Denon AVR-3802 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
163
2 Agradecemos que haya comprado el equipo AVR-3802.
2 Para obtener el máximo rendimiento de todas las prestaciones que el AVR-3802 le ofrece, lea
atentamente estas instrucciones y utilice el equipo de forma correcta. Conserve este manual para
su consulta posterior, en caso de que surgieran dudas o problemas.
“Nº DE SERIE
PARA FUTURAS CONSULTAS, ANOTE EL NÚMERO DE SERIE DEL EQUIPO, QUE
FIGURA EN LA PARTE POSTERIOR DE LA CARCASA”
2 INTRODUCCIÓN
Agradecemos que haya elegido el amplificador DENON AVR-3802 digital de sonido envolvente (digital surround)
A/V. Este notable componente ha sido diseñado para proporcionarle la escucha de un espléndido sonido de
fuentes tales como un DVD en el sistema “Home Theatre” y para obtener una reproducción de alta fidelidad
extraordinaria de su música preferida.
Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de comenzar a
instalarlo y a ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual.
INDICE
z
Antes de utilizar el aparato ..............................163
x
Precauciones en la instalación.........................163
c
Precauciones en el manejo..............................163
v
Características..................................................164
b
Conexiones..............................................164~168
n
Nombres y funciones de las piezas.........168, 169
m
Configuración del sistema.......................169~176
,
Mando a distancia ...................................176~182
.
Funcionamiento.......................................182~186
⁄0
Surround..................................................187~189
⁄1
Simulación surround DSP........................190~192
⁄2
Recepción de Radio.................................193~195
⁄3
Memoria de la última función..........................196
⁄4
Inicialización del microprocesador ...................196
⁄5
Resolución de problemas ........................196, 197
⁄6
Información adicional...............................197~201
⁄7
Especificaciones ..............................................202
2
ACCESORIOS
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes:
ertyu
q Instrucciones de funcionamiento.......................1
w Cable de CA .......................................................1
e Mando a distancia (RC-884) ...............................1
r Pilas R6P/AA ......................................................3
t Antena AM de cuadro........................................1
y Antena interior de FM........................................1
u Adaptador de antena de FM ..............................1
1
ANTES DE UTILIZAR EL APALATO
Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes indicaciones:
Mover el equipo
Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de
conexión, cuando quiera mover el equipo, antes de
hacerlo desenchufe siempre el cable de
alimentación y desconecte los cables de conexión
entre todos los demás componentes de audio.
Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones
están correctamente hechas y que los cables no
presentan problemas. Sitúe siempre el interruptor
de alimentación en la posición de espera antes de
conectar o desconectar los cables.de conexión.
Se pueden producir ruidos o la imagen se puede
distorsionar si este equipo, o cualquier otro equipo
electrónico que utilice microprocesadores, está
situado cerca de un sintonizador o de una televisión.
Si este fuera el caso, siga los pasos que se indican a
continuación:
Instale este equipo lo más lejos posible del
sintonizador o de la televisión.
Coloque los cables de la antena del sintonizador o
de la televisión lejos del cable de alimentación de
este equipo y de los cables de conexión de entrada
y salida del mismo.
Se pueden producir ruidos o distorsiones, sobre todo
cuando se utilizan antenas de interior o cables de
alimentación de 300 /ohmios. Recomendamos
que se utilicen antenas de exterior y cables
coaxiales de 75 /ohmios.
Para facilitar la difusión del calor, deje, como
mínimo, una distancia de 10 cm entre la parte
superior, la parte posterior y los lados de este
equipo y la pared u otros componentes.
B
10 cm o más
Pared
10 cm o más
2
PRECAUCIONES EN LA INSTALACIÓN
Activar la función de entrada cuando las tomas
de entrada no están conectadas
Si la función de entrada se activa cuando en las
tomas de entrada no hay nada conectado, puede
producirse un ruido de chasquido. Si ocurre esto,
gire el mando de volumen MASTER VOLUME para
bajarlo o conecte los componentes en las tomas de
entrada.
Silenciamiento de los conectores PRE OUT,
HEADPHONE y de las terminales
Los conectores PRE OUT y HEADPHONE y los
terminales SPEAKER tienen un circuito de
silenciamiento. Por esta razón, las señales de salida
son atenuadas considerablemente durante varios
segundos cuando el interruptor de funcionamiento
de alimentación es activado o cuando se cambia de
modo de sonido envolvente o se hace cualquier otra
modificación de configuración.
3
PRECAUCIONES EN EL MANEJO
El aumentar el nivel de volumen durante este
período, resultará en un salida extremadamente alta
una vez que el circuito de silenciamiento deje de
funcionar. Por lo tanto, espere siempre a que el
circuito de silenciamiento se desactive antes de
ajustar el volumen.
Aún cuando el interruptor de encendido esté en
la posición
£ OFF, el aparato sigue estando
conectado a la línea de CA.
Cuando vaya a ausentarse de casa durante un
tiempo, por ejemplo en vacaciones, asegúrese
de que el cable de alimentación queda
desenchufado.
Conserve estas instrucciones en lugar seguro.
Después de leerlas, guarde estas instrucciones en
lugar seguro, junto con la garantía.
Se advierte que las ilustraciones que figuran en
estas instrucciones pueden diferir de las del
equipo real por motivos de explicación.
ESPAÑOL
164
R
L
R
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
INPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
L
R
L
R
L
R
L
R
OUTPUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
B
4
CARACTERÍSTICAS
1. Decodificación de sonido digital surround
(envolvente)
Con un sistema de procesadores de alta velocidad
DSP a 32 bit, operando enteramente en campo
digital, son fielmente recreados generadores
digitales del sonido surround tales como DVD, LD,
DTV y satélite.
2. Descodificador Dolby Pro Logic
II
Dolby Pro Logic II es un nuevo formato para
reproducir señales de audio, que ofrece mejoras
frente al sistema convencional Dolby Pro Logic.
Puede utilizarse para descodificar fuentes de
audio grabadas tanto con Dolby Surround como
fuentes de audio estéreo normales en cinco
canales (delantero izquierdo/derecho, central y
surround izquierdo/derecho). Además, pueden
ajustarse varios parámetros en función del tipo de
fuente y de los contenidos, de modo que puede
ajustar el campo de sonido con mayor precisión.
3. Dolby Digital
Haciendo uso de avanzados algoritmos digitales
de proceso, Dolby Digital provee hasta 5.1 canales
de sonido surround de amplio campo y de alta
fidelidad. Dolby Digital es el sistema de entrega de
audio digital por defecto para Norte América DVD
y DTV.
4. DTS (Sistemas Digital Theater (DTS))
Los DTS proporcionan hasta 5,1 canales de sonido
envolvente de alta fidelidad y amplia extensión
procedente de fuentes como los discos láser,
DVD y discos musicales especialmente
codificados.
5. DTS-ES Extended Surround y DTS Neo:6
El AVR-3802 es compatible con DTS-ES Extended
Surround, un nuevo formato multicanal
desarrollado por Digital Theater Systems Inc.
El AVR-3802 también es compatible con DTS
Neo:6, un modo de sonido envolvente que
permite la reproducción 6,1-channel de fuentes
estereofónicas convencionales.
6. Modo de pantalla ancha para un canal de
sonido 7,1 incluso con fuentes de canal 5,1
DENON ha desarrollado un modo de pantalla
ancha con un nuevo diseño que recrea los efectos
de los altavoces multi surround en cines.El
resultado es que el canal de sonido 7,1 toma total
ventaja de los altavoces traseros surround, incluso
con Dolby Pro Logic o Dolby Digital/DTS señales
de canal 5,1.
7. Conversión D/A de 24 bit
Los seis canales, incluyendo los cuatro canales
principales y el canal de efectos de baja frecuencia
(LFE), se benefician con los DACs Burr-Brown,
con lo cual la reproducción de música o bandas de
sonido de películas son de la máxima alta
fidelidad.
8. Modo altavoz surround dual
Este modo proporciona por primera vez la
posibilidad de mejorar la reproducción del sonido
surround o envolvente, utilizando dos tipos
distintos de altavoces de sonido envolvente, así
como dos posiciones de los altavoces.:
(1) Sonido surround de películas
Las bandas de las películas utilizan canales de
sonido envolvente para recoger los elementos
ambientales del entorno acústico que se
desea que los oyentes perciban. Esto se
consigue mejor utilizando altavoces de sonido
ambiente diseñados especialmente, que
ofrecen.
Con un modelo de amplia difusión (dispersión
bipolar) o usando altavoces de sonido
surround (o envolvente) que tienen una amplia
dispersión, consiguiéndose que la percepción
de la localización o procedencia del sonido sea
mínima (dispersión dipolar). La instalación de
los altavoces surround en la pared (cerca del
techo) hace que el sonido que emiten sea
extremadamente envolvente, minimizando la
localización de sonidos directos.
(2) Surround musical
Con canales dicretos de sonido envolvente de
extensión total, y con tres canales discretos
frontales de extensión total, los formatos
digitales como Dolby y DTS ofrecen una
impresionante audición musical ambiental. Los
productores de grabaciones de música digital
con varios canales discretos prefieren utilizar
altavoces surround (envolventes) de emisión
directa (monopolar) colocados en las esquinas
de la parte posterior de la sala, puesto que es
así como configuran sus estudios durante el
proceso de mezcla o creación.
El DENON AVR-3802 ofrece la posibilidad de
conectar dos conjuntos distintos de altavoces
envolventes y colocarlos en los lugares
adecuados en la sala de sonidos AV theater,
de modo que pueda usted escuchar tanto
bandas de películas como música, con un
resultado óptimo y sin problemas.
9. Cambio a Component Video
Además de poder pasar de composite video a S
video, el equipo AVR-3802 dispone de 2 conjuntos
de entradas de aparatos de video (Y, P
B/C
B, PR/CR)
para las entradas DVD y TV/DBS y un conjunto de
salidas de aparatos de video a televisión, para
obtener una calidad superior de imagen.
10. Función selección video
Esta función permite ver una fuente (visual)
mientras se escucha otra fuente (de audio).
11. Posibilidad de actualizar en el futuro el
formato de sonido mediante entradas y salidas
de ocho canales
Para futuros formatos de audio multicanal, el AVR-
3802 está provisto de 7,1 entradas de canales
(siete canales principales más un canal de efectos
de baja frecuencia), junto con un conjunto
completo de 7,1 salidas de canal preamplificadas,
contraladas por un mando máster de volumen de
8 canales. Esto asegura que en el futuro el
sistema se pueda actualizar con formatos de
sonido multicanal.
No enchufe el cable de CA hasta que se hayan hecho
todas las conexiones.
Asegúrese de conectar correctamente los canales
izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con
derecho).
Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas
harán que se produzca ruido.
Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente.
No las utilice para secadores de pelo, etc.
Advierta que si se entrelazan los cables de enchufe de
patillas con los cables de CA o se colocan cerca de un
transformador de corriente, se producirán zumbidos o
ruidos.
Pueden producirse ruidos o zumbidos si se utilizan de
forma independiente, sin encender este equipo, equipos
de audio que estén conectados. Si ocurre esto, encienda
este equipo.
Conexión de los componentes de audio
5
CONEXIONES
Reproductor de CD
Conexión de
reproductor de CD
Conecte las tomas de
salida analógica del
reproductor de CD
(SALIDA ANALÓGICA) a
las tomas de CD de esta
unidad, utilizando para ello
los cables con enchufe de
patilla.
Conexión de un plato giradiscos
Conecte el cable de salida del plato
giradiscos a las tomas PHONO del AVR-
3802, colocando el enchufe L (izquierdo) en
la toma L y el enchufe R (derecho) en la
toma derecha.
NOTA:
Esta unidad no puede utilizarse
directamente con cartuchos MC.
Utilice un amplificador o un
transformador.
Si se produjeran zumbidos o ruidos cuando
se conecte el cable de toma de tierra,
desconecte el cable de toma de tierra.
Plato giradiscos
(Cartucho MM)
Cable a
tierra
Utilice estas tomas si desea conectar uno o varios
amplificadores de potencia externos para aumentar la
potencia de los canales frontal, central y surround
posterior o de sonido envolvente, o para conectarlos a
altavoces potentes.
Para utilizar el Surround posterior con un altavoz,
conecte el altavoz a SURR. BACK L CH.
Grabador MD, grabador de CD u otro
componente equipado con terminales de
entrada/salida.
Reproductor de CD
y otros
componentes
equipados con
tomas de salida
digital.
Conexión de tomas DIGITALES
Utilice estas tomas para conexiones a equipos de audio con salida digital.
Consulte en la página 162 las instrucciones sobre el ajuste de este terminal.
Conexión de una unidad de cinta
Conexiones para realizar una grabación:
Conecte las tomas de entrada de grabación de la unidad de cinta
(LINE IN o REC) a las tomas de grabación de cinta de esta unidad
(CDR/TAPE OUT), utilizando los cables con enchufe de patillas.
Conexiones para reproducir una grabación:
Conecte las tomas de salida reproducción de la unidad de cinta (LINE
OUT o PB) a las tomas de reproducción de la cinta de esta
unidad(CDR/TAPE IN), utilizando los cables de enchufe de patillas.
Grabador CD o Magnetófono
Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones de los otros componentes.
La alimentación a estas salidas es conectada o desconectada cuando se hace la conexión entre ON
(encendido) y STANDBY (posición de espera).
NOTAS:
Para las conexiones coaxiales utilice cables de patillas de 75 /ohmios.
Para las conexiones ópticas utilice cables ópticos, quitando la tapa antes
de hacer la conexión.
Cable de fuente
de alimentación
CA 230V, 50Hz
Conexión de la SALIDA DE CA
SALIDA DE CA
CONECTADA
(Capacidad total 100 W)
El suministro eléctrico a estas salidas se activa o desactiva en
conjunción con el interruptor POWER situado en la unidad central, y
cuando el interruptor de corriente está situado entre la situación de
encendido y la de espera en el mando a distancia.
Estas salidas no reciben corriente cuando el interruptor de este equipo
está en posición de espera. No conecte nunca equipos con capacidad
total superior a 100 W.
NOTA:
Utilice la TOMA DE SALIDA DE CA exclusivamente para equipos de
audio. No la utilice nunca para secadores de pelo, televisiones u otros
aparatos eléctricos.
Coloque los cables de conexión, etc, de
forma que no obstruyan las aberturas de
ventilación.
NOTA:
Si ruido de zumbido es
producido por un magnetófono,
etc., aleje el magnétofono.
Conexión de las tomas pre-out
ESPAÑOL
165
Conexión de aparatos de video
Para conectar la señal de video utilice un cable de señal de video de 75 /ohmios. El utilizar un cable no
adecuado puede empeorar la calidad del video.
Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones sobre los otros componentes.
IN
VIDEO
R
L
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
RL
B
B
Sintonizador de TV o DBS
Reproductor DVD o reproductor de discos de vídeo
(VDP), etc.
Monitor de TV
Conexión de un sintonizador de TV/DBS
TV/DBS
Conecte la toma de salida de video del sintonizador de TV o DBS
(VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada TV/DBS (amarilla),
utilizando un cable coaxial de enchufe de patillas para video de 75
/ohmios.
Conecte las tomas de salida de audio del sintonizador de TV o DBS
(AUDIO OUTPUT) a las tomas de entrada de de TV/DBS,
utilizando cables de enchufe de patillas.
AUDIO
AUDIO
Conexión de un reproductor DVD o un reproductor de discos de vídeo (VDP)
SALIDA DE MONITOR
Conecte la toma de
entrada de video del
televisor (VIDEO
INPUT) en la toma de
salida del
monitor, utilizando un
cable coaxial de video
de enchufe de patillas.
VIDEO
Nota sobre la conexión de tomas de entrada
digita
En las tomas de entrada digital sólo entran señales
de audio. Para mayor información, véase la página
164.
Unidad de video 2
Unidad de video 1
Hay dos juegos de tomas de unidad de video (VCR), de modo que se puedan conectar dos unidades de video para la grabación simultanea o para copiar
videos.
Conexiones de entrada/salida de video:
Conecte la toma de salida de video de la unidad de video (VIDEO OUT) a la toma (amarilla) de entrada VCR-1 IN, y la toma de entrada de video
de la unidad de video a la toma (amarilla) de salida VCR-1 OUT, utilizando cables coaxiales de video de 75 /ohmios con enchufes de patillas.
Conexión de tomas de salida de audio
Conecte la toma de salida de audio de la unidad de video (AUDIO OUT) a la toma de entrada VCR-1 IN, y la toma de entrada de audio de la unidad
de video (AUDIO OUT) a la toma de salida VCR-1 OUT, usando los cables con enchufes de patillas.
Conecte de la misma manera la segunda unidad de video a las tomas VCR-2/V.AUX.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Conexión de unidades de video
DVD
Conecte la toma de salida de video del reproductor DVD (VIDEO OUTPUT) a la toma de
entrada (amarilla) de reproductor de DVD, utilizando un cable coaxial de enchufe
de patillas.para video de 75 /ohmios.
Conecte las tomas de salida analógica de audio del reproductor de discos de video
(ANALOG AUDIO OUTPUT) a las tomas de entrada de reproductor de DVD,
usando cables de enchufe de patillas.
En las tomas de VDP se puede conectar un reproductor de VDP de la misma forma.
En las tomas VCR-2/V.AUX también se puede conectar un reproductor de discos de video,
un reproductor de DVD, un camcorder de video, una máquina de juegos, etc.
AUDIO
VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
B
B
Reproductor DVD o reproductor de discos de vídeo (VDP)
Monitor de TV
Unidad de video 2
Unidad de video 1
Sintonizador de TV o de transmisión por satélite
Conexión de un reproductor DVD o un reproductor de
discos de vídeo (VDP)
Conexión de monitor de TV
Conexión de unidades de video
Conexión de sintonizador TV/DBS
DVD
Conecte el terminal de salida S-Video del reproductor DVD
al terminal S-VIDEO DVD IN utilizando el cable de conexión
S Video.
A las tomas VDP se puede conectar de la misma forma un
reproducor VDP.
En las tomas VCR-2/V.AUX también se puede conectar un
reproductor de discos de video, un reproductor DVD, un
video camcorder, una máquina de juegos, etc.
Salida de monitor
Conecte la entrada de vídeo S del TV (S-VIDEO INPUT) al terminal
MONITOR OUT utilizando el cable de conexión del
terminal S.
S-VIDEO
Conecte la toma de salida del sintonizador de TV
o DBS (S-VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada de TV/DBS,
usando un cable de conexión para toma S.
S-VIDEO
Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la
toma de entrada VCR-1 IN y la toma de entrada S de
la unidad de video (S-IN) a la toma de salida VCR-1
OUT, utilizando cables de conexión para tomas S.
Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la
toma de entrada VCR-2/V.AUX IN, y la toma de
entrada S de la unidad de video (S-IN) a la toma de salida
VCR-2/V.AUX OUT, utilizando cables de conexión para
tomas S.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Conexión de aparatos de video equipados con tomas S-Video
Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
Nota sobre las tomas de entrada S
Los selectores de entrada de las señales S y las entradas de tomas de patilla funcionan conjuntamente unos
con otros.
Precaución en el uso de las tomas S
Las tomas S de esta unidad (entrada y salida) y las tomas de patilla de video (entrada y salida) tienen
estructuras de circuito distintas, de modo que las entradas de señales de video procedentes de las tomas S
son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas S y la entrada de señales de video
procedentes de las tomas de patillas son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas de
patillas.
Al conectar esta unidad a equipos que tengan tomas S, tenga en cuenta lo anterior y haga las conexiones
siguiendo las instrucciones que se indiquen en el manual del equipo.
Conexión de monitor
de TV
ESPAÑOL
166
1
4
2
3
Conexión de los terminales de antena
DIRECCIÓN DE
ESTACIÓN
EMISORA
CABLE
COAXIAL DE
75 /ohmios
ANTENA DE FM
300 /ohmios
CABLE
ALIMENTADOR
ANTENA
ADAPTADORA
DE FM
(Suministrado)
300 /ohmios
ANTENA AM
DE CUADRO
(Suministrado)
ANTENA EXTERIOR
DE AM
TIERRA
ANTENA
ADAPTADORA DE FM
(Suministrado)
Una clavija del cable de la antena FM de tipo F, puede ser conectada directamente.
En caso de que la clavija del cable de la antena FM no sea del tipo F, conectar utilizando el adaptador de antena
que va incluido.
1
4
m
m
9
m
m
1
4m
m
19
m
m
5
m
m
5
m
m
5C-2V3C-2V
Montaje de la antena AM de cuadro Montaje del adaptador de la antena FM
Conecte a los terminales
de antena AM.
Ouitar el recubrimiento
de vinilo quitar la linea
de conexión.
Doblar en la
dirección inversa
b. Con la antena
sobre cualquier
superficie
estable.
b. Con la antena
fija a la pared.
Perforación
Instalación en la pared, etc.
75 /ohms COAXIAL CABLE
Abra la cubierta
ADAPTADOR DE ANTENA
RETIRE
ABRAZADERA
ABRAZADERA
TIRE
CIERRE
Conexión de antenas de AM
1. Presione la
palanca hacia
abajo.
2. Inserte el
conductor.
3. Presione la
palanca hacia
arriba.
NOTAS:
No conecte dos antenas de FM simultáneamente.
Aunque se use una antena exterior de AM, no
desconecte la antena AM de cuadro.
Asegúrese de que los terminales de la antena AM
de cuadro no toquen las partes metálicas del panel.
Y CRCB
VIDEO OUT
Y
CR CB
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
B
Reproductor DVD
Monitor de TV
Conexión de reproductor DVD
Conexión de monitor de TV
Tomas de entrada DVD
Conecte las tomas de salida de video de diferencia de
color (componente) del reproductor DVD (COMPONENT
VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada COMPONENT
DVD IN, utilizando cables coaxiales de 75 /ohmios para
video, con enchufes de patilla.
De la misma forma se puede conectar otra fuente de
video con salidas de video de componente, como puede
ser un sintonizador TV/DBS, etc, a las tomas de video de
diferencia de color (componente) TV/DBS.
Tomas de salida (OUT) del monitor
Conecte las tomas de entrada de video
(COMPONENT VIDEO INPUT) de diferencia de color
(componente) del televisor a la toma de salida
COMPONENT MONITOR OUT, utilizando cables
coaxiales de video de 75 /ohmios, con enchufes de
patilla.
Las tomas de entrada de diferencia de color pueden estar marcadas de
distinta forma en algunos televisores, monitores o videos (CR, CB e Y,
R-Y, B-Y e Y, Pr, Pb e Y, etc.). Para mayor información, lea
detenidamente las instrucciones de funcionamiento que se incluyen con
el televisor y otros componentes.
Conexión de aparatos de video equipados con tomas de video de diferencia
de color (componente - Y, P
R
/C
R
, P
B
/C
B
) (reproductor DVD)
Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
La entrada de señales en las tomas de video de diferencia de color (componente) no son salidas procedentes
de la toma de salida de VIDEO (amarilla) ni de la toma de salida S-Video. Además las señales de video que se
reciben en las tomas de entrada VIDEO (amarilla) y S-Video no son salidas de las tomas de video de diferencia
de color (componente).
Las señales visualizadas en pantalla del AVR-3802, no son salidas procedentes de las tomas de salida de video
(MONITOR OUT) de diferencia de color (componente).
Algunas fuentes de video que tienen salidas de video de componentes llevan la marca Y, C
B, CR, o Y, Pb, Pr,
or Y, R-Y, B-Y. Todos estos términos hacen referencia a la salida de diferencia de color de video del
componente.
ABRAZADERA
TIRE
ESPAÑOL
167
L
R
L
R
RL
Descodificador con salida
analógica para 8- o 6- canal.
Frontal
Surround posterior
Surround
Subwoofer
Central
Véanse en la página 184 las instrucciones sobre reproducción utilizando tomas de entrada externas (EXT. IN).
Conexión de las tomas de entrada exteriores (EXT. IN)
Estos conectores son para recibir señales de audio multicanal desde un descodificador externo o desde un
componente con un tipo de descodificador multicanal distinto, como un reproductor Audio DVD o un
reproductor SACD multicanal, o para descodificadores de formato de sonido multicanal futuros.
Al hacer la conexión, consulte las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
R
L
B
Otra habitación
Amplificador integrado previo al principal o
amplificador de potencia
Para instrucciones sobre funcionamiento utilizando los terminales MULTI ZONE, ver página 185, 186.
Conexión de terminales MULTI ZONE
Si otro amplificador previo al principal (integrado) o amplificador de potencia se conecta, los terminales multi-
fuentes se pueden utilizar para reproducir una fuente de programa diferente en otra habitación al mismo
tiempo.
Impedancia del altavoz
Los altavoces con impedancias de 6 a 16 /ohmios
pueden ir conectados para utilizarlos como
altavoces frontales y centrales.
Los altavoces con una impedancia de 6 a
16 /ohmios se pueden conectar para utilizarlos
como altavoces de sonido envolvente y de sonido
envolvente traseros.
Tenga cuidado cuando utilice dos pares de
altavoces de sonido envolvente (surround) (A + B)
al mismo tiempo, puesto que la utilización de
altavoces con impedancias de 8 /ohmios dañará
el equipo.
Se puede activar el circuito protector si el equipo se
usa durante largos periodos de tiempo con
volumen de sonido alto y hay conectados altavoces
con impedancias inferiores a las especificadas.
NOTA:
NO TOQUE NUNCA los terminales del altavoz
cuando la corriente eléctrica esté activada.
Si lo hace podría recibir una descarga eléctrica.
Conexión de los terminales del altavoz
1. Soltar girando en
el sentido de las
agujas del reloj.
2. Inserte el cable. 3. Apretar girando en
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Conexión del sistema de altavoces
Conecte los terminales del altavoz en el altavoz,
verificando que las polaridades coinciden ( < con >
y < con > ). Si las polaridades no coinciden, se
producirá un sonido central débil, una orientación
confusa de los distintos instrumentos y un malo
sentido de dirección del estéreo.
Cuando haga las conexiones, cuide que ninguno de
los conductores individuales del cable del altavoz
estén en contacto con los terminales de al lado,
con otros conductores del altavoz o con el panel
posterior.
Circuito protector
Esta unidad está equipada con un circuito de protección de alta velocidad. El objeto de este circuito es
proteger los altavoces en circunstancias tales como cuando la salida del amplificador de potencia ha
quedado cortocircuitada de forma inadvertida y se produce un gran flujo de corriente, o cuando la
temperatura ambiente que rodea al equipo es más alta de lo normal, o cuando el equipo se utiliza con una
salida muy alta durante un tiempo largo, lo que produce un aumento grande de la temperatura.
Cuando se activa el circuito de protección, se corta la salida del altavoz y el indicador LED de alimentación
eléctrica destella. Si esto se produjera, siga estas instrucciones: desconecte el suministro eléctrico de este
aparato, compruebe si algo está mal en los cables del altavoz o en los cables de entrada y espere a que el
aparato se enfrie si estuviera muy caliente. Aumente la ventilación alrededor del aparato y vuelva a
conectar la alimentación eléctrica.
Si el circuito de protección se activara de nuevo aún cuando no detectara problemas en el cableado o en
la ventilación del aparato, desconecte la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el servicio
técnico de DENON.
Nota sobre la impedancia de los altavoces
El circuito protector puede activarse si el equipo está en funcionamiento durante largos periodo de tiempo
a gran volumen cuando hay conectados altavoces con impedancias inferiores a la impedancia especificada
(por ejemplo altavoces con impedancias inferiores a de 4 /ohmios). Si el circuito protector se activara, la
salida del altavoz se corta. Apague el aparato, espere a que el aparato se enfrie, mejore la ventilación
alrededor del aparato y luego vuelva a encender el aparato.
ESPAÑOL
168
Conexiones
Al hacer las conexiones consulte las instrucciones de funcionamiento de los otros aparatos.
(
L
) (
R
)
(
L
) (
R
) (
L
) (
R
)
(
L
) (
R
)
Toma de conexión del
altavoz de bajas frecuencias
(subwoofer) con
amplificador incorporado
(super woofer), etc.
SISTEMAS DE
ALTAVOCES DE SONIDO
ENVOLVENTE (A)
SISTEMA DE
ALTAVOZ CENTRAL
SISTEMAS DE
ALTAVOCES
FRONTALES
Precauciones al conectar los altavoces
Si el altavoz se coloca cerca de un monitor de TV o de video, los colores de la pantalla pueden
verse afectados por el magnetismo del altavoz. Si ocurriera esto, separe el altavoz y colóquelo
en una posición en la que no produzca este efecto.
SISTEMAS DE
ALTAVOCES DE SONIDO
ENVOLVENTE (B)
SURROUND POSTERIOR/MULTI
ZONA SISTEMA DE ALTAVOCES
NOTAS:
Para utilizar el Surround posterior
con un altavoz, conecte el altavoz
a SURR. BACK L CH.
Los ajustes debe ser cambiados
para utilizar este altavoz para
MULTI ZONA.
Vea la página 170.
AVR-3802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
OUTPUT
SIGNAL
DETECT
SURROUND
BACK CH
TUNING
PRESET
REC /
MULTI
6.1 / 7.1
SURROUND
SOURCE
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
FUNCTION
SURROUND
SPEAKER
A
B
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
MASTER VOLUME
SURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
TONE
CONTROL
SELECT CH VOL
DIMMER
STATUS TONE DEFEAT
VIDEO SELECT
INPUT
EXT. IN
ANALOG
AUTO PCM DTS
PHONES
ON / STANDBY
OFF
£
¢
!8
!9@0@1@2@3@4@5@6@7@8@9
q w ter y u i o
!0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7
Panel frontal
6
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
Para mayor información sobre las funciones de estas piezas, consulte las páginas que se indican entre
paréntesis ( ).
q
Interruptor para operar la alimentación ........(182)
w
Toma de los auriculares (PHONES) ..............(184)
e
Botón 6.1/7.1 SURROUND .........................(189)
r
Indicadores del sistema de altavoz para sonido
difuso (SURROUND SPEAKER A/B)
t
Botón AUTO.................................................(183)
y
Botón PCM...................................................(183)
u
Botón DTS....................................................(183)
i
Botón ANALOG............................................(183)
o
Botón EXT. IN ..............................................(183)
!0
Botón VIDEO SELECT..................................(185)
!1
Botón DIMMER............................................(185)
!2
Botón STATUS..............................................(185)
!3
Botón TONE DEFEAT ...................................(184)
!4
Botón SURROUND MODE ..................................(183)
!5
Botón SURROUND PARAMETER ................(188)
!6
Botón SELECT..............................................(183)
!7
Botón TONE CONTROL ..............................(184)
!8
Botón CH VOL..............................................(187)
!9
Control MASTER VOLUME..........................(183)
@0
Indicador del volumen principal
(VOLUME LEVEL).........................................(183)
@1
Visualizar
@2
Indicadores del modo de INPUT ..................(183)
@3
Indicador SINGNAL ......................................(183)
@4
Sensor del control remoto
(REMOTE SENSOR).....................................(176)
@5
Indicador de la alimentación.........................(182)
@6
Botón FUNCTION.........................................(183)
@7
Botón TUNING/PRESET ...............................(194)
@8
Botón selector SOURCE ..............................(183)
@9
Botón selector REC/MULTI ..........................(185)
ESPAÑOL
169
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
Mando a distancia
Para mayor detalle sobre las funciones de estas piezas, consúltese las páginas que figuran entre paréntesis ( ).
Botón SYSTEM CALL ...............(179)
Botones del modo de selección de
entrada .......................................(183)
Botones del modo de sonido
envolvente (surround) ................(190)
Botón TEST TONE / RDS...........(187)
Botones de sistema...................(193)
Botón ENTER / de sistema ........(170)
Botón de sistema de
sintonizador/sistema ..................(170)
Botón de configuración de
sistema/sistema.........................(170)
Botón
DISPLAY/SURR. PARA...............(188)
Botones de control
de volumen ................................(183)
Botones selectores de modo.....(177)
Botón de encendido...................(182)
Botón MENU/OSD ....................(185)
Botón RETURN/MEMORY/de
sistema ......................................(193)
Botón de silenciación.................(184)
Botones selectores de fuente de
entrada .......................................(183)
Botón OUTPUT / RT .................(184)
Botón BACKLIGHT
Transmisor de señal de mando
a distancia ..................................(176)
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
TUNER
PH
O
N
O
CD
DISPLAY
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
7
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Cuando estén hechas todas las conexiones con los otros componentes AV, tal como se describe en la sección
CONEXIONES (véanse las páginas 164 a 168) haga los ajustes que se describen a continuación en la
pantalla del monitor, utilizando la función de visualización en pantalla del AVR-3802.
Estos ajustes son necesarios para configurar el sistema AV para la sala de audición, donde el AVR-3802.
Está situado en posición central:
Botón SYSTEM SETUP
Pulse este botón para visualizar el menú de
configuración del sistema.
Botón ENTER
Pulse este botón para cambiar lo visualizado.
Use también este botón para completar el ajuste.
Botones CURSOR
F y G: Utilices estos para mover los cursores F y G a
la izquierda y a la derecha en la pantalla.
D y H: Utilices estos para mover los cursores D y H
hacia arriba y hacia abajo en la pantalla.
Elementos de configuración del sistema y valores por defecto (establecidos a la salida de fábrica)
Configuración del sistema Ajustes por defecto
w
e
t
y
i
Speaker
Configuration
Surround
Speaker Setting
(Subwoofer
mode)
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Introduzca la combinación de altavoces en el sistema y sus
tamaños correspondientes (SMALL para altavoces normales;
LARGE para altavoces grandes, de gran potencia) para establecer
automáticamente la composición de la salida de señales
procedentes de los altavoces y de la respuesta de frecuencia.
Utilice esta función cuando use varias
combinaciones de altavoces surround para obtener
un sonido envolvente ideal. Una vez efectuadas las
combinaciones de altavoces surround que se van a
usar para los distintos modos de sonido
envolvente, los altavoces surround se seleccionan
automáticamente, de acuerdo con el modo
ambiental.
Este parámetro selecciona el altavoz de frecuencias bajas
(subwoofer) para reproducir señales muy graves.
Seleccione el método de reproducción del canal de sonido
envolvente trasero para señales digitales.
Éste ajusta el volumen de la salida de señales procedentes de
los altavoces y del subwoofer para los distintos canales, a fin de
conseguir el mejor efecto.
Éste asigna las tomas de entrada digital para las
distintas fuentes de entrada.
Éste determina si se visualiza o no en pantalla la imagen que
aparece en la pantalla del monitor cuando se pulsan los mandos
del mando a distancia o de la unidad principal.
Modo
envolvente
(surround)
Altavoz de
sonido
envolvente
(surround)
Fuente de
entrada
Entradas
digitales
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp. A /BSub Woofer
Small SmallYes
DOLBY/
DTS
SURROUND
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
EXT. IN
——
AAAA——
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Surround
Back R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 2spkrs
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
r
Delay Time
Este parámetro sirve para optimizar la cadencia con la que se
reproducen las señales de audio procedentes de los altavoces
y del subwoofer, de acuerdo con la posición de escucha.
SBL & SBR
3,0 m (10 ft)
u
Determina el nivel de salida para los conectores de salida multi. 0 dB
Surround
Back L
0 dB
Surround
L
0 dB
Multi vol. Level
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
Power AMP
Assignment
Ajuste esto para cambiar el amplificador de potencia del canal
surround posterior para utilización multi-zona.
Surround Back
q
A1 ~ A8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
o
Auto Tuner
Presets
Las emisoras FM son recibidas automáticamente y
almacenadas en la memoria.
Pantalla de visualización
/ Botones PTY...........................(190)
Crossover
Frequency
Ajuste la frecuencia (Hz) abajo a la cual el sonido de bajos de varios
altavoces será emitido del altavoz de ultragraves (subwoofer).
80 Hz
ESPAÑOL
170
NOTAS:
Las señales de visualización de on-screen no salen de los tomas del video componente de color
(MONITOR OUT).
Las señales de visualización en pantalla son salidas prioritarias de la toma S-VIDEO MONITOR OUT
durante la reproducción en un aparato de video. Por ejemplo, si el monitor de TV está conectado a las
tomas de salida de un monitor de video y a las de S-Video del AVR-3802 y se reciben señales en el AVR-
3802 procedentes de una fuente de video (VDP, etc) conectada a las tomas de entrada de video y de S-
Video, las señales de visualización en pantalla son salidas prioritarias de la salida del monitor de S-Video.
Si desea dirigir la salida de las señales a la toma de salida del monitor de video, no conecte cables en la
toma de salida del monitor S-Video, (para mayor información, véase la página 176).
La función de visualización en pantalla del AVR-3802 está diseñada para su uso con monitores de TV de
alta resolución, por lo que en televisiones con pantallas pequeñas de baja resolución-puede resultar dificil
leer los caracteres pequeños.
El menú de ajuste no se visualiza cuando se están utilizando los auriculares.
Diagrama del sistema de altavoces
Diagrama básico del sistema
El siguiente es un ejemplo de los apuntes básicos para un sistema que consiste en sistemas de ocho
altavoces y un monitor de televisor:
Con el AVR-3802 también se puede usar la función de selección de altavoces envolventes para elegir la mejor
disposición de una serie de fuentes y modos de sonido ambiental (surround).
Altavoz de bajas frecuencias Sistema de altavoces centrales
Sistemas de altavoces envolventes
Sistemas de altavoces traseros surround
Sistemas de altavoces frontales
Sitúe estos a los lados del televisor o pantalla
con las superficies frontales los más alineadas
posible con la parte frontal de la pantalla.
Función de selección de altavoces surround
Esta función hace que sea posible alcanzar los óptimos campos de sonido para diferentes fuentes
cambiando entre dos sistemas de altavoces surround (A y B).
AA
BB
AA
BB
SB SB SB SB
Solo A Solo B
Antes de configurar el sistema
2
Visualice el menú de configuración del sistema.
SETUP
1
Compruebe que todas las conexiones están bien hechas, luego encienda el equipo principal.
Ajuste de la asignación del amplificador de potencia
Realice este ajuste para cambiar el amplificador de potencia para el canal surround posterior a Multi.
1
En el Menú de Configuración del Sistema
seleccione Power Amp Assignment(Asignación
de Amp de Potencia) y pulse el botón ENTER.
BAND MODE
TUNING
TUNING
ENTER
SHIFT
2
Seleccione Surround
Back(Surround Posterior) para
utilizar como el canal surround
posterior, Multi para utilizar
como salida multi zona.
Cuando se selecciona
Surround Back
Cuando se selecciona Multi
3
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
ENTER
SHIFT
La composición de la salida de señales procedentes de los distintos canales y la respuesta de frecuencia se
ajustan automáticamente, de acuerdo con la combinación de altavoces que se esté usando.
Configuración del tipo de altavoces
1
En el menú Configuración del sistema, seleccione Speaker
Configuration (configuración de altavoces).
BAND MODE
TUNING
TUNING
SB: ALTAVOZ TRASERO DE
SONIDO ENVOLVENTE
ESPAÑOL
171
2
Cambie a la pantalla de configuración de altavoces.
ENTER
SHIFT
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp. A
Surround back Sp.
Surround Sp. B
NOTA:
Seleccione Large o Small, no según el tamaño real del altavoz, sino según la capacidad del altavoz para
reproducir señales de baja frecuencia (el sonido de bajos inferior al ajuste de frecuencia para el modo de
frecuencia de transición e inferior). Si no lo sabe, trate de comparar el sonido en ambos ajustes (ajustando
el volumen a un nivel lo suficientemente bajo para que los altavoces no se dañen) para determinar el ajuste
adecuado.
3
Indique si hay altavoces
conectados o no y, en caso
afirmativo, los parámetros de
tamaño.
Para seleccionar el altavoz
Para seleccionar el parámetro
4
Pulse el botón ENTER para finalizar el ajuste.
ENTER
SHIFT
Parámetros
Large (Grande)........Seleccione este cuando utilice altavoces que tienen el rendimiento suficiente para
reproducir sonidos bajos por debajo del ajuste de la frecuencia ajustada para el modo de
frecuencia de transición.
Small (Pequeño) ....Seleccione este cuando utilice altavoces que no tienen el rendimiento suficiente para
reproducir sonidos bajos por debajo del ajuste de la frecuencia ajustada para el modo de
frecuencia de transición. Cuando este se ajusta, el sonido bajo con una frecuencia inferior
a la frecuencia ajustada para el modo de frecuencia de transición es enviado al subwoofer
(altavoz de ultragráves).
Cuando se selecciona este ajuste, frecuencias bajas inferiores al ajuste de frecuencia para
el modo de frecuencia de transición son asignadas al subwoofer (altavoz de ultragraves).
None (Ninguno) ......Seleccione éste cuando no se hayan instalado altavoces.
Yes/No (oui/non)......Seleccione Yes cuando haya un altavoz de bajas frecuencias instalado, y No cuando
no se haya instalado un altavoz de bajas frecuencias.
2spkrs/1spkr ..........Ajuste el número de altavoces que se utilizarán para el canal surround trasero.
Si el altavoz de bajas frecuencias (subwoofer) tiene suficiente capacidad de reproducción de frecuencias
bajas, se puede conseguir un buen sonido aún cuando se haya indicado Small para los altavoces frontal,
central y envolvente.
En la mayoría de las configuraciones del sistema de altavoces, con el parámetro Small para los cinco
altavoces principales y el Subwoofer On cuando hay un altavoz de frecuencias bajas, se conseguirán los
mejores resultados.
Esta pantalla se visualiza cuando se utiliza tanto el altavoz de sonido envolvente A (sonido envolvente) el B.
En esta pantalla indique los altavoces envolventes que se van a usar en los distintos modos de sonido
envolvente.
Selección de los altavoces envolventes para los distintos modos de sonido
envolvente
1
Cuando para los dos altavoces A y B se ha indicado el
parámetro Large o Small en el menú de configuración
del sistema (cuando se utilizan los dos altavoces envolventes
A y B), aparece la pantalla de ajuste de los altavoces
envolventes. Seleccione los altavoces envolventes que se
van a usar en los distintos modos de sonido envolvente.
Seleccionar el modo de sonido envolvente
Seleccionar el altavoz envolvente
A: Cuando se usen los altavoces envolventes A
B: Cuando se usen los altavoces envolventes B
A+B: Cuando se usen los altavoces envolventes A y B
Ajuste del tipo de altavoz cuando se usan los dos altavoces envolventes A y B.
Si se indica Small para cualquiera de los altavoces envolventes A o B, la salida es la misma que si se hubiera
indicado Small para los dos altavoces A y B.
2
Introduzca el ajuste.
Cuando se ajuste Front a Large y Subwoofer a Yes, ajuste los interruptores para
el modo subwoofer.
ENTER
SHIFT
Ajuste de los modos de frecuencia de transición y subwoofer
1
Seleccione el modo Crossover Frequency.
3
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
ENTER
SHIFT
Esta pantalla se visualiza cuando se utiliza un altavoz de ultragraves (subwoofer).
Ajuste los modos de frecuencia de transición y de subwoofer de acuerdo con el sistema de altavoz que se esté
utilizando.
Seleccione la frecuencia.
2
Seleccione el modo Subwoofer Mode.
Seleccione el ajuste.
ESPAÑOL
172
NOTAS:
Asignación del margen de señales de baja frecuencia
El canal del altavoz de frecuencias ultrabajas sólo produce señales LFE (durante la reproducción de señales
Dolby Digital o DTS) así como el margen de señales de baja frecuencia de canales ajustados a Small en
el menú de configuración. El margen de señales de baja frecuencia de canales ajustados a Large es
emitido desde estos canales.
Frecuencia de transición
Cuando se ajusta Subwoofer a Ye s en el Speaker Configuration Setting, ajuste la frecuencia (Hz) bajo
la cual el sonido de bajos de varios altavoces será emitido desde el subwoofer (frecuencia de transición).
Para los altavoces ajuste a Small, el sonido con una frecuencia inferior a la transición se corta, y el sonido
bajo cortado se emite entonces desde el subwoofer.
NOTA: Para sistemas del altavoces ordinarios, le recomendamos que ajuste la frecuencia de transición a 80
Hz. Cuando utilice altavoces pequeños, sin embargo, el ajuste de la frecuencia de transición en una
frecuencia alta puede mejorar la respuesta de frecuencia para aquellas frecuencias que estén cerca a
la frecuencia de transición.
Modo de altavoz de frecuencias ultrabajas
El ajuste del modo de altavoz de frecuencias ultrabajas sólo es válido cuando se selecciona Large para
los altavoces delanteros y Yes para el altavoz de frecuencias ultrabajas en la sección de ajustes de
Configuración de altavoces (vea la página 170).
Cuando se selecciona el modo de reproducción LFE+MAIN, el margen de señales de baja frecuencia de
los canales ajustados a Large es emitido simultáneamente desde dichos canales y desde el canal del
altavoz de frecuencias ultrabajas.
En este modo de reproducción, el margen de baja frecuencia se expande más uniformemente por la
habitación, pero dependiendo del tamaño y la forma de la habitación, las interferencias pueden causar una
disminución del volumen real del margen de baja frecuencia.
Si selecciona el modo de reproducción LFE, el margen de señales de baja frecuencia del canal ajustado
a Large sólo será reproducido desde dicho canal. Por lo tanto, el margen de señales de baja frecuencia
reproducido desde el canal del altavoz de frecuencias ultrabajas corresponde únicamente al margen de
señales de baja frecuencia de LFE (sólo durante la reproducción de señales Dolby Digital o DTS) y del canal
especificado como Small en el menú de configuración. Se recomienda seleccionar
Seleccione el modo de reproducción que permite reproducir graves consistentes.
Cuando el subwoofer se ajusta en Ye s, el sonido grave sale del subwoofer sin importar el ajuste del modo
subwoofer en los modos de sonido envolvente diferentes a los del Dolby/DTS.
Al reproducir en los modos de sonido envolvente 6,1 SURROUND, y DTS-ES, seleccione el modo para señales
digitales.
Ajuste la SB CH Auto Flag Detect
1
En el Menú de Configuración del Sistema
seleccione SB CH Auto Flag Detect
y pulse
el botón ENTER.
NOTAS:
La pantalla de ajuste de la SB CH Auto Flag Detect se visualiza cuando el altavoz surround posterior se
ajusta a Large o Small en Speaker Configuration.
Los altavoces surround posteriores pueden ser activados y desactivados utilizando el parámetro surround
6.1/7.1 Surround. (Vea página 189.)
2
Seleccione el ajuste deseado.
Le recomendamos ajustar
esta opción a OFF
Cuando se ajusta a ON, se
selecciona el modo para
software para el cual no se
han grabado señales de
identificación.
3
Entrer le réglage.
Le menu dinstallation de système réapparaît.
ENTER
SHIFT
Introduzca la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces para ajustar el tiempo de demora
en el modo de altavoces envolventes.
El tiempo de demora se puede introducir separadamente para los altavoces envolventes A y B.
Ajuste del tiempo de demora
Preparaciones:
Mida la distancia entre la posición de escucha y los altavoces (L1 a L5 en
el diagrama que aparece a la derecha).
L1: Distancia entre el altavoz central y la posición de escucha
L2: Distancia entre los altavoces centrales y la posición de escucha
L3: Distancia entre los altavoces envolventes y la posición de
escucha
L4: Distancia entre los altavoces traseros surround y la posición de
escucha
L5: Distancia entre el altavoz de frecuencias bajas y la posición de
escucha
L1
L2
L5
L3
L4
Center FRFL
Subwoofer
SL
Posición de
escucha
SR
SBRSBL
1
En el menú de configuración del sistema seleccione Delay
Time (tiempo de demora).
