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installering - Instalación - Instalação F Recommandations: L e compteur COUNTIS E33 peut être encliqueté sur un rail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utilisé dans des armoires électriques. GB Recommendations: The COUNTIS E33 meter can also be mounted on a 35 mm rail (EN 60715TH35). It must be used inside electrical cabinets. D Empfehlungen: Der Zähler COUNTIS E33 kann auf eine 35 mm-Schiene (EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss in Schaltschränken eingesetzt werden. I Raccomandazioni: Il contatore COUNTIS E33 può essere accoppiato a scatto in una rotaia di 35 mm (EN 60715TH35). Deve essere utilizzato in armadi elettrici. NL Aanbevelingen: De teller COUNTIS E33 kan worden ingehaakt op een rail van 35 mm (EN 60715TH35). Hij dient te worden gebruikt in elektriciteitskasten. E Recomendaciones: El contador COUNTIS E33 puede ser encliquetado en un riel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado en armarios eléctricos. P Recomendações: O contador COUNTIS E33 pode ser bloqueado num raio de 35 mm (EN 60715TH35). Deve ser utilizado em armários eléctricos. Utiliser des embouts A B adaptés Use appropriate screwdriver heads Angepasste Ansatzstücke benutzen Utilizzare attacchi adeguati Aangepaste einddopjes gebruiken Utilizar terminales adaptados C Utilizar terminais adaptados 1,5 / 10 mm2 1 / 6 mm2 12 mm + - 0 Posidriv PZ2 RS485 15 17 13 D COUNTIS E33 1 3 2,5 / 35 mm2 2,5 / 35 mm2 14 mm 5 7 9 11 Posidriv PZ2 2 3 Nm 1,5 Nm COUNTIS E33 F RÉSEAU TRIPHASÉ: Afin de garantir la précision du compteur, les trois phases doivent impérativement être raccordées.  NL Driefasig netwerk Om de nauwkeurigheid van de meter te waarborgen dienen de drie fasen absoluut aangesloten te zijn. GB Three-phase supply In order to ensure the meter is accurate, all three phases must be connected. E Red trifásica Para garantizar la precisión del contador, las tres fases deben imperativamente estar conectadas. D Drehstromnetz Um die Genauigkeit des Zählers zuzusichern, sind zwingend die drei Phasen anzuschliessen. P Rede trifásica No sentido de garantir a precisão do contador, as três fases devem imperativamente ser ligadas. I Rete trifase Per garantire la precisione del contatore, le tre fasi devono essere collegate tassativamente. Avec neutre (4 fils) 3 X 230/400 V 1 3 5 7 9 11 2 L1 L2 L3 L1’ L2’ L3’ N N V1>150VAC → V2>150VAC → V3>150VAC → Sans neutre (3 fils) 3 X 230 ou 3 X 400 V 1 L1 L2 L3 3 5 7 9 11 2 L1’ L2’ L3’ 21 COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A 22 INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installering - Instalación - Instalação NL F Réseau monophasé Eénfasig netwerk E GB Red monofásica Single phase supply D P Einphasennetz Rede monofásica I Rete monofase Avec neutre (2 fils) 230 V 1 3 5 7 9 11 2 L1 L1’ N N V1>150VAC → COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A 24 Fonction de test du raccordement connection test function - Anschluss-funKtionstest FUNZIONE DI prova DEL COLLEGAMENTO - Aansluiting test functie conexión prueba función - ligaçao teste função COUNTIS E33 beschikt over een functie NL De om fouten in de fasenaansluiting te detecteren. Deze functie moet ten minste eenmaal worden gestart alvorens de COUNTIS te gebruiken om het tellen van foutieve waarden te voorkomen (negatieve energie in plaats van positieve, totalen niet coherent). 1. De hierna vermelde voorwaarden dienen te zijn vervuld om het resultaat van de test te garanderen: • aanwezigheid van stroom en spanning op elk van de fasen van de COUNTIS, • vermogensfactor: 0,6 > FP > 1, • minimum verbruikte stroom op het netwerk = 20A (20% Imax). 2. De test opstarten: lang drukken op BP “MENU” (≥ 3sec.) 3. D  e onderstaande berichten geven de staat aan van de aansluiting van de fasen aan de COUNTIS: • Err 0 = geen enkele fout • Err 1 = inversie aansluiting fase 1 (L1 ⇔ L1’) • Err 2 = inversie aansluiting fase 2 (L1 ⇔ L2’) • Err 3 = inversie aansluiting fase 3 (L1 ⇔ L3’) • Err 7 = spanningsinversie tussen V1 en neutraal • Err 8 = spanningsinversie tussen V2 en neutraal • Err 9 = spanningsinversie tussen V3 en neutraal COUNTIS E33 dispone de una función que E Elpermite detectar los errores en la conexión de las fases. Esta función debe ser lanzada al menos una vez antes de cualquier utilización del COUNTIS, para evitar contar valores erróneas (energía negativa en lugar de positiva, totales incoherentes). 1. Las condiciones en adelante, deben ser respetadas, para garantizar el resultado del test: • presencia de corriente y de tensión en cada una de las fases del COUNTIS, • factor de potencia: 0,6 > FP > 1, • corriente mínima consumida en la red = 20A (20% Imax). 2. Lanzar el test: pulsar y mantener pulsado BP "MENÚ" (≥ 3seg.) 3. Los mensajes en adelante le indican el estado de la conexión de las fases al COUNTIS: • Err 0 = ningún error • Err 1 = inversión conexión fase 1 (L1 ⇔ L1’) • Err 2 = inversión conexión fase 2 (L2 ⇔ L2’) • Err 3 = inversión conexión fase 3 (L3 ⇔ L3’) • Err 7 = inversión en tensión entre V1 y Neutro • Err 8 = inversión en tensión entre V2 y Neutro • Err 9 = inversión en tensión entre V3 y Neutro COUNTIS E33 dispõe de uma função que P Opermite detectar os erros durante a ligação das fases. Esta função deve ser posta em funcionamento pelo menos uma vez antes da utilização do COUNTIS para evitar a contagem de valores errados (energia negativa em vez de positiva, totais incoerentes). 1. As condições abaixo descritas devem ser respeitadas a fim de garantir o resultado do teste: • a presença da corrente e da tensão em cada uma das fases do COUNTIS, • factor de potência: 0,6 > FP > 1, • corrente mínima consumida na rede = 20A (20% Imax). 2. Iniciar o teste: pressionar longamente sobre BP “menu” (≥ 3 seg.) 3. As imagens abaixo mencionadas indicam o estado da ligação das fases ao COUNTIS: • Err 0 = sem erro • Err 1 = inversão da ligação fase 1 (L1 ⇔ L1’) • Err 2 = inversão da ligação fase 2 (L2 ⇔ L2’) • Err 3 = inversão da ligação fase 3 (L2 ⇔ L2’) • Err 7 = inversão em tensão entre V1 e Neutro • Err 8 = inversão em tensão entre V2 e Neutro • Err 9 = inversão em tensão entre V3 e Neutro COUNTIS E33 PROGRAMMATION PROGRAMMING - PROGRAMMIERUNG - Programmazione Programmering- Programación - Programação F Mode MANU Ce mode permet de configurer manuellement tous les paramètres de la communication JBUS/ MODBUS : Adresse, Vitesse, Parité, Bit de Stop. Mode AUTO Ce mode permet de configurer automatiquement la majorité des paramètres de communication (Vitesse, Parité, Bit de Stop). Seule l’adresse de communication du COUNTIS est à renseigner. Ce mode ne fonctionne que pour les conditions suivantes : • V itesse de communication entre 9 6 0 0 et 38400 bauds. • Format trames JBUS/MODBUS: - 8 bits + 2 stop + no parity, - 8 bits + 1 stop + parity. GB MANUAL mode This mode enables manual configuration of all JBUS/MODBUS communica tion parameters: Address, Speed, Parity, Stop bit. AUTO mode This mode enables automatic configuration of most of the communication parameters (Speed, Parity, Stop bit). Only the communication address for the COUNTIS has to be entered. The mode only functions under the following conditions: • C ommunication speed between 9600 and 38400 baud. • JBUS/MODBUS frame format: - 8 bits + 2 stop + no parity, - 8 bits + 1 stop + parity. D HANDBETRIEB Der Handbetrieb ermöglicht eine manuelle Konfiguration der gesamten JBUS/MODBUS-Kommunikationsparameter: Adresse, Geschwindigkeit, Parität, Stoppbit. AUTOMATISCHER BETRIEB Dieser Betrieb ermöglicht eine automatische Konfiguration der meisten Kommunikationsparameter (Geschwindigkeit, Parität, Stoppbit). Es ist lediglich die Kommunikationsadresse des COUNTIS-Zähler einzugeben. Diese Betriebsweise funktioniert nur bei den folgenden Bedingungen: • Kommunikationsgeschwindigkeit zwischen 9600 und 38400 Bd. • Rasterformat JBUS/MODBUS: - 8 Bit + 2 Stopp + keine Parität, - 8 Bit + 1 Stopp + Parität, I Modo MANU Questo modo consente di configurare manualmente tutti i parametri della comunicazione JBUS/ MODBUS: Indirizzo, Velocità, Parità, Bit di Stop. Modo AUTO Questo modo consente di configurare automaticamente la maggior parte dei parametri di comunicazione (Velocità, Parità, Bit di Stop). Deve essere compilato soltanto l'indirizzo di comunicazione del COUNTIS. Questo modo funziona soltanto per le seguenti condizioni: • Velocità di comunicazione tra 9600 e 38400 baud. • Formato trame JBUS/MODBUS: - 8 bit + 2 stop + no parity, - 8 bit + 1 stop + parity. NL MANU Modus In deze modus kunnen alle parameters van de JBUS/MODBUS verbinding handmatig geconfgureerd worden: Adres, Snelheid, Pariteit, Stop Bit. AUTO Modus In deze modus kunnen automatisch de meeste parameters van de verbinding worden geconfigureerd (Snelheid, Pariteit, Stop Bit). Enkel het adres van de verbinding van de COUNTIS dient te worden ingevoerd. Deze modus werkt enkel onder de volgende voorwaarden: • S nelheid van de verbinding tussen 9600 en 38400 bauds. • Frame format: JBUS/MODBUS: - 8 bits + 2 stop + geen pariteit, - 8 bits + 1 stop + pariteit. E Modo MANU Este modo permite configurar manualmente todos los parámetros de la comunicación JBUS/MODBUS: Dirección, Velocidad, Paridad, Bit de Parada. Modo AUTO Este modo permite configurar automáticamente la mayoría de los parámetros de comunicación (Velocidad, Paridad, Bit de Parada). Sólo se debe indicar la dirección de comunicación del COUNTIS. Este modo sólo funciona para las siguientes condiciones: • V elocidad de comunicación entre 9600 y 38400 bauds. • Formato tramos JBUS/MODBUS: - 8 bits + 2 stop + no parity, - 8 bits + 1 stop + parity. P Modo MANUAL Este modo permite configurar manualmente todos os parâmetros da comunicação JBUS/MODBUS: Direcção, Velocidade, Paridade, Bit de Stop. Modo AUTO Este modo permite configurar automaticamente a maioria dos parâmetros de comunicação (Velocidade, Paridade, Bit de Stop). Só o endereço de comunicação do COUNTIS deve ser informado. Este modo só funciona nas condições seguintes: • V elocidade de comunicação entre 9600 e 38400 bauds. • Formato trames JBUS/MODBUS: - 8 bits + 2 stop + no parity, - 8 bits + 1 stop + parity. 25 COUNTIS E33 F GB D I Entrée en programmation Access to programming mode Zur Programmierebene Accesso alla programmazione NL Overgaan tot programmeermodus E Entrar en modo programación P Entrar em modo programação PROG F GB D I Selection Mode Manu/auto Manual/Auto mode selection Anwahl Hand-/Auto-Betrieb Selezione modo Manu/Auto passage au menu suivant Move on to the next menu Weiter zum nächsten Menü Passaggio al menu successivo NL Naar het volgend menu E Pasar al siguiente menú P Passagem ao menu seguinte F GB D I NL Selectie Manu/Auto modus E Selección modo Manu/Auto P Selecção modo Manual/Auto PROG 27 COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A 28 PROGRAMMATION mode manu manuAL MODE PROGRAMMING - HANDBETRIEB-ProgrammIERUNG Programmazione modo manuale - Programmatie manu modus Programación modo manu - Programação modo manual F GB D I Adresse de communication Communication address Kommunikationsadresse Indirizzo di comunicazione NL Het communicatieadres E Dirección de comunicación P Endereço da comunicação Exemple : Addr = 012 Example: Addr = 012 Beispiel: Addr = 012 Esempio: Addr = 012 Voorbeeld: Addr = 012 Ejemplo: Addr = 012 Exemplo: Addr = 012 x1 (002) ... x11 (012) ... x254 (255) F GB D I Vitesse de communication Communication speed Kommunikationsgeschwindigkeit Velocita di comunicazione NL Communicatiesnelheid E Velocidad de comunicación P Velocidade de comunicação Exemple : bd = 19200 Example: bd = 19200 Beispiel: bd = 19200 Esempio: bd = 19200 Voorbeeld: bd = 19200 Ejemplo: bd = 19200 Exemplo: bd = 19200 x1 (9600 bauds) x2 (19200 bauds) x3 (38400 bauds) x4 (4800 bauds) COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A 32 UTILISATION OPERATION - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilização I Il display NL Display F L’afficheur GB Display D Display Compteur partiel Partial meter Tageszähler Contatore parziale Deelteller Contador parcial Contador parcial Erreur de raccordement Connection error Anschlussfehler Errore di raccordo Aansluitingsfout Error de conexión Erro de ligação passage au menu suivant Move on to the next menu Weiter zum nächsten Menü Passaggio al menu successivo NL Naar het volgend menu E Pasar al siguiente menú P Passagem ao menu seguinte F GB D I Energie produite Energy produced Erzeugte Energie Energia prodotta Geproduceerde elektriciteit Energía producida Energia produzida P 23 Phases Phases Phasen Fasi Fasen Fases Fases E Pantalla P O visor Tarif Tariff Gebühr Tariffa Tarief Tarifa Tarifário Energie consommée Energy consumed Verbrauchte Energie Energia consumata Verbruikte elektriciteit Energía consumida Energia consumida Grandeurs et unités Parameters and units Grössen und Einheiten Grandezze e unità Waarden en eenheden Valores y unidades Grandezas e unidades PROG COUNTIS E33 F GB D I Le compteur d’énergie Energy meter Der Energiezähler Il contatore di energia Compteur d’énergie total relatif au Tarif 1 Total energy meter for Tariff 1 Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 1 Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 1 Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 1 Contador de energía total relativo a la Tarifa 1 Contador de energia total referente ao Tarifário 1 Compteur d’énergie total relatif au Tarif 2 Total energy meter for Tariff 2 Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 2 Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 2 Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 2 Contador de energía total relativo a la Tarifa 2 Contador de energia total referente ao Tarifário 2 Compteur d’énergie total relatif au Tarif 3 Total energy meter for Tariff 3 Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 3 Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 3 Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 3 Contador de energía total relativo a la Tarifa 3 Contador de energia total referente ao Tarifário 3 Compteur d’énergie total relatif au Tarif 4 Total energy meter for Tariff 4 Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 4 Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 4 Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 4 Contador de energía total relativo a la Tarifa 4 Contador de energia total referente ao Tarifário 4 T=T1+T2+T3+T4 Compteur d’énergie total Total energy meter Energie-Gesamtzähler Contatore di energia totale Totaal elektriciteitsmeter Contador de energía total Contador de energia total NL De elektriciteitsmeter E El contador de energía P O contador de energia 33 COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A 34 UTILISATION OPERATION - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilização Compteur d’énergie total partiel au Tarif 1 Partial total energy meter for Tariff 1 Energie-Gesamttageszähler zur Gebühr 1 Contatore di energia totale parziale in Tariffa 1 Deeltotaal elektriciteitsmeter voor tarief 1 Contador de energía total parcial de la Tarifa 1 Contador de energia total parcial referente ao Tarifário 1 Compteur d’énergie total partiel au Tarif 2 Partial total energy meter for Tariff 2 Energie-Gesamttageszähler zur Gebühr 2 Contatore di energia totale parziale in Tariffa 2 Deeltotaal elektriciteitsmeter voor tarief 2 Contador de energía total parcial de la Tarifa 2 Contador de energia total parcial referente ao Tarifário 2 Compteur d’énergie total partiel au Tarif 3 Partial total energy meter for Tariff 3 Energie-Gesamttageszähler zur Gebühr 3 Contatore di energia totale parziale in Tariffa 3 Deeltotaal elektriciteitsmeter voor tarief 3 Contador de energía total parcial de la Tarifa 3 Contador de energia total parcial referente ao Tarifário 3 Compteur d’énergie total partiel au Tarif 4 Partial total energy meter for Tariff 4 Energie-Gesamttageszähler zur Gebühr 4 Contatore di energia totale parziale in Tariffa 4 Deeltotaal elektriciteitsmeter voor tarief 4 Contador de energía total parcial de la Tarifa 4 Contador de energia total parcial referente ao Tarifário 4 T Partial = T1P+T2P+T3P+T4P Compteur d’énergie partiel total Total partial energy meter Energie-Gesamttageszähler Contatore di energia parziale totale Deeltotaal elektriciteitsmeter Contador de energía parcial total Contador de energia parcial total COUNTIS E33 Compteur d’énergie total relatif à l’énergie produite Total energy meter for energy produced Energie-Gesamtzähler der erzeugten Energie Contatore di energia totale relativo all'energia prodotta Totaal elektriciteitsmeter voor de geproduceerde energie Contador de energía total relativo a la energía producida Contador de energia total referente a energia produzida Compteur d’énergie partiel relatif à l’énergie produite Partial energy meter for energy produced Energie-Tageszähler der erzeugten Energie Contatore di energia parziale relativo all'energia prodotta Deeltotaal elektriciteitsmeter voor de geproduceerde energie Contador de energía parcial relativo a la energía producida Contador de energia parcial referente a energia produzida Puissance instantanée avec indication du sens Instantaneous power with display of direction Momentanleistung mit Richtungsangabe Potenza istantanea con indicazione del senso Ogenbliksvermogen met aanduiding van de richting Potencia instantánea con indicación del sentido Potência instantânea com indicação do sentido 35 COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A 36 UTILISATION OPERATION - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilização F Remise à zero de tous les compteurs partiels GB Reset for all partial meters NL Het terugzetten op nul van alle deeltellers D Nullstellung der gesamten Tageszähler I E Puesta a cero de todos los contadores parciales P Reposição a zero de todos os contadores parciais Azzeramento di tutti i contatori parziali Appuyer sur la touche lecture afin F d’afficher à l’écran un des comp- Op de leestoets drukken om een NL van de deeltellers op het scherm af teurs partiels. Faire un appui prolongé (> 3s) sur le bouton reset. Tous les compteurs partiels sont remis à zero. te beelden Langer drukken (> 3s) op de toets reset. Alle deeltellers werden gereinitialiseerd. Press the read button to display one E lizar en pantalla uno de los conta- GB of the partial meters on the screen. Press and hold (> 3s) the reset button. All partial meters are reset to zero. Auf Lese-Taste drücken, um am D Display einen der Tageszähler anzuzeigen. Nachhaltig (> 3 Sek.) auf Reset-Taste drücken. Es werden alle Tageszähler auf Null gestellt. Premere il tasto lettura per visua- I lizzare nel display uno dei contatori Pulsar en la tecla lectura para visua- dores parciales. Pulsar y mantener pulsado (> 3s) en el botón reset. Todos los contadores parciales han sido puestos a cero. Pressionar na tecla leitura para apaP recer no visor um dos contadores parciais. Pressionar longamente (> 3s) no botão reset. Todos os contadores parciais serão repostos a zero. parziali. Premere a lungo (> 3s) il pulsante reset.Tutti i contatori parziali sono azzerati. PROG x1 ( 3s ) COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A 38 ASSISTANCE TROUBLESHOOTING - Hilfe - Assistenza - Assistentie - ASISTENCIA - Assistência NL • Toestel uit De verkabeling controleren van de spanningsaansluitingen • Defecte verbinding De configuratie controleren: adres, snelheid, pariteit, stop bit (p.28) en de verkabeling. (p.20) Voor meer informatie over de verbindingsmethodiek van de RS485, zie de technische specificaties beschikbaar op de website: www.socomec.com • “error” bericht op het scherm De testfunctie van de aansluiting opstarten. • Pictogram aanwezigheid fase , , , uit De verkabeling controleren (p.21) Voor meer informatie over veel gestelde vragen, raadpleeg onze online FAQ op de WEB site: www.socomec.com E • Aparato apagado Compruebe el cableado de los enchufes de tensión • Comunicación defectuosa Comprobar la configuración: dirección, velocidad, paridad, bit de parada (p.28) y el cableado. (p.20) Para más información sobre la metodología de conexión, consulte el pliego técnico disponible en el sitio WEB: www.socomec.com • Mensaje “error” visualizado Lanzar la función de test de la conexión. • Pictograma presencia fase , , , apagado Comprobar el cableado (p.21) Para más información sobre las preguntas frecuentes, consulte el FAQ en línea en el sitio WEB: www.socomec.com P • Aparelho desligado Verificar os cabos das tomadas de tensão • Comunicação defeituosa Verificar a configuração: endereço, velocidade, paridade, bit de stop (p.28) e os cabos. (p.20) Para mais informações sobre os métodos de ligação da RS485, consulte o caderno técnico disponível no site WEB: www.socomec.com • Messagem “error” visível Seleccione a função teste de ligação. • Pictograma presença fase , , , desligado Verificar os cabos (p.21) Para mais informações sobre as perguntas mais frequentes, consulte a FAQ em linha no site WEB: www.socomec.com COUNTIS E33 E CONFORMIDAD Directiva Europea CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004) Directiva BT N° 2006/95/CE EN FECHA DEL 12 DE DICIEMBRE DE 2006 IEC 62053-21 / IEC 62052-11 CONEXIÓN RED Tipos de redes / número de hilos Monofásico 2 hilos 230V Trifásico 3 hilos 3x230V / 3x400V y Trifásico 4 hilos 3x230/400V Gestión Detección de error de cableado Frecuencia 50 y 60 Hz (+/- 5 Hz) ALIMENTACIÓN Auto alimentado CONSUMO Alimentación < 10 VA o 2 W Circuito de corriente < 2,5 VA CORRIENTE (TRMS) Corriente de arranque (Ist) 80 mA Corriente mínima (Imin) 0,5 A Corriente de transición (Ist) 2A Corriente de referencia (Ist) 20 A Sobrecarga permanente (Imax) 100 A Sobre intensidad de corta duración 3000 A durante 10 ms (EN50470-3 y CEI 62053-21) TENSIÓN (TRMS) Medición directa 230VAC Fase/Neutro 400V CA Fase/Fase +/- 15% Sobrecarga permanente 230 / 400 V CA + 15% POTENCIAS Activa Si Reactiva No* Resolución 0,1 kW ENERGÍA Activa Si Reactiva No* recuento total y parcial Si (0 a 999999,9 kWh) recuento bidireccional (EA+ y EA-) Si Resolución 1kWh Intervalo --Curva de carga --Tiempo de integración para las curvas de cargas --PRECISIÓN Energía activa Clase 1 (CEI 62053-21) TARIFAS Gestión de las tarifas No* Número de tarifas gestionado 4* Entrada intercambio de tarifa No* LED METROLÓGICO Peso del impulso 500 impulsiones / kWh o 2Wh / impulsión Color Rojo PANTALLA Tipo LCD 7 Digits con retro-iluminación azul Periodo de actualización 1s Duración encendido de la retro-iluminación 30 s Lista de las funciones visualizadas Véase tabla en adelante. * Funciones disponibles únicamente mediante la comunicación, la lista exhaustiva de estas funciones está detallada en la tabla de comunicación JBUS/MODUS descargable. 49 COUNTIS E33 - Ref.: 538 266 A 50 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche Technische eigenschappen - Características técnicas - Características técnicas E COMUNICACIÓN RS485 Protocolo Velocidad Aislamiento galvánico 2 hilos + blindaje / half duplex JBUS/MODBUS® modo RTU 4800 / 9600 / 19200 / 38400 bauds 4 kV 1 min 50Hz Lista de las funciones disponibles Véase tabla de comunicación JBUS/MODBUS COPIA DE SEGURIDAD Registros de energía En Memoria no volátil Hora En pila Curva de carga* En Memoria no volátil CLIMA Temperatura de funcionamiento - 10°C a + 55°C Temperatura de almacenamiento - 20°C a + 70°C Humedad 95% HR CAJA Dimensiones Caja modular 7 M (DIN 43880) de ancho Anch x Alt x P (mm) 126 x 90 x 62,5 Fijación En riel DIN Capacidad de conexión terminales RS485 Flexible: 1 a 6 mm² / Rígida: 1,5 a 10 mm² Par de apretado nominal 1,5 N.m Capacidad de conexión terminales potencia Flexible: 2,5 a 35 mm² / Rígida: 2,5 a 35 mm² Par de apretado nominal 3 N.m Caja tipo / clase aislamiento Aislante / II Índice de protección Parte delantera IP51 Peso 500 g OPCIÓN Tapa-terminales (sellado) 4850307U RECICLAJE Substancias concernidas Pila litio tipo CR2032 (pila sellada no substituible) Circuito impreso Conformidad WEEE Si - Directiva relativa a los residuos de equipos eléctricos y electrónicos Conformidad ROHS Si - Limitación de la utilización de substancias peligrosas Este símbolo indica que el producto no debe ser desechado con los demás residuos domésticos, para no perjudicar el medioambiente o la salud humana (directiva 2002/96/CE - WEEE). Consulte las condiciones generales de venta de Socomec para más información sobre las modalidades de eliminación de este producto. CARACTERÍSTICAS Total Consumida (+) Energía Activa Producida (-) Consumida (+) Energía Reactiva Producida (-) Potencia Activa Potencia Reactiva Instantánea (P+) Instantánea (P+) Parcial Total Parcial Total Parcial Total Parcial Total Total Disponible en pantalla Sí (kWh) Sub-total tarifa T1/T2/T3/T4 Total T = T1+T2+T3+T4 (kWh) 0 a 999999,9 kWh 0 a 999999,9 kWh No* No* No* No* Sí* (kW) No* COUNTIS E33 53 COUNTIS E33 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Socomec COUNTIS E3x Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación