OASE AquaOxy 4800 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
13886/01-16
AquaOxy 4800
13886 GAW_AquaOxy4800_A5_end_. 07.01.16 10:23 Seite 2
- -
2
- -
3
- -
4
- DE -
5
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aqua Oxy haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Aqua Oxy4800, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich zum Anreichern von normalem Teichwasser mit Luft
verwendet werden. Auch alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen nur in diesem Zusammenhang verwendet
werden. Zulässige Außentemperatur: - 5 °C bis + 45 °C. Das Gerät darf für Teiche mit oder ohne Fischbesatz verwen-
det werden.
Während der Winterperiode kann das Gerät als Eisfreihalter dienen, um zu verhindern, dass der Teich zufriert. Voraus-
setzung ist, dass der zulässige Kältegrad der Außentemperatur nicht überschritten wird.
Lieferumfang
Bild A
Anzahl
Beschreibung
1
1
Aqua Oxy 4800 mit 5 m Netzanschlusskabel
2
1
Luftauslass
3
1
Gummiadapter
4
1
Luftverteiler
5
4
5 m Luftschlauch
6
4
Belüfterstein
7
2
Klammer
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht
dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft vorgenommen werden.
Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft
umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen,
Vorschriften und Bestimmungen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstim-
men. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
- DE -
6
Sicherer Betrieb
Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich auf-
gefordert werden.
Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autori-
sierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Aufstellen und Anschließen
Gerät aufstellen
Gerät waagerecht und wassergeschützt aufstellen, an einem trockenen Ort, mindestens 2 m vom Teichrand ent-
fernt (B, C).
Das Gerät muss oberhalb des Wasserniveaus aufgestellt werden, andernfalls wird es durch zurücklaufendes Wasser
beschädigt. Schäden durch falsches Aufstellen können nicht im Rahmen der Garantie oder Gewährleistung reklamiert
werden.
Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen oder explosiven Materialien aufstellen und betreiben.
Hinweis!
Intervallbetrieb:
Wird das Gerät in Intervallen für mehrere Stunden ausgeschaltet (z.B. über eine Zeitschaltuhr), kann sich
im Innenraum des Gerätes Kondenswasser bilden. Deshalb bei Intervallbetrie
b das Gerät nur in einem
geschlossenen Raum bei Zimmertemperatur aufstellen.
Betrieb in einer Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit:
Bei hoher Luftfeuchtigkeit können die Metallteile im Innenraum des Gerätes leicht korrodieren. Das ist
normal und kann nicht im Rahmen der Garantie oder der Gewährleistung reklamiert werden.
Gerät anschließen
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im
Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Luftauslass (Bild D, 2) mit Dichtring in das Gehäuseunterteil schrauben.
Luftverteiler (Bild D, 4) in die große Öffnung des Gummiadapters (3) stecken. Luftauslass (2) in die kleine Öffnung
des Gummiadapters stecken. Die Verbindung an beiden Enden mit den beigefügten Klammern (7) sichern.
Belüfterstein (Bild E, 6) mit Luftschlauch (5) verbinden und im Teich platzieren. Freies Ende von Luftschlauch (5) am
Regulierventil (13) des Luftverteilers (4) anbringen. Luftschläuche möglichst kurz halten und geschützt verlegen.
Hinweis: Es können maximal 4 Belüftersteine an den Luftverteiler angeschlossen werden.
Inbetriebnahme
Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt
ist.
Ausschalten: Gerät vom Netz trennen.
Nach kurzer Zeit tritt Luft aus den Belüftersteinen. Die Luftmenge kann mit den Hähnen am Regulierventil geregelt
werden (Bild E, 13).
- DE -
7
Störungsbeseitigung
Ursache
Abhilfe
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
ist ungenügend
Regulierventile ganz oder teilweise geschlos-
sen
Regulierventile öffnen
Regulierventile verschmutzt
Regulierventile reinigen
Belüftersteine verschmutzt
Belüftersteine reinigen
Luftfilter verschmutzt
Luftfilter ersetzen
Membran defekt
Membranen ersetzen
Ventileinheit oder Membran defekt
Ventileinheit bzw. Membran ersetzen
Reinigung und Wartung
Luftfilter ersetzen
Schutzdeckel (Bild F, 8) abheben.
Luftfilter (9) entnehmen und ersetzen.
Schutzdeckel (8) wieder auflegen und einrasten lassen.
Membranen ersetzen
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen:
Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
Gerät spannungsfrei schalten und vor dem Wiedereinschalten sichern, bevor Sie mit
den Arbeiten am Gerät beginnen.
Das Gerät darf nicht mit defekten Membranen betrieben werden. Auch wenn nur eine Membran defekt ist, wechseln
Sie stets das ganze Paar. Die Vorgehensweise ist identisch (Bild G-J). Sollten Sie den Tausch nicht selbst vornehmen
wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Schrauben (10) entfernen und Gehäuseoberteil (11) von Gehäuseunterteil (12) abnehmen.
Schrauben (14) an der Ventileinheit (15) entfernen. Schrauben von den anderen Schrauben getrennt ablegen.
Ventileinheit (15) zur Seite klappen.
Schraube (16) mit Unterlegscheibe (17) aus der Stützscheibe (18) entfernen.
Stützscheibe (18) mit Deckblatt (19) abziehen.
Membranfassung (21) abnehmen.
Membran (20) durch Drücken aus der Membranfassung (21) herauslösen.
Neue Membran einsetzen.
Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Lagern/Überwintern
Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, kann es bei Frost installiert bleiben. Andernfalls das Gerät in einem
trockenen Innenraum (Zimmertemperatur) lagern.
Verschleißteile
Luftfilter, Ventileinheit und Membranen sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahme-
system. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
- EN -
8
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Aqua Oxy.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Intended use
Aqua Oxy 4800, in the following termed "unit", is exclusively intended to enrich normal pond water with air. This also
applies to all other components being part of our scope of delivery. Permissible outside temperature: - 5 °C to + 45 °C.
The unit may be used in ponds with and without fish.
During the winter months, the unit can be used to keep the surface of the pond free of ice and prevent the pond from
freezing up. Prerequisite for this is that the temperature does not go below the permissible minimum outside tempera-
ture for the unit.
Scope of delivery
Fig. A
Number
Description
1
1
Aqua Oxy 4800 with 5 m mains connection cable
2
1
Air outlet
3
1
Rubber adapter
4
1
Air distributor
5
4
5 m air hose
6
4
Aeration stone
7
2
Clip
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children aged 8  and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to use the unit in a safe way and they understand the haz-
ards involved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under
supervision.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
Correct electrical installation
Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regula-
tions.
For your own safety, please consult a qualified electrician.
The device may only be connected if the electrical data of the device and the power supply coincide. The device data
is to be found on the device type plate, on the packaging or in this manual.
- EN -
9
Safe operation
Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
Installation and connection
Set-up the unit
Set-up the unit horizontally and water-protected, at a dry location, at least 2 m from the edge of the pond (B, C).
Install the unit above the water level, otherwise it will be damaged by returning water flow. Damages resulting from
incorrect installation are not basis for a claim within the framework of the guarantee or warranty.
Never install or operate the unit in the vicinity of highly flammable or explosive materials.
Note!
Interval operation:
When the unit is switched off for several hous in intervals (e.g. via a timer), condensate can form on the
inside of the unit. Therefore, for intervall operation only set-
up the unit in a closed room at room temper-
ature.
Operation in an environment with high air humidity:
At high air humidity, the metal components on the inside of the unit can easily corrode. This is a normal
occurrence and not a basis for a claim within the framework of the guarantee or warranty.
Connect the unit
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water:
Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into
the water.
Isolate the unit before starting any work.
Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Screw the air outlet (Figure D, 2) including the sealing ring into the bottom section of the housing.
Insert the air distributor (Figure D, 4) into the large opening of rubber adapter (3). Insert air outlet (2) into the small
opening of the rubber adapter. Secure the connection at both ends using the enclosed clamps (7).
Connect the aeration stone (Figure E, 6) to air hose (5) and place into the pond. Connect the free end of air hose (5)
to regulating valve (13) of air distributor (4). Keep the air hoses as short as possible and lay well protected.
Note: A maximum of 4 aeration stones can be connected to the air distributor.
Commissioning/start-up
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on as soon as the power connection is established.
Switching off: Disconnect the unit from the mains.
After a short period of time air escapes from the aeration stones. The air quantity can be controlled by means of the
levers on the regulating valve (Figure E, 13).
- EN -
10
Remedy of faults
Malfunction
Cause
Remedy
Unit does not run
No mains voltage
Check mains voltage
The unit does not deliver any air or the amount
delivered is insufficient
The regulating valves are completely or par-
tially closed
Open the regulating valves
The regulating valves are soiled
Clean the regulating valves
The aeration stones are soiled
Clean the aeration stones
The air filter is soiled
Replace air filter
Membrane defective
Replace membranes
Unit is unusually loud
Valve unit or membrane defective
Replace valve unit or membrane
Maintenance and cleaning
Replace air filter
Remove protective cover (Figure F, 8).
Remove and replace air filter (9).
Refit protective cover (8) and let it engage.
Replace membranes
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences:
Death or serious injuries.
Protective measures:
Always switch the unit voltage free and secure against switching on again prior to
working on the unit.
