Denon PMA-SA1 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
2
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
2 SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to
which this declaration relates, is in conformity with the
following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC
et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al
quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto al que hace referencia esta declaración, está
conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit
produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken
detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
“SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER
ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR
FUTURE REFERENCE”
44
NOTA:
Cuando la unidad vaya a estar fuera de uso por un período
prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentación.
Pared
Nota
PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN
Nota:
Para la dispersión del calor, no instale este equipo en un lugar
confinado tal como una librería o unidad similar.
— INDICE —
z
FUNCIONES Y
DENOMINACIONES DE LOS CONTROLES DE PANEL.....45 ~ 47
x
CONEXIONES .......................................................................48, 49
c
OPERACION ...............................................................................50
v
DIAGRAMA DE BLOQUES .........................................................51
b
ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES ....................................52
n
ESPECIFICACIONES...................................................................53
Por favor verifique asegurandose de que los siguientes artículos
son empacados en la caja pero separados de la unidad principal.
(1) Manual de instruccionesg .............................................................1
(2) Cable de alimentación...................................................................1
(3) Lista de estaciones de servicio .....................................................1
ESPAÑOLESPAÑOL
46
q
Interruptor de alimentación (POWER)
Cuando el interruptor de alimentación POWER sea activado ON
(¢)
, se ilumina el indicador de alimentación
w
.
Cuando el interruptor de alimentación está colocado en la
posición ON, se suministra alimentación a la unidad. Después
de que la alimentación se ha conectado, la unidad tarda algunos
segundos en calentarse. Esto se debe al circuito silenciador
integrado, que elimina el ruido durante la operación
encendido/apagado.
w
Indicador de alimentación (Power indicator)
Esto indica el estado de funcionamiento del equipo.
El indicador parpadea en rojo durante varios segundos cuando
se activa la alimentación y cuando se cambia la posición del
interruptor EQ POWER e y el interruptor BALANCED INPUT
y, indicando que el circuito silenciador está activado
(interrumpiendo la salida del altavoz). En el modo de
funcionamiento normal, el indicador es naranja cuando se ajusta
el interruptor EQ POWER e a la posición OFF (£), verde
cuando se ajusta a la posición ON (¢).
Además, si el circuito protector se activa (debido a un
cortocircuito en la salida del altavoz, salida de CC de los
altavoces, aumento de temperatura anormal, etc.), el indicador
parpadea en rojo y se interrumpe la salida del altavoz. En este
caso, desactive inmediatamente la alimentación y luego
compruebe las conexiones, etc.
e
Interruptor de alimentación del ecualizador de fono
(EQ POWER)
Cuando se ajusta a la posición ON (¢ ), se activa la
alimentación del circuito del ecualizador de fono y cuando se
activa a la posición OFF (£), se desactiva la alimentación del
circuito del ecualizador de fono.
Cuando se opera este interruptor, el circuito silenciador se
activa durante varios segundos, interrumpiendo la salida del
altavoz. Después de parpadear en rojo, el indicador de
alimentación w es verde cuando se activa este interruptor,
naranja cuando se desactiva.
Ajuste este interruptor a la posición ON (¢) cuando reproduzca
discos (discos analógicos). (Ajuste también el selector de
entrada INPUT SELECTOR i a la posición PHONO).
Para fuentes distintas de discos, recomendamos ajustar este
interruptor a la posición OFF (£) para una mayor calidad de
sonido.
r
Perilla de control de equilibrio (BALANCE)
Esta perilla se usa para ajustar el balance entre los canales
izquierdo y derecho.
Cuando se la coloca en su posición central, la amplitud del
amplificador es igual en ambos lados. Si el volumen del lado
derecho es muy bajo, gire la perilla hacia la derecha (,). Si el
volumen en el lado izquierdo es muy bajo, gire la perilla hacia la
izquierda (
.). Con esto se logrará un balance equitativo entre
los lados izquierdo y derecho.
t
Perilla de control de volumen (VOLUME)
Esta perilla controla el nivel total de volumen.
Gire la perilla hacia la derecha (,) para subir el volumen, y hacia
la izquierda (.) para bajarlo.
y
Interruptor ENTRADA EQUILIBRADA
(BALANCED INPUT)
Cuando se ajusta a la posición ON (¢), se selecciona la fuente
conectada a los terminales BALANCED INPUT en el panel
trasero, independientemente de la posición de INPUT
SELECTOR i. Cuando se ajusta a la posición OFF (£), la
fuente se ajusta a la fuente seleccionada con INPUT
SELECTOR i. Cuando se opera este interruptor, el circuito
silenciador se activa durante varios segundos, interrumpiendo
la salida del altavoz.
u
Interruptor selector de salida de grabación
(REC OUT SELECTOR)
Uselo para seleccionar la fuente de salida para grabación en un
magnetófono de cassettes, etc.
SOURSE:
Cuando esté grabando, ajuste a esta posición. La salida de la
grabación es la fuente seleccionada con el interruptor
BALANCED INPUT y y el INPUT SELECTOR i.
En caso de grabar desde el tocadiscos, ajuste el interruptor
EQ POWER e a la posición ON (¢).
OFF:
En esta posición, se desactiva la salida de grabación. Para
una mejor calidad de sonido de reproducción,
recomendamos que mantenga el selector en esta posición
cuando no graba.
TAPE-1 1 2:
(COPY)
Utilice esta posición cuando haga copias de cintas etc.,
utilizando dos grabadoras. La señal de entrada desde la
grabadora conectada a los terminales de entrada de TAPE-
1/CD-R se alimenta a los terminales TAPE-2/MD REC OUT,
independientemente de la posición del interruptor
BALANCED INPUT
y y el INPUT SELECTOR i.
TAPE-2 1 1:
(COPY)
Utilice esta posición cuando haga copias de cintas etc.,
utilizando dos grabadoras. La señal de entrada desde la
grabadora conectada a los terminales de entrada de TAPE-
2/MD REC OUT se alimenta a los terminales TAPE-1/CD-R,
independientemente de la posición del interruptor
BALANCED INPUT
y y el INPUT SELECTOR i.
ESPAÑOLESPAÑOL
47
i
Interruptor selector de entrada
(INPUT SELECTOR)
Utilice éstos para seleccionar la fuente de programa.
TAPE-2/MD:
Seleccione esta posición para usar el magnetófono de
cassettes, etc., conectado a los terminales TAPE-2/MD.
TAPE-1/CD-R:
Seleccione esta posición para usar el magnetófono de
cassettes, etc., conectado a los terminales TAPE-1/CD-R.
PHONO:
Seleccione esta posición para usar el giradiscos conectado a
los terminales PHONO (giradiscos).
!4
Receptáculo de entrada de CA (AC IN)
Conecte aquí el cable de alimentación incluido.
Use solamente el cable de alimentación proporcionado.
NOTA:
Los terminales de entrada PHONO (giradiscos) vienen
equipados con una clavija cortocircuitadora.
Retire esta clavija cuando vaya a conectar un giradiscos.
Guarde la clavija cortocircuitadora en un lugar seguro.
!1
Terminales de salida de grabación (REC OUT)
Estos son terminales de salida de grabación para la conexión a
magnetófono de casetes u otras grabadoras.
!2
Terminales de ENTRADA EQUILIBRADA
(BALANCED INPUT)
Estos son terminales de entrada cannon para conectar un
reproductor de CD u otro componente de reproductor equipado
con salidas equilibradas.
Las polaridades de los conectores son de la siguiente forma:
NOTA:
La salida de altavoz de PMA-SA1 tiene una configuración
BTL, de forma que la señal de fase invertida se alimenta al
terminal “>” al igual que la señal de fase no invertida se
alimenta al terminal “<”. No utilice estos terminales para
conectar un dispositivo (tal como un selector de canal audio)
para cambiar entre múltiples amplificadores o para cualquier
tipo de conexión (conexión matriz del altavoz, etc.) distintos
a las conexiones normales del altavoz (vea la página 49).
Tales conexiones pueden resultar en daños.
!0
Terminal a tierra (SIGNAL GND)
Conecte aquí el cable de tierra del giradiscos.
NOTA:
Este terminal se usa para reducir el ruido cuando hay un
giradiscos, etc., conectado.
Este terminal no proporciona una conexión completa a
tierra.
Espina 1 : A tierra
(GND)
Espina 2 : Frío
( – )
Espina 3 : Caliente
( + )
!3
Terminales del sistema de altavoz
(SPEAKER SYSTEMS)
Conecte aquí los sistemas de altavoces.
ESPAÑOL ESPAÑOL
CD-1:
Se usa para escuchar un reproductor de discos compactos u
otro componente que se conecte al terminales CD-1.
CD-2:
Se usa para escuchar un reproductor de discos compactos u
otro componente que se conecte al terminales CD-2.
TUNER:
Se usa para accionar un componente como pueda ser un
sintonizador de FM/AM o un sintonizador de TV conectados a
los terminales TUNER (sintonizador).
DVD/AUX:
Se usa para reproducir un componente, por ejemplo un lector
de vídeo de alta fidelidad, un sintonizador de televisión, o un
magnetófono de cassettes que estén conectados a los
terminales DVD/AUX.
o
Terminales de entrada (INPUTS)
Terminales de entrada para reproductores de CD, giradiscos,
sintonizador de AM/FM, magnetófonos de cassettes y otros
componentes de reproducción.
NOTA:
Ajuste el interruptor EQ POWER e a la posición ON (¢).
48
2
CONEXIONES
Conexión de los altavoces
Impedancia de los altavoces
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 16 /ohmios.
El circuito de protección se puede activar si se conectan
altavoces de otras impedancias.
Asegúrese de conectar los cables entre los terminales de altavoz
(< a <, > a >). De no hacerlo, el sonido central resultará débil y la
posición de los distintos instrumentos no será clara, disminuyendo
el efecto estéreo.
Cuando vaya a conectar los altavoces, asegúrese de que los
conductores de los cables del altavoz no sobresalgan de los
terminales ni toquen otros terminales, ni el uno al otro ni el panel
trasero.
Conexión de los cables de altavoz.
q Pele el extremo del cable.
w Tuerza los conductores.
e Gire el terminal de altavoz en sentido contrario a las agujas del
reloj para aflojarlo.
r Introduzca los conductores del cable por completo, luego gire
el terminal en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo.
PRECAUCION
Circuito de protección
Este equipo está provisto de un circuito de protección de alta
velocidad. Este circuito protege la circuitería interna de daños
causados por altas corrientes que fluyen cuando los terminales
del altavoz no se encuentran completamente conectados o
cuando un cortocircuito genera una salida. El circuito de
protección interrumpe la salida de sonido por los altavoces.
Cuando esto suceda, asegúrese de desconectar la alimentación al
equipo y de revisar las conexiones de los altavoces. Luego, vuelva
a conectar la alimentación. Después de algunos segundos de
silenciamiento, el equipo volverá a funcionar normalmente.
NOTA:
NUNCA toque los terminales de altavoces cuando la alimentación
esté conectada.
De lo contrario, usted podrá sufrir una descarga eléctrica.
Terminal del altavoz
Cable del altavoz
Tuerza los conductores o se
lleva a cabo el proceso del
terminal.
ESPAÑOLESPAÑOL
49
Precauciones y conexiones
•No enchufe el cable de la corriente hasta que todas la
conexiones estén completas.
Asegúrese de conectar los cables izquierdo y derecho
adecuadamente.
Inserte las clavijas con seguridad. Conexiones incompletas
pueden provocar ruido.
Los terminales de entrada PHONO tienen una extremada alta
sensibilidad, de forma que trate de evitar elevar el volumen
cuando no estén conectados los cables de espinas. De hacerlo,
se puede provocar una inducción de zumbido (explosión) u otro
ruido e n los altavoces. Cuando las clavijas de conexión no estén
conectadas, inserte la clavija de conexión de circuito corto
incluida.
B
Reproductor DVD (sólo sonido)
Sintonizador
Reproductor CD-2
Magnetófono de cassettes-1 o
grabador CD
Magnetófono de cassettes-2 o
grabador MD
Reproductor de discos
(Para MM)
Conexión a masa
Conecte el cable de tierra,
pero desconéctelo si se
produce zumbido o algún
otro ruido.
SYSTEMA DE ALTAVOCES
LR
Cable de alimentación
LINE OUT
LINE OUT
LINE OUT
LINE IN (REC)
LINE OUT (PB)
Reproductor CD-1
LINE OUT
Reproductor CD
AC 230V, 50Hz
LINE OUT (PB)
LINE IN (REC)
ESPAÑOL ESPAÑOL
50
3
OPERACION
(Consulte la página 45.)
PREPARACIÓN
1. PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LAS CONEXIONES
•Asegúrese de que todas las conexiones sean correctas,
siguiendo las indicaciones del panel trasero.
Revise la polaridad (positiva y negativa) de las conexiones, y la
directividad de la separación estereofónica (cable derecho a
terminal de canal derecho, y cable izquierdo a terminal de canal
izquierdo).
Revise la directividad de las conexiones de los cables de
espigas.
2. AJUSTE DE CADA CONTROL
Gire el control de volumen t en el sentido contrario a las
agujas del reloj, hasta la posición de mínimo.
Tras comprobar los elementos anteriores, encienda el sistema, con lo
que el amplificador se fijará en el modo preparado al cabo de unos
pocos segundos.
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
1. Ajuste el interruptor EQ POWER e a “ON”.
2. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) i a
la posición ”PHONO”.
3. Ponga el giradiscos en funcionamiento, y reproduzca un disco.
4. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado.
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO COMPACTO
1. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) i a
la posición “CD-1”.
2. Ponga el reproductor CD en funcionamiento.
3. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado.
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO COMPACTO
1. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) i a
la posición “CD-2”.
2. Ponga el reproductor CD en funcionamiento.
3. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado.
RECEPCIÓN DE PROGRAMAS DE RADIO
1. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) i a
la posición “TUNER”.
2. Encienda el sintonizador y sintonice un programa de radio.
3. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado.
REPRODUCCIÓN DEL EQUIPO AUDIO CONECTADO A
LOS TERMINALES DVD/AUX
1. Ajuste el interruptor INPUT SELECTOR i a la posición
“DVD/AUX”.
2. Opere el equipo audio.
3. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado.
REPRODUCCIÓN DEL EQUIPO AUDIO CONECTADO A
LOS TERMINALES DE ENTRADA EQUILIBRADOS
1. Ajuste el interruptor BALANCED INPUT y a “ON”.
2. Opere el equipo audio.
3. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado.
REPRODUCCIÓN MEDIANTE UN MAGNETÓFONO DE
CINTA
1. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) i a
la posición “TAPE-1/CD-R” o “TAPE-2/MD”.
2. Ponga el magnetófono de cinta en funcionamiento.
3. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado.
GRABACION MEDIANTE UN MAGNETOFONO DE CINTA
1. Ajuste el interruptor BALANCED INPUT y y el interruptor INPUT
SELECTOR i a la fuente de programa que desee grabar.
2. Ajuste el interruptor REC OUT SELECTOR u a “SOURCE”.
3. Inicie la reproducción de la fuente de señales.
4. Inicie la grabación con el componente conectado a “TAPE-1/CD-
R” o “TAPE-2/MD”.
COPIA DE UNA CINTA A OTRA
Para copiar desde TAPE-1/CD-R a TAPE-2/MD, ajuste el
interruptor REC OUT SELECTOR (selector de salida de grabación)
u a la posición “TAPE-1 1 2”.
Para copiar desde TAPE-2/MD a TAPE-1/CD-R, ajuste el
interruptor REC OUT SELECTOR (selector de salida de grabación)
u a la posición “TAPE-2 1 1”.
ESPAÑOLESPAÑOL
51
PHONO
(MM)
BALANCED
CD-1
CD-2
TUNER
DVD/AUX
TAPE-1/CD-R
TAPE-2/MD
REC
REC
TAPE-1/CD-R
TAPE-2/MD
PB
PB
Alimentación del ecualizador
Amplificador del
ecualizador
Selector de salida de grabación
Selector de
entrada
Volumen principal
Control de
equilibrio
Amplificador
de alimentación
Pre-amplificador
Control
(Canal derecho)
Transformador de
alimentación
Fusible Interruptor de alimentación
AC 230V
50Hz
Fase de amplificación del
voltaje
Circuito de
derivación
SALIDA DE
ALTAVOZ (I)
+
+
–B
+B
–B
+B
±B
±B
±B
Suministro de
alimentación regulado
Suministro de
alimentación regulado
Protector
silenciador
Circuito de
derivación
4
DIAGRAMA DE BLOQUES
ESPAÑOL ESPAÑOL
52
5
ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES
Compruebe lo siguiente antes de determinar que el equipo tiene algún problema.
1. ¿ Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones ?
2. ¿ Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones ?
3. ¿ Están siendo debidamente operados los altavoces y demás componentes de entrada ?
Si le parece que el equipo no funciona en forma debida, compruebe los puntos que se describen a continuación. Si ninguna de las situaciones
descritas es aplicable, probablemente el equipo tenga algún daño. En este caso, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte en la
tienda donde lo adquirió.
Síntomas Causa Medidas Pagina
El indicador de alimentación no se
ilumina y no se produce ningún
sonido cuando se activa el interruptor
POWER.
El cable de alimentación no está
conectado.
•Compruebe que el cable esté conectado. 49
El indicador de alimentación se
ilumina pero no se produce sonido.
Los cables de los altavoces no están
debidamente conectados.
El interruptor INPUT SELECTOR
(selector de entrada) no está ajustado a
la posición correcta.
El control VOLUME (volumen) está
ajustado a la posición de mínimo.
Los cables de entrada no están
debidamente conectados.
Conecte los cables en forma segura.
Ajuste el interruptor a la posición
correcta.
Ajuste el control a un nivel apropiado.
Conecte los cables en forma segura.
48, 49
47, 50
46, 50
49
Problemas comunes que se presentan al escuchar los discos, cintas,
emisión FM, etc.
Sólo un lado produce sonido.
Los cables de los altavoces no están
debidamente conectados.
Los cables de entrada no están
debidamente conectados.
El balance izquierda/derecha no ha sido
debidamente ajustado.
Conecte los cables en forma segura.
Conecte los cables en forma segura.
Ajuste el control BALANCE.
48, 49
49
46, 50
El nivel de volumen es distinto al
escuchar emisiones de radio y al
reproducir discos.
La salida del sintonizador es distinta de la
del giradiscos.
Ajuste la salida del sintonizador hasta
igualar la del giradiscos si el sintonizador
está equipado con un control de salida.
Al reproducir fuentes estereofónicas,
la posición de los instrumentos
aparece invertida.
Los cables izquierdos y derechos de
altavoces o los cables de entrada han
sido conectados al revés.
Revise las conexión izquierda/derecha. 48, 49
Se produce un ruido retumbante al
reproducir discos.
El cable de tierra del giradiscos no ha
sido conectado.
Los cables de entrada no han sido
debidamente conectados a los
terminales PHONO.
Influencia de un televisor o
videograbador cercano al giradiscos.
Conecte los cables en forma segura.
Conecte los cables en forma segura.
Elija otro lugar de instalación.
49
49
Se produce ruido tipo aullido al
aumentar el nivel de volumen
durante la reproducción de discos.
El giradiscos está demasiado cerca de
los altavoces.
El piso es inestable y vibra con facilidad.
Aleje los sistemas de altavoces del
giradiscos tanto como sea posible.
Use cojines para absorber las vibraciones
transmitidas a través del piso a los
altavoces. Si el reproductor no estuviera
equipado con aisladores, use aisladores
de audio (a la venta en tiendas del ramo).
Distorsión del sonido.
La presión de la aguja es demasiado
débil.
La punta de la aguja está sucia.
Cápsula defectuosa.
Aplique la presión adecuada.
Revise la punta de la aguja.
Reemplace la cápsula.
Problemas que se presentan al reproducir discos.
No se produce sonido.
El interruptor EQ POWER no está
ajustado a “ON”.
Ajuste el interruptor EQ POWER a
“ON”.
46, 50
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL
53
6
ESPECIFICACIONES
Las dimensiones máximas incluyen mandos, terminales y cubiertas.
(An) = anchura, (Al) = altura, (Fd) = profundidad
Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso.
SECCIÓN AMPLIFICADORA DE PODER
Potencia nominal: Ambos canales exitados (CD-1 SP OUT)
50 W + 50 W (Carga 8 /ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,07 % de D.A.T.)
100 W + 100 W (Carga 4 /ohmios, 1 kHz con 0,7 % de D.A.T.)
Distorsione armonica totale: 0,007 % (–3 dB a una salida nominal) 8 /ohmios, 1 kHz
Terminales de salida: Carga de altavoz 4 ~ 16 /ohmios
PREAMPLIFICADOR
FONO-ECUALIZADOR
Potencia nominal: 150 mV
(Terminal REC OUT)
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada:
PHONO (MM): 2,5 mV/47 k/kohmios
CD-1, CD-2, TUNER,
DVD/AUX,
TAPE-1/CD-R, 105 mV/47 k/kohmios
TAPE-2/MD
BALANCED: 105 mV/100 k/kohmios
Variación RIAA: PHONO: 20 Hz ~ 20 kHz ±0,3 dB
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Relación señal/ruido /(red IHF A): PHONO (MM): 88 dB (terminales de entrada cortocircui tados, Señal de entrada 5 mV)
CD-1, CD-2, TUNER,
DVD/AUX,
TAPE-1/CD-R, 105 dB (terminales de entrada cortocircui tados)
TAPE-2/MD,
BALANCED:
OTROS
Suministro de la alimentación: AC 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: 230 W (IEC)
Dimensions: 434 (An) x 181 (Al) x 508 (Fd) mm (incluyendo pies, mandos y terminales)
Peso: 30,0 kg
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA 2 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: “SERIAL NO. PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE” TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. • DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 2 • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. • EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. ESPAÑOL NOTA: Cuando la unidad vaya a estar fuera de uso por un período prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimentación. ESPAÑOL PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN Nota: Para la dispersión del calor, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar. — INDICE — z FUNCIONES Y ✽ Nota DENOMINACIONES DE LOS CONTROLES DE PANEL.....45 ~ 47 x c v b n CONEXIONES .......................................................................48, 49 ✽ OPERACION ...............................................................................50 DIAGRAMA DE BLOQUES .........................................................51 ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES ....................................52 ESPECIFICACIONES ...................................................................53 ✽ ✽ Por favor verifique asegurandose de que los siguientes artículos son empacados en la caja pero separados de la unidad principal. (1) Manual de instruccionesg .............................................................1 (2) Cable de alimentación ...................................................................1 (3) Lista de estaciones de servicio .....................................................1 ✽ Pared 44 ESPAÑOL q w e Interruptor de alimentación (POWER) Cuando el interruptor de alimentación POWER sea activado ON (¢), se ilumina el indicador de alimentación w. Cuando el interruptor de alimentación está colocado en la posición ON, se suministra alimentación a la unidad. Después de que la alimentación se ha conectado, la unidad tarda algunos segundos en calentarse. Esto se debe al circuito silenciador integrado, que elimina el ruido durante la operación encendido/apagado. Indicador de alimentación (Power indicator) Esto indica el estado de funcionamiento del equipo. El indicador parpadea en rojo durante varios segundos cuando se activa la alimentación y cuando se cambia la posición del interruptor EQ POWER e y el interruptor BALANCED INPUT y, indicando que el circuito silenciador está activado (interrumpiendo la salida del altavoz). En el modo de funcionamiento normal, el indicador es naranja cuando se ajusta el interruptor EQ POWER e a la posición OFF ( £ ), verde cuando se ajusta a la posición ON (¢). Además, si el circuito protector se activa (debido a un cortocircuito en la salida del altavoz, salida de CC de los altavoces, aumento de temperatura anormal, etc.), el indicador parpadea en rojo y se interrumpe la salida del altavoz. En este caso, desactive inmediatamente la alimentación y luego compruebe las conexiones, etc. Interruptor de alimentación del ecualizador de fono (EQ POWER) Cuando se ajusta a la posición ON ( ¢ ), se activa la alimentación del circuito del ecualizador de fono y cuando se activa a la posición OFF (£), se desactiva la alimentación del circuito del ecualizador de fono. Cuando se opera este interruptor, el circuito silenciador se activa durante varios segundos, interrumpiendo la salida del altavoz. Después de parpadear en rojo, el indicador de alimentación w es verde cuando se activa este interruptor, naranja cuando se desactiva. Ajuste este interruptor a la posición ON (¢) cuando reproduzca discos (discos analógicos). (Ajuste también el selector de entrada INPUT SELECTOR i a la posición PHONO). Para fuentes distintas de discos, recomendamos ajustar este interruptor a la posición OFF (£) para una mayor calidad de sonido. r t y Perilla de control de equilibrio (BALANCE) Esta perilla se usa para ajustar el balance entre los canales izquierdo y derecho. Cuando se la coloca en su posición central, la amplitud del amplificador es igual en ambos lados. Si el volumen del lado derecho es muy bajo, gire la perilla hacia la derecha (,). Si el volumen en el lado izquierdo es muy bajo, gire la perilla hacia la izquierda (.). Con esto se logrará un balance equitativo entre los lados izquierdo y derecho. Perilla de control de volumen (VOLUME) Esta perilla controla el nivel total de volumen. Gire la perilla hacia la derecha (,) para subir el volumen, y hacia la izquierda (.) para bajarlo. Interruptor ENTRADA EQUILIBRADA (BALANCED INPUT) Cuando se ajusta a la posición ON (¢), se selecciona la fuente conectada a los terminales BALANCED INPUT en el panel trasero, independientemente de la posición de INPUT SELECTOR i. Cuando se ajusta a la posición OFF (£ ), la fuente se ajusta a la fuente seleccionada con INPUT SELECTOR i. Cuando se opera este interruptor, el circuito silenciador se activa durante varios segundos, interrumpiendo la salida del altavoz. 46 ESPAÑOL u Interruptor selector de salida de grabación (REC OUT SELECTOR) Uselo para seleccionar la fuente de salida para grabación en un magnetófono de cassettes, etc. • SOURSE: Cuando esté grabando, ajuste a esta posición. La salida de la grabación es la fuente seleccionada con el interruptor BALANCED INPUT y y el INPUT SELECTOR i. En caso de grabar desde el tocadiscos, ajuste el interruptor EQ POWER e a la posición ON (¢). • OFF: En esta posición, se desactiva la salida de grabación. Para una mejor calidad de sonido de reproducción, recomendamos que mantenga el selector en esta posición cuando no graba. • TAPE-1 1 2: (COPY) Utilice esta posición cuando haga copias de cintas etc., utilizando dos grabadoras. La señal de entrada desde la grabadora conectada a los terminales de entrada de TAPE1/CD-R se alimenta a los terminales TAPE-2/MD REC OUT, independientemente de la posición del interruptor BALANCED INPUT y y el INPUT SELECTOR i. • TAPE-2 1 1: (COPY) Utilice esta posición cuando haga copias de cintas etc., utilizando dos grabadoras. La señal de entrada desde la grabadora conectada a los terminales de entrada de TAPE2/MD REC OUT se alimenta a los terminales TAPE-1/CD-R, independientemente de la posición del interruptor BALANCED INPUT y y el INPUT SELECTOR i. ESPAÑOL i Interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) Utilice éstos para seleccionar la fuente de programa. • TAPE-2/MD: Seleccione esta posición para usar el magnetófono de cassettes, etc., conectado a los terminales TAPE-2/MD. ESPAÑOL !1 !2 • TAPE-1/CD-R: Seleccione esta posición para usar el magnetófono de cassettes, etc., conectado a los terminales TAPE-1/CD-R. Espina 2 : Frío (–) NOTA: Ajuste el interruptor EQ POWER e a la posición ON (¢). • CD-2: Se usa para escuchar un reproductor de discos compactos u otro componente que se conecte al terminales CD-2. • TUNER: Se usa para accionar un componente como pueda ser un sintonizador de FM/AM o un sintonizador de TV conectados a los terminales TUNER (sintonizador). !3 NOTA: La salida de altavoz de PMA-SA1 tiene una configuración BTL, de forma que la señal de fase invertida se alimenta al terminal “>” al igual que la señal de fase no invertida se alimenta al terminal “<”. No utilice estos terminales para conectar un dispositivo (tal como un selector de canal audio) para cambiar entre múltiples amplificadores o para cualquier tipo de conexión (conexión matriz del altavoz, etc.) distintos a las conexiones normales del altavoz (vea la página 49). Tales conexiones pueden resultar en daños. Terminales de entrada (INPUTS) componentes de reproducción. !0 Terminal a tierra (SIGNAL GND) Terminales del sistema de altavoz (SPEAKER SYSTEMS) Conecte aquí los sistemas de altavoces. Terminales de entrada para reproductores de CD, giradiscos, sintonizador de AM/FM, magnetófonos de cassettes y otros NOTA: Los terminales de entrada PHONO (giradiscos) vienen equipados con una clavija cortocircuitadora. Retire esta clavija cuando vaya a conectar un giradiscos. Guarde la clavija cortocircuitadora en un lugar seguro. Espina 1 : A tierra (GND) Espina 3 : Caliente (+) • DVD/AUX: Se usa para reproducir un componente, por ejemplo un lector de vídeo de alta fidelidad, un sintonizador de televisión, o un magnetófono de cassettes que estén conectados a los terminales DVD/AUX. o Terminales de ENTRADA EQUILIBRADA (BALANCED INPUT) Estos son terminales de entrada cannon para conectar un reproductor de CD u otro componente de reproductor equipado con salidas equilibradas. Las polaridades de los conectores son de la siguiente forma: • PHONO: Seleccione esta posición para usar el giradiscos conectado a los terminales PHONO (giradiscos). • CD-1: Se usa para escuchar un reproductor de discos compactos u otro componente que se conecte al terminales CD-1. Terminales de salida de grabación (REC OUT) Estos son terminales de salida de grabación para la conexión a magnetófono de casetes u otras grabadoras. !4 Receptáculo de entrada de CA (AC IN) Conecte aquí el cable de alimentación incluido. Use solamente el cable de alimentación proporcionado. Conecte aquí el cable de tierra del giradiscos. NOTA: Este terminal se usa para reducir el ruido cuando hay un giradiscos, etc., conectado. Este terminal no proporciona una conexión completa a tierra. 47 ESPAÑOL ESPAÑOL 2 CONEXIONES Conexión de los altavoces PRECAUCION • Impedancia de los altavoces • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 16 Ω/ohmios. • El circuito de protección se puede activar si se conectan altavoces de otras impedancias. • Asegúrese de conectar los cables entre los terminales de altavoz (< a <, > a >). De no hacerlo, el sonido central resultará débil y la posición de los distintos instrumentos no será clara, disminuyendo el efecto estéreo. • Cuando vaya a conectar los altavoces, asegúrese de que los conductores de los cables del altavoz no sobresalgan de los terminales ni toquen otros terminales, ni el uno al otro ni el panel trasero. • Conexión de los cables de altavoz. q Pele el extremo del cable. w Tuerza los conductores. e Gire el terminal de altavoz en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarlo. r Introduzca los conductores del cable por completo, luego gire el terminal en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo. Tuerza los conductores o se lleva a cabo el proceso del terminal. Terminal del altavoz Cable del altavoz 48 Circuito de protección Este equipo está provisto de un circuito de protección de alta velocidad. Este circuito protege la circuitería interna de daños causados por altas corrientes que fluyen cuando los terminales del altavoz no se encuentran completamente conectados o cuando un cortocircuito genera una salida. El circuito de protección interrumpe la salida de sonido por los altavoces. Cuando esto suceda, asegúrese de desconectar la alimentación al equipo y de revisar las conexiones de los altavoces. Luego, vuelva a conectar la alimentación. Después de algunos segundos de silenciamiento, el equipo volverá a funcionar normalmente. NOTA: NUNCA toque los terminales de altavoces cuando la alimentación esté conectada. De lo contrario, usted podrá sufrir una descarga eléctrica. ESPAÑOL ESPAÑOL Precauciones y conexiones • No enchufe el cable de la corriente hasta que todas la conexiones estén completas. • Asegúrese de conectar los cables izquierdo y derecho adecuadamente. • Inserte las clavijas con seguridad. Conexiones incompletas pueden provocar ruido. • Los terminales de entrada PHONO tienen una extremada alta sensibilidad, de forma que trate de evitar elevar el volumen cuando no estén conectados los cables de espinas. De hacerlo, se puede provocar una inducción de zumbido (explosión) u otro ruido e n los altavoces. Cuando las clavijas de conexión no estén conectadas, inserte la clavija de conexión de circuito corto incluida. Reproductor DVD (sólo sonido) Reproductor CD LINE OUT Conexión a masa ✽ Conecte el cable de tierra, pero desconéctelo si se produce zumbido o algún otro ruido. Sintonizador LINE OUT Reproductor CD-2 Reproductor de discos (Para MM) LINE OUT Reproductor CD-1 LINE OUT LINE IN (REC) Magnetófono de cassettes-2 o grabador MD LINE OUT (PB) LINE IN (REC) Cable de alimentación Magnetófono de cassettes-1 o grabador CD AC 230V, 50Hz B LINE OUT (PB) L R SYSTEMA DE ALTAVOCES 49 ESPAÑOL ESPAÑOL 3 OPERACION (Consulte la página 45.) PREPARACIÓN 1. PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LAS CONEXIONES • Asegúrese de que todas las conexiones sean correctas, siguiendo las indicaciones del panel trasero. • Revise la polaridad (positiva y negativa) de las conexiones, y la directividad de la separación estereofónica (cable derecho a terminal de canal derecho, y cable izquierdo a terminal de canal izquierdo). • Revise la directividad de las conexiones de los cables de espigas. REPRODUCCIÓN MEDIANTE UN MAGNETÓFONO DE CINTA 1. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) i a la posición “TAPE-1/CD-R” o “TAPE-2/MD”. 2. Ponga el magnetófono de cinta en funcionamiento. 3. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado. GRABACION MEDIANTE UN MAGNETOFONO DE CINTA 1. Ajuste el interruptor BALANCED INPUT y y el interruptor INPUT SELECTOR i a la fuente de programa que desee grabar. 2. Ajuste el interruptor REC OUT SELECTOR u a “SOURCE”. 2. AJUSTE DE CADA CONTROL • Gire el control de volumen t en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta la posición de mínimo. 3. Inicie la reproducción de la fuente de señales. 4. Inicie la grabación con el componente conectado a “TAPE-1/CDR” o “TAPE-2/MD”. Tras comprobar los elementos anteriores, encienda el sistema, con lo que el amplificador se fijará en el modo preparado al cabo de unos pocos segundos. COPIA DE UNA CINTA A OTRA REPRODUCCIÓN DE UN DISCO 1. Ajuste el interruptor EQ POWER e a “ON”. 2. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) i a la posición ”PHONO”. 3. Ponga el giradiscos en funcionamiento, y reproduzca un disco. 4. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado. REPRODUCCIÓN DE UN DISCO COMPACTO 1. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) i a la posición “CD-1”. 2. Ponga el reproductor CD en funcionamiento. 3. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado. REPRODUCCIÓN DE UN DISCO COMPACTO 1. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) i a la posición “CD-2”. 2. Ponga el reproductor CD en funcionamiento. 3. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado. RECEPCIÓN DE PROGRAMAS DE RADIO 1. Ajuste el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) i a la posición “TUNER”. 2. Encienda el sintonizador y sintonice un programa de radio. 3. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado. REPRODUCCIÓN DEL EQUIPO AUDIO CONECTADO A LOS TERMINALES DVD/AUX 1. Ajuste el interruptor INPUT SELECTOR i a la posición “DVD/AUX”. 2. Opere el equipo audio. 3. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado. REPRODUCCIÓN DEL EQUIPO AUDIO CONECTADO A LOS TERMINALES DE ENTRADA EQUILIBRADOS 1. Ajuste el interruptor BALANCED INPUT y a “ON”. 2. Opere el equipo audio. 3. Gire la perilla VOLUME t para establecer un volumen apropiado. 50 Para copiar desde TAPE-1/CD-R a TAPE-2/MD, ajuste el interruptor REC OUT SELECTOR (selector de salida de grabación) u a la posición “TAPE-1 1 2”. Para copiar desde TAPE-2/MD a TAPE-1/CD-R, ajuste el interruptor REC OUT SELECTOR (selector de salida de grabación) u a la posición “TAPE-2 1 1”. TAPE-1/CD-R REC TAPE-2/MD REC TAPE-1/CD-R PB TAPE-2/MD PB DVD/AUX TUNER CD-2 CD-1 BALANCED PHONO (MM) Suministro de alimentación regulado Control ±B Fusible Suministro de alimentación regulado Transformador de alimentación (Canal derecho) Circuito de derivación Fase de amplificación del voltaje Circuito de derivación Pre-amplificador ±B ±B Amplificador de alimentación Control de equilibrio Selector de entrada Volumen principal Selector de salida de grabación – + Amplificador del ecualizador Alimentación del ecualizador Protector silenciador – AC 230V 50Hz SALIDA DE ALTAVOZ (I) + Interruptor de alimentación –B +B –B +B ESPAÑOL ESPAÑOL 4 DIAGRAMA DE BLOQUES 51 ESPAÑOL ESPAÑOL 5 ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES Compruebe lo siguiente antes de determinar que el equipo tiene algún problema. 1. ¿ Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones ? 2. ¿ Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones ? 3. ¿ Están siendo debidamente operados los altavoces y demás componentes de entrada ? Si le parece que el equipo no funciona en forma debida, compruebe los puntos que se describen a continuación. Si ninguna de las situaciones descritas es aplicable, probablemente el equipo tenga algún daño. En este caso, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte en la tienda donde lo adquirió. Problemas que se presentan al reproducir discos. Problemas comunes que se presentan al escuchar los discos, cintas, emisión FM, etc. Síntomas 52 Medidas Pagina • El cable de alimentación no está conectado. • Compruebe que el cable esté conectado. 49 • Los cables de los altavoces no están debidamente conectados. • El interruptor INPUT SELECTOR (selector de entrada) no está ajustado a la posición correcta. • El control VOLUME (volumen) está ajustado a la posición de mínimo. • Los cables de entrada no están debidamente conectados. • Conecte los cables en forma segura. 48, 49 • Ajuste el interruptor a la posición correcta. 47, 50 • Ajuste el control a un nivel apropiado. 46, 50 • Conecte los cables en forma segura. 49 • Los cables de los altavoces no están debidamente conectados. • Los cables de entrada no están debidamente conectados. • El balance izquierda/derecha no ha sido debidamente ajustado. • Conecte los cables en forma segura. 48, 49 • Conecte los cables en forma segura. 49 El nivel de volumen es distinto al escuchar emisiones de radio y al reproducir discos. • La salida del sintonizador es distinta de la del giradiscos. • Ajuste la salida del sintonizador hasta igualar la del giradiscos si el sintonizador está equipado con un control de salida. Al reproducir fuentes estereofónicas, la posición de los instrumentos aparece invertida. • Los cables izquierdos y derechos de altavoces o los cables de entrada han sido conectados al revés. • Revise las conexión izquierda/derecha. 48, 49 No se produce sonido. • El interruptor EQ POWER no está ajustado a “ON”. • Ajuste el interruptor EQ POWER a “ON”. 46, 50 • Conecte los cables en forma segura. 49 Se produce un ruido retumbante al reproducir discos. • El cable de tierra del giradiscos no ha sido conectado. • Los cables de entrada no han sido debidamente conectados a los terminales PHONO. • Influencia de un televisor o videograbador cercano al giradiscos. • Conecte los cables en forma segura. 49 • Elija otro lugar de instalación. – • El giradiscos está demasiado cerca de los altavoces. • El piso es inestable y vibra con facilidad. • Aleje los sistemas de altavoces del giradiscos tanto como sea posible. • Use cojines para absorber las vibraciones transmitidas a través del piso a los altavoces. Si el reproductor no estuviera equipado con aisladores, use aisladores de audio (a la venta en tiendas del ramo). – • La presión de la aguja es demasiado débil. • La punta de la aguja está sucia. • Cápsula defectuosa. • Aplique la presión adecuada. – • Revise la punta de la aguja. • Reemplace la cápsula. – – El indicador de alimentación no se ilumina y no se produce ningún sonido cuando se activa el interruptor POWER. El indicador de alimentación se ilumina pero no se produce sonido. Sólo un lado produce sonido. Se produce ruido tipo aullido al aumentar el nivel de volumen durante la reproducción de discos. Distorsión del sonido. Causa • Ajuste el control BALANCE. 46, 50 – – ESPAÑOL ESPAÑOL 6 ESPECIFICACIONES • SECCIÓN AMPLIFICADORA DE PODER Potencia nominal: Distorsione armonica totale: Terminales de salida: Ambos canales exitados (CD-1 → SP OUT) 50 W + 50 W (Carga 8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,07 % de D.A.T.) 100 W + 100 W (Carga 4 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7 % de D.A.T.) 0,007 % (–3 dB a una salida nominal) 8 Ω/ohmios, 1 kHz Carga de altavoz 4 ~ 16 Ω/ohmios • PREAMPLIFICADOR FONO-ECUALIZADOR Potencia nominal: 150 mV (Terminal REC OUT) Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada: PHONO (MM): CD-1, CD-2, TUNER, DVD/AUX, TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD BALANCED: Variación RIAA: PHONO: 2,5 mV/47 kΩ/kohmios 105 mV/47 kΩ/kohmios 105 mV/100 kΩ/kohmios 20 Hz ~ 20 kHz ±0,3 dB • CARACTERÍSTICAS GENERALES Relación señal/ruido /(red IHF A): PHONO (MM): CD-1, CD-2, TUNER, DVD/AUX, TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD, BALANCED: 88 dB (terminales de entrada cortocircui tados, Señal de entrada 5 mV) 105 dB (terminales de entrada cortocircui tados) • OTROS Suministro de la alimentación: Consumo de energía: Dimensions: Peso: AC 230 V, 50 Hz 230 W (IEC) 434 (An) x 181 (Al) x 508 (Fd) mm (incluyendo pies, mandos y terminales) 30,0 kg ✽ Las dimensiones máximas incluyen mandos, terminales y cubiertas. (An) = anchura, (Al) = altura, (Fd) = profundidad • Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso. 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Denon PMA-SA1 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario