U650

Boneco U650 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Boneco U650 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
3
Gebrauchsanweisung (5 – 14)
de
Instructions for use (15 – 24)
en
Instructions d’utilisation (25 – 34)
fr
it
Istruzioni per l’uso (35 – 44)
nl
es
Gebruiksaanwijzing (45 – 54)
Instrucciones para el uso (55 – 64)
Használati útmutató (65 – 74)
Instrukcja obsługi (75 – 84)
pl
se
Bruksanvisning (95 – 104)
Käyttöohje (105 – 114)
fi
dk
Brugsanvisning (115 – 124)
Bruksanvisning (125 – 134)
no
Инструкция по эксплуатации (85 – 94)
ru
hu
55
es
Instrucciones para el uso
56
es
Introducción
¡Felicidades por haber adquirido el nebulizador ultrasónico
U650!
Uso adecuado:
El dispositivo sólo debe utilizarse para la humidificación del
aire en interiores.
¿Sabía usted que una habitación con aire demasiado seco
reseca las membranas de las mucosas, agrieta los
labios e irrita los ojos?
facilita las infecciones y enfermedades de las vías res-
piratorias?
provoca cansancio, somnolencia y dificultades para la
concentración?
provoca molestias a los animales domésticos y a las
plantas de interior?
favorece la formación de polvo y aumenta la electri-
cidad estática de textiles sintéticos, fibras, así como
alfombras y pavimentos de materiales plásticos?
deteriora los muebles de madera y en especial, los
suelos de parqué?
desafina instrumentos musicales?
En general
Como regla general, los niveles de humedad aconsejables
se sitúan entre el 40% y 60%. El aparato proporciona el
nivel deseado de humedad según los ajustes que esta-
blezca. Si el ambiente está seco, el humidificador se pone
en marcha automáticamente. En cuanto se alcanza el nivel
deseado de humedad se apagará automáticamente.
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en funcionamiento el aparato lea
atentamente las instrucciones; guárdelas bien para
posteriores consultas.
Conecte la unidad sólo a la corriente alterna siguiendo
las instrucciones de la etiqueta adjunta sobre voltaje.
El humidificador debe ser utilizado exclusivamente
para interiores según las especificaciones técnicas.
Una utilización o aplicación distinta puede causar se-
rios perjuicios para su salud y para su entorno.
Los niños no son conscientes de los peligros asociados
a los aparatos electrónicos, por lo que tendrá que vigi-
larlos siempre que estén cerca del aparato (figura 1).
Las personas que no estén familiarizadas con las ins-
trucciones de uso, como los niños o las personas bajo
la influencia de medicamentos, alcohol o drogas, no
deben manipular el aparato o bien hacerlo supervisa-
dos.
Nunca use el aparato si el enchufe o cable estuviera
dañado (2) ni tras sufrir daños, si el equipo se ha caído
(3) o cualquier si sufre otro daño.
Nunca ponga en funcionamiento el aparato si no está
completamente instalado.
Los aparatos eléctricos sólo deben ser reparados por
personal cualificado (4); una reparación inapropiada
puede resultar peligrosa para el usuario.
Desconecte la unidad del enchufe antes de llenar o
vaciar el depósito de agua, antes de limpiarlo, antes de
montar o desmontar alguna de sus partes o cuando lo
mueva o traslade de lugar.
¡No toque la cámara de nebulización mientras esté
funcionando! La oscilación de alta frecuencia provoca
el calentamiento de la membrana.
Nunca desconecte el equipo del enchufe tirando del
cable o con las manos húmedas.
Sitúe el humidificador sobre una superficie seca y
plana (5).
No coloque el aparato directamente sobre el suelo ni
junto a un radiador de calefacción. Si el niebla toca el
suelo antes de evaporarse por completo, puede dañar
la superficie (6). No se aceptaráninguna responsabili-
dad por daños debidos a la ubicación inadecuada de la
unidad.
El humidificador debe instalarse en una posición
elevada (7) como, por ejemplo, sobre una mesa, una
cómoda, etc.
Nunca rellene el agua a través de la salida de niebla
del aparato.
No sumerja nunca el cuerpo del aparato en agua u otro
líquido.
Coloque el aparato en un lugar en el cual no pueda ser
volcado fácilmente (8).
Mantenga el aparato desenchufado siempre que no lo
use.
No coloque el cable eléctrico debajo de alfombras u
otros objetos. Coloque el cable de tal forma que no
pueda tropezar con él.
No use el aparato en habitaciones donde haya una pre-
sencia de sustancias, gases o vapores combustibles.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo use cerca en
entornos húmedos.
No introduzca objetos extraños en el aparato.
No bloquee las salidas de niebla o las entradas de aire.
No se siente, pise o coloque encima del aparato ningún
objeto pesado.
Para proteger la seguridad de la salud y el funciona-
miento correcto del humidificador, use únicamente
agua limpia, sin contaminantes, fría y fresca de la llave
en su humidificador. Si su fuente de agua está
contaminada o si no está seguro de su calidad, use
agua destilada. Además, le recomendamos limpiar y
hacerle mantenimiento a su humidificador cuando
sea necesario, tal como se indica en este manual.
El uso de aditivos en el agua, tales como aceites o
esencias, tratamientos de agua y fragancias pueden
dañar el aparato. El uso de cualquiera de esos aditivos
anulará la garantía del fabricante.
Las vibraciones de alta frecuencia no pueden ser per-
cibidas por personas y animales y resultan totalmente
seguras.
58
es
Descripción de la aplicación Llenado del Tanque
Desenchufe siempre la unidad antes de extraer
el tanque de agua. ¡No toque la área del nebuli-
zación mientras esté funcionando!
Para proteger la seguridad de la salud y el fun-
cionamiento correcto del humidificador, use
únicamente agua limpia, sin contaminantes, fría
y fresca de la llave en su humidificador. Si su
fuente de agua está contaminada o si no está seguro de su
calidad, use agua destilada.
¡No encienda el humidificador con el tanque de agua vacío!
Cuando el agua llegue al nivel mínimo, el humidificador se
apagará automáticamente.
Asegúrese de que no hay objetos extraños en el
tanque de agua.
Retire la cubierta del tanque de agua (11). Llene el
tanque con agua fresca del grifo (12). ¡Cierre bien la
cubierta del tanque de agua! Coloque el tanque de
agua sobre la parte inferior (13). ¡No vierta ningún
aditivo al agua (14)!
Enchufe el cable a la corriente y encienda la unidad
(15).
Desembalaje
Extraiga con cuidado la unidad de la caja.
Saque la unidad de la bolsa.
Lea la información de la placa de especificaciones con
respecto al voltaje de alimentación.
Si no utiliza el humidificador durante todo el año, guár-
delo en el embalaje original.
Puesta en marcha
El sitio adecuado para su humidificador es:
Nunca cerca de radiador o sobre un suelo con calefac-
ción. La humedad del niebla puede dañar la superficie
del piso (6 y 7) (lea las Indicaciones de seguridad).
Asegúrese de que la boquilla de niebla no apunte
directamente sobre plantas u otros objetos cercanos.
Mantenga una distancia de por lo menos 50 cm (10).
Para la puesta en marcha de A250 AQUA PRO tenga
en cuenta lo dispuesto en el manual de instrucciones
adjunto.
Lea las instrucciones en «Llenado del Tanque» para
agregar agua al humidificador (12).
Coloque el tanque de agua sobre la parte inferior (13).
Enchufe el cable a la corriente y ponga en funciona-
miento el humidificador pulsando el botón de encen-
dido/apagado (15).
El aparato alcanza su potencia máxima entre 10 y 15
minutos tras haberlo encendido.
Verifique que el cable no esté dañado por ninguna
parte (9), en tal caso no use el aparato (2).
Membrana
Boquilla de niebla (giratoria)
Cámara de
evaporización
Tanque para el agua
Cepillo
A250 AQUA PRO
Parte inferior
Panel de control
Cubierta del
tanque de agua
Area del
nebulización
Ionic Silver Stick
®
59
es
CURRENT
TIME
DESIRED
Depuración del agua
El lonic Silver Stick utiliza la acción antimicrobiana de la
plata y permite mantener la calidad del agua de todos los
humidificadores de aire BONECO en un estado óptimo du-
rante una temporada. El ISS actúa al entrar en contacto
con el agua, incluso con el aparato apagado. El ISS ha sido
concebido exclusivamente para su utilización en humidifi-
cadores de aire. Observe la figura 16 para ubicar el ISS en
la la unidad. ¡No toque la cámara de nebulización mientras
esté funcionando! Primero apague la unidad.
No uso de aditivos
¡No deben usarse aditivos en el agua (aceites, esencias, fra-
gancias, acondicionadores de agua, etc.)! Incluso pequeñas
cantidades pueden dañar el material del tanque de agua.
No está diseñado para el uso de dichos aditivos. Una gota
bastaría para dañar el tanque, y en consecuencia toda la
unidad. El uso de cualquiera de esos aditivos anulará la
garantía del fabricante.
14
16
10
12
11
13
15
60
es
C) Temporizador
El botón C permite determinar la duración de funciona-
miento; regulable entre 1 y 8 segundos o como funcio-
namiento continuo (CO). El símbolo G indica la duración
que está ajustada (1h/2h/3h/4h/5h/6h/7h/8h/CO). Pasados
unos segundos, el indicador cambia automáticamente al
valor actual.
D) Descarga del nebulizador, regulador de
la potencia de evaporación
Vuelva a presionar el botón D para regular la descarga del
nebulizador. El símbolo H indicar cuál de los tres niveles
(bajo/medio/alto) que se ha seleccionado.
E) Funcionamiento con precalentamiento
El botón E sirve para conectar o desconectar el precalenta-
miento (el símbolo I se enciende). De esta manera el agua
se precalienta a 80 °C antes de entrar en el área del nebu-
lizador. El agua de la base tarda aproximadamente de 10 a
15 minutos en calentarse. El nebulizador se descarga ahora
a una agradable temperatura de 40 °C. Esto tiene la ventaja
de que la temperatura ambiente no disminuye y, además, el
mantenimiento del agua mejora considerablemente.
F) Modos automático y de reposo
Presione el botón F para activar el modo automático y el
modo de reposo (sleep). Si presiona una vez el botón, el
modo de funcionamiento automático (el símbolo J aparece
en la pantalla), que mantiene la humedad óptima en función
de la temperatura. La regulación se realiza a través de la
cantidad de descarga y el valor nominal predeterminado.
Presionando el botón dos veces se activa la función de re-
poso (el símbolo K aparece en la pantalla), la humedad
nominal es del 50 – 65 %; el ajuste del tiempo pasa au-
tomáticamente a 6 horas y la calefacción se conecta y el
brillo de la pantalla se atenúa automáticamente. Además, la
cantidad de descarga se regula en función de la diferencia
entre valor nominal y real.
A) Perilla de encendido/apagado
y brillo de pantalla
Puede encender la unidad presionando una vez el botón
A. Presionándolo dos veces se activa el atenuador, el cual
disminuye automáticamente el brillo de la pantalla y el
símbolo N
se iluminará. Al cambiar cualquier ajuste,
la pantalla se iluminará por unos segundos antes de volver
al modo de brillo atenuado. Presionando el botón A por ter-
cera vez, se apaga la unidad. Este botón también se utiliza
para reiniciar la luz del indicador de limpieza (mantenién-
dolo presionado).
B) Higrostato (ajustar humedad)
Al presionar el botón B, puede ajustar el nivel de humedad
deseado en %. Se recomienda una humedad relativa com-
prendida entre el 40 y el 60 %. La precisión de medición
es de ± 5%. Si la humedad sobrepasa el ajuste deseado,
el aparato se desconecta. Durante la selección se muestra
el valor nominal (símbolo DESIRED). Pasados unos segun-
dos, el indicador cambia automáticamente a la humedad
actual (símbolo CURRENT).
Manejo U650 Las funciones de higrostato y de salida de niebla no se
puede cambiar en ningún modo. Si se presionan botones
B o D, la unidad no estará más en los modos automático
o reposo.
G) Indicador de temporizador
H) Indicador de salida de niebla
I) Indicador de precalentamiento
J) Indicador de modo automático
K) Indicador de modo de reposo
L) Indicador de vacío
El tanque del agua transparente permite ver con claridad
la cantidad de agua. Además, el aparato de la pantalla (L)
indica cuándo es preciso rellenar de agua.
Por favor, lea el capítulo «Llenado del Tanque» para más
información. El símbolo L puede permanecer iluminado
durante algunos segundos con un depósito rellenado hasta
que la base esté llena de agua.
M) Indicador de limpieza
Cuando en la pantalla aparezca el símbolo M con «CLEAN»,
debería proceder a limpiar el aparato (así lo recomienda
el fabricante). Este símbolo se ilumina automáticamente,
según el uso, cada 2 semanas. Se puede apagar el indica-
dor presionando la tecla A repetidamente (aprox. durante
10 – 15 segundos).
N) Indicador de brillo de la pantalla
Atenuador de pantalla desactivado
Atenuador de pantalla activado
Vea el botón A por instrucciones
CURRENT
TIME
DESIRED
A
C
D
EF
M
L
H
G
I
K
B
J N
61
es
CURRENT
TIME
DESIRED
Limpieza/mantenimiento
Desenchufe siempre la unidad antes de extraer el
tanque de agua. ¡No toque el interior del tanque
de nebulización mientras esté en funcionamiento!
Apague el equipo (17) y desenchúfelo de las tomas
principales (18) antes de limpiarlo.
Limpie el depósito de agua y el nebulizador regular-
mente una vez por semana. (sólo con agua, sin jabón)
(19).
Elimine la cal del nebulizador regularmente con un
desincrustante anti-cal de uso comercial (20). En-
juague bien el desincrustante anti-cal con abundante
agua.
Para remover la boquilla de niebla (21): Gire la boquilla
de niebla hacia la derecha o hacia la izquierda. Alinee
la flecha de la salida de niebla con la flecha del anillo
que está alrededor de la salida de niebla. Una vez que
las flechas estén alineadas, tire de la salida de niebla
hacia arriba.
20
18
19
21
17
62
es
Atención
Tenga especial cuidado en que no entre agua en la
parte inferior del aparato (22).
Limpie el interior del humidificador con un trapo
suave, y no utilice nunca gasolina, limpia cristales
o disolventes (23).
Para limpiar la membrana utilice exclusivamente el
cepillo (24). Deberá realizarla una vez por semana.
Cambie el agua del depósito como mínimo una vez
por semana.
23
22 24
63
es
Almacenamiento durante períodos
prolongados
Limpie el aparato como se ha descrito anteriormente y deje
que se seque totalmente. Guarde preferentemente el hu-
midificador dentro del embalaje original en un lugar seco y
alejado de focos de calor.
Retirada de aparatos fuera de servicio
Para una eliminación competente, entregue a
su vendedor el aparato fuera de servicio. Podrá
informarse sobre otras posibilidades para des-
hacerse de la unidad en su administración local
o ayuntamiento.
Garantía
Nuestros representantes en cada país establecen las
condiciones de la garantía. Diríjase a su distribuidor espe-
cializado si su aparato, a pesar de los estrictos controles
de calidad, presenta algún defecto. Para la realización de
cualquier servicio bajo garantía es necesario presentar el
comprobante de compra. Las reparaciones de los aparatos
electrónicos las debe realizar únicamente personal espe-
cializado. Si se realizan reparaciones inadecuadas pueden
producirse peligros considerables para el usuario y expira
la garantía
Datos técnicos
Tensión de la red 230 V ~ 50 Hz
Consumo de energía 29 / 32 / 110 W*
Capacidad de humidificación 400 / 550 g/h*
Adecuado para habitaciones de hasta 60 m
2
/ 150 m
3
Capacidad de agua 5.5 litro
Dimensiones 280 x 240 x 355 mm
Peso (vacío) 4.0 kg
Ruido de funcionamiento < 25 dB(A)
Accesorios A250 AQUA PRO
A7017 Ionic Silver Stick (ISS)
* En caso de funcionamiento con precalentamiento a 80 °C
Problema Posible causa Qué hacer
El humidificador no funciona No está enchufado Enchufe la toma a la corriente
El tanque no tiene agua Llene el depósito de agua
No sale vapor La humedad fijada está por debajo Aumente la humedad deseada
de la que hay en la habitación
Residuos de productos de limpieza Lave el aparato con agua
Escasa emisión de vapor La temperatura del agua es baja Ponga el nivel máximo de salida de
vapor, después de 10 minutos el
humidificador volverá a funcionar
Existe una capa de cal en la membrana Limpie la membrana
Sedimentos blancos A250 AQUA PRO gastado Sustituir A250 AQUA PRO
alrededor
Solución de problemas
1/136