Ajuste
q Modo de detección automático de flag (AFDM)
ON: Esta función solo trabaja para fuentes que contengan señales DTS-ES o señales de identificación de
sonido envolvente de 6.1 canales. Cuando se utiliza esta función, las fuentes que han sido grabadas
en sonido envolvente de 6.1 canales o DTS-ES son automáticamente reproducidas en el modo de
sonido envolvente de 6.1 canales utilizando el(los) altavoz (ces) trasero(s) de sonido
envolvente.(Remítase al ítem w para el método de reproducción del altavoz trasero de sonido
envolvente en este caso.)
OFF: Ajuste este modo si desea reproducir fuentes normales de 5.1 canales o fuentes que no contengan
las señales de identificación descritas abajo en el modo de 6.1 canales.
w Salida SBch de fuente non-flag
MTRX ON: Las fuentes son reproducidas utilizando el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente.El
canal trasero de sonido envolvente se reproduce con procesamiento de matriz digital.
NON-MTRX: Las fuentes son reproducidas utilizando el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente.
Las mismas señales que aquellas del canal de sonido envolvente son emitidas desde el(los)
altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente.
OFF: Las fuentes se reproducen sin la utilización de el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido
envolvente.
2
Cambie a la pantalla de tiempo de demora.
ENTER
SHIFT
ESPAÑOL
173
Exemple: Lorsque Meters (Mètres)
est sélectionné
3
Seleccione la unidad que se deseada, metros o pies.
Seleccione (oscureciéndolo) las unidades que se desean
usar, Meters (metros) o Feet (pies).
4
Cuando se haya seleccionado Meters
(metros) o Feet (pies) en el paso 3, aparece
automáticamente la pantalla de tiempo de
demora.
5
Seleccione el altavoz que se va a configurar.
Ejemplo: Cuando la distancia del altavoz
central se ajusta a 3,6 m
6
Indique la distancia entre el
altavoz central y la posición de
escucha.
La distancia cambia en
unidades de 0,1 metros (1 pie)
cada vez que se pulsa el botón.
Seleccione el valor más
próximo a la distancia medida.
Si se selecciona Yes por Default, los ajustes
regresan automáticamente a los valores establecidos por
defecto.
Adviértase que la diferencia de distancia para cada altavoz
debe ser de 4,5 metros (15 pies) o menos. Si se introduce
una distancia que no es válida, aparecerá una advertencia de
PRECUACIÓN, como se ve en la pantalla de la derecha. En
tal caso, vuelva a ubicar el altavoz o altavoces que
parpadean, de modo que su distancia no sea superior al valor
que aparece en la línea resaltada.
7
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
El AVR-3802 ajusta automáticamente el tiempo de demora óptimo del altavoz envolvente
para la sala de audición.
ENTER
SHIFT
NOTA:
Si se cambia la unidad de distancia después de introducir el tiempo de demora, los parámetros se reajustan
en los valores por defecto introducidos en fábrica (véase la página 169).
Utilice este parámetro para hacer los ajustes precisos para que el nivel de reproducción sea igual entre los
distintos canales.
Desde la posición de escucha, escuche los tonos de prueba procedentes de los altavoces para ajustar el nivel.
El nivel también puede ajustarse directamente con el mando a distancia. (Para mayor información, véase la
página 187.)
Cuando utilice los dos altavoces envolventes A y B, sus niveles de reprodución pueden ajustarse
separadamente.
Ajuste del nivel de canal
1
En el menú de configuración del sistema seleccione
Channel Level (nivel de canal).
2
Cambie a la pantalla de nivel de canal.
ENTER
SHIFT
3
Seleccione Test Tone Mode (modo tono de prueba).
Exemple: Lorsque le mode Auto est
sélectionné
4
Seleccione el modo.
Seleccione Auto o Manual.
Auto:
Ajuste el nivel mientras escucha los tonos de prueba que
se producen automáticamente en los distintos altavoces.
Manual:
Seleccione el altavoz del que quiera conseguir el tono de
prueba para ajustar el nivel.
5
Seleccione Surr. Sp (altavoz surround) y luego seleccione el
altavoz o altavoces envolventes en los cuales quiera conseguir
el tono de prueba (a, B o A+B).
Altavoz envolvente A:
Cuando utilice el altavoz envolvente A, ajuste el balance del nivel
de reproducción entre los canales.
Altavoz envolvente B:
Cuando utilice el altavoz envolvente B, ajuste el balance del nivel de reproducción entre los canales.
Altavoces envolventes A+B:
Cuando utilice los altavoces envolventes A y B al mismo tiempo, ajuste el balance del nivel de
reproducción entre los canales.
El parámetro Surr. Sp sólo se puede seleccionar cuando se han seleccionado los dos altavoces
envolventes A y B en el menú de configuración del sistema Speaker Configuration (cuando a ambos,
A y B, se les ha asignado el parámetro Large o Small).
6
Seleccione Test Tone Start (inicio de tono de prueba).
ESPAÑOL
Utilice los botones CURSOR para ajustar todos los altavoces en el mismo volumen.
El volumen puede ajustarse entre 12 dB y +12 dB en unidades de 1 dB.
Ejemplo: Cuando el volumen se sitúa
en 12 dB, mientras el tono
de prueba se está
emitiendo en el altavoz de
frecuencias bajas
(subwoofer).
FL C FR SR SBR SBL SL SW
SB
1spkr
2spkrs
Cuando el ajuste del altavoz trasero surround se ajusta a 1spkr para Speaker
Configuration, esto se ajusta a SB.
7
Seleccione Ye s.
8
a. Si se selecciona el modo Auto:
Los tonos de prueba se emiten automáticamente en los
distintos altavoces.
Los tonos de prueba se emiten en los distintos altavoces
en el orden siguiente; a intervalos de 4 segundos la
primera y segunda vez y a intervalos de 2 segundos la
tercera vez en los siguientes altavoces:
Destello
Ejemplo: Cuando el volumen se
ajusta en 12 dB mientras
se seleciona el altavoz de
frecuencias bajas
(subwoofer).
b. Si selecciona el modo Manual (Manual)
Utilice el CURSOR izquierdo y derecho para seleccionar el
altavoz del cual usted desea que salgan los tonos de
prueba, luego utilice el CURSOR arriba y abajo para ajustar
de tal forma que el volumen de los tonos de prueba de
varios altavoces sea el mismo.
Destello
9
Después de que se han terminado los ajustes anteriores, pulse el botón ENTER.
Reaparece la pantalla Channel Level (nivel de canal).
ENTER
SHIFT
Para anular los ajustes, selecione Level Clerar (borrar nivel) y Yes en la pantalla Channel Level (nivel
de canal), luego haga de nuevo los ajustes.
El nivel de cada canal debe ajustarse en 75 dB (C-weighted, modo medición lenta) en un medidor de nivel de
sonido en la posición de escucha.
Si no se dispone de un medidor de nivel de sonido, ajuste de oido los canales hasta conseguir los mismos
niveles de sonido. Ya que es difícil ajustar de oido el tono de prueba del nivel del subwoofer, utilice para ello una
selección de música que conozca bien y ajústelo hasta conseguir un balance natural.
NOTA: Cuando ajuste el nivel de un sistema activo de subwoofer, podría también que tener que ajustar el
control de volumen del subwoofer.
Cuando ajuste los niveles de los canales mientras esté en el modo SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL,
los ajustes de nivel de canal que se hayan hecho afectarán a TODOS los modos de música envolvente.
Tome este modo como modo maestro de ajuste de nivel de canal.
Una vez haya hecho los ajustes SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, podrá activar los modos de sonido
envolvente individuales y ajustar los niveles de canal, que quedarán grabados para cada uno de esos
modos. Después, siempre que active un deterninado modo de sonido ambiental, la memoria recuerda
los ajustes de nivel de canal que usted prefiere en ese modo. Consulte en la página 187 las instrucciones
de ajuste de los niveles de canal en cada modo envolvente.
Usted puede ajustar los niveles de canal en cada uno de los modos de sonido envolvente siguientes:
DIRECT, STEREO, 5/7 CH STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, WIDE SCREEN, ROCK ARENA, JAZZ
CLUB, VIDEO GAFE, MONO MOVIÓ, y MATRIZ.
Cuando utilice cualquiera de los altavoces envolventes A o B o los dos, A y B, al mismo tiempo,
asegúrese de que queda ajustado el balance de los niveles de reproducción entra cada canal para las
distintas selecciones A o B y A y B.
Este ajuste asigna las tomas de entrada digital del AVR-3802 a las distintas fuentes de entrada.
Ajuste la Asignación de la Entrada Digital
1
Seleccione Digital In Assignment en el menú de
configuración del sistema.
2
Cambie a la pantalla Digital In Assignment.
ENTER
SHIFT
3
Seleccione la toma de entrada digital que se va a asignar a la fuente de
entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada
Para seleccionar la toma de entrada digital
Seleccione OFF para las fuentes de entrada para las cuales no se usan
tomas de entrada digital.
Si se selecciona Yes para Default (valor por defecto), los ajustes
regresan automáticamente a los valores por defecto.
NOTAS:
Los conectores OPTICAL 3 del panel trasero del AVR-3802 están equipados con un conector de salida
digital óptica que permite grabar señales digitales en un grabador de CD, grabador de MD u otro grabador
digital. Use este conector para grabación digital entre una fuente de audio digital (estereofónica 2 canales)
y un grabador de audio digital.
No conecte la salida del aparato que esté conectado a la toma de salida OPTICAL 3 OUT situada en el panel
posterior del AVR-3802 a ninguna toma que no sea la de entrada OPTICAL 3 IN.
•“PHONO y TUNER no se pueden seleccionar en la pantalla Digital In Assignment.
4
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
ENTER
SHIFT
174
175
Fijar el ajuste del nivel múltiple anterior a la salida.
Ajuste del nivel multi vol.
1
En la pantalla System Setup Menu( Menú
de Configuración del Sistema) seleccione
Multi Vol. Level(Nivel Multi Vol.) y pulse el
botón ENTER.
2
Seleccione el ajuste deseado.
0 dB, -40 dB:
El nivel de salida queda fijo en el nivel establecido y el
volumen ya no puede ser ajustado.
Variable:
El nivel puede ajustarse libremente usando los botones del
mando a distancia.
3
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
ENTER
SHIFT
Utilice esta facilidad para apagar o encender las visualizaciones en pantalla (mensajes que no sean pantallas
de menú).
Ajuste de la visualización en pantalla (OSD)
1
Seleccione On Screen Display (visualización en pantalla)
en el menú de configuración del sistema.
2
Cambie a la pantalla On Screen Display.
ENTER
SHIFT
3
Seleccione ON o OFF.
4
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
ENTER
SHIFT
Utilizarlo para buscar automáticamente emisoras FM y para almacenar hasta 40 emisoras en los canales
ajustados previamente A del 1 al 8, B del 1 al 8, C del 1 al 8, D del 1 al 8, E del 1 al 8.
NOTA:
Si una emisora FM no puede ser ajustada automáticamente debido a una mala recepción, llevar a cabo la
operación descrita en el Manual de Sintonización (Manual Tuning) para sintonizar la emisora. A
continuación ajustarla siguiendo la operación descrita en el manual memoria de preajuste (Preset
memory).
Pre-ajustes del Auto Sintonizador
1
Utilizar los botones cursores para especificar Preajustes del
Auto Sintonizador (Auto Tuner Presets) de la pantalla de
Menú de Instalación del Sistema (System Setup Menu).
2
Pulsar el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla Auto Pre-ajuste de Memoria (Auto
Preset Memory).
ENTER
SHIFT
3
Utilizar el CURSOR para seleccionar Yes (Sí”).
Search (Buscar) parpadea en la pantalla y comienza a buscar.
Completed (Completado) aparece una vez que se haya completado la búsqueda.
La visualización automáticamente se cambia a pantalla.
Esto completa la instalación del sistema. Una vez que se hayan realizado estos ajustes, no hay necesidad de
cambiarlos a menos que diferentes componentes AV sean conectados o los altavoces sean re-posicionados.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
176
Este botón puede pulsarse en cualquier momento durante el proceso de configuración del sistema para terminar
el proceso.
Después de haber configurado el sistema
1
Pulse el botón SYSTEM SETUP (configuración del sistema) en el menú de configuración
del sistema.
Los ajustes modificados son ingresados y la visualización de pantalla se apaga.
SETUP
Señales visualizadas en pantalla
NOTAS:
Las señales de visualización de pantalla no son emitidas desde la toma de señal de video MONITOR OUT
de diferencia de color (componente).
En el punto 4 más arriba, las señales visualizadas en pantalla son salidas a la toma de salida de señales de
video VIDEO MONITOR OUT (amarilla) si el monitor de TV no está conectado a la toma de salida de señales
de video de S-video MONITOR OUT.
B
Dirija el mando a distancia de modo que apunte
hacia el sensor remoto situado en la unidad
principal, como se indica en la ilustración.
7m, aproximadamente.
30°
30°
Utilización del mando a distancia
8
MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia que se incluye (RC-884) puede utilizarse para activar las funciones no sólo del AVR-3802,
sino también de otros aparatos DENON compatibles y que también se puedan accionar con mando a distancia.
Además, la memoria contiene la señales de control para otras unidades de mando a distancia, entonces esta
puede ser utilizada para operar productos compatibles de mando a distancia que no sean Denon.
Colocación de las pilas
q Quite la cubierta trasera del mando a distancia.
w Coloque tres pilas R6P/AA, en la dirección que se
indica, en el compartimento de baterías.
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
Notas sobre las pilas
Para el mando a distancia utilice pilas R6P/AA.
Las pilas debe sustituirse por otras nuevas
aproximadamente una vez al año, aunque esto
depende de la frecuencia con que se utilicen.
Aunque haya transcurrido menos de un año,
sustituya las pilas por otras nuevas si el equipo no
funciona aún cuando el mando a distancia se accione
cerca del aparato. (La pila suministrada es solo para
verificar el funcionamiento. Remplacela por una
nueva tan pronto sea posible.)
Cuando introduzca las baterías, compruebe que
quedan en la dirección correcta, siguiendo las
marcas y que hay en el compartimento de
las pilas.
Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas:
No utilice baterías nuevas junto con otras viejas.
No utilice dos tipos distintos de pilas.
No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las
tire al fuego.
Saque las pilas del mando a distancia cuando no vaya
a utilizarlo durante un largo tiempo.
Si se produjera una fuga del líquido de las pilas,
limpie bien el interior del compartimento de las pilas
y coloque pilas nuevas.
Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas
preparadas y colóquelas lo más rápidamente posible.
1
2
3
4
Entrada de señales al AVR-3802 Salida de señales visualizadas en pantalla
Toma de entrada de
señales de video
(amarilla)
Toma de entrada de
señales
de S-video
Toma de salida de señales de
video VIDEO MONITOR OUT
(amarilla)
Toma de salida de señales de
video S-VIDEO MONITOR OUT
E
C
C
E
E
E
C
C
C
C
E
E
C
E
C
C
(
C
: señal
E
: sin señal) (
C
: Salida de señales en pantalla
E
: sin salida de señales en pantalla)
El mando a distancia puede utilizarse a una
distancia, en línea recta, de unos 7 metros de la
unidad principal, pero esta distancia será menor si
existen obstáculos entre los dos aparatos o si el
mando a distancia no apunta directamente al
sensor remoto.
El mando a distancia puede accionarse situándolo
en ángulo horizontal de hasta 30 grados con
respecto a sensor remoto.
NOTAS:
Puede resultar difícil accionar el mando a distancia
si el sensor remoto está expuesto a la luz solar
directa o a una luz artificial muy fuerte.
No pulse los botones de la unidad principal y del
mando a distancia simultáneamente. Si lo hace
puede producirse un mal funcionamiento.
Los anuncios de neón u otros dispositivos que
emitan ruidos de tipo pulsátil y que estén situados
en las proximidades del aparato, pueden producir
un mal funcionamiento de éste, por lo que el
aparato debe estar lo más apartados que sea
posible de estos dispositivos.
ESPAÑOL
177
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/ CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
5CH / 7CH
DOLBY/DTS
DSP
DISPLAY
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
Funcionamiento de los componentes de audio DENON
1
Utilice los botones selectores de modo para seleccionar el
componente que desee manejar.
El modo cambia entre AMP, TUNER y MULTI cada vez
que se pulsa el botón RECEIVER , entre CDR, MD y
TAPE cada vez que se pulsa el botón CDR/MD/TAPE, entre
DBS y CABLE cada vez que se pulsa el botón DBS/CABLE,
y entre DVD y DVD SETUP cada vez que se pulsa el botón
DVD, entre VCR y VCR2 cada vez que se pulsa el botón
VCR.
2
Haga funcionar el componente de audio.
Para detalles, remítase a las instrucciones de manejo del
componente.
Es posible que algunos modelos no puedan ser manejados.
1. Botones del sistema reproductor de CDs (CD) 2.
Botones del sistema de pletina de cassette (TAPE)
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
TUNER
VDP
VCR-1 VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
RETURN
SETUP
SHIFT
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
2
3
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
TUNER
PHONO
CD
RETURN
SETUP
SHIFT
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
6, 7 :
Búsqueda manual (hacia adelante y hacia atrás)
2 : Parada
1 : Reproducción
8, 9 :Búsqueda automática
(al comienzo de la pista)
3 : Pausa
SKIP +, : (para cambiadores de CD solamente)
0~9, +10 : 10 tecla
6 : Rebobinado
7 : Avance rápido
2 : Parada
1 : Reproducción hacia adelante
3 : Pausa
8 : Reproducción hacia atrás
A/B : Cambia entre los lados A y B
3. Botones del sistema de grabadora de MD (MD) y
reproductor de CD (CDR)
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
TUNER
VDP
VCR-1 VCR-2/V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
RETURN
SETUP
SHIFT
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
6, 7 :
Búsqueda manual (hacia adelante y hacia atrás)
2 : Parada
1 : Reproducción
8, 9 :Búsqueda automática
(al comienzo de la pista)
3 : Pausa
0~9, +10 : 10 tecla
4. Botones del sistema de sintonizador
89
+10
0
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
+
VCR-1
PTY RT
VCR-2/ V.AUX
TV/DBS
OUTPUT
SPEAKER
RETURN
SETUP
A/B
BAND MODE
TUNING
TUNING
7
TV/
VCR
RDS
TEST
TONE
1
2
3
456
SKIP
-
-
TUNER
VDP DVDCDR/TAPE
PHONO
CD
SHIFT
MUTING
TUNING D, H : Sintonización hacia adelante/hacia atrás
BAND : Cambia entre las bandas AM y FM
MODE : Cambia entre AUTO y MONO
MEMORY : Memoria de preajustes
SHIFT : Cambia la gama de canales preajustados
CHANNEL +, :
Preajusta canales hacia adelante/hacia atrás
1~8 : 10 tecla
RDS : Buscar RDS
PTY : Buscar PTY
RT : Texto de Radio
Utilizando la memoria preajustada, la unidad de mando a distancia suministrada puede se utilizada para controlar
otras marcas de equipo de vídeo. Note que esto no es posible para algunos modelos, sin embargo, En tales
casos, utilice la función de aprendizaje ( Vea la página 179) para almacenar las señales del mando a distancia en
la memoria de la unidad de mando a distancia.
Vea la página 180 para instrucciones sobre reajuste de los datos almacenados en la memoria preajustada.
Memoria preestablecida
1
Pulse el botón ON/SOURCE y el botón OFF al
mismo tiempo.
En la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia aparecerá SET UP.
ON /
SOURCE
2
Pulse el botón ENTER.
3
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar ENTER CODE en la unidad de
mando a distancia y luego pulse el botón ENTER.
La pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia cambia de la siguiente
manera cada vez que se pulsan los botones
del cursor D y H.
ENTER CODE
CODE NO
LEARN
SYS CALL
RESET
AUTO SEARCH
4
Después de que se visualizaSEL MODE, se
ajusta el último modo seleccionado.Utilice los
botones de cursor D y H para visualizar el
componente cuyos códigos usted quiere
almacenar en la memoria, luego pulse el botón
ENTER.
ENTER
SHIFT
La pantalla de visualización cambia como se
muestra abajo cada vez que se pulsan los
botones del cursor D y H.
TV CD MD TAPE VCR
DVD VDP CABLE DBS VCR2
NOTAS:
Las señales de los botones que se pulsan se
emiten mientras se configura la memoria
preestablecida. Para evitar operaciones
accidentales, tape la ventana de transmisión del
mando a distancia mientras configure la
memoria preestablecida.
Dependiendo del modelo y del año de
fabricación, esta función no puede ser utilizada
en algunos modelos, aún si las marcas están
incluidas en la lista de códigos preajustados.
Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de
código de mando a distancia. Remítase a la lista
incluida de códigos preajustados para cambiar y
verificar el número.
5
Respecto a la Lista de
Códigos Preajustados
suministrada, utilice los
botones de número para
introducir el código de
preajuste (un número de 4
dígitos) para el fabricante del
componente cuyas señales
usted quiere almacenar en la
memoria.
1
2
3
456
789
0
6
OK(ACEPTAR) es visualizado cuando las
señales son registradas y el modo ha finalizado.
7
Para guardar los códigos de otro componente
en la memoria, repita los pasos 1 a 6.
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/ CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
5CH / 7CH
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
5
3, 4
2, 3, 4
ESPAÑOL
178
Los códigos de preajuste a la salida de fábrica y después de un reajuste son los siguientes:
TV, VCR ..............................................................HITACHI
CD, MD, TAPE, CDR, VDP, DVD, DVD SETUP ..DENON
DBS ....................................................................GENERAL INSTRUMENT
CABLE................................................................JERROLD
Comprobación de los ajustes de la memoria de preajustes
1
Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y
el botón OFF al mismo tiempo.
En la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia aparecerá SET UP.
2
Pulse el botón ENTER.
3
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar CODE NO en la unidad de mando a
distancia y luego pulse el botón ENTER.
4
Pulse los botones de cursor D y
H para visualizar y verificar la
memoria preajustada registrada
en la pantalla de visualización de
la unidad de mando a distancia.
5
Pulse el botón ENTER para
terminar.
Manejo del componente almacenado en la memoria de preajustes
1
Pulse el botón selector de modo para el
componente que desee manejar.
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE VDP DVD
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/ CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
NOTA:
Para los botones del mando a distancia del
reproductor DVD, los nombres de función
pueden diferir dependiendo de la marca.
Compare con la operación del mando a distancia
de los componentes varios.
2
Ponga en marcha el aparato.
Para mayor detalle, consulte las instrucciones de funcionamiento del aparato.
Algunos modelos no funcionan con este mando a distancia.
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1. Botones del sistema de
reproducción de discos de
vídeo digital (DVD, DVD
SETUP)
POWER : Alimentación
(ON/SOURCE) activada/en espera
6,7 :Búsqueda manual
(hacia adelante y
hacia atrás)
2 : Parada
1 : Reproducción
8,9 :Búsqueda
automática
(al comienzo
de la pista)
3 : Pausa
0 ~ 9, +10 : 10 tecla
skip +, : Salto de disco
(sólo para el
cambiador de
DVDs)
DISPLAY : Pantalla
MENU : Menú
RETURN : Regresar
SETUP : Configuración
2. Botones del sistema de
reproductor de disco de
video (VDP)
POWER : Alimentación
(ON/SOURCE) activada/en espera
6,7 :Búsqueda manual
(hacia adelante y
hacia atrás)
2 : Parada
1 : Reproducción
8,9 :Búsqueda
automática
(al comienzo de la
pista)
3 : Pausa
0~9, +10 : 10 tecla
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
3. Botones del sistema de la
unidad de video
(VCR/VCR-2)
POWER : Alimentación
(ON/SOURCE) activada/en espera
6,7 :Búsqueda manual
(hacia adelante y
hacia atrás)
2 : Parada
1 : Reproducción
3 : Pausa
Channel +, : Canales
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
4. Botones de sistemas de
monitor de TV (TV),
sintonizador de emisiones
digitales por satélite (DBS)
y cable (CABLE)
POWER : Alimentación
(ON/SOURCE) activada/en espera
SETUP : Configuración
RETURN : Menú
D, H, F, G : Cursor hacia
arriba, hacia abajo,
hacia la izquierda y
hacia la derecha
ENTER : Introducir
CHANNEL : Cambio de canales
+,
0~9, +10 : Canales
TV/VCR : Cambia entre el
televisor y el
aparato de vídeo
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
ESPAÑOL
179
Si su componente AV no es un producto Denon o si este no puede ser operado utilizando la memoria preajustada,
este puede ser controlado con la unidad de mando a distancia mediante el almacenamiento de sus señales de
mando a distancia en la unidad de mando a distancia.
Función aprendizaje
1
Pulse simultáneamente el botón de
alimentación ON/SOURCE y el botón OFF.
Aparece SET UP en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a
distancia.
2
Pulse el botón ENTER.
3
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar LEARN en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia,
luego pulse el botón ENTER.
Se visualiza SEL MODE.
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/ CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1, 5, 8
3, 4
2, 3, 4
4
Utilice los botones de cursor D y H para
seleccionar el modo para el botón a ser
asimilado, luego pulse el botón ENTER.
Se visualiza SELECT KEY.
5
Pulse el botón a ser asimilado mientras se
visualice SELECT KEY. Aparece NOW
LEARN.
Se visualiza NOT VALID si se pulsa un
botón que no puede ser asimilado.
Para cancelar, pulse simultáneamente el
botón de alimentación ON/SOURCE y el
botón OFF.
6
Apunte las unidades de mando a distancia
directamente unas a otras y mantenga pulsado
el botón en la unidad de mando a distancia de
la que quiere aprender.
Otra unidad de
mando a
distancia
7
COMPLET aparece en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia
y el aprendizaje se completa.
Se visualiza SELECT KEY. Otras teclas
pueden ser asimiladas al repetir los pasos
del 5 al 7.
8
Para cancelar el modo de aprendizaje, pulse de
nuevo simultáneamente el botón ON/SOURCE
y el botón OFF.
El registro no es posible en el modo receptor.
La unidad de mando a distancia está equipada con una función de llamada de sistema que permite transmitir una
serie de señales de mando a distancia al pulsar un simple botón.
Esta función puede ser utilizada por ejemplo para activar la alimentación del amplificador, seleccionar la fuente
de entrada, activar la alimentación del monitor del TV, activar la alimentación de los componentes de fuente y
ajustar la fuente al modo de reproducción, todo con el toque de un botón.
Recuperación de sistema
1
Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y el botón OFF al
mismo tiempo. En la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia aparecerá SET UP.
ON /
SOURCE
2
Pulse el botón ENTER.
3
Utilice los botones de cursor D y H para visualizar SYS CALL
en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER.
Se visualiza SYS MODE(MODO SISTEMA) en pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia.
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/ CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
7
3, 4, 5
2, 3, 5, 6, 8
ENTER
SHIFT
(1) Botones de recuperación de sistema
Los botones que pueden utilizarse para la función de recuperación
de sistema se indican en el diagrama de la derecha.
Las señales de llamada de sistema se pueden almacenar en
diferentes botones de acuerdo al modo.Las señales de llamada de
sistema se pueden almacenar en un máximo de 6 botones
diferentes a los botones CALL 1 y CALL 2.
Pueden ajustarse 29 operaciones sucesivas en cada uno de estos
botones.
(2) Almacenamiento de las señales de recuperación de sistema
4
Cuando se visualiza SYS MODE, la pantalla de visualización
de la unidad de mando a distancia cambia cada vez que se
pulsan los botones de cursor D y H como se muestra abajo.
SYS MODE SYS CALL 1
SYS CALL 2
Cuando se selecciona SYS CALL 1 o SYS CALL 2, las
señales son almacenadas en los botones SYSTEM CALL 1 y
CALL 2 (verde), sin tener en cuenta el modo. Cuando se pulsa el
botón enter, el modo de registro de botón se ajusta (paso 6).
Para registrar otros botones, seleccione SYS MODE luego
pulse el botón enter.
Después se visualiza SEL MODE en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia, el último
modo ajustado es visualizado.
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
ESPAÑOL
180
5
Utilice los botones de cursor D y H para
seleccionar el modo para el botón en el cual las
señales de llamada de sistema se van a
registrar, luego pulse el botón ENTER.
6
Se visualiza SELECT
KEY(seleccionar tecla). Pulse el
botón en el cual las señales de
llamada de sistema van a ser
registradas, luego pulse el botón
ENTER.
Se visualiza ENTER
KEYS(introducir teclas), luego
aparece la visualización de
modo.
ENTER
SHIFT
7
q Pulse el botón selector de modo de acuerdo
al botón que va a ser registrado con las
señales de mando a distancia.
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE VDP DVD
w Pulse los botones con las señales de mando
a distancia que se van a registrar una por
una.
8
Pulse el botón ENTER.
•“COMPLETE(completo)
aparece en la pantalla de
visualización de la unidad de
mando a distancia y el registro
se completa.
ENTER
SHIFT
NOTAS:
Los botones presionados durante el registro de las señales de llamada de sistema emiten señales de
mando a distancia, por esto tenga cuidado de no operar los componentes accidentalmente (cubra los
sensores a distancia, por ejemplo).
Si usted excede el número de señales que se pueden registrar, aparece FULL en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia y el número de señales que se pueden registrar (hasta 29
operaciones).
1
Pulse el botón en el que se hayan almacenado las señales de recuperación de sistema.
Las señales almacenadas serán transmitidas en sucesión.
(3) Utilización de la función de recuperación de sistema
Reajuste
1
Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y
el botón OFF al mismo tiempo.
En la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia aparecerá SET UP.
2
Pulse el botón ENTER.
3
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar RESET en la unidad de mando a
distancia y luego pulse el botón ENTER.
(1)
Reajuste de los botones de recuperación de sistema
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/ CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
3, 4, 5
2, 3, 4, 5, 6
4
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar RESET SYS en la unidad de mando
a distancia y luego pulse el botón ENTER.
Aparece SYS SEL en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a
distancia.
ENTER
SHIFT
5
Pulse los botones D y H para
seleccionar el ajuste de llamada
del sistema que va a ser
reajustado.
q Para reajustar CALL 1 o CALL 2, seleccione
SYS CALL 1 o SYS CALL 2, luego pulse
el botón ENTER.
w Para reajustar la configuración de llamada de
sistema en otros botones, seleccione SYS
MODE, pulse el botón ENTER, pulse el
botón de modo en el cual está registrado el
botón, luego pulse otra vez el botón ENTER.
6
Se visualiza CONFIRM.Para reajustar la
configuración, pulse el botón ENTER mientras
se visualiza CONFIRM.
Aparece SYS SEL en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a
distancia.
La pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia cambia cada vez que se
pulsan los botones de cursor D y H como se
muestra abajo.
RESET PRE RESET LRN
RESET ALL RESET SYS
La pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia cambia cada vez que se
pulsan los botones de cursor D y H como se
muestra abajo.
SYS MODE SYS CALL 1
SYS CALL 2
1
Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y
el botón OFF al mismo tiempo.
En la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia aparecerá SET UP.
ON /
SOURCE
2
Pulse el botón ENTER.
3
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar RESET en la unidad de mando a
distancia y luego pulse el botón ENTER.
ENTER
SHIFT
(2) Reajuste de la memoria de preajustes
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/ CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
3, 4, 5
2, 3, 4, 6, 7
ESPAÑOL
181
4
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar RESET PRE en la unidad de mando
a distancia y luego pulse el botón ENTER.
Después de que se visualiza SEL PRE en la
pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia, la memoria preajustada
registrada se visualiza allí también.
5
Utilice los botones de cursor D y
H para seleccionar el código que
se va a reajustar.
Cuando aparezca el modo que desee reajustar
en la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia, pulse el botón ENTER para
reajustar la memoria de preajustes.
7
Se visualiza CONFIRM. Para reajustar la
memoria preajustada, pulse el botón ENTER
mientras se visualiza CONFIRM.
Aparece COMPLETE en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a
distancia.
6
1
Pulse al mismo tiempo el botón de
alimentación ON/SOURCE y el botón OFF.
Aparece SET UP en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a
distancia.
2
Pulse el botón ENTER.
3
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar RESET en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia,
luego pulse el botón ENTER.
Se visualiza RESET PRE.
(3) Reajuste de botones registrados
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/ CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
3, 4, 5
2, 3, 4, 5, 6
4
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar RESET LRN en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia,
luego pulse el botón ENTER.
Se visualiza SEL MODE, luego aparece
TV.
5
Utilice los botones de cursor D y H para
seleccionar el modo del botón que va a ser
reajustado, luego pulse el botón ENTER.
Se visualiza CONFIRM. Para
reajustar el botón asimilado para
el modo seleccionado, pulse el
botón ENTER mientras se visualiza
CONFIRM .
ENTER
SHIFT
6
1
Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y
el botón OFF al mismo tiempo. En la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia
aparecerá SET UP.
ON /
SOURCE
2
Pulse el botón ENTER.
3
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar RESET en la unidad de mando a
distancia y luego pulse el botón ENTER.
ENTER
SHIFT
(4) Función de reajuste total
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/ CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
3, 4
2, 3, 4, 5
4
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar RESET ALL en la unidad de mando
a distancia y luego pulse el botón ENTER.
Se visualiza CONFIRM. Para reajustar, pulse
el botón ENTER mientras se visualiza
CONFIRM.
Se visualiza BUSY durante la operación de
reajuste, y se visualiza COMPLETE una vez
se ha completado el reajuste.
5
Esta función, se utiliza para reajustar todos los
ajustes a los valores por defecto de fábrica.
ESPAÑOL
182
El conjunto está equipado con una función de búsqueda para el número de registro si usted no sabe el código
de preajuste (un número de 4 dígitos) cuando se configura la memoria preajustada.
Función de búsqueda automática
2
Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y
el botón OFF al mismo tiempo.
En la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia aparecerá SET UP.
3
Pulse el botón ENTER.
4
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar AUTOSEARCH en la unidad de
mando a distancia y luego pulse el botón
ENTER.
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/ CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
2
6
4, 5
3, 4, 5, 7
1
Para los componentes de TV, DBS o de CABLE
encienda la alimentación del componente. Para
los componentes de CD, MD, TAPE, DVD, VCR
y VDP, encienda la alimentación del
componente y reproducción un disco o cinta.
5
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar el modo del componente a buscar en
la pantalla de visualización en la unidad de
mando a distancia y luego pulse el botón
ENTER.
Los códigos de registro son transmitidos en
orden.
6
Cuando funcione el componente, pulse el botón
POWER OFF.
El modo y el número registrado aparecen en la
pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia.
El canal cambia en el dispositivo del TV, DBS o
CABLE y la reproducción se detiene en un
reproductor de CD, MD, de cinta, DVD, VCR o
VDP.
7
Pulse el botón ENTER.
•“COMPLETE aparece en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a
distancia y el código seleccionado es
preajustado.
Si usted pulsa el botón de alimentación OFF tarde
en el paso 6, pulse una vez el botón de cursor D y
H para pasar al siguiente código o regresar al
código anterior, un paso a la vez.
D Botón: Código siguiente
H Botón: Código anterior
La búsqueda automática se reanuda cuando se
mueve delante del código en el cual usted se
detuvo.La búsqueda automática se reanuda
cuando se mueve delante del código en el cual
usted se detuvo.
9
FUNCIONAMIENTO
B
3
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
DISPLAY
MENU
2
3
Antes de la puesta en marcha
1
Consulte la sección CONEXIONES (páginas
164 a 168) y verifique que todas las conexiones
están correctamente hechas.
2
Seleccione AMP utilizando el botón
RECEIVER.
(sólo cuando se esté accionado el aparato con
el mando a distancia)
ON / STANDBY
OFF
£
¢
ON /
SOURCE
ON/STANDBY
Ilumina
(Unidad principal) (Mando a distancia)
¢ ON/STANDABY (ENCENDIDO/EN
ESPERA.)
La alimentación se activa y el indicador
ON/STANBY se ilumina.
Transcurren varios segundos desde el
momento en que el interruptor se sitúa en la
posición de encendido
¢ ON/STANDBY y
se produce la salida de sonido. Esto se debe
al circuito silenciador que el equipo lleva
incorporado y que evita el ruido que se
produce cuando el interruptor de
alimentación se apaga o enciende.
Sitúe el alimentación POWER en esta
posición para activar o desactivar la
alimentación eléctrica desde el mando a
distancia que se incluye (RC-884).
£ OFF (APAGADO)
La alimentación eléctrica se corta y el
indicador ON/STANDBY se apaga.
En esta posición, la alimentación eléctrica no
se puede activar o desactivar desde el mando
a distancia que se incluye (RC-884).
3
Encienda el aparato.
Pulse el interruptor (botón) para operar la
alimentación POWER.
RECEIVER
(Mando a distancia)
ESPAÑOL
183
B
115
2 3
Reproducción de la fuente de entrada
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
SKIP
SKIP
ENTER
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
SYSTEM CALL
DIRECT
SHIFT
MUTING
BAND MODE
TUNING
1
2
3
4
1
Seleccione la fuente de entrada que se va a
reproducir.
Ejemplo: CD
Para seleccionar la fuente de
entrada cuando se selecciona
REC MULTI OUT o TUNING
PRESET, pulsar el botón
SOURCE y luego operar el
selector de la función de entrada.
SOURCE
3
CD
(Unidad principal) (Mando a distancia)
AUTO PCM DTS
Selección del modo de entrada externa
(EXT.IN)
Pulsar EXT.IN (o el botón EXT.IN en la unidad
de mando a distancia) para activar la salida
externa.
EXT.IN
EXT.IN
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Seleccionando los modos AUTO, PCM y DTS.
El modo cambia como se indica más abajo
cada vez que se pulsa el botón INPUT MODE
(modo de entrada).
MODE
(Mando a distancia)
Función de selección del modo de entrada
Se pueden seleccionar distintos modos de entrada para las
diferentes fuentes de entrada. Los modos de entrada
seleccionados para fuentes de entrada separadas se
almacenan en la memoria.
q AUTO (modo automático)
En este modo, se detectan los tipos de señales que
entran en las tomas de entrada digital y analógica para
la fuente de entrada seleccionada y el programa del
descodificador surround del AVR-3802 queda
automáticamente seleccionado al efecturar la
reproducción. Este modo puede seleccionarse para
todas las fuentes de entrada que no sean PHONO y
TUNER.
Se detecta la presencia o ausencia de señales digitales,
se identifica la entrada de señales en las tomas de
entrada digital y la descodificación y reproducción se
realizan automáticamente en formato DTS, Dolby Digital
o PCM (2 canales estéreo). Si no hay entrada de señales
digitales, se seleccionan las tomas de entradas
analógicas.
Utilice este modo para reproducir señales Dolby Digital.
w PCM (modo de reproducción de señales PCM
exclusivamente)
La descodificación y la reproducción se efectuan
solamente cuando se reciben señales PCM.
Observe que puede generarse ruido al utilizar este
modo para reproducir señales distintas a las señales
PCM.
e DTS (modo de reproducción de exclusiva señal DTS)
La descodificación y la reproducción se llevan a cabo
sólo cuando se introducen las señales DTS.
r ANALOG (modo de reproducción de señales analógicas
de audio exclusivamente)
La entrada de señales en las tomas de entradas
analógicas se descodifican y reproducen.
t EXT. IN (Modo de selección de tomas de entrada de
descodificador externo)
Las señales que se reciben en las tomas de entradas de
descodificadores externos se reproducen sin pasar por
la circuitería surround.
NOTA:
Adviértase que pueden producirse ruidos cuando CDs o
LDs que han sido grabados en formato DTS se
reproducen en modo PCM (reproducción de señales
PCM exclusivamente) o en modo ANALOG
(reproducción de señales PCM exclusivamente).
Seleccionar el modo AUTO y DTS al reproducir en un
reproductor de disco láser o
Reproductor de CD
señales
grabadas en DTS.
Notas sobre la reproducción de una fuente
condificada con DTS
Prodría producirse ruido alcomienzo de la
reproducción y al realizar la búsqueda durante la
reproducción y realizar la búsqueda durante la
reprodoucción DTS en el modo AUTO. Si
sucediera esto, reproduzca en el modo DTS.
(Unidad principal)
2
Seleccione el modo de entrada.
Seleccionando el modo analógico.
Pulse el botón ANALOG (analógico) para
pasar a la entrada analógica.
ANALOG
ANALOG
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Selección del modo AUTO
Pulsar el botón AUTO para
cambiar al modo Automático
(Auto).
AUTO
(Unidad principal)
Selección del modo PCM
Pulsar el botón PCM para
cambiar a la señal de entrada
PCM.
PCM
(Unidad principal)
Selección del modo DTS
Pulsar el botón DTS para
cambiar a la señal de entrada
DTS.
DTS
(Unidad principal)
3
Seleccione el modo de reproducción
Ejemplo: Estéreo
SURROUND
MODE
STEREO
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
El volumen puede ajustarse dentro del intervalo
entre 70 y 0 a 18 dB, en pasos de 1 dB. Sin
embargo, cuando el nivel de canal se ajusta como
se ha descrito en la página 161 o en la página 174,
si el volumen de cualquier canal está ajustado en
+1 dB o más, el volumen no puede ajustarse hasta
los 18 dB. (En este caso el intervalo máximo de
ajuste del volumen es 18 dB máximo valor del
nivel de canal)).
Modo de entrada cuando se reproducen fuentes DTS
Se producirá ruido si se reproducen CDs o LDs
compatibles con DTS en el modo ANALOG o
PCM.
Cuando se reproducen fuentes compatibles con
DTS, cerciórese de conectar el componente fuente a
las tomas de entrada digital (OPTICA/COAXIAL) y
situe el modo de entrada en DTS.
4
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
Consulte las instrucciones de funcionamiento
en el manual del componente.
5
Ajuste el volumen.
MASTER VOLUME
VOLUME
+
-
(Unidad principal (Mando a distancia)
El nivel de volumen
se visualiza en la
pantalla master de
nivel de volumen.
SELECT
Para seleccionar el modo
surround mientras que se
este ajustando los parámetros
surround, volumen del canal o
control del tono, pulsar el
botón de modo surround y
luego operar el selector.
SURROUND
MODE
(Unidad principal)
Visualización del modo de entrada
ANALOGDIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
ANALOG
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
AUTO
INPUT
PCM DTS
En el modo AUTO
En el modo DIGITAL PCM
En el modo DTS DIGITAL
En el modo ANALÓGICO
Una de estas luces, dependiendo
de la señal de entrada.
Visualización de señales de entrada
SIGNAL
DIGITAL
DIGITAL
DIGITAL
SIGNAL
SIGNAL
DOLBY DIGITAL
DTS
PCM
El indicador se ilumina cuando las
señales digitales se reciben correctamente. Si el
indicador no se ilumina, compruebe si la
configuración (página 174 y las conexiones del
componente de entrada digital son correctas y si la
alimentación eléctrica del componente está
conectada o no.
DIGITAL
DIGITAL
NOTA:
El indicador se iluminará durante la
reproducción de CD-ROMs que contienen otro
tipo de datos (no señales de audio), pero no se
escuchará ningún sonido.
DIGITAL
ESPAÑOL
184
Reproducir utilizando las tomas de entrada exterior (EXT. IN)
Cuando el modo de entrada es la entrada exterior
(EXT. IN) el modo de reproducción (DIRECT,
STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/7CH
STEREO, WIDE SCREEN, o DSP SIMULATION) no
puede ajustarse.
NOTAS:
En los modos de reproducción que no sean el
modo entrada externa, las señales conectadas a
estas tomas no pueden reproducirse. Además,
no pueden salir señales de los canales que no
estén conectados a las tomas de entrada.
El modo entrada exterior puede ajustarse para
cualquier fuente de entrada. Para ver video al
mismo tiempo que se escucha sonido,
seleccione la fuente de entrada en la que esté
conectada la señal de video y luego ajuste este
modo.
1
Posicionar el modo
de entrada exterior
(EXT.IN).
Pulsar el EXT.IN
para encender la
entrada externa.
Una vez que este se selecciona, las señales de
entrada conectadas a los canales FL(izquierdo
delantero), FR (derecho delantero), C (central),
SL (izquierdo surround), SR (derecho surround),
SBL (izquierdo posterior surround) y SBR
(derecho posterior surround) de los terminales
EXT. IN salen directamente a los sistemas de
altavoces delantero (izquierdo y derecho),
centro, surround (izquierdo y derecho) y
suround posterior (izquierdo y derecho) así
como también los terminales de salida previa
sin pasar a través del circuito surround.
Además, la señal de entrada al terminal SW
(subwoofer) sale al terminal PRE OUT
SUBWOFER.
EXT.IN
(Unidad principal)
EXT.IN
(Mando a distancia)
2
Anulación del modo de entrada exterior
Para anular el ajuste de entrada exterior (EXT.
IN), pulse el botón entrada deseada
(AUTO,PCM,DTS) o ANALOG para cambiar al
modo de entrada deseada. (Véase la página
183.)
ANALOG
DTS
AUTO
PCM
(Unidad principal)
ANALOG
MODE
(Mando a distancia)
INPUT
6.1 / 7.1
SURROUND
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
SYSTEM CALL
DIRECT
1
2
B
21
B
231
BASS TREBLE
[1] Ajuste de la calidad del sonido (TONE)
La función de control del tono no funciona en el modo directo.
Después de iniciar la reproducción
1
El tono se activa de la siguiente forma cada vez
que se pulsa el botón TONE CONTROL.
TONE
CONTROL
(Unidad principal)
2
Una vez seleccionado el canal del
volumen que se desea ajustar,
girar el botón SELECT para
ajustar el nivel.
SELECT
(Unidad principal)
Para aumentar los graves o los agudos gire el
mando hacia la derecha. (Los tonos graves o
agudos pueden aumentarse hasta +12 dB en
pasos de 2 dB.)
Para bajar los tonos graves o agudos gire el
mando hacia la izquierda. (Los sonidos graves
o agudos pueden bajarse hasta los 12 dB en
pasos de 2 dB.)
B
1
+10
0
TV/
VCR
RDS PTY RT
SURROUND
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
5CH / 7CH
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
2
[2] Escucha con los auriculares
2
Pulsar el botón OUTPUT para reproducir el
sonido sólo en los auriculares.
OUTPUT
La salida al SPEAKER (altavoz) y a los tomas
PRE-OUT está desconectada y ningún sonido
es producido por los altavoces.
1
Conectar los auriculares
(HEADPHONES) al toma
PHONES en el panel frontal.
1
PHONES
NOTA:
Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen
excesivamente cuando use los auriculares.
Advertencia: Al desconectar la alimentación de la
unidad, la unidad cancelará los
ajustes.
3
Si no quiere ajustar los sonidos graves o
agudos, active el modo defeat tone
(silenciador de tono).
TONE DEFEAT
(Unidad principal)
Las señales no pasan por los
circuitos de ajuste de graves
o agudos, proporcionando un
sonido de mayor calidad.
Utilización de la función del regulador
de intensidad de luz
Utilice esta función para cambiar la
intensidad de luz de la pantalla. La
intensidad de brillo de la pantalla
cambia en cuatro pasos (brillante,
medio, débil y apagado), pulsando
repetidamente el botón DIMMER
(reductor de intensidad de luz) del
mando a distancia del equipo.
Visualización en pantalla
Cada vez que se efectua una
operación, aparece una
descripción de la operación
en la pantalla conectada a la
toma VIDEO MONITOR OUT
del equipo.
También se puede comprobar la situación en
que está funcionando el equipo durante la
reproducción, pulsando el botón OSD del
mando a distancia de este equipo.
Aparecen sucesivamente datos sobre la
posición del selector de entrada y los ajustes
del parámetro surround (de sonido
envolvente).
Visualización en el panel frontal
Las descripciones de las
operaciones realizadas en el
equipo también se visualizan
en el panel frontal de
visualización.
Además, pulsando el botón
STATUS se puede cambiar el dato visualizado
para comprobar en qué situación está
funcionando el equipo mientras se reproduce
una fuente.
ESPAÑOL
185
1
Utilice esta facilidad para
desactivar la salida de audio
momentáneamente.
Pulse el botón MUTING
(silenciador)
Anulación del modo
MUTING.
Pulse de nuevo el botón
MUTING.
MUTING
(Mando a distancia)
[3] Quitar el sonido momentáneamente (MUTING)
1
2
3
SKIP
SKIP
ENTER
+
-
+
-
TUNER
PHONO
CD
SHIFT
MUTING
TUNING
1
Seleccione SOURCE utilizando el botón de
VIDEO SELECT (selección de video).
Conecte la fuente de programas al
componente conectado a la entrada de video.
1
Transmisión simultánea de
imagen y sonido Utilice este
interruptor para controlar
fuentes de video que no sean
fuente de audio.
Pulse el botón VIDEO SELECT
(selección de video) repetidamente hasta que la
fuente que se desea se visualice.
Cancelación de transmisión simultánea.
VIDEO SELECT
(Mando a distancia)
[5] Comprobación de la fuente de programas que se está reproduciendo, etc.
VCR DBS/CABLE
MEMORY
VDP DVD
DISPLAY
RETURN
SETUP
MENU
SURR.
PARA.
OSD
A/B
BAND MODE
TUNING
1
1
1
OSD
(Mando a distancia)
STATUS
(Unidad principal)
DIMMER
(Unidad principal)
B
1
[4]
Combinación del sonido que se está reproduciendo con la imagen que se quiere
Reproducción y grabación de varias fuentes
B
22,4
1
[1] Reproducir una fuente mientras se graba otra fuente (modo REC OUT)
1
Pulsar el botón REC/MULTI.
REC /
MULTI
(Unidad principal)
Pantalla
NOTAS:
Fuentes de grabación distintas a las entradas
digitales seleccionadas en el modo REC OUT
también salen a los conectores de salida del
multi fuente audio.
Las señales digitales no salen del REC SOURCE
o conectores de salida audio.
2
Al mismo tiempo que se
visualiza REC OUT SOURCE
girar el botón FUNCTION para
seleccionar el generador que se
desee grabar.
El indicador REC y el
indicador de la luz del
generador seleccionado.
FUNCTION
(Unidad principal)
3
Ajuste del modo de grabación.
Para instrucciones de uso, hacer referencia al
manual del componente en el que se desea
realizar la grabación.
4
Para cancelar, gire la perilla de
función y seleccione SOURCE.
Si se selecciona SOURCE,
el indicador REC se
desactiva.
FUNCTION
(Unidad principal)
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
REC
RECOUT SOURCE
[2]
Envio de una fuente de programas a un amplificador, etc., situado en una sala diferente (modo MULTI)
1
Pulsar el botón REC/MULTI.
El visualizador se activa de la
siguiente forma cada vez que se
pulsa el botón.
REC /
MULTI
(Unidad principal)
Pantalla
NOTAS:
Las señales de la fuente seleccionada en el
modo MULTI salen también de los terminales de
salida de grabación VCR-1, VCR-2/V.AUX y
CDR/TAPE.
Las señales digitales no son salidas procedentes
de las tomas de salida de audio de fuentes
múltiples.
2
Al mismo tiempo que se visualiza
M-SOURCE SOURCE girar el
botón FUNCTION y seleccionar el
generador que se desee producir.
El indicador MULTI y el
indicador de la luz del generador
seleccionado.
FUNCTION
(Unidad principal)
3
Comience a reproducir la fuente que va a ser
enviada fuera.
Consulte en los manuales de los
componentes respectivos las instrucciones
de funcionamiento.
VCR -1 -2 TAPE
PHONO CD TUNER DVD VDP TV / DBS
2
MULTI
M-SOURCE SOURCE
B
22,4
1
4
Para cancelar, gire la perilla de
función y seleccione
SOURCE.
Si se selecciona SOURCE,
el indicador MULTI se
desactiva.
FUNCTION
(Unidad principal)
La intensidad del brillo cambia en tres pasos cada
vez que se pulsa el botón y finalmente la pantalla
se apaga.
ESPAÑOL
186
[3] Uso de la unidad de control remoto durante la reproducción del MULTI-SOURCE (selección del
generador salida)
Esta operación es posible cuando se selecciona el modo Múltiple.
Esta operación no es posible en el modo REC OUT.
1
Seleccione MULTI
utilizando el botón
RECEIVER.
RECEIVER
(Mando a distancia)
2
Pulsar el botón de entrada
de fuente.
El multi fuente se cambia
directamente.
1
2
3
456
789
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
TUNER
VDP
VCR-1 VCR-2 /V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
DISPLAY
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
2
3
CD
(Mando a distancia)
Ejempio: CD
[4] Operación de la unidad de mando a distancia durante la reproducción del multi-generador (ajuste del
nivel del volumen)
1
Seleccione MULTI
utilizando el botón
RECEIVER.
RECEIVER
(Mando a distancia)
2
Utilizar los botones del
volumen para ajustar el nivel
del volumen.
NOTA:
MULTI VOLUME funciona
cuando se selecciona
Variable para SYSTEM
SETUP MENU Multi Vol.
Level .
(Vea la página 175.)
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
TUNER
PHONO
CD
DISPLAY
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
2
VOLUME
+
-
(Mando a distancia)
AVR-3802
B
SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO MÚSICA MULTI ZONE
Cuando las salidas de los terminales MULTI ZONE PRE OUT se conectan a los amplificadores integrados
instalados en otra habitación, diferentes generadores pueden ser reproducidos en habitaciones distintas de la
principal donde ésta unidad y los aparatos de reproducción están instalados. (Hacer referencia al ANOTHER
ROOM en el diagrama de abajo).
MULTI ZONE SPEAKER OUT puede ser utilizado cuando se selecciona Multi en el Menú de Configuración
del Sistema Asignación de Amp de Potencia. En este caso, no se puede utilizar la salida (OUT) del Altavoz
posterior Surround para el HABITACIÓN PRINCIPAL. (Vea la página 170.)
Reproducción de múltiples fuentes y de múltiples zonas
NOTA:
Para la salida AUDIO, utilizar los cordones de alta calidad pin-plug y conectarlo de tal forma que no se
produzcan zumbidos o ruidos.
2 SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO MÚSICA MULTI ZONE (Al utilizar PREOUT)
AVR-3802
B
OTRO LOCAL
HABITACIÓN PRINCIPAL
HABITACIÓN PRINCIPAL
INTEGRADO
AMPLIFICADOR
Cable de señal MULTI SOURCE AUDIO
Cable SPEAKER
*
Hacer referencia a CONNECTIONS en las
páginas del 164 al 168.
2 SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO MÚSICA MULTI ZONE (Al utilizar SPEAKER OUT)
OTRO LOCAL
Cable de ALTAVOZ MULTIFUENTE
Cable SPEAKER
*
Hacer referencia a CONNECTIONS en las
páginas del 164 al 168.
ESPAÑOL
187
10
SURROUND
Antes de poner en marcha la función surround
Antes de poner en marcha la función surround, utilice los tonos de prueba para ajustar el nivel de reproducción
de los distintos altavoces. Este ajuste puede hacerse con la configuración del sistema (véase la página 173) o
con el mando a distancia, como se describe a continuación.
El ajuste con la unidad de control remoto utilizando los tonos de prueba es posible sólo en el modo Auto y
efectivo sólo en los modos DOLBY/DTS SURROUND. Los niveles ajustados para los distintos modos se
almacenan automáticamente en la memoria.
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
RETURN
SETUP
SHIFT
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
2
1, 3
1
Pulse el botón TEST TONE
(tono de prueba).
TEST
TONE
Después de hacer los ajustes mediante los tonos de prueba, ajuste los niveles de los canales, bien según las
fuentes de reproducción o de acuerdo con sus gustos, como se indica a continuación.
FL C FR SR SBR SBL
SLSW
FADER
1
Seleccione el altavoz cuyo nivel quiera ajustar.
CH VOL
(Unidad principal)
2
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
TUNER
PHONO
CD
RETURN
SETUP
SHIFT
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
2
1
B
12
(Mando a distancia)
2
En los distintos altavoces se
producen los tonos de
prueba. Utilice los botones
de ajuste del volumen de los
canales para hacer los
ajustes precisos de modo
que el volumen de los tonos
de prueba sea el mismo para
todos los altavoces.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
3
Después de hacer estos
ajuste, pulse de nuevo el
botón TEST TONE.
TEST
TONE
(Mando a distancia)
ENTER
SHIFT
(Mando a distancia)
Cada vez que se pulsa el botón el canal cambia
como se indica más abajo.
Ajuste el nivel del altavoz seleccionado.
SELECT
(Unidad principal)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
Si la configuración del altavoz posterior
surround se ajusta a 1spkr para Speaker
Configuration esta se ajusta a SB.
NOTAS:
El margen de ajuste de los diferentes canales es
de +12 dB a 12 dB.
Cuando utilice el modo DIRECT, el sonido del
altavoz de subgraves puede cortarse bajando el
ajuste SW un paso desde 12 dB (ajustándolo a
OFF).
El canal cuyo volumen se haya ajustado en el valor más bajo puede disminuirse hasta 12 dB mediante la
función disminución de volumen.
Si los niveles de los canales se ajustan separadamente después de ajustar la función disminución de
volumen, los valores del ajuste de esta función se borran, por lo que deberá ajustar de nuevo la función de
disminución de volumen.
Función disminución de volumen
Esta función permite reducir el volumen de los canales frontales (FL, C y FR) o de los canales traseros (SL,
SR, SBL y SBR) juntos. Utilice esta función para, por ejemplo, ajustar el balance del sonido procedente de las
distintas posiciones cuando reproduzca fuentes musicales multicanal.
1
Seleccione FADER (disminución de volumen).
Esta pantalla se visualiza solamente cuando se ajusta el control de
disminución de volumen (fader).
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
TUNER
PHONO
CD
RETURN
SETUP
SHIFT
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
2
1
B
12
FL C FR SR SBR SBL
SLSW
FADER
CH VOL
(Unidad principal)
ENTER
SHIFT
(Mando a distancia)
Cada vez que se pulse el botón el canal cambia
en el orden indicado a continuación.
2
Pulse el botón D para reducir el volumen de los
canales frontales, y el botón H para reducir el
volumen de los canales traseros.
SELECT
(Unidad principal)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
La función disminución de volumen no
influye en los canales SW.
Modo Dolby Surround Pro Logic
II
1
Seleccione el modo Dolby Surround Pro Logic II.
El indicador Dolby Pro Logic se ilumina.
SURROUND
MODE
DOLBY/DTS
SURROUND
Ilumina
(Unidad principal) (Mando a distancia)
2
Reproducir una fuente de programa con la marca
.
Para instrucciones de uso, consulte los manuales de los
componentes respectivos.
B
1 3, 5 1, 4, 6
SELECT
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
TUNER
VDP
VCR-1 VCR-2 /V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
PTY RTRDS
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
4, 5, 6
3
Pantalla
ESPAÑOL
188
3
Ajuste el modo de parámetros de sonido envolvente.
SURROUND
PARAMETER
(Unidad principal)
SURR.
PARA.
(Mando a distancia)
MODE CINEMA
Pantalla
La visualización en pantalla difiere de acuerdo a si la operación se lleva a cabo desde la unidad principal
o desde la unidad de mando a distancia.
4
Seleccione el modo de reproducción.
SELECT
(Unidad principal)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
Pantalla
MODE CINEMA MODE MUSIC MODE PRO LOGIC
5
Seleccione varios parámetros. (Vea Surround parameters q para obtener una descripción de los
variados parámetros).
SURROUND
PARAMETER
(Unidad principal)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
MODE CINEMA
CINEMA EQ
MODE MUSIC
PANORAMA
DIMENSION
CENTER WIDTH
Cuando ajuste la visualización en pantalla
utilizando la unidad de mando a distancia
mientras esté en el modo MUSIC, ajuste la
marca “” en OPTION
0
utilizando los
botones de cursor D y H, al pulsar el botón de
cursor F.
Pulse el botón ENTER para regresar a la
pantalla anterior.
6
Ajuste los diversos parámetros de sonido
envolvente.
SELECT
(Unidad principal)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
7
Cuando se ajusten los parámetros de sonido
envolvente utilizando los botones en la unidad
principal, no opere los botones hasta que se
hayan completado los ajustes. Los ajustes
finalizan automáticamente y la visualización
normal se restablece después de algunos
segundos.
Cuando los ajustes se realizan utilizando los
botones en la unidad de mando a distancia,
pulse el botón SURR. PARA. para finalizar.
Parámetros de sonido envolvente q
Modo Pro Logic II:
El modo Cinema se utiliza con programas de televisión en estéreo y con todos los programas codificados en
Dolby Surround.
El modo Music es el modo estándar recomendado para sistemas de música autosound (no vídeo), y es
opcional para sistemas A/V.
El modo Pro Logic ofrece el mismo procesamiento de sonido envolvente que el modo Pro Logic original
cuando se reproducen fuentes cuyo contenido no es de calidad óptima.
Seleccione uno de los modos (Cinema, Music o Pro Logic).
Mando Panorama:
Este modo extiende la imagen estereofónica frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente y lograr
un poderoso efecto envolvente con la ayuda de las paredes laterales.
Seleccione OFF u ON.
Mando Dimension:
Este mando permite ajustar gradualmente el campo acústico hacia el frente o hacia atrás. Este mando puede
ajustarse en 7 pasos, de 0 a 6.
Mando Center Width:
Este control ajusta la imagen central de tal forma que esta puede ser escuchada solo del altavoz central; solo
de los altavoces izquierdo/derecho como una imagen fantasma; o de los tres altavoces frontales para
diversificar los grados.
Este mando puede ajustarse en 8 pasos, de 0 a 7.
NOTA:
Existen 4 modos Dolby Surround Pro Logic
(NORMAL, PHANTOM, WIDE y 3 STEREO).
El AVR-3802 ajusta el modo automáticamente de
acuerdo con el tipo de altavoces ajustados
durante el proceso de configuración del sistema.
(página 170).
B
13
2 4,51 2,63
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1 VCR-2 /V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
PTYRDS RT
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
5, 6
4
2
3
1
1
Modo digital Dolby (sólo con entrada digital) y modo Surround DTS
(sólo con entrada digital)
Reproducción con una entrada digital
1
Seleccione la fuente de entrada.
q Seleccione una fuente de entrada ajustada
para entrada digital (COAXIAL/OPTICAL)
(véase la página 174).
FUNCTION
5
VDP
(Unidad principal) (Mando a distancia)
w Sitúe el modo entrada en AUTO o
DTS.
AUTO
DTS
MODE
(Unidad principal) (Mando a distancia)
2
Seleccione el modo
Dolby/DTS Surround.
DOLBY/DTS
SURROUND
(Mando a distancia)
Si se lleva a cabo esta operación desde el panel
de la unidad principal, pulse el botón
SURROUND MODE (modo surround), luego
gire la perilla SELECT y seleccione Dolby Pro
logic o DTS NEO:6.
SURROUND
MODE
SELECT
(Unidad principal) (Mando a distancia)
ESPAÑOL
189
3
Reproduzca una fuente de programas con la marca , .
4
Visualizar el menú del parámetro surround.
DIGITAL
El indicador DTS se ilumina cuando
se reproducen fuentes DTS.
Sallume
SIGNAL
DETECT
El indicador SIGNAL DETECT se
ilumina cuando se reproducen
fuentes de sonido envolvente de 6.1
canales/ DTS-ES que contienen la
señal de identificación.
El indicador Dolby Digital se ilumina
cuando se reproducen fuentes Dolby
Digital.
Sallume
Sallume
Operar el botón Surround 6.1/7.1 para cambiar
el canal surround posterior ON/OFF.
Si el LED SIGNAL DETECT está iluminado, le
recomendamos cambiar el canal surround
posterior utilizando el botón Surround 6.1/7.1 en
la unidad de mando a distancia y en la unidad
principal durante la reproducción.
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
Ilumina cuando el modo Surround
6.1/7.1 Surround está activado.
6.1 / 7.1
SURROUND
6.1 / 7.1
SURROUND
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Ilumina
SURROUND
PARAMETER
(Unidad principal)
SURR.
PARA.
(Mando a distancia)
5
Seleccionar los diversos parámetros.
SURROUND
PARAMETER
(Unidad principal)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
6
Ajustar los ajustes del parámetro.
SELECT
(Unidad principal)
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
NOTA: La visualización en pantalla difiere dependiendo de si esta llevando acabo la operación desde la
unidad principal o desde la unidad de mando a distancia.
2 Normalización de dialogo
La función de normalización de diálogo se activa automáticamente cuando se reproducen fuentes de programa
Dolby Digital. La normalización de diálogo es una función básica de Dolby Digital la cual automáticamente
normaliza el nivel de diálogo (nivel estándar) de las señales que se han grabado en niveles diferentes por
diferentes fuentes de programa, tales como DVD, DTV y otros formatos futuros que utilizarán el botón STATUS.
El número indica el nivel de normalización cuando el programa que se está
reproduciendo en ese momento se normaliza al nivel estándar.
OFFSET - 4dB
NOTA: Cuando se selecciona Default (valores por defecto) y se pulsa el botón F del cursor , se apagan
automáticamente CINEMA EQ.y D. COMP, LFE se reajusta, y el tono se ajusta en el valor por
defecto.
Parámetros surround w
CINEMA EQ. (Ecualizador Cinema):
La función ecualizador cinema disminuye suavemente el nivel de las frecuencias extremas altas, compensado
el sonido excesivamente brillante de las bandas sonoras de las películas. Seleccione esta función si el sonido
de los altavoces frontales es demasiado fuerte.
Esta función sólo se activa en los modos Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS Surround y WIDE SCREEN. (Los
mismos contenidos se ajustan para todos los modos de operación.)
D.COMP. (Dynamic Range Compression):
Las bandas sonoras de las películas tienen una enorme gama dinámica (contraste entre sonidos muy suaves
y muy altos). Para escucharlas por la noche o cuando el máximo nivel del sonido es más bajo de lo habitual,
la función Dynamic Range Compression permite oir todos los sonidos de la banda sonora (pero con una gama
dinámica reducida). (Esta función solo se activa cuando se reproducen fuentes de programas grabados en
Dolby Digital o DTS). Seleccione uno de los cuatro parámetros (OFF (desactivado), LOW (bajo), MID (medio)
o HI (alto)). Elija OFF para disfrutar de una escucha normal.
LFE (efecto de baja frecuencia):
Esta función establece el nivel de los sonidos con efecto de baja frecuencia incluidos en la fuente cuando se
reproducen fuentes de programas grabados en Dolby Digital o DTS.
Si el sonido procedente de los subwoofers suena distorsionado debido a las señales de LFE cuando se
reproducen fuentes Dolby Digital o DTS y cuando el límite máximo de altos está desactivado con el ajuste de
nivel de límite máximo del subwoofer, (menú de configuración del sistema), ajuste el nivel en la medida
necesaria.
Fuente de programas e intervalo de ajustes
1. Dolby Digital: 10 dB a 0 dB
2. DTS Surround: 10 dB a 0 dB
Cuando se reproduce un software de película codificada DTS, se recomienda ajustar el LFE LEVEL
a 0 dB para una correcta reproducción DTS.
Cuando se reproduce un software de música codificada DTS, se recomienda ajustar el LFE LEVEL a
10 dB para una correcta reproducción DTS.
TONE:
Esta opción ajusta el control del tono (véase Parámetros surround e en la página 192).
AFDM (Modo de detección automático de flag):
Active y desactive el modo de detección automático de flag.
Para fuentes Dolby Digital/DTS de 5 canales:
El modo de reproducción de canal trasero de sonido envolvente se puede seleccionar cuando el AFDM (Modo
de detección automático de flag) se ajusta a OFF. Los parámetros que se pueden seleccionar son los
mismos que para los ajustes de Non-Flag Source SBch Output.
Cuando el AFDM (Modo de detección automática de flag) se ajusta a ON, el ajuste seleccionado en Non-
Flag Source SBch Output se visualizará. (Vea la página 172).
Si desea cambiar el ajuste, ajuste el AFDM (Modo de detección automática flag) a OFF.
SB CH OUT (6.1/7.1 sonido envolvente):
(1) Fuente Dolby Digital/DTS
OFF ......................La reproducción se lleva a cabo sin la utilización del altavoz trasero de sonido
envolvente.
NON MTRX..........La reproducción se lleva a cabo sin la utilización del altavoz trasero de sonido
envolvente.
Las mismas señales que aquellas del canal de sonido envolvente son emitidas desde
los canales traseros de sonido envolvente.
MTRX ON.............La reproducción se lleva a cabo utilizando el altavoz trasero de sonido envolvente.
El canal trasero de sonido envolvente se reproduce utilizando el procesamiento de
matriz digital.
(2) Otras fuentes
OFF ......................La reproducción se lleva a cabo sin la utilización del altavoz trasero de sonido
envolvente.
ON........................La reproducción se lleva a cabo utilizando el altavoz trasero de sonido envolvente.
NOTA: Esta operación se puede llevar a cabo directamente utilizando el botón 6.1/7.1 Surround en el panel
de la unidad principal.
ESPAÑOL
190
1
2
3
4
5
6
7
VIDEO GAME
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
MONO MOVIE
(NOTA 1)
MATRIX
WIDE SCREEN
5CH/7CH STEREO
Utilizar esto para disfrutar del generador del video juego.
Utilice este modo para tener la sensación de asistir a un concierto en directo en un escenario
donde los sonidos se reflejan y llegan de todas las direcciones.
Este modo crea el campo sonoro de una casa en vivo con techos bajos y paredes duras. Este
modo da a la música de jazz un realismo muy vívido.
Seleccione este modo cuando vea películas en monoaural, para obtener una mayor sensación de
amplitud.
Elija este modo para remarcar el sentido de expansión de las fuentes musicales grabadas en
estéreo. De los canales de sonidos graves (surround) salen señales del componente de diferencia
de las señales de entrada (el componente que crea la sensación de expansión) procesadas para
obtener una demora.
Seleccione esto para lograr una atmósfera similar a la de un cine con pantalla grande. En este
modo, todas las fuentes de señal se reproducen en el modo canal 7,1, incluyendo Dolby Pro Logic
y fuentes Dolby Digital canal 5,1. Efectos que simulan los altavoces multi surround de cines son
añadidos a los canales surround.
En este modo las señales del canal frontal izquierdo salen del canal surround izquierdo, las
señales del canal frontal derecho salen del canal surround derecho y el mismo componente (in-
phase) de los canales izquierdo y derecho es una salida procedente del canal central. Este modo
proporciona un sonido envolvente de todos los altavoces, pero sin los efectos de localización
direccional, y funciona con cualquier fuente de programas estéreo.
El efecto puede no ser muy perceptible, dependiendo de la fuente de programas que se esté reproduciendo.
En este caso, intente con otros modos surround, sin preocuparse por sus nombres, para crear un campo
sonoro que se adecue a sus gustos.
NOTA 1: Cuando se reproducen fuentes grabadas en monoaural, el sonido será unilateral si las señales
solamente entran en un canal (izquierdo o derecho), por tanto, envie las señales a los dos canales. Si
tiene usted un aparato de fuentes que sólo tiene una salida de audio (monophonic camcorder, etc),
hágase con un cable adaptador en forma de Y para dividir la salida mono en dos salidas y conéctelo
a las entradas derecha e izquierda.
NOTA:
Cuando se reproducen señales PCM con una frecuencia de muestra de 96 kHz (como discos de video DVD
con un contenido de audio de 24 bit y 96 kHz), sólo se pueden usar los modos DIRECT y 5CH/7CH STEREO.
Si se reciben estas señales mientras se efectuan reproducciones en alguno de los modos surround, el modo
cambia automáticamente a DIRECT.
11
SIMULACIÓN SURROUND DSP
Los modos surround y sus características
El AVR-3802 está equipado con un DSP (procesador de señales digitales) de gran calidad que procesa señales
digitales para recrear sintéticamente el campo sonoro. Se puede seleccionar uno de siete modos surround
preajustados, según la fuente de programas, y los parámetros pueden ajustarse de acuerdo con las
condiciones existentes en la sala de audición, para obtener un sonido poderoso y más realista. Estos modos
surround también pueden utilizarse para fuentes de programas que no están grabadas en Dolby Surround Pro
Logic o Dolby Digital.
Memoria personal Plus
Este aparato está equipado con una función de memoria personal que memoriza automáticamente los modos
de sonido envolvente y los modos de entrada seleccionados para la introducción de diferentes fuentes.
Cuando se activa la fuente de entrada, se recuperarán automáticamente los modos de tal
Los parámetros de sonido envolvente, ajustes de control de tono y balance de nivel de reproducción
modo de sonido envolvente.
SURROUND
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DIRECT
(Mando a distancia)
El modo surround cambia en el orden siguiente
cada vez que se pulsa el botón DSP
SIMULATION:
WIDE SCREEN MONO MOVIE ROCK ARENA
JAZZ CLUBVIDEO GAME
MATRIX
Simulación surround DSP
1
Seleccione el modo surround para el canal de
entrada.
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
CS/C
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
3
2, 4
1
2
Visualice la pantalla de parámetros surround en el
monitor.
Aparece la pantalla del modo surround que se ha
seleccionado.
SURR.
PARA.
(Mando a distancia)
3
Ajuste los parámetros.
BAND MODE
TUNING
TUNING
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
4
Para finalizar el modo ajuste, pulse de nuevo el botón de parámetros surround.
NOTAS:
Los ajustes del altavoz surround pueden ser modificados con el botón SPEAKER situado en la unidad del
mando a distancia.
Cuando se selecciona Default y se pulsa el F cursor , CINEMA EQ. Y D.COMP. se desconectan
automáticamente, ROOM SIZE se ajusta a medium, EFFECT LEVEL a 10, DELAY TIME a 30
ms y LFE a 0 dB.
El parámetro ROOM SIZE expresa el efecto expansivo de los distintos modos surround en términos de
tamaño del campo sonoro, no del tamaño real de la sala de audición.
Cómo operar el modo surround y los parámetros surround desde la unidad de control remoto.
SURR.
PARA.
(Mando a distancia)
ESPAÑOL
191
SELECT
(Unidad principal)
1
Girar el botón SELECT para seleccionar el modo
surround.
B
1 2 1,3
2
Pulsar el botón SURROUND PARAMETER
Pulsar y mantener pulsado el botón del parámetro surround para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
Los parámetros que pueden ser ajustados difieren según los diferentes modos
surround. (Remítase a Modos surround y parámetros (Modos y parámetros
surround) en la página 192.
SURROUND
PARAMETER
(Unidad principal)
3
Visualizar el parámetro que se desee ajustar, a continuación girar el botón SELECT para ajustarlo.
NOTA:
Al reproducir señales digitales PCM o señales análogas en los modos surround DOLBY PRO LOGIC, DTS
NEO:6 la señal de entrada cambia a señal digital codificada en Dolby Digital, el modo surround Dolby cambia
automáticamente. Cuando la señal de entrada cambia a señal DTS, el modo automáticamente cambia a
surround DTS.
Cómo operar el modo surround y los parámetros surround desde el panel de la unidad principal.
Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj
Cuando se gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC II DTS NEO:6 5/7CH STEREO
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
DIRECT STEREO DOLBY PRO LOGIC
II DTS NEO:6 5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
WIDE SCREEN
MONO MOVIEROCK ARENAJAZZ CLUBVIDEO GAMEMATRIX
Para seleccionar el modo surround mientras que se está realizando el ajuste de los parámetros
surround, volumen del canal o control del tono, pulsar el botón del modo surround y luego operar el
selector.
SURROUND
MODE
(Unidad principal)
Ajuste del control de tonos
Use el ajuste control de tonos para ajustar los sonidos graves y agudos según su deseo.
Para operar el control del tono desde el mando a distancia.
1
Visualice en la pantalla del
monitor el parámetro surround.
Apacece la pantalla del
modo surround que se ha
seleccionado.
No se puede seleccionar
TONE en el modo Direct.
SURR.
PARA.
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
DISPLAY
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
4
1, 6
3, 5
(Mando a distancia)
2
Seleccione TONE.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
3
Cambie a la pantalla de
control de tono.
ENTER
SHIFT
4
5
Introduzca el ajuste.
Reaparece la pantalla de menú surround.
ENTER
SHIFT
6
Para finalizar el modo ajuste, pulse de nuevo el botón de parámetros surround.
SURR.
PARA.
BAND MODE
TUNING
TUNING
Para seleccionar Bass o
Treble.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
Para ajustar el nivel.
ESPAÑOL
192
1
El tono se activa de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón TONE CONTROL.
Para operar el control del tono desde la unidad principal.
TONE
CONTROL
(Unidad principal)
1
TREBLE
0
BASS
2
Una vez seleccionado el canal del volumen que se desea ajustar, girar el botón SELECT
para ajustar el nivel.
Para aumentar los graves o los agudos gire el mando hacia la derecha :
(Los tonos graves o agudos pueden aumentarse hasta +12 dB en pasos de 2 dB.)
Para bajar los tonos graves o agudos gire el mando hacia la izquierda :
(Los sonidos graves o agudos pueden bajarse hasta los 12 dB en pasos de 2 dB.)
SELECT
(Unidad principal)
Parámetros surround e
MODE: (DTS NEO:6)
Cine:
Este modo es óptimo para reproducir películas. La descodificación se lleva a cabo con énfasis en la
realización de separación para alcanzar la misma atmósfera tanto con fuentes de 2 canales como con
fuentes de 6,1 canales.
Este modo es eficaz para reproducir fuentes grabadas en formatos surround convencionales tan bien,
porque el componente dentro de la fase es asignado principalmente al canal central (C) y el componente
de la fase revertida al surround (SL, SR y canales SB).
Música
Este modo es conveniente principalmente para reproducir música. Las señales del canal delantero (FL y
FR) evitan el descodificador y son reproducidas directamente por esto no hay perdida de la calidad de
sonido, y el efecto de las señales surround que salen de los canales central (C) y surround (SL, SR y SB)
agregan una sensación natural de expansión al campo del sonido.
ROOM SIZE:
Aquí se ajusta el tamaño del campo sonoro.
Hay cinco ajustes: small (pequeño), med.s (medio-pequeño), medium (medio) med.l (medio-grande)
y large (grande). El ajuste small recrea un campo sonoro pequeño y large un campo sonoro grande.
EFFECT LEVEL:
Aquí se ajusta la fuerza del efecto surround (sonidos graves)
El nivel puede ajustarse en 15 pasos, de 1 a 15. Reduzca el nivel si el sonido parece distorsionado.
DELAY TIME:
En el modo matrix solamente, el tiempo de demora puede ajustarse en un intervalo de 0 a 300 ms.
TONE CONTROL:
Esto se puede ajustar individualmente por los separados modos surround distintos al Direct.
Sin embargo, los mismo contenidos son ajustados para los modos DOLBY/DTS.
*
2 Modos y parámetros surround
Salida de canal
Cuando se
reproduzcan
Señales
Dolby Digital
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
C
C
C
C
C
C
C
Cuando se
reproduzcan
Señales DTS
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
Cuando se
reproduzcan
señales
PCM
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
Cuando se
reproduzcan
señales
ANALOG
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C: Señal
E:
Sin señal
B: Encendido o apagado mediante el ajuste de configuración
de altavoz
C: Habilitar
E:
Inhabilitar
* Sólo para material 2 ch.
Parámetro (los valores por defecto son mostrados entre paréntesis)
PARÁMETRO DE SONIDO ENVOLVENTE
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
Cuando se
reproduzcan
señales Dolby
Digital/DTS
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(ON)
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SÓLO MODO MUSIC
PRO LOGIC II
C:
Ajustable
E: No ajustable
ESPAÑOL
193
12
RECEPCIÓN DE RADIO
Sintonización automática
B
1
1
Ajuste la función de entrada a TUNER
FUNCTION
(Unidad principal)
2
Pulse el botón RECEIVER en
la unidad de mando a
distancia para seleccionar
TUNER.
RECEIVER
(Mando a distancia)
3
Observando el visualizador,
presione el botón BAND para
seleccionar la banda deseada
(AM o FM).
BAND MODE
TUNING
TUNING
1
TUNER
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
4
Presione el botón MODE
para ajustar el modo de
sintonización automática.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
Auto aparece en el
visualizador.
5
Presione el botón TUNING
arriba o abajo.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
Comienza la búsqueda
automática, luego se
detiene cuando una estación
está sintonizada.
Si la sintonización no se detiene en la emisora
deseada, utilizar el sintonización manual.
1
2
3
456
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP DVDCDR/TAPE
PHONO
CD
DISPLAY
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
3, 4, 5
1
2
Sintonización manual
1
Ajuste la función de entrada a TUNER.
FUNCTION
(Unidad principal)
2
Pulse el botón RECEIVER en
la unidad de mando a
distancia para seleccionar
TUNER.
RECEIVER
(Mando a distancia)
1
TUNER
(Mando a distancia)
3
Observando el visualizador,
presione el botón BAND para
seleccionar la banda deseada
(AM o FM).
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
4
Presione el botón MODE
para ajustar el modo de
sintonización manual.
Verifique que el indicador
AUTO esté apagado.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
5
Presione el botón TUNING
arriba o abajo para sintonizar
la estación deseada.
La frecuencia cambia
continuamente cuando el
botón se mantiene pulsado.
BAND MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
NOTAS:
En el modo de sintonización automática en la banda
de FM, el indicador STEREO se enciende en el
visualizador cuando una emisión estereofónica es
sintonizada. En frecuencias abiertas, el ruido es
silenciado y los indicadores TUNED y STEREO
se apagan.
Cuando se ajusta el modo de sintonización manual,
las emisiones estereofónicas de FM se reciben en
modo monoauricular y el indicador STEREO se
apaga.
Memoria de preajuste
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
4
2. 5
3
1
Use la función Auto Tuning (sintonización
automática) o Manual Tuning (sintonización
manual) para sintonizar la estación ajustada en
la memoria.
2
Presione el botón MEMORY.
MEMORY
RETURN
A/B
(Mando a distancia)
3
Presione el botón SHIFT y
seleccione el bloque de
memoria deseado (A a E).
ENTER
SHIFT
(Mando a distancia)
5
Presione el botón MEMORY
nuevamente para almacenar
la estación en la memoria de
preajuste.
MEMORY
RETURN
A/B
(Mando a distancia)
Para grabar otros canales, repita los pasos 2 a
5. Se pueden memorizar un total de 40
estaciones, 8 estaciones (canales 1 a 8) en cada
bloque A a E.
Comprobación de las emisoras pre-ajustadas
1
Pulsar el botón OSD repetidamente hasta que Tuner Preset Stations
aparezca en la pantalla del visualizador.
OSD
(Mando a distancia)
Las pre-ajustadas emisoras se pueden comprobar en la pantalla de visualización.
VCR DBS/CABLE
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
VDP DVD
DISPLAY
RETURN
SETUP
MENU
SURR.
PARA.
OSD
A/B
BAND MODE
TUNING
1
4
Presione el botón CHANNEL
+ (UP) o (DOWN) para
seleccionar el canal de
preajuste deseado (1 a 8).
SKIP
SKIP
CHANNEL
+
-
(Mando a distancia)
ESPAÑOL
194
Sintonización de estaciones memorizadas
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
PHONO
CD
DISPLAY
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
2
1
Para llamar las estaciones preajustadas desde la unidad de mando a distancia.
1
Observando el visualizador,
presione el botón SHIFT para
seleccionar el bloque de
memoria preajustada.
ENTER
SHIFT
(Mando a distancia)
2
Observando el visualizador,
presione el botón CHANNEL
+ (UP) o (DOWN) para
seleccionar el canal de
presintonización deseado.
SKIP
SKIP
CHANNEL
+
-
(Mando a distancia)
B
21
Cómo llamar a las emisoras pre-ajustadas desde el panel de la unidad principal.
1
Pulsar el botón TUNING
PRESET.
TUNING
PRESET
(Unidad principal)
2
Girar el botón FUNCTION y
seleccionar la emisora
deseada.
FUNCTION
(Unidad principal)
RDS (Sistema de información radial)
RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de transmisión que permite a la estación enviar información
adicional junto con las señales del programa radial normal.
Se puede recibir los tres tipos de información RDS siguientes en esta unidad:
2 Tipo de programa (PTY)
PTY identifica el tipo de programa RDS.
Los tipos de programa y su visualización son los siguientes:
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Noticias
Aegocios
Información
Deportes
Educación
Música rock
Música ligera
Clásico liviano
Clásico serio
Otra música
Participación
telefónica
Viajes
Ocio
Música de Jazz
Música Country
Drama
Cultura
Ciencia
Varios
Música pop
Tiempo
Finanzas
Programas
para niños
Asuntos
sociales
Religión
Música nacional
Clásicos
Música folk
Documentales
2 Programas de tráfico (TP)
TP identifica los programas que dan anuncios del tráfico.
Esto le permite informarse rápidamente de las últimas condiciones del tráfico en su área antes que parta de
su casa.
2 Texto de radio (RT)
RT permite a las estaciones RDS enviar mensajes de texto que aparecen en el visualizador.
NOTA: Las operaciones que se describen abajo usando los botones RDS, PTY y RT no pueden efectuarse en
áreas donde no haya emisiones RDS.
Búsqueda RDS
Use esta función para sintonizar automáticamente las estaciones de FM que proporcionan servicio RDS.
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
4
1
3
2
1
Ajuste la función de entrada
a TUNER.
1
TUNER
(Mando a distancia)
4
Presione el botón CHANNEL
+ (UP) o (DOWN) para
comenzar automáticamente
la operación de búsqueda
RDS.
SKIP
SKIP
CHANNEL
+
-
(Mando a distancia)
3
Presione el botón RDS hasta
que aparezca RDS
SEARCH en el visualizador.
TEST
TONE
RDS
(Mando a distancia)
Si no se encuentra ninguna estación RDS con la
operación anterior, la búsqueda se realiza en
todas las bandas receptoras.
5
Cuando se encuentra una estación, el nombre
de esa estación aparece en el visualizador.
6
Para continuar la búsqueda, repita el paso 4.
Si no se encuentran otras estaciones RDS en
todas las frecuencias en que se realizó la
búsqueda, se enciende NO RDS.
Pulse el botón RECEIVER en
la unidad de mando a
distancia para seleccionar
TUNER.
RECEIVER
(Mando a distancia)
2
ESPAÑOL
195
Búsqueda PTY
Use esta función para buscar las estaciones RDS que transmitan un tipo de programa designado (PTY).
Para una descripción de cada tipo de programa, ver Tipo de programa (PTY).
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
5
1
3
2
4
1
Ajuste la función de entrada a TUNER.
1
TUNER
(Mando a distancia)
5
Pulsar el botón CHANNEL +
(UP) o (DOWN) para que la
operación de búsqueda PTY
comience automáticamente.
SKIP
SKIP
CHANNEL
+
-
(Mando a distancia)
3
Presione el botón RDS hasta
que aparezca PTY
SEARCH en el visualizador.
TEST
TONE
RDS
(Mando a distancia)
4
Observando el visualizador,
presione el botón PTY para
seleccionar el tipo de
programa deseado.
(Mando a distancia)
Si no se encuentra ninguna estación que
transmita el tipo de programa con la operación
anterior, la búsqueda se realiza en todas las
bandas receptoras.
7
6
El nombre de la estación es exhibido en el
visualizador una vez que la búsqueda termina.
Para continuar la búsqueda, repita el paso 5.
Si no se encuentra ninguna otra estación que
transmita el tipo de programa designado cuando
se ha realizado la búsqueda en todas las
frecuencias, se visualiza NO PROGRAMME.
SPEAKER
PTY
2
Pulse el botón RECEIVER en
la unidad de mando a
distancia para seleccionar
TUNER.
RECEIVER
(Mando a distancia)
Búsqueda TP
Utilice esta función para encontrar estaciones RDS que emitan programas de tráfico (estaciones TP).
1
2
3
456
789
+10
0
TV/
VCR
OFF
TV
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VCR DBS/CABLE
SKIP
SKIP
ENTER
MEMORY
VOLUME
CHANNEL
+
-
+
-
VDP DVD
POWER
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
ON /
SOURCE
TUNER
VDP
VCR-1
RDS PTY RT
VCR-2/ V.AUX
DVD
TV/DBS
CDR/TAPE
PHONO
CD
SURROUND
INPUT
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
ANALOG
EXT.INMODE
CALL 2
BACKLIGHT
CALL 1
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DISPLAY
SYSTEM CALL
DIRECT
RETURN
SETUP
MENU
SHIFT
SURR.
PARA.
OSD
A/B
MUTING
BAND MODE
TUNING
TUNING
4
1
3
2
1
Ajuste la función de entrada
a TUNER.
1
TUNER
(Mando a distancia)
4
Pulsar el botón CHANNEL +
(UP) o (DOWN) para que la
búsqueda TP comience.
SKIP
SKIP
CHANNEL
+
-
(Mando a distancia)
2
Pulse el botón RECEIVER en
la unidad de mando a
distancia para seleccionar
TUNER.
RECEIVER
(Mando a distancia)
3
Presione el botón RDS hasta
que aparezca TP SEARCH
en el visualizador.
TEST
TONE
RDS
(Mando a distancia)
Si no se encuentra ninguna estación TP con esta
operación, la búsqueda se realiza en todas las
bandas receptoras.
5
El nombre de la estación es exhibido en el
visualizador una vez que la búsqueda termina.
6
Para continuar la búsqueda, repita el paso 4.
Si no se encuentra ninguna estación TP cuando
se ha realizado la búsqueda en todas las
frecuencias, la indicación NO PROGRAMME
es exhibida.
RT (Texto de radio)
RT aparece en el visualizador cuando se reciben
datos de texto de radio.
Cuando se presiona el botón RT durante la recepción
de una estación RDS, los datos de texto transmitidos
desde la estación son exhibidos. Para cancelar la
visualización, presione el botón RT nuevamente. Si no
hay transmisión de datos, la indicación NO TEXT
DATA es exhibida.
+10
0
TV/
VCR
RDS PTY RT
SURROUND
OUTPUT
TEST
TONE
SPEAKER
6.1 / 7.1
SURROUND
5CH / 7CH
STEREO
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
DIRECT
‘‘RT’’
ESPAÑOL
196
NOTAS:
Si el paso 3 no funciona, comience de nuevo
desde el paso 1.
Si el microprocesador se ha reajustado, todos los
ajustes de los botones quedan reajustados a los
valores por defecto (los valores que se
establecieron en fábrica).
B
1, 2 2
13
MEMORIA DE LA ÚLTIMA FUNCIÓN
Este equipo está equipado con una memoria de la última función ejecutada, que almacena las condiciones de
ajuste de entradas y salidas tal como eran inmediatamente antes de que la alimentación eléctrica se cortara.
Esta función elimina la necesidad de realizar reajustes complicados cuando la alimentación eléctrica se activa.
Este equipo también está equipado con una memoria de seguridad. Esta función posibilita el almacenaje de
datos en la memoria durante una semana aproximadamente cuando la unidad principal se apaga y se
desconecta el cable de alimentación.
14
INICIARIZACIÓN DEL MICROPROCESADOR
Cuando lo que se indica en la pantalla no es normal o cuando el aparato no funciona como es razonable que lo
haga, es necesario inicializar el microprocesador, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Desconecte la unidad utilizando el interruptor
de la alimentación de la unidad principal.
2
Mantenga pulsados los botones AUTO y PCM,
y conecte el interruptor de operación de la
alimentación de la unidad principal.
3
Compruebe que toda la pantalla destella a
intervalos de 1 segundo y deje de pulsar los 2
botones, el microprocesador se inicializará.
15
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes.
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Ha utilizado el receptor de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento?
3. ¿Funcionan correctamente los altavoces, el giradiscos y los otros aparatos o componentes?
Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si
persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo.
Desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Síntoma Causa Medidas a tomar Página
La pantalla no se enciente y
no hay sonido cuando se
enciende el aparato.
El cable de alimentación no está bien
enchufado.
Compruebe la colocación del cable de
alimentación.
Encienda el aparato con el mando a
distancia después de haber encendido el
interruptor POWER.
164
182
La pantalla se enciende,
pero no hay sonido.
Los cables de los altavoces no están bien
conectados.
Los botones de la función de audio no están
en la posición correcta.
El control de volumen está en el mínimo.
La función MUTING está activada.
Las señales digitales no introducen la
entrada digital seleccionada.
Haga bien las conexiones.
Póngalo en la posición correcta.
Suba el volumen al nivel adecuado.
Desconecte la función MUTING.
Introduzca señales digitales o seleccione las
tomas de entrada en las que están entrando
señales digitales.
168
183
183
184
183
La pantalla no se
enciende y el indicador
de alimentación destella
con rapidez.
Los terminales de los altavoces están
cortocircuitados.
Están bloqueadas las aberturas de
ventilación del aparato.
El aparato está funcionando en condiciones
contínuas de alta potencia y/o con
ventilación inadecuada.
Apague el aparato, conecte bien los
altavoces y luego encienda el aparato.
Apague el aparato y ventílelo para que se
enfrie.
Cuando se haya enfriado, vuelva a
encenderlo.
Apague el aparato y ventílelo para que se
enfrie.
Cuando esté frio, enciéndalo de nuevo.
168
163, 167
163, 167
El sonido procede de un
canal solamente.
La conexión de los cables de los altavoces
no está completamente realizada.
La conexión de los cables de entrada/salida
no está terminada.
Haga bien las conexiones.
Haga bien las conexiones.
168
164~168
Las posiciones de los
instrumentos se
invierten durante la
reproducción en estéreo.
Existe una inversión en las conexiones de
derecha e izquierda de los altavoces y de
derecha e izquierda de los cables de salida y
entrada.
Compruebe las conexiones izquierda y
derecha.
168
No se produce
visualización en la
pantalla.
En la pantalla de menú de configuración del
sistema la leyenda On screen display está
apagada.
Encienda la pantalla de menú de
configuración del sistema para visualizar on
screen display.
175
Cuando se reproduce
una grabación se
produce un ruido de
zumbido.
El cable de toma de tierra del plato
giradiscos no está bien conectado.
Las conexiones de la toma PHONO no están
bien hechas.
En las proximidades hay una antena de
transmisión de radio o TV.
Haga bien las conexiones.
Haga bien los conexiones.
Póngase en contacto con su proveedor.
164
164
Se produce un gran ruido
cuando el volumen está
alto.
Los sistemas de altavoces y de plato
giradiscos están demasiado juntos.
El suelo es inestable y vibra con facilidad.
Sepárelos lo más posible.
Utilice cojines para absorber las vibraciones
de los altavoces que se transmiten por el
suelo. Si el plato giradiscos no tiene
aisladores, utilice aisladores de radio (que se
encuentran fácilmente).
El sonido está
distorsionado.
La presión de la aguja es demasiado débil.
La aguja tiene polvo o está sucia.
El cartucho es defectuoso.
Aplique la presión correcta en la aguja.
Compruebe la aguja.
Sustituya el cartucho.
Problemas normales que surgen al escuchar CDs, discos, cintas y transmisiones de FM, etc.
El volumen es débil.
Se está usando un cartucho MC. Sustitúyalo por un cartucho MM o utilice un
preamplificador o un transformador de
incremento.
164
Cuando se reproduzcan grabaciones
ESPAÑOL
197
FL C
SW
FR
FL C
SW
FR
SL SR
SB
SL SR
SB
Altavoces surround múltiples
Campo sonoro tipo sala de cine
Campo sonoro de sala de audición
En este caso, resulta importante conseguir la
misma sensación de amplitud o expansión que
en las salas de cine con los canales surround.
Para conseguirlo, en algunos casos el número
de altavoces surround se aumenta (hasta
cuatro u ocho) o se utilizan altavoces con
propiedades bipolares o dipolares.
Otros tipos de audio Estas señales están diseñadas para recrear un campo sonoro de 360°, utilizando
entre tres y cinco altavoces.
En este caso, los altavoces deben rodear al oyente desde todos los puntos
para crear un campo sonoro uniforme en 360°. De forma ideal, los
altavoces surround deben funcionar como fuentes de sonido point en la
misma manera que los altavoces frontales.
FL C
SW
FR
SL SR
Estos dos tipos de fuentes tienen distintas propiedades, y son necesarios ajustes diferentes de los altavoces,
especialmente de los altavoces surround, para conseguir el sonido ideal.
La función de selección de altavoces surround del AVR-3802 posibilita el cambio de los ajustes de acuerdo con
la combinación de altavoces surround que se esté usando y con el entorno envolvente , a fin de conseguir el
sonido envolvente ideal para todas las fuentes. Esto significa que usted puede conectar un par de altavoces
surround bipolares o dipolares (montados en cualquiera de los lados de la posición de escucha), y también un
par de altavoces separados de radiación directa (monopolar) situados en los rincones de la parte posterior de
la sala de audición.
16
INFORMACIÓN ADICIONAL
Sonido surround óptimo para distintas fuentes
En la actualidad hay varios tipos de señales multicanal (señales o formatos con más de dos canales).
2 Tipos de señales multicanal
Señales Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, de alta definición 3-1 (Audio Hi-Vision MUSE de Japón) DVD-
Audio, SACD (Super audio CD), MPEG, audio multicanal, etc.
Con la palabra fuente no se indica aquí el tipo de señal (formato) sino el contenido grabado. Las fuentes
pueden dividirse en dos categorías principales.
Tipos de fuentes
Movie audio Son señales creadas para reproducirse en cines. En general, el sonido se graba para su
reproducción en salas de cine equipadas con varios altavoces surround, con independencia
del formato (Dolby Digital, DTS, etc.).
(Para sistema de 6,1 canales)
SL: Canal surround L
SR: Canal surround R
SB: Canal trasero surround
Altavoces traseros surround
Un sistema de 6,1 canales es un sistema convencional de 5,1 canales al cual ha sido agregado el canal surround
posterior (SB). Esto facilita lograr sonido colocado directamente detrás del escucha, algo que era antes difícil
con fuentes diseñadas para altavoces multi surround convencionales. Además, la imagen acústica extendiéndose
entre los lados y la parte de atrás se estrecha, mejorando así la expresión de las señales surround para sonidos
que se mueven desde los lados hacia atrás y desde delante hacia el punto directamente detrás de la posición de
escucha.
FL C
SW
FR FL C
SW
FR
SR chSL ch
SL ch SR ch
SB ch
Cambio del posicionamiento e imagen
acústica con sistemas de canal 5,1
Con este conjunto, se requiere de altavoz o altavoces para 1 o 2 canales para conseguir un sistema de 6,1
canales (DTS-ES, etc.). Agregando estos altavoces, sin embargo, el efecto surround se incrementa no solo con
fuentes grabadas en 6,1 canales sino también con fuentes convencionales de 2 a 5,1 canales. El modo WIDE
SCREEN es un modo para alcanzar sonido surround con hasta canales 7,1 utilizando altavoces traseros surround,
para fuentes grabadas en Dolby Surround convencional así como Dolby Digital canal 5,1 y fuentes DTS Surround
canal 5,1. Aún más, todos los modos de Denon original surround (vea página 190) son compatibles con la
reproducción de canal 7,1, de tal forma que puede usted disfrutar del sonido del canal 7,1 con cualquier fuente
de señal.
Movimiento de imagen acústica desde SR a SL
Cambio del posicionamiento e imagen acústica
con sistemas de canal 6,1
Movimiento de imagen acústica desde SR a SB a SL
2 Número de altavoces traseros surround
Aunque el canal surround posterior solo esta formado por 1 canal de señales de reproducción para fuentes
de 6,1 canales (DTS-ES, etc.), recomendamos utilizar dos altavoces. Cuando utilice altavoces con
características dipolares, es esencial que utilice dos altavoces.
Utilizando dos altavoces se consigue una combinación más suave con el sonido de los canales surround y
mejor posicionamiento del sonido del canal trasero surround al escuchar desde una posición distinta a la del
centro.
2 Colocación de los canales izquierdo y derecho al utilizar altavoces traseros surround
La utilización de altavoces traseros surround mejora notablemente el posicionamiento del sonido en la parte
trasera. Debido a esto, los canales izquierdo y derecho surround juegan un papel importante en conseguir una
transición suave de la imagen acústica desde delante hacia atrás. Como se muestra en el diagrama de arriba,
en un cine las señales surround se producen también diagonalmente delante de los escuchas, creando una
imagen acústica como si el sonido estuviera flotando en el espacio.
Para alcanzar estos efectos, recomendamos colocar los altavoces para los canales surround izquierdo y
derecho ligeramente más hacia el frente que con un sistema surround convencional. Al hacer esto algunas
veces incrementa el efecto surround cuando se reproducen fuentes convencionales de 5,1 canales en el
modo surround 6,1 o en el modo Matriz 6,1 DTS-ES. Verifique los efectos surround de modos varios antes
de seleccionar el modo surround.
Síntoma Causa Medidas a tomar Página
Mando a distancia
Este aparato no funciona
bien cuando se utiliza el
mando a distancia.
Las pilas están agotadas.
El mando a distancia está demasiado lejos
del aparato.
Existen obstáculos entre este aparato y el
mando a distancia.
Se está pulsando un botón distinto.
Los polos
<
y
>
de las pilas están
colocados en posición invertida.
Ponga baterías nuevas.
Póngalo más cerca.
Retire los obstáculos.
Pulse el botón correcto.
Ponga las pilas en la posición correcta.
176
176
176
176
ESPAÑOL
198
Coloque los altavoces frontales, el central
y los subwoofer en las mismas
posiciones que se indican en el ejemplo
(1).
Lo mejor es colocar los altavoces
surround directamente a un lado o
ligeramente hacia delante de la posición
de visión, y de 60 a 90 cm por encima de
las orejas.
Igual que el método de instalación de altavoz trasero surround (1)
Es también más efectivo utilizar altavoces dipolares para los altavoces
traseros surround.
Conecte los altavoces surround a las tomas A de altavoces surround del
AVR-3802 y haga todos los ajustes en A en la pantalla de configuración.
(Este es el ajuste por defecto. Para mayor detalle, consulte la página 169).
Coloque los altavoces frontales con las
caras frontales lo más alineadas posible
con la pantalla del monitor de TV. Coloque
el altavoz central entre los altavoces
frontal izquierdo y frontal derecho y no
más alejado de la posición de escucha que
los altavoces frontales.
Consulte en el manual de instrucciones
del subwoofer las recomendaciones para
colocar el subwoofer en la sala de audición.
Si los altavoces surround son de radiación directa (monopolares), sitúelos
ligeramente detrás y en ángulo con respecto a la posición de escucha y en
posición paralela a las paredes, a unos 60 a 90 centímetros (2 a 3 pies) por
encima de la altura del oido, con el oyente en la posición de escucha
habitual.
Al utilizar dos altavoces traseros surround, colóquelos en la parte de atrás de
cara hacia adelante a una distancia menor que los altavoces izquierdo y
derecho. Al utilizar un altavoz trasero surround, colóquelo en la parte central
posterior de cara hacia adelante a una posición ligeramente más elevada (0
a 20 cm) que los altavoces surround.
Recomendamos instalar el(los) altavoz(ces) a un ángulo ligeramente
inclinado hacia abajo. Esto evita efectivamente que las señales del canal
trasero surround se reflecten en el monitor o pantalla en el centro frontal,
dando como resultado una interferencia y haciendo que el sentido del
movimiento desde delante hacia atrás sea menos agudo.
Conecte los altavoces surround a las tomas A de altavoces surround del
AVR-3802 y haga todos los ajustes en la posición A en el menú de
configuración. (Estos son los ajustes por defecto. Para mayor información,
consúltese la página 169.)
(2) Ajustes para ver películas utilizando altavoces tipo difusión como altavoces surround
Para lograr la mayor sensación de sonido envolvente, con los altavoces de radiación difusa, como son
los de tipo bipolar o dipolar (THX) se consigue una dispersión más amplia que la que puede obtenerse
con altavoces de radiación directa (monopolares). Coloque estos altavoces a ambos lados de la posición
de escucha, montándolos por encima de la altura del oido.
Subwoofer
Altavoz
surround
Altavoz frontal
60 a 90 cm
Altavoces traseros surround
60°
Altavoces frontales
45°
Monitor
Altavoz central
Visto desde arriba
Visto desde arriba
Visto desde el lateral
Camino que sigue el sonido
envolvente desde los altavoces a la
posición de escucha
Altavoces
surround
Altavoces traseros surround
60°
Surround back
speaker
Apunte
ligeramente
hacia abajo
Ejemplos de ajustes de altavoces
Aquí describimos una serie de ajustes de altavoces para distintos objetivos. Use estos ejemplos como guía para
configurar su propio sistema de acuerdo con el tipo de altavoces que se están utilizando y su finalidad principal.
1. Sistema compatible DTS-ES (utilizando altavoces surround posteriores)
(1) Ajustes básicos para ver películas
Esto se recomienda principalmente al reproducir películas y al utilizar altavoces regulares de un camino
o 2 caminos para los altavoces surround.
Altavoz surround
Altavoces traseros
surround
Apunte
ligeramente
hacia abajo
Altavoz frontal
60 a 90 cm
Visto desde el lateral
Surround
speakers
Ajuste los altavoces delanteros con sus
superficies frontales tan parejo con el TV o la
pantalla monitor como sea posible. Ajuste el
altavoz central entre los altavoces delanteros
izquierdo y derecho y no más lejos de la
posición de escucha que de los altavoces
delanteros.
Consulte el manual del usuario de su
subwoofer en busca de consejo sobre la
colocación del subwoofer en la habitación de
escucha.
Si los altavoces surround radian directamente (monopolar) colóquelos
ligeramente detrás y a un ángulo de la posición de escucha y paralelo a las
paredes a una posición de entre 60 a 90 centímetros por encima del nivel de
las orejas de la posición de escucha principal.
Conecte los altavoces surround a las tomas A del altavoz surround en el
AVR-3802 y ajuste todos los ajustes en el menú de configuración a A.
Este es el ajuste por defecto de la fábrica. Para más detalles, vea página
169.)
Sitúe los altavoces frontales ligeramente
más separados que cuando se colocan
para ver películas solamente y oriéntelos
hacia la posición de escucha, para que el
sonido quede claramente posicionado.
Coloque el altavoz central en la misma
posición que se indica en el ejemplo (1)
Para escuchar películas, coloque los
altavoces surround A en la posición del
ejemplo (1) ó (2), dependiendo de los tipos de altavoces que se usen.
Para reproducir música multicanal, coloque los altavoces surround B a la
misma altura que los altavoces frontales y formando un poco de ángulo con
la parte posterior de la posición de escucha, dirigiéndolos hacia la posición
de escucha.
Para ver películas, conecte los altavoces surround en las tomas de los
altavoces surround A del AVR-3802 y para reproducir música multicanal,
conecte los altavoces surround en las tomas de los altavoces surround B-
Ajuste la selección de altavoces surround en el menú de configuración.
(Véanse las instrucciones en la página 170.)
(3) Cuando se utilizan altavoces surround distintos para películas y para música
Para conseguir un sonido envolvente más efectivo tanto para películas como para música, utilice juegos
de altavoces surround distintos y modos surround distintos para los dos tipos de fuentes.
60 a 90 cm
Altavoz frontal
Altavoces
envolventes A
Altavoces
envolventes B
Altavoces surround B
120°
45° ~ 60°
Subwoofer
Monitor
Altavoz central
Altavoces frontales
Visto desde arriba
Visto desde el lateral
Altavoces traseros
surround
Surround
speakers A
Altavoces traseros
surround (A)
2. Al no utilizar altavoces traseros surround
Subwoofer
Altavoces envolventes
Altavoz frontal
60 a 90 cm
Altavoces surround
120°
Altavoces frontales
45°
Monitor
Altavoz central
Visto desde arriba
Visto desde el lateral
Apunte
ligeramente
hacia abajo
Las señales procedentes de los canales surround se reflejan en las paredes,
como aparece en la ilustración de la izquierda, y crean una atmósfera de
sonido envolvente realista.
Sin embargo, para fuentes de música multicanal, la utilización de altavoces
bipolares o dipolares montados a los lados de la posición de escucha, puede
no resultar satisfactoria para crear un campo sonoro envolvente de 360
grados. Conecte otro par de altavoces de radiación directa, como se indica
en el ejemplo (3) y sitúelos en los rincones de la parte de atrás de la
habitación, de frente a la posición de escucha.
ESPAÑOL
199
2 Formato Dolby Digital y Dolby Pro Logic
2 Medios compatibles Dolby Digital y métodos de reproducción.
Marcas que indican compatibilidad con Dolby Digital: y .
Los siguientes son ejemplos generales. Refiérase también al manual de instrucciones de uso del reproductor.
1 Utilice un adaptador comercial disponible al conectar la salida toma del Dolby Digital RC (CA-3RF) del
reproductor LD a la salida digital toma.
Al realizar la conexión haga referencia al manual de instrucciones del adaptador.
2 Algunas salidas digitales DVD tienen la función de cambiar el método de salida de señales Dolby Digital
entre bit stream y convert to PCM. Cuando se reproduzca una fuente en Dolby Digital surround en
el AVR-3802, cambie el modo de salida del reproductor DVD a bit stream. En algunos casos, los
reproductores están equipados con ambas salidas digitales bit stream + PCM y PCM solamente.
En este caso, conecte las tomas bit stream + PCM al AVR-3802.
Sonido envolvente (surround)
El AVR-3802está equipado con un circuito de procesado de señales digitales que permite programar fuentes en el modo
surround para obtener la misma sensación que si estuviera en una sala de cine.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital es el formato de señales digitales multicanal desarrollado por los Laboratorios Dolby.
El formato Dolby Digital consta de hasta 5,1 canales; frontal izquierdo, frontal drecho, central, surround izquierdo,
surround derecho y un canal adicional reservado exclusivamente para añadir efectos de sonidos graves profundos (el
canal de efectos de baja frecuencia, LFE, también denominado canal ,1, que contiene frecuencias bajas de hasta
120 Hz).
A diferencia del formato analógico Dolby Pro Logic, los canales principales de Dolby Digital pueden contener todos
una gama completa de información de sonido, desde los graves más bajos hasta las frecuencias más altas, 22 kHz.
Las señales de cada canal son distintas unas de otras, lo que permite modelar un sonido preciso, y Dolby Digital ofrece
una tremenda gama dinámica que va desde los efectos sonoros más potentes a los más tranquilos y suaves, sin
ruidos ni distorsiones.
(2) Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es un nuevo formato de reproducción multicanal desarrollado por Dolby Laboratories
mediante el uso de tecnología de direccionamiento lógico de realimentación que ofrece mejoras
respecto de los circuitos Dolby Pro Logic convencionales.
Dolby pro Logic
II puede utilizarse para descodificar no sólo fuentes grabadas con Dolby Surround ( ),
sino que también fuentes estereofónicas comunes, en cinco canales distintos (delantero izquierdo,
delantero derecho, central, sonido envolvente izquierdo y sonido envolvente derecho) para lograr el efecto
de sonido envolvente.
En el caso del sistema Dolby Pro Logic convencional, la banda de frecuencias de reproducción del canal
de sonido envolvente estaba limitada. Dolby Pro Logic
II ofrece un margen de frecuencias más amplio (20
Hz a 20 kHz o mayor). Asimismo, los canales de sonido envolvente eran monoauriculares (los canales de
sonido envolvente izquierdo y derecho eran iguales) en el sistema Dolby Pro Logic anterior, pero en el
sistema Dolby Pro Logic
II son reproducidos como señales estereofónicas.
Se pueden ajustar diversos parámetros de acuerdo con el tipo de fuente y su contenido, lo que permite
lograr una descodificación óptima (vea la página 187).
Fuentes grabadas con Dolby Surround
Estas son fuentes en las que se han grabado dos o más canales de sonido envolvente como dos canales
de señales utilizando la tecnología de codificación Dolby Surround.
Dolby Surround se utiliza para las pistas de sonido de películas grabadas en DVDs, LDs y videocassettes
a ser reproducidos en VCRs estereofónicos, así como para las señales de emisión estereofónicas de
radio FM, TV, emisiones vía satélite y TV por cable.
La descodificación de estas señales con Dolby Pro Logic permite lograr una reproducción de sonido
envolvente multicanal. Las señales también pueden reproducirse en equipos estereofónicos comunes,
en cuyo caso produce un sonido estereofónico normal.
Estos son dos tipos de señales de grabación de sonido envolvente DVD Dolby.
q Señales estereofónicas PCM de 2 canales
w Señales Dolby Digital de 2 canales
Cuando el AVR-3802 recibe una de estas señales, el modo de sonido envolvente se ajusta
automáticamente a Dolby Pro Logic
II si el modo DOLBY/DTS SURROUND está seleccionado.
2 Las fuentes grabadas con Dolby Surround se identifican por medio del logotipo que se muestra a
continuación.
Marca de compatibilidad con Dolby Surround:
Fabricado bajo licencia Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo double-D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Trabajos no publicados confidenciales ©1992-1999 Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados.
Formato Dolby Digital y Dolby Pro
Logic
Número de canales grabados
(elementos)
Número de canales de
reproducción.
Canales de reproducción (máx.)
Procesado de audio.
Límite de reproducción de alta
frecuencia del canal surround.
Dolby Digital
5,1 canales
5,1. canales.
L, R, C, SL, SR. SW
Codificación/descodificación Dolby Digital (AC-
3) de procesado digital discreto.
20 kHz
Dolby Digital Pro Logic
2 canales
4 canales
L, R, C, S, (recomendado el SW).
Sistema Dolby Surround de
procesado de matriz analógica.
7 kHz
Medios
LD (VDP)
DVD
Otros
(transmisiones por satélite, CATV, etc).
Tomas de salida Dolby Digita
Toma de salida coaxial Dolby Digital RF
1
Salida digital óptica o coaxial
(lo mismo que para PCM) 2
Salida digital óptica o coaxial
(lo mismo que para PCM)
Método de reproducción
(página de consulta)
Sitúe el modo de entrada en AUTO
(página 183)
Sitúe el modo de entrada en AUTO
(página 183)
Sitúe el modo de entrada en AUTO
(página 183)
ESPAÑOL
200
Formato Surround Digital DTS
El Digital Theater Surround (también denominado DTS más sencillamente), es un formato de señales digitales
multicanal desarrollado por Digital Theater Systems.
DTS ofrece los mismos 5,1 canales de reproducción que Dolby Digital (frontal izquierdo, frontal derecho y central,
surround izquierdo y surround derecho) y también el modo estéreo de 2 canales. Las señales para los distintos
canales son totalmente independientes, eliminando el riesgo de deterioro de la calidad del sonido por
interferencias entre señales, cruces, etc.
DTS representa una paso relativamente más alto frente al formato Dolby Digital (1234 kbps para CDs y LDs, 1536
para DVDs) por lo que funciona con una compresión relativamente baja. Debido a ello, la cantidad de información
es muy grande y cuando se utiliza las reproducción en DTS en salas de cine, se reproduce un CDROM
sincronizado con la película.
Por supuesto, con los LDs y DVDs no se necesitan discos extras. Las imágenes y el sonido se pueden grabar
simultáneamente en el mismo disco, de modo que los discos pueden manejarse de la misma forma que los
discos con otros formatos.
También hay CDs de música grabados en DTS. Estos CDs incluyen señales surround de 5,1 canales (frente a los
dos canales en los CDs habituales). No incluyen información de imágenes, pero ofrecen reproducción surround
en reproductores de CDs que estén equipados con salidas digitales (se necesitan salidas digitales del tipo PCM).
La reproducción de bandas de sonido surround en DTS ofrece el mismo sonido intrincado y espléndido que una
sala de cine, y esto en su propia sala de audición.
2 Medios compatibles con DTS y métodos de reproducción
Marcas que indican compatibilidad con DTS: y .
Los siguientes son ejemplos generales. Consulte también las instrucciones del reproductor.
1 Las señales DTS se graban de la misma forma en CDs y LDs como señales PCM. Debido a esto, las
señales DTS no descodificadas salen como ruido silbante aleatorio procedente de las salidas analógicas
del reproductor de CDs o LDs. Si este ruido se reproduce con el amplificador en un volumen muy alto,
podría producir daños en los altavoces. Para evitarlo, compruebe que el modo de entrada está cambiado a
AUTO o a DIGITAL antes de reproducir CDs o LDs grabados en DTS. Tampoco cambie nunca el modo
de entrada a ANALOG o PCM durante la reproducción. Esto es válido también cuando se reproducen
CDs o LDs en reproductores DVD o compatibles con LD/DVD. Para los DVDs, las señales DTS se graban
de forma especial, de modo que este problema no se produce.
2 Las señales provenientes de las salidas digitales de un reproductor de CD o LD pueden sufrir algún tipo
de procesado interno de señales (ajuste de nivel de salida, conversión de frecuencia de muestreo, etc). En
este caso, las señales codificadas DTS pueden ser erróneamente procesadas, en cuyo caso no pueden ser
descodificadas por el AVR-3802 o sólo pueden producir ruido. Antes de reproducir señales DTS por primera
vez, baje el volumen master a un nivel bajo, comience a reproducir el disco DTS y compruebe si el
indicador DTS del AVR-3802 (véase la página 189) se ilumina antes de subir el volumen.
3 Se necesita un reproductor DVD con salida digital compatible con DTS para reproducir DVDs en DTS. En
el panel frontal de los reproductores DVD compatibles hay un logo DTS Digital Output. Los últimos
modelos de reproductores DVD de DENON tienen salida digital compatible con DTS. Consulte el manual
del propietario del reproductor para mayor información sobre la configuración de la salida digital para
reproducción en DTS de DVDs codificados para DTS.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater System. Inc. US Pat. No. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762 y otras patentes mundiales publicadas y en tramite.
DTS, DTS-ES Extended Surround y Neo:6 son marcas registradas de Digital Theatre Systems, Inc. ©
1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los Derechos Reservados.
DTS-ES Extended Surround
DTS-ES Extended Surround es un nuevo formato de señales digitales multicanal desarrollado por Digital Theater
Systems Inc. Al mismo tiempo que ofrece una alta compatibilidad con el formato DTS Digital Surround
convencional, DTS-ES Extended Surround mejora significativamente la impresión de sonido envolvente de 360
grados y la expresión de espacio gracias a la expansión de las señales de sonido envolvente. Este formato ha
sido usado profesionalmente en cines desde 1999.
Además de los canales de sonido envolvente 5,1 (FL, FR, C, SL, SR y LFE), DTS-ES Extended Surround también
ofrece el canal SB (sonido envolvente trasero, a veces también llamado sonido envolvente central) para
reproducción de sonido envolvente con un total de 6,1 canales. DTS-ES Extended Surround incluye dos formatos
de señal que utilizan métodos distintos de grabación de señales de sonido envolvente, como se describe a
continuación.
2 DTS-ES Discrete 6,1
DTS-ES Discrete 6,1 es el formato de grabación más nuevo. En este formato, los 6,1 canales (incluyendo el
canal SB) se graban independientemente utilizando un sistema digital discreto. La característica principal de
este formato es que como los canales SL, SR y SB son completamente independientes, el sonido puede
modelarse con total libertad, lo que permite crear la sensación de que las imágenes acústicas se mueven
libremente entre los sonidos de fondo que rodean en 360 grados al escucha.
Aun cuando el rendimiento máximo se logra cuando las señales grabadas con este sistema son reproducidas
utilizando un descodificador DTS-ES, al ser reproducidas con un descodificador DTS convencional, las
señales del canal SB son automáticamente mezcladas de forma descendente y enviadas a los canales SL y
SR, por lo que ninguno de los componentes de las señales se pierde.
2 DTS-ES Matrix 6,1
Con este formato, las señales adicionales del canal SB son sometidas a codificación de matriz y son enviadas
a los canales SL y SR de forma anticipada. Al ser reproducidas, las señales son descodificadas y enviadas a
los canales SL, SR y SB. El rendimiento del codificador utilizado en el momento de la grabación puede
igualarse por completo mediante el uso de un descodificador de matriz digital de alta precisión desarrollado
por DTS, lo que permite lograr un sonido envolvente más fiel al diseño de sonido original que con fuentes
de señales de 5,1 o de 6,1 canales convencionales.
Además, el formato de flujo de bits es compatible en un 100% con las señales DTS, entonces el efecto del
formato de Matrix 6,1 puede ser alcanzazado aún con fuentes de señales de 5,1 canales. Por supuesto,
también es posible reproducir fuentes codificadas con DTS-ES Matrix 6,1 utilizando un descodificador DTS
de 5,1 canales.
Cuando las fuentes codificadas con DTS-ES Discrete 6,1 o Matrix 6,1 son descodificadas utilizando un
descodificador DTS-ES, el formato es detectado automáticamente durante la descodificación y el modo de
reproducción óptimo es seleccionado. Sin embargo, algunas fuentes Matrix 6,1 pueden ser detectadas
como si tuvieran un formato de 5,1 canales, en cuyo caso el modo DTS-ES Matrix 6,1 debe seleccionarse
manualmente para reproducir estas fuentes. (Para instrucciones sobre cómo seleccionar el modo de sonido
envolvente, vea la página 190.)
El descodificador DTS-ES incluye otra función, el modo de sonido envolvente DTS Neo:6 para reproducción
6,1 canales de fuentes de señales PCM digitales y analógicas.
2 Sonido envolvente DTS Neo: 6
Este modo aplica señales de 2 canales convencionales al descodificador de matriz digital de alta precisión
utilizado para DTS-ES Matrix 6,1 a fin de lograr reproducción de sonido envolvente de 6,1 canales. La
detección altamente precisa de señales de entrada y el procesamiento de matriz hacen posible la
reproducción de banda completa (con una respuesta de frecuencia de 20 Hz a 20 kHz o mayor) de los 6,1
canales, y la separación entre los distintos canales ha sido mejorada al mismo nivel de un sistema digital
discreto.
El sonido envolvente DTS Neo:6 incluye dos modos que permiten seleccionar la descodificación óptima para
la fuente de señales.
DTS Neo:6 Cinema
Este modo es ideal para reproducir películas. La descodificación se realiza con énfasis en la capacidad de
separación para lograr que las fuentes de 2 canales tengan la misma atmósfera que se obtiene con
fuentes de 6,1 canales.
Este modo también es efectivo para reproducir fuentes grabadas en formatos de sonido envolvente
convencionales, puesto que el componente de la fase de entrada es asignado principalmente al canal
central (C) y el componente de la fase inversa es asignado a los canales de sonido envolvente (SL, SR y
SB).
DTS Neo:6 Music
Este modo es especialmente apropiado para reproducir música. Las señales del canal delantero (FL y FR)
omiten el descodificador y son reproducidas directamente, por lo que no hay deterioro en la calidad de
sonido, y el efecto de las señales de sonido envolvente emitidas desde los canales central (C) y de sonido
envolvente (SL, SR y SB) añade una sensación natural de expansión al campo acústico.
Medios
CD
LD (VDP)
DVD
Tomas de salida Dolby Digital
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM) 2
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM) 2
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM 3
Método de reproducción (página de consulta
Sitúe el modo entrada en AUTO o DTS (página 183).
Nunca sitúe el modo en ANALOG o PCM.. 1
Sitúe el modo entrada en AUTO o DTS (página 183).
Nunca sitúe el modo en ANALOG o PCM.. 1
Sitúe el modo entrada en AUTO o DTS (página 183).
ESPAÑOL
201
Elementos de configuración del sistema y valores por defecto
(establecidos a la salida de fábrica)
Modos y parámetros surround
Configuración del sistema Ajustes por defecto
w
e
t
y
i
Speaker
Configuration
Surround
Speaker Setting
(Subwoofer
mode)
SB CH Auto
Flag Detect
Channel Level
Digital In
Assignment
On Screen
Display
Introduzca la combinación de altavoces en el sistema y sus
tamaños correspondientes (SMALL para altavoces normales;
LARGE para altavoces grandes, de gran potencia) para establecer
automáticamente la composición de la salida de señales
procedentes de los altavoces y de la respuesta de frecuencia.
Utilice esta función cuando use varias
combinaciones de altavoces surround para obtener
un sonido envolvente ideal. Una vez efectuadas las
combinaciones de altavoces surround que se van a
usar para los distintos modos de sonido
envolvente, los altavoces surround se seleccionan
automáticamente, de acuerdo con el modo
ambiental.
Este parámetro selecciona el altavoz de frecuencias bajas
(subwoofer) para reproducir señales muy graves.
Seleccione el método de reproducción del canal de sonido
envolvente trasero para señales digitales.
Éste ajusta el volumen de la salida de señales procedentes de
los altavoces y del subwoofer para los distintos canales, a fin de
conseguir el mejor efecto.
Éste asigna las tomas de entrada digital para las
distintas fuentes de entrada.
Éste determina si se visualiza o no en pantalla la imagen que
aparece en la pantalla del monitor cuando se pulsan los mandos
del mando a distancia o de la unidad principal.
Modo
envolvente
(surround)
Altavoz de
sonido
envolvente
(surround)
Fuente de
entrada
Entradas
digitales
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp. A /BSub Woofer
Small SmallYes
DOLBY/
DTS
SURROUND
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
EXT. IN
——
AAAA——
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Surround
Back R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD TV/DBS
CDR
/TAPE
VDP
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
On Screen Display = ON
Surround Back Sp.
Small / 2spkrs
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
r
Delay Time
Este parámetro sirve para optimizar la cadencia con la que se
reproducen las señales de audio procedentes de los altavoces
y del subwoofer, de acuerdo con la posición de escucha.
SBL & SBR
3,0 m (10 ft)
u
Determina el nivel de salida para los conectores de salida multi. 0 dB
Surround
Back L
0 dB
Surround
L
0 dB
Multi vol. Level
VCR-2
OFF
VCR-1
OFF
Power AMP
Assignment
Ajuste esto para cambiar el amplificador de potencia del canal
surround posterior para utilización multi-zona.
Surround Back
q
A1 ~ A8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
o
Auto Tuner
Presets
Las emisoras FM son recibidas automáticamente y
almacenadas en la memoria.
Crossover
Frequency
Ajuste la frecuencia (Hz) abajo a la cual el sonido de bajos de varios
altavoces será emitido del altavoz de ultragraves (subwoofer).
80 Hz
*
Salida de canal
Cuando se
reproduzcan
Señales
Dolby Digital
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
Mode Front L/R
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
CENTER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
L/R
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SUB-
WOOFER
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
SURROUND
BACK L/R
C
C
E
C
E
C
E
C
C
C
C
C
C
C
Cuando se
reproduzcan
Señales DTS
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
Cuando se
reproduzcan
señales
PCM
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
Cuando se
reproduzcan
señales
ANALOG
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C: Señal
E: Sin señal
B:
Encendido o apagado mediante el ajuste de configuración
de altavoz
C: Habilitar
E: Inhabilitar
*
Sólo para material 2 ch.
Parámetro (los valores por defecto son mostrados entre paréntesis)
PARÁMETRO DE SONIDO ENVOLVENTE
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
Cuando se
reproduzcan
señales Dolby
Digital/DTS
D. COMP
LFE
DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
(DTS ES MTRX 6.1)
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
E
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
C
(Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
C
(10)
C
(10)
C
(10)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(30msec)
C
(OFF)
C
(OFF)
E
C
(OFF)
E
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(OFF)
C
(0dB)
C
(0dB)
E
C
(0dB)
E
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
C
(0dB)
Mode
MODE
E
E
E
C
(CINEMA)
C
(CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
EFFECT
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(ON)
E
E
E
E
E
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
C
(10)
E
E
E
E
E
SURROUND
BACK
E
E
E
C
(
NON MTRX
)
C
(
NON MTRX
)
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
E
E
E
E
E
E
E
PANORAMA
E
E
E
C
(OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DIMENSION
E
E
E
C
(3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
CENTER
WIDE
E
E
E
C
(0)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
SÓLO MODO MUSIC
PRO LOGIC II
C: Ajustable
E:
No ajustable
ESPAÑOL
202
17
ESPECIFICACIONES
2 Sección de audio.
Amplificador de potencia
Salida: Front: 105 W + 105 W (
8 /ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% de T.H.D.
)
150 W + 150 W (
6 /ohmios, 1 kHz with 0,7% T.H.D.
)
Center: 105 W (
8 /ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% de T.H.D.
)
150 W (
6 /ohmios, 1 kHz with 0,7% T.H.D.
)
Surround: 105 W + 105 W (
8 /ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% de T.H.D.
)
150 W + 150 W (
6 /ohmios, 1 kHz con 0,7% T.H.D.
)
Surround back: 105 W + 105 W (
8 /ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz with 0,05% de T.H.D.
)
150 W + 150 W (
6 /ohmios, 1 kHz con 0,7% de T.H.D.