Never operate the unit with defective membranes. Even when only one membrane is defective, always replace the
complete pair. The procedure is identical (Figure G-J). Please contact your specialist dealer if you do not wish to un-
dertake the replacement yourself.
Undo screws (10) and remove the upper section of the housing (11) from the bottom section of the housing (12).
Undo screws (14) on valve unit (15). Lay the screws aside separately from the other screws.
Tilt valve unit (15) to the side.
Remove screws (16) including washer (17) from support disk (18).
Pull off support disk (18) including cover patch (19).
Remove membrane socket (21).
Press on membrane (20) to release it out of membrane socket (21).
Insert new membrane(s).
Reassemble the unit in the reverse order.
Storage/Over-wintering
When the unit is in continuous operation it can remain in place at freezing temperatures.) Otherwise store the unit in-
doors in a dry room (room temperature).
Wear parts
Air filters, valve unit and membranes are wear parts and, therefore, are not covered by our warranty.
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided.
Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
- FR -
11
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Aqua Oxy vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Utilisation conforme à la finalité
Aqua Oxy 4800, appelé par la suite « appareil », doit être utilisé exclusivement pour assurer l'apport en air de l'eau
normale de bassin. Tous les autres éléments faisant partie des fournitures ne doivent être utilisés que dans ce con-
texte. Température extérieure autorisée : de - 5 °C à + 45 °C. L'appareil peut être utilisé dans des bassins/étangs
avec ou sans poissons.
Pendant l'hiver, l'appareil peut servir de dispositif anti-glaces pour éviter que le bassin/l'étang ne soit complètement
recouvert d'une couche de glace. Veiller à ce que la température extérieure autorisée ne soit pas dépassée.
Pièces faisant partie de la livraison
Figure A
Quantité
Description
1
1
Aqua Oxy 4800 avec câble de raccordement au réseau de 5 m
2
1
Sortie d'air
3
1
Adaptateur en caoutchouc
4
1
Élément de répartition de l'air
5
4
Tuyau pour l'air de 5 m
6
4
Diffusseur
7
2
Attaches
Consignes de sécurité
Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci
est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont
pas respectées.
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental
ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-
sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de
raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.
Installation électrique correspondant aux prescriptions
Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusive-
ment réservée à un technicien électricien.
Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régio-
nales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
- FR -
12
Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
Exploitation sécurisée
Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
Mis en place et raccordement
Mise en place de l'appareil
Placer l'appareil à l'horizontale et à l'abri de l'eau, dans un endroit sec, à une distance d'au moins 2 m du bord du
bassin/de l'étang (B, C).
L'appareil doit être placé au-dessus du niveau de l'eau, dans le cas contraire, l'eau de retour qui s'écoulerait dans
l'appareil pourrait l'endommager. Les détériorations causées par une mise en place incorrecte de l'appareil ne peuvent
faire l'objet d'une réclamation dans le cadre de la garantie légale ou de la garantie commerciale.
Ne pas placer, ni exploiter l'appareil dans le voisinage de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
Remarque !
Exploitation à intervalles :
Si l'appareil est mis h
ors circuit pour des intervalles de plusieurs heures (p.ex. par le biais d'une minuterie
automatique), de la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil. C'est pourquoi il convient de
ne mettre en place l'appareil que dans un endroit fermé en cas d'exploitation à intervalles.
Exploitation dans un environnement à forte humidité de l'air :
En présence d'une forte humidité de l'air, il se peut que les pièces métalliques à l'intérieur de l'appareil
soient légèrement corrodées. Cela est normal et ne
peut pas faire l'objet d'une réclamation dans le cadre
de la garantie légale ou de la garantie commerciale.
Raccordement de l'appareil
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de sécurité :
Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trou-
vent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
Visser la sortie d'air (figure D, 2) avec le joint d'étanchéité dans la partie inférieure du carter.
Insérer l'élément de répartition de l'air (figure D, 4) dans la grosse ouverture de l'adaptateur en caoutchouc (3). Insérer
la sortie d'air (2) dans la petite ouverture de l'adaptateur en caoutchouc. Serrer fixement les raccords aux deux extré-
mités avec les attaches fournies (7).
Raccorder le diffuseur (figure E, 6) au tuyau pour l'air (5) et le placer dans l'étang/le bassin. Raccorder l'extrémité libre
du tuyau pour l'air (5) à la soupape de régulation (13) de llément de répartition de l'air (4). Veiller à ce que les tuyaux
pour l'air soient les plus courts possible et suffisamment protégés.
Remarque : un maximum de 4 diffuseurs peut être raccordé à l'élément de répartition de l'air.
Mise en service
Mise en circuit : Brancher l'appareil sur la tension secteur. L'appareil se met immédiatement en marche dès que la
connexion avec le réseau est établie.
Mise hors circuit : Débrancher l'appareil de la tension secteur.
Après une courte durée, les premières bulles d'air s'échappent des diffuseurs. La quantité d'air peut être réglée au
moyen des robinets sur la soupape de régulation (figure E, 13).
- FR -
13
Élimination des dérangements
Cause
Remède
Aucune tension du réseau électrique
Vérifier la tension de réseau électrique
foulée est insuffisante
Les soupapes de régulation sont complètement
ou partiellement fermées
Ouvrir les soupapes de régulation
Les soupapes de régulation sont encrassées
Nettoyer les soupapes de régulation
Les diffuseurs sont encrassés
Nettoyer les diffuseurs
Le filtre à air est encrassé
Remplacer le filtre à air
La membrane est défectueuse
Remplacer les membranes
L'unité de soupapes ou la membrane sont dé-
fectueuses
Remplacer l'unité de soupapes ou bien la
membrane
Nettoyage et entretien
Remplacer le filtre à air
Retirer le couvercle de protection (figure F, 8).
Retirer et remplacer le filtre à air (9).
Remettre le couvercle de protection en place (8) jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
Remplacer les membranes
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles
: mort ou blessures graves.
Mesures de protection
: mettre l'appareil hors tension et le protéger contre la remise en circuit avant de
commencer les travaux sur l'appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec des membranes défectueuses. Même si une seule membrane est défectueuse,
remplacer toujours les deux. La procédure est identique (figure G-J). Si vous ne voulez pas effectuer le remplacement
vous-même, adressez-vous à votre distributeur spécialisé.
Retirer les vis (10) et retirer la partie supérieure du carter (11) en la séparant de la partie inférieure du carter (12).
Retirer les vis (14) au niveau de l'unité de soupapes (15). Déposer les vis séparément pour éviter tout confusion.
Faire basculer l'unité de soupapes (15) sur le côté.
Retirer la vis (16) avec la rondelle (17) de la plaque de protection (18).
Retirer la plaque de protection (18) et l'élément de recouvrement (19).
Enlever le support de la membrane (21).
Faire sortir la membrane (20) du support de la membrane (21) en exerçant une pression.
Insérer la nouvelle membrane.
Réassembler l'appareil dans l'ordre inverse.
Stockage/entreposage pour l'hiver
Si l'appareil se trouve en exploitation continue, il peut rester installé pendant les périodes de gel. Sinon, entreposer
l'appareil dans un espace intérieur sec (température ambiante).
Pièces d'usure
Le filtre à air, l'unité de soupapes et les membranes sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie.
Recyclage
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet
effet.
Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.
- NL -
14
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Aqua Oxy heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con-
form de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Beoogd gebruik
Aqua Oxy 4800, verder "apparaat" genoemd, mag uitsluitend worden gebruikt voor het van lucht voorzien van normaal
vijverwater. Ook alle andere onderdelen uit de levering mogen slechts in deze samenhang worden gebruikt. Toege-
stane buitentemperatuur: - 5 °C tot + 45 °C. Het apparaat mag in vijvers met of zonder visbestand worden gebruikt.
Tijdens de winterperiode kan het apparaat als ijsvrijhouder worden gebruikt, om te voorkomen, dat de vijver dichtvriest.
Een voorwaarde hiervoor is, minimaal toegestane buitentemperatuur niet wordt onderschreden.
Leveringsomvang
Afb. A
Aantal
Beschrijving
1
1
Aqua Oxy 4800 met 5 m netaansluitkabel
2
1
Luchtuitlaat
3
1
Rubberadapter
4
1
Luchtverdeler
5
4
5 m luchtslang
6
4
Beluchtingssteen
7
2
Klem
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige
wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhan-
gen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit
De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.
Elektrische installatie volgens de voorschriften
Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elek-
tricien worden uitgevoerd.
Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als spe-
cialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale
normen, voorschriften en bepalingen.
Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
- NL -
15
De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in
deze handleiding.
Veilig gebruik
Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan strui-
kelen.
Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk
om gevraagd wordt.
Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op
met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verhol-
pen.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat.
Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
Plaatsen en aansluiten
Het plaatsen van het apparaat
Apparaat rechtop en tegen water beveiligd plaatsen, op een droge plek, ten minste 2 m verwijderd van de vijveroever
(B, C).
Het apparaat dient boven het waterniveau te worden geplaatst, anders wordt het door teruglopend water beschadigd.
Schade door verkeerde plaatsing valt niet onder de garantie of aansprakelijkheid.
Apparaat niet in de buurt van gemakkelijk ontvlambare of explosieve materialen plaatsen en gebruiken.
Aanwijzing!
Intervalbedrijf:
Als het apparaat in intervallen meerdere uren wordt uitgeschakeld (bijv. via een tijdschakelklok), kan zich
in de binnenruimte van het apparaat condenswater vormen. Plaats het apparaat bij intervalbedrijf daarom
alleen in een gesloten ruimte bij kamertemperatuur.
Werking in een omgeving met hoge luchtvochtigheid:
Bij hoge luchtvochtigheid kunnen de metalen onderdelen in de binnenruimte van het apparaat gemakke-
lijk roesten. Dit is normaal en kan niet in het kader van de garantie of de aansprakelijkheid worden gere-
clameerd.
Apparaat aansluiten
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning.
Mogelijke gevolgen: Dood of ernstig letsel.
Veiligheidsmaatregelen:
Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water
liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
Alvorens werkzaamheden aan het apparaat te verrichten, apparaat spanningsvrij maken.
Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
Luchtuitlaat (afb.D, 2) met afdichtring in het onderste gedeelte van de behuizing schroeven.
Luchtverdeler (afb.D, 4) in de grote opening van de rubberadapter (3) steken. Luchtuitlaat (2) in de kleine opening
van de rubberadapter steken. De verbinding aan beide uiteinden met de meegeleverde klemmen (7) borgen.
Beluchtingssteen (afb. E, 6) met luchtslang (5) verbinden en in de vijver plaatsen. Vrije uiteinde van de luchtslang (5)
op de regelklep (13) van de luchtverdeler (4) aanbrengen. Luchtslangen zo kort mogelijk houden en beschut leggen.
Aanwijzing: Er kunnen maximaal 4 beluchtingsstenen op de luchtverdeler worden aangesloten.
Inbedrijfstelling
Inschakelen: Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet. Het apparaat schakelt zichzelf onmiddellijk in, als de elektri-
sche aansluiting tot stand is gebracht.
Uitschakelen: Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af.
Na korte tijd komt lucht uit de beluchtingsstenen vrij. De luchthoeveelheid kan met de kranen op de regelklep worden
geregeld (afb. E, 13).
- NL -
16
Storingen verhelpen
Storing
Oorzaak
Remedie
Het apparaat draait niet
Netspanning ontbreekt
Netspanning controleren
Apparaat transporteert geen lucht of de trans-
porthoeveelheid is onvoldoende
Regelkleppen geheel of gedeeltelijk gesloten
Regelkleppen openen
Regelkleppen verontreinigd
Regelkleppen reinigen
Beluchtingsstenen verontreinigd
Beluchtingsstenen reinigen
Luchtfilter verontreinigd
Luchtfilter vervangen
Membraan defect
Membranen vervangen
Apparaat is ongewoon luid
Klepeenheid of membraan defect
Klepeenheid resp. membraan vervangen
Reiniging en onderhoud
Luchtfilter vervangen
Beschermdeksel (afb. F, 8) optillen.
Luchtfilter (9) weghalen en vervangen.
Beschermdeksel (8) weer plaatsen en laten vastklikken.
Membranen vervangen
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning!
Mogelijke gevolgen:
De dood of ernstig letsel.
Veiligheidsmaatregelen:
Spanning van apparaat loskoppelen en tegen opnieuw inschakelen beveiligen,
voordat u met de werkzaamheden aan het apparaat begint.
Het apparaat mag niet met defecte membranen worden gebruikt. Ook als slechts één membraan defect is, dient u
steeds het gehele paar te vervangen. De procedure is identiek (afb. G-J). Mocht u het vervangen niet zelf willen uitvoe-
ren, neem dan contact op met uw dealer.
Schroeven (10) verwijderen en bovenste gedeelte (11) van het onderste gedeelte (12) van de behuizing afnemen.
Schroeven (14) aan de klepeenheid (15) verwijderen. Schroeven apart van de andere schroeven opbergen.
Klepeenheid (15) opzij klappen.
Schroef (16) met moerplaatje (17) uit de steunschijf (18) verwijderen.
Steunschijf (18) met dekblad (19) eraf trekken.
Membraanfitting (21) eraf halen.
Membraan (20) uit de membraanfitting (21) drukken.
Nieuwe membraan plaatsen.
Apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten.
Opslag en overwintering
Als het apparaat in continubedrijf werkt, kan het bij vorst geïnstalleerd blijven. Anders het apparaat in een droge ruimte
binnenshuis (kamertemperatuur) opslaan.
Slijtagedelen
Luchtfilter, klepeenheid en membranen zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie.
Afvoer van het afgedankte apparaat
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesys-
teem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar.
- ES -
17
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Aqua Oxy es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Uso conforme a lo prescrito
Aqua Oxy El 4800, denominado a continuación "equipo", se puede utilizar exclusivamente para aumentar el contenido
de aire en el agua de estanque normal. Todas las otras piezas contenidas en el suministro sólo se deben emplear en
este contexto. Temperatura exterior admisible: de - 5 °C a + 45 °C. El equipo se puede utilizar en estanques con o sin
peces.
Durante el período de invierno, el equipo puede mantener el estanque libre de hielo y evitar que el estanque se con-
gele. La condición es que la temperatura exterior no esté por debajo de la temperatura permitida para el equipo.
Volumen de suministro
Ilustración A
Cantidad
Descripción
1
1
Aqua Oxy 4800 con cable de alimentación de 5 m
2
1
Salida de aire
3
1
Adaptador de goma
4
1
Distribuidor de aire
5
4
Tubo flexible de aire de 5 m
6
4
Piedra de aireación
7
2
Grapas
Indicaciones de seguridad
El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente
y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo-
res así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conoci-
mientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instrui-
dos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento
sin supervisión.
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la
electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones
y disposiciones regionales y nacionales.
En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado.
Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de co-
rriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas
instrucciones.
- ES -
18
Funcionamiento seguro
Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones.
Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas
diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
Emplazamiento y conexión
Emplazamiento del equipo
Emplace el equipo horizontal y protegido contra el agua, en un lugar seco y a una distancia mínima de 2 m del borde
del estanque (B, C).
El equipo se debe emplazar por encima del nivel del agua, porque de lo contrario el agua que retrocede lo dañaría.
Los daños producidos por un emplazamiento incorrecto no se pueden compensar en el marco de la garantía.
No emplace ni opere el equipo cerca de materiales fácilmente inflamables o explosivos.
Nota:
Servicio de intervalos:
Si el equipo se desconecta en intervalos por varias horas (p. ej. a través de un temporizador) se puede
formar agua condensada en el interior del equipo. Por esta razón emplace el equipo en caso de servicio
de intervalos sólo en un local cerrado a temperatura ambiente.
Operación en un entorno con una alta humedad del aire:
En caso de una alta humedad del aire las partes metálicas en el interior del equipo se pueden corroer
fácilmente. Esto es normal y no constituye un motivo para una reclamación en el marco de la garantía.
Conexión del equipo
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran
en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
Atornille la salida de aire (ilustración D, 2) con el anillo de junta en la parte inferior de la carcasa.
Coloque el distribuidor de aire (ilustración D, 4) en el orificio grande del adaptador de goma (3). Coloque la salida de
aire (2) en el orificio pequeño del adaptador de goma. Asegure la unión en los dos extremos con las grapas adjun-
tas (7).
Una la piedra de aireación (ilustración E, 6) con el tubo flexible de aire (5) y colóquela en el estanque. Coloque el
extremo libre del tubo flexible de aire (5) en la válvula de regulación (13) del distribuidor de aire (4). Los tubos flexibles
de aire se deben mantener lo más corto posible. Tiéndalos protegidos.
Nota: En el distribuidor de aire se pueden conectar como máximo 4 piedras de aireación.
Puesta en marcha
Conexión: Conecte el equipo con la red. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya realizado la conexión
eléctrica.
Desconexión: Separe el equipo de la red.
Después de un corto tiempo sale aire por las piedras de aireación. La cantidad de aire se puede regular con los grifos
en la válvula de regulación (ilustración E, 13).
- ES -
19
Eliminación de fallos
Causa
Acción correctora
No hay tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación
suficiente
Las válvulas de regulación están completa-
mente o parcialmente cerradas.
Abra las válvulas de regulación
Las válvulas de regulación están sucias.
Limpie las válvulas de regulación
Las piedras de aireación están sucias.
Limpie las piedras de aireación
El filtro de aire está sucio.
Sustituya el filtro de aire
Membrana defectuosa
Sustituya las membranas
Unidad de válvula o membrana defectuosa
Sustituya la unidad de válvula o la membrana
Limpieza y mantenimiento
Sustitución del filtro de aire
Desmonte la tapa de protección (ilustración F, 8).
Saque el filtro de aire (9) y sustitúyalo.
Coloque de nuevo la tapa de protección (8) hasta que enclave.
Sustitución de las membranas
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias:
La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
Desconecte el equipo de la tensión y asegúrelo contra una reconexión antes de
comenzar los trabajos en el e
quipo.
El equipo no se debe operar con membranas defectuosas. Aunque sólo esté defectuosa una membrana, sustituya
siempre el par completo. El modo de proceder es idéntico (ilustraciones G a J). Si Vd. mismo no desea cambiar las
membranas diríjase a su comerciante especializado.
Quite los tornillos (10) y desmonte la parte superior de la carcasa (11) de la parte inferior de la carcasa (12).
Quite los tornillos (14) en la unidad de válvula (15). Guarde los tornillos separados de los otros tornillos.
Pliegue la unidad de válvula (15) al lado.
Quite el tornillo (16) con la arandela (17) del disco de apoyo (18).
Extraiga el disco de apoyo (18) con la hoja cobertora (19).
Desmonte el portamembrana (21).
Suelte la membrana (20) presionándola fuera del portamembrana (21).
Coloque la membrana nueva.
Monte el equipo en secuencia contraria.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
Si el equipo funciona en régimen continuo puede quedar instalado durante las heladas. En caso contrario almacene el
equipo en un interior seco a temperatura ambiente.
Piezas de desgaste
El filtro de aire, la unidad de válvula y las membranas son piezas de desgaste y no entran en la garantía.
Desecho
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de
recogida previsto.
Corte el cable para inutilizar el equipo.
- DA -
20
- DA -
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning
Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Aqua Oxy har du truffet et godt valg.
Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro-
lig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse.
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.
Formålsbestemt anvendelse
Aqua Oxy 4800, herefter kaldt "apparatet", må udelukkende anvendes til at mætte almindeligt bassinvand med luft.
Også alle andre dele i leveringen må kun anvendes i denne sammenhæng. Tilladt udetemperatur: - 5 °C til + 45 °C.
Apparatet må anvendes i bassiner med eller uden fiskebestand.
I vinterperioden kan apparatet fungere som isbryder og forhindre, at bassinet fryser til. Det er en forudsætning, at det
tilladte antal frostgrader udendørs ikke overskrides.
Leveringsomfang
Billede A
Antal
Beskrivelse
1
1
Aqua Oxy 4800 med 5 m nettilslutningskabel
2
1
Luftudløb
3
1
Gummiadapter
4
1
Luftfordeler
5
4
5 m luftslange
6
4
Ventilationssten
7
2
Kroge
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat kan medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med
anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang-
lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i
sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Farer ved kombinationen af vand og elektricitet
Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død
eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok.
Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
Forskriftsmæssig elektrisk installation
Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektri-
ker.
En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og
erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende.
Arbejdet som autoriseret elektriker omfatter også erkendelse af eventuelle farer og hensyntagen til relevante regionale
og nationale normer, forskrifter og bestemmelser.
Ved spørgsmål og problemer rettes henvendelse til en autoriseret el-installatør.
Det er kun tilladt at tilslutte enheden, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens.
Enhedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning.
- DA -
21
Sikker drift
Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal være egnet til udendørs brug (stænktæt).
Ved defekte elektriske ledninger eller defekt kabinet må apparatet ikke anvendes.
Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning.
Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem.
Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen.
Der må kun gennemføres arbejde på apparatet, som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig til et autoriseret
serviceværksted eller i tvivlstilfælde til producenten, hvis det ikke er muligt at afhjælpe problemerne.
Anvend kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet.
Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
Opstilling og tilslutning
Opstilling af apparatet
Stil apparatet vandret og beskyttet mod vand på et tørt sted, mindst 2 m fra bassinets kant (billede B, C).
Apparatet skal stilles over vandniveau, ellers beskadiges det af det tilbageløbende vand. Skader forårsaget af forkert
opstilling er ikke indbefattet af garantien eller reklamationsretten.
Stil ikke apparatet i nærheden af let antændelige eller eksplosive materialer og områder, og brug det ikke på sådanne
steder.
OBS!
Intervaldrift:
Bliver apparatet afbrudt i intervaller på flere timer (f.eks. med en timer) kan der dannes kondensvand på
apparatets inderside. Derfor skal apparatet stilles i et aflukket rum ved stuetemperatur under intervaldrift.
Anvendelse i et område med høj luftfugtighed:
Ved høj luftfugtighed kan metaldele i apparatets indvendige rum let korrodere.
Dette er normalt og er ikke
indbefattet i garantien eller reklamationsretten.
Tilslut apparatet
Forsigtig! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
Beskyttelsesforanstaltninger:
Elektriske apparater og installationer med mærkespænding U > 12 V AC oder U >30 V DC, som ligger i
vandet: Kobl apparater og installationer fra strømmen, før du stikker hånden ned i vandet.
Før du udfører arbejde på apparatet, skal du koble strømmen fra.
Sikr mod utilsigtet genstart.
Luftudløb (billede D, 2) med tætningsring skrues i kabinettets underdel.
Luftfordeler (billede d, 4) sættes i den store åbning i gummiadapteren (3). Luftudløb (2) sættes i den lille åbning i
gummiadapteren. Sørg for at sikre i begge ender med de vedlagte kroge (7).
Ventilationssten (billede E, 6) forbindes med luftslangen (5) og placeres i dammen. Den frie ende af luftslangen (5)
anbringes på reguleringsventilen (13) på luftfordeleren (4). Hold luftslangen så kort som muligt og beskyt den under
brug.
OBS: Der kan kun tilsluttes maksimalt 4 ventilationssten på luftfordeleren.
Idrifttagning
Tilslutning: Forbind apparatet til strømnettet. Apparatet tilsluttes straks, når strømforbindelsen er etableret.
Frakobling: Afbryd strømmen til enheden.
Efter kort tid strømmer der luft ud af ventilationsstenene. Luftmængden kan reguleres med hanen på reguleringsventi-
len (billede E, 13).
22
Afhjælpning af fejl
Fejl
Årsag
Afhjælpning
Apparatet kører ikke
Netspænding mangler
Kontrollér netspænding
Der strømmer ingen luft ud af apparatet eller
luftmængden er utilstrækkelig
Reguleringsventilen er helt eller delvist lukket
Reguleringsventilen er åben
Reguleringsventilen er tilsmudset
Rengør reguleringsventilen
Ventilationsstenene er tilsmudsede
Rengør ventilationsstenene
Luftfilteret er tilsmudset
Rengør luftfilteret
Membranen er defekt
Udskift membranen
Apparatet er usædvanligt højtlydt
Ventilenhed eller membran er defekt
Udskift hhv. ventilenhed eller membran
Rengøring og vedligeholdelse
Udskift luftfilteret
Tag beskyttelsesdækslet af (billede F, 8)
Fjern og udskift luftfilter (9).
Læg beskyttelsesdækslet (8) på igen og lad det gribe fat.
Udskift membranen
OBS! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger:
Død eller alvorlige kvæstelser.
Forholdsregler:
Tænd for apparatet i spændingsfri tilstand og sørg for dette inden genstart, før du begyn-
der at arbejde med apparatet.
Apparatet må ikke anvendes, hvis membranen er defekt. Også hvis kun en membran er defekt, skal hele parret udskif-
tes. Fremgangsmåden er identisk (billede G-J). Hvis du ikke selv vil forestå udskiftningen, bedes du venligst henvende
dig til din forhandler.
Fjern skruer (10) og tag kabinettets overdel (11) af kabinettets underdel (12).
Fjern skruerne (14) på ventilenheden (15). Læg skruerne separat fra de andre skruer.
Ventilenheden (15) klappes til side.
Fjern skruer (16) med underlagsskiver (17) på støtteskiven (18)
Tag beskyttelsesskiver (18) med dækblad af.
Tag membranindfatning (21) af.
Membran (20) løsrives ved tryk på membranindfatningen (21).
Indsæt ny membran.
Sæt apparatet sammen i omvendt rækkefølge.
Opbevaring/overvintring
Hvis apparatet er i kontinuerlig drift, kan det installeres hos i frostvejr. Ellers skal apparatet opbebares tørt og inden-
dørs (stuetemperatur).
Lukkedele
Luftfilter, ventilenhed og membraner er sliddele og er ikke omfattet af garantien.
Bortskaffelse
Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningens affald! Benyt venligst det dertil indrettede tilbagetagel-
sessystem.
Gør apparatat ubrugeligt først ved at skære kablet af.
23
Technische Daten
DE
Abmessungen
Bemessungsspannung
Leistungsaufnahme Luftfördermenge Druck Ausgänge
EN
Dimensions
Rated voltage
Power consumption Quantity of conveyed air Pressure Outlets
FR
Dimensions
Tension de mesure
Puissance absorbée
Débit d'air de la pompe
Pression
Sorties
NL
Afmetingen
Dimensioneringsspanning
Opgenomen vermogen
Hoeveelheid gepompte lucht
Druk
Uitgangen
ES
Dimensiones
Tensión asignada
Consumo de potencia
Caudal de aire
Presión
Salidas
DA
Dimensioner
Netspænding
Strømforbrug
Luftpumpemængde
Tryk
Udgange
Aqua Oxy 4800
243 x 186 x 201 mm
AC 220 - 240 V, 50/60 Hz
60 W
4800 l/h
0.35 bar
1
DE
Vor direkter Sonnen-einstrahlung schützen
Spritzwassergeschützt.
In trockenen, geschlossenen Räumen aufstellen!
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen!
Achtung!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
EN
Protect from direct sun radiation.
Splash water protected.
Set-up in dry, closed rooms
Do not dispose of together with household
waste!
Attention!
Read the operating instructions
FR
Protéger contre les rayons directs du soleil.
Protégé contre les projections d'eau.
Stocker dans des pièces sèches, fermées !
Ne pas recycler dans les ordures ménagères !
Attention !
Lire la notice d'emploi
NL
Beschermen tegen direct zonlicht.
Spatwaterbeschermd.
In droge, gesloten ruimtes plaatsen!
Niet bij het normale huisvuil doen!
Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing
ES
Protéjase contra la radiación directa del sol.
A prueba de salpicaduras.
Emplazar en locales cerrados y secos.
¡No deseche el equipo en la basura doméstica!
¡Atención!
Lea las instrucciones de uso
DA
Beskyt mod direkte sollys.
Beskyttet mod vandsprøjt.
Stil i en tørt, aflukket rum!
Må ikke bortskaffes med det almindelige hus-
holdningsaffald.
OBS!
Læs brugsanvisningen
24
13886/01
-16

Transcripción de documentos

13886 GAW_AquaOxy4800_A5_end_. 07.01.16 10:23 Seite 2 13886/01-16 AquaOxy 4800 -  - 2 -  - 3 -  - 4 - DE - DE - Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aqua Oxy haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter. Bestimmungsgemäße Verwendung Aqua Oxy4800, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich zum Anreichern von normalem Teichwasser mit Luft verwendet werden. Auch alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen nur in diesem Zusammenhang verwendet werden. Zulässige Außentemperatur: - 5 °C bis + 45 °C. Das Gerät darf für Teiche mit oder ohne Fischbesatz verwendet werden. Während der Winterperiode kann das Gerät als Eisfreihalter dienen, um zu verhindern, dass der Teich zufriert. Voraussetzung ist, dass der zulässige Kältegrad der Außentemperatur nicht überschritten wird. Lieferumfang Bild A Anzahl Beschreibung 1 1 Aqua Oxy 4800 mit 5 m Netzanschlusskabel 2 1 Luftauslass 3 1 Gummiadapter 4 1 Luftverteiler 5 4 5 m Luftschlauch 6 4 Belüfterstein 7 2 Klammer Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität • Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. • Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten. Vorschriftsmäßige elektrische Installation • Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. • Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen. • Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. • Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung. 5 - DE Sicherer Betrieb • Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt). Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden. Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann. Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich aufgefordert werden. • Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. • Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • • • • Aufstellen und Anschließen Gerät aufstellen • Gerät waagerecht und wassergeschützt aufstellen, an einem trockenen Ort, mindestens 2 m vom Teichrand entfernt (B, C). • Das Gerät muss oberhalb des Wasserniveaus aufgestellt werden, andernfalls wird es durch zurücklaufendes Wasser beschädigt. Schäden durch falsches Aufstellen können nicht im Rahmen der Garantie oder Gewährleistung reklamiert werden. • Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen oder explosiven Materialien aufstellen und betreiben. Hinweis! Intervallbetrieb: • Wird das Gerät in Intervallen für mehrere Stunden ausgeschaltet (z.B. über eine Zeitschaltuhr), kann sich im Innenraum des Gerätes Kondenswasser bilden. Deshalb bei Intervallbetrieb das Gerät nur in einem geschlossenen Raum bei Zimmertemperatur aufstellen. Betrieb in einer Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit: • Bei hoher Luftfeuchtigkeit können die Metallteile im Innenraum des Gerätes leicht korrodieren. Das ist normal und kann nicht im Rahmen der Garantie oder der Gewährleistung reklamiert werden. Gerät anschließen Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: • Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen. • Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten. • Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. • Luftauslass (Bild D, 2) mit Dichtring in das Gehäuseunterteil schrauben. • Luftverteiler (Bild D, 4) in die große Öffnung des Gummiadapters (3) stecken. Luftauslass (2) in die kleine Öffnung des Gummiadapters stecken. Die Verbindung an beiden Enden mit den beigefügten Klammern (7) sichern. • Belüfterstein (Bild E, 6) mit Luftschlauch (5) verbinden und im Teich platzieren. Freies Ende von Luftschlauch (5) am Regulierventil (13) des Luftverteilers (4) anbringen. Luftschläuche möglichst kurz halten und geschützt verlegen. • Hinweis: Es können maximal 4 Belüftersteine an den Luftverteiler angeschlossen werden. Inbetriebnahme Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist. Ausschalten: Gerät vom Netz trennen. Nach kurzer Zeit tritt Luft aus den Belüftersteinen. Die Luftmenge kann mit den Hähnen am Regulierventil geregelt werden (Bild E, 13). 6 - DE Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Gerät läuft nicht Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Gerät fördert keine Luft oder die Fördermenge ist ungenügend Regulierventile ganz oder teilweise geschlossen Regulierventile öffnen Regulierventile verschmutzt Regulierventile reinigen Belüftersteine verschmutzt Belüftersteine reinigen Luftfilter verschmutzt Luftfilter ersetzen Membran defekt Membranen ersetzen Ventileinheit oder Membran defekt Ventileinheit bzw. Membran ersetzen Gerät ist ungewöhnlich laut Reinigung und Wartung Luftfilter ersetzen • Schutzdeckel (Bild F, 8) abheben. • Luftfilter (9) entnehmen und ersetzen. • Schutzdeckel (8) wieder auflegen und einrasten lassen. Membranen ersetzen Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Gerät spannungsfrei schalten und vor dem Wiedereinschalten sichern, bevor Sie mit den Arbeiten am Gerät beginnen. Das Gerät darf nicht mit defekten Membranen betrieben werden. Auch wenn nur eine Membran defekt ist, wechseln Sie stets das ganze Paar. Die Vorgehensweise ist identisch (Bild G-J). Sollten Sie den Tausch nicht selbst vornehmen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • • • • • • • • • Schrauben (10) entfernen und Gehäuseoberteil (11) von Gehäuseunterteil (12) abnehmen. Schrauben (14) an der Ventileinheit (15) entfernen. Schrauben von den anderen Schrauben getrennt ablegen. Ventileinheit (15) zur Seite klappen. Schraube (16) mit Unterlegscheibe (17) aus der Stützscheibe (18) entfernen. Stützscheibe (18) mit Deckblatt (19) abziehen. Membranfassung (21) abnehmen. Membran (20) durch Drücken aus der Membranfassung (21) herauslösen. Neue Membran einsetzen. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Lagern/Überwintern Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, kann es bei Frost installiert bleiben. Andernfalls das Gerät in einem trockenen Innenraum (Zimmertemperatur) lagern. Verschleißteile Luftfilter, Ventileinheit und Membranen sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung. Entsorgung Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar. 7 - EN - EN - Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Aqua Oxy. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new owner. Intended use Aqua Oxy 4800, in the following termed "unit", is exclusively intended to enrich normal pond water with air. This also applies to all other components being part of our scope of delivery. Permissible outside temperature: - 5 °C to + 45 °C. The unit may be used in ponds with and without fish. During the winter months, the unit can be used to keep the surface of the pond free of ice and prevent the pond from freezing up. Prerequisite for this is that the temperature does not go below the permissible minimum outside temperature for the unit. Scope of delivery Fig. A Number Description 1 1 Aqua Oxy 4800 with 5 m mains connection cable 2 1 Air outlet 3 1 Rubber adapter 4 1 Air distributor 5 4 5 m air hose 6 4 Aeration stone 7 2 Clip Safety information Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored. This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved. Do not allow children to play with the unit. Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under supervision. Hazards encountered by the combination of water and electricity • The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused. • Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water. Correct electrical installation • Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician. • A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations. • For your own safety, please consult a qualified electrician. • The device may only be connected if the electrical data of the device and the power supply coincide. The device data is to be found on the device type plate, on the packaging or in this manual. 8 - EN Safe operation • Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof). Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective! Do not carry or pull the unit by its electrical cable. Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard. Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions. Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer. • Only use original spare parts and accessories for the unit. • Never carry out technical modifications to the unit. • • • • • Installation and connection Set-up the unit • Set-up the unit horizontally and water-protected, at a dry location, at least 2 m from the edge of the pond (B, C). • Install the unit above the water level, otherwise it will be damaged by returning water flow. Damages resulting from incorrect installation are not basis for a claim within the framework of the guarantee or warranty. • Never install or operate the unit in the vicinity of highly flammable or explosive materials. Note! Interval operation: • When the unit is switched off for several hous in intervals (e.g. via a timer), condensate can form on the inside of the unit. Therefore, for intervall operation only set-up the unit in a closed room at room temperature. Operation in an environment with high air humidity: • At high air humidity, the metal components on the inside of the unit can easily corrode. This is a normal occurrence and not a basis for a claim within the framework of the guarantee or warranty. Connect the unit Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: • Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water: Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the water. • Isolate the unit before starting any work. • Secure the unit to prevent unintentional switching on. • Screw the air outlet (Figure D, 2) including the sealing ring into the bottom section of the housing. • Insert the air distributor (Figure D, 4) into the large opening of rubber adapter (3). Insert air outlet (2) into the small opening of the rubber adapter. Secure the connection at both ends using the enclosed clamps (7). • Connect the aeration stone (Figure E, 6) to air hose (5) and place into the pond. Connect the free end of air hose (5) to regulating valve (13) of air distributor (4). Keep the air hoses as short as possible and lay well protected. • Note: A maximum of 4 aeration stones can be connected to the air distributor. Commissioning/start-up Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on as soon as the power connection is established. Switching off: Disconnect the unit from the mains. After a short period of time air escapes from the aeration stones. The air quantity can be controlled by means of the levers on the regulating valve (Figure E, 13). 9 - EN Remedy of faults Malfunction Cause Remedy Unit does not run No mains voltage Check mains voltage The unit does not deliver any air or the amount delivered is insufficient The regulating valves are completely or partially closed Open the regulating valves The regulating valves are soiled Clean the regulating valves The aeration stones are soiled Clean the aeration stones The air filter is soiled Replace air filter Membrane defective Replace membranes Valve unit or membrane defective Replace valve unit or membrane Unit is unusually loud Maintenance and cleaning Replace air filter • Remove protective cover (Figure F, 8). • Remove and replace air filter (9). • Refit protective cover (8) and let it engage. Replace membranes Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or serious injuries. Protective measures: Always switch the unit voltage free and secure against switching on again prior to working on the unit. Never operate the unit with defective membranes. Even when only one membrane is defective, always replace the complete pair. The procedure is identical (Figure G-J). Please contact your specialist dealer if you do not wish to undertake the replacement yourself. • • • • • • • • • Undo screws (10) and remove the upper section of the housing (11) from the bottom section of the housing (12). Undo screws (14) on valve unit (15). Lay the screws aside separately from the other screws. Tilt valve unit (15) to the side. Remove screws (16) including washer (17) from support disk (18). Pull off support disk (18) including cover patch (19). Remove membrane socket (21). Press on membrane (20) to release it out of membrane socket (21). Insert new membrane(s). Reassemble the unit in the reverse order. Storage/Over-wintering When the unit is in continuous operation it can remain in place at freezing temperatures.) Otherwise store the unit indoors in a dry room (room temperature). Wear parts Air filters, valve unit and membranes are wear parts and, therefore, are not covered by our warranty. Disposal Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided. Disable the unit beforehand by cutting off the cables. 10 - FR - FR - Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Aqua Oxy vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes. Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité. Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre également cette notice d'emploi. Utilisation conforme à la finalité Aqua Oxy 4800, appelé par la suite « appareil », doit être utilisé exclusivement pour assurer l'apport en air de l'eau normale de bassin. Tous les autres éléments faisant partie des fournitures ne doivent être utilisés que dans ce contexte. Température extérieure autorisée : de - 5 °C à + 45 °C. L'appareil peut être utilisé dans des bassins/étangs avec ou sans poissons. Pendant l'hiver, l'appareil peut servir de dispositif anti-glaces pour éviter que le bassin/l'étang ne soit complètement recouvert d'une couche de glace. Veiller à ce que la température extérieure autorisée ne soit pas dépassée. Pièces faisant partie de la livraison Figure A Quantité Description 1 1 Aqua Oxy 4800 avec câble de raccordement au réseau de 5 m 2 1 Sortie d'air 3 1 Adaptateur en caoutchouc 4 1 Élément de répartition de l'air 5 4 Tuyau pour l'air de 5 m 6 4 Diffusseur 7 2 Attaches Consignes de sécurité Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées. Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien. Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité • La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée. • Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau. Installation électrique correspondant aux prescriptions • Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusivement réservée à un technicien électricien. • Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience. Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régionales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter. • En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien. 11 - FR • Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi. Exploitation sécurisée • Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en extérieur (protégé contre les projections d'eau). • En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil. • Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique. • Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher. • N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice d'emploi. • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur. • N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil. • Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil. Mis en place et raccordement Mise en place de l'appareil • Placer l'appareil à l'horizontale et à l'abri de l'eau, dans un endroit sec, à une distance d'au moins 2 m du bord du bassin/de l'étang (B, C). • L'appareil doit être placé au-dessus du niveau de l'eau, dans le cas contraire, l'eau de retour qui s'écoulerait dans l'appareil pourrait l'endommager. Les détériorations causées par une mise en place incorrecte de l'appareil ne peuvent faire l'objet d'une réclamation dans le cadre de la garantie légale ou de la garantie commerciale. • Ne pas placer, ni exploiter l'appareil dans le voisinage de matériaux facilement inflammables ou explosifs. Remarque ! Exploitation à intervalles : • Si l'appareil est mis hors circuit pour des intervalles de plusieurs heures (p.ex. par le biais d'une minuterie automatique), de la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil. C'est pourquoi il convient de ne mettre en place l'appareil que dans un endroit fermé en cas d'exploitation à intervalles. Exploitation dans un environnement à forte humidité de l'air : • En présence d'une forte humidité de l'air, il se peut que les pièces métalliques à l'intérieur de l'appareil soient légèrement corrodées. Cela est normal et ne peut pas faire l'objet d'une réclamation dans le cadre de la garantie légale ou de la garantie commerciale. Raccordement de l'appareil Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de sécurité : • Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trouvent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau. • Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil. • Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée. • Visser la sortie d'air (figure D, 2) avec le joint d'étanchéité dans la partie inférieure du carter. • Insérer l'élément de répartition de l'air (figure D, 4) dans la grosse ouverture de l'adaptateur en caoutchouc (3). Insérer la sortie d'air (2) dans la petite ouverture de l'adaptateur en caoutchouc. Serrer fixement les raccords aux deux extrémités avec les attaches fournies (7). • Raccorder le diffuseur (figure E, 6) au tuyau pour l'air (5) et le placer dans l'étang/le bassin. Raccorder l'extrémité libre du tuyau pour l'air (5) à la soupape de régulation (13) de l'élément de répartition de l'air (4). Veiller à ce que les tuyaux pour l'air soient les plus courts possible et suffisamment protégés. • Remarque : un maximum de 4 diffuseurs peut être raccordé à l'élément de répartition de l'air. Mise en service Mise en circuit : Brancher l'appareil sur la tension secteur. L'appareil se met immédiatement en marche dès que la connexion avec le réseau est établie. Mise hors circuit : Débrancher l'appareil de la tension secteur. Après une courte durée, les premières bulles d'air s'échappent des diffuseurs. La quantité d'air peut être réglée au moyen des robinets sur la soupape de régulation (figure E, 13). 12 - FR Élimination des dérangements Dérangement Cause Remède L'appareil ne fonctionne pas Aucune tension du réseau électrique Vérifier la tension de réseau électrique L'appareil ne refoule pas d'air ou la quantité refoulée est insuffisante Les soupapes de régulation sont complètement ou partiellement fermées Ouvrir les soupapes de régulation Les soupapes de régulation sont encrassées Nettoyer les soupapes de régulation Les diffuseurs sont encrassés Nettoyer les diffuseurs Le filtre à air est encrassé Remplacer le filtre à air La membrane est défectueuse Remplacer les membranes L'unité de soupapes ou la membrane sont défectueuses Remplacer l'unité de soupapes ou bien la membrane L'appareil fait des bruits forts, inhabituels Nettoyage et entretien Remplacer le filtre à air • Retirer le couvercle de protection (figure F, 8). • Retirer et remplacer le filtre à air (9). • Remettre le couvercle de protection en place (8) jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Remplacer les membranes Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : mettre l'appareil hors tension et le protéger contre la remise en circuit avant de commencer les travaux sur l'appareil. L'appareil ne doit pas être utilisé avec des membranes défectueuses. Même si une seule membrane est défectueuse, remplacer toujours les deux. La procédure est identique (figure G-J). Si vous ne voulez pas effectuer le remplacement vous-même, adressez-vous à votre distributeur spécialisé. • • • • • • • • • Retirer les vis (10) et retirer la partie supérieure du carter (11) en la séparant de la partie inférieure du carter (12). Retirer les vis (14) au niveau de l'unité de soupapes (15). Déposer les vis séparément pour éviter tout confusion. Faire basculer l'unité de soupapes (15) sur le côté. Retirer la vis (16) avec la rondelle (17) de la plaque de protection (18). Retirer la plaque de protection (18) et l'élément de recouvrement (19). Enlever le support de la membrane (21). Faire sortir la membrane (20) du support de la membrane (21) en exerçant une pression. Insérer la nouvelle membrane. Réassembler l'appareil dans l'ordre inverse. Stockage/entreposage pour l'hiver Si l'appareil se trouve en exploitation continue, il peut rester installé pendant les périodes de gel. Sinon, entreposer l'appareil dans un espace intérieur sec (température ambiante). Pièces d'usure Le filtre à air, l'unité de soupapes et les membranes sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie. Recyclage L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet effet. Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant. 13 - NL - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Aqua Oxy heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het apparaat van eigenaar verwisselt. Beoogd gebruik Aqua Oxy 4800, verder "apparaat" genoemd, mag uitsluitend worden gebruikt voor het van lucht voorzien van normaal vijverwater. Ook alle andere onderdelen uit de levering mogen slechts in deze samenhang worden gebruikt. Toegestane buitentemperatuur: - 5 °C tot + 45 °C. Het apparaat mag in vijvers met of zonder visbestand worden gebruikt. Tijdens de winterperiode kan het apparaat als ijsvrijhouder worden gebruikt, om te voorkomen, dat de vijver dichtvriest. Een voorwaarde hiervoor is, minimaal toegestane buitentemperatuur niet wordt onderschreden. Leveringsomvang Afb. A Aantal Beschrijving 1 1 Aqua Oxy 4800 met 5 m netaansluitkabel 2 1 Luchtuitlaat 3 1 Rubberadapter 4 1 Luchtverdeler 5 4 5 m luchtslang 6 4 Beluchtingssteen 7 2 Klem Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan. Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit • De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken. • Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt. Elektrische installatie volgens de voorschriften • Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elektricien worden uitgevoerd. • Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale normen, voorschriften en bepalingen. • Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien. 14 - NL • De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding. Veilig gebruik • Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwaterbestendig). • Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing. • Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken. • Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan struikelen. • Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk om gevraagd wordt. • Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verholpen. • Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat. • Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. Plaatsen en aansluiten Het plaatsen van het apparaat • Apparaat rechtop en tegen water beveiligd plaatsen, op een droge plek, ten minste 2 m verwijderd van de vijveroever (B, C). • Het apparaat dient boven het waterniveau te worden geplaatst, anders wordt het door teruglopend water beschadigd. Schade door verkeerde plaatsing valt niet onder de garantie of aansprakelijkheid. • Apparaat niet in de buurt van gemakkelijk ontvlambare of explosieve materialen plaatsen en gebruiken. Aanwijzing! Intervalbedrijf: • Als het apparaat in intervallen meerdere uren wordt uitgeschakeld (bijv. via een tijdschakelklok), kan zich in de binnenruimte van het apparaat condenswater vormen. Plaats het apparaat bij intervalbedrijf daarom alleen in een gesloten ruimte bij kamertemperatuur. Werking in een omgeving met hoge luchtvochtigheid: • Bij hoge luchtvochtigheid kunnen de metalen onderdelen in de binnenruimte van het apparaat gemakkelijk roesten. Dit is normaal en kan niet in het kader van de garantie of de aansprakelijkheid worden gereclameerd. Apparaat aansluiten Let op! Gevaarlijke elektrische spanning. Mogelijke gevolgen: Dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen: • Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt. • Alvorens werkzaamheden aan het apparaat te verrichten, apparaat spanningsvrij maken. • Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen. • Luchtuitlaat (afb.D, 2) met afdichtring in het onderste gedeelte van de behuizing schroeven. • Luchtverdeler (afb.D, 4) in de grote opening van de rubberadapter (3) steken. Luchtuitlaat (2) in de kleine opening van de rubberadapter steken. De verbinding aan beide uiteinden met de meegeleverde klemmen (7) borgen. • Beluchtingssteen (afb. E, 6) met luchtslang (5) verbinden en in de vijver plaatsen. Vrije uiteinde van de luchtslang (5) op de regelklep (13) van de luchtverdeler (4) aanbrengen. Luchtslangen zo kort mogelijk houden en beschut leggen. • Aanwijzing: Er kunnen maximaal 4 beluchtingsstenen op de luchtverdeler worden aangesloten. Inbedrijfstelling Inschakelen: Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet. Het apparaat schakelt zichzelf onmiddellijk in, als de elektrische aansluiting tot stand is gebracht. Uitschakelen: Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af. Na korte tijd komt lucht uit de beluchtingsstenen vrij. De luchthoeveelheid kan met de kranen op de regelklep worden geregeld (afb. E, 13). 15 - NL Storingen verhelpen Storing Oorzaak Remedie Het apparaat draait niet Netspanning ontbreekt Netspanning controleren Apparaat transporteert geen lucht of de transporthoeveelheid is onvoldoende Regelkleppen geheel of gedeeltelijk gesloten Regelkleppen openen Regelkleppen verontreinigd Regelkleppen reinigen Beluchtingsstenen verontreinigd Beluchtingsstenen reinigen Luchtfilter verontreinigd Luchtfilter vervangen Membraan defect Membranen vervangen Klepeenheid of membraan defect Klepeenheid resp. membraan vervangen Apparaat is ongewoon luid Reiniging en onderhoud Luchtfilter vervangen • Beschermdeksel (afb. F, 8) optillen. • Luchtfilter (9) weghalen en vervangen. • Beschermdeksel (8) weer plaatsen en laten vastklikken. Membranen vervangen Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen: Spanning van apparaat loskoppelen en tegen opnieuw inschakelen beveiligen, voordat u met de werkzaamheden aan het apparaat begint. Het apparaat mag niet met defecte membranen worden gebruikt. Ook als slechts één membraan defect is, dient u steeds het gehele paar te vervangen. De procedure is identiek (afb. G-J). Mocht u het vervangen niet zelf willen uitvoeren, neem dan contact op met uw dealer. • • • • • • • • • Schroeven (10) verwijderen en bovenste gedeelte (11) van het onderste gedeelte (12) van de behuizing afnemen. Schroeven (14) aan de klepeenheid (15) verwijderen. Schroeven apart van de andere schroeven opbergen. Klepeenheid (15) opzij klappen. Schroef (16) met moerplaatje (17) uit de steunschijf (18) verwijderen. Steunschijf (18) met dekblad (19) eraf trekken. Membraanfitting (21) eraf halen. Membraan (20) uit de membraanfitting (21) drukken. Nieuwe membraan plaatsen. Apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten. Opslag en overwintering Als het apparaat in continubedrijf werkt, kan het bij vorst geïnstalleerd blijven. Anders het apparaat in een droge ruimte binnenshuis (kamertemperatuur) opslaan. Slijtagedelen Luchtfilter, klepeenheid en membranen zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie. Afvoer van het afgedankte apparaat Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesysteem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar. 16 - ES - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Aqua Oxy es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de propietario. Uso conforme a lo prescrito Aqua Oxy El 4800, denominado a continuación "equipo", se puede utilizar exclusivamente para aumentar el contenido de aire en el agua de estanque normal. Todas las otras piezas contenidas en el suministro sólo se deben emplear en este contexto. Temperatura exterior admisible: de - 5 °C a + 45 °C. El equipo se puede utilizar en estanques con o sin peces. Durante el período de invierno, el equipo puede mantener el estanque libre de hielo y evitar que el estanque se congele. La condición es que la temperatura exterior no esté por debajo de la temperatura permitida para el equipo. Volumen de suministro Ilustración A Cantidad Descripción 1 1 Aqua Oxy 4800 con cable de alimentación de 5 m 2 1 Salida de aire 3 1 Adaptador de goma 4 1 Distribuidor de aire 5 4 Tubo flexible de aire de 5 m 6 4 Piedra de aireación 7 2 Grapas Indicaciones de seguridad El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad. Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión. Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad • En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico. • Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión. Instalación eléctrica conforme a lo prescrito • Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado. • Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales. • En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado. • Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones. 17 - ES Funcionamiento seguro • Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua). Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa. No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones. Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante. • Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo. • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • • • • • Emplazamiento y conexión Emplazamiento del equipo • Emplace el equipo horizontal y protegido contra el agua, en un lugar seco y a una distancia mínima de 2 m del borde del estanque (B, C). • El equipo se debe emplazar por encima del nivel del agua, porque de lo contrario el agua que retrocede lo dañaría. Los daños producidos por un emplazamiento incorrecto no se pueden compensar en el marco de la garantía. • No emplace ni opere el equipo cerca de materiales fácilmente inflamables o explosivos. Nota: Servicio de intervalos: • Si el equipo se desconecta en intervalos por varias horas (p. ej. a través de un temporizador) se puede formar agua condensada en el interior del equipo. Por esta razón emplace el equipo en caso de servicio de intervalos sólo en un local cerrado a temperatura ambiente. Operación en un entorno con una alta humedad del aire: • En caso de una alta humedad del aire las partes metálicas en el interior del equipo se pueden corroer fácilmente. Esto es normal y no constituye un motivo para una reclamación en el marco de la garantía. Conexión del equipo ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: • Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua. • Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo. • Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida. • Atornille la salida de aire (ilustración D, 2) con el anillo de junta en la parte inferior de la carcasa. • Coloque el distribuidor de aire (ilustración D, 4) en el orificio grande del adaptador de goma (3). Coloque la salida de aire (2) en el orificio pequeño del adaptador de goma. Asegure la unión en los dos extremos con las grapas adjuntas (7). • Una la piedra de aireación (ilustración E, 6) con el tubo flexible de aire (5) y colóquela en el estanque. Coloque el extremo libre del tubo flexible de aire (5) en la válvula de regulación (13) del distribuidor de aire (4). Los tubos flexibles de aire se deben mantener lo más corto posible. Tiéndalos protegidos. • Nota: En el distribuidor de aire se pueden conectar como máximo 4 piedras de aireación. Puesta en marcha Conexión: Conecte el equipo con la red. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya realizado la conexión eléctrica. Desconexión: Separe el equipo de la red. Después de un corto tiempo sale aire por las piedras de aireación. La cantidad de aire se puede regular con los grifos en la válvula de regulación (ilustración E, 13). 18 - ES Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El equipo no funciona No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación El equipo no transporta aire o el caudal es insuficiente Las válvulas de regulación están completamente o parcialmente cerradas. Abra las válvulas de regulación Las válvulas de regulación están sucias. Limpie las válvulas de regulación Las piedras de aireación están sucias. Limpie las piedras de aireación El filtro de aire está sucio. Sustituya el filtro de aire Membrana defectuosa Sustituya las membranas Unidad de válvula o membrana defectuosa Sustituya la unidad de válvula o la membrana El equipo funciona con mucho ruido Limpieza y mantenimiento Sustitución del filtro de aire • Desmonte la tapa de protección (ilustración F, 8). • Saque el filtro de aire (9) y sustitúyalo. • Coloque de nuevo la tapa de protección (8) hasta que enclave. Sustitución de las membranas ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Desconecte el equipo de la tensión y asegúrelo contra una reconexión antes de comenzar los trabajos en el equipo. El equipo no se debe operar con membranas defectuosas. Aunque sólo esté defectuosa una membrana, sustituya siempre el par completo. El modo de proceder es idéntico (ilustraciones G a J). Si Vd. mismo no desea cambiar las membranas diríjase a su comerciante especializado. • • • • • • • • • Quite los tornillos (10) y desmonte la parte superior de la carcasa (11) de la parte inferior de la carcasa (12). Quite los tornillos (14) en la unidad de válvula (15). Guarde los tornillos separados de los otros tornillos. Pliegue la unidad de válvula (15) al lado. Quite el tornillo (16) con la arandela (17) del disco de apoyo (18). Extraiga el disco de apoyo (18) con la hoja cobertora (19). Desmonte el portamembrana (21). Suelte la membrana (20) presionándola fuera del portamembrana (21). Coloque la membrana nueva. Monte el equipo en secuencia contraria. Almacenamiento / Conservación durante el invierno Si el equipo funciona en régimen continuo puede quedar instalado durante las heladas. En caso contrario almacene el equipo en un interior seco a temperatura ambiente. Piezas de desgaste El filtro de aire, la unidad de válvula y las membranas son piezas de desgaste y no entran en la garantía. Desecho ¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo. 19 - DA - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Aqua Oxy har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning. Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse. Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen. Formålsbestemt anvendelse Aqua Oxy 4800, herefter kaldt "apparatet", må udelukkende anvendes til at mætte almindeligt bassinvand med luft. Også alle andre dele i leveringen må kun anvendes i denne sammenhæng. Tilladt udetemperatur: - 5 °C til + 45 °C. Apparatet må anvendes i bassiner med eller uden fiskebestand. I vinterperioden kan apparatet fungere som isbryder og forhindre, at bassinet fryser til. Det er en forudsætning, at det tilladte antal frostgrader udendørs ikke overskrides. Leveringsomfang Billede A Antal Beskrivelse 1 1 Aqua Oxy 4800 med 5 m nettilslutningskabel 2 1 Luftudløb 3 1 Gummiadapter 4 1 Luftfordeler 5 4 5 m luftslange 6 4 Ventilationssten 7 2 Kroge Sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Farer ved kombinationen af vand og elektricitet • Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok. • Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. Forskriftsmæssig elektrisk installation • Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektriker. • En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende. Arbejdet som autoriseret elektriker omfatter også erkendelse af eventuelle farer og hensyntagen til relevante regionale og nationale normer, forskrifter og bestemmelser. • Ved spørgsmål og problemer rettes henvendelse til en autoriseret el-installatør. • Det er kun tilladt at tilslutte enheden, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens. Enhedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning. 20 - DA Sikker drift • Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal være egnet til udendørs brug (stænktæt). Ved defekte elektriske ledninger eller defekt kabinet må apparatet ikke anvendes. Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning. Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem. Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen. Der må kun gennemføres arbejde på apparatet, som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig til et autoriseret serviceværksted eller i tvivlstilfælde til producenten, hvis det ikke er muligt at afhjælpe problemerne. • Anvend kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet. • Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • • • • • Opstilling og tilslutning Opstilling af apparatet • Stil apparatet vandret og beskyttet mod vand på et tørt sted, mindst 2 m fra bassinets kant (billede B, C). • Apparatet skal stilles over vandniveau, ellers beskadiges det af det tilbageløbende vand. Skader forårsaget af forkert opstilling er ikke indbefattet af garantien eller reklamationsretten. • Stil ikke apparatet i nærheden af let antændelige eller eksplosive materialer og områder, og brug det ikke på sådanne steder. OBS! Intervaldrift: • Bliver apparatet afbrudt i intervaller på flere timer (f.eks. med en timer) kan der dannes kondensvand på apparatets inderside. Derfor skal apparatet stilles i et aflukket rum ved stuetemperatur under intervaldrift. Anvendelse i et område med høj luftfugtighed: • Ved høj luftfugtighed kan metaldele i apparatets indvendige rum let korrodere. Dette er normalt og er ikke indbefattet i garantien eller reklamationsretten. Tilslut apparatet Forsigtig! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Beskyttelsesforanstaltninger: • Elektriske apparater og installationer med mærkespænding U > 12 V AC oder U >30 V DC, som ligger i vandet: Kobl apparater og installationer fra strømmen, før du stikker hånden ned i vandet. • Før du udfører arbejde på apparatet, skal du koble strømmen fra. • Sikr mod utilsigtet genstart. • Luftudløb (billede D, 2) med tætningsring skrues i kabinettets underdel. • Luftfordeler (billede d, 4) sættes i den store åbning i gummiadapteren (3). Luftudløb (2) sættes i den lille åbning i gummiadapteren. Sørg for at sikre i begge ender med de vedlagte kroge (7). • Ventilationssten (billede E, 6) forbindes med luftslangen (5) og placeres i dammen. Den frie ende af luftslangen (5) anbringes på reguleringsventilen (13) på luftfordeleren (4). Hold luftslangen så kort som muligt og beskyt den under brug. • OBS: Der kan kun tilsluttes maksimalt 4 ventilationssten på luftfordeleren. Idrifttagning Tilslutning: Forbind apparatet til strømnettet. Apparatet tilsluttes straks, når strømforbindelsen er etableret. Frakobling: Afbryd strømmen til enheden. Efter kort tid strømmer der luft ud af ventilationsstenene. Luftmængden kan reguleres med hanen på reguleringsventilen (billede E, 13). 21 Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Apparatet kører ikke Netspænding mangler Kontrollér netspænding Der strømmer ingen luft ud af apparatet eller luftmængden er utilstrækkelig Reguleringsventilen er helt eller delvist lukket Reguleringsventilen er åben Reguleringsventilen er tilsmudset Rengør reguleringsventilen Ventilationsstenene er tilsmudsede Rengør ventilationsstenene Luftfilteret er tilsmudset Rengør luftfilteret Membranen er defekt Udskift membranen Ventilenhed eller membran er defekt Udskift hhv. ventilenhed eller membran Apparatet er usædvanligt højtlydt Rengøring og vedligeholdelse Udskift luftfilteret • Tag beskyttelsesdækslet af (billede F, 8) • Fjern og udskift luftfilter (9). • Læg beskyttelsesdækslet (8) på igen og lad det gribe fat. Udskift membranen OBS! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: Tænd for apparatet i spændingsfri tilstand og sørg for dette inden genstart, før du begynder at arbejde med apparatet. Apparatet må ikke anvendes, hvis membranen er defekt. Også hvis kun en membran er defekt, skal hele parret udskiftes. Fremgangsmåden er identisk (billede G-J). Hvis du ikke selv vil forestå udskiftningen, bedes du venligst henvende dig til din forhandler. • • • • • • • • • Fjern skruer (10) og tag kabinettets overdel (11) af kabinettets underdel (12). Fjern skruerne (14) på ventilenheden (15). Læg skruerne separat fra de andre skruer. Ventilenheden (15) klappes til side. Fjern skruer (16) med underlagsskiver (17) på støtteskiven (18) Tag beskyttelsesskiver (18) med dækblad af. Tag membranindfatning (21) af. Membran (20) løsrives ved tryk på membranindfatningen (21). Indsæt ny membran. Sæt apparatet sammen i omvendt rækkefølge. Opbevaring/overvintring Hvis apparatet er i kontinuerlig drift, kan det installeres hos i frostvejr. Ellers skal apparatet opbebares tørt og indendørs (stuetemperatur). Lukkedele Luftfilter, ventilenhed og membraner er sliddele og er ikke omfattet af garantien. Bortskaffelse Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningens affald! Benyt venligst det dertil indrettede tilbagetagelsessystem. Gør apparatat ubrugeligt først ved at skære kablet af. 22 Technische Daten DE Abmessungen Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Luftfördermenge Druck Ausgänge EN Dimensions Rated voltage Power consumption Quantity of conveyed air Pressure Outlets FR Dimensions Tension de mesure Puissance absorbée Débit d'air de la pompe Pression Sorties NL Afmetingen Dimensioneringsspanning Opgenomen vermogen Hoeveelheid gepompte lucht Druk Uitgangen ES Dimensiones Tensión asignada Consumo de potencia Caudal de aire Presión Salidas DA Dimensioner Netspænding Strømforbrug Luftpumpemængde Tryk Udgange 243 x 186 x 201 mm AC 220 - 240 V, 50/60 Hz 60 W 4800 l/h 0.35 bar 1 Aqua Oxy 4800 DE Vor direkter Sonnen-einstrahlung schützen EN Protect from direct sun radiation. FR Protéger contre les rayons directs du soleil. NL Beschermen tegen direct zonlicht. ES Protéjase contra la radiación directa del sol. DA Beskyt mod direkte sollys. Spritzwassergeschützt. In trockenen, geschlossenen Räumen aufstellen! Splash water protected. Set-up in dry, closed rooms Protégé contre les projections d'eau. Stocker dans des pièces sèches, fermées ! Spatwaterbeschermd. In droge, gesloten ruimtes plaatsen! A prueba de salpicaduras. Emplazar en locales cerrados y secos. Beskyttet mod vandsprøjt. Stil i en tørt, aflukket rum! Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Do not dispose of together with household waste! Ne pas recycler dans les ordures ménagères ! Niet bij het normale huisvuil doen! ¡No deseche el equipo en la basura doméstica! Må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Attention! Read the operating instructions Attention ! Lire la notice d'emploi Let op! Lees de gebruiksaanwijzing ¡Atención! Lea las instrucciones de uso OBS! Læs brugsanvisningen 23 24 13886/01-16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

OASE AquaOxy 4800 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas