Transcripción de documentos
User Manual
RCR-5
3
Instrucciones de seguridad
1. Lea comprensivamente todas las instrucciones operacionales y
de seguridad antes de hacer uso de la radio.
2. Conserve las instrucciones: Conviene conservar las instrucciones
operacionales y de seguridad para futuras consultas.
3. Preste atención a las advertencias: Siempre por seguridad,
todas las advertencias en el dispositivo y las instrucciones de
manejo deben ser respetadas.
4. Siga todas las instrucciones de manejo y operacionales.
5. Agua y humedad: No haga uso del dispositivo cerca del agua.
Ejemplos de esto pueden ser bañeras, barreños, tambores de
lavadoras, fregaderos, recipientes que hayan contenido agua,
piscinas, etc.
6. Desenchufe la radio de la toma de salida AC antes de proceder
a su limpiado. Use solamente un paño ligeramente humedecido
para pasarlo por el exterior de la radio.
7. No coloque la radio en un carro, consola, repisa o mesa
inestables. La radio podría caer al suelo, causando serios
daños personales y al propio aparato de radio.
29
8. Ventilación: Esta radio debería colocarse de modo que la
ventilación de la misma no se vea interferida u obstaculizada por
ningún otro elemento. Por ejemplo, la radio no debería usarse
sobre una cama, sofá, alfombra u otras superficies suaves y
blandas susceptibles de bloquear las aberturas de ventilación.
Evitar instalarla en lugares en los que se incorpora a otro
elemento a modo de empotrado tales como un armario que
reduciría el paso del aire por las aberturas de ventilación.
9. Fuentes de energía: La radio debería manejarse sólo con el tipo
de fuente de energía indicado en la etiqueta de identificación.
Si no está seguro del tipo de suministro de energía de su hogar,
consulte al proveedor de su radio o a la compañía eléctrica.
10. Cableado: El cable de la corriente debe ser situado de modo
que no se pise sobre este, ni quede pellizcado u algún objeto
esté colocado encima. Preste especial atención a los cables en
los enchufes, receptáculos de unión de cables y la parte en la
que el cable sale del aparato. Desenchufe el cable de conexión
asiéndolo firmemente por el enchufe, no por el cable. Utilice la
radio sólo con el tipo de corriente indicado en el aparato. Si no
está seguro del tipo de suministro de energía de su hogar,
consulte al proveedor de su radio o a la compañía eléctrica.
11. No sobrecargue los enchufes de la pared o alargadores de
E
cable. Se corre el riesgo de provocar un incendio o una
descarga eléctrica. No introduzca nunca objetos de ninguna
clase en la radio por la abertura. Los objetos podrían llegar a
tocar partes de alto voltaje o causar cortocircuitos. Esto podría
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
30
12. Si la radio es descuidada y falta de uso por periodos
prolongados, desenchúfela para prevenir que sea dañada
por posibles rayos o subidas de tensión.
13. Si la radio es descuidada y falta de uso por periodos
prolongados, retire las pilas. Las pilas podrían derramar el
contenido de su interior, dañando así la radio y el mobiliario.
14. No intente revisar el receptor por su cuenta. Quitar la cubierta
de protección le expondría a voltajes peligrosos y anularía la
garantía. Acuda a personal cualificado para su revisión.
15. Introducir objetos o verter líquidos por las aberturas del
aparato no es nada aconsejable, pues pueden entrar en
contacto partes de alto voltaje o susceptibles de
cortocircuitarse, provocando de este modo incendios o
descargas eléctricas. No derrame nunca líquidos ni ningún
tipo de producto.
16. El dispositivo debe ser revisado por personal cualificado en
los siguientes casos:
A. El cable o el enchufe han sido dañados
B. Han caído objetos o se ha derramado líquido sobre la radio.
C. La radio ha sido expuesta a la lluvia o el agua
D. La radio no parece funcionar con normalidad o muestra un
notable cambio en sus prestaciones
E. La radio ha caído o la carcasa ha sido dañada
31
Controles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Encendido/apagado y botón Sleep Timer (Apagado automático)
Botón BAND
Botón NAP TIMER
EMISORAS PRESINTONIZADAS
SINTONIZACIÓN Up/Down y Snooze
Botón TIME SET/DISPLAY
Botón Alarm 2
Botón Alarm 1
Visualizador LCD
Control del volumen
Toma para auriculares
AUX in
Botón de ajuste de la visualización de la luz de fondo
Indicaciones del logotipo y especificaciones
Antena FM
Toma de corriente
Pantalla LCD
A
B
C
D
E
F
G
H
Visualización de la emisora de radio y de a.m./p.m.
Horas y minutos
Segundos
Indicadores de alarma
Temporizador de apagado automático (Sleep timer)
Temporizador de siesta (Nap timer)
Día de la semana
Ajuste de la hora
E
32
Funciones
Ajuste de la hora (fecha y hora)
La hora debe ser fijada antes de programar la alarma.
1. Mantenga pulsado TIME SET durante más de 2 segundos,
la pantalla mostrará
y los dígitos del año parpadearán.
2. Pulse el botón TUNING Up/Down para seleccionar el año.
3. Pulse el botón TIME SET, después use el mismo método para
seleccionar la fecha.
* mantenga pulsado el botón TUNING Up/Down para el avance
y el retroceso rápidos.
4. Pulse el botón TIME SET para fijar la hora con el botón TUNING
Up/Down. De forma análoga (pulse TIME SET, y después
TUNING Up/Down ) para los minutos. El día de la semana
quedará fijado automáticamente.
5. Una vez los minutos han quedado fijados, pulse el botón
TIME SET para completar el ajuste.
Mientras realiza el ajuste, si no pulsa ningún botón durante
30 segundos, este quedará cancelado.
Una vez la hora está en ajuste, este no se cancelará incluso
si no pulsa ningún botón durante más de 30 segundos.
Deberá pulsar el botón TIME SET para completar el ajuste,
y el segundo dígito quedará como 0 a partir del momento en
que pulse el botón TIME SET.
33
Funcionamiento de la radio
Encienda la radio con el botón POWER .
Sintonización de las emisoras deseadas
Selección de emisoras
1. Pulse el botón TUNING up/down , para sintonizar la frecuencia
de las emisoras que usted desee.
2. Búsqueda automática- Mantenga pulsado el botón TUNING
up/down durante más de 0.5 segundos y después suéltelo,
la radio buscará la siguiente emisora de forma automática.
EMISORAS PRESINTONIZADAS
1. Sintonice las emisoras que quiera memorizar.
2. Seleccione un botón STATION PRESET (1-5) y púlselo durante
más de 2 segundos hasta que oiga un pitido, entonces,
la emisora habrá sido memorizada.
Nota:
Cuando memorice una nueva emisora en una de las presintonías,
la emisora memorizada previamente quedará eliminada de forma
automática.
Recuperación de las emisoras memorizadas
Para recuperar las emisoras memorizadas, no tiene más que
pulsar el botón BAND para seleccionar las frecuencias que usted
precise, y después pulse el botón STATION PRESET (1-5 )
que le interese.
E
34
Volumen
Gire el control VOLUME para ajustar el volumen.
Programación de la alarma
La programación de la alarma puede realizarse en el estado de
encendido (ON) o en el de apagado (OFF).
La alarma está dotada con dos sistemas de alarma que pueden
funcionar de forma independiente el uno del otro.
Hay dos tipos de sonido de alarma: de timbre y de radio.
1. Seleccione el sistema de alarma 1 o 2 pulsando el botón
ALARM 1 o ALARM 2. La pantalla de visualización mostrará
el símbolo del sistema de alarma seleccionado, o .
2. Antes de que la visualización de la pantalla vuelva a mostrar la
hora, pulse el botón TIME SET durante 2 segundos hasta que
oiga un pitido. El indicador de las horas parpadeará en la
pantalla. Pulse el botón TUNING up/down para seleccionar
la hora.
3. Pulse el botón TIME SET y los dígitos indicadores de los
minutos parpadearán. Pulse el botón TUNING up/down para
seleccionar el minuto.
4. Pulse el botón TIME SET y después TUNING up/down para
que la alarma se active a diario, en días laborables (de lunes a
viernes), los fines de semana (sábado y domingo), o sólo una
vez. En total, 4 opciones diferentes.
35
5. Pulse el botón TIME SET y después pulse TUNING up/down
para seleccionar el sonido de la alarma. Dispone de las
opciones RADIO ALARM
(Alarma por radio),
y BUZZER ALARM
(Alarma por timbre).
a. Si selecciona BUZZER ALARM – pulse el botón TIME SET
para completar el ajuste.
b. Si selecciona RADIO ALARM – pulse el botón TIME SET y
después seleccione la banda y frecuencia de radio para elegir
la emisora que hará de alarma de radio. A continuación,
pulse el botón TIME SET para completar el ajuste.
c. El ajuste se completará automáticamente si no pulsa ningún
botón durante 30 segundos. Sin embargo, cuando ALARM
RADIO esté en ajuste, este no se completará
automáticamente hasta que se pulse TIME SET del
botón POWER.
6. Una vez se ha programado la alarma, se mostrará su estado
durante 6 segundos y después volverá a mostrar la hora.
* HWS(Human Wake System): En el modo de alarma por timbre,
este sonará de manera incremental durante 1 minuto, seguido
después por 1 minuto de silencio, repitiéndose este ciclo
durante 1 hora.
E
36
Desactivación de la programación de la alarma
Pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 durante 2 segundos hasta que
oiga un pitido. El símbolo de la alarma mostrará y la alarma se
desactivará. Para reactivarla, pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2
durante 2 segundos hasta que oiga el pitido.
Detención de la señal de alarma
Para parar el sonido de la alarma , pulse el botón POWER.
Snooze
Para interrumpir el sonido de la alarma ( radio o timbre), pulse el
botón SNOOZE. La alarma se parará, reiniciándose a intervalos de
5 minutos. La alarma continuará sonando hasta una hora después
habiendo sido interrumpida a intervalos.
Nap (Temporizador de siesta)
Con el botón NAP, podrá seleccionar el periodo para una alarma
de corta duración por tramos de 10 minutos desde 10 a 120.
El temporizador Nap se activa cuando suelte el botón. NAP se
mostrará en la pantalla de visualización. La señal de alarma
suena una vez ha transcurrido el periodo de tiempo que usted ha
programado.
Si quiere desactivar el temporizador Nap antes de que el tiempo s
e haya consumido, ajuste simplemente los minutos pulsando el
botón NAP en OFF y después suéltelo. NAP desaparecerá de
la pantalla.
37
Temporizador SLEEP – apagado automático
Si pulsa el botón POWER de manera continuada, activará la
función “sleep”, para que la radio se apague automáticamente
pasados 15, 30, 60, 90, o 120 minutos.
El control de Sleep empezará cuando suelte el botón POWER y en
la pantalla de visualización aparezcan los minutos.
E
Transcurrido el tiempo seleccionado, la radio se apagará
automáticamente
.
Si desea apagar la radio antes de que haya pasado el tiempo que
usted ha fijado para el apagado automático, pulse el botón
POWER, y el símbolo SLEEP desaparecerá de la pantalla.
Visualización del calendario
Pulse el botón TIME SET/DISPLAY para ver el año, y púlselo de
nuevo para ver la fecha. La pantalla volverá al modo hora pasados
3 segundos.
E
38
Formato de 24/12 horas, pasos para la
sintonización de frecuencias AM, FM
1. Mantenga pulsado el botón BAND durante 6 segundos hasta que
oiga el pitido, y en la pantalla parpadeará el actual formato de
24/12 hr. Pulse el botón TUNING up/down para seleccionar el
formato de 24 hr o de 12 hr.
* Una vez seleccionado el formato 24/12 horas, si no desea
realizar ningún cambio en el paso de sintonización de
frecuencia, por favor, pulse el botón BAND 2 veces (podrá oír
el pitido para cada una de las veces), y la pantalla volverá
después a la visualización de la hora. Si desea cambiar el paso
de sintonización de frecuencia, siga los siguientes pasos:
2. Pulse el botón BAND otra vez, y sonará un pitido a la vez que el
paso de sintonización de frecuencia de FM parpadee. Si desea
cambiar el paso de sintonización de frecuencia, pulse el botón
TUNING up/down para seleccionar.
a. Si esta radio se compró en los Estados Unidos,
las selecciones del paso de sintonización de FM son
100KHz/paso y 200KHz/paso.
b. Si esta radio se adquirió en Europa, las selecciones del paso
de sintonización de FM son 50KHz/paso y 100KHz/paso.:
Si no desea efectuar ningún cambio, no pulse el botón
TUNING up/down.
389
3. Pulse el botón BAND de nuevo, y sonará un pitido a la vez que el
paso de sintonización de frecuencia de AM(MW) parpadee.
Pulse el botón TUNING up/down para seleccionar 9KHz/paso
o 10KHz/paso.
Cuando se encuentre en Europa, deberá seleccionar
10kHz/paso.
Cuando se encuentre en los Estados Unidos, deberá
seleccionar 9kHz/paso.
4. Pulse el botón BAND para completar el ajuste.
Toma AUX IN
Conecte dispositivos de audio externos como un reproductor
de CD a la toma AUX IN (en el lateral de la radio), después
reproduzca su dispositivo y pulse el botón BAND repetidamente
hasta que vea “AU” en la pantalla. La radio amplificará y
reproducirá la forma de señal de su dispositivo.
Auriculares
La radio incorpora una toma para auriculares para la conexión de
unos auriculares. Cuando los conecte, el altavoz se desactivará
automáticamente.
E
Ajuste de la luz de fondo de la pantalla
Gire el botón Display Backlight Adjustment para ajustar la
intensidad de la luz de fondo.
40
Alimentación
Se dispone de alimentación secundaria por pila durante 10 minutos,
lo que significa que: cuando el aparato está desenchufado,
o durante un apagón, la hora y todo lo almacenado en el radio reloj
se perderá al cabo de 10 minutos.
Datos técnicos
Suministro eléctrico:
120 Voltios/60 Hz (versión USA);
230 Voltios/50 Hz (versión europea)/
Adaptador DC 6V/0.5A
Cobertura de frecuencia:
FM 87.5 – 108.0 MHz
AM 520 – 1710 kHz (versión USA);
AM 522 – 1629 kHz (versión europea)
Si, en lo sucesivo, usted tuviera que deshacerse de este producto, por favor, fíjese
en que: La eliminación de productos eléctricos no debe hacerse junto con los
desechos del hogar. Por favor, recicle allá donde se disponga de instalaciones a tal
efecto. Consulte a su Autoridad Local o su distribuidor sobre los consejos de
reciclaje (Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos).
41
De wekkerinstelling uitzetten
Druk twee seconden op WEKKER 1 of WEKKER 2 totdat u een
piepgeluid hoort. Het wekkersymbool wordt getoond als en de
wekkerinstelling wordt uitgezet. Druk nogmaals twee seconden,
totdat u een piepgeluid hoort, op WEKKER 1 of WEKKER 2 om de
wekkerinstelling weer aan te zetten.
Het wekkergeluid stoppen
Druk op de AAN/UIT-knop om het wekkergeluid te stoppen.
Snoozen
Druk op de SNOOZE-knop om het wekkergeluid (zoemgeluid of
radio) tijdelijk te stoppen. De wekker stopt en begint weer na
5 minuten. De wekker blijft zo een uur doorgaan.
Timer voor een dutje
Met de NAP-knop kunt u een periode voor een kort dutje instellen:
van 10-120 minuten met stappen van 10 minuten.
De Dutjestimer begint als u de knop loslaat. Het scherm toont NAP.
De wekker gaat af, na de ingestelde tijd.
Als u de timer uit wilt zetten voordat deze afgelopen is, pas dan het
aantal minuten aan door op NAP te drukken totdat OFF verschijnt;
NAP verdwijnt nu uit het scherm.
51
70