)
Potencia dinámica: 140 W x 2 canales (8
/ohmios
)
210 W x 2 canales (4
/ohmios
)
240 W x 2 canales (2
/ohmios
)
Terminales de salida: Front, Center, Surr. Back/Multi Zone: 6 ~ 16
/ohmios
Surround: A o B 6 ~ 16
/ohmios
A + B 8 ~ 16
/ohmios
Analógico
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada:
200 mV / 47 k/k
ohmios
Respuesta de frecuencia 10 Hz ~ 100 kHz: +0, 3 dB (DIRECT modo)
S/N: 102 dB (DIRECT modo)
Distorsión: 0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (DIRECT modo)
Salida/salida máxima: 1,2 V
Digital
Salida D/A: Potencia nominal 2 V (a 0 dB en reproducción)
Distorsión total armónica 0,008% (1 kHz, a 0 dB)
Relación S/R 102 dB
Gama dinámica 96 dB
Entrada digital: Formato Interfaz audio digital
Ecualizador phono (Entrada PHONO REC OUT)
Sensibilidad de entrada: 2,5 mV
Desviación RIAA: ±1 dB (20 Hz to 20 kHz)
Indice señal -ruido: 74 dB (ponderación A, con 5 mV de entrada)
Salida/salida máxima: 150 mV / 8 V
Factor de distorsión: 0,03% (1 kHz, 3 V)
2 Sección de video
Tomas de video estándar
Nivel de entrada/salida e impedancia: 1 Vp-p, 75 /ohmios
Respuesta de frecuencia: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Tomas de S-video
Nivel de entrada/salida e impedancia: Señal Y (luminosidad)l 1 Vp-p, 75 /ohmios
Señal C (color) 0.286 Vp-p, 75 /ohmios
Frecuencia de respuesta: 5 Hz ~ 10 MHz +0, 3 dB
Tomas del video componente de color
Nivel de entrada/salida e impedancia: Señal Y (luminosidad) 1 Vp-p, 75 /ohmios
Señal P
B/CB (azul) 0,7 Vp-p, 75 /ohmios
Señal P
R/CR (rojo) 0,7Vp-p, 75 /ohmios
Respuesta de frecuencia: 5 Hz ~ 27 MHz +0, 3 dB
2 Sección de sintonizador
[FM] (nota: µV a 75 /ohmios, 0 dBf=1 x 10
15
W) [AM]
Frecuencias de recepción: 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 522 kHz ~ 1611 kHz
Sensibilidad útil: 1,0 µV (11,2 dBf) 18 µV
Umbral de silenciamiento a 50 dB: MONO 1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
Relación S/R: MONO 80 dB
STEREO 75 dB
Distorsión armónica total: MONO 0,4%
STEREO 0,5%
2 General
Alimentación eléctrica: CA 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: 400 W
2 W MÁX. (espera)
Dimensiones externas máximas: 434 (ancho) x 171 (alto) x 416 (rof.) mm
Peso: 16,5 kg
2 Mando a distancia(RC-884)
Pilas: Tipo R6P/AA (3 pilas)
Dimensiones externas: 61 (ancho) x 230 (alto) x 34 (rof.) mm
Peso: 200 g (Incluyendo las pilas)
* A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL 2 Agradecemos que haya comprado el equipo AVR-3802. 2 Para obtener el máximo rendimiento de todas las prestaciones que el AVR-3802 le ofrece, lea atentamente estas instrucciones y utilice el equipo de forma correcta. Conserve este manual para su consulta posterior, en caso de que surgieran dudas o problemas. “Nº DE SERIE PARA FUTURAS CONSULTAS, ANOTE EL NÚMERO DE SERIE DEL EQUIPO, QUE FIGURA EN LA PARTE POSTERIOR DE LA CARCASA” 2 INTRODUCCIÓN Agradecemos que haya elegido el amplificador DENON AVR-3802 digital de sonido envolvente (digital surround) A/V. Este notable componente ha sido diseñado para proporcionarle la escucha de un espléndido sonido de fuentes tales como un DVD en el sistema “Home Theatre” y para obtener una reproducción de alta fidelidad extraordinaria de su música preferida. Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de comenzar a instalarlo y a ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual. INDICE z x c v b n m , . Antes de utilizar el aparato ..............................163 Precauciones en la instalación.........................163 Precauciones en el manejo..............................163 Características..................................................164 Conexiones..............................................164~168 Nombres y funciones de las piezas.........168, 169 Configuración del sistema .......................169~176 Mando a distancia ...................................176~182 Funcionamiento .......................................182~186 ⁄0 ⁄1 ⁄2 ⁄3 ⁄4 ⁄5 ⁄6 ⁄7 Surround ..................................................187~189 Simulación surround DSP........................190~192 Recepción de Radio.................................193~195 Memoria de la última función ..........................196 Inicialización del microprocesador ...................196 Resolución de problemas ........................196, 197 Información adicional...............................197~201 Especificaciones ..............................................202 2 ACCESORIOS Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes: q w e r Instrucciones de funcionamiento.......................1 Cable de CA .......................................................1 Mando a distancia (RC-884) ...............................1 Pilas R6P/AA ......................................................3 e r t Antena AM de cuadro........................................1 y Antena interior de FM ........................................1 u Adaptador de antena de FM ..............................1 1 ANTES DE UTILIZAR EL APALATO Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes indicaciones: • Mover el equipo Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de conexión, cuando quiera mover el equipo, antes de hacerlo desenchufe siempre el cable de alimentación y desconecte los cables de conexión entre todos los demás componentes de audio. • Conserve estas instrucciones en lugar seguro. Después de leerlas, guarde estas instrucciones en lugar seguro, junto con la garantía. • Se advierte que las ilustraciones que figuran en estas instrucciones pueden diferir de las del equipo real por motivos de explicación. • Antes de encender el interruptor de alimentación Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente hechas y que los cables no presentan problemas. Sitúe siempre el interruptor de alimentación en la posición de espera antes de conectar o desconectar los cables.de conexión. 2 PRECAUCIONES EN LA INSTALACIÓN Se pueden producir ruidos o la imagen se puede distorsionar si este equipo, o cualquier otro equipo electrónico que utilice microprocesadores, está situado cerca de un sintonizador o de una televisión. Si este fuera el caso, siga los pasos que se indican a continuación: • Instale este equipo lo más lejos posible del sintonizador o de la televisión. • Coloque los cables de la antena del sintonizador o de la televisión lejos del cable de alimentación de este equipo y de los cables de conexión de entrada y salida del mismo. • Se pueden producir ruidos o distorsiones, sobre todo cuando se utilizan antenas de interior o cables de alimentación de 300 Ω/ohmios. Recomendamos que se utilicen antenas de exterior y cables coaxiales de 75 Ω/ohmios. 10 cm o más B 10 cm o más Pared Para facilitar la difusión del calor, deje, como mínimo, una distancia de 10 cm entre la parte superior, la parte posterior y los lados de este equipo y la pared u otros componentes. 3 PRECAUCIONES EN EL MANEJO t y u • Activar la función de entrada cuando las tomas de entrada no están conectadas Si la función de entrada se activa cuando en las tomas de entrada no hay nada conectado, puede producirse un ruido de chasquido. Si ocurre esto, gire el mando de volumen MASTER VOLUME para bajarlo o conecte los componentes en las tomas de entrada. • Silenciamiento de los conectores PRE OUT, HEADPHONE y de las terminales Los conectores PRE OUT y HEADPHONE y los terminales SPEAKER tienen un circuito de silenciamiento. Por esta razón, las señales de salida son atenuadas considerablemente durante varios segundos cuando el interruptor de funcionamiento de alimentación es activado o cuando se cambia de modo de sonido envolvente o se hace cualquier otra modificación de configuración. El aumentar el nivel de volumen durante este período, resultará en un salida extremadamente alta una vez que el circuito de silenciamiento deje de funcionar. Por lo tanto, espere siempre a que el circuito de silenciamiento se desactive antes de ajustar el volumen. • Aún cuando el interruptor de encendido esté en la posición £ OFF, el aparato sigue estando conectado a la línea de CA. Cuando vaya a ausentarse de casa durante un tiempo, por ejemplo en vacaciones, asegúrese de que el cable de alimentación queda desenchufado. 163 ESPAÑOL 4 CARACTERÍSTICAS 1. Decodificación de sonido digital surround (envolvente) Con un sistema de procesadores de alta velocidad DSP a 32 bit, operando enteramente en campo digital, son fielmente recreados generadores digitales del sonido surround tales como DVD, LD, DTV y satélite. 2. Descodificador Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II es un nuevo formato para reproducir señales de audio, que ofrece mejoras frente al sistema convencional Dolby Pro Logic. Puede utilizarse para descodificar fuentes de audio grabadas tanto con Dolby Surround como fuentes de audio estéreo normales en cinco canales (delantero izquierdo/derecho, central y surround izquierdo/derecho). Además, pueden ajustarse varios parámetros en función del tipo de fuente y de los contenidos, de modo que puede ajustar el campo de sonido con mayor precisión. 3. Dolby Digital Haciendo uso de avanzados algoritmos digitales de proceso, Dolby Digital provee hasta 5.1 canales de sonido surround de amplio campo y de alta fidelidad. Dolby Digital es el sistema de entrega de audio digital por defecto para Norte América DVD y DTV. 4. DTS (Sistemas Digital Theater (DTS)) Los DTS proporcionan hasta 5,1 canales de sonido envolvente de alta fidelidad y amplia extensión procedente de fuentes como los discos láser, DVD y discos musicales especialmente codificados. 5. DTS-ES Extended Surround y DTS Neo:6 El AVR-3802 es compatible con DTS-ES Extended Surround, un nuevo formato multicanal desarrollado por Digital Theater Systems Inc. El AVR-3802 también es compatible con DTS Neo:6, un modo de sonido envolvente que permite la reproducción “6,1-channel” de fuentes estereofónicas convencionales. 6. Modo de pantalla ancha para un canal de sonido 7,1 incluso con fuentes de canal 5,1 DENON ha desarrollado un modo de pantalla ancha con un nuevo diseño que recrea los efectos de los altavoces multi surround en cines.El resultado es que el canal de sonido 7,1 toma total ventaja de los altavoces traseros surround, incluso con Dolby Pro Logic o Dolby Digital/DTS señales de canal 5,1. 7. Conversión D/A de 24 bit Los seis canales, incluyendo los cuatro canales principales y el canal de efectos de baja frecuencia (LFE), se benefician con los DACs Burr-Brown, con lo cual la reproducción de música o bandas de sonido de películas son de la máxima alta fidelidad. 8. Modo altavoz surround dual Este modo proporciona por primera vez la posibilidad de mejorar la reproducción del sonido surround o envolvente, utilizando dos tipos distintos de altavoces de sonido envolvente, así como dos posiciones de los altavoces.: (1) Sonido surround de películas Las bandas de las películas utilizan canales de 164 5 CONEXIONES sonido envolvente para recoger los elementos ambientales del entorno acústico que se desea que los oyentes perciban. Esto se consigue mejor utilizando altavoces de sonido ambiente diseñados especialmente, que ofrecen. Con un modelo de amplia difusión (dispersión bipolar) o usando altavoces de sonido surround (o envolvente) que tienen una amplia dispersión, consiguiéndose que la percepción de la localización o procedencia del sonido sea mínima (dispersión dipolar). La instalación de los altavoces surround en la pared (cerca del techo) hace que el sonido que emiten sea extremadamente envolvente, minimizando la localización de sonidos directos. (2) Surround musical Con canales dicretos de sonido envolvente de extensión total, y con tres canales discretos frontales de extensión total, los formatos digitales como Dolby y DTS ofrecen una impresionante audición musical ambiental. Los productores de grabaciones de música digital con varios canales discretos prefieren utilizar altavoces surround (envolventes) de emisión directa (monopolar) colocados en las esquinas de la parte posterior de la sala, puesto que es así como configuran sus estudios durante el proceso de mezcla o creación. El DENON AVR-3802 ofrece la posibilidad de conectar dos conjuntos distintos de altavoces envolventes y colocarlos en los lugares adecuados en la sala de sonidos “AV theater”, de modo que pueda usted escuchar tanto bandas de películas como música, con un resultado óptimo y sin problemas. 9. Cambio a Component Video Además de poder pasar de composite video a “S” video, el equipo AVR-3802 dispone de 2 conjuntos de entradas de aparatos de video (Y, PB/CB, PR/CR) para las entradas DVD y TV/DBS y un conjunto de salidas de aparatos de video a televisión, para obtener una calidad superior de imagen. 10. Función selección video Esta función permite ver una fuente (visual) mientras se escucha otra fuente (de audio). 11. Posibilidad de actualizar en el futuro el formato de sonido mediante entradas y salidas de ocho canales Para futuros formatos de audio multicanal, el AVR3802 está provisto de 7,1 entradas de canales (siete canales principales más un canal de efectos de baja frecuencia), junto con un conjunto completo de 7,1 salidas de canal preamplificadas, contraladas por un mando máster de volumen de 8 canales. Esto asegura que en el futuro el sistema se pueda actualizar con formatos de sonido multicanal. • Advierta que si se entrelazan los cables de enchufe de patillas con los cables de CA o se colocan cerca de un transformador de corriente, se producirán zumbidos o ruidos. • Pueden producirse ruidos o zumbidos si se utilizan de forma independiente, sin encender este equipo, equipos de audio que estén conectados. Si ocurre esto, encienda este equipo. • No enchufe el cable de CA hasta que se hayan hecho todas las conexiones. • Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho). • Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas harán que se produzca ruido. • Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente. No las utilice para secadores de pelo, etc. Conexión de los componentes de audio • Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones de los otros componentes. La alimentación a estas salidas es conectada o desconectada cuando se hace la conexión entre ON (encendido) y STANDBY (posición de espera). OUTPUT R L R L Reproductor de CD Conexión de la SALIDA DE CA SALIDA DE CA • CONECTADA (Capacidad total – 100 W) El suministro eléctrico a estas salidas se activa o desactiva en conjunción con el interruptor POWER situado en la unidad central, y cuando el interruptor de corriente está situado entre la situación de encendido y la de espera en el mando a distancia. Estas salidas no reciben corriente cuando el interruptor de este equipo está en posición de espera. No conecte nunca equipos con capacidad total superior a 100 W. NOTA: Utilice la TOMA DE SALIDA DE CA exclusivamente para equipos de audio. No la utilice nunca para secadores de pelo, televisiones u otros aparatos eléctricos. Conexión de reproductor de CD DIGITAL AUDIO Conecte las tomas de salida analógica del reproductor de CD (SALIDA ANALÓGICA) a las tomas de CD de esta unidad, utilizando para ello los cables con enchufe de patilla. Conexión de un plato giradiscos Conecte el cable de salida del plato giradiscos a las tomas PHONO del AVR3802, colocando el enchufe L (izquierdo) en la toma L y el enchufe R (derecho) en la toma derecha. NOTA: • Esta unidad no puede utilizarse directamente con cartuchos MC. Utilice un amplificador o un transformador. • Si se produjeran zumbidos o ruidos cuando se conecte el cable de toma de tierra, desconecte el cable de toma de tierra. Conexión de las tomas “pre-out” Utilice estas tomas si desea conectar uno o varios amplificadores de potencia externos para aumentar la potencia de los canales frontal, central y surround posterior o de sonido envolvente, o para conectarlos a altavoces potentes. Plato giradiscos (Cartucho MM) L Cable a tierra Para utilizar el Surround posterior con un altavoz, conecte el altavoz a SURR. BACK L CH. R L R L R R L Cable de fuente de alimentación Grabador MD, grabador de CD u otro componente equipado con terminales de entrada/salida. Coloque los cables de conexión, etc, de forma que no obstruyan las aberturas de ventilación. B OUTPUT INPUT OPTICAL DIGITAL AUDIO OPTICAL COAXIAL OUTPUT Reproductor de CD y otros componentes equipados con tomas de salida digital. R L R L R L R L CA 230V, 50Hz Grabador CD o Magnetófono B INPUT Conexión de tomas DIGITALES Utilice estas tomas para conexiones a equipos de audio con salida digital. Consulte en la página 162 las instrucciones sobre el ajuste de este terminal. NOTAS: • Para las conexiones coaxiales utilice cables de patillas de 75 Ω/ohmios. • Para las conexiones ópticas utilice cables ópticos, quitando la tapa antes de hacer la conexión. OUTPUT NOTA: Si ruido de zumbido es producido por un magnetófono, etc., aleje el magnétofono. Conexión de una unidad de cinta Conexiones para realizar una grabación: Conecte las tomas de entrada de grabación de la unidad de cinta (LINE IN o REC) a las tomas de grabación de cinta de esta unidad (CDR/TAPE OUT), utilizando los cables con enchufe de patillas. Conexiones para reproducir una grabación: Conecte las tomas de salida reproducción de la unidad de cinta (LINE OUT o PB) a las tomas de reproducción de la cinta de esta unidad(CDR/TAPE IN), utilizando los cables de enchufe de patillas. ESPAÑOL Conexión de aparatos de video Conexión de aparatos de video equipados con tomas S-Video • Para conectar la señal de video utilice un cable de señal de video de 75 Ω/ohmios. El utilizar un cable no adecuado puede empeorar la calidad del video. • Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones sobre los otros componentes. Conexión de un sintonizador de TV/DBS Sintonizador de TV o DBS AUDIO R R OUT L VIDEO OUT B L AUDIO OUT R L VIDEO OUT TV/DBS • Conecte la toma de salida de video del sintonizador de TV o DBS (VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada TV/DBS AUDIO (amarilla), utilizando un cable coaxial de enchufe de patillas para video de 75 Ω/ohmios. • Conecte las tomas de salida de audio del sintonizador de TV o DBS (AUDIO OUTPUT) a las tomas de entrada de AUDIO de TV/DBS, utilizando cables de enchufe de patillas. B Reproductor DVD o reproductor de discos de vídeo (VDP), etc. L R Conexión de un reproductor DVD o un reproductor de discos de vídeo (VDP) DVD • Conecte la toma de salida de video del reproductor DVD (VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada VIDEO (amarilla) de reproductor de DVD, utilizando un cable coaxial de enchufe de patillas.para video de 75 Ω/ohmios. • Conecte las tomas de salida analógica de audio del reproductor de discos de video (ANALOG AUDIO OUTPUT) a las tomas de entrada de AUDIO reproductor de DVD, usando cables de enchufe de patillas. • En las tomas de VDP se puede conectar un reproductor de VDP de la misma forma. • En las tomas VCR-2/V.AUX también se puede conectar un reproductor de discos de video, un reproductor de DVD, un “camcorder” de video, una máquina de juegos, etc. Monitor de TV VIDEO IN • Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes. • Nota sobre las tomas de entrada S Los selectores de entrada de las señales S y las entradas de tomas de patilla funcionan conjuntamente unos con otros. • Precaución en el uso de las tomas S Las tomas S de esta unidad (entrada y salida) y las tomas de patilla de video (entrada y salida) tienen estructuras de circuito distintas, de modo que las entradas de señales de video procedentes de las tomas S son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas S y la entrada de señales de video procedentes de las tomas de patillas son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas de patillas. Al conectar esta unidad a equipos que tengan tomas S, tenga en cuenta lo anterior y haga las conexiones siguiendo las instrucciones que se indiquen en el manual del equipo. Conexión de monitor de TV SALIDA DE MONITOR • Conecte la toma de entrada de video del televisor (VIDEO INPUT) en la toma de salida VIDEO del monitor, utilizando un cable coaxial de video de enchufe de patillas. R L Conexión de monitor de TV Salida de monitor • Conecte la entrada de vídeo S del TV (S-VIDEO INPUT) al terminal S-VIDEO MONITOR OUT utilizando el cable de conexión del terminal S. Reproductor DVD o reproductor de discos de vídeo (VDP) S-VIDEO B OUT S-VIDEO Conexión de un reproductor DVD o un reproductor de discos de vídeo (VDP) Monitor de TV IN DVD • Conecte el terminal de salida S-Video del reproductor DVD al terminal S-VIDEO DVD IN utilizando el cable de conexión S Video. • A las tomas VDP se puede conectar de la misma forma un reproducor VDP. • En las tomas VCR-2/V.AUX también se puede conectar un reproductor de discos de video, un reproductor DVD, un video “camcorder”, una máquina de juegos, etc. Sintonizador de TV o de transmisión por satélite S-VIDEO B OUT Conexión de sintonizador TV/DBS • Conecte la toma de salida S-VIDEO del sintonizador de TV o DBS (S-VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada de TV/DBS, usando un cable de conexión para toma S. R L R L S-VIDEO R OUT IN Unidad de video 1 L R L Conexión de unidades de video • Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la R toma de entrada L S-VIDEO VCR-1 IN y la toma de entrada S de la unidad de video (S-IN) a la toma de salida S-VIDEO VCR-1 OUT, utilizando cables de conexión para tomas S. R R OUT L R L R Unidad de video 2 L IN L AUDIO Nota sobre la conexión de tomas de entrada digita • En las tomas de entrada digital sólo entran señales de audio. Para mayor información, véase la página 164. OUT IN VIDEO • Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la toma de entrada S-VIDEO VCR-2/V.AUX IN, y la toma de entrada S de la unidad de video (S-IN) a la toma de salida S-VIDEO VCR-2/V.AUX OUT, utilizando cables de conexión para tomas S. S-VIDEO OUT IN Unidad de video 2 R R OUT L R L R AUDIO Unidad de video 1 L IN L OUT IN VIDEO Conexión de unidades de video • Hay dos juegos de tomas de unidad de video (VCR), de modo que se puedan conectar dos unidades de video para la grabación simultanea o para copiar videos. Conexiones de entrada/salida de video: • Conecte la toma de salida de video de la unidad de video (VIDEO OUT) a la toma VIDEO (amarilla) de entrada VCR-1 IN, y la toma de entrada de video de la unidad de video a la toma VIDEO (amarilla) de salida VCR-1 OUT, utilizando cables coaxiales de video de 75 Ω/ohmios con enchufes de patillas. Conexión de tomas de salida de audio • Conecte la toma de salida de audio de la unidad de video (AUDIO OUT) a la toma de entrada AUDIO VCR-1 IN, y la toma de entrada de audio de la unidad de video (AUDIO OUT) a la toma de salida AUDIO VCR-1 OUT, usando los cables con enchufes de patillas. Conecte de la misma manera la segunda unidad de video a las tomas VCR-2/V.AUX. 165 ESPAÑOL Conexión de aparatos de video equipados con tomas de video de diferencia de color (componente - Y, PR/CR, PB/CB) (reproductor DVD) • Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes. • La entrada de señales en las tomas de video de diferencia de color (componente) no son salidas procedentes de la toma de salida de VIDEO (amarilla) ni de la toma de salida S-Video. Además las señales de video que se reciben en las tomas de entrada VIDEO (amarilla) y S-Video no son salidas de las tomas de video de diferencia de color (componente). • Las señales visualizadas en pantalla del AVR-3802, no son salidas procedentes de las tomas de salida de video (MONITOR OUT) de diferencia de color (componente). • Algunas fuentes de video que tienen salidas de video de componentes llevan la marca Y, CB, CR, o Y, Pb, Pr, or Y, R-Y, B-Y. Todos estos términos hacen referencia a la salida de diferencia de color de video del componente. COMPONENT VIDEO OUT Reproductor DVD CB DIRECCIÓN DE ESTACIÓN EMISORA ANTENA AM DE CUADRO (Suministrado) ANTENA DE FM CABLE COAXIAL DE 75 Ω/ohmios 300 Ω/ohmios CABLE ALIMENTADOR ANTENA ADAPTADORA DE FM (Suministrado) Tomas de entrada DVD • Conecte las tomas de salida de video de diferencia de color (componente) del reproductor DVD (COMPONENT VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada COMPONENT DVD IN, utilizando cables coaxiales de 75 Ω/ohmios para video, con enchufes de patilla. • De la misma forma se puede conectar otra fuente de video con salidas de video de componente, como puede ser un sintonizador TV/DBS, etc, a las tomas de video de diferencia de color (componente) TV/DBS. Monitor de TV B CR Conexión de reproductor DVD Conexión de los terminales de antena Y Conexión de monitor de TV COMPONENT VIDEO IN Y CB Tomas de salida (OUT) del monitor • Conecte las tomas de entrada de video (COMPONENT VIDEO INPUT) de diferencia de color (componente) del televisor a la toma de salida COMPONENT MONITOR OUT, utilizando cables coaxiales de video de 75 Ω/ohmios, con enchufes de patilla. CR • Las tomas de entrada de diferencia de color pueden estar marcadas de distinta forma en algunos televisores, monitores o videos (“CR, CB e Y”, “R-Y, B-Y e Y”, “Pr, Pb e Y”, etc.). Para mayor información, lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento que se incluyen con el televisor y otros componentes. ANTENA EXTERIOR DE AM ANTENA ADAPTADORA DE FM (Suministrado) 300 Ω/ohmios TIERRA • Una clavija del cable de la antena FM de tipo F, puede ser conectada directamente. • En caso de que la clavija del cable de la antena FM no sea del tipo F, conectar utilizando el adaptador de antena que va incluido. Montaje de la antena AM de cuadro Conecte a los terminales de antena AM. 1 2 Montaje del adaptador de la antena FM 75 Ω/ohms COAXIAL CABLE Abra la cubierta CIERRE 3 TIRE Ouitar el recubrimiento de vinilo quitar la linea 4 de conexión. Doblar en la dirección inversa b. Con la antena sobre cualquier superficie estable. Perforación ABRAZADERA ABRAZADERA 14 m m 19 m m TIRE m 9m ADAPTADOR DE ANTENA 14 m 5m RETIRE m m m 5m 3C-2V 5C-2V ABRAZADERA b. Con la antena fija a la pared. Instalación en la pared, etc. Conexión de antenas de AM 1. Presione la palanca hacia abajo. 2. Inserte el conductor. 3. Presione la palanca hacia arriba. NOTAS: • No conecte dos antenas de FM simultáneamente. • Aunque se use una antena exterior de AM, no desconecte la antena AM de cuadro. • Asegúrese de que los terminales de la antena AM de cuadro no toquen las partes metálicas del panel. 166 ESPAÑOL Conexión de las tomas de entrada exteriores (EXT. IN) • Estos conectores son para recibir señales de audio multicanal desde un descodificador externo o desde un componente con un tipo de descodificador multicanal distinto, como un reproductor Audio DVD o un reproductor SACD multicanal, o para descodificadores de formato de sonido multicanal futuros. • Al hacer la conexión, consulte las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes. R L R L R Conexión del sistema de altavoces • Conecte los terminales del altavoz en el altavoz, verificando que las polaridades coinciden ( < con > y < con > ). Si las polaridades no coinciden, se producirá un sonido central débil, una orientación confusa de los distintos instrumentos y un malo sentido de dirección del estéreo. • Cuando haga las conexiones, cuide que ninguno de los conductores individuales del cable del altavoz estén en contacto con los terminales de al lado, con otros conductores del altavoz o con el panel posterior. L Subwoofer Conexión de los terminales del altavoz Central Surround posterior Frontal Surround NOTA: NO TOQUE NUNCA los terminales del altavoz cuando la corriente eléctrica esté activada. Si lo hace podría recibir una descarga eléctrica. Impedancia del altavoz • Los altavoces con impedancias de 6 a 16 Ω/ohmios pueden ir conectados para utilizarlos como altavoces frontales y centrales. • Los altavoces con una impedancia de 6 a 16 Ω/ohmios se pueden conectar para utilizarlos como altavoces de sonido envolvente y de sonido envolvente traseros. • Tenga cuidado cuando utilice dos pares de altavoces de sonido envolvente (surround) (A + B) al mismo tiempo, puesto que la utilización de altavoces con impedancias de 8 Ω/ohmios dañará el equipo. • Se puede activar el circuito protector si el equipo se usa durante largos periodos de tiempo con volumen de sonido alto y hay conectados altavoces con impedancias inferiores a las especificadas. Descodificador con salida analógica para 8- o 6- canal. 1. Soltar girando en el sentido de las agujas del reloj. 2. Inserte el cable. 3. Apretar girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Véanse en la página 184 las instrucciones sobre reproducción utilizando tomas de entrada externas (EXT. IN). Conexión de terminales MULTI ZONE • Si otro amplificador previo al principal (integrado) o amplificador de potencia se conecta, los terminales multifuentes se pueden utilizar para reproducir una fuente de programa diferente en otra habitación al mismo tiempo. Otra habitación Amplificador integrado previo al principal o amplificador de potencia B L R Circuito protector • Esta unidad está equipada con un circuito de protección de alta velocidad. El objeto de este circuito es proteger los altavoces en circunstancias tales como cuando la salida del amplificador de potencia ha quedado cortocircuitada de forma inadvertida y se produce un gran flujo de corriente, o cuando la temperatura ambiente que rodea al equipo es más alta de lo normal, o cuando el equipo se utiliza con una salida muy alta durante un tiempo largo, lo que produce un aumento grande de la temperatura. Cuando se activa el circuito de protección, se corta la salida del altavoz y el indicador LED de alimentación eléctrica destella. Si esto se produjera, siga estas instrucciones: desconecte el suministro eléctrico de este aparato, compruebe si algo está mal en los cables del altavoz o en los cables de entrada y espere a que el aparato se enfrie si estuviera muy caliente. Aumente la ventilación alrededor del aparato y vuelva a conectar la alimentación eléctrica. Si el circuito de protección se activara de nuevo aún cuando no detectara problemas en el cableado o en la ventilación del aparato, desconecte la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el servicio técnico de DENON. Nota sobre la impedancia de los altavoces • El circuito protector puede activarse si el equipo está en funcionamiento durante largos periodo de tiempo a gran volumen cuando hay conectados altavoces con impedancias inferiores a la impedancia especificada (por ejemplo altavoces con impedancias inferiores a de 4 Ω/ohmios). Si el circuito protector se activara, la salida del altavoz se corta. Apague el aparato, espere a que el aparato se enfrie, mejore la ventilación alrededor del aparato y luego vuelva a encender el aparato. Para instrucciones sobre funcionamiento utilizando los terminales MULTI ZONE, ver página 185, 186. 167 ESPAÑOL Conexiones • Al hacer las conexiones consulte las instrucciones de funcionamiento de los otros aparatos. Toma de conexión del altavoz de bajas frecuencias (subwoofer) con amplificador incorporado (super woofer), etc. SISTEMAS DE ALTAVOCES FRONTALES (L) SISTEMA DE ALTAVOZ CENTRAL (R) SISTEMAS DE ALTAVOCES DE SONIDO ENVOLVENTE (A) (L) 6 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS Panel frontal • Para mayor información sobre las funciones de estas piezas, consulte las páginas que se indican entre paréntesis ( ). @9 @8 @7 (R) @6 @5 @4 @3 @2 @1 @0 !9 AVR-3802 PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER MASTER VOLUME FUNCTION REMOTE SENSOR ON / STANDBY SOURCE ¢ ON / STANDBY TUNING PRESET REC / MULTI 6.1 / 7.1 SURROUND A SURROUND SPEAKER AUTO INPUT PCM VOLUME LEVEL SURROUND BACK CH SIGNAL OUTPUT DIGITAL DTS SIGNAL DETECT B SURROUND MODE INPUT PHONES AUTO PCM DTS ANALOG EXT. IN VIDEO SELECT DIMMER STATUS SELECT CH VOL TONE DEFEAT SURROUND PARAMETER TONE CONTROL £ OFF q NOTAS: • Para utilizar el Surround posterior con un altavoz, conecte el altavoz a SURR. BACK L CH. • Los ajustes debe ser cambiados para utilizar este altavoz para MULTI ZONA. Vea la página 170. (L) (R) SURROUND POSTERIOR/MULTI ZONA SISTEMA DE ALTAVOCES (L) (R) SISTEMAS DE ALTAVOCES DE SONIDO ENVOLVENTE (B) • Precauciones al conectar los altavoces Si el altavoz se coloca cerca de un monitor de TV o de video, los colores de la pantalla pueden verse afectados por el magnetismo del altavoz. Si ocurriera esto, separe el altavoz y colóquelo en una posición en la que no produzca este efecto. 168 q w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 w er t y u i o !0 !1 !2 !3 Interruptor para operar la alimentación ........(182) Toma de los auriculares (PHONES) ..............(184) Botón 6.1/7.1 SURROUND .........................(189) Indicadores del sistema de altavoz para sonido difuso (SURROUND SPEAKER A/B) Botón AUTO .................................................(183) Botón PCM...................................................(183) Botón DTS ....................................................(183) Botón ANALOG ............................................(183) Botón EXT. IN ..............................................(183) !6 !7 !8 !9 @0 @1 @2 @3 @4 Botón VIDEO SELECT ..................................(185) Botón DIMMER............................................(185) Botón STATUS..............................................(185) Botón TONE DEFEAT ...................................(184) Botón SURROUND MODE ..................................(183) Botón SURROUND PARAMETER ................(188) @5 @6 @7 @8 @9 !4 !5 !6 !7 !8 Botón SELECT..............................................(183) Botón TONE CONTROL ..............................(184) Botón CH VOL..............................................(187) Control MASTER VOLUME ..........................(183) Indicador del volumen principal (VOLUME LEVEL).........................................(183) Visualizar Indicadores del modo de INPUT ..................(183) Indicador SINGNAL ......................................(183) Sensor del control remoto (REMOTE SENSOR) .....................................(176) Indicador de la alimentación.........................(182) Botón FUNCTION.........................................(183) Botón TUNING/PRESET ...............................(194) Botón selector SOURCE ..............................(183) Botón selector REC/MULTI ..........................(185) ESPAÑOL 7 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Mando a distancia • Para mayor detalle sobre las funciones de estas piezas, consúltese las páginas que figuran entre paréntesis ( ). Transmisor de señal de mando a distancia ..................................(176) • Cuando estén hechas todas las conexiones con los otros componentes AV, tal como se describe en la sección “CONEXIONES” (véanse las páginas 164 a 168) haga los ajustes que se describen a continuación en la pantalla del monitor, utilizando la función de visualización en pantalla del AVR-3802. Estos ajustes son necesarios para configurar el sistema AV para la sala de audición, donde el AVR-3802. • Está situado en posición central: Botón de encendido...................(182) POWER Botón SYSTEM SETUP ON / SOURCE OFF Pulse este botón para visualizar el menú de configuración del sistema. RC-884 REMOTE CONTROL UNIT MENU DISPLAY SURR. PARA. Botones CURSOR OSD SETUP RETURN TUNING A/B F y G: Utilices estos para mover los cursores F y G a la izquierda y a la derecha en la pantalla. D y H: Utilices estos para mover los cursores D y H hacia arriba y hacia abajo en la pantalla. MEMORY Botón DISPLAY/SURR. PARA...............(188) TV CD DBS/CABLE VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD SETUP A/B BAND Botón TEST TONE / RDS...........(187) VOLUME + SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING - TUNER PHONO CD Botón ENTER Pulse este botón para cambiar lo visualizado. Use también este botón para completar el ajuste. Botón RETURN/MEMORY/de sistema ......................................(193) MODE CHANNEL VOLUME TUNING + SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING - TUNER PHONO CD Botones de sistema...................(193) Pantalla de visualización / Botones PTY ...........................(190) + Botones selectores de modo.....(177) Botón MENU/OSD ....................(185) MEMORY + Botón ENTER / de sistema ........(170) MODE TUNING RETURN TUNING Botón de sistema de sintonizador/sistema ..................(170) BAND CHANNEL VCR Botón de configuración de sistema/sistema.........................(170) CDR/MD/ TAPE RECEIVER 1 2 3 CDR/TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2/V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 • Elementos de configuración del sistema y valores por defecto (establecidos a la salida de fábrica) Botones de control de volumen ................................(183) Configuración del sistema q Botón de silenciación.................(184) RDS PTY RT TEST TONE SPEAKER OUTPUT Ajuste esto para cambiar el amplificador de potencia del canal surround posterior para utilización multi-zona. Speaker Configuration Introduzca la combinación de altavoces en el sistema y sus tamaños correspondientes (SMALL para altavoces normales; LARGE para altavoces grandes, de gran potencia) para establecer automáticamente la composición de la salida de señales procedentes de los altavoces y de la respuesta de frecuencia. Surround Speaker Setting Utilice esta función cuando use varias combinaciones de altavoces surround para obtener un sonido envolvente ideal. Una vez efectuadas las combinaciones de altavoces surround que se van a usar para los distintos modos de sonido envolvente, los altavoces surround se seleccionan automáticamente, de acuerdo con el modo ambiental. Botones selectores de fuente de entrada .......................................(183) w Ajustes por defecto Power AMP Assignment Botón OUTPUT / RT .................(184) Surround Back Front Sp. Center Sp. Sub Woofer Surround Sp. A /B Surround Back Sp. Small Small / 2spkrs Large Small Yes Modo envolvente (surround) DOLBY/ DTS SURROUND 5CH/7CH STEREO DSP SIMULATION EXT. IN — — Altavoz de sonido envolvente (surround) A A A A — — SURROUND Botones del modo de sonido envolvente (surround) ................(190) Botones del modo de selección de entrada .......................................(183) DOLBY/DTS SURROUND 6.1 / 7.1 SURROUND DSP SIMU. DIRECT 5CH / 7CH STEREO Crossover Frequency Ajuste la frecuencia (Hz) abajo a la cual el sonido de bajos de varios altavoces será emitido del altavoz de ultragraves (subwoofer). 80 Hz STEREO (Subwoofer mode) Este parámetro selecciona el altavoz de frecuencias bajas (subwoofer) para reproducir señales muy graves. LFE SB CH Auto Flag Detect Seleccione el método de reproducción del canal de sonido envolvente trasero para señales digitales. Delay Time Este parámetro sirve para optimizar la cadencia con la que se reproducen las señales de audio procedentes de los altavoces y del subwoofer, de acuerdo con la posición de escucha. INPUT MODE ANALOG e EXT.IN SYSTEM CALL Botón SYSTEM CALL ...............(179) CALL 1 CALL 2 BACKLIGHT Botón BACKLIGHT r t Channel Level Éste ajusta el volumen de la salida de señales procedentes de los altavoces y del subwoofer para los distintos canales, a fin de conseguir el mejor efecto. Fuente de entrada Digital In Assignment Éste asigna las tomas de entrada digital para las distintas fuentes de entrada. u Multi vol. Level Determina el nivel de salida para los conectores de salida multi. i On Screen Display Éste determina si se visualiza o no en pantalla la imagen que aparece en la pantalla del monitor cuando se pulsan los mandos del mando a distancia o de la unidad principal. y o Auto Tuner Presets Las emisoras FM son recibidas almacenadas en la memoria. Entradas digitales automáticamente DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF Front L & R Center Sub Woofer Surround L & R SBL & SBR 3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft) 3,0 m (10 ft) Front L Front R Center Surround L Surround R Surround Back L Surround Back R Subwoofer 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB VDP VCR-1 VCR-2 — OFF OFF OFF — CD DVD TV/DBS CDR /TAPE COAXIAL OPTICAL 1 OPTICAL 2 OPTICAL 3 0 dB y On Screen Display = ON A1 ~ A8 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 MHz C1 ~ C8 90,1 MHz D1 ~ D8 90,1 MHz E1 ~ E8 90,1 MHz 169 ESPAÑOL NOTAS: • Las señales de visualización de “on-screen“ no salen de los tomas del video componente de color (MONITOR OUT). • Las señales de visualización en pantalla son salidas prioritarias de la toma S-VIDEO MONITOR OUT durante la reproducción en un aparato de video. Por ejemplo, si el monitor de TV está conectado a las tomas de salida de un monitor de video y a las de S-Video del AVR-3802 y se reciben señales en el AVR3802 procedentes de una fuente de video (VDP, etc) conectada a las tomas de entrada de video y de SVideo, las señales de visualización en pantalla son salidas prioritarias de la salida del monitor de S-Video. Si desea dirigir la salida de las señales a la toma de salida del monitor de video, no conecte cables en la toma de salida del monitor S-Video, (para mayor información, véase la página 176). • La función de visualización en pantalla del AVR-3802 está diseñada para su uso con monitores de TV de alta resolución, por lo que en televisiones con pantallas pequeñas de baja resolución-puede resultar dificil leer los caracteres pequeños. • El menú de ajuste no se visualiza cuando se están utilizando los auriculares. • Diagrama del sistema de altavoces Diagrama básico del sistema • El siguiente es un ejemplo de los apuntes básicos para un sistema que consiste en sistemas de ocho altavoces y un monitor de televisor: Altavoz de bajas frecuencias Sistema de altavoces centrales Antes de configurar el sistema 1 2 Compruebe que todas las conexiones están bien hechas, luego encienda el equipo principal. Visualice el menú de configuración del sistema. SETUP Ajuste de la asignación del amplificador de potencia Realice este ajuste para cambiar el amplificador de potencia para el canal surround posterior a Multi. 1 TUNING ENTER BAND Sistemas de altavoces traseros surround MODE SHIFT En el Menú de Configuración del Sistema seleccione “Power Amp Assignment“(Asignación de Amp de Potencia) y pulse el botón ENTER. TUNING 2 TUNING BAND MODE TUNING Seleccione “Surround Back“(Surround Posterior) para utilizar como el canal surround posterior, “Multi“ para utilizar como salida multi zona. Cuando se selecciona “Surround Back” Sistemas de altavoces frontales Sitúe estos a los lados del televisor o pantalla con las superficies frontales los más alineadas posible con la parte frontal de la pantalla. Sistemas de altavoces envolventes 3 Cuando se selecciona “Multi” Introduzca el ajuste. Reaparece el menú de configuración del sistema. ENTER SHIFT Con el AVR-3802 también se puede usar la función de selección de altavoces envolventes para elegir la mejor disposición de una serie de fuentes y modos de sonido ambiental (surround). Configuración del tipo de altavoces • Función de selección de altavoces surround Esta función hace que sea posible alcanzar los óptimos campos de sonido para diferentes fuentes cambiando entre dos sistemas de altavoces surround (A y B). • La composición de la salida de señales procedentes de los distintos canales y la respuesta de frecuencia se ajustan automáticamente, de acuerdo con la combinación de altavoces que se esté usando. 1 MODE TUNING A B A SB SB Solo A 170 B A B A SB SB Solo B B SB: ALTAVOZ TRASERO DE SONIDO ENVOLVENTE En el menú Configuración del sistema, seleccione “Speaker Configuration” (configuración de altavoces). TUNING BAND ESPAÑOL 2 Selección de los altavoces envolventes para los distintos modos de sonido envolvente Cambie a la pantalla de configuración de altavoces. ENTER SHIFT 3 TUNING BAND MODE TUNING Esta pantalla se visualiza cuando se utiliza tanto el altavoz de sonido envolvente A (sonido envolvente) el B. • En esta pantalla indique los altavoces envolventes que se van a usar en los distintos modos de sonido envolvente. Indique si hay altavoces conectados o no y, en caso afirmativo, los parámetros de tamaño. 1 TUNING BAND • Para seleccionar el altavoz TUNING • Para seleccionar el parámetro BAND MODE MODE TUNING Center Sp. TUNING Front Sp. TUNING Subwoofer BAND Surround Sp. A MODE TUNING Cuando para los dos altavoces A y B se ha indicado el parámetro “Large” o “Small” en el menú de configuración del sistema (cuando se utilizan los dos altavoces envolventes A y B), aparece la pantalla de ajuste de los altavoces envolventes. Seleccione los altavoces envolventes que se van a usar en los distintos modos de sonido envolvente. • Seleccionar el modo de sonido envolvente • Seleccionar el altavoz envolvente A: Cuando se usen los altavoces envolventes A B: Cuando se usen los altavoces envolventes B A+B: Cuando se usen los altavoces envolventes A y B Surround back Sp. Surround Sp. B 4 ENTER Pulse el botón ENTER para finalizar el ajuste. 2 Introduzca el ajuste. Cuando se ajuste “Front” a “Large” y “Subwoofer” a “Yes”, ajuste los interruptores para el modo subwoofer. ENTER SHIFT SHIFT Ajuste del tipo de altavoz cuando se usan los dos altavoces envolventes A y B. Si se indica “Small” para cualquiera de los altavoces envolventes A o B, la salida es la misma que si se hubiera indicado “Small” para los dos altavoces A y B. NOTA: • Seleccione “Large” o “Small”, no según el tamaño real del altavoz, sino según la capacidad del altavoz para reproducir señales de baja frecuencia (el sonido de bajos inferior al ajuste de frecuencia para el modo de frecuencia de transición e inferior). Si no lo sabe, trate de comparar el sonido en ambos ajustes (ajustando el volumen a un nivel lo suficientemente bajo para que los altavoces no se dañen) para determinar el ajuste adecuado. • Parámetros Large (Grande)........Seleccione este cuando utilice altavoces que tienen el rendimiento suficiente para reproducir sonidos bajos por debajo del ajuste de la frecuencia ajustada para el modo de frecuencia de transición. Small (Pequeño) ....Seleccione este cuando utilice altavoces que no tienen el rendimiento suficiente para reproducir sonidos bajos por debajo del ajuste de la frecuencia ajustada para el modo de frecuencia de transición. Cuando este se ajusta, el sonido bajo con una frecuencia inferior a la frecuencia ajustada para el modo de frecuencia de transición es enviado al subwoofer (altavoz de ultragráves). Cuando se selecciona este ajuste, frecuencias bajas inferiores al ajuste de frecuencia para el modo de frecuencia de transición son asignadas al subwoofer (altavoz de ultragraves). None (Ninguno) ......Seleccione éste cuando no se hayan instalado altavoces. Yes/No (oui/non)......Seleccione “Yes” cuando haya un altavoz de bajas frecuencias instalado, y “No” cuando no se haya instalado un altavoz de bajas frecuencias. 2spkrs/1spkr ..........Ajuste el número de altavoces que se utilizarán para el canal surround trasero. Si el altavoz de bajas frecuencias (subwoofer) tiene suficiente capacidad de reproducción de frecuencias bajas, se puede conseguir un buen sonido aún cuando se haya indicado “Small” para los altavoces frontal, central y envolvente. En la mayoría de las configuraciones del sistema de altavoces, con el parámetro “Small” para los cinco altavoces principales y el “Subwoofer On” cuando hay un altavoz de frecuencias bajas, se conseguirán los mejores resultados. Ajuste de los modos de frecuencia de transición y subwoofer Esta pantalla se visualiza cuando se utiliza un altavoz de ultragraves (subwoofer). • Ajuste los modos de frecuencia de transición y de subwoofer de acuerdo con el sistema de altavoz que se esté utilizando. 1 Seleccione el modo “Crossover Frequency”. TUNING BAND MODE TUNING Seleccione la frecuencia. TUNING BAND MODE TUNING 2 Seleccione el modo “Subwoofer Mode”. TUNING BAND MODE TUNING Seleccione el ajuste. TUNING BAND MODE TUNING 3 ENTER SHIFT Introduzca el ajuste. Reaparece el menú de configuración del sistema. 171 ESPAÑOL NOTAS: — Asignación del margen de señales de baja frecuencia — • El canal del altavoz de frecuencias ultrabajas sólo produce señales LFE (durante la reproducción de señales Dolby Digital o DTS) así como el margen de señales de baja frecuencia de canales ajustados a “Small” en el menú de configuración. El margen de señales de baja frecuencia de canales ajustados a “Large” es emitido desde estos canales. — Frecuencia de transición — • Cuando se ajusta “Subwoofer” a “Yes” en el “Speaker Configuration Setting”, ajuste la frecuencia (Hz) bajo la cual el sonido de bajos de varios altavoces será emitido desde el subwoofer (frecuencia de transición). • Para los altavoces ajuste a “Small”, el sonido con una frecuencia inferior a la transición se corta, y el sonido bajo cortado se emite entonces desde el subwoofer. NOTA: Para sistemas del altavoces ordinarios, le recomendamos que ajuste la frecuencia de transición a 80 Hz. Cuando utilice altavoces pequeños, sin embargo, el ajuste de la frecuencia de transición en una frecuencia alta puede mejorar la respuesta de frecuencia para aquellas frecuencias que estén cerca a la frecuencia de transición. — Modo de altavoz de frecuencias ultrabajas — • El ajuste del modo de altavoz de frecuencias ultrabajas sólo es válido cuando se selecciona “Large” para los altavoces delanteros y “Yes” para el altavoz de frecuencias ultrabajas en la sección de ajustes de “Configuración de altavoces” (vea la página 170). • Cuando se selecciona el modo de reproducción “LFE+MAIN”, el margen de señales de baja frecuencia de los canales ajustados a “Large” es emitido simultáneamente desde dichos canales y desde el canal del altavoz de frecuencias ultrabajas. En este modo de reproducción, el margen de baja frecuencia se expande más uniformemente por la habitación, pero dependiendo del tamaño y la forma de la habitación, las interferencias pueden causar una disminución del volumen real del margen de baja frecuencia. • Si selecciona el modo de reproducción “LFE”, el margen de señales de baja frecuencia del canal ajustado a “Large” sólo será reproducido desde dicho canal. Por lo tanto, el margen de señales de baja frecuencia reproducido desde el canal del altavoz de frecuencias ultrabajas corresponde únicamente al margen de señales de baja frecuencia de LFE (sólo durante la reproducción de señales Dolby Digital o DTS) y del canal especificado como “Small” en el menú de configuración. Se recomienda seleccionar • Seleccione el modo de reproducción que permite reproducir graves consistentes. • Cuando el subwoofer se ajusta en “Yes“, el sonido grave sale del subwoofer sin importar el ajuste del modo subwoofer en los modos de sonido envolvente diferentes a los del Dolby/DTS. Ajuste q Modo de detección automático de flag (AFDM) ON: Esta función solo trabaja para fuentes que contengan señales DTS-ES o señales de identificación de sonido envolvente de 6.1 canales. Cuando se utiliza esta función, las fuentes que han sido grabadas en sonido envolvente de 6.1 canales o DTS-ES son automáticamente reproducidas en el modo de sonido envolvente de 6.1 canales utilizando el(los) altavoz (ces) trasero(s) de sonido envolvente.(Remítase al ítem w para el método de reproducción del altavoz trasero de sonido envolvente en este caso.) OFF: Ajuste este modo si desea reproducir fuentes normales de 5.1 canales o fuentes que no contengan las señales de identificación descritas abajo en el modo de 6.1 canales. w Salida SBch de fuente non-flag MTRX ON: Las fuentes son reproducidas utilizando el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente.El canal trasero de sonido envolvente se reproduce con procesamiento de matriz digital. NON-MTRX: Las fuentes son reproducidas utilizando el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente. Las mismas señales que aquellas del canal de sonido envolvente son emitidas desde el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente. OFF: Las fuentes se reproducen sin la utilización de el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente. 3 Entrer le réglage. Le menu d’installation de système réapparaît. ENTER SHIFT NOTAS: • La pantalla de ajuste de la “SB CH Auto Flag Detect“ se visualiza cuando el altavoz surround posterior se ajusta a “Large“ o “Small“ en “Speaker Configuration“. • Los altavoces surround posteriores pueden ser activados y desactivados utilizando el parámetro surround “6.1/7.1 Surround“. (Vea página 189.) Ajuste del tiempo de demora • Introduzca la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces para ajustar el tiempo de demora en el modo de altavoces envolventes. • El tiempo de demora se puede introducir separadamente para los altavoces envolventes A y B. Ajuste la SB CH Auto Flag Detect Al reproducir en los modos de sonido envolvente 6,1 SURROUND, y DTS-ES, seleccione el modo para señales digitales. 1 TUNING ENTER BAND MODE SHIFT En el Menú de Configuración del Sistema seleccione “SB CH Auto Flag Detect” y pulse el botón ENTER. TUNING Preparaciones: Mida la distancia entre la posición de escucha y los altavoces (L1 a L5 en el diagrama que aparece a la derecha). L1: Distancia entre el altavoz central y la posición de escucha L2: Distancia entre los altavoces centrales y la posición de escucha L3: Distancia entre los altavoces envolventes y la posición de escucha L4: Distancia entre los altavoces traseros surround y la posición de escucha L5: Distancia entre el altavoz de frecuencias bajas y la posición de escucha 1 2 Seleccione el ajuste deseado. TUNING BAND MODE TUNING 172 Le recomendamos ajustar esta opción a “OFF” Cuando se ajusta a “ON”, se selecciona el modo para software para el cual no se han grabado señales de identificación. MODE TUNING 2 ENTER SHIFT Cambie a la pantalla de tiempo de demora. Center Subwoofer En el menú de configuración del sistema seleccione “Delay Time” (tiempo de demora). TUNING BAND FL L1 FR L2 Posición de escucha L5 SL SBL L3 L4 SR SBR ESPAÑOL 3 TUNING BAND MODE Ajuste del nivel de canal Seleccione la unidad que se deseada, metros o pies. Seleccione (oscureciéndolo) las unidades que se desean usar, “Meters” (metros) o “Feet” (pies). TUNING Exemple: Lorsque “Meters” (Mètres) est sélectionné 4 1 Cuando se haya seleccionado “Meters” (metros) o “Feet” (pies) en el paso 3, aparece automáticamente la pantalla de tiempo de demora. 5 BAND En el menú de configuración del sistema seleccione “Channel Level” (nivel de canal). TUNING BAND MODE TUNING Seleccione el altavoz que se va a configurar. TUNING • Utilice este parámetro para hacer los ajustes precisos para que el nivel de reproducción sea igual entre los distintos canales. • Desde la posición de escucha, escuche los tonos de prueba procedentes de los altavoces para ajustar el nivel. • El nivel también puede ajustarse directamente con el mando a distancia. (Para mayor información, véase la página 187.) • Cuando utilice los dos altavoces envolventes A y B, sus niveles de reprodución pueden ajustarse separadamente. 2 Cambie a la pantalla de nivel de canal. ENTER SHIFT MODE TUNING 6 TUNING BAND MODE TUNING Indique la distancia entre el altavoz central y la posición de escucha. La distancia cambia en unidades de 0,1 metros (1 pie) cada vez que se pulsa el botón. Seleccione el valor más próximo a la distancia medida. 3 Seleccione “Test Tone Mode” (modo tono de prueba). TUNING BAND MODE TUNING Ejemplo: Cuando la distancia del altavoz central se ajusta a 3,6 m Si se selecciona “Yes” por “Default”, los ajustes regresan automáticamente a los valores establecidos por defecto. Adviértase que la diferencia de distancia para cada altavoz debe ser de 4,5 metros (15 pies) o menos. Si se introduce una distancia que no es válida, aparecerá una advertencia de PRECUACIÓN, como se ve en la pantalla de la derecha. En tal caso, vuelva a ubicar el altavoz o altavoces que parpadean, de modo que su distancia no sea superior al valor que aparece en la línea resaltada. 4 TUNING BAND MODE TUNING 5 Seleccione el modo. Seleccione “Auto” o “Manual”. • Auto: Ajuste el nivel mientras escucha los tonos de prueba que se producen automáticamente en los distintos altavoces. • Manual: Seleccione el altavoz del que quiera conseguir el tono de prueba para ajustar el nivel. Exemple: Lorsque le mode “Auto” est sélectionné Seleccione “Surr. Sp” (altavoz surround) y luego seleccione el altavoz o altavoces envolventes en los cuales quiera conseguir el tono de prueba (a, B o A+B). • Altavoz envolvente A: Cuando utilice el altavoz envolvente A, ajuste el balance del nivel de reproducción entre los canales. • Altavoz envolvente B: Cuando utilice el altavoz envolvente B, ajuste el balance del nivel de reproducción entre los canales. • Altavoces envolventes A+B: Cuando utilice los altavoces envolventes A y B al mismo tiempo, ajuste el balance del nivel de reproducción entre los canales. El parámetro “Surr. Sp” sólo se puede seleccionar cuando se han seleccionado los dos altavoces envolventes A y B en el menú de configuración del sistema “Speaker Configuration” (cuando a ambos, A y B, se les ha asignado el parámetro “Large” o “Small”). TUNING TUNING BAND MODE BAND 7 ENTER SHIFT Introduzca el ajuste. Reaparece el menú de configuración del sistema. El AVR-3802 ajusta automáticamente el tiempo de demora óptimo del altavoz envolvente para la sala de audición. MODE TUNING TUNING NOTA: • Si se cambia la unidad de distancia después de introducir el tiempo de demora, los parámetros se reajustan en los valores por defecto introducidos en fábrica (véase la página 169). 6 Seleccione “Test Tone Start” (inicio de tono de prueba). TUNING BAND MODE TUNING 173 ESPAÑOL 7 Cuando ajuste los niveles de los canales mientras esté en el modo SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, los ajustes de nivel de canal que se hayan hecho afectarán a TODOS los modos de música envolvente. Tome este modo como modo maestro de ajuste de nivel de canal. Una vez haya hecho los ajustes SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, podrá activar los modos de sonido envolvente individuales y ajustar los niveles de canal, que quedarán grabados para cada uno de esos modos. Después, siempre que active un deterninado modo de sonido ambiental, la memoria recuerda los ajustes de nivel de canal que usted prefiere en ese modo. Consulte en la página 187 las instrucciones de ajuste de los niveles de canal en cada modo envolvente. Usted puede ajustar los niveles de canal en cada uno de los modos de sonido envolvente siguientes: DIRECT, STEREO, 5/7 CH STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, WIDE SCREEN, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAFE, MONO MOVIÓ, y MATRIZ. Cuando utilice cualquiera de los altavoces envolventes A o B o los dos, A y B, al mismo tiempo, asegúrese de que queda ajustado el balance de los niveles de reproducción entra cada canal para las distintas selecciones “A o B” y “A y B.” Seleccione “Yes”. TUNING BAND MODE TUNING a. Si se selecciona el modo “Auto”: Los tonos de prueba se emiten automáticamente en los distintos altavoces. Los tonos de prueba se emiten en los distintos altavoces en el orden siguiente; a intervalos de 4 segundos la primera y segunda vez y a intervalos de 2 segundos la tercera vez en los siguientes altavoces: 8 Destello 1spkr Ejemplo: Cuando el volumen se sitúa en –12 dB, mientras el tono de prueba se está emitiendo en el altavoz de frecuencias bajas (subwoofer). SB FL C FR SR SBR SBL SL SW 2spkrs Cuando el ajuste del altavoz trasero surround se ajusta a “1spkr” para “Speaker Configuration”, esto se ajusta a “SB”. Ajuste la Asignación de la Entrada Digital • Este ajuste asigna las tomas de entrada digital del AVR-3802 a las distintas fuentes de entrada. 1 BAND MODE TUNING TUNING BAND Seleccione “Digital In Assignment” en el menú de configuración del sistema. TUNING MODE Utilice los botones CURSOR para ajustar todos los altavoces en el mismo volumen. El volumen puede ajustarse entre –12 dB y +12 dB en unidades de 1 dB. TUNING TUNING BAND MODE TUNING b. Si selecciona el modo “Manual“ (Manual) Utilice el CURSOR izquierdo y derecho para seleccionar el altavoz del cual usted desea que salgan los tonos de prueba, luego utilice el CURSOR arriba y abajo para ajustar de tal forma que el volumen de los tonos de prueba de varios altavoces sea el mismo. 2 Cambie a la pantalla Digital In Assignment. ENTER SHIFT TUNING Destello BAND MODE TUNING Ejemplo: Cuando el volumen se ajusta en –12 dB mientras se seleciona el altavoz de frecuencias bajas (subwoofer). 3 TUNING TUNING BAND MODE BAND MODE TUNING TUNING 9 ENTER SHIFT Después de que se han terminado los ajustes anteriores, pulse el botón ENTER. Reaparece la pantalla “Channel Level” (nivel de canal). Para anular los ajustes, selecione “Level Clerar“ (borrar nivel) y “Yes” en la pantalla “Channel Level” (nivel de canal), luego haga de nuevo los ajustes. El nivel de cada canal debe ajustarse en 75 dB (C-weighted, modo medición lenta) en un medidor de nivel de sonido en la posición de escucha. Si no se dispone de un medidor de nivel de sonido, ajuste de oido los canales hasta conseguir los mismos niveles de sonido. Ya que es difícil ajustar de oido el tono de prueba del nivel del subwoofer, utilice para ello una selección de música que conozca bien y ajústelo hasta conseguir un balance natural. NOTA: Cuando ajuste el nivel de un sistema activo de subwoofer, podría también que tener que ajustar el control de volumen del subwoofer. 174 4 ENTER SHIFT Seleccione la toma de entrada digital que se va a asignar a la fuente de entrada. • Para seleccionar la fuente de entrada • Para seleccionar la toma de entrada digital Seleccione “OFF” para las fuentes de entrada para las cuales no se usan tomas de entrada digital. Si se selecciona “Yes” para “Default” (valor por defecto), los ajustes regresan automáticamente a los valores por defecto. Introduzca el ajuste. Reaparece el menú de configuración del sistema. NOTAS: • Los conectores OPTICAL 3 del panel trasero del AVR-3802 están equipados con un conector de salida digital óptica que permite grabar señales digitales en un grabador de CD, grabador de MD u otro grabador digital. Use este conector para grabación digital entre una fuente de audio digital (estereofónica – 2 canales) y un grabador de audio digital. • No conecte la salida del aparato que esté conectado a la toma de salida OPTICAL 3 OUT situada en el panel posterior del AVR-3802 a ninguna toma que no sea la de entrada OPTICAL 3 IN. • “PHONO” y “TUNER” no se pueden seleccionar en la pantalla Digital In Assignment. ESPAÑOL Ajuste del nivel multi vol. Pre-ajustes del Auto Sintonizador Fijar el ajuste del nivel múltiple anterior a la salida. 1 TUNING ENTER BAND MODE SHIFT TUNING En la pantalla “System Setup Menu“( Menú de Configuración del Sistema) seleccione “Multi Vol. Level“(Nivel Multi Vol.) y pulse el botón ENTER. Utilizarlo para buscar automáticamente emisoras FM y para almacenar hasta 40 emisoras en los canales ajustados previamente A del 1 al 8, B del 1 al 8, C del 1 al 8, D del 1 al 8, E del 1 al 8. NOTA: • Si una emisora FM no puede ser ajustada automáticamente debido a una mala recepción, llevar a cabo la operación descrita en el “Manual de Sintonización” (“Manual Tuning”) para sintonizar la emisora. A continuación ajustarla siguiendo la operación descrita en el manual “memoria de preajuste” (“Preset memory”). 1 2 Seleccione el ajuste deseado. TUNING BAND MODE Utilizar los botones cursores para especificar “Preajustes del Auto Sintonizador” (“Auto Tuner Presets”) de la pantalla de “Menú de Instalación del Sistema” (“System Setup Menu”). TUNING MODE TUNING 0 dB, -40 dB: El nivel de salida queda fijo en el nivel establecido y el volumen ya no puede ser ajustado. Variable: El nivel puede ajustarse libremente usando los botones del mando a distancia. 3 TUNING BAND 2 Pulsar el botón ENTER. Aparecerá la pantalla “Auto Pre-ajuste de Memoria” (“Auto Preset Memory”). ENTER SHIFT Introduzca el ajuste. Reaparece el menú de configuración del sistema. ENTER SHIFT Ajuste de la visualización en pantalla (OSD) 3 TUNING BAND MODE TUNING Utilizar el CURSOR para seleccionar “Yes” (“Sí”). “Search” (“Buscar”) parpadea en la pantalla y comienza a buscar. “Completed” (“Completado”) aparece una vez que se haya completado la búsqueda. La visualización automáticamente se cambia a pantalla. • Utilice esta facilidad para apagar o encender las visualizaciones en pantalla (mensajes que no sean pantallas de menú). 1 Seleccione “On Screen Display” (visualización en pantalla) en el menú de configuración del sistema. TUNING BAND Esto completa la instalación del sistema. Una vez que se hayan realizado estos ajustes, no hay necesidad de cambiarlos a menos que diferentes componentes AV sean conectados o los altavoces sean re-posicionados. MODE TUNING 2 Cambie a la pantalla On Screen Display. ENTER SHIFT 3 Seleccione “ON” o “OFF”. TUNING BAND MODE TUNING 4 ENTER SHIFT Introduzca el ajuste. Reaparece el menú de configuración del sistema. 175 ESPAÑOL 8 MANDO A DISTANCIA Después de haber configurado el sistema Este botón puede pulsarse en cualquier momento durante el proceso de configuración del sistema para terminar el proceso. 1 Pulse el botón SYSTEM SETUP (configuración del sistema) en el menú de configuración del sistema. Los ajustes modificados son ingresados y la visualización de pantalla se apaga. SETUP Salida de señales visualizadas en pantalla Toma de entrada de señales de video (amarilla) Toma de entrada de señales de S-video Toma de salida de señales de video VIDEO MONITOR OUT (amarilla) Toma de salida de señales de video S-VIDEO MONITOR OUT 1 E E C C 2 C E C E 3 E C E C 4 C C E C (C: señal E: sin señal) Colocación de las pilas q Quite la cubierta trasera del mando a distancia. • Señales visualizadas en pantalla Entrada de señales al AVR-3802 • El mando a distancia que se incluye (RC-884) puede utilizarse para activar las funciones no sólo del AVR-3802, sino también de otros aparatos DENON compatibles y que también se puedan accionar con mando a distancia. Además, la memoria contiene la señales de control para otras unidades de mando a distancia, entonces esta puede ser utilizada para operar productos compatibles de mando a distancia que no sean Denon. (C: Salida de señales en pantalla w Coloque tres pilas R6P/AA, en la dirección que se indica, en el compartimento de baterías. E: sin salida de señales en pantalla) NOTAS: • Las señales de visualización de pantalla no son emitidas desde la toma de señal de video MONITOR OUT de diferencia de color (componente). • En el punto 4 más arriba, las señales visualizadas en pantalla son salidas a la toma de salida de señales de video VIDEO MONITOR OUT (amarilla) si el monitor de TV no está conectado a la toma de salida de señales de video de S-video MONITOR OUT. e Coloque nuevamente la cubierta trasera. Notas sobre las pilas • Para el mando a distancia utilice pilas R6P/AA. • Las pilas debe sustituirse por otras nuevas aproximadamente una vez al año, aunque esto depende de la frecuencia con que se utilicen. • Aunque haya transcurrido menos de un año, sustituya las pilas por otras nuevas si el equipo no funciona aún cuando el mando a distancia se accione cerca del aparato. (La pila suministrada es solo para verificar el funcionamiento. Remplacela por una nueva tan pronto sea posible.) • Cuando introduzca las baterías, compruebe que quedan en la dirección correcta, siguiendo las marcas “≈” y “√” que hay en el compartimento de las pilas. • Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas: • No utilice baterías nuevas junto con otras viejas. • No utilice dos tipos distintos de pilas. • No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las tire al fuego. • Saque las pilas del mando a distancia cuando no vaya a utilizarlo durante un largo tiempo. • Si se produjera una fuga del líquido de las pilas, limpie bien el interior del compartimento de las pilas y coloque pilas nuevas. • Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas preparadas y colóquelas lo más rápidamente posible. Utilización del mando a distancia • El mando a distancia puede utilizarse a una distancia, en línea recta, de unos 7 metros de la unidad principal, pero esta distancia será menor si existen obstáculos entre los dos aparatos o si el mando a distancia no apunta directamente al sensor remoto. • El mando a distancia puede accionarse situándolo en ángulo horizontal de hasta 30 grados con respecto a sensor remoto. B 30° 30° 7m, aproximadamente. • Dirija el mando a distancia de modo que apunte hacia el sensor remoto situado en la unidad principal, como se indica en la ilustración. 176 NOTAS: • Puede resultar difícil accionar el mando a distancia si el sensor remoto está expuesto a la luz solar directa o a una luz artificial muy fuerte. • No pulse los botones de la unidad principal y del mando a distancia simultáneamente. Si lo hace puede producirse un mal funcionamiento. • Los anuncios de neón u otros dispositivos que emitan ruidos de tipo pulsátil y que estén situados en las proximidades del aparato, pueden producir un mal funcionamiento de éste, por lo que el aparato debe estar lo más apartados que sea posible de estos dispositivos. ESPAÑOL Funcionamiento de los componentes de audio DENON 1 Memoria preestablecida Utilice los botones selectores de modo para seleccionar el componente que desee manejar. El modo cambia entre “AMP“, “TUNER“ y “MULTI“ cada vez que se pulsa el botón RECEIVER , entre “CDR“, “MD“ y “TAPE“ cada vez que se pulsa el botón CDR/MD/TAPE, entre “DBS“ y “CABLE“ cada vez que se pulsa el botón DBS/CABLE, y entre “DVD“ y “DVD SETUP“ cada vez que se pulsa el botón DVD, entre “VCR“ y “VCR2“ cada vez que se pulsa el botón VCR. POWER ON / SOURCE OFF RC-884 REMOTE CONTROL UNIT 1 TV CD VCR DBS/CABLE VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD SETUP RETURN TUNING A/B MEMORY BAND VOLUME TUNING + Haga funcionar el componente de audio. • Para detalles, remítase a las instrucciones de manejo del componente. Es posible que algunos modelos no puedan ser manejados. 1 MODE CHANNEL SKIP 2 CDR/MD/ TAPE RECEIVER Utilizando la memoria preajustada, la unidad de mando a distancia suministrada puede se utilizada para controlar otras marcas de equipo de vídeo. Note que esto no es posible para algunos modelos, sin embargo, En tales casos, utilice la función de aprendizaje ( Vea la página 179) para almacenar las señales del mando a distancia en la memoria de la unidad de mando a distancia. Vea la página 180 para instrucciones sobre reajuste de los datos almacenados en la memoria preajustada. + ENTER - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO 2 3 VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2/V.AUX TV/DBS 8 9 0 +10 PTY RT RDS TEST TONE SPEAKER OUTPUT SURROUND DOLBY/DTS DSP 5CH / 7CH ON / SOURCE OFF RC-884 REMOTE CONTROL UNIT TV CD VCR DBS/CABLE OSD SETUP RETURN TUNING 3, 4 2 SETUP TUNING RETURN TUNING A/B A/B MEMORY BAND CHANNEL MODE CHANNEL VOLUME Pulse el botón ENTER. ENTER + 2, 3, 4 SHIFT SKIP - - SHIFT - MUTING - SHIFT SKIP SKIP MUTING - PHONO CD TUNER PHONO CD 1 2 3 1 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 0 +10 Búsqueda manual (hacia adelante y hacia atrás) Parada Reproducción Búsqueda automática (al comienzo de la pista) Pausa (para cambiadores de CD solamente) 10 tecla SETUP TUNING A/B BAND MODE CHANNEL + A/B VOLUME TUNING SKIP ENTER + - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO 1 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 0 +10 - MEMORY + SKIP MODE : : : : : : TUNING + CD - SHIFT SKIP MUTING - TUNER PHONO CD TV/ VCR 1 2 3 RDS PTY RT TEST TONE SPEAKER OUTPUT CDR/ TAPE 6, 7 2 1 8, 9 3 0~9, +10 VOLUME ENTER VDP 5 6 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 Búsqueda manual (hacia adelante y hacia atrás) Parada Reproducción Búsqueda automática (al comienzo de la pista) Pausa 10 tecla : : : : : : : : : : Sintonización hacia adelante/hacia atrás Cambia entre las bandas AM y FM Cambia entre AUTO y MONO Memoria de preajustes Cambia la gama de canales preajustados Preajusta canales hacia adelante/hacia atrás 10 tecla Buscar RDS Buscar PTY Texto de Radio TUNING ENTER SHIFT MUTING PHONO 2 VDP + CD 3 DVD 5 6 VCR-2/V.AUX TV/DBS 7 8 9 0 +10 TEST TONE PTY SPEAKER RT OUTPUT SURROUND 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MODE 0 SYS CALL ENTER SHIFT DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO Respecto a la Lista de Códigos Preajustados suministrada, utilice los botones de número para introducir el código de preajuste (un número de 4 dígitos) para el fabricante del componente cuyas señales usted quiere almacenar en la memoria. AUTO SEARCH 4 Después de que se visualiza“SEL MODE“, se ajusta el último modo seleccionado.Utilice los botones de cursor D y H para visualizar el componente cuyos códigos usted quiere almacenar en la memoria, luego pulse el botón ENTER. TUNING ENTER MODE SHIFT TUNING D, H BAND MODE MEMORY SHIFT CHANNEL +, – 1~8 RDS PTY RT VOLUME 4 RDS TUNING LEARN BAND DVD 4 VCR-1 BAND RETURN TUNING MODE VCR-1 TV/ VCR TUNING CODE NO 4. Botones del sistema de sintonizador RETURN BAND ENTER CODE RESET 3. Botones del sistema de grabadora de MD (MD) y reproductor de CD (CDR) CHANNEL La pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia cambia de la siguiente manera cada vez que se pulsan los botones del cursor D y H. Rebobinado Avance rápido Parada Reproducción hacia adelante Pausa Reproducción hacia atrás Cambia entre los lados A y B MEMORY SETUP Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “ENTER CODE” en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER. CDR/TAPE DOLBY/DTS SURROUND + ENTER TUNER : : : : : : : 3 VOLUME SKIP 6 7 2 1 3 8 A/B 1 5 TUNING + + ENTER TV/ VCR : : : : : : : BAND TUNING + SKIP 6, 7 2 1 8, 9 3 SKIP +, – 0~9, +10 MEMORY MODE A/B MEMORY BAND CHANNEL 2. Botones del sistema de pletina de cassette (TAPE) RETURN DVD MENU SURR. PARA. TUNER SETUP VDP DISPLAY SKIP 1. Botones del sistema reproductor de CDs (CD) CDR/MD/ TAPE RECEIVER ON / SOURCE OFF CD 1 7 POWER 1 - CDR/TAPE TV/ VCR Pulse el botón ON/SOURCE y el botón OFF al mismo tiempo. • En la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia aparecerá “SET UP”. TUNING La pantalla de visualización cambia como se muestra abajo cada vez que se pulsan los botones del cursor D y H. TV CD DVD VDP MD TAPE VCR CABLE DBS VCR2 6 “OK“(ACEPTAR) es visualizado cuando las señales son registradas y el modo ha finalizado. 7 Para guardar los códigos de otro componente en la memoria, repita los pasos 1 a 6. NOTAS: • Las señales de los botones que se pulsan se emiten mientras se configura la memoria preestablecida. Para evitar operaciones accidentales, tape la ventana de transmisión del mando a distancia mientras configure la memoria preestablecida. • Dependiendo del modelo y del año de fabricación, esta función no puede ser utilizada en algunos modelos, aún si las marcas están incluidas en la lista de códigos preajustados. • Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de código de mando a distancia. Remítase a la lista incluida de códigos preajustados para cambiar y verificar el número. 177 ESPAÑOL Los códigos de preajuste a la salida de fábrica y después de un reajuste son los siguientes: TV, VCR ..............................................................HITACHI CD, MD, TAPE, CDR, VDP, DVD, DVD SETUP ..DENON DBS ....................................................................GENERAL INSTRUMENT CABLE ................................................................JERROLD Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y el botón OFF al mismo tiempo. • En la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia aparecerá “SET UP”. 4 MODE TUNING ON / SOURCE OFF 5 2 Pulse los botones de cursor D y H para visualizar y verificar la memoria preajustada registrada en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia. TUNING BAND SHIFT Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “CODE NO” en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER. 2 1 8,9 DVDs) DISPLAY MENU RETURN SETUP TUNING ENTER BAND POWER (ON/SOURCE) 6,7 3 0 ~ 9, +10 skip +, – SHIFT 3 Algunos modelos no funcionan con este mando a distancia. Pulse el botón ENTER para terminar. ENTER Pulse el botón ENTER. ENTER Ponga en marcha el aparato. • Para mayor detalle, consulte las instrucciones de funcionamiento del aparato. 1. Botones del sistema de reproducción de discos de vídeo digital (DVD, DVD SETUP) Comprobación de los ajustes de la memoria de preajustes 1 2 : Alimentación activada/en espera : Búsqueda manual (hacia adelante y hacia atrás) : Parada : Reproducción : Búsqueda automática (al comienzo de la pista) : Pausa : 10 tecla : Salto de disco (sólo para el cambiador de POWER ON / SOURCE OFF 2. Botones del sistema de reproductor de disco de video (VDP) POWER ON / SOURCE OFF RC-884 REMOTE CONTROL UNIT TV CD VCR DBS/CABLE RC-884 REMOTE CONTROL UNIT CDR/MD/ TAPE RECEIVER VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD SETUP RETURN TUNING A/B MEMORY BAND POWER (ON/SOURCE) 6,7 2 1 8,9 MODE CHANNEL VOLUME TUNING + SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO + CD 1 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 VCR-1 VCR-2 /V.AUX 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 RDS SPEAKER TV CD VCR DBS/CABLE OSD SETUP RETURN TUNING A/B MEMORY BAND MODE CHANNEL VOLUME TUNING + SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO + CD 1 2 3 VDP DVD 6 4 5 6 TV/DBS VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 RT RDS OUTPUT TEST TONE PTY RT SPEAKER OUTPUT SURROUND 5CH / 7CH STEREO DOLBY/DTS SURROUND 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO EXT.IN 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG INPUT INPUT SYSTEM CALL CALL 1 DVD MENU SURR. PARA. DSP SIMU. DOLBY/DTS SURROUND Pantalla Menú Regresar Configuración VDP DISPLAY SURROUND : : : : CDR/MD/ TAPE RECEIVER CDR/ TAPE PTY TEST TONE 3 0~9, +10 : Alimentación activada/en espera : Búsqueda manual (hacia adelante y hacia atrás) : Parada : Reproducción : Búsqueda automática (al comienzo de la pista) : Pausa : 10 tecla EXT.IN SYSTEM CALL CALL 2 CALL 1 BACKLIGHT CALL 2 BACKLIGHT MODE SHIFT TUNING Manejo del componente almacenado en la memoria de preajustes 1 Pulse el botón selector de modo para el componente que desee manejar. TV VCR CD POWER 3. Botones del sistema de la unidad de video (VCR/VCR-2) POWER (ON/SOURCE) 6,7 RC-884 REMOTE CONTROL UNIT CDR/MD/ TAPE RECEIVER DBS/CABLE VDP TV CD VCR DBS/CABLE CDR/MD/ TAPE RECEIVER DVD 1 VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD SETUP RETURN TUNING NOTA: • Para los botones del mando a distancia del reproductor DVD, los nombres de función pueden diferir dependiendo de la marca. Compare con la operación del mando a distancia de los componentes varios. A/B MEMORY BAND VOLUME TUNING SKIP 2 1 3 Channel +, – : Alimentación activada/en espera : Búsqueda manual (hacia adelante y hacia atrás) : Parada : Reproducción : Pausa : Canales TV CD VCR DBS/CABLE CDR/MD/ TAPE RECEIVER VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD SETUP RETURN TUNING A/B ENTER + - SHIFT SKIP MUTING - TUNER PHONO CD BAND VOLUME TUNING + SKIP ENTER - SHIFT + SKIP MUTING TUNER PHONO CD 1 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 1 2 3 4 5 6 VDP DVD VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 4 5 6 VCR-2/V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 RDS PTY TEST TONE SPEAKER +10 RT POWER (ON/SOURCE) SETUP RETURN D, H, F, G MODE CHANNEL CDR/TAPE VCR-1 4. Botones de sistemas de monitor de TV (TV), sintonizador de emisiones digitales por satélite (DBS) y cable (CABLE) MEMORY MODE CHANNEL + ON / SOURCE OFF RC-884 REMOTE CONTROL UNIT ON / SOURCE OFF POWER RDS PTY TEST TONE SPEAKER RT OUTPUT ENTER CHANNEL +, – 0~9, +10 TV/VCR : Alimentación activada/en espera : Configuración : Menú : Cursor hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha : Introducir : Cambio de canales : Canales : Cambia entre el televisor y el aparato de vídeo POWER ON / SOURCE OFF RC-884 REMOTE CONTROL UNIT TV CD VCR DBS/CABLE VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD SETUP RETURN TUNING A/B MEMORY BAND MODE CHANNEL VOLUME TUNING + SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO + CD 1 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 RDS PTY TEST TONE SPEAKER RT OUTPUT OUTPUT SURROUND SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG DOLBY/DTS SURROUND CDR/MD/ TAPE RECEIVER SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO DOLBY/DTS SURROUND 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG EXT.IN DOLBY/DTS SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG INPUT CALL 1 CALL 2 INPUT EXT.IN SYSTEM CALL BACKLIGHT SYSTEM CALL CALL 1 178 INPUT CALL 2 EXT.IN SYSTEM CALL BACKLIGHT CALL 1 CALL 2 BACKLIGHT ESPAÑOL Recuperación de sistema Función aprendizaje Si su componente AV no es un producto Denon o si este no puede ser operado utilizando la memoria preajustada, este puede ser controlado con la unidad de mando a distancia mediante el almacenamiento de sus señales de mando a distancia en la unidad de mando a distancia. 1 Pulse simultáneamente el botón de alimentación ON/SOURCE y el botón OFF. • Aparece “SET UP“ en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia. POWER 1, 5, 8 RC-884 REMOTE CONTROL UNIT TV CD VCR ON / SOURCE OFF CDR/MD/ TAPE RECEIVER DBS/CABLE VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD SETUP RETURN TUNING 3, 4 A/B MEMORY BAND MODE CHANNEL VOLUME TUNING + 2 3 2, 3, 4 Pulse el botón ENTER. ENTER SHIFT Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “LEARN“ en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia, luego pulse el botón ENTER. • Se visualiza “SEL MODE“. (1) Botones de recuperación de sistema Los botones que pueden utilizarse para la función de recuperación de sistema se indican en el diagrama de la derecha. Las señales de llamada de sistema se pueden almacenar en diferentes botones de acuerdo al modo.Las señales de llamada de sistema se pueden almacenar en un máximo de 6 botones diferentes a los botones CALL 1 y CALL 2. Pueden ajustarse 29 operaciones sucesivas en cada uno de estos botones. ON / SOURCE OFF SKIP ENTER La unidad de mando a distancia está equipada con una función de llamada de sistema que permite transmitir una serie de señales de mando a distancia al pulsar un simple botón. Esta función puede ser utilizada por ejemplo para activar la alimentación del amplificador, seleccionar la fuente de entrada, activar la alimentación del monitor del TV, activar la alimentación de los componentes de fuente y ajustar la fuente al modo de reproducción, todo con el toque de un botón. + POWER ON / SOURCE OFF RC-884 REMOTE CONTROL UNIT TV CD VCR DBS/CABLE OSD SETUP RETURN TUNING SKIP MUTING - TUNER PHONO CD SHIFT 1 2 3 CDR/TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2/V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 RDS PTY TEST TONE SPEAKER DSP SIMU. 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT MODE ANALOG BAND VOLUME TUNING 1 RT OUTPUT SKIP Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y el botón OFF al mismo tiempo. En la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia aparecerá “SET UP“. 5CH / 7CH STEREO STEREO ON / SOURCE OFF INPUT MUTING TUNER PHONO CD 1 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 8 9 0 +10 SYSTEM CALL CALL 1 CALL 2 TV/ VCR BACKLIGHT PTY RT SPEAKER OUTPUT SURROUND 2 MODE SHIFT TUNING 6 Utilice los botones de cursor D y H para seleccionar el modo para el botón a ser “asimilado“, luego pulse el botón ENTER. • Se visualiza “SELECT KEY“. Apunte las unidades de mando a distancia directamente unas a otras y mantenga pulsado el botón en la unidad de mando a distancia de la que quiere “ aprender“. DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG DOLBY/DTS SURROUND Pulse el botón ENTER. ENTER INPUT SHIFT EXT.IN SYSTEM CALL CALL 1 3 Otra unidad de mando a distancia TUNING CALL 2 BACKLIGHT Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “SYS CALL“ en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER. • Se visualiza “SYS MODE“(MODO SISTEMA) en pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia. POWER 1 TUNING ENTER ENTER BAND MODE ON / SOURCE OFF RC-884 REMOTE CONTROL UNIT MODE SHIFT SHIFT TUNING TUNING TV 7 Pulse el botón a ser “asimilado“ mientras se visualice “SELECT KEY“. Aparece “NOW LEARN“. • Se visualiza “NOT VALID“ si se pulsa un botón que no puede ser “asimilado“. • Para cancelar, pulse simultáneamente el botón de alimentación ON/SOURCE y el botón OFF. OFF - SHIFT SKIP TEST TONE 5 + ENTER - 7 EXT.IN MODE CHANNEL + SURROUND DOLBY/DTS SURROUND A/B MEMORY (2) Almacenamiento de las señales de recuperación de sistema ENTER BAND DVD MENU SURR. PARA. TUNING 4 VDP DISPLAY RDS BAND CDR/MD/ TAPE RECEIVER 4 7 “COMPLET“ aparece en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia y el aprendizaje se completa. • Se visualiza “SELECT KEY“. Otras teclas pueden ser “asimiladas“ al repetir los pasos del 5 al 7. ON / SOURCE 8 Para cancelar el modo de aprendizaje, pulse de nuevo simultáneamente el botón ON/SOURCE y el botón OFF. El registro no es posible en el modo receptor. OFF ON / SOURCE Cuando se visualiza “SYS MODE“, la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia cambia cada vez que se pulsan los botones de cursor D y H como se muestra abajo. TUNING BAND MODE TUNING SYS MODE SYS CALL 1 SYS CALL 2 CD VCR VDP DVD MENU SURR. PARA. OSD SETUP RETURN TUNING 3, 4, 5 A/B MEMORY BAND MODE CHANNEL VOLUME TUNING + 2, 3, 5, 6, 8 SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO + CD 1 2 3 CDR/TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2/V.AUX TV/DBS 7 8 TV/ VCR Cuando se selecciona “SYS CALL 1“ o “SYS CALL 2“, las señales son almacenadas en los botones SYSTEM CALL 1 y CALL 2 (verde), sin tener en cuenta el modo. Cuando se pulsa el botón enter, el modo de registro de botón se ajusta (paso 6). Para registrar otros botones, seleccione “SYS MODE“ luego pulse el botón enter. • Después se visualiza “SEL MODE“ en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia, el último modo ajustado es visualizado. CDR/MD/ TAPE RECEIVER DBS/CABLE DISPLAY 0 9 +10 RDS PTY RT TEST TONE SPEAKER OUTPUT SURROUND DOLBY/DTS SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO INPUT MODE ANALOG EXT.IN SYSTEM CALL CALL 1 CALL 2 BACKLIGHT 179 ESPAÑOL 5 Utilice los botones de cursor D y H para seleccionar el modo para el botón en el cual las señales de llamada de sistema se van a registrar, luego pulse el botón ENTER. 7 q Pulse el botón selector de modo de acuerdo al botón que va a ser registrado con las señales de mando a distancia. TV CD VCR DBS/CABLE 4 CDR/MD/ TAPE RECEIVER TUNING ENTER BAND VDP DVD SHIFT Se visualiza “SELECT KEY“(seleccionar tecla). Pulse el botón en el cual las señales de llamada de sistema van a ser registradas, luego pulse el botón ENTER. • Se visualiza “ENTER KEYS“(introducir teclas), luego aparece la visualización de modo. SHIFT 8 ENTER SHIFT BAND MODE SHIFT TUNING La pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia cambia cada vez que se pulsan los botones de cursor D y H como se muestra abajo. Pulse el botón ENTER. • “COMPLETE“(completo) aparece en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia y el registro se completa. 5 TUNING BAND MODE TUNING RESET PRE RESET LRN RESET ALL RESET SYS Pulse los botones D y H para seleccionar el ajuste de llamada del sistema que va a ser reajustado. SHIFT 1 (1) Reajuste de los botones de recuperación de sistema RC-884 REMOTE CONTROL UNIT VCR DBS/CABLE VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD RETURN TUNING 180 VDP DVD MENU SURR. PARA. OSD RETURN SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO CD 1 2 3 VDP DVD 4 5 6 VCR-2/V.AUX TUNING + 2, 3, 4, 6, 7 SKIP ENTER - SHIFT MUTING 1 9 0 +10 PTY RT TEST TONE SPEAKER OUTPUT SURROUND PHONO 2 VDP + CD 3 DVD DOLBY/DTS SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO DIRECT STEREO CALL 2 EXT.IN BACKLIGHT 4 5 6 VCR-1 VCR-2/V.AUX TV/DBS 7 8 9 0 +10 TV/ VCR RDS PTY TEST TONE SPEAKER RT OUTPUT SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG DOLBY/DTS SURROUND INPUT TUNING MODE SHIFT TUNING EXT.IN SYSTEM CALL ENTER BAND 6.1 / 7.1 SURROUND ANALOG 3 Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “RESET“ en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER. TV/DBS 8 RDS CALL 1 MODE VOLUME TUNER + CDR/TAPE TV/ VCR A/B MEMORY BAND SKIP SHIFT A/B SYSTEM CALL SHIFT CDR/MD/ TAPE RECEIVER DISPLAY CDR/TAPE MODE MODE CD DBS/CABLE MODE INPUT TUNING Pulse el botón ENTER. ENTER VOLUME + 2, 3, 4, 5, 6 2 TUNING 7 BAND TV VCR CHANNEL MEMORY BAND VCR-1 ENTER RC-884 REMOTE CONTROL UNIT 3, 4, 5 CDR/MD/ TAPE RECEIVER CHANNEL TUNING ON / SOURCE OFF TUNING CD 3, 4, 5 3 POWER 1 ON / SOURCE OFF ON / SOURCE OFF SETUP Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “RESET“ en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER. Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y el botón OFF al mismo tiempo. • En la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia aparecerá “SET UP“. SETUP ON / SOURCE SHIFT SYS CALL 1 POWER 1 TV Pulse el botón ENTER. Se visualiza “CONFIRM“.Para reajustar la configuración, pulse el botón ENTER mientras se visualiza “CONFIRM“. • Aparece “SYS SEL“ en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia. (2) Reajuste de la memoria de preajustes Reajuste ENTER 6 SYS CALL 2 Pulse el botón en el que se hayan almacenado las señales de recuperación de sistema. • Las señales almacenadas serán transmitidas en sucesión. OFF SHIFT La pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia cambia cada vez que se pulsan los botones de cursor D y H como se muestra abajo. SYS MODE Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y el botón OFF al mismo tiempo. • En la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia aparecerá “SET UP“. ENTER ENTER (3) Utilización de la función de recuperación de sistema 2 w Para reajustar la configuración de llamada de sistema en otros botones, seleccione “SYS MODE“, pulse el botón ENTER, pulse el botón de modo en el cual está registrado el botón, luego pulse otra vez el botón ENTER. TUNING w Pulse los botones con las señales de mando a distancia que se van a registrar una por una. NOTAS: • Los botones presionados durante el registro de las señales de llamada de sistema emiten señales de mando a distancia, por esto tenga cuidado de no operar los componentes accidentalmente (cubra los sensores a distancia, por ejemplo). • Si usted excede el número de señales que se pueden registrar, aparece “FULL” en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia y el número de señales que se pueden registrar (hasta 29 operaciones). 1 SHIFT ENTER ENTER 1 ENTER MODE TUNING 6 q Para reajustar CALL 1 o CALL 2, seleccione “SYS CALL 1“ o “SYS CALL 2”, luego pulse el botón ENTER. Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “RESET SYS” en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER. • Aparece “SYS SEL“ en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia. CALL 1 CALL 2 BACKLIGHT ESPAÑOL 4 Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “RESET PRE“ en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER. • Después de que se visualiza “SEL PRE“ en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia, la memoria preajustada registrada se visualiza allí también. 6 Cuando aparezca el modo que desee reajustar en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia, pulse el botón ENTER para reajustar la memoria de preajustes. (4) Función de reajuste total • Esta función, se utiliza para reajustar todos los ajustes a los valores por defecto de fábrica. 1 ENTER SHIFT TUNING ENTER BAND MODE SHIFT TUNING 5 TUNING BAND MODE 7 Utilice los botones de cursor D y H para seleccionar el código que se va a reajustar. Se visualiza “CONFIRM“. Para reajustar la memoria preajustada, pulse el botón ENTER mientras se visualiza “CONFIRM“. • Aparece “COMPLETE“ en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia. Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y el botón OFF al mismo tiempo. En la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia aparecerá “SET UP”. POWER 1 ON / SOURCE OFF RC-884 REMOTE CONTROL UNIT TV CD VCR DBS/CABLE OSD RETURN TUNING 2 Pulse el botón ENTER. ENTER Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “RESET” en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER. VOLUME SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO + CD 1 2 3 CDR/TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2/V.AUX TV/DBS 7 8 TV/ VCR 0 9 +10 RDS PTY RT TEST TONE SPEAKER OUTPUT SURROUND DOLBY/DTS SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO INPUT TUNING MODE ANALOG EXT.IN ENTER Pulse al mismo tiempo el botón de alimentación ON/SOURCE y el botón OFF. • Aparece “SET UP“ en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia. SYSTEM CALL CALL 1 POWER 1 BAND OFF TV CD DBS/CABLE ON / SOURCE CDR/MD/ TAPE RECEIVER VDP DVD MENU SURR. PARA. OSD RETURN TUNING 4 A/B MEMORY BAND VOLUME TUNING + SKIP 2, 3, 4, 5, 6 Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “RESET ALL” en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER. MODE CHANNEL Pulse el botón ENTER. TUNING DISPLAY 3, 4, 5 ENTER + TUNING ENTER - SHIFT SKIP MUTING BAND TUNER 1 SHIFT PHONO 2 CDR/TAPE VDP 5 6 VCR-2/V.AUX TV/DBS 7 8 9 0 +10 PTY TEST TONE SPEAKER OUTPUT SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG INPUT EXT.IN SYSTEM CALL CALL 2 TUNING RT DOLBY/DTS SURROUND CALL 1 SHIFT 3 DVD 4 RDS MODE CD VCR-1 TV/ VCR Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “RESET“ en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia, luego pulse el botón ENTER. • Se visualiza “RESET PRE“. BACKLIGHT SHIFT RC-884 REMOTE CONTROL UNIT VCR CALL 2 MODE ON / SOURCE SETUP 3 MODE TUNING + 2, 3, 4, 5 SHIFT (3) Reajuste de botones “registrados“ 2 A/B MEMORY BAND CHANNEL ENTER 3 ENTER DVD MENU SURR. PARA. 3, 4 SHIFT OFF VDP DISPLAY SETUP TUNING 1 CDR/MD/ TAPE RECEIVER ON / SOURCE OFF BACKLIGHT 5 Se visualiza “CONFIRM“. Para reajustar, pulse el botón ENTER mientras se visualiza “CONFIRM“. • Se visualiza “BUSY“ durante la operación de reajuste, y se visualiza “COMPLETE“ una vez se ha completado el reajuste. TUNING ENTER BAND ENTER MODE SHIFT TUNING 4 SHIFT 5 Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “RESET LRN“ en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia, luego pulse el botón ENTER. • Se visualiza “SEL MODE“, luego aparece “TV“. TUNING ENTER BAND MODE SHIFT TUNING Utilice los botones de cursor D y H para seleccionar el modo del botón que va a ser reajustado, luego pulse el botón ENTER. TUNING ENTER BAND MODE SHIFT TUNING 6 ENTER SHIFT Se visualiza “CONFIRM“. Para reajustar el botón “asimilado“ para el modo seleccionado, pulse el botón ENTER mientras se visualiza “CONFIRM“ . 181 ESPAÑOL 9 FUNCIONAMIENTO Función de búsqueda automática • El conjunto está equipado con una función de búsqueda para el número de registro si usted no sabe el código de preajuste (un número de 4 dígitos) cuando se configura la memoria preajustada. 1 2 Para los componentes de TV, DBS o de CABLE encienda la alimentación del componente. Para los componentes de CD, MD, TAPE, DVD, VCR y VDP, encienda la alimentación del componente y reproducción un disco o cinta. POWER 2 6 Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y el botón OFF al mismo tiempo. • En la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia aparecerá “SET UP”. 3 CD DBS/CABLE CDR/MD/ TAPE RECEIVER VDP Consulte la sección “CONEXIONES” (páginas 164 a 168) y verifique que todas las conexiones están correctamente hechas. DVD 2 Seleccione “AMP“ utilizando el botón RECEIVER. (sólo cuando se esté accionado el aparato con el mando a distancia) MENU SURR. PARA. OSD RETURN TUNING 4, 5 A/B VOLUME RECEIVER TUNING + SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO + CD 1 2 3 CDR/TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2/V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 RDS PTY RT TEST TONE SPEAKER OUTPUT SURROUND DOLBY/DTS SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG SHIFT (Mando a distancia) POWER EXT.IN CALL 1 CALL 2 RC-884 REMOTE CONTROL UNIT 3 Encienda el aparato. Pulse el interruptor (botón) para operar la alimentación POWER. MODE SHIFT TUNING Utilice los botones de cursor D y H para visualizar el modo del componente a buscar en la pantalla de visualización en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER. • Los códigos de registro son transmitidos en orden. 7 Pulse el botón ENTER. • “COMPLETE“ aparece en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia y el código seleccionado es preajustado. ENTER SHIFT TUNING ENTER BAND MODE SHIFT TUNING 6 Cuando funcione el componente, pulse el botón POWER OFF. • El modo y el número registrado aparecen en la pantalla de visualización de la unidad de mando a distancia. El canal cambia en el dispositivo del TV, DBS o CABLE y la reproducción se detiene en un reproductor de CD, MD, de cinta, DVD, VCR o VDP. OFF 182 Si usted pulsa el botón de alimentación OFF tarde en el paso 6, pulse una vez el botón de cursor D y H para pasar al siguiente código o regresar al código anterior, un paso a la vez. D Botón: Código siguiente H Botón: Código anterior La búsqueda automática se reanuda cuando se mueve delante del código en el cual usted se detuvo.La búsqueda automática se reanuda cuando se mueve delante del código en el cual usted se detuvo. CD DBS/CABLE (Mando a distancia) •¢ ON/STANDABY (ENCENDIDO/EN ESPERA.) La alimentación se activa y el indicador “ON/STANBY” se ilumina. Transcurren varios segundos desde el momento en que el interruptor se sitúa en la posición de encendido “¢ ON/STANDBY” y se produce la salida de sonido. Esto se debe al circuito silenciador que el equipo lleva incorporado y que evita el ruido que se produce cuando el interruptor de alimentación se apaga o enciende. Sitúe el alimentación POWER en esta posición para activar o desactivar la alimentación eléctrica desde el mando a distancia que se incluye (RC-884). • £ OFF (APAGADO) La alimentación eléctrica se corta y el indicador “ON/STANDBY” se apaga. En esta posición, la alimentación eléctrica no se puede activar o desactivar desde el mando a distancia que se incluye (RC-884). 3 CDR/MD/ TAPE RECEIVER 2 DISPLAY ON/STANDBY £ OFF (Unidad principal) ENTER 5 ON / SOURCE Ilumina TUNING TV VCR VDP ¢ ON / STANDBY BACKLIGHT Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “AUTOSEARCH” en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER. ON / SOURCE OFF SYSTEM CALL BAND 3 MODE INPUT 4 B MEMORY BAND CHANNEL Pulse el botón ENTER. ENTER TV VCR SETUP 3, 4, 5, 7 1 RC-884 REMOTE CONTROL UNIT DISPLAY ON / SOURCE OFF ON / SOURCE OFF Antes de la puesta en marcha MENU DVD ESPAÑOL • Selección del modo PCM Pulsar el botón PCM para PCM cambiar a la señal de entrada PCM. Reproducción de la fuente de entrada 1 1 5 BAND VOLUME B SKIP 3 ENTER 1 4 - SHIFT SKIP MUTING - TUNER PHONO CD 1 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 RDS PTY RT TEST TONE SPEAKER OUTPUT DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE (Unidad principal) (Mando a distancia) Para seleccionar la fuente de entrada cuando se selecciona REC MULTI OUT o TUNING PRESET, pulsar el botón SOURCE y luego operar el selector de la función de entrada. 2 SOURCE (Unidad principal) Seleccione el modo de entrada. • Seleccionando el modo analógico. Pulse el botón ANALOG (analógico) para pasar a la entrada analógica. ANALOG ANALOG (Unidad principal) (Mando a distancia) • Selección del modo de entrada externa (EXT.IN) Pulsar EXT.IN (o el botón EXT.IN en la unidad de mando a distancia) para activar la salida externa. EXT.IN EXT.IN (Unidad principal) (Mando a distancia) • Seleccionando los modos AUTO, PCM y DTS. El modo cambia como se indica más abajo cada vez que se pulsa el botón INPUT MODE (modo de entrada). MODE AUTO PCM DTS (Mando a distancia) • Selección del modo AUTO Pulsar el botón AUTO para AUTO cambiar al modo Automático (Auto). (Unidad principal) DIGITAL ANALOG INPUT • Selección del modo DTS Pulsar el botón DTS para DTS cambiar a la señal de entrada DTS. 1 PCM DTS DIGITAL • En el modo DTS DIGITAL INPUT AUTO PCM DTS DIGITAL • En el modo ANALÓGICO ANALOG (Unidad principal) INPUT EXT.IN AUTO PCM DTS 3 2 BACKLIGHT FUNCTION 3 DTS • En el modo DIGITAL PCM (Unidad principal) AUTO SYSTEM CALL CALL 2 PCM INPUT DOLBY/DTS SURROUND CALL 1 CD INPUT AUTO + SURROUND Seleccione la fuente de entrada que se va a reproducir. Ejemplo: CD Una de estas luces, dependiendo de la señal de entrada. • En el modo AUTO TUNING + 2 MODE CHANNEL Visualización del modo de entrada Función de selección del modo de entrada Se pueden seleccionar distintos modos de entrada para las diferentes fuentes de entrada. Los modos de entrada seleccionados para fuentes de entrada separadas se almacenan en la memoria. q AUTO (modo automático) En este modo, se detectan los tipos de señales que entran en las tomas de entrada digital y analógica para la fuente de entrada seleccionada y el programa del descodificador surround del AVR-3802 queda automáticamente seleccionado al efecturar la reproducción. Este modo puede seleccionarse para todas las fuentes de entrada que no sean PHONO y TUNER. Se detecta la presencia o ausencia de señales digitales, se identifica la entrada de señales en las tomas de entrada digital y la descodificación y reproducción se realizan automáticamente en formato DTS, Dolby Digital o PCM (2 canales estéreo). Si no hay entrada de señales digitales, se seleccionan las tomas de entradas analógicas. Utilice este modo para reproducir señales Dolby Digital. w PCM (modo de reproducción de señales PCM exclusivamente) La descodificación y la reproducción se efectuan solamente cuando se reciben señales PCM. Observe que puede generarse ruido al utilizar este modo para reproducir señales distintas a las señales PCM. e DTS (modo de reproducción de exclusiva señal DTS) La descodificación y la reproducción se llevan a cabo sólo cuando se introducen las señales DTS. r ANALOG (modo de reproducción de señales analógicas de audio exclusivamente) La entrada de señales en las tomas de entradas analógicas se descodifican y reproducen. t EXT. IN (Modo de selección de tomas de entrada de descodificador externo) Las señales que se reciben en las tomas de entradas de descodificadores externos se reproducen sin pasar por la circuitería surround. NOTA: • Adviértase que pueden producirse ruidos cuando CDs o LDs que han sido grabados en formato DTS se reproducen en modo “PCM” (reproducción de señales PCM exclusivamente) o en modo “ANALOG” (reproducción de señales PCM exclusivamente). Seleccionar el modo AUTO y DTS al reproducir en un reproductor de disco láser o Reproductor de CD señales grabadas en DTS. Notas sobre la reproducción de una fuente condificada con DTS • Prodría producirse ruido alcomienzo de la reproducción y al realizar la búsqueda durante la reproducción y realizar la búsqueda durante la reprodoucción DTS en el modo AUTO. Si sucediera esto, reproduzca en el modo DTS. 3 Seleccione el modo de reproducción Ejemplo: Estéreo SURROUND MODE ANALOG Visualización de señales de entrada • DOLBY DIGITAL SELECT STEREO SIGNAL DIGITAL (Unidad principal) (Mando a distancia) • DTS SIGNAL DIGITAL Para seleccionar el modo surround mientras que se este ajustando los parámetros surround, volumen del canal o control del tono, pulsar el botón de modo surround y luego operar el selector. SURROUND MODE • PCM SIGNAL DIGITAL (Unidad principal) 4 Inicie la reproducción en el componente seleccionado. • Consulte las instrucciones de funcionamiento en el manual del componente. 5 Ajuste el volumen. El indicador DIGITAL se ilumina cuando las señales digitales se reciben correctamente. Si el indicador DIGITAL no se ilumina, compruebe si la configuración (página 174 y las conexiones del componente de entrada digital son correctas y si la alimentación eléctrica del componente está conectada o no. VOLUME MASTER VOLUME + El nivel de volumen se visualiza en la pantalla master de nivel de volumen. (Unidad principal (Mando a distancia) NOTA: • El indicador DIGITAL se iluminará durante la reproducción de CD-ROMs que contienen otro tipo de datos (no señales de audio), pero no se escuchará ningún sonido. El volumen puede ajustarse dentro del intervalo entre –70 y 0 a 18 dB, en pasos de 1 dB. Sin embargo, cuando el nivel de canal se ajusta como se ha descrito en la página 161 o en la página 174, si el volumen de cualquier canal está ajustado en +1 dB o más, el volumen no puede ajustarse hasta los 18 dB. (En este caso el intervalo máximo de ajuste del volumen es “18 dB — máximo valor del nivel de canal)”). Modo de entrada cuando se reproducen fuentes DTS • Se producirá ruido si se reproducen CDs o LDs compatibles con DTS en el modo “ANALOG” o “PCM”. Cuando se reproducen fuentes compatibles con DTS, cerciórese de conectar el componente fuente a las tomas de entrada digital (OPTICA/COAXIAL) y situe el modo de entrada en “DTS”. 183 ESPAÑOL Reproducir utilizando las tomas de entrada exterior (EXT. IN) 1 Posicionar el modo de entrada exterior (EXT.IN). Pulsar el EXT.IN para encender la entrada externa. EXT.IN EXT.IN (Unidad principal) B Anulación del modo de entrada exterior Para anular el ajuste de entrada exterior (EXT. IN), pulse el botón entrada deseada (AUTO,PCM,DTS) o ANALOG para cambiar al modo de entrada deseada. (Véase la página 183.) AUTO PCM DTS ANALOG MODE (Unidad principal) 1 (Mando a distancia) Una vez que este se selecciona, las señales de entrada conectadas a los canales FL(izquierdo delantero), FR (derecho delantero), C (central), SL (izquierdo surround), SR (derecho surround), SBL (izquierdo posterior surround) y SBR (derecho posterior surround) de los terminales EXT. IN salen directamente a los sistemas de altavoces delantero (izquierdo y derecho), centro, surround (izquierdo y derecho) y suround posterior (izquierdo y derecho) así como también los terminales de salida previa sin pasar a través del circuito surround. Además, la señal de entrada al terminal SW (subwoofer) sale al terminal PRE OUT SUBWOFER. 2 Después de iniciar la reproducción [1] Ajuste de la calidad del sonido (TONE) La función de control del tono no funciona en el modo directo. ANALOG (Mando a distancia) • Cuando el modo de entrada es la entrada exterior (EXT. IN) el modo de reproducción (DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/7CH STEREO, WIDE SCREEN, o DSP SIMULATION) no puede ajustarse. El tono se activa de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón TONE CONTROL. TONE CONTROL 2 1 BASS TREBLE 3 (Unidad principal) 6.1 / 7.1 SURROUND 2 DIRECT MODE ANALOG EXT.IN SYSTEM CALL CALL 1 CALL 2 21 STEREO INPUT 1 BACKLIGHT 2 Una vez seleccionado el canal del volumen que se desea ajustar, girar el botón SELECT para ajustar el nivel. SELECT (Unidad principal) NOTAS: • En los modos de reproducción que no sean el modo entrada externa, las señales conectadas a estas tomas no pueden reproducirse. Además, no pueden salir señales de los canales que no estén conectados a las tomas de entrada. • El modo entrada exterior puede ajustarse para cualquier fuente de entrada. Para ver video al mismo tiempo que se escucha sonido, seleccione la fuente de entrada en la que esté conectada la señal de video y luego ajuste este modo. • Para aumentar los graves o los agudos gire el mando hacia la derecha. (Los tonos graves o agudos pueden aumentarse hasta +12 dB en pasos de 2 dB.) • Para bajar los tonos graves o agudos gire el mando hacia la izquierda. (Los sonidos graves o agudos pueden bajarse hasta los –12 dB en pasos de 2 dB.) 3 Si no quiere ajustar los sonidos graves o agudos, active el modo “defeat tone” (silenciador de tono). TONE DEFEAT (Unidad principal) Las señales no pasan por los circuitos de ajuste de graves o agudos, proporcionando un sonido de mayor calidad. [2] Escucha con los auriculares 1 Conectar los auriculares (HEADPHONES) al toma PHONES en el panel frontal. PHONES B 1 2 Pulsar el botón OUTPUT para reproducir el sonido sólo en los auriculares. TV/ VCR OUTPUT RDS TEST TONE 0 PTY SPEAKER +10 RT OUTPUT 2 SURROUND DOLBY/DTS SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO • La salida al SPEAKER (altavoz) y a los tomas PRE-OUT está desconectada y ningún sonido es producido por los altavoces. Advertencia: Al desconectar la alimentación de la unidad, la unidad cancelará los ajustes. 184 B 1 NOTA: Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen excesivamente cuando use los auriculares. ESPAÑOL [3] Quitar el sonido momentáneamente (MUTING) 1 Utilice esta facilidad para desactivar la salida de audio momentáneamente. Pulse el botón MUTING (silenciador) Anulación del modo MUTING. Pulse de nuevo el botón MUTING. Reproducción y grabación de varias fuentes MUTING + SKIP + ENTER (Mando a distancia) [1] Reproducir una fuente mientras se graba otra fuente (modo REC OUT) TUNING SKIP MUTING - TUNER PHONO CD 1 2 3 SHIFT 1 1 REC / MULTI 2,4 2 B (Unidad principal) 2 [4] Combinación del sonido que se está reproduciendo con la imagen que se quiere 1 Pulsar el botón REC/MULTI. Transmisión simultánea de VIDEO SELECT imagen y sonido Utilice este interruptor para controlar fuentes de video que no sean fuente de audio. (Mando a distancia) Pulse el botón VIDEO SELECT (selección de video) repetidamente hasta que la fuente que se desea se visualice. B • Seleccione “SOURCE” utilizando el botón de VIDEO SELECT (selección de video). • Conecte la fuente de programas al componente conectado a la entrada de video. FUNCTION 1 (Unidad principal) 2 Pantalla REC PHONO CD TUNER VCR -1 -2 RECOUT 3 Ajuste del modo de grabación. • Para instrucciones de uso, hacer referencia al manual del componente en el que se desea realizar la grabación. 4 Para cancelar, gire la perilla de función y seleccione “SOURCE“. • Si se selecciona “SOURCE“, el indicador “REC“ se desactiva. 1 Cancelación de transmisión simultánea. Al mismo tiempo que se visualiza “REC OUT SOURCE” girar el botón FUNCTION para seleccionar el generador que se desee grabar. • El indicador “REC” y el indicador de la luz del generador seleccionado. FUNCTION DVD VDP TV / DBS TAPE SOURCE NOTAS: • Fuentes de grabación distintas a las entradas digitales seleccionadas en el modo REC OUT también salen a los conectores de salida del multi fuente audio. • Las señales digitales no salen del REC SOURCE o conectores de salida audio. (Unidad principal) [5] Comprobación de la fuente de programas que se está reproduciendo, etc. [2] Envio de una fuente de programas a un amplificador, etc., situado en una sala diferente (modo MULTI) 1 1 Visualización en pantalla • Cada vez que se efectua una operación, aparece una descripción de la operación en la pantalla conectada a la toma VIDEO MONITOR OUT (Mando a distancia) del equipo. También se puede comprobar la situación en que está funcionando el equipo durante la reproducción, pulsando el botón OSD del mando a distancia de este equipo. Aparecen sucesivamente datos sobre la posición del selector de entrada y los ajustes del parámetro surround (de sonido envolvente). OSD Visualización en el panel frontal STATUS • Las descripciones de las operaciones realizadas en el equipo también se visualizan en el panel frontal de (Unidad principal) visualización. Además, pulsando el botón STATUS se puede cambiar el dato visualizado para comprobar en qué situación está funcionando el equipo mientras se reproduce una fuente. VCR DBS/CABLE VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD SETUP RETURN TUNING Pulsar el botón REC/MULTI. El visualizador se activa de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón. REC / MULTI 2,4 2 B (Unidad principal) 1 A/B MEMORY BAND 2 MODE 1 Utilización de la función del regulador de intensidad de luz • Utilice esta función para cambiar la intensidad de luz de la pantalla. La intensidad de brillo de la pantalla cambia en cuatro pasos (brillante, medio, débil y apagado), pulsando repetidamente el botón DIMMER (reductor de intensidad de luz) del mando a distancia del equipo. DIMMER Al mismo tiempo que se visualiza “M-SOURCE SOURCE“ girar el botón FUNCTION y seleccionar el generador que se desee producir. • El indicador “MULTI” y el indicador de la luz del generador seleccionado. FUNCTION 1 (Unidad principal) 2 Pantalla PHONO CD TUNER MULTI VCR -1 -2 DVD VDP TV / DBS TAPE M-SOURCE SOURCE (Unidad principal) 3 Comience a reproducir la fuente que va a ser enviada fuera. • Consulte en los manuales de los componentes respectivos las instrucciones de funcionamiento. La intensidad del brillo cambia en tres pasos cada vez que se pulsa el botón y finalmente la pantalla se apaga. 4 Para cancelar, gire la perilla de función y seleccione “SOURCE“. • Si se selecciona “SOURCE“, el indicador “MULTI“ se desactiva. FUNCTION NOTAS: • Las señales de la fuente seleccionada en el modo MULTI salen también de los terminales de salida de grabación VCR-1, VCR-2/V.AUX y CDR/TAPE. • Las señales digitales no son salidas procedentes de las tomas de salida de audio de fuentes múltiples. (Unidad principal) 185 ESPAÑOL [3] Uso de la unidad de control remoto durante la reproducción del MULTI-SOURCE (selección del generador salida) Esta operación es posible cuando se selecciona el modo Múltiple. Esta operación no es posible en el modo REC OUT. 1 Seleccione “MULTI“ utilizando el botón RECEIVER. TV CD VCR DBS/CABLE CDR/MD/ TAPE RECEIVER 1 RECEIVER VDP DVD MENU DISPLAY SURR. PARA. OSD SETUP RETURN TUNING A/B (Mando a distancia) MEMORY BAND MODE CHANNEL 2 Pulsar el botón de entrada de fuente. El multi fuente se cambia directamente. Ejempio: CD + SKIP + ENTER SKIP MUTING - TUNER PHONO CD 1 2 3 CD 3 VOLUME TUNING SHIFT CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 (Mando a distancia) Reproducción de múltiples fuentes y de múltiples zonas SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO MÚSICA MULTI ZONE • Cuando las salidas de los terminales MULTI ZONE PRE OUT se conectan a los amplificadores integrados instalados en otra habitación, diferentes generadores pueden ser reproducidos en habitaciones distintas de la principal donde ésta unidad y los aparatos de reproducción están instalados. (Hacer referencia al ANOTHER ROOM en el diagrama de abajo). • MULTI ZONE SPEAKER OUT puede ser utilizado cuando se selecciona “Multi“ en el Menú de Configuración del Sistema “Asignación de Amp de Potencia“. En este caso, no se puede utilizar la salida (OUT) del Altavoz posterior Surround para el HABITACIÓN PRINCIPAL. (Vea la página 170.) 2 NOTA: • Para la salida AUDIO, utilizar los cordones de alta calidad pin-plug y conectarlo de tal forma que no se produzcan zumbidos o ruidos. 2 SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO MÚSICA MULTI ZONE (Al utilizar PREOUT) [4] Operación de la unidad de mando a distancia durante la reproducción del multi-generador (ajuste del nivel del volumen) 1 Seleccione “MULTI“ utilizando el botón RECEIVER. OTRO LOCAL HABITACIÓN PRINCIPAL RECEIVER TV CD VCR DBS/CABLE Cable de señal MULTI SOURCE AUDIO CDR/MD/ TAPE RECEIVER 1 VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD (Mando a distancia) SETUP B Cable SPEAKER INTEGRADO AMPLIFICADOR AVR-3802 RETURN TUNING A/B * Hacer referencia a CONNECTIONS en las páginas del 164 al 168. MEMORY BAND 2 Utilizar los botones del volumen para ajustar el nivel del volumen. NOTA: MULTI VOLUME funciona cuando se selecciona “Variable“ para SYSTEM SETUP MENU “Multi Vol. Level“ . (Vea la página 175.) MODE CHANNEL VOLUME + - + VOLUME TUNING + SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING - TUNER PHONO CD 2 2 SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO MÚSICA MULTI ZONE (Al utilizar SPEAKER OUT) OTRO LOCAL HABITACIÓN PRINCIPAL (Mando a distancia) Cable de ALTAVOZ MULTIFUENTE B Cable SPEAKER AVR-3802 * 186 Hacer referencia a CONNECTIONS en las páginas del 164 al 168. ESPAÑOL 10 SURROUND Función disminución de volumen Antes de poner en marcha la función surround • Antes de poner en marcha la función surround, utilice los tonos de prueba para ajustar el nivel de reproducción de los distintos altavoces. Este ajuste puede hacerse con la configuración del sistema (véase la página 173) o con el mando a distancia, como se describe a continuación. • El ajuste con la unidad de control remoto utilizando los tonos de prueba es posible sólo en el modo “Auto” y efectivo sólo en los modos DOLBY/DTS SURROUND. Los niveles ajustados para los distintos modos se almacenan automáticamente en la memoria. 1 Pulse el botón TEST TONE (tono de prueba). TEST TONE SETUP + 2 BAND MODE TUNING (Mando a distancia) SKIP En los distintos altavoces se producen los tonos de prueba. Utilice los botones de ajuste del volumen de los canales para hacer los ajustes precisos de modo que el volumen de los tonos de prueba sea el mismo para todos los altavoces. Seleccione “FADER“ (disminución de volumen). B CH VOL ENTER SHIFT (Unidad principal) A/B (Mando a distancia) MEMORY BAND MODE CHANNEL TUNING 1 RETURN TUNING 2 (Mando a distancia) • Esta función permite reducir el volumen de los canales frontales (FL, C y FR) o de los canales traseros (SL, SR, SBL y SBR) juntos. Utilice esta función para, por ejemplo, ajustar el balance del sonido procedente de las distintas posiciones cuando reproduzca fuentes musicales multicanal. VOLUME + ENTER - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO - FL C FR SR SBR 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 RDS PTY RT TEST TONE SPEAKER OUTPUT FADER SW 2 TUNING + SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING - TUNER PHONO CD MODE TUNING Esta pantalla se visualiza solamente cuando se ajusta el control de disminución de volumen (fader). (Mando a distancia) El canal cuyo volumen se haya ajustado en el valor más bajo puede disminuirse hasta –12 dB mediante la función disminución de volumen. Si los niveles de los canales se ajustan separadamente después de ajustar la función disminución de volumen, los valores del ajuste de esta función se borran, por lo que deberá ajustar de nuevo la función de disminución de volumen. B ENTER SHIFT (Unidad principal) 1 VOLUME TUNING BAND • Después de hacer los ajustes mediante los tonos de prueba, ajuste los niveles de los canales, bien según las fuentes de reproducción o de acuerdo con sus gustos, como se indica a continuación. CH VOL MODE La función disminución de volumen no influye en los canales SW. (Unidad principal) Seleccione el altavoz cuyo nivel quiera ajustar. A/B MEMORY BAND + (Mando a distancia) 1 RETURN TUNING Pulse el botón D para reducir el volumen de los canales frontales, y el botón H para reducir el volumen de los canales traseros. SELECT 3 SETUP 2 SL CHANNEL Después de hacer estos ajuste, pulse de nuevo el botón TEST TONE. TEST TONE SBL CD 1 1, 3 2 1 Cada vez que se pulse el botón el canal cambia en el orden indicado a continuación. TUNING Modo Dolby Surround Pro Logic II (Mando a distancia) B Cada vez que se pulsa el botón el canal cambia como se indica más abajo. 2 1 SETUP FL C FADER FR SR SBR SW SBL TUNING 2 SL 2 1 SKIP BAND VOLUME ENTER Si la configuración del altavoz posterior surround se ajusta a “1spkr“ para “Speaker Configuration” esta se ajusta a “SB“. VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD RETURN TUNING - SHIFT SKIP MUTING - TUNER PHONO CD NOTAS: • El margen de ajuste de los diferentes canales es de +12 dB a –12 dB. • Cuando utilice el modo DIRECT, el sonido del altavoz de subgraves puede cortarse bajando el ajuste SW un paso desde –12 dB (ajustándolo a “OFF”). A/B MEMORY 4, 5, 6 1 3, 5 1, 4, 6 BAND VOLUME TUNING + Seleccione el modo Dolby Surround Pro Logic II. • El indicador Dolby Pro Logic se ilumina. SURROUND MODE Ilumina SELECT ENTER - Pantalla DOLBY/DTS SURROUND SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO 1 2 Reproducir una fuente de programa con la marca . • Para instrucciones de uso, consulte los manuales de los componentes respectivos. CD 1 2 3 VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 PTY TEST TONE (Mando a distancia) + - CDR/ TAPE RDS (Unidad principal) MODE CHANNEL SKIP 1 MODE (Mando a distancia) CDR/MD/ TAPE RECEIVER SETUP + TUNING (Unidad principal) CD DBS/CABLE TUNING TUNING SELECT 3 MODE CHANNEL TV VCR A/B MEMORY BAND + Ajuste el nivel del altavoz seleccionado. RETURN SPEAKER RT OUTPUT SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG DOLBY/DTS SURROUND INPUT EXT.IN SYSTEM CALL 187 ESPAÑOL 3 Ajuste el modo de parámetros de sonido envolvente. Pantalla SURROUND PARAMETER SURR. PARA. (Unidad principal) MODE CINEMA (Mando a distancia) La visualización en pantalla difiere de acuerdo a si la operación se lleva a cabo desde la unidad principal o desde la unidad de mando a distancia. 4 Seleccione el modo de reproducción. TUNING SELECT BAND MODE TUNING (Unidad principal) (Mando a distancia) Pantalla MODE CINEMA 5 MODE MUSIC MODE PRO LOGIC Parámetros de sonido envolvente q Modo Pro Logic II: El modo Cinema se utiliza con programas de televisión en estéreo y con todos los programas codificados en Dolby Surround. El modo Music es el modo estándar recomendado para sistemas de música “autosound” (no vídeo), y es opcional para sistemas A/V. El modo Pro Logic ofrece el mismo procesamiento de sonido envolvente que el modo Pro Logic original cuando se reproducen fuentes cuyo contenido no es de calidad óptima. Seleccione uno de los modos (“Cinema”, “Music” o “Pro Logic”). Mando Panorama: Este modo extiende la imagen estereofónica frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente y lograr un poderoso efecto “envolvente” con la ayuda de las paredes laterales. Seleccione “OFF” u “ON”. Mando “Dimension”: Este mando permite ajustar gradualmente el campo acústico hacia el frente o hacia atrás. Este mando puede ajustarse en 7 pasos, de 0 a 6. Mando “Center Width”: Este control ajusta la imagen central de tal forma que esta puede ser escuchada solo del altavoz central; solo de los altavoces izquierdo/derecho como una imagen fantasma; o de los tres altavoces frontales para diversificar los grados. Este mando puede ajustarse en 8 pasos, de 0 a 7. Modo digital Dolby (sólo con entrada digital) y modo Surround DTS (sólo con entrada digital) Seleccione varios parámetros. (Vea “Surround parameters q” para obtener una descripción de los variados parámetros). SURROUND PARAMETER 1 TUNING BAND MODE Reproducción con una entrada digital 3 B q Seleccione una fuente de entrada ajustada para entrada digital (COAXIAL/OPTICAL) (véase la página 174). TUNING (Unidad principal) 1 Seleccione la fuente de entrada. (Mando a distancia) MODE CINEMA MODE MUSIC MODE PRO LOGIC CINEMA EQ PANORAMA CINEMA EQ FUNCTION VDP Cuando ajuste la visualización en pantalla utilizando la unidad de mando a distancia mientras esté en el modo MUSIC, ajuste la marca “ ” en ”OPTION 0“ utilizando los botones de cursor D y H, al pulsar el botón de cursor F. Pulse el botón ENTER para regresar a la pantalla anterior. DIMENSION CENTER WIDTH 5 (Unidad principal) 3 1 (Mando a distancia) POWER RC-884 REMOTE CONTROL UNIT DTS MODE 6 Ajuste los diversos parámetros de sonido envolvente. TUNING SELECT BAND MODE TUNING (Unidad principal) (Mando a distancia) 7 Cuando se ajusten los parámetros de sonido envolvente utilizando los botones en la unidad principal, no opere los botones hasta que se hayan completado los ajustes. Los ajustes finalizan automáticamente y la visualización normal se restablece después de algunos segundos. Cuando los ajustes se realizan utilizando los botones en la unidad de mando a distancia, pulse el botón SURR. PARA. para finalizar. NOTA: • Existen 4 modos Dolby Surround Pro Logic (NORMAL, PHANTOM, WIDE y 3 STEREO). El AVR-3802 ajusta el modo automáticamente de acuerdo con el tipo de altavoces ajustados durante el proceso de configuración del sistema. (página 170). 188 ON / SOURCE OFF w Sitúe el modo entrada en “AUTO” o “DTS”. AUTO 2 4,5 2,6 4 (Unidad principal) TV CD VCR DBS/CABLE VDP SURR. PARA. OSD SETUP (Mando a distancia) RETURN TUNING A/B MEMORY BAND MODE CHANNEL DOLBY/DTS SURROUND Seleccione el modo Dolby/DTS Surround. SURROUND MODE SELECT VOLUME TUNING + (Mando a distancia) Si se lleva a cabo esta operación desde el panel de la unidad principal, pulse el botón SURROUND MODE (modo surround), luego gire la perilla SELECT y seleccione Dolby Pro logic o DTS NEO:6. DVD MENU DISPLAY 5, 6 2 CDR/MD/ TAPE RECEIVER 1 SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO + CD 1 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 RDS PTY TEST TONE SPEAKER RT OUTPUT SURROUND 2 3 1 DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG DOLBY/DTS SURROUND INPUT EXT.IN SYSTEM CALL CALL 1 (Unidad principal) (Mando a distancia) CALL 2 BACKLIGHT ESPAÑOL 3 Reproduzca una fuente de programas con la marca DIGITAL S’allume S’allume • El indicador Dolby Digital se ilumina cuando se reproducen fuentes Dolby Digital. , . Operar el botón Surround 6.1/7.1 para cambiar el canal surround posterior ON/OFF. • El indicador DTS se ilumina cuando se reproducen fuentes DTS. 6.1 / 7.1 SURROUND • El indicador SIGNAL DETECT se ilumina cuando se reproducen fuentes de sonido envolvente de 6.1 canales/ DTS-ES que contienen la señal de identificación. Si el LED SIGNAL DETECT está iluminado, le recomendamos cambiar el canal surround posterior utilizando el botón Surround 6.1/7.1 en la unidad de mando a distancia y en la unidad principal durante la reproducción. 6.1 / 7.1 SURROUND SIGNAL DETECT S’allume 4 (Unidad principal) SURROUND BACK CH OUTPUT Ilumina (Mando a distancia) • Ilumina cuando el modo Surround 6.1/7.1 Surround está activado. Visualizar el menú del parámetro surround. SURROUND PARAMETER SURR. PARA. (Unidad principal) (Mando a distancia) NOTA: La visualización en pantalla difiere dependiendo de si esta llevando acabo la operación desde la unidad principal o desde la unidad de mando a distancia. 5 Seleccionar los diversos parámetros. TUNING SURROUND PARAMETER BAND 6 Ajustar los ajustes del parámetro. BAND TUNING (Unidad principal) TUNING SELECT MODE (Mando a distancia) MODE TUNING (Unidad principal) (Mando a distancia) 2 Normalización de dialogo La función de normalización de diálogo se activa automáticamente cuando se reproducen fuentes de programa Dolby Digital. La normalización de diálogo es una función básica de Dolby Digital la cual automáticamente normaliza el nivel de diálogo (nivel estándar) de las señales que se han grabado en niveles diferentes por diferentes fuentes de programa, tales como DVD, DTV y otros formatos futuros que utilizarán el botón STATUS. OFFSET - 4dB El número indica el nivel de normalización cuando el programa que se está reproduciendo en ese momento se normaliza al nivel estándar. NOTA: Cuando se selecciona “Default” (valores por defecto) y se pulsa el botón F del cursor , se apagan automáticamente “CINEMA EQ.”y “D. COMP”, “LFE” se reajusta, y el tono se ajusta en el valor por defecto. Parámetros surround w CINEMA EQ. (Ecualizador Cinema): La función ecualizador cinema disminuye suavemente el nivel de las frecuencias extremas altas, compensado el sonido excesivamente brillante de las bandas sonoras de las películas. Seleccione esta función si el sonido de los altavoces frontales es demasiado fuerte. Esta función sólo se activa en los modos Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS Surround y WIDE SCREEN. (Los mismos contenidos se ajustan para todos los modos de operación.) D.COMP. (Dynamic Range Compression): Las bandas sonoras de las películas tienen una enorme gama dinámica (contraste entre sonidos muy suaves y muy altos). Para escucharlas por la noche o cuando el máximo nivel del sonido es más bajo de lo habitual, la función Dynamic Range Compression permite oir todos los sonidos de la banda sonora (pero con una gama dinámica reducida). (Esta función solo se activa cuando se reproducen fuentes de programas grabados en Dolby Digital o DTS). Seleccione uno de los cuatro parámetros (OFF (desactivado), LOW (bajo), MID (medio) o HI (alto)). Elija OFF para disfrutar de una escucha normal. LFE (efecto de baja frecuencia): Esta función establece el nivel de los sonidos con efecto de baja frecuencia incluidos en la fuente cuando se reproducen fuentes de programas grabados en Dolby Digital o DTS. Si el sonido procedente de los subwoofers suena distorsionado debido a las señales de LFE cuando se reproducen fuentes Dolby Digital o DTS y cuando el límite máximo de altos está desactivado con el ajuste de nivel de límite máximo del subwoofer, (menú de configuración del sistema), ajuste el nivel en la medida necesaria. Fuente de programas e intervalo de ajustes 1. Dolby Digital: –10 dB a 0 dB 2. DTS Surround: –10 dB a 0 dB Cuando se reproduce un software de película codificada DTS, se recomienda ajustar el LFE LEVEL a 0 dB para una correcta reproducción DTS. Cuando se reproduce un software de música codificada DTS, se recomienda ajustar el LFE LEVEL a –10 dB para una correcta reproducción DTS. TONE: Esta opción ajusta el control del tono (véase “Parámetros surround e” en la página 192). AFDM (Modo de detección automático de flag): Active y desactive el modo de detección automático de flag. Para fuentes Dolby Digital/DTS de 5 canales: El modo de reproducción de canal trasero de sonido envolvente se puede seleccionar cuando el AFDM (Modo de detección automático de flag) se ajusta a “OFF”. Los parámetros que se pueden seleccionar son los mismos que para los ajustes de “Non-Flag Source SBch Output”. Cuando el AFDM (Modo de detección automática de flag) se ajusta a “ON”, el ajuste seleccionado en “NonFlag Source SBch Output” se visualizará. (Vea la página 172). Si desea cambiar el ajuste, ajuste el AFDM (Modo de detección automática flag) a “OFF”. SB CH OUT (6.1/7.1 sonido envolvente): (1) Fuente Dolby Digital/DTS “OFF” ......................La reproducción se lleva a cabo sin la utilización del altavoz trasero de sonido envolvente. “NON MTRX” ..........La reproducción se lleva a cabo sin la utilización del altavoz trasero de sonido envolvente. Las mismas señales que aquellas del canal de sonido envolvente son emitidas desde los canales traseros de sonido envolvente. “MTRX ON”.............La reproducción se lleva a cabo utilizando el altavoz trasero de sonido envolvente. El canal trasero de sonido envolvente se reproduce utilizando el procesamiento de matriz digital. (2) Otras fuentes “OFF” ......................La reproducción se lleva a cabo sin la utilización del altavoz trasero de sonido envolvente. “ON”........................La reproducción se lleva a cabo utilizando el altavoz trasero de sonido envolvente. NOTA: Esta operación se puede llevar a cabo directamente utilizando el botón “6.1/7.1 Surround ” en el panel de la unidad principal. 189 ESPAÑOL 11 SIMULACIÓN SURROUND DSP • El AVR-3802 está equipado con un DSP (procesador de señales digitales) de gran calidad que procesa señales digitales para recrear sintéticamente el campo sonoro. Se puede seleccionar uno de siete modos surround preajustados, según la fuente de programas, y los parámetros pueden ajustarse de acuerdo con las condiciones existentes en la sala de audición, para obtener un sonido poderoso y más realista. Estos modos surround también pueden utilizarse para fuentes de programas que no están grabadas en Dolby Surround Pro Logic o Dolby Digital. Simulación surround DSP • Cómo operar el modo surround y los parámetros surround desde la unidad de control remoto. 1 Seleccione el modo surround para el canal de entrada. C 2, 4 S/C MENU DISPLAY SURR. PARA. OSD SETUP RETURN TUNING SURROUND DOLBY/DTS SURROUND DSP SIMU. 3 5CH / 7CH STEREO A/B MEMORY BAND MODE CHANNEL 6.1 / 7.1 SURROUND Los modos surround y sus características DIRECT + STEREO (Mando a distancia) 1 WIDE SCREEN El modo surround cambia en el orden siguiente cada vez que se pulsa el botón DSP SIMULATION: Seleccione esto para lograr una atmósfera similar a la de un cine con pantalla grande. En este modo, todas las fuentes de señal se reproducen en el modo canal 7,1, incluyendo Dolby Pro Logic y fuentes Dolby Digital canal 5,1. Efectos que simulan los altavoces multi surround de cines son añadidos a los canales surround. 2 ROCK ARENA Utilice este modo para tener la sensación de asistir a un concierto en directo en un escenario donde los sonidos se reflejan y llegan de todas las direcciones. 3 JAZZ CLUB Este modo crea el campo sonoro de una casa en vivo con techos bajos y paredes duras. Este modo da a la música de jazz un realismo muy vívido. 4 VIDEO GAME Utilizar esto para disfrutar del generador del video juego. 5 MATRIX Elija este modo para remarcar el sentido de expansión de las fuentes musicales grabadas en estéreo. De los canales de sonidos graves (surround) salen señales del componente de diferencia de las señales de entrada (el componente que crea la sensación de expansión) procesadas para obtener una demora. 6 MONO MOVIE (NOTA 1) Seleccione este modo cuando vea películas en monoaural, para obtener una mayor sensación de amplitud. MONO MOVIE ROCK ARENA MATRIX VIDEO GAME JAZZ CLUB ENTER - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO 5CH/7CH STEREO 2 NOTA 1: Cuando se reproducen fuentes grabadas en monoaural, el sonido será unilateral si las señales solamente entran en un canal (izquierdo o derecho), por tanto, envie las señales a los dos canales. Si tiene usted un aparato de fuentes que sólo tiene una salida de audio (monophonic camcorder, etc), hágase con un cable adaptador en forma de “Y“ para dividir la salida mono en dos salidas y conéctelo a las entradas derecha e izquierda. NOTA: Cuando se reproducen señales PCM con una frecuencia de muestra de 96 kHz (como discos de video DVD con un contenido de audio de 24 bit y 96 kHz), sólo se pueden usar los modos DIRECT y 5CH/7CH STEREO. Si se reciben estas señales mientras se efectuan reproducciones en alguno de los modos surround, el modo cambia automáticamente a DIRECT. Memoria personal Plus Este aparato está equipado con una función de memoria personal que memoriza automáticamente los modos de sonido envolvente y los modos de entrada seleccionados para la introducción de diferentes fuentes. Cuando se activa la fuente de entrada, se recuperarán automáticamente los modos de tal Los parámetros de sonido envolvente, ajustes de control de tono y balance de nivel de reproducción modo de sonido envolvente. 190 CD 1 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 RDS TEST TONE 8 9 0 +10 PTY SPEAKER RT 1 OUTPUT DOLBY/DTS SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO Visualice la pantalla de parámetros surround en el monitor. Aparece la pantalla del modo surround que se ha seleccionado. SURR. PARA. (Mando a distancia) 3 En este modo las señales del canal frontal izquierdo salen del canal surround izquierdo, las señales del canal frontal derecho salen del canal surround derecho y el mismo componente (inphase) de los canales izquierdo y derecho es una salida procedente del canal central. Este modo proporciona un sonido envolvente de todos los altavoces, pero sin los efectos de localización direccional, y funciona con cualquier fuente de programas estéreo. El efecto puede no ser muy perceptible, dependiendo de la fuente de programas que se esté reproduciendo. En este caso, intente con otros modos surround, sin preocuparse por sus nombres, para crear un campo sonoro que se adecue a sus gustos. + - SURROUND Ajuste los parámetros. TUNING TUNING BAND 7 TUNING SKIP TV/ VCR WIDE SCREEN VOLUME MODE BAND MODE TUNING TUNING (Mando a distancia) 4 Para finalizar el modo ajuste, pulse de nuevo el botón de parámetros surround. SURR. PARA. (Mando a distancia) NOTAS: • Los ajustes del altavoz surround pueden ser modificados con el botón SPEAKER situado en la unidad del mando a distancia. • Cuando se selecciona “Default” y se pulsa el F cursor , “CINEMA EQ.” Y “D.COMP.” se desconectan automáticamente, “ROOM SIZE” se ajusta a “medium”, “EFFECT LEVEL” a “10”, “DELAY TIME” a “30 ms” y “LFE” a “0 dB”. • El parámetro “ROOM SIZE“ expresa el efecto expansivo de los distintos modos surround en términos de tamaño del campo sonoro, no del tamaño real de la sala de audición. ESPAÑOL • Cómo operar el modo surround y los parámetros surround desde el panel de la unidad principal. 1 Girar el botón SELECT para seleccionar el modo surround. Ajuste del control de tonos • Use el ajuste control de tonos para ajustar los sonidos graves y agudos según su deseo. • Para operar el control del tono desde el mando a distancia. B SELECT 1 SURR. PARA. (Unidad principal) 1 2 1,3 (Mando a distancia) • Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj DIRECT STEREO MATRIX DOLBY PRO LOGIC II VIDEO GAME JAZZ CLUB DTS NEO:6 5/7CH STEREO ROCK ARENA WIDE SCREEN STEREO DOLBY PRO LOGIC II DTS NEO:6 5/7CH STEREO WIDE SCREEN 2 VIDEO GAME JAZZ CLUB ROCK ARENA ON / SOURCE RC-884 REMOTE CONTROL UNIT Seleccione “TONE“. TUNING 1, 6 TV CD VCR DBS/CABLE CDR/MD/ TAPE RECEIVER VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD SETUP BAND MATRIX POWER OFF MONO MOVIE • Cuando se gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj DIRECT Visualice en la pantalla del monitor el parámetro surround. Apacece la pantalla del modo surround que se ha seleccionado. No se puede seleccionar “TONE“ en el modo Direct. MONO MOVIE RETURN MODE TUNING 4 TUNING A/B MEMORY BAND MODE CHANNEL + Para seleccionar el modo surround mientras que se está realizando el ajuste de los parámetros surround, volumen del canal o control del tono, pulsar el botón del modo surround y luego operar el selector. 3 SURROUND MODE 3, 5 (Mando a distancia) Cambie a la pantalla de control de tono. ENTER SKIP TUNER PHONO SURROUND PARAMETER (Unidad principal) 3 Pulsar el botón SURROUND PARAMETER Pulsar y mantener pulsado el botón del parámetro surround para seleccionar el parámetro que desee ajustar. • Los parámetros que pueden ser ajustados difieren según los diferentes modos surround. (Remítase a “Modos surround y parámetros“ (“Modos y parámetros surround“) en la página 192. CD 1 2 3 VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 8 9 0 +10 PTY RT (Mando a distancia) 4 Para seleccionar Bass o Treble. TUNING BAND MODE TUNING (Mando a distancia) Visualizar el parámetro que se desee ajustar, a continuación girar el botón SELECT para ajustarlo. NOTA: • Al reproducir señales digitales PCM o señales análogas en los modos surround DOLBY PRO LOGIC, DTS NEO:6 la señal de entrada cambia a señal digital codificada en Dolby Digital, el modo surround Dolby cambia automáticamente. Cuando la señal de entrada cambia a señal DTS, el modo automáticamente cambia a surround DTS. + - CDR/ TAPE RDS 2 SHIFT MUTING TV/ VCR (Unidad principal) ENTER SKIP 7 SHIFT VOLUME TUNING 5 ENTER SHIFT Para ajustar el nivel. TUNING BAND MODE TUNING (Mando a distancia) Introduzca el ajuste. Reaparece la pantalla de menú surround. (Mando a distancia) 6 SURR. PARA. Para finalizar el modo ajuste, pulse de nuevo el botón de parámetros surround. (Mando a distancia) 191 ESPAÑOL • Para operar el control del tono desde la unidad principal. 1 TONE CONTROL El tono se activa de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón TONE CONTROL. BASS 0 SELECT (Unidad principal) Salida de canal 1 TREBLE Una vez seleccionado el canal del volumen que se desea ajustar, girar el botón SELECT para ajustar el nivel. • Para aumentar los graves o los agudos gire el mando hacia la derecha : (Los tonos graves o agudos pueden aumentarse hasta +12 dB en pasos de 2 dB.) • Para bajar los tonos graves o agudos gire el mando hacia la izquierda : (Los sonidos graves o agudos pueden bajarse hasta los –12 dB en pasos de 2 dB.) Cuando se reproduzcan Señales Dolby Digital Cuando se reproduzcan Señales DTS Cuando se reproduzcan señales PCM Cuando se reproduzcan señales ANALOG Front L/R CENTER SURROUND L/R SUBWOOFER SURROUND BACK L/R DIRECT C E E B E C C C C STEREO C E E B E C C C C EXTERNAL INPUT C B B B B E E E C C B B B B * C E C C DTS NEO:6 C B B B B E E C C DOLBY DIGITAL C B B B B C E E E C B B B B E C E E Mode (Unidad principal) 2 2 Modos y parámetros surround DOLBY PRO LOGIC II (6.1 SURROUND) DTS SURROUND Parámetros surround e (DTS ES MTRX 6.1) MODE: (DTS NEO:6) • Cine: Este modo es óptimo para reproducir películas. La descodificación se lleva a cabo con énfasis en la realización de separación para alcanzar la misma atmósfera tanto con fuentes de 2 canales como con fuentes de 6,1 canales. Este modo es eficaz para reproducir fuentes grabadas en formatos surround convencionales tan bien, porque el componente dentro de la fase es asignado principalmente al canal central (C) y el componente de la fase revertida al surround (SL, SR y canales SB). • Música Este modo es conveniente principalmente para reproducir música. Las señales del canal delantero (FL y FR) evitan el descodificador y son reproducidas directamente por esto no hay perdida de la calidad de sonido, y el efecto de las señales surround que salen de los canales central (C) y surround (SL, SR y SB) agregan una sensación natural de expansión al campo del sonido. 5/7CH STEREO C B B B B C C C C WIDE SCREEN C B B B B C C C C ROCK ARENA C B B B B C C C C JAZZ CLUB C B B B B C C C C VIDEO GAME C B B B B C C C C MONO MOVIE C B B B B C C C C MATRIX C B B B B C C C C C: Señal E: Sin señal B: Encendido o apagado mediante el ajuste de configuración de altavoz ROOM SIZE: Aquí se ajusta el tamaño del campo sonoro. Hay cinco ajustes: “small“ (pequeño), “med.s“ (medio-pequeño), “medium“ (medio) “med.l“ (medio-grande) y “large“ (grande). El ajuste “small“ recrea un campo sonoro pequeño y “large“ un campo sonoro grande. Parámetro (los valores por defecto son mostrados entre paréntesis) MODE CINEMA EQ. EFFECT LEVEL ROOM SIZE EFFECT LEVEL DELAY TIME SURROUND BACK PANORAMA DIMENSION CENTER WIDE Cuando se reproduzcan señales Dolby Digital/DTS TONE CONTROL TONE CONTROL: Esto se puede ajustar individualmente por los separados modos surround distintos al Direct. Sin embargo, los mismo contenidos son ajustados para los modos DOLBY/DTS. SÓLO MODO MUSIC PRO LOGIC II PARÁMETRO DE SONIDO ENVOLVENTE EFFECT LEVEL: Aquí se ajusta la fuerza del efecto surround (sonidos graves) El nivel puede ajustarse en 15 pasos, de 1 a 15. Reduzca el nivel si el sonido parece distorsionado. DELAY TIME: En el modo matrix solamente, el tiempo de demora puede ajustarse en un intervalo de 0 a 300 ms. C: Habilitar E: Inhabilitar * Sólo para material 2 ch. DIRECT E E E E E E E E E E E E C (OFF) C (0dB) STEREO C (0dB) E E E E E E E E E E E C (OFF) C (0dB) EXTERNAL INPUT C (0dB) E E E E E E E E E E E E E II C (0dB) C (CINEMA) C (OFF) E E E E E C C (0) C (OFF) C (0dB) C (0dB) C (CINEMA) C (OFF) E E E E E Mode DOLBY PRO LOGIC C (OFF) C (3) D. COMP LFE (NON MTRX) DTS NEO:6 C E E E E E E E E C (OFF) C (0dB) E E E C (OFF) C (0dB) (NON MTRX) DOLBY DIGITAL C (0dB) E C (OFF) E E E E E (6.1 SURROUND) DTS SURROUND C (0dB) E C (OFF) E E E E E (DTS ES MTRX 6.1) 192 C (MTRX ON) C (MTRX ON) 5/7CH STEREO C (0dB) E WIDE SCREEN C (0dB) E ROCK ARENA C (0dB) E E E E JAZZ CLUB C (0dB) E E E VIDEO GAME C (0dB) E E MONO MOVIE C (0dB) E MATRIX C (0dB) E E E E E E E E C (OFF) C (0dB) E E E E E E E C (OFF) C (0dB) C (Medium) C (10) E E E E E C (OFF) C (0dB) E C (Medium) C (10) E E E E E C (OFF) C (0dB) E E C (Medium) C (10) E E E E E C (OFF) C (0dB) E E E C (Medium) C (10) E E E E E C (OFF) C (0dB) E E E C (30msec) E E E E C (OFF) C (0dB) E E E C (OFF) C (ON) C (10) C: Ajustable E: No ajustable E E ESPAÑOL 12 RECEPCIÓN DE RADIO 5 BAND Sintonización automática 1 TUNING MODE TUNING 1 Ajuste la función de entrada a “TUNER“ (Mando a distancia) Presione el botón TUNING arriba o abajo para sintonizar la estación deseada. La frecuencia cambia continuamente cuando el botón se mantiene pulsado. B FUNCTION TUNER 1 (Unidad principal) (Mando a distancia) Memoria de preajuste 2 Pulse el botón RECEIVER en la unidad de mando a distancia para seleccionar “TUNER“. RECEIVER 1 POWER ON / SOURCE OFF RC-884 REMOTE CONTROL UNIT (Mando a distancia) 3 TUNING BAND MODE TUNING Observando el visualizador, presione el botón BAND para seleccionar la banda deseada (AM o FM). TV CD VCR DBS/CABLE MENU OSD SETUP BAND MODE TUNING (Mando a distancia) 5 “Auto“ aparece visualizador. en 1 el 2 ON / SOURCE RC-884 REMOTE CONTROL UNIT RETURN TV CD VCR DBS/CABLE CDR/MD/ TAPE RECEIVER Presione el botón MEMORY. A/B VDP DVD MEMORY MENU DISPLAY SURR. PARA. A/B OSD SETUP RETURN TUNING (Mando a distancia) MEMORY A/B MEMORY MODE VOLUME BAND TUNING SKIP ENTER - SHIFT + SKIP MUTING - TUNER PHONO CD 1 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 6 3 ENTER SHIFT Presione el botón SHIFT y seleccione el bloque de memoria deseado (A a E). CHANNEL + SKIP - TUNING + SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING - TUNER PHONO CD 1 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 PTY RT (Mando a distancia) 4 VOLUME + 4 Presione el botón CHANNEL + (UP) o – (DOWN) para seleccionar el canal de preajuste deseado (1 a 8). SKIP 2. 5 MODE CHANNEL Presione el botón TUNING arriba o abajo. TUNING BAND Presione el botón MODE para ajustar el modo de sintonización automática. POWER OFF RETURN TUNING BAND + 4 DVD SURR. PARA. CHANNEL TUNING VDP DISPLAY 3, 4, 5 Use la función “Auto Tuning“ (sintonización automática) o “Manual Tuning“ (sintonización manual) para sintonizar la estación ajustada en la memoria. CDR/MD/ TAPE RECEIVER 2 (Mando a distancia) RDS TEST TONE SPEAKER 3 OUTPUT SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG DOLBY/DTS SURROUND MODE TUNING (Mando a distancia) Comienza la búsqueda automática, luego se detiene cuando una estación está sintonizada. (Mando a distancia) 5 FUNCTION CALL 1 RETURN A/B MEMORY (Mando a distancia) CALL 2 EXT.IN BACKLIGHT Presione el botón MEMORY nuevamente para almacenar la estación en la memoria de preajuste. Para grabar otros canales, repita los pasos 2 a 5. Se pueden memorizar un total de 40 estaciones, 8 estaciones (canales 1 a 8) en cada bloque A a E. Sintonización manual Ajuste la función de entrada a “TUNER“. INPUT SYSTEM CALL Si la sintonización no se detiene en la emisora deseada, utilizar el “sintonización manual“. 1 NOTAS: • En el modo de sintonización automática en la banda de FM, el indicador “STEREO“ se enciende en el visualizador cuando una emisión estereofónica es sintonizada. En frecuencias abiertas, el ruido es silenciado y los indicadores “TUNED“ y “STEREO“ se apagan. • Cuando se ajusta el modo de sintonización manual, las emisiones estereofónicas de FM se reciben en modo monoauricular y el indicador “STEREO“ se apaga. 3 TUNING BAND TUNER 1 MODE TUNING Observando el visualizador, presione el botón BAND para seleccionar la banda deseada (AM o FM). Comprobación de las emisoras pre-ajustadas • Las pre-ajustadas emisoras se pueden comprobar en la pantalla de visualización. (Mando a distancia) (Unidad principal) 2 RECEIVER (Mando a distancia) Pulse el botón RECEIVER en la unidad de mando a distancia para seleccionar “TUNER“. 4 TUNING BAND MODE TUNING (Mando a distancia) Presione el botón MODE para ajustar el modo de sintonización manual. Verifique que el indicador “AUTO“ esté apagado. 1 Pulsar el botón OSD repetidamente hasta que “Tuner Preset Stations“ aparezca en la pantalla del visualizador. VCR DBS/CABLE VDP DVD OSD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD SETUP 1 RETURN TUNING A/B MEMORY (Mando a distancia) BAND CHANNEL MODE VOLUME (Mando a distancia) 193 ESPAÑOL 2 Programas de tráfico (TP) TP identifica los programas que dan anuncios del tráfico. Esto le permite informarse rápidamente de las últimas condiciones del tráfico en su área antes que parta de su casa. 2 Texto de radio (RT) RT permite a las estaciones RDS enviar mensajes de texto que aparecen en el visualizador. NOTA: Las operaciones que se describen abajo usando los botones RDS, PTY y RT no pueden efectuarse en áreas donde no haya emisiones RDS. Sintonización de estaciones memorizadas • Para llamar las estaciones preajustadas desde la unidad de mando a distancia. POWER 1 ENTER SHIFT (Mando a distancia) 2 CHANNEL + SKIP SKIP Observando el visualizador, presione el botón SHIFT para seleccionar el bloque de memoria preajustada. ON / SOURCE OFF RC-884 REMOTE CONTROL UNIT Observando el visualizador, presione el botón CHANNEL + (UP) o – (DOWN) para seleccionar el canal de presintonización deseado. TV CD VCR DBS/CABLE CDR/MD/ TAPE RECEIVER VDP DVD DISPLAY MENU SURR. PARA. OSD SETUP Búsqueda RDS RETURN TUNING Use esta función para sintonizar automáticamente las estaciones de FM que proporcionan servicio RDS. A/B MEMORY BAND MODE CHANNEL + 2 (Mando a distancia) SKIP - VOLUME TUNING ENTER + SKIP MUTING - TUNER PHONO CD SHIFT 1 1 TUNER 1 Ajuste la función de entrada a “TUNER“. POWER ON / SOURCE OFF RC-884 REMOTE CONTROL UNIT (Mando a distancia) • Cómo llamar a las emisoras pre-ajustadas desde el panel de la unidad principal. 1 TUNING PRESET Pulsar el botón TUNING PRESET. 2 1 2 RECEIVER B (Mando a distancia) TV CD VCR DBS/CABLE CDR/MD/ TAPE RECEIVER 2 Pulse el botón RECEIVER en la unidad de mando a distancia para seleccionar “TUNER“. VDP SURR. PARA. OSD SETUP RETURN TUNING 3 Girar el botón FUNCTION y seleccionar la emisora deseada. RDS TEST TONE Presione el botón RDS hasta que aparezca “RDS SEARCH“ en el visualizador. VOLUME TUNING + 4 1 (Mando a distancia) SKIP ENTER - SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO 4 CHANNEL + SKIP SKIP RDS (Sistema de información radial) Presione el botón CHANNEL + (UP) o – (DOWN) para comenzar automáticamente la operación de búsqueda RDS. (Mando a distancia) RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de transmisión que permite a la estación enviar información adicional junto con las señales del programa radial normal. Se puede recibir los tres tipos de información RDS siguientes en esta unidad: 2 Tipo de programa (PTY) PTY identifica el tipo de programa RDS. Los tipos de programa y su visualización son los siguientes: NEWS Noticias ROCK M Música rock PHONE IN Participación telefónica AFFAIRS Aegocios EASY M Música ligera TRAVEL Viajes INFO Información LIGHT M Clásico liviano LEISURE Ocio SPORT Deportes CLASSICS Clásico serio JAZZ Música de Jazz EDUCATE Educación OTHER M Otra música COUNTRY Música Country DRAMA Drama WEATHER Tiempo NATION M Música nacional CULTURE Cultura FINANCE Finanzas OLDIES Clásicos SCIENCE Ciencia CHILDREN FOLK M Música folk VARIED Varios SOCIAL DOCUMENT Documentales POP M Música pop RELIGION Programas para niños Asuntos sociales Religión Si no se encuentra ninguna estación RDS con la operación anterior, la búsqueda se realiza en todas las bandas receptoras. 5 Cuando se encuentra una estación, el nombre de esa estación aparece en el visualizador. 6 Para continuar la búsqueda, repita el paso 4. Si no se encuentran otras estaciones RDS en todas las frecuencias en que se realizó la búsqueda, se enciende “NO RDS“. CD 1 2 3 VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS TV/ VCR 3 + - CDR/ TAPE 7 (Unidad principal) 194 MODE CHANNEL (Unidad principal) 2 A/B MEMORY BAND FUNCTION DVD MENU DISPLAY RDS TEST TONE 8 9 0 +10 PTY RT SPEAKER OUTPUT SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG DOLBY/DTS SURROUND INPUT EXT.IN SYSTEM CALL CALL 1 CALL 2 BACKLIGHT ESPAÑOL Búsqueda PTY Búsqueda TP Use esta función para buscar las estaciones RDS que transmitan un tipo de programa designado (PTY). Para una descripción de cada tipo de programa, ver “Tipo de programa (PTY)“. 1 Utilice esta función para encontrar estaciones RDS que emitan programas de tráfico (estaciones TP). 1 Ajuste la función de entrada a “TUNER“. TUNER POWER 1 ON / SOURCE OFF TUNER 1 Ajuste la función de entrada a “TUNER“. POWER RC-884 REMOTE CONTROL UNIT RC-884 REMOTE CONTROL UNIT (Mando a distancia) (Mando a distancia) TV 2 RECEIVER (Mando a distancia) CD CDR/MD/ TAPE RECEIVER 2 Pulse el botón RECEIVER en la unidad de mando a distancia para seleccionar “TUNER“. VCR DBS/CABLE VDP SURR. PARA. OSD RETURN TUNING TEST TONE 5 1 (Mando a distancia) 4 PTY SPEAKER (Mando a distancia) Observando el visualizador, presione el botón PTY para seleccionar el tipo de programa deseado. CD DBS/CABLE CDR/MD/ TAPE RECEIVER VDP SURR. PARA. OSD SETUP RETURN TUNING A/B (Mando a distancia) A/B MEMORY BAND MODE 3 + - SHIFT SKIP MUTING - TUNER PHONO CD 1 2 3 CDR/ TAPE VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 0 RDS TEST TONE RT OUTPUT DOLBY/DTS SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO Presione el botón RDS hasta que aparezca “TP SEARCH“ en el visualizador. SKIP 4 4 CHANNEL + SKIP 4 Pulsar el botón CHANNEL + (UP) o – (DOWN) para que la búsqueda TP comience. ANALOG SHIFT SKIP MUTING TUNER PHONO 1 CD 1 2 3 VDP DVD 4 5 6 VCR-1 VCR-2 /V.AUX TV/DBS 7 8 9 TV/ VCR 0 +10 RDS 3 PTY TEST TONE SPEAKER RT OUTPUT SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO MODE ANALOG DOLBY/DTS SURROUND SKIP INPUT (Mando a distancia) EXT.IN + - CDR/ TAPE INPUT MODE ENTER - (Mando a distancia) +10 PTY SPEAKER SURROUND RDS TEST TONE TUNING + VOLUME ENTER TV/ VCR 3 VOLUME MODE TUNING SKIP DVD MENU DISPLAY CHANNEL + 3 TV VCR 2 Pulse el botón RECEIVER en la unidad de mando a distancia para seleccionar “TUNER“. MEMORY BAND Presione el botón RDS hasta que aparezca “PTY SEARCH“ en el visualizador. 2 RECEIVER MENU DISPLAY CHANNEL RDS DVD SETUP ON / SOURCE OFF EXT.IN SYSTEM CALL CALL 1 CALL 2 BACKLIGHT SYSTEM CALL 5 CALL 1 CHANNEL + SKIP - CALL 2 BACKLIGHT Pulsar el botón CHANNEL + (UP) o – (DOWN) para que la operación de búsqueda PTY comience automáticamente. Si no se encuentra ninguna estación TP con esta operación, la búsqueda se realiza en todas las bandas receptoras. SKIP (Mando a distancia) Si no se encuentra ninguna estación que transmita el tipo de programa con la operación anterior, la búsqueda se realiza en todas las bandas receptoras. 6 El nombre de la estación es exhibido en el visualizador una vez que la búsqueda termina. 7 Para continuar la búsqueda, repita el paso 5. Si no se encuentra ninguna otra estación que transmita el tipo de programa designado cuando se ha realizado la búsqueda en todas las frecuencias, se visualiza “NO PROGRAMME“. 5 El nombre de la estación es exhibido en el visualizador una vez que la búsqueda termina. 6 Para continuar la búsqueda, repita el paso 4. Si no se encuentra ninguna estación TP cuando se ha realizado la búsqueda en todas las frecuencias, la indicación “NO PROGRAMME“ es exhibida. RT (Texto de radio) “RT“ aparece en el visualizador cuando se reciben datos de texto de radio. Cuando se presiona el botón RT durante la recepción de una estación RDS, los datos de texto transmitidos desde la estación son exhibidos. Para cancelar la visualización, presione el botón RT nuevamente. Si no hay transmisión de datos, la indicación “NO TEXT DATA“ es exhibida. TV/ VCR RDS TEST TONE 0 +10 PTY RT SPEAKER OUTPUT SURROUND DOLBY/DTS SURROUND DSP SIMU. 5CH / 7CH STEREO 6.1 / 7.1 SURROUND DIRECT STEREO ‘‘RT’’ 195 ESPAÑOL 13 MEMORIA DE LA ÚLTIMA FUNCIÓN 15 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Este equipo está equipado con una memoria de la última función ejecutada, que almacena las condiciones de ajuste de entradas y salidas tal como eran inmediatamente antes de que la alimentación eléctrica se cortara. Esta función elimina la necesidad de realizar reajustes complicados cuando la alimentación eléctrica se activa. • Este equipo también está equipado con una memoria de “seguridad“. Esta función posibilita el almacenaje de datos en la memoria durante una semana aproximadamente cuando la unidad principal se apaga y se desconecta el cable de alimentación. Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes. 1. ¿Las conexiones están correctamente hechas? 2. ¿Ha utilizado el receptor de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento? 3. ¿Funcionan correctamente los altavoces, el giradiscos y los otros aparatos o componentes? Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo. Desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor. 14 INICIARIZACIÓN DEL MICROPROCESADOR Cuando lo que se indica en la pantalla no es normal o cuando el aparato no funciona como es razonable que lo haga, es necesario inicializar el microprocesador, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. 1 Desconecte la unidad utilizando el interruptor de la alimentación de la unidad principal. 2 Mantenga pulsados los botones AUTO y PCM, y conecte el interruptor de operación de la alimentación de la unidad principal. B 1, 2 3 Compruebe que toda la pantalla destella a intervalos de 1 segundo y deje de pulsar los 2 botones, el microprocesador se inicializará. Cuando se reproduzcan grabaciones NOTAS: • Si el paso 3 no funciona, comience de nuevo desde el paso 1. • Si el microprocesador se ha reajustado, todos los ajustes de los botones quedan reajustados a los valores por defecto (los valores que se establecieron en fábrica). 2 Problemas normales que surgen al escuchar CDs, discos, cintas y transmisiones de FM, etc. Síntoma La pantalla no se enciente y no hay sonido cuando se enciende el aparato. La pantalla se enciende, pero no hay sonido. • Los cables de los altavoces no están bien conectados. • Los botones de la función de audio no están en la posición correcta. • El control de volumen está en el mínimo. • La función MUTING está activada. • Las señales digitales no introducen la entrada digital seleccionada. • La pantalla no se enciende y el indicador de alimentación destella con rapidez. • • Los terminales de los altavoces están cortocircuitados. Están bloqueadas las aberturas de ventilación del aparato. El aparato está funcionando en condiciones contínuas de alta potencia y/o con ventilación inadecuada. Medidas a tomar Página • Compruebe la colocación del cable de alimentación. • Encienda el aparato con el mando a distancia después de haber encendido el interruptor POWER. 164 • Haga bien las conexiones. 168 182 • Póngalo en la posición correcta. 183 • Suba el volumen al nivel adecuado. • Desconecte la función MUTING. • Introduzca señales digitales o seleccione las tomas de entrada en las que están entrando señales digitales. 183 184 183 • Apague el aparato, conecte bien los altavoces y luego encienda el aparato. • Apague el aparato y ventílelo para que se enfrie. Cuando se haya enfriado, vuelva a encenderlo. • Apague el aparato y ventílelo para que se enfrie. Cuando esté frio, enciéndalo de nuevo. 168 163, 167 163, 167 • La conexión de los cables de los altavoces no está completamente realizada. • La conexión de los cables de entrada/salida no está terminada. • Haga bien las conexiones. 168 El sonido procede de un canal solamente. • Haga bien las conexiones. 164~168 Las posiciones de los instrumentos se invierten durante la reproducción en estéreo. • Existe una inversión en las conexiones de derecha e izquierda de los altavoces y de derecha e izquierda de los cables de salida y entrada. • Compruebe las conexiones izquierda y derecha. 168 No se produce visualización en la pantalla. • En la pantalla de menú de configuración del sistema la leyenda “On screen display“ está apagada. • Encienda la pantalla de menú de configuración del sistema para visualizar “on screen display“. 175 • El cable de toma de tierra del plato giradiscos no está bien conectado. • Las conexiones de la toma PHONO no están bien hechas. • En las proximidades hay una antena de transmisión de radio o TV. • Haga bien las conexiones. 164 Cuando se reproduce una grabación se produce un ruido de zumbido. • Haga bien los conexiones. 164 Se produce un gran ruido cuando el volumen está alto. El sonido está distorsionado. El volumen es débil. 196 Causa • El cable de alimentación no está bien enchufado. • Póngase en contacto con su proveedor. — • Sepárelos lo más posible. — • Utilice cojines para absorber las vibraciones de los altavoces que se transmiten por el suelo. Si el plato giradiscos no tiene aisladores, utilice aisladores de radio (que se encuentran fácilmente). — • La presión de la aguja es demasiado débil. • La aguja tiene polvo o está sucia. • El cartucho es defectuoso. • Aplique la presión correcta en la aguja. • Compruebe la aguja. • Sustituya el cartucho. — — — • Se está usando un cartucho MC. • Sustitúyalo por un cartucho MM o utilice un preamplificador o un transformador de incremento. • Los sistemas de altavoces y de plato giradiscos están demasiado juntos. • El suelo es inestable y vibra con facilidad. 164 Mando a distancia ESPAÑOL Síntoma Causa Este aparato no funciona bien cuando se utiliza el mando a distancia. • Las pilas están agotadas. • El mando a distancia está demasiado lejos del aparato. • Existen obstáculos entre este aparato y el mando a distancia. • Se está pulsando un botón distinto. • Los polos < y > de las pilas están colocados en posición invertida. Medidas a tomar Página • Ponga baterías nuevas. • Póngalo más cerca. 176 176 • Retire los obstáculos. 176 • Pulse el botón correcto. • Ponga las pilas en la posición correcta. — 176 Altavoces traseros surround Un sistema de 6,1 canales es un sistema convencional de 5,1 canales al cual ha sido agregado el canal “surround posterior“ (SB). Esto facilita lograr sonido colocado directamente detrás del escucha, algo que era antes difícil con fuentes diseñadas para altavoces multi surround convencionales. Además, la imagen acústica extendiéndose entre los lados y la parte de atrás se estrecha, mejorando así la expresión de las señales surround para sonidos que se mueven desde los lados hacia atrás y desde delante hacia el punto directamente detrás de la posición de escucha. Cambio del posicionamiento e imagen acústica con sistemas de canal 5,1 16 INFORMACIÓN ADICIONAL FL SW C Cambio del posicionamiento e imagen acústica con sistemas de canal 6,1 FR FL SW C FR Sonido surround óptimo para distintas fuentes En la actualidad hay varios tipos de señales multicanal (señales o formatos con más de dos canales). 2 Tipos de señales multicanal Señales Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, de alta definición 3-1 (Audio Hi-Vision MUSE de Japón) DVDAudio, SACD (Super audio CD), MPEG, audio multicanal, etc. Con la palabra “fuente“ no se indica aquí el tipo de señal (formato) sino el contenido grabado. Las fuentes pueden dividirse en dos categorías principales. Tipos de fuentes • Movie audio Son señales creadas para reproducirse en cines. En general, el sonido se graba para su reproducción en salas de cine equipadas con varios altavoces surround, con independencia del formato (Dolby Digital, DTS, etc.). Campo sonoro tipo sala de cine FL SW C FR SL Campo sonoro de sala de audición SR FL SW C SL SR SB SB Altavoces surround múltiples FR En este caso, resulta importante conseguir la misma sensación de amplitud o expansión que en las salas de cine con los canales surround. Para conseguirlo, en algunos casos el número de altavoces surround se aumenta (hasta cuatro u ocho) o se utilizan altavoces con propiedades bipolares o dipolares. SL: Canal surround L SR: Canal surround R SB: Canal trasero surround (Para sistema de– 6,1 canales) • Otros tipos de audio FL SW C Estas señales están diseñadas para recrear un campo sonoro de 360°, utilizando entre tres y cinco altavoces. FR En este caso, los altavoces deben rodear al oyente desde todos los puntos para crear un campo sonoro uniforme en 360°. De forma ideal, los altavoces surround deben funcionar como fuentes de sonido “point“ en la misma manera que los altavoces frontales. SL SL ch SL ch SR ch Movimiento de imagen acústica desde SR a SL SR ch SB ch Movimiento de imagen acústica desde SR a SB a SL Con este conjunto, se requiere de altavoz o altavoces para 1 o 2 canales para conseguir un sistema de 6,1 canales (DTS-ES, etc.). Agregando estos altavoces, sin embargo, el efecto surround se incrementa no solo con fuentes grabadas en 6,1 canales sino también con fuentes convencionales de 2 a 5,1 canales. El modo WIDE SCREEN es un modo para alcanzar sonido surround con hasta canales 7,1 utilizando altavoces traseros surround, para fuentes grabadas en Dolby Surround convencional así como Dolby Digital canal 5,1 y fuentes DTS Surround canal 5,1. Aún más, todos los modos de Denon original surround (vea página 190) son compatibles con la reproducción de canal 7,1, de tal forma que puede usted disfrutar del sonido del canal 7,1 con cualquier fuente de señal. 2 Número de altavoces traseros surround Aunque el canal surround posterior solo esta formado por 1 canal de señales de reproducción para fuentes de 6,1 canales (DTS-ES, etc.), recomendamos utilizar dos altavoces. Cuando utilice altavoces con características dipolares, es esencial que utilice dos altavoces. Utilizando dos altavoces se consigue una combinación más suave con el sonido de los canales surround y mejor posicionamiento del sonido del canal trasero surround al escuchar desde una posición distinta a la del centro. 2 Colocación de los canales izquierdo y derecho al utilizar altavoces traseros surround La utilización de altavoces traseros surround mejora notablemente el posicionamiento del sonido en la parte trasera. Debido a esto, los canales izquierdo y derecho surround juegan un papel importante en conseguir una transición suave de la imagen acústica desde delante hacia atrás. Como se muestra en el diagrama de arriba, en un cine las señales surround se producen también diagonalmente delante de los escuchas, creando una imagen acústica como si el sonido estuviera flotando en el espacio. Para alcanzar estos efectos, recomendamos colocar los altavoces para los canales surround izquierdo y derecho ligeramente más hacia el frente que con un sistema surround convencional. Al hacer esto algunas veces incrementa el efecto surround cuando se reproducen fuentes convencionales de 5,1 canales en el modo surround 6,1 o en el modo Matriz 6,1 DTS-ES. Verifique los efectos surround de modos varios antes de seleccionar el modo surround. SR Estos dos tipos de fuentes tienen distintas propiedades, y son necesarios ajustes diferentes de los altavoces, especialmente de los altavoces surround, para conseguir el sonido ideal. La función de selección de altavoces surround del AVR-3802 posibilita el cambio de los ajustes de acuerdo con la combinación de altavoces surround que se esté usando y con el entorno envolvente , a fin de conseguir el sonido envolvente ideal para todas las fuentes. Esto significa que usted puede conectar un par de altavoces surround bipolares o dipolares (montados en cualquiera de los lados de la posición de escucha), y también un par de altavoces separados de radiación directa (monopolar) situados en los rincones de la parte posterior de la sala de audición. 197 ESPAÑOL • Las señales procedentes de los canales surround se reflejan en las paredes, como aparece en la ilustración de la izquierda, y crean una atmósfera de sonido envolvente realista. Sin embargo, para fuentes de música multicanal, la utilización de altavoces bipolares o dipolares montados a los lados de la posición de escucha, puede no resultar satisfactoria para crear un campo sonoro envolvente de 360 grados. Conecte otro par de altavoces de radiación directa, como se indica en el ejemplo (3) y sitúelos en los rincones de la parte de atrás de la habitación, de frente a la posición de escucha. Ejemplos de ajustes de altavoces Aquí describimos una serie de ajustes de altavoces para distintos objetivos. Use estos ejemplos como guía para configurar su propio sistema de acuerdo con el tipo de altavoces que se están utilizando y su finalidad principal. 1. Sistema compatible DTS-ES (utilizando altavoces surround posteriores) (1) Ajustes básicos para ver películas Esto se recomienda principalmente al reproducir películas y al utilizar altavoces regulares de un camino o 2 caminos para los altavoces surround. Altavoces frontales Altavoz central Monitor Subwoofer 45° Altavoces surround 60° Altavoces traseros surround Visto desde arriba • Coloque los altavoces frontales con las Surround back Altavoz speaker surround caras frontales lo más alineadas posible Apunte Altavoz frontal con la pantalla del monitor de TV. Coloque ligeramente hacia abajo el altavoz central entre los altavoces frontal izquierdo y frontal derecho y no 60 a 90 cm más alejado de la posición de escucha que los altavoces frontales. • Consulte en el manual de instrucciones Visto desde el lateral del subwoofer las recomendaciones para colocar el subwoofer en la sala de audición. • Si los altavoces surround son de radiación directa (monopolares), sitúelos ligeramente detrás y en ángulo con respecto a la posición de escucha y en posición paralela a las paredes, a unos 60 a 90 centímetros (2 a 3 pies) por encima de la altura del oido, con el oyente en la posición de escucha habitual. • Al utilizar dos altavoces traseros surround, colóquelos en la parte de atrás de cara hacia adelante a una distancia menor que los altavoces izquierdo y derecho. Al utilizar un altavoz trasero surround, colóquelo en la parte central posterior de cara hacia adelante a una posición ligeramente más elevada (0 a 20 cm) que los altavoces surround. • Recomendamos instalar el(los) altavoz(ces) a un ángulo ligeramente inclinado hacia abajo. Esto evita efectivamente que las señales del canal trasero surround se reflecten en el monitor o pantalla en el centro frontal, dando como resultado una interferencia y haciendo que el sentido del movimiento desde delante hacia atrás sea menos agudo. • Conecte los altavoces surround a las tomas A de altavoces surround del AVR-3802 y haga todos los ajustes en la posición “A“ en el menú de configuración. (Estos son los ajustes por defecto. Para mayor información, consúltese la página 169.) (3) Cuando se utilizan altavoces surround distintos para películas y para música Para conseguir un sonido envolvente más efectivo tanto para películas como para música, utilice juegos de altavoces surround distintos y modos surround distintos para los dos tipos de fuentes. Altavoces frontales Altavoz central Monitor Subwoofer 45° ~ 60° Surround speakers A 120° Altavoces traseros surround (A) Altavoces surround B Visto desde arriba 2. Al no utilizar altavoces traseros surround Altavoces frontales Altavoz central Monitor Subwoofer (2) Ajustes para ver películas utilizando altavoces tipo difusión como altavoces surround Para lograr la mayor sensación de sonido envolvente, con los altavoces de radiación difusa, como son los de tipo bipolar o dipolar (THX) se consigue una dispersión más amplia que la que puede obtenerse con altavoces de radiación directa (monopolares). Coloque estos altavoces a ambos lados de la posición de escucha, montándolos por encima de la altura del oido. Camino que sigue el sonido envolvente desde los altavoces a la posición de escucha Surround speakers 60° Altavoces traseros surround Visto desde arriba 198 45° 120° • Coloque los altavoces frontales, el central traseros y los subwoofer en las mismas Altavoz surround Altavoces surround posiciones que se indican en el ejemplo Altavoz frontal Apunte ligeramente (1). hacia abajo • Lo mejor es colocar los altavoces 60 a 90 cm surround directamente a un lado o ligeramente hacia delante de la posición de visión, y de 60 a 90 cm por encima de Visto desde el lateral las orejas. • Igual que el método de instalación de altavoz trasero surround (1) Es también más efectivo utilizar altavoces dipolares para los altavoces traseros surround. • Conecte los altavoces surround a las tomas A de altavoces surround del AVR-3802 y haga todos los ajustes en “A“ en la pantalla de configuración. (Este es el ajuste por defecto. Para mayor detalle, consulte la página 169). • Sitúe los altavoces frontales ligeramente Altavoces traseros Altavoces más separados que cuando se colocan envolventes A surround para ver películas solamente y oriéntelos Apunte Altavoz frontal ligeramente hacia la posición de escucha, para que el hacia abajo 60 a 90 cm sonido quede claramente posicionado. Altavoces • Coloque el altavoz central en la misma envolventes B posición que se indica en el ejemplo (1) • Para escuchar películas, coloque los Visto desde el lateral altavoces surround A en la posición del ejemplo (1) ó (2), dependiendo de los tipos de altavoces que se usen. • Para reproducir música multicanal, coloque los altavoces surround B a la misma altura que los altavoces frontales y formando un poco de ángulo con la parte posterior de la posición de escucha, dirigiéndolos hacia la posición de escucha. • Para ver películas, conecte los altavoces surround en las tomas de los altavoces surround A del AVR-3802 y para reproducir música multicanal, conecte los altavoces surround en las tomas de los altavoces surround BAjuste la selección de altavoces surround en el menú de configuración. (Véanse las instrucciones en la página 170.) Altavoces surround Visto desde arriba • Ajuste los altavoces delanteros con sus superficies frontales tan parejo con el TV o la Altavoces envolventes pantalla monitor como sea posible. Ajuste el Altavoz frontal altavoz central entre los altavoces delanteros izquierdo y derecho y no más lejos de la posición de escucha que de los altavoces 60 a 90 cm delanteros. • Consulte el manual del usuario de su Visto desde el lateral subwoofer en busca de consejo sobre la colocación del subwoofer en la habitación de escucha. • Si los altavoces surround radian directamente (monopolar) colóquelos ligeramente detrás y a un ángulo de la posición de escucha y paralelo a las paredes a una posición de entre 60 a 90 centímetros por encima del nivel de las orejas de la posición de escucha principal. • Conecte los altavoces surround a las tomas A del altavoz surround en el AVR-3802 y ajuste todos los ajustes en el menú de configuración a “A“. Este es el ajuste por defecto de la fábrica. Para más detalles, vea página 169.) ESPAÑOL Sonido envolvente (surround) El AVR-3802está equipado con un circuito de procesado de señales digitales que permite programar fuentes en el modo surround para obtener la misma sensación que si estuviera en una sala de cine. Dolby Surround (1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3) Dolby Digital es el formato de señales digitales multicanal desarrollado por los Laboratorios Dolby. El formato Dolby Digital consta de hasta 5,1 canales; frontal izquierdo, frontal drecho, central, surround izquierdo, surround derecho y un canal adicional reservado exclusivamente para añadir efectos de sonidos graves profundos (el canal de efectos de baja frecuencia, LFE, también denominado canal “,1“, que contiene frecuencias bajas de hasta 120 Hz). A diferencia del formato analógico Dolby Pro Logic, los canales principales de Dolby Digital pueden contener todos una gama completa de información de sonido, desde los graves más bajos hasta las frecuencias más altas, –22 kHz. Las señales de cada canal son distintas unas de otras, lo que permite modelar un sonido preciso, y Dolby Digital ofrece una tremenda gama dinámica que va desde los efectos sonoros más potentes a los más tranquilos y suaves, sin ruidos ni distorsiones. (2) Dolby Pro Logic II • Dolby Pro Logic II es un nuevo formato de reproducción multicanal desarrollado por Dolby Laboratories mediante el uso de tecnología de “direccionamiento lógico de realimentación” que ofrece mejoras respecto de los circuitos Dolby Pro Logic convencionales. • Dolby pro Logic II puede utilizarse para descodificar no sólo fuentes grabadas con Dolby Surround ( ), sino que también fuentes estereofónicas comunes, en cinco canales distintos (delantero izquierdo, delantero derecho, central, sonido envolvente izquierdo y sonido envolvente derecho) para lograr el efecto de sonido envolvente. • En el caso del sistema Dolby Pro Logic convencional, la banda de frecuencias de reproducción del canal de sonido envolvente estaba limitada. Dolby Pro Logic II ofrece un margen de frecuencias más amplio (20 Hz a 20 kHz o mayor). Asimismo, los canales de sonido envolvente eran monoauriculares (los canales de sonido envolvente izquierdo y derecho eran iguales) en el sistema Dolby Pro Logic anterior, pero en el sistema Dolby Pro Logic II son reproducidos como señales estereofónicas. • Se pueden ajustar diversos parámetros de acuerdo con el tipo de fuente y su contenido, lo que permite lograr una descodificación óptima (vea la página 187). Fuentes grabadas con Dolby Surround Estas son fuentes en las que se han grabado dos o más canales de sonido envolvente como dos canales de señales utilizando la tecnología de codificación Dolby Surround. Dolby Surround se utiliza para las pistas de sonido de películas grabadas en DVDs, LDs y videocassettes a ser reproducidos en VCRs estereofónicos, así como para las señales de emisión estereofónicas de radio FM, TV, emisiones vía satélite y TV por cable. La descodificación de estas señales con Dolby Pro Logic permite lograr una reproducción de sonido envolvente multicanal. Las señales también pueden reproducirse en equipos estereofónicos comunes, en cuyo caso produce un sonido estereofónico normal. 2 Formato Dolby Digital y Dolby Pro Logic Formato Dolby Digital y Dolby Pro Logic Dolby Digital Dolby Digital Pro Logic Número de canales grabados (elementos) 5,1 canales 2 canales Número de canales de reproducción. 5,1. canales. 4 canales L, R, C, SL, SR. SW L, R, C, S, (recomendado el SW). Canales de reproducción (máx.) Procesado de audio. Límite de reproducción de alta frecuencia del canal surround. Estos son dos tipos de señales de grabación de sonido envolvente DVD Dolby. q Señales estereofónicas PCM de 2 canales w Señales Dolby Digital de 2 canales Sistema Dolby Surround de procesado de matriz analógica. Codificación/descodificación Dolby Digital (AC3) de procesado digital discreto. 20 kHz Cuando el AVR-3802 recibe una de estas señales, el modo de sonido envolvente se ajusta automáticamente a Dolby Pro Logic II si el modo “DOLBY/DTS SURROUND” está seleccionado. 7 kHz 2 2 Medios compatibles Dolby Digital y métodos de reproducción. Marcas que indican compatibilidad con Dolby Digital: y Las fuentes grabadas con Dolby Surround se identifican por medio del logotipo que se muestra a continuación. Marca de compatibilidad con Dolby Surround: . Los siguientes son ejemplos generales. Refiérase también al manual de instrucciones de uso del reproductor. Medios Tomas de salida Dolby Digita Método de reproducción (página de consulta) LD (VDP) Toma de salida coaxial Dolby Digital RF 1 Sitúe el modo de entrada en “AUTO“ (página 183) DVD Salida digital óptica o coaxial (lo mismo que para PCM) 2 Sitúe el modo de entrada en “AUTO“ (página 183) Otros (transmisiones por satélite, CATV, etc). Salida digital óptica o coaxial (lo mismo que para PCM) Sitúe el modo de entrada en “AUTO“ (página 183) Fabricado bajo licencia Dolby Laboratories. “Dolby“, “Pro Logic“ y el símbolo “double-D“ son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos no publicados confidenciales ©1992-1999 Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados. 1 Utilice un adaptador comercial disponible al conectar la salida toma del Dolby Digital RC (CA-3RF) del reproductor LD a la salida digital toma. Al realizar la conexión haga referencia al manual de instrucciones del adaptador. 2 Algunas salidas digitales DVD tienen la función de cambiar el método de salida de señales Dolby Digital entre “bit stream“ y “convert to PCM“. Cuando se reproduzca una fuente en Dolby Digital surround en el AVR-3802, cambie el modo de salida del reproductor DVD a “bit stream“. En algunos casos, los reproductores están equipados con ambas salidas digitales “bit stream + PCM“ y “PCM solamente“. En este caso, conecte las tomas “bit stream + PCM“ al AVR-3802. 199 ESPAÑOL Formato Surround Digital DTS DTS-ES Extended Surround ™ El Digital Theater Surround (también denominado DTS más sencillamente), es un formato de señales digitales multicanal desarrollado por Digital Theater Systems. DTS ofrece los mismos 5,1 canales de reproducción que Dolby Digital (frontal izquierdo, frontal derecho y central, surround izquierdo y surround derecho) y también el modo estéreo de 2 canales. Las señales para los distintos canales son totalmente independientes, eliminando el riesgo de deterioro de la calidad del sonido por interferencias entre señales, cruces, etc. DTS representa una paso relativamente más alto frente al formato Dolby Digital (1234 kbps para CDs y LDs, 1536 para DVDs) por lo que funciona con una compresión relativamente baja. Debido a ello, la cantidad de información es muy grande y cuando se utiliza las reproducción en DTS en salas de cine, se reproduce un CDROM sincronizado con la película. Por supuesto, con los LDs y DVDs no se necesitan discos extras. Las imágenes y el sonido se pueden grabar simultáneamente en el mismo disco, de modo que los discos pueden manejarse de la misma forma que los discos con otros formatos. También hay CDs de música grabados en DTS. Estos CDs incluyen señales surround de 5,1 canales (frente a los dos canales en los CDs habituales). No incluyen información de imágenes, pero ofrecen reproducción surround en reproductores de CDs que estén equipados con salidas digitales (se necesitan salidas digitales del tipo PCM). La reproducción de bandas de sonido surround en DTS ofrece el mismo sonido intrincado y espléndido que una sala de cine, y esto en su propia sala de audición. DTS-ES Extended Surround es un nuevo formato de señales digitales multicanal desarrollado por Digital Theater Systems Inc. Al mismo tiempo que ofrece una alta compatibilidad con el formato DTS Digital Surround convencional, DTS-ES Extended Surround mejora significativamente la impresión de sonido envolvente de 360 grados y la expresión de espacio gracias a la expansión de las señales de sonido envolvente. Este formato ha sido usado profesionalmente en cines desde 1999. Además de los canales de sonido envolvente 5,1 (FL, FR, C, SL, SR y LFE), DTS-ES Extended Surround también ofrece el canal SB (sonido envolvente trasero, a veces también llamado “sonido envolvente central“) para reproducción de sonido envolvente con un total de 6,1 canales. DTS-ES Extended Surround incluye dos formatos de señal que utilizan métodos distintos de grabación de señales de sonido envolvente, como se describe a continuación. 2 DTS-ES™ Discrete 6,1 DTS-ES Discrete 6,1 es el formato de grabación más nuevo. En este formato, los 6,1 canales (incluyendo el canal SB) se graban independientemente utilizando un sistema digital discreto. La característica principal de este formato es que como los canales SL, SR y SB son completamente independientes, el sonido puede modelarse con total libertad, lo que permite crear la sensación de que las imágenes acústicas se mueven libremente entre los sonidos de fondo que rodean en 360 grados al escucha. Aun cuando el rendimiento máximo se logra cuando las señales grabadas con este sistema son reproducidas utilizando un descodificador DTS-ES, al ser reproducidas con un descodificador DTS convencional, las señales del canal SB son automáticamente mezcladas de forma descendente y enviadas a los canales SL y SR, por lo que ninguno de los componentes de las señales se pierde. 2 DTS-ES™ Matrix 6,1 Con este formato, las señales adicionales del canal SB son sometidas a codificación de matriz y son enviadas a los canales SL y SR de forma anticipada. Al ser reproducidas, las señales son descodificadas y enviadas a los canales SL, SR y SB. El rendimiento del codificador utilizado en el momento de la grabación puede igualarse por completo mediante el uso de un descodificador de matriz digital de alta precisión desarrollado por DTS, lo que permite lograr un sonido envolvente más fiel al diseño de sonido original que con fuentes de señales de 5,1 o de 6,1 canales convencionales. Además, el formato de flujo de bits es compatible en un 100% con las señales DTS, entonces el efecto del formato de Matrix 6,1 puede ser alcanzazado aún con fuentes de señales de 5,1 canales. Por supuesto, también es posible reproducir fuentes codificadas con DTS-ES Matrix 6,1 utilizando un descodificador DTS de 5,1 canales. 2 Medios compatibles con DTS y métodos de reproducción Marcas que indican compatibilidad con DTS: y . Los siguientes son ejemplos generales. Consulte también las instrucciones del reproductor. Medios Tomas de salida Dolby Digital Método de reproducción (página de consulta CD Salida digital óptica o coaxial (la misma que para PCM) 2 Sitúe el modo entrada en “AUTO“ o “DTS“ (página 183). Nunca sitúe el modo en “ANALOG“ o “PCM“.. 1 LD (VDP) Salida digital óptica o coaxial (la misma que para PCM) 2 Sitúe el modo entrada en “AUTO“ o “DTS“ (página 183). Nunca sitúe el modo en “ANALOG“ o “PCM“.. 1 DVD Salida digital óptica o coaxial (la misma que para PCM 3 Sitúe el modo entrada en “AUTO“ o “DTS“ (página 183). 1 Las señales DTS se graban de la misma forma en CDs y LDs como señales PCM. Debido a esto, las señales DTS no descodificadas salen como ruido “silbante“ aleatorio procedente de las salidas analógicas del reproductor de CDs o LDs. Si este ruido se reproduce con el amplificador en un volumen muy alto, podría producir daños en los altavoces. Para evitarlo, compruebe que el modo de entrada está cambiado a “AUTO“ o a “DIGITAL“ antes de reproducir CDs o LDs grabados en DTS. Tampoco cambie nunca el modo de entrada a “ANALOG“ o “PCM“ durante la reproducción. Esto es válido también cuando se reproducen CDs o LDs en reproductores DVD o compatibles con LD/DVD. Para los DVDs, las señales DTS se graban de forma especial, de modo que este problema no se produce. 2 Las señales provenientes de las salidas digitales de un reproductor de CD o LD pueden sufrir algún tipo de procesado interno de señales (ajuste de nivel de salida, conversión de frecuencia de muestreo, etc). En este caso, las señales codificadas DTS pueden ser erróneamente procesadas, en cuyo caso no pueden ser descodificadas por el AVR-3802 o sólo pueden producir ruido. Antes de reproducir señales DTS por primera vez, baje el volumen master a un nivel bajo, comience a reproducir el disco DTS y compruebe si el indicador DTS del AVR-3802 (véase la página 189) se ilumina antes de subir el volumen. 3 Se necesita un reproductor DVD con salida digital compatible con DTS para reproducir DVDs en DTS. En el panel frontal de los reproductores DVD compatibles hay un logo DTS Digital Output. Los últimos modelos de reproductores DVD de DENON tienen salida digital compatible con DTS. Consulte el manual del propietario del reproductor para mayor información sobre la configuración de la salida digital para reproducción en DTS de DVDs codificados para DTS. Fabricado bajo licencia de Digital Theater System. Inc. US Pat. No. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380, 5.978.762 y otras patentes mundiales publicadas y en tramite. “DTS“, “DTS-ES Extended Surround“ y “Neo:6“ son marcas registradas de Digital Theatre Systems, Inc. © 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los Derechos Reservados. 200 Cuando las fuentes codificadas con DTS-ES Discrete 6,1 o Matrix 6,1 son descodificadas utilizando un descodificador DTS-ES, el formato es detectado automáticamente durante la descodificación y el modo de reproducción óptimo es seleccionado. Sin embargo, algunas fuentes Matrix 6,1 pueden ser detectadas como si tuvieran un formato de 5,1 canales, en cuyo caso el modo DTS-ES Matrix 6,1 debe seleccionarse manualmente para reproducir estas fuentes. (Para instrucciones sobre cómo seleccionar el modo de sonido envolvente, vea la página 190.) El descodificador DTS-ES incluye otra función, el modo de sonido envolvente DTS Neo:6 para reproducción “6,1 canales“ de fuentes de señales PCM digitales y analógicas. 2 Sonido envolvente DTS Neo: 6™ Este modo aplica señales de 2 canales convencionales al descodificador de matriz digital de alta precisión utilizado para DTS-ES Matrix 6,1 a fin de lograr reproducción de sonido envolvente de 6,1 canales. La detección altamente precisa de señales de entrada y el procesamiento de matriz hacen posible la reproducción de banda completa (con una respuesta de frecuencia de 20 Hz a 20 kHz o mayor) de los 6,1 canales, y la separación entre los distintos canales ha sido mejorada al mismo nivel de un sistema digital discreto. El sonido envolvente DTS Neo:6 incluye dos modos que permiten seleccionar la descodificación óptima para la fuente de señales. • DTS Neo:6 Cinema Este modo es ideal para reproducir películas. La descodificación se realiza con énfasis en la capacidad de separación para lograr que las fuentes de 2 canales tengan la misma atmósfera que se obtiene con fuentes de 6,1 canales. Este modo también es efectivo para reproducir fuentes grabadas en formatos de sonido envolvente convencionales, puesto que el componente de la fase de entrada es asignado principalmente al canal central (C) y el componente de la fase inversa es asignado a los canales de sonido envolvente (SL, SR y SB). • DTS Neo:6 Music Este modo es especialmente apropiado para reproducir música. Las señales del canal delantero (FL y FR) omiten el descodificador y son reproducidas directamente, por lo que no hay deterioro en la calidad de sonido, y el efecto de las señales de sonido envolvente emitidas desde los canales central (C) y de sonido envolvente (SL, SR y SB) añade una sensación natural de expansión al campo acústico. ESPAÑOL Modos y parámetros surround Elementos de configuración del sistema y valores por defecto (establecidos a la salida de fábrica) Configuración del sistema Surround Sp. A /B Surround Back Sp. Yes Small Small / 2spkrs DOLBY/ DTS SURROUND 5CH/7CH STEREO A DSP SIMULATION A A A — 80 Hz LFE SB CH Auto Flag Detect Seleccione el método de reproducción del canal de sonido envolvente trasero para señales digitales. DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF Delay Time Este parámetro sirve para optimizar la cadencia con la que se reproducen las señales de audio procedentes de los altavoces y del subwoofer, de acuerdo con la posición de escucha. — Front L & R Center Sub Woofer Surround L & R SBL & SBR 3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft) 3,0 m (10 ft) Front L 0 dB Front R 0 dB Center 0 dB Surround L Surround R 0 dB 0 dB Surround Back L 0 dB Surround Back R 0 dB Subwoofer CDR /TAPE VDP VCR-1 VCR-2 — Entradas digitales COAXIAL OPTICAL 1 OPTICAL 2 OPTICAL 3 OFF OFF OFF — B E C C C C E B E C C C C EXTERNAL INPUT C B B B B E E E C C B B B B * C E C C DTS NEO:6 C B B B B E E C C DOLBY DIGITAL C B B B B C E E E C B B B B E C E E 5/7CH STEREO C B B B B C C C C WIDE SCREEN C B B B B C C C C ROCK ARENA C B B B B C C C C JAZZ CLUB C B B B B C C C C VIDEO GAME C B B B B C C C C MONO MOVIE C B B B B C C C C MATRIX C B B B B C C C C DOLBY PRO LOGIC II C: Señal E: Sin señal B: Encendido o apagado mediante el ajuste de configuración 0 dB Parámetro (los valores por defecto son mostrados entre paréntesis) 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 MHz C1 ~ C8 90,1 MHz D1 ~ D8 90,1 MHz E1 ~ E8 90,1 MHz SÓLO MODO MUSIC PRO LOGIC II PARÁMETRO DE SONIDO ENVOLVENTE Cuando se reproduzcan señales Dolby Digital/DTS CENTER WIDE 87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz B1 ~ B8 DIMENSION y de altavoz On Screen Display = ON A1 ~ A8 C: Habilitar E: Inhabilitar * Sólo para material 2 ch. PANORAMA automáticamente E E 0 dB TV/DBS On Screen Display E C (DTS ES MTRX 6.1) DVD Determina el nivel de salida para los conectores de salida multi. C STEREO DTS SURROUND CD Éste determina si se visualiza o no en pantalla la imagen que aparece en la pantalla del monitor cuando se pulsan los mandos del mando a distancia o de la unidad principal. Las emisoras FM son recibidas almacenadas en la memoria. — Fuente de entrada Multi vol. Level DIRECT (6.1 SURROUND) Ajuste la frecuencia (Hz) abajo a la cual el sonido de bajos de varios altavoces será emitido del altavoz de ultragraves (subwoofer). Auto Tuner Presets — EXT. IN Este parámetro selecciona el altavoz de frecuencias bajas (subwoofer) para reproducir señales muy graves. Éste asigna las tomas de entrada digital para las distintas fuentes de entrada. SURROUND BACK L/R SURROUND BACK o Sub Woofer Small (Subwoofer mode) Digital In Assignment SUBWOOFER DELAY TIME i Center Sp. Large Crossover Frequency Channel Level SURROUND L/R EFFECT LEVEL u Front Sp. Altavoz de sonido envolvente (surround) Éste ajusta el volumen de la salida de señales procedentes de los altavoces y del subwoofer para los distintos canales, a fin de conseguir el mejor efecto. CENTER ROOM SIZE y Modo envolvente (surround) Front L/R Mode LEVEL t Surround Speaker Setting Utilice esta función cuando use varias combinaciones de altavoces surround para obtener un sonido envolvente ideal. Una vez efectuadas las combinaciones de altavoces surround que se van a usar para los distintos modos de sonido envolvente, los altavoces surround se seleccionan automáticamente, de acuerdo con el modo ambiental. Surround Back Cuando se reproduzcan señales ANALOG EFFECT r Speaker Configuration Introduzca la combinación de altavoces en el sistema y sus tamaños correspondientes (SMALL para altavoces normales; LARGE para altavoces grandes, de gran potencia) para establecer automáticamente la composición de la salida de señales procedentes de los altavoces y de la respuesta de frecuencia. Cuando se reproduzcan señales PCM CINEMA EQ. e Ajuste esto para cambiar el amplificador de potencia del canal surround posterior para utilización multi-zona. Cuando se reproduzcan Señales DTS MODE w Power AMP Assignment Cuando se reproduzcan Señales Dolby Digital TONE CONTROL q Salida de canal Ajustes por defecto D. COMP LFE DIRECT E E E E E E E E E E E E C (OFF) C (0dB) STEREO C (0dB) E E E E E E E E E E E C (OFF) C (0dB) EXTERNAL INPUT C (0dB) E E E E E E E E E E E E E II C (0dB) C (CINEMA) C (OFF) E E E E E C C (0) C (OFF) C (0dB) C (0dB) C (CINEMA) C (OFF) E E E E E Mode DOLBY PRO LOGIC C (OFF) C (3) (NON MTRX) DTS NEO:6 C E E E E E E E E C (OFF) C (0dB) E E E C (OFF) C (0dB) (NON MTRX) DOLBY DIGITAL C (0dB) E C (OFF) E E E E E (6.1 SURROUND) DTS SURROUND C (MTRX ON) C (0dB) E C (OFF) E E E E E (DTS ES MTRX 6.1) C (MTRX ON) 5/7CH STEREO C (0dB) E WIDE SCREEN C (0dB) E ROCK ARENA C (0dB) E E E E JAZZ CLUB C (0dB) E E E VIDEO GAME C (0dB) E E MONO MOVIE C (0dB) E MATRIX C (0dB) E E E E E E E E C (OFF) C (0dB) E E E E E E E C (OFF) C (0dB) C (Medium) C (10) E E E E E C (OFF) C (0dB) E C (Medium) C (10) E E E E E C (OFF) C (0dB) E E C (Medium) C (10) E E E E E C (OFF) C (0dB) E E E C (Medium) C (10) E E E E E C (OFF) C (0dB) E E E C (30msec) E E E E C (OFF) C (0dB) E E E C (OFF) C (ON) C (10) C: Ajustable E: No ajustable E E 201 ESPAÑOL 17 ESPECIFICACIONES 2 Sección de audio. • Amplificador de potencia Salida: 105 W + 105 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% de T.H.D.) 150 W + 150 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz with 0,7% T.H.D.) 105 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% de T.H.D.) 150 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz with 0,7% T.H.D.) Surround: 105 W + 105 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% de T.H.D.) 150 W + 150 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7% T.H.D.) Surround back: 105 W + 105 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz with 0,05% de T.H.D.) 150 W + 150 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7% de T.H.D.) 140 W x 2 canales (8 Ω/ohmios) 210 W x 2 canales (4 Ω/ohmios) 240 W x 2 canales (2 Ω/ohmios) Front, Center, Surr. Back/Multi Zone: 6 ~ 16 Ω/ohmios Surround: AoB 6 ~ 16 Ω/ohmios A+B 8 ~ 16 Ω/ohmios Front: Center: Potencia dinámica: Terminales de salida: • Analógico Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada: 200 mV / 47 kΩ/kohmios Respuesta de frecuencia 10 Hz ~ 100 kHz: +0, –3 dB (DIRECT modo) S/N: 102 dB (DIRECT modo) Distorsión: 0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (DIRECT modo) Salida/salida máxima: 1,2 V • Digital Salida D/A: Potencia nominal — 2 V (a 0 dB en reproducción) Distorsión total armónica — 0,008% (1 kHz, a 0 dB) Relación S/R — 102 dB Gama dinámica — 96 dB Entrada digital: Formato — Interfaz audio digital • Ecualizador phono (Entrada PHONO — REC OUT) Sensibilidad de entrada: 2,5 mV Desviación RIAA: ±1 dB (20 Hz to 20 kHz) Indice señal -ruido: 74 dB (ponderación A, con 5 mV de entrada) Salida/salida máxima: 150 mV / 8 V Factor de distorsión: 0,03% (1 kHz, 3 V) 2 Sección de video • Tomas de video estándar Nivel de entrada/salida e impedancia: 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios Respuesta de frecuencia: 5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB • Tomas de S-video Nivel de entrada/salida e impedancia: Señal Y (luminosidad)l — 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios Señal C (color) — 0.286 Vp-p, 75 Ω/ohmios Frecuencia de respuesta: 5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB • Tomas del video componente de color Nivel de entrada/salida e impedancia: Señal Y (luminosidad) — 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios Señal PB/CB (azul) — 0,7 Vp-p, 75 Ω/ohmios Señal PR/CR (rojo) — 0,7Vp-p, 75 Ω/ohmios Respuesta de frecuencia: 5 Hz ~ 27 MHz — +0, –3 dB 2 Sección de sintonizador Frecuencias de recepción: Sensibilidad útil: Umbral de silenciamiento a 50 dB: Relación S/R: Distorsión armónica total: 2 General Alimentación eléctrica: Consumo de energía: Dimensiones externas máximas: Peso: 2 Mando a distancia(RC-884) Pilas: Dimensiones externas: Peso: 15 [FM] (nota: µV a 75 Ω/ohmios, 0 dBf=1 x 10– W) 87,50 MHz ~ 108,00 MHz 1,0 µV (11,2 dBf) MONO 1,6 µV (15,3 dBf) STEREO 23 µV (38,5 dBf) MONO 80 dB STEREO 75 dB MONO 0,4% STEREO 0,5% [AM] 522 kHz ~ 1611 kHz 18 µV CA 230 V, 50 Hz 400 W 2 W MÁX. (espera) 434 (ancho) x 171 (alto) x 416 (rof.) mm 16,5 kg Tipo R6P/AA (3 pilas) 61 (ancho) x 230 (alto) x 34 (rof.) mm 200 g (Incluyendo las pilas) * A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso. 202
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Denon AVR-3802 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas