Transcripción de documentos
ESPAÑOL
2 Agradecemos que haya comprado el equipo AVR-3802.
2 Para obtener el máximo rendimiento de todas las prestaciones que el AVR-3802 le ofrece, lea
atentamente estas instrucciones y utilice el equipo de forma correcta. Conserve este manual para
su consulta posterior, en caso de que surgieran dudas o problemas.
“Nº DE SERIE
PARA FUTURAS CONSULTAS, ANOTE EL NÚMERO DE SERIE DEL EQUIPO, QUE
FIGURA EN LA PARTE POSTERIOR DE LA CARCASA”
2 INTRODUCCIÓN
Agradecemos que haya elegido el amplificador DENON AVR-3802 digital de sonido envolvente (digital surround)
A/V. Este notable componente ha sido diseñado para proporcionarle la escucha de un espléndido sonido de
fuentes tales como un DVD en el sistema “Home Theatre” y para obtener una reproducción de alta fidelidad
extraordinaria de su música preferida.
Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de comenzar a
instalarlo y a ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual.
INDICE
z
x
c
v
b
n
m
,
.
Antes de utilizar el aparato ..............................163
Precauciones en la instalación.........................163
Precauciones en el manejo..............................163
Características..................................................164
Conexiones..............................................164~168
Nombres y funciones de las piezas.........168, 169
Configuración del sistema .......................169~176
Mando a distancia ...................................176~182
Funcionamiento .......................................182~186
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7
Surround ..................................................187~189
Simulación surround DSP........................190~192
Recepción de Radio.................................193~195
Memoria de la última función ..........................196
Inicialización del microprocesador ...................196
Resolución de problemas ........................196, 197
Información adicional...............................197~201
Especificaciones ..............................................202
2 ACCESORIOS
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes:
q
w
e
r
Instrucciones de funcionamiento.......................1
Cable de CA .......................................................1
Mando a distancia (RC-884) ...............................1
Pilas R6P/AA ......................................................3
e
r
t Antena AM de cuadro........................................1
y Antena interior de FM ........................................1
u Adaptador de antena de FM ..............................1
1 ANTES DE UTILIZAR EL APALATO
Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes indicaciones:
• Mover el equipo
Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de
conexión, cuando quiera mover el equipo, antes de
hacerlo
desenchufe siempre el cable de
alimentación y desconecte los cables de conexión
entre todos los demás componentes de audio.
• Conserve estas instrucciones en lugar seguro.
Después de leerlas, guarde estas instrucciones en
lugar seguro, junto con la garantía.
• Se advierte que las ilustraciones que figuran en
estas instrucciones pueden diferir de las del
equipo real por motivos de explicación.
• Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones
están correctamente hechas y que los cables no
presentan problemas. Sitúe siempre el interruptor
de alimentación en la posición de espera antes de
conectar o desconectar los cables.de conexión.
2 PRECAUCIONES EN LA INSTALACIÓN
Se pueden producir ruidos o la imagen se puede
distorsionar si este equipo, o cualquier otro equipo
electrónico que utilice microprocesadores, está
situado cerca de un sintonizador o de una televisión.
Si este fuera el caso, siga los pasos que se indican a
continuación:
• Instale este equipo lo más lejos posible del
sintonizador o de la televisión.
• Coloque los cables de la antena del sintonizador o
de la televisión lejos del cable de alimentación de
este equipo y de los cables de conexión de entrada
y salida del mismo.
• Se pueden producir ruidos o distorsiones, sobre todo
cuando se utilizan antenas de interior o cables de
alimentación de 300 Ω/ohmios. Recomendamos
que se utilicen antenas de exterior y cables
coaxiales de 75 Ω/ohmios.
10 cm o más
B
10 cm o más
Pared
Para facilitar la difusión del calor, deje, como
mínimo, una distancia de 10 cm entre la parte
superior, la parte posterior y los lados de este
equipo y la pared u otros componentes.
3 PRECAUCIONES EN EL MANEJO
t
y
u
• Activar la función de entrada cuando las tomas
de entrada no están conectadas
Si la función de entrada se activa cuando en las
tomas de entrada no hay nada conectado, puede
producirse un ruido de chasquido. Si ocurre esto,
gire el mando de volumen MASTER VOLUME para
bajarlo o conecte los componentes en las tomas de
entrada.
• Silenciamiento de los conectores PRE OUT,
HEADPHONE y de las terminales
Los conectores PRE OUT y HEADPHONE y los
terminales SPEAKER tienen un circuito de
silenciamiento. Por esta razón, las señales de salida
son atenuadas considerablemente durante varios
segundos cuando el interruptor de funcionamiento
de alimentación es activado o cuando se cambia de
modo de sonido envolvente o se hace cualquier otra
modificación de configuración.
El aumentar el nivel de volumen durante este
período, resultará en un salida extremadamente alta
una vez que el circuito de silenciamiento deje de
funcionar. Por lo tanto, espere siempre a que el
circuito de silenciamiento se desactive antes de
ajustar el volumen.
• Aún cuando el interruptor de encendido esté en
la posición £ OFF, el aparato sigue estando
conectado a la línea de CA.
Cuando vaya a ausentarse de casa durante un
tiempo, por ejemplo en vacaciones, asegúrese
de que el cable de alimentación queda
desenchufado.
163
ESPAÑOL
4 CARACTERÍSTICAS
1. Decodificación de sonido digital surround
(envolvente)
Con un sistema de procesadores de alta velocidad
DSP a 32 bit, operando enteramente en campo
digital, son fielmente recreados generadores
digitales del sonido surround tales como DVD, LD,
DTV y satélite.
2. Descodificador Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es un nuevo formato para
reproducir señales de audio, que ofrece mejoras
frente al sistema convencional Dolby Pro Logic.
Puede utilizarse para descodificar fuentes de
audio grabadas tanto con Dolby Surround como
fuentes de audio estéreo normales en cinco
canales (delantero izquierdo/derecho, central y
surround izquierdo/derecho). Además, pueden
ajustarse varios parámetros en función del tipo de
fuente y de los contenidos, de modo que puede
ajustar el campo de sonido con mayor precisión.
3. Dolby Digital
Haciendo uso de avanzados algoritmos digitales
de proceso, Dolby Digital provee hasta 5.1 canales
de sonido surround de amplio campo y de alta
fidelidad. Dolby Digital es el sistema de entrega de
audio digital por defecto para Norte América DVD
y DTV.
4. DTS (Sistemas Digital Theater (DTS))
Los DTS proporcionan hasta 5,1 canales de sonido
envolvente de alta fidelidad y amplia extensión
procedente de fuentes como los discos láser,
DVD y discos musicales especialmente
codificados.
5. DTS-ES Extended Surround y DTS Neo:6
El AVR-3802 es compatible con DTS-ES Extended
Surround, un nuevo formato multicanal
desarrollado por Digital Theater Systems Inc.
El AVR-3802 también es compatible con DTS
Neo:6, un modo de sonido envolvente que
permite la reproducción “6,1-channel” de fuentes
estereofónicas convencionales.
6. Modo de pantalla ancha para un canal de
sonido 7,1 incluso con fuentes de canal 5,1
DENON ha desarrollado un modo de pantalla
ancha con un nuevo diseño que recrea los efectos
de los altavoces multi surround en cines.El
resultado es que el canal de sonido 7,1 toma total
ventaja de los altavoces traseros surround, incluso
con Dolby Pro Logic o Dolby Digital/DTS señales
de canal 5,1.
7. Conversión D/A de 24 bit
Los seis canales, incluyendo los cuatro canales
principales y el canal de efectos de baja frecuencia
(LFE), se benefician con los DACs Burr-Brown,
con lo cual la reproducción de música o bandas de
sonido de películas son de la máxima alta
fidelidad.
8. Modo altavoz surround dual
Este modo proporciona por primera vez la
posibilidad de mejorar la reproducción del sonido
surround o envolvente, utilizando dos tipos
distintos de altavoces de sonido envolvente, así
como dos posiciones de los altavoces.:
(1) Sonido surround de películas
Las bandas de las películas utilizan canales de
164
5 CONEXIONES
sonido envolvente para recoger los elementos
ambientales del entorno acústico que se
desea que los oyentes perciban. Esto se
consigue mejor utilizando altavoces de sonido
ambiente diseñados especialmente, que
ofrecen.
Con un modelo de amplia difusión (dispersión
bipolar) o usando altavoces de sonido
surround (o envolvente) que tienen una amplia
dispersión, consiguiéndose que la percepción
de la localización o procedencia del sonido sea
mínima (dispersión dipolar). La instalación de
los altavoces surround en la pared (cerca del
techo) hace que el sonido que emiten sea
extremadamente envolvente, minimizando la
localización de sonidos directos.
(2) Surround musical
Con canales dicretos de sonido envolvente de
extensión total, y con tres canales discretos
frontales de extensión total, los formatos
digitales como Dolby y DTS ofrecen una
impresionante audición musical ambiental. Los
productores de grabaciones de música digital
con varios canales discretos prefieren utilizar
altavoces surround (envolventes) de emisión
directa (monopolar) colocados en las esquinas
de la parte posterior de la sala, puesto que es
así como configuran sus estudios durante el
proceso de mezcla o creación.
El DENON AVR-3802 ofrece la posibilidad de
conectar dos conjuntos distintos de altavoces
envolventes y colocarlos en los lugares
adecuados en la sala de sonidos “AV theater”,
de modo que pueda usted escuchar tanto
bandas de películas como música, con un
resultado óptimo y sin problemas.
9. Cambio a Component Video
Además de poder pasar de composite video a “S”
video, el equipo AVR-3802 dispone de 2 conjuntos
de entradas de aparatos de video (Y, PB/CB, PR/CR)
para las entradas DVD y TV/DBS y un conjunto de
salidas de aparatos de video a televisión, para
obtener una calidad superior de imagen.
10. Función selección video
Esta función permite ver una fuente (visual)
mientras se escucha otra fuente (de audio).
11. Posibilidad de actualizar en el futuro el
formato de sonido mediante entradas y salidas
de ocho canales
Para futuros formatos de audio multicanal, el AVR3802 está provisto de 7,1 entradas de canales
(siete canales principales más un canal de efectos
de baja frecuencia), junto con un conjunto
completo de 7,1 salidas de canal preamplificadas,
contraladas por un mando máster de volumen de
8 canales. Esto asegura que en el futuro el
sistema se pueda actualizar con formatos de
sonido multicanal.
• Advierta que si se entrelazan los cables de enchufe de
patillas con los cables de CA o se colocan cerca de un
transformador de corriente, se producirán zumbidos o
ruidos.
• Pueden producirse ruidos o zumbidos si se utilizan de
forma independiente, sin encender este equipo, equipos
de audio que estén conectados. Si ocurre esto, encienda
este equipo.
• No enchufe el cable de CA hasta que se hayan hecho
todas las conexiones.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales
izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con
derecho).
• Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas
harán que se produzca ruido.
• Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente.
No las utilice para secadores de pelo, etc.
Conexión de los componentes de audio
• Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones de los otros componentes.
La alimentación a estas salidas es conectada o desconectada cuando se hace la conexión entre ON
(encendido) y STANDBY (posición de espera).
OUTPUT
R
L
R
L
Reproductor de CD
Conexión de la SALIDA DE CA
SALIDA DE CA
• CONECTADA
(Capacidad total – 100 W)
El suministro eléctrico a estas salidas se activa o desactiva en
conjunción con el interruptor POWER situado en la unidad central, y
cuando el interruptor de corriente está situado entre la situación de
encendido y la de espera en el mando a distancia.
Estas salidas no reciben corriente cuando el interruptor de este equipo
está en posición de espera. No conecte nunca equipos con capacidad
total superior a 100 W.
NOTA:
Utilice la TOMA DE SALIDA DE CA exclusivamente para equipos de
audio. No la utilice nunca para secadores de pelo, televisiones u otros
aparatos eléctricos.
Conexión de
reproductor de CD
DIGITAL AUDIO
Conecte las tomas de
salida analógica del
reproductor de CD
(SALIDA ANALÓGICA) a
las tomas de CD de esta
unidad, utilizando para ello
los cables con enchufe de
patilla.
Conexión de un plato giradiscos
Conecte el cable de salida del plato
giradiscos a las tomas PHONO del AVR3802, colocando el enchufe L (izquierdo) en
la toma L y el enchufe R (derecho) en la
toma derecha.
NOTA:
• Esta unidad no puede utilizarse
directamente con cartuchos MC.
Utilice un amplificador o un
transformador.
• Si se produjeran zumbidos o ruidos cuando
se conecte el cable de toma de tierra,
desconecte el cable de toma de tierra.
Conexión de las tomas “pre-out”
Utilice estas tomas si desea conectar uno o varios
amplificadores de potencia externos para aumentar la
potencia de los canales frontal, central y surround
posterior o de sonido envolvente, o para conectarlos a
altavoces potentes.
Plato giradiscos
(Cartucho MM)
L
Cable a
tierra
Para utilizar el Surround posterior con un altavoz,
conecte el altavoz a SURR. BACK L CH.
R
L
R
L
R
R
L
Cable de fuente
de alimentación
Grabador MD, grabador de CD u otro
componente equipado con terminales de
entrada/salida.
Coloque los cables de conexión, etc, de
forma que no obstruyan las aberturas de
ventilación.
B
OUTPUT
INPUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
Reproductor de CD
y otros
componentes
equipados con
tomas de salida
digital.
R
L
R
L
R
L
R
L
CA 230V, 50Hz
Grabador CD o Magnetófono
B
INPUT
Conexión de tomas DIGITALES
Utilice estas tomas para conexiones a equipos de audio con salida digital.
Consulte en la página 162 las instrucciones sobre el ajuste de este terminal.
NOTAS:
• Para las conexiones coaxiales utilice cables de patillas de 75 Ω/ohmios.
• Para las conexiones ópticas utilice cables ópticos, quitando la tapa antes
de hacer la conexión.
OUTPUT
NOTA:
Si ruido de zumbido es
producido por un magnetófono,
etc., aleje el magnétofono.
Conexión de una unidad de cinta
Conexiones para realizar una grabación:
Conecte las tomas de entrada de grabación de la unidad de cinta
(LINE IN o REC) a las tomas de grabación de cinta de esta unidad
(CDR/TAPE OUT), utilizando los cables con enchufe de patillas.
Conexiones para reproducir una grabación:
Conecte las tomas de salida reproducción de la unidad de cinta (LINE
OUT o PB) a las tomas de reproducción de la cinta de esta
unidad(CDR/TAPE IN), utilizando los cables de enchufe de patillas.
ESPAÑOL
Conexión de aparatos de video
Conexión de aparatos de video equipados con tomas S-Video
• Para conectar la señal de video utilice un cable de señal de video de 75 Ω/ohmios. El utilizar un cable no
adecuado puede empeorar la calidad del video.
• Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones sobre los otros componentes.
Conexión de un sintonizador de TV/DBS
Sintonizador de TV o DBS
AUDIO
R
R
OUT
L
VIDEO
OUT
B
L
AUDIO
OUT
R
L
VIDEO
OUT
TV/DBS
• Conecte la toma de salida de video del sintonizador de TV o DBS
(VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada TV/DBS AUDIO (amarilla),
utilizando un cable coaxial de enchufe de patillas para video de 75
Ω/ohmios.
• Conecte las tomas de salida de audio del sintonizador de TV o DBS
(AUDIO OUTPUT) a las tomas de entrada de AUDIO de TV/DBS,
utilizando cables de enchufe de patillas.
B
Reproductor DVD o reproductor de discos de vídeo
(VDP), etc.
L
R
Conexión de un reproductor DVD o un reproductor de discos de vídeo (VDP)
DVD
• Conecte la toma de salida de video del reproductor DVD (VIDEO OUTPUT) a la toma de
entrada VIDEO (amarilla) de reproductor de DVD, utilizando un cable coaxial de enchufe
de patillas.para video de 75 Ω/ohmios.
• Conecte las tomas de salida analógica de audio del reproductor de discos de video
(ANALOG AUDIO OUTPUT) a las tomas de entrada de AUDIO reproductor de DVD,
usando cables de enchufe de patillas.
• En las tomas de VDP se puede conectar un reproductor de VDP de la misma forma.
• En las tomas VCR-2/V.AUX también se puede conectar un reproductor de discos de video,
un reproductor de DVD, un “camcorder” de video, una máquina de juegos, etc.
Monitor de TV
VIDEO
IN
• Al hacer las conexiones consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
• Nota sobre las tomas de entrada S
Los selectores de entrada de las señales S y las entradas de tomas de patilla funcionan conjuntamente unos
con otros.
• Precaución en el uso de las tomas S
Las tomas S de esta unidad (entrada y salida) y las tomas de patilla de video (entrada y salida) tienen
estructuras de circuito distintas, de modo que las entradas de señales de video procedentes de las tomas S
son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas S y la entrada de señales de video
procedentes de las tomas de patillas son exclusivamente salidas procedentes de las salidas de las tomas de
patillas.
Al conectar esta unidad a equipos que tengan tomas S, tenga en cuenta lo anterior y haga las conexiones
siguiendo las instrucciones que se indiquen en el manual del equipo.
Conexión de monitor
de TV
SALIDA DE MONITOR
• Conecte la toma de
entrada de video del
televisor (VIDEO
INPUT) en la toma de
salida VIDEO del
monitor, utilizando un
cable coaxial de video
de enchufe de patillas.
R
L
Conexión de monitor de TV
Salida de monitor
• Conecte la entrada de vídeo S del TV (S-VIDEO INPUT) al terminal
S-VIDEO MONITOR OUT utilizando el cable de conexión del
terminal S.
Reproductor DVD o reproductor de discos de vídeo (VDP)
S-VIDEO
B
OUT
S-VIDEO
Conexión de un reproductor DVD o un reproductor de
discos de vídeo (VDP)
Monitor de TV
IN
DVD
• Conecte el terminal de salida S-Video del reproductor DVD
al terminal S-VIDEO DVD IN utilizando el cable de conexión
S Video.
• A las tomas VDP se puede conectar de la misma forma un
reproducor VDP.
• En las tomas VCR-2/V.AUX también se puede conectar un
reproductor de discos de video, un reproductor DVD, un
video “camcorder”, una máquina de juegos, etc.
Sintonizador de TV o de transmisión por satélite
S-VIDEO
B
OUT
Conexión de sintonizador TV/DBS
• Conecte la toma de salida S-VIDEO del sintonizador de TV
o DBS (S-VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada de TV/DBS,
usando un cable de conexión para toma S.
R
L
R
L
S-VIDEO
R
OUT
IN
Unidad de video 1
L
R
L
Conexión de unidades de video
• Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la
R
toma de entrada
L
S-VIDEO
VCR-1 IN y la toma de entrada S de
la unidad de video (S-IN) a la toma de salida
S-VIDEO
VCR-1
OUT, utilizando cables de conexión para tomas S.
R
R
OUT
L
R
L
R
Unidad de video 2
L
IN
L
AUDIO
Nota sobre la conexión de tomas de entrada
digita
• En las tomas de entrada digital sólo entran señales
de audio. Para mayor información, véase la página
164.
OUT IN
VIDEO
• Conecte la toma de salida S de la unidad de video (S-OUT) a la
toma de entrada
S-VIDEO
VCR-2/V.AUX IN, y la toma de
entrada S de la unidad de video (S-IN) a la toma de salida
S-VIDEO
VCR-2/V.AUX OUT, utilizando cables de conexión para
tomas S.
S-VIDEO
OUT
IN
Unidad de video 2
R
R
OUT
L
R
L
R
AUDIO
Unidad de video 1
L
IN
L
OUT IN
VIDEO
Conexión de unidades de video
• Hay dos juegos de tomas de unidad de video (VCR), de modo que se puedan conectar dos unidades de video para la grabación simultanea o para copiar
videos.
Conexiones de entrada/salida de video:
• Conecte la toma de salida de video de la unidad de video (VIDEO OUT) a la toma VIDEO (amarilla) de entrada VCR-1 IN, y la toma de entrada de video
de la unidad de video a la toma VIDEO (amarilla) de salida VCR-1 OUT, utilizando cables coaxiales de video de 75 Ω/ohmios con enchufes de patillas.
Conexión de tomas de salida de audio
• Conecte la toma de salida de audio de la unidad de video (AUDIO OUT) a la toma de entrada AUDIO VCR-1 IN, y la toma de entrada de audio de la unidad
de video (AUDIO OUT) a la toma de salida AUDIO VCR-1 OUT, usando los cables con enchufes de patillas.
Conecte de la misma manera la segunda unidad de video a las tomas VCR-2/V.AUX.
165
ESPAÑOL
Conexión de aparatos de video equipados con tomas de video de diferencia
de color (componente - Y, PR/CR, PB/CB) (reproductor DVD)
• Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
• La entrada de señales en las tomas de video de diferencia de color (componente) no son salidas procedentes
de la toma de salida de VIDEO (amarilla) ni de la toma de salida S-Video. Además las señales de video que se
reciben en las tomas de entrada VIDEO (amarilla) y S-Video no son salidas de las tomas de video de diferencia
de color (componente).
• Las señales visualizadas en pantalla del AVR-3802, no son salidas procedentes de las tomas de salida de video
(MONITOR OUT) de diferencia de color (componente).
• Algunas fuentes de video que tienen salidas de video de componentes llevan la marca Y, CB, CR, o Y, Pb, Pr,
or Y, R-Y, B-Y. Todos estos términos hacen referencia a la salida de diferencia de color de video del
componente.
COMPONENT
VIDEO OUT
Reproductor DVD
CB
DIRECCIÓN DE
ESTACIÓN
EMISORA
ANTENA AM
DE CUADRO
(Suministrado)
ANTENA DE FM
CABLE
COAXIAL DE
75 Ω/ohmios
300 Ω/ohmios
CABLE
ALIMENTADOR
ANTENA
ADAPTADORA DE FM
(Suministrado)
Tomas de entrada DVD
• Conecte las tomas de salida de video de diferencia de
color (componente) del reproductor DVD (COMPONENT
VIDEO OUTPUT) a la toma de entrada COMPONENT
DVD IN, utilizando cables coaxiales de 75 Ω/ohmios para
video, con enchufes de patilla.
• De la misma forma se puede conectar otra fuente de
video con salidas de video de componente, como puede
ser un sintonizador TV/DBS, etc, a las tomas de video de
diferencia de color (componente) TV/DBS.
Monitor de TV
B
CR
Conexión de reproductor DVD
Conexión de los terminales de antena
Y
Conexión de monitor de TV
COMPONENT
VIDEO IN
Y
CB
Tomas de salida (OUT) del monitor
• Conecte las tomas de entrada de video
(COMPONENT VIDEO INPUT) de diferencia de color
(componente) del televisor a la toma de salida
COMPONENT MONITOR OUT, utilizando cables
coaxiales de video de 75 Ω/ohmios, con enchufes de
patilla.
CR
•
Las tomas de entrada de diferencia de color pueden estar marcadas de
distinta forma en algunos televisores, monitores o videos (“CR, CB e Y”,
“R-Y, B-Y e Y”, “Pr, Pb e Y”, etc.). Para mayor información, lea
detenidamente las instrucciones de funcionamiento que se incluyen con
el televisor y otros componentes.
ANTENA EXTERIOR
DE AM
ANTENA
ADAPTADORA
DE FM
(Suministrado)
300 Ω/ohmios
TIERRA
• Una clavija del cable de la antena FM de tipo F, puede ser conectada directamente.
• En caso de que la clavija del cable de la antena FM no sea del tipo F, conectar utilizando el adaptador de antena
que va incluido.
Montaje de la antena AM de cuadro
Conecte a los terminales
de antena AM.
1
2
Montaje del adaptador de la antena FM
75 Ω/ohms COAXIAL CABLE
Abra la cubierta
CIERRE
3
TIRE
Ouitar el recubrimiento
de vinilo quitar la linea
4 de conexión.
Doblar en la
dirección inversa
b. Con la antena
sobre cualquier
superficie
estable.
Perforación
ABRAZADERA
ABRAZADERA
14
m
m
19
m
m
TIRE
m
9m
ADAPTADOR DE ANTENA
14
m
5m
RETIRE
m
m
m
5m
3C-2V
5C-2V
ABRAZADERA
b. Con la antena
fija a la pared.
Instalación en la pared, etc.
Conexión de antenas de AM
1. Presione la
palanca hacia
abajo.
2. Inserte el
conductor.
3. Presione la
palanca hacia
arriba.
NOTAS:
• No conecte dos antenas de FM simultáneamente.
• Aunque se use una antena exterior de AM, no
desconecte la antena AM de cuadro.
• Asegúrese de que los terminales de la antena AM
de cuadro no toquen las partes metálicas del panel.
166
ESPAÑOL
Conexión de las tomas de entrada exteriores (EXT. IN)
• Estos conectores son para recibir señales de audio multicanal desde un descodificador externo o desde un
componente con un tipo de descodificador multicanal distinto, como un reproductor Audio DVD o un
reproductor SACD multicanal, o para descodificadores de formato de sonido multicanal futuros.
• Al hacer la conexión, consulte las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
R
L
R
L
R
Conexión del sistema de altavoces
• Conecte los terminales del altavoz en el altavoz,
verificando que las polaridades coinciden ( < con >
y < con > ). Si las polaridades no coinciden, se
producirá un sonido central débil, una orientación
confusa de los distintos instrumentos y un malo
sentido de dirección del estéreo.
• Cuando haga las conexiones, cuide que ninguno de
los conductores individuales del cable del altavoz
estén en contacto con los terminales de al lado,
con otros conductores del altavoz o con el panel
posterior.
L
Subwoofer
Conexión de los terminales del altavoz
Central
Surround posterior
Frontal
Surround
NOTA:
NO TOQUE NUNCA los terminales del altavoz
cuando la corriente eléctrica esté activada.
Si lo hace podría recibir una descarga eléctrica.
Impedancia del altavoz
• Los altavoces con impedancias de 6 a 16 Ω/ohmios
pueden ir conectados para utilizarlos como
altavoces frontales y centrales.
• Los altavoces con una impedancia de 6 a
16 Ω/ohmios se pueden conectar para utilizarlos
como altavoces de sonido envolvente y de sonido
envolvente traseros.
• Tenga cuidado cuando utilice dos pares de
altavoces de sonido envolvente (surround) (A + B)
al mismo tiempo, puesto que la utilización de
altavoces con impedancias de 8 Ω/ohmios dañará
el equipo.
• Se puede activar el circuito protector si el equipo se
usa durante largos periodos de tiempo con
volumen de sonido alto y hay conectados altavoces
con impedancias inferiores a las especificadas.
Descodificador con salida
analógica para 8- o 6- canal.
1. Soltar girando en
el sentido de las
agujas del reloj.
2. Inserte el cable.
3. Apretar girando en
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Véanse en la página 184 las instrucciones sobre reproducción utilizando tomas de entrada externas (EXT. IN).
Conexión de terminales MULTI ZONE
• Si otro amplificador previo al principal (integrado) o amplificador de potencia se conecta, los terminales multifuentes se pueden utilizar para reproducir una fuente de programa diferente en otra habitación al mismo
tiempo.
Otra habitación
Amplificador integrado previo al principal o
amplificador de potencia
B
L
R
Circuito protector
• Esta unidad está equipada con un circuito de protección de alta velocidad. El objeto de este circuito es
proteger los altavoces en circunstancias tales como cuando la salida del amplificador de potencia ha
quedado cortocircuitada de forma inadvertida y se produce un gran flujo de corriente, o cuando la
temperatura ambiente que rodea al equipo es más alta de lo normal, o cuando el equipo se utiliza con una
salida muy alta durante un tiempo largo, lo que produce un aumento grande de la temperatura.
Cuando se activa el circuito de protección, se corta la salida del altavoz y el indicador LED de alimentación
eléctrica destella. Si esto se produjera, siga estas instrucciones: desconecte el suministro eléctrico de este
aparato, compruebe si algo está mal en los cables del altavoz o en los cables de entrada y espere a que el
aparato se enfrie si estuviera muy caliente. Aumente la ventilación alrededor del aparato y vuelva a
conectar la alimentación eléctrica.
Si el circuito de protección se activara de nuevo aún cuando no detectara problemas en el cableado o en
la ventilación del aparato, desconecte la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el servicio
técnico de DENON.
Nota sobre la impedancia de los altavoces
• El circuito protector puede activarse si el equipo está en funcionamiento durante largos periodo de tiempo
a gran volumen cuando hay conectados altavoces con impedancias inferiores a la impedancia especificada
(por ejemplo altavoces con impedancias inferiores a de 4 Ω/ohmios). Si el circuito protector se activara, la
salida del altavoz se corta. Apague el aparato, espere a que el aparato se enfrie, mejore la ventilación
alrededor del aparato y luego vuelva a encender el aparato.
Para instrucciones sobre funcionamiento utilizando los terminales MULTI ZONE, ver página 185, 186.
167
ESPAÑOL
Conexiones
• Al hacer las conexiones consulte las instrucciones de funcionamiento de los otros aparatos.
Toma de conexión del
altavoz de bajas frecuencias
(subwoofer) con
amplificador incorporado
(super woofer), etc.
SISTEMAS DE
ALTAVOCES
FRONTALES
(L)
SISTEMA DE
ALTAVOZ CENTRAL
(R)
SISTEMAS DE
ALTAVOCES DE SONIDO
ENVOLVENTE (A)
(L)
6 NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PIEZAS
Panel frontal
• Para mayor información sobre las funciones de estas piezas, consulte las páginas que se indican entre
paréntesis ( ).
@9 @8 @7
(R)
@6 @5 @4 @3
@2 @1
@0
!9
AVR-3802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
MASTER VOLUME
FUNCTION
REMOTE
SENSOR
ON / STANDBY
SOURCE
¢ ON / STANDBY
TUNING
PRESET
REC /
MULTI
6.1 / 7.1
SURROUND
A
SURROUND
SPEAKER
AUTO
INPUT
PCM
VOLUME LEVEL
SURROUND
BACK CH
SIGNAL
OUTPUT
DIGITAL
DTS
SIGNAL
DETECT
B
SURROUND
MODE
INPUT
PHONES
AUTO
PCM
DTS
ANALOG
EXT. IN
VIDEO SELECT
DIMMER
STATUS
SELECT
CH VOL
TONE DEFEAT
SURROUND
PARAMETER
TONE
CONTROL
£ OFF
q
NOTAS:
• Para utilizar el Surround posterior
con un altavoz, conecte el altavoz
a SURR. BACK L CH.
• Los ajustes debe ser cambiados
para utilizar este altavoz para
MULTI ZONA.
Vea la página 170.
(L)
(R)
SURROUND POSTERIOR/MULTI
ZONA SISTEMA DE ALTAVOCES
(L)
(R)
SISTEMAS DE
ALTAVOCES DE SONIDO
ENVOLVENTE (B)
• Precauciones al conectar los altavoces
Si el altavoz se coloca cerca de un monitor de TV o de video, los colores de la pantalla pueden
verse afectados por el magnetismo del altavoz. Si ocurriera esto, separe el altavoz y colóquelo
en una posición en la que no produzca este efecto.
168
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
w er t y u i o !0 !1 !2 !3
Interruptor para operar la alimentación ........(182)
Toma de los auriculares (PHONES) ..............(184)
Botón 6.1/7.1 SURROUND .........................(189)
Indicadores del sistema de altavoz para sonido
difuso (SURROUND SPEAKER A/B)
Botón AUTO .................................................(183)
Botón PCM...................................................(183)
Botón DTS ....................................................(183)
Botón ANALOG ............................................(183)
Botón EXT. IN ..............................................(183)
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
Botón VIDEO SELECT ..................................(185)
Botón DIMMER............................................(185)
Botón STATUS..............................................(185)
Botón TONE DEFEAT ...................................(184)
Botón SURROUND MODE ..................................(183)
Botón SURROUND PARAMETER ................(188)
@5
@6
@7
@8
@9
!4 !5 !6 !7 !8
Botón SELECT..............................................(183)
Botón TONE CONTROL ..............................(184)
Botón CH VOL..............................................(187)
Control MASTER VOLUME ..........................(183)
Indicador del volumen principal
(VOLUME LEVEL).........................................(183)
Visualizar
Indicadores del modo de INPUT ..................(183)
Indicador SINGNAL ......................................(183)
Sensor del control remoto
(REMOTE SENSOR) .....................................(176)
Indicador de la alimentación.........................(182)
Botón FUNCTION.........................................(183)
Botón TUNING/PRESET ...............................(194)
Botón selector SOURCE ..............................(183)
Botón selector REC/MULTI ..........................(185)
ESPAÑOL
7 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Mando a distancia
• Para mayor detalle sobre las funciones de estas piezas, consúltese las páginas que figuran entre paréntesis ( ).
Transmisor de señal de mando
a distancia ..................................(176)
• Cuando estén hechas todas las conexiones con los otros componentes AV, tal como se describe en la sección
“CONEXIONES” (véanse las páginas 164 a 168) haga los ajustes que se describen a continuación en la
pantalla del monitor, utilizando la función de visualización en pantalla del AVR-3802.
Estos ajustes son necesarios para configurar el sistema AV para la sala de audición, donde el AVR-3802.
• Está situado en posición central:
Botón de encendido...................(182)
POWER
Botón SYSTEM SETUP
ON /
SOURCE
OFF
Pulse este botón para visualizar el menú de
configuración del sistema.
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
MENU
DISPLAY
SURR.
PARA.
Botones CURSOR
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
A/B
F y G: Utilices estos para mover los cursores F y G a
la izquierda y a la derecha en la pantalla.
D y H: Utilices estos para mover los cursores D y H
hacia arriba y hacia abajo en la pantalla.
MEMORY
Botón
DISPLAY/SURR. PARA...............(188)
TV
CD
DBS/CABLE
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
A/B
BAND
Botón TEST TONE / RDS...........(187)
VOLUME
+
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
Botón ENTER
Pulse este botón para cambiar lo visualizado.
Use también este botón para completar el ajuste.
Botón RETURN/MEMORY/de
sistema ......................................(193)
MODE
CHANNEL
VOLUME
TUNING
+
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
Botones de sistema...................(193)
Pantalla de visualización
/ Botones PTY ...........................(190)
+
Botones selectores de modo.....(177)
Botón MENU/OSD ....................(185)
MEMORY
+
Botón ENTER / de sistema ........(170)
MODE
TUNING
RETURN
TUNING
Botón de sistema de
sintonizador/sistema ..................(170)
BAND
CHANNEL
VCR
Botón de configuración de
sistema/sistema.........................(170)
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
1
2
3
CDR/TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
• Elementos de configuración del sistema y valores por defecto (establecidos a la salida de fábrica)
Botones de control
de volumen ................................(183)
Configuración del sistema
q
Botón de silenciación.................(184)
RDS
PTY
RT
TEST
TONE
SPEAKER
OUTPUT
Ajuste esto para cambiar el amplificador de potencia del canal
surround posterior para utilización multi-zona.
Speaker
Configuration
Introduzca la combinación de altavoces en el sistema y sus
tamaños correspondientes (SMALL para altavoces normales;
LARGE para altavoces grandes, de gran potencia) para establecer
automáticamente la composición de la salida de señales
procedentes de los altavoces y de la respuesta de frecuencia.
Surround
Speaker Setting
Utilice esta función cuando use varias
combinaciones de altavoces surround para obtener
un sonido envolvente ideal. Una vez efectuadas las
combinaciones de altavoces surround que se van a
usar para los distintos modos de sonido
envolvente, los altavoces surround se seleccionan
automáticamente, de acuerdo con el modo
ambiental.
Botones selectores de fuente de
entrada .......................................(183)
w
Ajustes por defecto
Power AMP
Assignment
Botón OUTPUT / RT .................(184)
Surround Back
Front Sp.
Center Sp.
Sub Woofer
Surround Sp. A /B
Surround Back Sp.
Small
Small / 2spkrs
Large
Small
Yes
Modo
envolvente
(surround)
DOLBY/
DTS
SURROUND
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
EXT. IN
—
—
Altavoz de
sonido
envolvente
(surround)
A
A
A
A
—
—
SURROUND
Botones del modo de sonido
envolvente (surround) ................(190)
Botones del modo de selección de
entrada .......................................(183)
DOLBY/DTS
SURROUND
6.1 / 7.1
SURROUND
DSP
SIMU.
DIRECT
5CH / 7CH
STEREO
Crossover
Frequency
Ajuste la frecuencia (Hz) abajo a la cual el sonido de bajos de varios
altavoces será emitido del altavoz de ultragraves (subwoofer).
80 Hz
STEREO
(Subwoofer
mode)
Este parámetro selecciona el altavoz de frecuencias bajas
(subwoofer) para reproducir señales muy graves.
LFE
SB CH Auto
Flag Detect
Seleccione el método de reproducción del canal de sonido
envolvente trasero para señales digitales.
Delay Time
Este parámetro sirve para optimizar la cadencia con la que se
reproducen las señales de audio procedentes de los altavoces
y del subwoofer, de acuerdo con la posición de escucha.
INPUT
MODE
ANALOG
e
EXT.IN
SYSTEM CALL
Botón SYSTEM CALL ...............(179)
CALL 1
CALL 2
BACKLIGHT
Botón BACKLIGHT
r
t
Channel Level
Éste ajusta el volumen de la salida de señales procedentes de
los altavoces y del subwoofer para los distintos canales, a fin de
conseguir el mejor efecto.
Fuente de
entrada
Digital In
Assignment
Éste asigna las tomas de entrada digital para las
distintas fuentes de entrada.
u
Multi vol. Level
Determina el nivel de salida para los conectores de salida multi.
i
On Screen
Display
Éste determina si se visualiza o no en pantalla la imagen que
aparece en la pantalla del monitor cuando se pulsan los mandos
del mando a distancia o de la unidad principal.
y
o
Auto Tuner
Presets
Las emisoras FM son recibidas
almacenadas en la memoria.
Entradas
digitales
automáticamente
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
Front L & R
Center
Sub Woofer
Surround L & R
SBL & SBR
3,6 m (12 ft)
3,6 m (12 ft)
3,6 m (12 ft)
3,0 m (10 ft)
3,0 m (10 ft)
Front L
Front R
Center
Surround
L
Surround
R
Surround
Back L
Surround
Back R
Subwoofer
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
VDP
VCR-1
VCR-2
—
OFF
OFF
OFF
—
CD
DVD
TV/DBS
CDR
/TAPE
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
0 dB
y
On Screen Display = ON
A1 ~ A8
87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8
90,1 MHz
D1 ~ D8
90,1 MHz
E1 ~ E8
90,1 MHz
169
ESPAÑOL
NOTAS:
• Las señales de visualización de “on-screen“ no salen de los tomas del video componente de color
(MONITOR OUT).
• Las señales de visualización en pantalla son salidas prioritarias de la toma S-VIDEO MONITOR OUT
durante la reproducción en un aparato de video. Por ejemplo, si el monitor de TV está conectado a las
tomas de salida de un monitor de video y a las de S-Video del AVR-3802 y se reciben señales en el AVR3802 procedentes de una fuente de video (VDP, etc) conectada a las tomas de entrada de video y de SVideo, las señales de visualización en pantalla son salidas prioritarias de la salida del monitor de S-Video.
Si desea dirigir la salida de las señales a la toma de salida del monitor de video, no conecte cables en la
toma de salida del monitor S-Video, (para mayor información, véase la página 176).
• La función de visualización en pantalla del AVR-3802 está diseñada para su uso con monitores de TV de
alta resolución, por lo que en televisiones con pantallas pequeñas de baja resolución-puede resultar dificil
leer los caracteres pequeños.
• El menú de ajuste no se visualiza cuando se están utilizando los auriculares.
• Diagrama del sistema de altavoces
Diagrama básico del sistema
• El siguiente es un ejemplo de los apuntes básicos para un sistema que consiste en sistemas de ocho
altavoces y un monitor de televisor:
Altavoz de bajas frecuencias
Sistema de altavoces centrales
Antes de configurar el sistema
1
2
Compruebe que todas las conexiones están bien hechas, luego encienda el equipo principal.
Visualice el menú de configuración del sistema.
SETUP
Ajuste de la asignación del amplificador de potencia
Realice este ajuste para cambiar el amplificador de potencia para el canal surround posterior a Multi.
1
TUNING
ENTER
BAND
Sistemas de altavoces traseros surround
MODE
SHIFT
En el Menú de Configuración del Sistema
seleccione “Power Amp Assignment“(Asignación
de Amp de Potencia) y pulse el botón ENTER.
TUNING
2
TUNING
BAND
MODE
TUNING
Seleccione “Surround
Back“(Surround Posterior) para
utilizar como el canal surround
posterior, “Multi“ para utilizar
como salida multi zona.
Cuando se selecciona
“Surround Back”
Sistemas de altavoces frontales
Sitúe estos a los lados del televisor o pantalla
con las superficies frontales los más alineadas
posible con la parte frontal de la pantalla.
Sistemas de altavoces envolventes
3
Cuando se selecciona “Multi”
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
ENTER
SHIFT
Con el AVR-3802 también se puede usar la función de selección de altavoces envolventes para elegir la mejor
disposición de una serie de fuentes y modos de sonido ambiental (surround).
Configuración del tipo de altavoces
• Función de selección de altavoces surround
Esta función hace que sea posible alcanzar los óptimos campos de sonido para diferentes fuentes
cambiando entre dos sistemas de altavoces surround (A y B).
• La composición de la salida de señales procedentes de los distintos canales y la respuesta de frecuencia se
ajustan automáticamente, de acuerdo con la combinación de altavoces que se esté usando.
1
MODE
TUNING
A
B
A
SB
SB
Solo A
170
B
A
B
A
SB
SB
Solo B
B
SB: ALTAVOZ TRASERO DE
SONIDO ENVOLVENTE
En el menú Configuración del sistema, seleccione “Speaker
Configuration” (configuración de altavoces).
TUNING
BAND
ESPAÑOL
2
Selección de los altavoces envolventes para los distintos modos de sonido
envolvente
Cambie a la pantalla de configuración de altavoces.
ENTER
SHIFT
3
TUNING
BAND
MODE
TUNING
Esta pantalla se visualiza cuando se utiliza tanto el altavoz de sonido envolvente A (sonido envolvente) el B.
• En esta pantalla indique los altavoces envolventes que se van a usar en los distintos modos de sonido
envolvente.
Indique si hay altavoces
conectados o no y, en caso
afirmativo, los parámetros de
tamaño.
1
TUNING
BAND
• Para seleccionar el altavoz
TUNING
• Para seleccionar el parámetro
BAND
MODE
MODE
TUNING
Center Sp.
TUNING
Front Sp.
TUNING
Subwoofer
BAND
Surround Sp. A
MODE
TUNING
Cuando para los dos altavoces A y B se ha indicado el
parámetro “Large” o “Small” en el menú de configuración
del sistema (cuando se utilizan los dos altavoces envolventes
A y B), aparece la pantalla de ajuste de los altavoces
envolventes. Seleccione los altavoces envolventes que se
van a usar en los distintos modos de sonido envolvente.
• Seleccionar el modo de sonido envolvente
• Seleccionar el altavoz envolvente
A:
Cuando se usen los altavoces envolventes A
B:
Cuando se usen los altavoces envolventes B
A+B: Cuando se usen los altavoces envolventes A y B
Surround back Sp.
Surround Sp. B
4
ENTER
Pulse el botón ENTER para finalizar el ajuste.
2
Introduzca el ajuste.
Cuando se ajuste “Front” a “Large” y “Subwoofer” a “Yes”, ajuste los interruptores para
el modo subwoofer.
ENTER
SHIFT
SHIFT
Ajuste del tipo de altavoz cuando se usan los dos altavoces envolventes A y B.
Si se indica “Small” para cualquiera de los altavoces envolventes A o B, la salida es la misma que si se hubiera
indicado “Small” para los dos altavoces A y B.
NOTA:
• Seleccione “Large” o “Small”, no según el tamaño real del altavoz, sino según la capacidad del altavoz para
reproducir señales de baja frecuencia (el sonido de bajos inferior al ajuste de frecuencia para el modo de
frecuencia de transición e inferior). Si no lo sabe, trate de comparar el sonido en ambos ajustes (ajustando
el volumen a un nivel lo suficientemente bajo para que los altavoces no se dañen) para determinar el ajuste
adecuado.
• Parámetros
Large (Grande)........Seleccione este cuando utilice altavoces que tienen el rendimiento suficiente para
reproducir sonidos bajos por debajo del ajuste de la frecuencia ajustada para el modo de
frecuencia de transición.
Small (Pequeño) ....Seleccione este cuando utilice altavoces que no tienen el rendimiento suficiente para
reproducir sonidos bajos por debajo del ajuste de la frecuencia ajustada para el modo de
frecuencia de transición. Cuando este se ajusta, el sonido bajo con una frecuencia inferior
a la frecuencia ajustada para el modo de frecuencia de transición es enviado al subwoofer
(altavoz de ultragráves).
Cuando se selecciona este ajuste, frecuencias bajas inferiores al ajuste de frecuencia para
el modo de frecuencia de transición son asignadas al subwoofer (altavoz de ultragraves).
None (Ninguno) ......Seleccione éste cuando no se hayan instalado altavoces.
Yes/No (oui/non)......Seleccione “Yes” cuando haya un altavoz de bajas frecuencias instalado, y “No” cuando
no se haya instalado un altavoz de bajas frecuencias.
2spkrs/1spkr ..........Ajuste el número de altavoces que se utilizarán para el canal surround trasero.
Si el altavoz de bajas frecuencias (subwoofer) tiene suficiente capacidad de reproducción de frecuencias
bajas, se puede conseguir un buen sonido aún cuando se haya indicado “Small” para los altavoces frontal,
central y envolvente.
En la mayoría de las configuraciones del sistema de altavoces, con el parámetro “Small” para los cinco
altavoces principales y el “Subwoofer On” cuando hay un altavoz de frecuencias bajas, se conseguirán los
mejores resultados.
Ajuste de los modos de frecuencia de transición y subwoofer
Esta pantalla se visualiza cuando se utiliza un altavoz de ultragraves (subwoofer).
• Ajuste los modos de frecuencia de transición y de subwoofer de acuerdo con el sistema de altavoz que se esté
utilizando.
1
Seleccione el modo “Crossover Frequency”.
TUNING
BAND
MODE
TUNING
Seleccione la frecuencia.
TUNING
BAND
MODE
TUNING
2
Seleccione el modo “Subwoofer Mode”.
TUNING
BAND
MODE
TUNING
Seleccione el ajuste.
TUNING
BAND
MODE
TUNING
3
ENTER
SHIFT
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
171
ESPAÑOL
NOTAS:
— Asignación del margen de señales de baja frecuencia —
• El canal del altavoz de frecuencias ultrabajas sólo produce señales LFE (durante la reproducción de señales
Dolby Digital o DTS) así como el margen de señales de baja frecuencia de canales ajustados a “Small” en
el menú de configuración. El margen de señales de baja frecuencia de canales ajustados a “Large” es
emitido desde estos canales.
— Frecuencia de transición —
• Cuando se ajusta “Subwoofer” a “Yes” en el “Speaker Configuration Setting”, ajuste la frecuencia (Hz) bajo
la cual el sonido de bajos de varios altavoces será emitido desde el subwoofer (frecuencia de transición).
• Para los altavoces ajuste a “Small”, el sonido con una frecuencia inferior a la transición se corta, y el sonido
bajo cortado se emite entonces desde el subwoofer.
NOTA: Para sistemas del altavoces ordinarios, le recomendamos que ajuste la frecuencia de transición a 80
Hz. Cuando utilice altavoces pequeños, sin embargo, el ajuste de la frecuencia de transición en una
frecuencia alta puede mejorar la respuesta de frecuencia para aquellas frecuencias que estén cerca a
la frecuencia de transición.
— Modo de altavoz de frecuencias ultrabajas —
• El ajuste del modo de altavoz de frecuencias ultrabajas sólo es válido cuando se selecciona “Large” para
los altavoces delanteros y “Yes” para el altavoz de frecuencias ultrabajas en la sección de ajustes de
“Configuración de altavoces” (vea la página 170).
• Cuando se selecciona el modo de reproducción “LFE+MAIN”, el margen de señales de baja frecuencia de
los canales ajustados a “Large” es emitido simultáneamente desde dichos canales y desde el canal del
altavoz de frecuencias ultrabajas.
En este modo de reproducción, el margen de baja frecuencia se expande más uniformemente por la
habitación, pero dependiendo del tamaño y la forma de la habitación, las interferencias pueden causar una
disminución del volumen real del margen de baja frecuencia.
• Si selecciona el modo de reproducción “LFE”, el margen de señales de baja frecuencia del canal ajustado
a “Large” sólo será reproducido desde dicho canal. Por lo tanto, el margen de señales de baja frecuencia
reproducido desde el canal del altavoz de frecuencias ultrabajas corresponde únicamente al margen de
señales de baja frecuencia de LFE (sólo durante la reproducción de señales Dolby Digital o DTS) y del canal
especificado como “Small” en el menú de configuración. Se recomienda seleccionar
• Seleccione el modo de reproducción que permite reproducir graves consistentes.
• Cuando el subwoofer se ajusta en “Yes“, el sonido grave sale del subwoofer sin importar el ajuste del modo
subwoofer en los modos de sonido envolvente diferentes a los del Dolby/DTS.
Ajuste
q Modo de detección automático de flag (AFDM)
ON: Esta función solo trabaja para fuentes que contengan señales DTS-ES o señales de identificación de
sonido envolvente de 6.1 canales. Cuando se utiliza esta función, las fuentes que han sido grabadas
en sonido envolvente de 6.1 canales o DTS-ES son automáticamente reproducidas en el modo de
sonido envolvente de 6.1 canales utilizando el(los) altavoz (ces) trasero(s) de sonido
envolvente.(Remítase al ítem w para el método de reproducción del altavoz trasero de sonido
envolvente en este caso.)
OFF: Ajuste este modo si desea reproducir fuentes normales de 5.1 canales o fuentes que no contengan
las señales de identificación descritas abajo en el modo de 6.1 canales.
w Salida SBch de fuente non-flag
MTRX ON:
Las fuentes son reproducidas utilizando el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente.El
canal trasero de sonido envolvente se reproduce con procesamiento de matriz digital.
NON-MTRX: Las fuentes son reproducidas utilizando el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente.
Las mismas señales que aquellas del canal de sonido envolvente son emitidas desde el(los)
altavoz(ces) trasero(s) de sonido envolvente.
OFF:
Las fuentes se reproducen sin la utilización de el(los) altavoz(ces) trasero(s) de sonido
envolvente.
3
Entrer le réglage.
Le menu d’installation de système réapparaît.
ENTER
SHIFT
NOTAS:
• La pantalla de ajuste de la “SB CH Auto Flag Detect“ se visualiza cuando el altavoz surround posterior se
ajusta a “Large“ o “Small“ en “Speaker Configuration“.
• Los altavoces surround posteriores pueden ser activados y desactivados utilizando el parámetro surround
“6.1/7.1 Surround“. (Vea página 189.)
Ajuste del tiempo de demora
• Introduzca la distancia entre la posición de escucha y los distintos altavoces para ajustar el tiempo de demora
en el modo de altavoces envolventes.
• El tiempo de demora se puede introducir separadamente para los altavoces envolventes A y B.
Ajuste la SB CH Auto Flag Detect
Al reproducir en los modos de sonido envolvente 6,1 SURROUND, y DTS-ES, seleccione el modo para señales
digitales.
1
TUNING
ENTER
BAND
MODE
SHIFT
En el Menú de Configuración del Sistema
seleccione “SB CH Auto Flag Detect” y pulse
el botón ENTER.
TUNING
Preparaciones:
Mida la distancia entre la posición de escucha y los altavoces (L1 a L5 en
el diagrama que aparece a la derecha).
L1: Distancia entre el altavoz central y la posición de escucha
L2: Distancia entre los altavoces centrales y la posición de escucha
L3: Distancia entre los altavoces envolventes y la posición de
escucha
L4: Distancia entre los altavoces traseros surround y la posición de
escucha
L5: Distancia entre el altavoz de frecuencias bajas y la posición de
escucha
1
2
Seleccione el ajuste deseado.
TUNING
BAND
MODE
TUNING
172
Le recomendamos ajustar
esta opción a “OFF”
Cuando se ajusta a “ON”, se
selecciona el modo para
software para el cual no se
han grabado señales de
identificación.
MODE
TUNING
2
ENTER
SHIFT
Cambie a la pantalla de tiempo de demora.
Center
Subwoofer
En el menú de configuración del sistema seleccione “Delay
Time” (tiempo de demora).
TUNING
BAND
FL
L1
FR
L2
Posición de
escucha
L5
SL
SBL
L3
L4
SR
SBR
ESPAÑOL
3
TUNING
BAND
MODE
Ajuste del nivel de canal
Seleccione la unidad que se deseada, metros o pies.
Seleccione (oscureciéndolo) las unidades que se desean
usar, “Meters” (metros) o “Feet” (pies).
TUNING
Exemple: Lorsque “Meters” (Mètres)
est sélectionné
4
1
Cuando se haya seleccionado “Meters”
(metros) o “Feet” (pies) en el paso 3, aparece
automáticamente la pantalla de tiempo de
demora.
5
BAND
En el menú de configuración del sistema seleccione
“Channel Level” (nivel de canal).
TUNING
BAND
MODE
TUNING
Seleccione el altavoz que se va a configurar.
TUNING
• Utilice este parámetro para hacer los ajustes precisos para que el nivel de reproducción sea igual entre los
distintos canales.
• Desde la posición de escucha, escuche los tonos de prueba procedentes de los altavoces para ajustar el nivel.
• El nivel también puede ajustarse directamente con el mando a distancia. (Para mayor información, véase la
página 187.)
• Cuando utilice los dos altavoces envolventes A y B, sus niveles de reprodución pueden ajustarse
separadamente.
2
Cambie a la pantalla de nivel de canal.
ENTER
SHIFT
MODE
TUNING
6
TUNING
BAND
MODE
TUNING
Indique la distancia entre el
altavoz central y la posición de
escucha.
La
distancia
cambia
en
unidades de 0,1 metros (1 pie)
cada vez que se pulsa el botón.
Seleccione el valor más
próximo a la distancia medida.
3
Seleccione “Test Tone Mode” (modo tono de prueba).
TUNING
BAND
MODE
TUNING
Ejemplo: Cuando la distancia del altavoz
central se ajusta a 3,6 m
Si se selecciona “Yes” por “Default”, los ajustes
regresan automáticamente a los valores establecidos por
defecto.
Adviértase que la diferencia de distancia para cada altavoz
debe ser de 4,5 metros (15 pies) o menos. Si se introduce
una distancia que no es válida, aparecerá una advertencia de
PRECUACIÓN, como se ve en la pantalla de la derecha. En
tal caso, vuelva a ubicar el altavoz o altavoces que
parpadean, de modo que su distancia no sea superior al valor
que aparece en la línea resaltada.
4
TUNING
BAND
MODE
TUNING
5
Seleccione el modo.
Seleccione “Auto” o “Manual”.
• Auto:
Ajuste el nivel mientras escucha los tonos de prueba que
se producen automáticamente en los distintos altavoces.
• Manual:
Seleccione el altavoz del que quiera conseguir el tono de
prueba para ajustar el nivel.
Exemple: Lorsque le mode “Auto” est
sélectionné
Seleccione “Surr. Sp” (altavoz surround) y luego seleccione el
altavoz o altavoces envolventes en los cuales quiera conseguir
el tono de prueba (a, B o A+B).
• Altavoz envolvente A:
Cuando utilice el altavoz envolvente A, ajuste el balance del nivel
de reproducción entre los canales.
• Altavoz envolvente B:
Cuando utilice el altavoz envolvente B, ajuste el balance del nivel de reproducción entre los canales.
• Altavoces envolventes A+B:
Cuando utilice los altavoces envolventes A y B al mismo tiempo, ajuste el balance del nivel de
reproducción entre los canales.
El parámetro “Surr. Sp” sólo se puede seleccionar cuando se han seleccionado los dos altavoces
envolventes A y B en el menú de configuración del sistema “Speaker Configuration” (cuando a ambos,
A y B, se les ha asignado el parámetro “Large” o “Small”).
TUNING
TUNING
BAND
MODE
BAND
7
ENTER
SHIFT
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
El AVR-3802 ajusta automáticamente el tiempo de demora óptimo del altavoz envolvente
para la sala de audición.
MODE
TUNING
TUNING
NOTA:
• Si se cambia la unidad de distancia después de introducir el tiempo de demora, los parámetros se reajustan
en los valores por defecto introducidos en fábrica (véase la página 169).
6
Seleccione “Test Tone Start” (inicio de tono de prueba).
TUNING
BAND
MODE
TUNING
173
ESPAÑOL
7
Cuando ajuste los niveles de los canales mientras esté en el modo SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL,
los ajustes de nivel de canal que se hayan hecho afectarán a TODOS los modos de música envolvente.
Tome este modo como modo maestro de ajuste de nivel de canal.
Una vez haya hecho los ajustes SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, podrá activar los modos de sonido
envolvente individuales y ajustar los niveles de canal, que quedarán grabados para cada uno de esos
modos. Después, siempre que active un deterninado modo de sonido ambiental, la memoria recuerda
los ajustes de nivel de canal que usted prefiere en ese modo. Consulte en la página 187 las instrucciones
de ajuste de los niveles de canal en cada modo envolvente.
Usted puede ajustar los niveles de canal en cada uno de los modos de sonido envolvente siguientes:
DIRECT, STEREO, 5/7 CH STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, WIDE SCREEN, ROCK ARENA, JAZZ
CLUB, VIDEO GAFE, MONO MOVIÓ, y MATRIZ.
Cuando utilice cualquiera de los altavoces envolventes A o B o los dos, A y B, al mismo tiempo,
asegúrese de que queda ajustado el balance de los niveles de reproducción entra cada canal para las
distintas selecciones “A o B” y “A y B.”
Seleccione “Yes”.
TUNING
BAND
MODE
TUNING
a. Si se selecciona el modo “Auto”:
Los tonos de prueba se emiten automáticamente en los
distintos altavoces.
Los tonos de prueba se emiten en los distintos altavoces
en el orden siguiente; a intervalos de 4 segundos la
primera y segunda vez y a intervalos de 2 segundos la
tercera vez en los siguientes altavoces:
8
Destello
1spkr
Ejemplo: Cuando el volumen se sitúa
en –12 dB, mientras el tono
de prueba se está
emitiendo en el altavoz de
frecuencias bajas
(subwoofer).
SB
FL
C
FR
SR
SBR
SBL
SL
SW
2spkrs
Cuando el ajuste del altavoz trasero surround se ajusta a “1spkr” para “Speaker
Configuration”, esto se ajusta a “SB”.
Ajuste la Asignación de la Entrada Digital
• Este ajuste asigna las tomas de entrada digital del AVR-3802 a las distintas fuentes de entrada.
1
BAND
MODE
TUNING
TUNING
BAND
Seleccione “Digital In Assignment” en el menú de
configuración del sistema.
TUNING
MODE
Utilice los botones CURSOR para ajustar todos los altavoces en el mismo volumen.
El volumen puede ajustarse entre –12 dB y +12 dB en unidades de 1 dB.
TUNING
TUNING
BAND
MODE
TUNING
b. Si selecciona el modo “Manual“ (Manual)
Utilice el CURSOR izquierdo y derecho para seleccionar el
altavoz del cual usted desea que salgan los tonos de
prueba, luego utilice el CURSOR arriba y abajo para ajustar
de tal forma que el volumen de los tonos de prueba de
varios altavoces sea el mismo.
2
Cambie a la pantalla Digital In Assignment.
ENTER
SHIFT
TUNING
Destello
BAND
MODE
TUNING
Ejemplo: Cuando el volumen se
ajusta en –12 dB mientras
se seleciona el altavoz de
frecuencias bajas
(subwoofer).
3
TUNING
TUNING
BAND
MODE
BAND
MODE
TUNING
TUNING
9
ENTER
SHIFT
Después de que se han terminado los ajustes anteriores, pulse el botón ENTER.
Reaparece la pantalla “Channel Level” (nivel de canal).
Para anular los ajustes, selecione “Level Clerar“ (borrar nivel) y “Yes” en la pantalla “Channel Level” (nivel
de canal), luego haga de nuevo los ajustes.
El nivel de cada canal debe ajustarse en 75 dB (C-weighted, modo medición lenta) en un medidor de nivel de
sonido en la posición de escucha.
Si no se dispone de un medidor de nivel de sonido, ajuste de oido los canales hasta conseguir los mismos
niveles de sonido. Ya que es difícil ajustar de oido el tono de prueba del nivel del subwoofer, utilice para ello una
selección de música que conozca bien y ajústelo hasta conseguir un balance natural.
NOTA: Cuando ajuste el nivel de un sistema activo de subwoofer, podría también que tener que ajustar el
control de volumen del subwoofer.
174
4
ENTER
SHIFT
Seleccione la toma de entrada digital que se va a asignar a la fuente de
entrada.
• Para seleccionar la fuente de entrada
• Para seleccionar la toma de entrada digital
Seleccione “OFF” para las fuentes de entrada para las cuales no se usan
tomas de entrada digital.
Si se selecciona “Yes” para “Default” (valor por defecto), los ajustes
regresan automáticamente a los valores por defecto.
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
NOTAS:
• Los conectores OPTICAL 3 del panel trasero del AVR-3802 están equipados con un conector de salida
digital óptica que permite grabar señales digitales en un grabador de CD, grabador de MD u otro grabador
digital. Use este conector para grabación digital entre una fuente de audio digital (estereofónica – 2 canales)
y un grabador de audio digital.
• No conecte la salida del aparato que esté conectado a la toma de salida OPTICAL 3 OUT situada en el panel
posterior del AVR-3802 a ninguna toma que no sea la de entrada OPTICAL 3 IN.
• “PHONO” y “TUNER” no se pueden seleccionar en la pantalla Digital In Assignment.
ESPAÑOL
Ajuste del nivel multi vol.
Pre-ajustes del Auto Sintonizador
Fijar el ajuste del nivel múltiple anterior a la salida.
1
TUNING
ENTER
BAND
MODE
SHIFT
TUNING
En la pantalla “System Setup Menu“( Menú
de Configuración del Sistema) seleccione
“Multi Vol. Level“(Nivel Multi Vol.) y pulse el
botón ENTER.
Utilizarlo para buscar automáticamente emisoras FM y para almacenar hasta 40 emisoras en los canales
ajustados previamente A del 1 al 8, B del 1 al 8, C del 1 al 8, D del 1 al 8, E del 1 al 8.
NOTA:
• Si una emisora FM no puede ser ajustada automáticamente debido a una mala recepción, llevar a cabo la
operación descrita en el “Manual de Sintonización” (“Manual Tuning”) para sintonizar la emisora. A
continuación ajustarla siguiendo la operación descrita en el manual “memoria de preajuste” (“Preset
memory”).
1
2
Seleccione el ajuste deseado.
TUNING
BAND
MODE
Utilizar los botones cursores para especificar “Preajustes del
Auto Sintonizador” (“Auto Tuner Presets”) de la pantalla de
“Menú de Instalación del Sistema” (“System Setup Menu”).
TUNING
MODE
TUNING
0 dB, -40 dB:
El nivel de salida queda fijo en el nivel establecido y el
volumen ya no puede ser ajustado.
Variable:
El nivel puede ajustarse libremente usando los botones del
mando a distancia.
3
TUNING
BAND
2
Pulsar el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla “Auto Pre-ajuste de Memoria” (“Auto
Preset Memory”).
ENTER
SHIFT
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
ENTER
SHIFT
Ajuste de la visualización en pantalla (OSD)
3
TUNING
BAND
MODE
TUNING
Utilizar el CURSOR para seleccionar “Yes” (“Sí”).
“Search” (“Buscar”) parpadea en la pantalla y comienza a buscar.
“Completed” (“Completado”) aparece una vez que se haya completado la búsqueda.
La visualización automáticamente se cambia a pantalla.
• Utilice esta facilidad para apagar o encender las visualizaciones en pantalla (mensajes que no sean pantallas
de menú).
1
Seleccione “On Screen Display” (visualización en pantalla)
en el menú de configuración del sistema.
TUNING
BAND
Esto completa la instalación del sistema. Una vez que se hayan realizado estos ajustes, no hay necesidad de
cambiarlos a menos que diferentes componentes AV sean conectados o los altavoces sean re-posicionados.
MODE
TUNING
2
Cambie a la pantalla On Screen Display.
ENTER
SHIFT
3
Seleccione “ON” o “OFF”.
TUNING
BAND
MODE
TUNING
4
ENTER
SHIFT
Introduzca el ajuste.
Reaparece el menú de configuración del sistema.
175
ESPAÑOL
8 MANDO A DISTANCIA
Después de haber configurado el sistema
Este botón puede pulsarse en cualquier momento durante el proceso de configuración del sistema para terminar
el proceso.
1
Pulse el botón SYSTEM SETUP (configuración del sistema) en el menú de configuración
del sistema.
Los ajustes modificados son ingresados y la visualización de pantalla se apaga.
SETUP
Salida de señales visualizadas en pantalla
Toma de entrada de
señales de video
(amarilla)
Toma de entrada de
señales
de S-video
Toma de salida de señales de
video VIDEO MONITOR OUT
(amarilla)
Toma de salida de señales de
video S-VIDEO MONITOR OUT
1
E
E
C
C
2
C
E
C
E
3
E
C
E
C
4
C
C
E
C
(C: señal
E: sin señal)
Colocación de las pilas
q Quite la cubierta trasera del mando a distancia.
• Señales visualizadas en pantalla
Entrada de señales al AVR-3802
• El mando a distancia que se incluye (RC-884) puede utilizarse para activar las funciones no sólo del AVR-3802,
sino también de otros aparatos DENON compatibles y que también se puedan accionar con mando a distancia.
Además, la memoria contiene la señales de control para otras unidades de mando a distancia, entonces esta
puede ser utilizada para operar productos compatibles de mando a distancia que no sean Denon.
(C: Salida de señales en pantalla
w Coloque tres pilas R6P/AA, en la dirección que se
indica, en el compartimento de baterías.
E: sin salida de señales en pantalla)
NOTAS:
• Las señales de visualización de pantalla no son emitidas desde la toma de señal de video MONITOR OUT
de diferencia de color (componente).
• En el punto 4 más arriba, las señales visualizadas en pantalla son salidas a la toma de salida de señales de
video VIDEO MONITOR OUT (amarilla) si el monitor de TV no está conectado a la toma de salida de señales
de video de S-video MONITOR OUT.
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
Notas sobre las pilas
• Para el mando a distancia utilice pilas R6P/AA.
• Las pilas debe sustituirse por otras nuevas
aproximadamente una vez al año, aunque esto
depende de la frecuencia con que se utilicen.
• Aunque haya transcurrido menos de un año,
sustituya las pilas por otras nuevas si el equipo no
funciona aún cuando el mando a distancia se accione
cerca del aparato. (La pila suministrada es solo para
verificar el funcionamiento. Remplacela por una
nueva tan pronto sea posible.)
• Cuando introduzca las baterías, compruebe que
quedan en la dirección correcta, siguiendo las
marcas “≈” y “√” que hay en el compartimento de
las pilas.
• Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas:
• No utilice baterías nuevas junto con otras viejas.
• No utilice dos tipos distintos de pilas.
• No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las
tire al fuego.
• Saque las pilas del mando a distancia cuando no vaya
a utilizarlo durante un largo tiempo.
• Si se produjera una fuga del líquido de las pilas,
limpie bien el interior del compartimento de las pilas
y coloque pilas nuevas.
• Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas
preparadas y colóquelas lo más rápidamente posible.
Utilización del mando a distancia
• El mando a distancia puede utilizarse a una
distancia, en línea recta, de unos 7 metros de la
unidad principal, pero esta distancia será menor si
existen obstáculos entre los dos aparatos o si el
mando a distancia no apunta directamente al
sensor remoto.
• El mando a distancia puede accionarse situándolo
en ángulo horizontal de hasta 30 grados con
respecto a sensor remoto.
B
30°
30°
7m, aproximadamente.
• Dirija el mando a distancia de modo que apunte
hacia el sensor remoto situado en la unidad
principal, como se indica en la ilustración.
176
NOTAS:
• Puede resultar difícil accionar el mando a distancia
si el sensor remoto está expuesto a la luz solar
directa o a una luz artificial muy fuerte.
• No pulse los botones de la unidad principal y del
mando a distancia simultáneamente. Si lo hace
puede producirse un mal funcionamiento.
• Los anuncios de neón u otros dispositivos que
emitan ruidos de tipo pulsátil y que estén situados
en las proximidades del aparato, pueden producir
un mal funcionamiento de éste, por lo que el
aparato debe estar lo más apartados que sea
posible de estos dispositivos.
ESPAÑOL
Funcionamiento de los componentes de audio DENON
1
Memoria preestablecida
Utilice los botones selectores de modo para seleccionar el
componente que desee manejar.
El modo cambia entre “AMP“, “TUNER“ y “MULTI“ cada vez
que se pulsa el botón RECEIVER , entre “CDR“, “MD“ y
“TAPE“ cada vez que se pulsa el botón CDR/MD/TAPE, entre
“DBS“ y “CABLE“ cada vez que se pulsa el botón DBS/CABLE,
y entre “DVD“ y “DVD SETUP“ cada vez que se pulsa el botón
DVD, entre “VCR“ y “VCR2“ cada vez que se pulsa el botón
VCR.
POWER
ON /
SOURCE
OFF
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
1
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
A/B
MEMORY
BAND
VOLUME
TUNING
+
Haga funcionar el componente de audio.
• Para detalles, remítase a las instrucciones de manejo del
componente.
Es posible que algunos modelos no puedan ser manejados.
1
MODE
CHANNEL
SKIP
2
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
Utilizando la memoria preajustada, la unidad de mando a distancia suministrada puede se utilizada para controlar
otras marcas de equipo de vídeo. Note que esto no es posible para algunos modelos, sin embargo, En tales
casos, utilice la función de aprendizaje ( Vea la página 179) para almacenar las señales del mando a distancia en
la memoria de la unidad de mando a distancia.
Vea la página 180 para instrucciones sobre reajuste de los datos almacenados en la memoria preajustada.
+
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
2
3
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
8
9
0
+10
PTY
RT
RDS
TEST
TONE
SPEAKER
OUTPUT
SURROUND
DOLBY/DTS
DSP
5CH / 7CH
ON /
SOURCE
OFF
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
3, 4
2
SETUP
TUNING
RETURN
TUNING
A/B
A/B
MEMORY
BAND
CHANNEL
MODE
CHANNEL
VOLUME
Pulse el botón ENTER.
ENTER
+
2, 3, 4
SHIFT
SKIP
-
-
SHIFT
-
MUTING
-
SHIFT
SKIP
SKIP
MUTING
-
PHONO
CD
TUNER
PHONO
CD
1
2
3
1
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
0
+10
Búsqueda manual (hacia adelante y hacia atrás)
Parada
Reproducción
Búsqueda automática (al comienzo de la pista)
Pausa
(para cambiadores de CD solamente)
10 tecla
SETUP
TUNING
A/B
BAND
MODE
CHANNEL
+
A/B
VOLUME
TUNING
SKIP
ENTER
+
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
1
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
0
+10
-
MEMORY
+
SKIP
MODE
:
:
:
:
:
:
TUNING
+
CD
-
SHIFT
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
TV/
VCR
1
2
3
RDS
PTY
RT
TEST
TONE
SPEAKER
OUTPUT
CDR/ TAPE
6, 7
2
1
8, 9
3
0~9, +10
VOLUME
ENTER
VDP
5
6
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
Búsqueda manual (hacia adelante y hacia atrás)
Parada
Reproducción
Búsqueda automática (al comienzo de la pista)
Pausa
10 tecla
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Sintonización hacia adelante/hacia atrás
Cambia entre las bandas AM y FM
Cambia entre AUTO y MONO
Memoria de preajustes
Cambia la gama de canales preajustados
Preajusta canales hacia adelante/hacia atrás
10 tecla
Buscar RDS
Buscar PTY
Texto de Radio
TUNING
ENTER
SHIFT
MUTING
PHONO
2
VDP
+
CD
3
DVD
5
6
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
7
8
9
0
+10
TEST
TONE
PTY
SPEAKER
RT
OUTPUT
SURROUND
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MODE
0
SYS CALL
ENTER
SHIFT
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
Respecto a la Lista de
Códigos
Preajustados
suministrada, utilice los
botones de número para
introducir el código de
preajuste (un número de 4
dígitos) para el fabricante del
componente cuyas señales
usted quiere almacenar en la
memoria.
AUTO SEARCH
4
Después de que se visualiza“SEL MODE“, se
ajusta el último modo seleccionado.Utilice los
botones de cursor D y H para visualizar el
componente cuyos códigos usted quiere
almacenar en la memoria, luego pulse el botón
ENTER.
TUNING
ENTER
MODE
SHIFT
TUNING D, H
BAND
MODE
MEMORY
SHIFT
CHANNEL +, –
1~8
RDS
PTY
RT
VOLUME
4
RDS
TUNING
LEARN
BAND
DVD
4
VCR-1
BAND
RETURN
TUNING
MODE
VCR-1
TV/
VCR
TUNING
CODE NO
4. Botones del sistema de sintonizador
RETURN
BAND
ENTER CODE
RESET
3. Botones del sistema de grabadora de MD (MD) y
reproductor de CD (CDR)
CHANNEL
La pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia cambia de la siguiente
manera cada vez que se pulsan los botones
del cursor D y H.
Rebobinado
Avance rápido
Parada
Reproducción hacia adelante
Pausa
Reproducción hacia atrás
Cambia entre los lados A y B
MEMORY
SETUP
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar “ENTER CODE” en la unidad de
mando a distancia y luego pulse el botón ENTER.
CDR/TAPE
DOLBY/DTS
SURROUND
+
ENTER
TUNER
:
:
:
:
:
:
:
3
VOLUME
SKIP
6
7
2
1
3
8
A/B
1
5
TUNING
+
+
ENTER
TV/
VCR
:
:
:
:
:
:
:
BAND
TUNING
+
SKIP
6, 7
2
1
8, 9
3
SKIP +, –
0~9, +10
MEMORY
MODE
A/B
MEMORY
BAND
CHANNEL
2. Botones del sistema de pletina de cassette (TAPE)
RETURN
DVD
MENU
SURR.
PARA.
TUNER
SETUP
VDP
DISPLAY
SKIP
1. Botones del sistema reproductor de CDs (CD)
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
ON /
SOURCE
OFF
CD
1
7
POWER
1
-
CDR/TAPE
TV/
VCR
Pulse el botón ON/SOURCE y el botón OFF al
mismo tiempo.
• En la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia aparecerá “SET UP”.
TUNING
La pantalla de visualización cambia como se
muestra abajo cada vez que se pulsan los
botones del cursor D y H.
TV
CD
DVD
VDP
MD
TAPE
VCR
CABLE
DBS
VCR2
6
“OK“(ACEPTAR) es visualizado cuando las
señales son registradas y el modo ha finalizado.
7
Para guardar los códigos de otro componente
en la memoria, repita los pasos 1 a 6.
NOTAS:
• Las señales de los botones que se pulsan se
emiten mientras se configura la memoria
preestablecida. Para evitar operaciones
accidentales, tape la ventana de transmisión del
mando a distancia mientras configure la
memoria preestablecida.
• Dependiendo del modelo y del año de
fabricación, esta función no puede ser utilizada
en algunos modelos, aún si las marcas están
incluidas en la lista de códigos preajustados.
• Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de
código de mando a distancia. Remítase a la lista
incluida de códigos preajustados para cambiar y
verificar el número.
177
ESPAÑOL
Los códigos de preajuste a la salida de fábrica y después de un reajuste son los siguientes:
TV, VCR ..............................................................HITACHI
CD, MD, TAPE, CDR, VDP, DVD, DVD SETUP ..DENON
DBS ....................................................................GENERAL INSTRUMENT
CABLE ................................................................JERROLD
Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y
el botón OFF al mismo tiempo.
• En la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia aparecerá “SET UP”.
4
MODE
TUNING
ON /
SOURCE
OFF
5
2
Pulse los botones de cursor D y
H para visualizar y verificar la
memoria preajustada registrada
en la pantalla de visualización de
la unidad de mando a distancia.
TUNING
BAND
SHIFT
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar “CODE NO” en la unidad de mando a
distancia y luego pulse el botón ENTER.
2
1
8,9
DVDs)
DISPLAY
MENU
RETURN
SETUP
TUNING
ENTER
BAND
POWER
(ON/SOURCE)
6,7
3
0 ~ 9, +10
skip +, –
SHIFT
3
Algunos modelos no funcionan con este mando a distancia.
Pulse el botón ENTER para
terminar.
ENTER
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Ponga en marcha el aparato.
• Para mayor detalle, consulte las instrucciones de funcionamiento del aparato.
1. Botones del sistema de
reproducción de discos de
vídeo digital (DVD, DVD
SETUP)
Comprobación de los ajustes de la memoria de preajustes
1
2
: Alimentación
activada/en espera
: Búsqueda manual
(hacia adelante y
hacia atrás)
: Parada
: Reproducción
: Búsqueda
automática
(al comienzo
de la pista)
: Pausa
: 10 tecla
: Salto de disco
(sólo para el
cambiador de
POWER
ON /
SOURCE
OFF
2. Botones del sistema de
reproductor de disco de
video (VDP)
POWER
ON /
SOURCE
OFF
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
A/B
MEMORY
BAND
POWER
(ON/SOURCE)
6,7
2
1
8,9
MODE
CHANNEL
VOLUME
TUNING
+
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
+
CD
1
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
RDS
SPEAKER
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
A/B
MEMORY
BAND
MODE
CHANNEL
VOLUME
TUNING
+
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
+
CD
1
2
3
VDP
DVD
6
4
5
6
TV/DBS
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
RT
RDS
OUTPUT
TEST
TONE
PTY
RT
SPEAKER
OUTPUT
SURROUND
5CH / 7CH
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
EXT.IN
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
INPUT
INPUT
SYSTEM CALL
CALL 1
DVD
MENU
SURR.
PARA.
DSP
SIMU.
DOLBY/DTS
SURROUND
Pantalla
Menú
Regresar
Configuración
VDP
DISPLAY
SURROUND
:
:
:
:
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
CDR/ TAPE
PTY
TEST
TONE
3
0~9, +10
: Alimentación
activada/en espera
: Búsqueda manual
(hacia adelante y
hacia atrás)
: Parada
: Reproducción
: Búsqueda
automática
(al comienzo de la
pista)
: Pausa
: 10 tecla
EXT.IN
SYSTEM CALL
CALL 2
CALL 1
BACKLIGHT
CALL 2
BACKLIGHT
MODE
SHIFT
TUNING
Manejo del componente almacenado en la memoria de preajustes
1
Pulse el botón selector de modo para el
componente que desee manejar.
TV
VCR
CD
POWER
3. Botones del sistema de la
unidad de video
(VCR/VCR-2)
POWER
(ON/SOURCE)
6,7
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
DBS/CABLE
VDP
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
DVD
1
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
NOTA:
• Para los botones del mando a distancia del
reproductor DVD, los nombres de función
pueden diferir dependiendo de la marca.
Compare con la operación del mando a distancia
de los componentes varios.
A/B
MEMORY
BAND
VOLUME
TUNING
SKIP
2
1
3
Channel +, –
: Alimentación
activada/en espera
: Búsqueda manual
(hacia adelante y
hacia atrás)
: Parada
: Reproducción
: Pausa
: Canales
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
A/B
ENTER
+
-
SHIFT
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
BAND
VOLUME
TUNING
+
SKIP
ENTER
-
SHIFT
+
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
CD
1
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
1
2
3
4
5
6
VDP
DVD
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
4
5
6
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
RDS
PTY
TEST
TONE
SPEAKER
+10
RT
POWER
(ON/SOURCE)
SETUP
RETURN
D, H, F, G
MODE
CHANNEL
CDR/TAPE
VCR-1
4. Botones de sistemas de
monitor de TV (TV),
sintonizador de emisiones
digitales por satélite (DBS)
y cable (CABLE)
MEMORY
MODE
CHANNEL
+
ON /
SOURCE
OFF
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
ON /
SOURCE
OFF
POWER
RDS
PTY
TEST
TONE
SPEAKER
RT
OUTPUT
ENTER
CHANNEL
+, –
0~9, +10
TV/VCR
: Alimentación
activada/en espera
: Configuración
: Menú
: Cursor hacia
arriba, hacia abajo,
hacia la izquierda y
hacia la derecha
: Introducir
: Cambio de canales
: Canales
: Cambia entre el
televisor y el
aparato de vídeo
POWER
ON /
SOURCE
OFF
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
A/B
MEMORY
BAND
MODE
CHANNEL
VOLUME
TUNING
+
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
+
CD
1
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
RDS
PTY
TEST
TONE
SPEAKER
RT
OUTPUT
OUTPUT
SURROUND
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
DOLBY/DTS
SURROUND
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
DOLBY/DTS
SURROUND
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
EXT.IN
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
INPUT
CALL 1
CALL 2
INPUT
EXT.IN
SYSTEM CALL
BACKLIGHT
SYSTEM CALL
CALL 1
178
INPUT
CALL 2
EXT.IN
SYSTEM CALL
BACKLIGHT
CALL 1
CALL 2
BACKLIGHT
ESPAÑOL
Recuperación de sistema
Función aprendizaje
Si su componente AV no es un producto Denon o si este no puede ser operado utilizando la memoria preajustada,
este puede ser controlado con la unidad de mando a distancia mediante el almacenamiento de sus señales de
mando a distancia en la unidad de mando a distancia.
1
Pulse simultáneamente el botón de
alimentación ON/SOURCE y el botón OFF.
• Aparece “SET UP“ en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a
distancia.
POWER
1, 5, 8
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
TV
CD
VCR
ON /
SOURCE
OFF
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
DBS/CABLE
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
3, 4
A/B
MEMORY
BAND
MODE
CHANNEL
VOLUME
TUNING
+
2
3
2, 3, 4
Pulse el botón ENTER.
ENTER
SHIFT
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar “LEARN“ en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia,
luego pulse el botón ENTER.
• Se visualiza “SEL MODE“.
(1) Botones de recuperación de sistema
Los botones que pueden utilizarse para la función de recuperación
de sistema se indican en el diagrama de la derecha.
Las señales de llamada de sistema se pueden almacenar en
diferentes botones de acuerdo al modo.Las señales de llamada de
sistema se pueden almacenar en un máximo de 6 botones
diferentes a los botones CALL 1 y CALL 2.
Pueden ajustarse 29 operaciones sucesivas en cada uno de estos
botones.
ON /
SOURCE
OFF
SKIP
ENTER
La unidad de mando a distancia está equipada con una función de llamada de sistema que permite transmitir una
serie de señales de mando a distancia al pulsar un simple botón.
Esta función puede ser utilizada por ejemplo para activar la alimentación del amplificador, seleccionar la fuente
de entrada, activar la alimentación del monitor del TV, activar la alimentación de los componentes de fuente y
ajustar la fuente al modo de reproducción, todo con el toque de un botón.
+
POWER
ON /
SOURCE
OFF
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
SHIFT
1
2
3
CDR/TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
RDS
PTY
TEST
TONE
SPEAKER
DSP
SIMU.
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
MODE
ANALOG
BAND
VOLUME
TUNING
1
RT
OUTPUT
SKIP
Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y el botón OFF al
mismo tiempo. En la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia aparecerá “SET UP“.
5CH / 7CH
STEREO
STEREO
ON /
SOURCE
OFF
INPUT
MUTING
TUNER
PHONO
CD
1
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
8
9
0
+10
SYSTEM CALL
CALL 1
CALL 2
TV/
VCR
BACKLIGHT
PTY
RT
SPEAKER
OUTPUT
SURROUND
2
MODE
SHIFT
TUNING
6
Utilice los botones de cursor D y H para
seleccionar el modo para el botón a ser
“asimilado“, luego pulse el botón ENTER.
• Se visualiza “SELECT KEY“.
Apunte las unidades de mando a distancia
directamente unas a otras y mantenga pulsado
el botón en la unidad de mando a distancia de
la que quiere “ aprender“.
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
DOLBY/DTS
SURROUND
Pulse el botón ENTER.
ENTER
INPUT
SHIFT
EXT.IN
SYSTEM CALL
CALL 1
3
Otra unidad de
mando a
distancia
TUNING
CALL 2
BACKLIGHT
Utilice los botones de cursor D y H para visualizar “SYS CALL“
en la unidad de mando a distancia y luego pulse el botón ENTER.
• Se visualiza “SYS MODE“(MODO SISTEMA) en pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia.
POWER
1
TUNING
ENTER
ENTER
BAND
MODE
ON /
SOURCE
OFF
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
MODE
SHIFT
SHIFT
TUNING
TUNING
TV
7
Pulse el botón a ser “asimilado“ mientras se
visualice “SELECT KEY“. Aparece “NOW
LEARN“.
• Se visualiza “NOT VALID“ si se pulsa un
botón que no puede ser “asimilado“.
• Para cancelar, pulse simultáneamente el
botón de alimentación ON/SOURCE y el
botón OFF.
OFF
-
SHIFT
SKIP
TEST
TONE
5
+
ENTER
-
7
EXT.IN
MODE
CHANNEL
+
SURROUND
DOLBY/DTS
SURROUND
A/B
MEMORY
(2) Almacenamiento de las señales de recuperación de sistema
ENTER
BAND
DVD
MENU
SURR.
PARA.
TUNING
4
VDP
DISPLAY
RDS
BAND
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
4
7
“COMPLET“ aparece en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia
y el aprendizaje se completa.
• Se visualiza “SELECT KEY“. Otras teclas
pueden ser “asimiladas“ al repetir los pasos
del 5 al 7.
ON /
SOURCE
8
Para cancelar el modo de aprendizaje, pulse de
nuevo simultáneamente el botón ON/SOURCE
y el botón OFF.
El registro no es posible en el modo receptor.
OFF
ON /
SOURCE
Cuando se visualiza “SYS MODE“, la pantalla de visualización
de la unidad de mando a distancia cambia cada vez que se
pulsan los botones de cursor D y H como se muestra abajo.
TUNING
BAND
MODE
TUNING
SYS MODE
SYS CALL 1
SYS CALL 2
CD
VCR
VDP
DVD
MENU
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
3, 4, 5
A/B
MEMORY
BAND
MODE
CHANNEL
VOLUME
TUNING
+
2, 3, 5, 6, 8
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
+
CD
1
2
3
CDR/TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
7
8
TV/
VCR
Cuando se selecciona “SYS CALL 1“ o “SYS CALL 2“, las
señales son almacenadas en los botones SYSTEM CALL 1 y
CALL 2 (verde), sin tener en cuenta el modo. Cuando se pulsa el
botón enter, el modo de registro de botón se ajusta (paso 6).
Para registrar otros botones, seleccione “SYS MODE“ luego
pulse el botón enter.
• Después se visualiza “SEL MODE“ en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia, el último
modo ajustado es visualizado.
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
DBS/CABLE
DISPLAY
0
9
+10
RDS
PTY
RT
TEST
TONE
SPEAKER
OUTPUT
SURROUND
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
INPUT
MODE
ANALOG
EXT.IN
SYSTEM CALL
CALL 1
CALL 2
BACKLIGHT
179
ESPAÑOL
5
Utilice los botones de cursor D y H para
seleccionar el modo para el botón en el cual las
señales de llamada de sistema se van a
registrar, luego pulse el botón ENTER.
7
q Pulse el botón selector de modo de acuerdo
al botón que va a ser registrado con las
señales de mando a distancia.
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
4
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
TUNING
ENTER
BAND
VDP
DVD
SHIFT
Se visualiza “SELECT
KEY“(seleccionar tecla). Pulse el
botón en el cual las señales de
llamada de sistema van a ser
registradas, luego pulse el botón
ENTER.
• Se visualiza “ENTER
KEYS“(introducir teclas), luego
aparece la visualización de
modo.
SHIFT
8
ENTER
SHIFT
BAND
MODE
SHIFT
TUNING
La pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia cambia cada vez que se
pulsan los botones de cursor D y H como se
muestra abajo.
Pulse el botón ENTER.
• “COMPLETE“(completo)
aparece en la pantalla de
visualización de la unidad de
mando a distancia y el registro
se completa.
5
TUNING
BAND
MODE
TUNING
RESET PRE
RESET LRN
RESET ALL
RESET SYS
Pulse los botones D y H para
seleccionar el ajuste de llamada
del sistema que va a ser
reajustado.
SHIFT
1
(1) Reajuste de los botones de recuperación de sistema
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
VCR
DBS/CABLE
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
RETURN
TUNING
180
VDP
DVD
MENU
SURR.
PARA.
OSD
RETURN
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
CD
1
2
3
VDP
DVD
4
5
6
VCR-2/V.AUX
TUNING
+
2, 3, 4, 6, 7
SKIP
ENTER
-
SHIFT
MUTING
1
9
0
+10
PTY
RT
TEST
TONE
SPEAKER
OUTPUT
SURROUND
PHONO
2
VDP
+
CD
3
DVD
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
DIRECT
STEREO
CALL 2
EXT.IN
BACKLIGHT
4
5
6
VCR-1
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
7
8
9
0
+10
TV/
VCR
RDS
PTY
TEST
TONE
SPEAKER
RT
OUTPUT
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
DOLBY/DTS
SURROUND
INPUT
TUNING
MODE
SHIFT
TUNING
EXT.IN
SYSTEM CALL
ENTER
BAND
6.1 / 7.1
SURROUND
ANALOG
3
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar “RESET“ en la unidad de mando a
distancia y luego pulse el botón ENTER.
TV/DBS
8
RDS
CALL 1
MODE
VOLUME
TUNER
+
CDR/TAPE
TV/
VCR
A/B
MEMORY
BAND
SKIP
SHIFT
A/B
SYSTEM CALL
SHIFT
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
DISPLAY
CDR/TAPE
MODE
MODE
CD
DBS/CABLE
MODE
INPUT
TUNING
Pulse el botón ENTER.
ENTER
VOLUME
+
2, 3, 4, 5, 6
2
TUNING
7
BAND
TV
VCR
CHANNEL
MEMORY
BAND
VCR-1
ENTER
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
3, 4, 5
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
CHANNEL
TUNING
ON /
SOURCE
OFF
TUNING
CD
3, 4, 5
3
POWER
1
ON /
SOURCE
OFF
ON /
SOURCE
OFF
SETUP
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar “RESET“ en la unidad de mando a
distancia y luego pulse el botón ENTER.
Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y
el botón OFF al mismo tiempo.
• En la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia aparecerá “SET UP“.
SETUP
ON /
SOURCE
SHIFT
SYS CALL 1
POWER
1
TV
Pulse el botón ENTER.
Se visualiza “CONFIRM“.Para reajustar la
configuración, pulse el botón ENTER mientras
se visualiza “CONFIRM“.
• Aparece “SYS SEL“ en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a
distancia.
(2) Reajuste de la memoria de preajustes
Reajuste
ENTER
6
SYS CALL 2
Pulse el botón en el que se hayan almacenado las señales de recuperación de sistema.
• Las señales almacenadas serán transmitidas en sucesión.
OFF
SHIFT
La pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia cambia cada vez que se
pulsan los botones de cursor D y H como se
muestra abajo.
SYS MODE
Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y
el botón OFF al mismo tiempo.
• En la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia aparecerá “SET UP“.
ENTER
ENTER
(3) Utilización de la función de recuperación de sistema
2
w Para reajustar la configuración de llamada de
sistema en otros botones, seleccione “SYS
MODE“, pulse el botón ENTER, pulse el
botón de modo en el cual está registrado el
botón, luego pulse otra vez el botón ENTER.
TUNING
w Pulse los botones con las señales de mando
a distancia que se van a registrar una por
una.
NOTAS:
• Los botones presionados durante el registro de las señales de llamada de sistema emiten señales de
mando a distancia, por esto tenga cuidado de no operar los componentes accidentalmente (cubra los
sensores a distancia, por ejemplo).
• Si usted excede el número de señales que se pueden registrar, aparece “FULL” en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia y el número de señales que se pueden registrar (hasta 29
operaciones).
1
SHIFT
ENTER
ENTER
1
ENTER
MODE
TUNING
6
q Para reajustar CALL 1 o CALL 2, seleccione
“SYS CALL 1“ o “SYS CALL 2”, luego pulse
el botón ENTER.
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar “RESET SYS” en la unidad de mando
a distancia y luego pulse el botón ENTER.
• Aparece “SYS SEL“ en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a
distancia.
CALL 1
CALL 2
BACKLIGHT
ESPAÑOL
4
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar “RESET PRE“ en la unidad de mando
a distancia y luego pulse el botón ENTER.
• Después de que se visualiza “SEL PRE“ en la
pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia, la memoria preajustada
registrada se visualiza allí también.
6
Cuando aparezca el modo que desee reajustar
en la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia, pulse el botón ENTER para
reajustar la memoria de preajustes.
(4) Función de reajuste total
• Esta función, se utiliza para reajustar todos los
ajustes a los valores por defecto de fábrica.
1
ENTER
SHIFT
TUNING
ENTER
BAND
MODE
SHIFT
TUNING
5
TUNING
BAND
MODE
7
Utilice los botones de cursor D y
H para seleccionar el código que
se va a reajustar.
Se visualiza “CONFIRM“. Para reajustar la
memoria preajustada, pulse el botón ENTER
mientras se visualiza “CONFIRM“.
• Aparece “COMPLETE“ en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a
distancia.
Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y
el botón OFF al mismo tiempo. En la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia
aparecerá “SET UP”.
POWER
1
ON /
SOURCE
OFF
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
OSD
RETURN
TUNING
2
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar “RESET” en la unidad de mando a
distancia y luego pulse el botón ENTER.
VOLUME
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
+
CD
1
2
3
CDR/TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
7
8
TV/
VCR
0
9
+10
RDS
PTY
RT
TEST
TONE
SPEAKER
OUTPUT
SURROUND
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
INPUT
TUNING
MODE
ANALOG
EXT.IN
ENTER
Pulse al mismo tiempo el botón de
alimentación ON/SOURCE y el botón OFF.
• Aparece “SET UP“ en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a
distancia.
SYSTEM CALL
CALL 1
POWER
1
BAND
OFF
TV
CD
DBS/CABLE
ON /
SOURCE
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VDP
DVD
MENU
SURR.
PARA.
OSD
RETURN
TUNING
4
A/B
MEMORY
BAND
VOLUME
TUNING
+
SKIP
2, 3, 4, 5, 6
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar “RESET ALL” en la unidad de mando
a distancia y luego pulse el botón ENTER.
MODE
CHANNEL
Pulse el botón ENTER.
TUNING
DISPLAY
3, 4, 5
ENTER
+
TUNING
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
BAND
TUNER
1
SHIFT
PHONO
2
CDR/TAPE
VDP
5
6
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
7
8
9
0
+10
PTY
TEST
TONE
SPEAKER
OUTPUT
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
INPUT
EXT.IN
SYSTEM CALL
CALL 2
TUNING
RT
DOLBY/DTS
SURROUND
CALL 1
SHIFT
3
DVD
4
RDS
MODE
CD
VCR-1
TV/
VCR
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar “RESET“ en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia,
luego pulse el botón ENTER.
• Se visualiza “RESET PRE“.
BACKLIGHT
SHIFT
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
VCR
CALL 2
MODE
ON /
SOURCE
SETUP
3
MODE
TUNING
+
2, 3, 4, 5
SHIFT
(3) Reajuste de botones “registrados“
2
A/B
MEMORY
BAND
CHANNEL
ENTER
3
ENTER
DVD
MENU
SURR.
PARA.
3, 4
SHIFT
OFF
VDP
DISPLAY
SETUP
TUNING
1
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
ON /
SOURCE
OFF
BACKLIGHT
5
Se visualiza “CONFIRM“. Para reajustar, pulse
el botón ENTER mientras se visualiza
“CONFIRM“.
• Se visualiza “BUSY“ durante la operación de
reajuste, y se visualiza “COMPLETE“ una vez
se ha completado el reajuste.
TUNING
ENTER
BAND
ENTER
MODE
SHIFT
TUNING
4
SHIFT
5
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar “RESET LRN“ en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a distancia,
luego pulse el botón ENTER.
• Se visualiza “SEL MODE“, luego aparece
“TV“.
TUNING
ENTER
BAND
MODE
SHIFT
TUNING
Utilice los botones de cursor D y H para
seleccionar el modo del botón que va a ser
reajustado, luego pulse el botón ENTER.
TUNING
ENTER
BAND
MODE
SHIFT
TUNING
6
ENTER
SHIFT
Se visualiza “CONFIRM“. Para
reajustar el botón “asimilado“ para
el modo seleccionado, pulse el
botón ENTER mientras se visualiza
“CONFIRM“ .
181
ESPAÑOL
9 FUNCIONAMIENTO
Función de búsqueda automática
• El conjunto está equipado con una función de búsqueda para el número de registro si usted no sabe el código
de preajuste (un número de 4 dígitos) cuando se configura la memoria preajustada.
1
2
Para los componentes de TV, DBS o de CABLE
encienda la alimentación del componente. Para
los componentes de CD, MD, TAPE, DVD, VCR
y VDP, encienda la alimentación del
componente y reproducción un disco o cinta.
POWER
2
6
Pulse el botón de alimentación ON/SOURCE y
el botón OFF al mismo tiempo.
• En la pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia aparecerá “SET UP”.
3
CD
DBS/CABLE
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VDP
Consulte la sección “CONEXIONES” (páginas
164 a 168) y verifique que todas las conexiones
están correctamente hechas.
DVD
2
Seleccione “AMP“ utilizando el botón
RECEIVER.
(sólo cuando se esté accionado el aparato con
el mando a distancia)
MENU
SURR.
PARA.
OSD
RETURN
TUNING
4, 5
A/B
VOLUME
RECEIVER
TUNING
+
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
+
CD
1
2
3
CDR/TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2/V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
RDS
PTY
RT
TEST
TONE
SPEAKER
OUTPUT
SURROUND
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
SHIFT
(Mando a distancia)
POWER
EXT.IN
CALL 1
CALL 2
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
3
Encienda el aparato.
Pulse el interruptor (botón) para operar la
alimentación POWER.
MODE
SHIFT
TUNING
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar el modo del componente a buscar en
la pantalla de visualización en la unidad de
mando a distancia y luego pulse el botón
ENTER.
• Los códigos de registro son transmitidos en
orden.
7
Pulse el botón ENTER.
• “COMPLETE“ aparece en la pantalla de
visualización de la unidad de mando a
distancia y el código seleccionado es
preajustado.
ENTER
SHIFT
TUNING
ENTER
BAND
MODE
SHIFT
TUNING
6
Cuando funcione el componente, pulse el botón
POWER OFF.
• El modo y el número registrado aparecen en la
pantalla de visualización de la unidad de
mando a distancia.
El canal cambia en el dispositivo del TV, DBS o
CABLE y la reproducción se detiene en un
reproductor de CD, MD, de cinta, DVD, VCR o
VDP.
OFF
182
Si usted pulsa el botón de alimentación OFF tarde
en el paso 6, pulse una vez el botón de cursor D y
H para pasar al siguiente código o regresar al
código anterior, un paso a la vez.
D Botón: Código siguiente
H Botón: Código anterior
La búsqueda automática se reanuda cuando se
mueve delante del código en el cual usted se
detuvo.La búsqueda automática se reanuda
cuando se mueve delante del código en el cual
usted se detuvo.
CD
DBS/CABLE
(Mando a distancia)
•¢
ON/STANDABY
(ENCENDIDO/EN
ESPERA.)
La alimentación se activa y el indicador
“ON/STANBY” se ilumina.
Transcurren varios segundos desde el
momento en que el interruptor se sitúa en la
posición de encendido “¢ ON/STANDBY” y
se produce la salida de sonido. Esto se debe
al circuito silenciador que el equipo lleva
incorporado y que evita el ruido que se
produce
cuando
el
interruptor
de
alimentación se apaga o enciende.
Sitúe el alimentación POWER en esta
posición para activar o desactivar la
alimentación eléctrica desde el mando a
distancia que se incluye (RC-884).
• £ OFF (APAGADO)
La alimentación eléctrica se corta y el
indicador “ON/STANDBY” se apaga.
En esta posición, la alimentación eléctrica no
se puede activar o desactivar desde el mando
a distancia que se incluye (RC-884).
3
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
2
DISPLAY
ON/STANDBY
£ OFF
(Unidad principal)
ENTER
5
ON /
SOURCE
Ilumina
TUNING
TV
VCR
VDP
¢ ON / STANDBY
BACKLIGHT
Utilice los botones de cursor D y H para
visualizar “AUTOSEARCH” en la unidad de
mando a distancia y luego pulse el botón
ENTER.
ON /
SOURCE
OFF
SYSTEM CALL
BAND
3
MODE
INPUT
4
B
MEMORY
BAND
CHANNEL
Pulse el botón ENTER.
ENTER
TV
VCR
SETUP
3, 4, 5, 7
1
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
DISPLAY
ON /
SOURCE
OFF
ON /
SOURCE
OFF
Antes de la puesta en marcha
MENU
DVD
ESPAÑOL
• Selección del modo PCM
Pulsar el botón PCM para
PCM
cambiar a la señal de entrada
PCM.
Reproducción de la fuente de entrada
1
1
5
BAND
VOLUME
B
SKIP
3
ENTER
1
4
-
SHIFT
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
1
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
RDS
PTY
RT
TEST
TONE
SPEAKER
OUTPUT
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
Para seleccionar la fuente de
entrada cuando se selecciona
REC MULTI OUT o TUNING
PRESET, pulsar el botón
SOURCE y luego operar el
selector de la función de entrada.
2
SOURCE
(Unidad principal)
Seleccione el modo de entrada.
• Seleccionando el modo analógico.
Pulse el botón ANALOG (analógico) para
pasar a la entrada analógica.
ANALOG
ANALOG
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
• Selección del modo de entrada externa
(EXT.IN)
Pulsar EXT.IN (o el botón EXT.IN en la unidad
de mando a distancia) para activar la salida
externa.
EXT.IN
EXT.IN
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
• Seleccionando los modos AUTO, PCM y DTS.
El modo cambia como se indica más abajo
cada vez que se pulsa el botón INPUT MODE
(modo de entrada).
MODE
AUTO
PCM
DTS
(Mando a distancia)
• Selección del modo AUTO
Pulsar el botón AUTO para
AUTO
cambiar al modo Automático
(Auto).
(Unidad principal)
DIGITAL
ANALOG
INPUT
• Selección del modo DTS
Pulsar el botón DTS para
DTS
cambiar a la señal de entrada
DTS.
1
PCM
DTS
DIGITAL
• En el modo DTS DIGITAL
INPUT
AUTO
PCM
DTS
DIGITAL
• En el modo ANALÓGICO
ANALOG
(Unidad principal)
INPUT
EXT.IN
AUTO
PCM
DTS
3
2
BACKLIGHT
FUNCTION
3
DTS
• En el modo DIGITAL PCM
(Unidad principal)
AUTO
SYSTEM CALL
CALL 2
PCM
INPUT
DOLBY/DTS
SURROUND
CALL 1
CD
INPUT
AUTO
+
SURROUND
Seleccione la fuente de entrada que se va a
reproducir.
Ejemplo: CD
Una de estas luces, dependiendo
de la señal de entrada.
• En el modo AUTO
TUNING
+
2
MODE
CHANNEL
Visualización del modo de entrada
Función de selección del modo de entrada
Se pueden seleccionar distintos modos de entrada para las
diferentes fuentes de entrada. Los modos de entrada
seleccionados para fuentes de entrada separadas se
almacenan en la memoria.
q AUTO (modo automático)
En este modo, se detectan los tipos de señales que
entran en las tomas de entrada digital y analógica para
la fuente de entrada seleccionada y el programa del
descodificador surround del AVR-3802 queda
automáticamente seleccionado al efecturar la
reproducción. Este modo puede seleccionarse para
todas las fuentes de entrada que no sean PHONO y
TUNER.
Se detecta la presencia o ausencia de señales digitales,
se identifica la entrada de señales en las tomas de
entrada digital y la descodificación y reproducción se
realizan automáticamente en formato DTS, Dolby Digital
o PCM (2 canales estéreo). Si no hay entrada de señales
digitales, se seleccionan las tomas de entradas
analógicas.
Utilice este modo para reproducir señales Dolby Digital.
w PCM (modo de reproducción de señales PCM
exclusivamente)
La descodificación y la reproducción se efectuan
solamente cuando se reciben señales PCM.
Observe que puede generarse ruido al utilizar este
modo para reproducir señales distintas a las señales
PCM.
e DTS (modo de reproducción de exclusiva señal DTS)
La descodificación y la reproducción se llevan a cabo
sólo cuando se introducen las señales DTS.
r ANALOG (modo de reproducción de señales analógicas
de audio exclusivamente)
La entrada de señales en las tomas de entradas
analógicas se descodifican y reproducen.
t EXT. IN (Modo de selección de tomas de entrada de
descodificador externo)
Las señales que se reciben en las tomas de entradas de
descodificadores externos se reproducen sin pasar por
la circuitería surround.
NOTA:
• Adviértase que pueden producirse ruidos cuando CDs o
LDs que han sido grabados en formato DTS se
reproducen en modo “PCM” (reproducción de señales
PCM exclusivamente) o en modo “ANALOG”
(reproducción de señales PCM exclusivamente).
Seleccionar el modo AUTO y DTS al reproducir en un
reproductor de disco láser o Reproductor de CD señales
grabadas en DTS.
Notas sobre la reproducción de una fuente
condificada con DTS
• Prodría producirse ruido alcomienzo de la
reproducción y al realizar la búsqueda durante la
reproducción y realizar la búsqueda durante la
reprodoucción DTS en el modo AUTO. Si
sucediera esto, reproduzca en el modo DTS.
3
Seleccione el modo de reproducción
Ejemplo: Estéreo
SURROUND
MODE
ANALOG
Visualización de señales de entrada
• DOLBY DIGITAL
SELECT
STEREO
SIGNAL
DIGITAL
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
• DTS
SIGNAL
DIGITAL
Para seleccionar el modo
surround mientras que se
este ajustando los parámetros
surround, volumen del canal o
control del tono, pulsar el
botón de modo surround y
luego operar el selector.
SURROUND
MODE
• PCM
SIGNAL
DIGITAL
(Unidad principal)
4
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento
en el manual del componente.
5
Ajuste el volumen.
El indicador DIGITAL se ilumina cuando las
señales digitales se reciben correctamente. Si el
indicador DIGITAL no se ilumina, compruebe si la
configuración (página 174 y las conexiones del
componente de entrada digital son correctas y si la
alimentación eléctrica del componente está
conectada o no.
VOLUME
MASTER VOLUME
+
El nivel de volumen
se visualiza en la
pantalla master de
nivel de volumen.
(Unidad principal
(Mando a distancia)
NOTA:
• El indicador DIGITAL se iluminará durante la
reproducción de CD-ROMs que contienen otro
tipo de datos (no señales de audio), pero no se
escuchará ningún sonido.
El volumen puede ajustarse dentro del intervalo
entre –70 y 0 a 18 dB, en pasos de 1 dB. Sin
embargo, cuando el nivel de canal se ajusta como
se ha descrito en la página 161 o en la página 174,
si el volumen de cualquier canal está ajustado en
+1 dB o más, el volumen no puede ajustarse hasta
los 18 dB. (En este caso el intervalo máximo de
ajuste del volumen es “18 dB — máximo valor del
nivel de canal)”).
Modo de entrada cuando se reproducen fuentes DTS
• Se producirá ruido si se reproducen CDs o LDs
compatibles con DTS en el modo “ANALOG” o
“PCM”.
Cuando se reproducen fuentes compatibles con
DTS, cerciórese de conectar el componente fuente a
las tomas de entrada digital (OPTICA/COAXIAL) y
situe el modo de entrada en “DTS”.
183
ESPAÑOL
Reproducir utilizando las tomas de entrada exterior (EXT. IN)
1
Posicionar el modo
de entrada exterior
(EXT.IN).
Pulsar el EXT.IN
para encender la
entrada externa.
EXT.IN
EXT.IN
(Unidad principal)
B
Anulación del modo de entrada exterior
Para anular el ajuste de entrada exterior (EXT.
IN), pulse el botón entrada deseada
(AUTO,PCM,DTS) o ANALOG para cambiar al
modo de entrada deseada. (Véase la página
183.)
AUTO
PCM
DTS
ANALOG
MODE
(Unidad principal)
1
(Mando a distancia)
Una vez que este se selecciona, las señales de
entrada conectadas a los canales FL(izquierdo
delantero), FR (derecho delantero), C (central),
SL (izquierdo surround), SR (derecho surround),
SBL (izquierdo posterior surround) y SBR
(derecho posterior surround) de los terminales
EXT. IN salen directamente a los sistemas de
altavoces delantero (izquierdo y derecho),
centro, surround (izquierdo y derecho) y
suround posterior (izquierdo y derecho) así
como también los terminales de salida previa
sin pasar a través del circuito surround.
Además, la señal de entrada al terminal SW
(subwoofer) sale al terminal PRE OUT
SUBWOFER.
2
Después de iniciar la reproducción
[1] Ajuste de la calidad del sonido (TONE)
La función de control del tono no funciona en el modo directo.
ANALOG
(Mando a distancia)
• Cuando el modo de entrada es la entrada exterior
(EXT. IN) el modo de reproducción (DIRECT,
STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/7CH
STEREO, WIDE SCREEN, o DSP SIMULATION) no
puede ajustarse.
El tono se activa de la siguiente forma cada vez
que se pulsa el botón TONE CONTROL.
TONE
CONTROL
2
1
BASS
TREBLE
3
(Unidad principal)
6.1 / 7.1
SURROUND
2
DIRECT
MODE
ANALOG
EXT.IN
SYSTEM CALL
CALL 1
CALL 2
21
STEREO
INPUT
1
BACKLIGHT
2
Una vez seleccionado el canal del
volumen que se desea ajustar,
girar el botón SELECT para
ajustar el nivel.
SELECT
(Unidad principal)
NOTAS:
• En los modos de reproducción que no sean el
modo entrada externa, las señales conectadas a
estas tomas no pueden reproducirse. Además,
no pueden salir señales de los canales que no
estén conectados a las tomas de entrada.
• El modo entrada exterior puede ajustarse para
cualquier fuente de entrada. Para ver video al
mismo tiempo que se escucha sonido,
seleccione la fuente de entrada en la que esté
conectada la señal de video y luego ajuste este
modo.
• Para aumentar los graves o los agudos gire el
mando hacia la derecha. (Los tonos graves o
agudos pueden aumentarse hasta +12 dB en
pasos de 2 dB.)
• Para bajar los tonos graves o agudos gire el
mando hacia la izquierda. (Los sonidos graves
o agudos pueden bajarse hasta los –12 dB en
pasos de 2 dB.)
3
Si no quiere ajustar los sonidos graves o
agudos, active el modo “defeat tone”
(silenciador de tono).
TONE DEFEAT
(Unidad principal)
Las señales no pasan por los
circuitos de ajuste de graves
o agudos, proporcionando un
sonido de mayor calidad.
[2] Escucha con los auriculares
1
Conectar los auriculares
(HEADPHONES) al toma
PHONES en el panel frontal.
PHONES
B
1
2
Pulsar el botón OUTPUT para reproducir el
sonido sólo en los auriculares.
TV/
VCR
OUTPUT
RDS
TEST
TONE
0
PTY
SPEAKER
+10
RT
OUTPUT
2
SURROUND
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
• La salida al SPEAKER (altavoz) y a los tomas
PRE-OUT está desconectada y ningún sonido
es producido por los altavoces.
Advertencia: Al desconectar la alimentación de la
unidad, la unidad cancelará los
ajustes.
184
B
1
NOTA:
Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen
excesivamente cuando use los auriculares.
ESPAÑOL
[3] Quitar el sonido momentáneamente (MUTING)
1
Utilice esta facilidad para
desactivar la salida de audio
momentáneamente.
Pulse el botón MUTING
(silenciador)
Anulación del modo
MUTING.
Pulse de nuevo el botón
MUTING.
Reproducción y grabación de varias fuentes
MUTING
+
SKIP
+
ENTER
(Mando a distancia)
[1] Reproducir una fuente mientras se graba otra fuente (modo REC OUT)
TUNING
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
1
2
3
SHIFT
1
1
REC /
MULTI
2,4
2
B
(Unidad principal)
2
[4] Combinación del sonido que se está reproduciendo con la imagen que se quiere
1
Pulsar el botón REC/MULTI.
Transmisión simultánea de
VIDEO SELECT
imagen y sonido Utilice este
interruptor para controlar
fuentes de video que no sean
fuente de audio.
(Mando a distancia)
Pulse el botón VIDEO SELECT
(selección de video) repetidamente hasta que la
fuente que se desea se visualice.
B
• Seleccione “SOURCE” utilizando el botón de
VIDEO SELECT (selección de video).
• Conecte la fuente de programas al
componente conectado a la entrada de video.
FUNCTION
1
(Unidad principal)
2
Pantalla
REC
PHONO CD TUNER
VCR
-1 -2
RECOUT
3
Ajuste del modo de grabación.
• Para instrucciones de uso, hacer referencia al
manual del componente en el que se desea
realizar la grabación.
4
Para cancelar, gire la perilla de
función y seleccione “SOURCE“.
• Si se selecciona “SOURCE“,
el indicador “REC“ se
desactiva.
1
Cancelación de transmisión simultánea.
Al mismo tiempo que se
visualiza “REC OUT SOURCE”
girar el botón FUNCTION para
seleccionar el generador que se
desee grabar.
• El indicador “REC” y el
indicador de la luz del
generador seleccionado.
FUNCTION
DVD
VDP TV / DBS
TAPE
SOURCE
NOTAS:
• Fuentes de grabación distintas a las entradas
digitales seleccionadas en el modo REC OUT
también salen a los conectores de salida del
multi fuente audio.
• Las señales digitales no salen del REC SOURCE
o conectores de salida audio.
(Unidad principal)
[5] Comprobación de la fuente de programas que se está reproduciendo, etc.
[2] Envio de una fuente de programas a un amplificador, etc., situado en una sala diferente (modo MULTI)
1
1
Visualización en pantalla
• Cada vez que se efectua una
operación, aparece una
descripción de la operación
en la pantalla conectada a la
toma VIDEO MONITOR OUT (Mando a distancia)
del equipo.
También se puede comprobar la situación en
que está funcionando el equipo durante la
reproducción, pulsando el botón OSD del
mando a distancia de este equipo.
Aparecen sucesivamente datos sobre la
posición del selector de entrada y los ajustes
del parámetro surround (de sonido
envolvente).
OSD
Visualización en el panel frontal
STATUS
• Las descripciones de las
operaciones realizadas en el
equipo también se visualizan
en el panel frontal de
(Unidad principal)
visualización.
Además, pulsando el botón
STATUS se puede cambiar el dato visualizado
para comprobar en qué situación está
funcionando el equipo mientras se reproduce
una fuente.
VCR
DBS/CABLE
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
Pulsar el botón REC/MULTI.
El visualizador se activa de la
siguiente forma cada vez que se
pulsa el botón.
REC /
MULTI
2,4
2
B
(Unidad principal)
1
A/B
MEMORY
BAND
2
MODE
1
Utilización de la función del regulador
de intensidad de luz
• Utilice esta función para cambiar la
intensidad de luz de la pantalla. La
intensidad de brillo de la pantalla
cambia en cuatro pasos (brillante,
medio, débil y apagado), pulsando
repetidamente el botón DIMMER
(reductor de intensidad de luz) del
mando a distancia del equipo.
DIMMER
Al mismo tiempo que se visualiza
“M-SOURCE SOURCE“ girar el
botón FUNCTION y seleccionar el
generador que se desee producir.
• El indicador “MULTI” y el
indicador de la luz del generador
seleccionado.
FUNCTION
1
(Unidad principal)
2
Pantalla
PHONO CD TUNER
MULTI
VCR
-1 -2
DVD
VDP TV / DBS
TAPE
M-SOURCE SOURCE
(Unidad principal)
3
Comience a reproducir la fuente que va a ser
enviada fuera.
• Consulte en los manuales de los
componentes respectivos las instrucciones
de funcionamiento.
La intensidad del brillo cambia en tres pasos cada
vez que se pulsa el botón y finalmente la pantalla
se apaga.
4
Para cancelar, gire la perilla de
función y seleccione
“SOURCE“.
• Si se selecciona “SOURCE“,
el indicador “MULTI“ se
desactiva.
FUNCTION
NOTAS:
• Las señales de la fuente seleccionada en el
modo MULTI salen también de los terminales de
salida de grabación VCR-1, VCR-2/V.AUX y
CDR/TAPE.
• Las señales digitales no son salidas procedentes
de las tomas de salida de audio de fuentes
múltiples.
(Unidad principal)
185
ESPAÑOL
[3] Uso de la unidad de control remoto durante la reproducción del MULTI-SOURCE (selección del
generador salida)
Esta operación es posible cuando se selecciona el modo Múltiple.
Esta operación no es posible en el modo REC OUT.
1
Seleccione “MULTI“
utilizando el botón
RECEIVER.
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
1
RECEIVER
VDP
DVD
MENU
DISPLAY
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
A/B
(Mando a distancia)
MEMORY
BAND
MODE
CHANNEL
2
Pulsar el botón de entrada
de fuente.
El multi fuente se cambia
directamente.
Ejempio: CD
+
SKIP
+
ENTER
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
1
2
3
CD
3
VOLUME
TUNING
SHIFT
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
(Mando a distancia)
Reproducción de múltiples fuentes y de múltiples zonas
SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO MÚSICA MULTI ZONE
• Cuando las salidas de los terminales MULTI ZONE PRE OUT se conectan a los amplificadores integrados
instalados en otra habitación, diferentes generadores pueden ser reproducidos en habitaciones distintas de la
principal donde ésta unidad y los aparatos de reproducción están instalados. (Hacer referencia al ANOTHER
ROOM en el diagrama de abajo).
• MULTI ZONE SPEAKER OUT puede ser utilizado cuando se selecciona “Multi“ en el Menú de Configuración
del Sistema “Asignación de Amp de Potencia“. En este caso, no se puede utilizar la salida (OUT) del Altavoz
posterior Surround para el HABITACIÓN PRINCIPAL. (Vea la página 170.)
2
NOTA:
• Para la salida AUDIO, utilizar los cordones de alta calidad pin-plug y conectarlo de tal forma que no se
produzcan zumbidos o ruidos.
2 SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO MÚSICA MULTI ZONE (Al utilizar PREOUT)
[4] Operación de la unidad de mando a distancia durante la reproducción del multi-generador (ajuste del
nivel del volumen)
1
Seleccione “MULTI“
utilizando el botón
RECEIVER.
OTRO LOCAL
HABITACIÓN PRINCIPAL
RECEIVER
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
Cable de señal MULTI SOURCE AUDIO
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
1
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
(Mando a distancia)
SETUP
B
Cable SPEAKER
INTEGRADO
AMPLIFICADOR
AVR-3802
RETURN
TUNING
A/B
*
Hacer referencia a CONNECTIONS en las
páginas del 164 al 168.
MEMORY
BAND
2
Utilizar los botones del
volumen para ajustar el nivel
del volumen.
NOTA:
MULTI VOLUME funciona
cuando se selecciona
“Variable“ para SYSTEM
SETUP MENU “Multi Vol.
Level“ .
(Vea la página 175.)
MODE
CHANNEL
VOLUME
+
-
+
VOLUME
TUNING
+
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
2
2 SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO MÚSICA MULTI ZONE (Al utilizar SPEAKER OUT)
OTRO LOCAL
HABITACIÓN PRINCIPAL
(Mando a distancia)
Cable de ALTAVOZ MULTIFUENTE
B
Cable SPEAKER
AVR-3802
*
186
Hacer referencia a CONNECTIONS en las
páginas del 164 al 168.
ESPAÑOL
10 SURROUND
Función disminución de volumen
Antes de poner en marcha la función surround
• Antes de poner en marcha la función surround, utilice los tonos de prueba para ajustar el nivel de reproducción
de los distintos altavoces. Este ajuste puede hacerse con la configuración del sistema (véase la página 173) o
con el mando a distancia, como se describe a continuación.
• El ajuste con la unidad de control remoto utilizando los tonos de prueba es posible sólo en el modo “Auto” y
efectivo sólo en los modos DOLBY/DTS SURROUND. Los niveles ajustados para los distintos modos se
almacenan automáticamente en la memoria.
1
Pulse el botón TEST TONE
(tono de prueba).
TEST
TONE
SETUP
+
2
BAND
MODE
TUNING
(Mando a distancia)
SKIP
En los distintos altavoces se
producen los tonos de
prueba. Utilice los botones
de ajuste del volumen de los
canales para hacer los
ajustes precisos de modo
que el volumen de los tonos
de prueba sea el mismo para
todos los altavoces.
Seleccione “FADER“ (disminución de volumen).
B
CH VOL
ENTER
SHIFT
(Unidad principal)
A/B
(Mando a distancia)
MEMORY
BAND
MODE
CHANNEL
TUNING
1
RETURN
TUNING
2
(Mando a distancia)
• Esta función permite reducir el volumen de los canales frontales (FL, C y FR) o de los canales traseros (SL,
SR, SBL y SBR) juntos. Utilice esta función para, por ejemplo, ajustar el balance del sonido procedente de las
distintas posiciones cuando reproduzca fuentes musicales multicanal.
VOLUME
+
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
-
FL
C
FR
SR
SBR
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
RDS
PTY
RT
TEST
TONE
SPEAKER
OUTPUT
FADER
SW
2
TUNING
+
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
MODE
TUNING
Esta pantalla se visualiza solamente cuando se ajusta el control de
disminución de volumen (fader).
(Mando a distancia)
El canal cuyo volumen se haya ajustado en el valor más bajo puede disminuirse hasta –12 dB mediante la
función disminución de volumen.
Si los niveles de los canales se ajustan separadamente después de ajustar la función disminución de
volumen, los valores del ajuste de esta función se borran, por lo que deberá ajustar de nuevo la función de
disminución de volumen.
B
ENTER
SHIFT
(Unidad principal)
1
VOLUME
TUNING
BAND
• Después de hacer los ajustes mediante los tonos de prueba, ajuste los niveles de los canales, bien según las
fuentes de reproducción o de acuerdo con sus gustos, como se indica a continuación.
CH VOL
MODE
La función disminución de volumen no
influye en los canales SW.
(Unidad principal)
Seleccione el altavoz cuyo nivel quiera ajustar.
A/B
MEMORY
BAND
+
(Mando a distancia)
1
RETURN
TUNING
Pulse el botón D para reducir el volumen de los
canales frontales, y el botón H para reducir el
volumen de los canales traseros.
SELECT
3
SETUP
2
SL
CHANNEL
Después de hacer estos
ajuste, pulse de nuevo el
botón TEST TONE.
TEST
TONE
SBL
CD
1
1, 3
2 1
Cada vez que se pulse el botón el canal cambia
en el orden indicado a continuación.
TUNING
Modo Dolby Surround Pro Logic II
(Mando a distancia)
B
Cada vez que se pulsa el botón el canal cambia
como se indica más abajo.
2 1
SETUP
FL
C
FADER
FR
SR
SBR
SW
SBL
TUNING
2
SL
2
1
SKIP
BAND
VOLUME
ENTER
Si la configuración del altavoz posterior
surround se ajusta a “1spkr“ para “Speaker
Configuration” esta se ajusta a “SB“.
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
RETURN
TUNING
-
SHIFT
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
NOTAS:
• El margen de ajuste de los diferentes canales es
de +12 dB a –12 dB.
• Cuando utilice el modo DIRECT, el sonido del
altavoz de subgraves puede cortarse bajando el
ajuste SW un paso desde –12 dB (ajustándolo a
“OFF”).
A/B
MEMORY
4, 5, 6
1 3, 5 1, 4, 6
BAND
VOLUME
TUNING
+
Seleccione el modo Dolby Surround Pro Logic II.
• El indicador Dolby Pro Logic se ilumina.
SURROUND
MODE
Ilumina
SELECT
ENTER
-
Pantalla
DOLBY/DTS
SURROUND
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
1
2
Reproducir una fuente de programa con la marca
.
• Para instrucciones de uso, consulte los manuales de los
componentes respectivos.
CD
1
2
3
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
PTY
TEST
TONE
(Mando a distancia)
+
-
CDR/ TAPE
RDS
(Unidad principal)
MODE
CHANNEL
SKIP
1
MODE
(Mando a distancia)
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
SETUP
+
TUNING
(Unidad principal)
CD
DBS/CABLE
TUNING
TUNING
SELECT
3
MODE
CHANNEL
TV
VCR
A/B
MEMORY
BAND
+
Ajuste el nivel del altavoz seleccionado.
RETURN
SPEAKER
RT
OUTPUT
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
DOLBY/DTS
SURROUND
INPUT
EXT.IN
SYSTEM CALL
187
ESPAÑOL
3
Ajuste el modo de parámetros de sonido envolvente.
Pantalla
SURROUND
PARAMETER
SURR.
PARA.
(Unidad principal)
MODE CINEMA
(Mando a distancia)
La visualización en pantalla difiere de acuerdo a si la operación se lleva a cabo desde la unidad principal
o desde la unidad de mando a distancia.
4
Seleccione el modo de reproducción.
TUNING
SELECT
BAND
MODE
TUNING
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
Pantalla
MODE CINEMA
5
MODE MUSIC
MODE PRO LOGIC
Parámetros de sonido envolvente q
Modo Pro Logic II:
El modo Cinema se utiliza con programas de televisión en estéreo y con todos los programas codificados en
Dolby Surround.
El modo Music es el modo estándar recomendado para sistemas de música “autosound” (no vídeo), y es
opcional para sistemas A/V.
El modo Pro Logic ofrece el mismo procesamiento de sonido envolvente que el modo Pro Logic original
cuando se reproducen fuentes cuyo contenido no es de calidad óptima.
Seleccione uno de los modos (“Cinema”, “Music” o “Pro Logic”).
Mando Panorama:
Este modo extiende la imagen estereofónica frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente y lograr
un poderoso efecto “envolvente” con la ayuda de las paredes laterales.
Seleccione “OFF” u “ON”.
Mando “Dimension”:
Este mando permite ajustar gradualmente el campo acústico hacia el frente o hacia atrás. Este mando puede
ajustarse en 7 pasos, de 0 a 6.
Mando “Center Width”:
Este control ajusta la imagen central de tal forma que esta puede ser escuchada solo del altavoz central; solo
de los altavoces izquierdo/derecho como una imagen fantasma; o de los tres altavoces frontales para
diversificar los grados.
Este mando puede ajustarse en 8 pasos, de 0 a 7.
Modo digital Dolby (sólo con entrada digital) y modo Surround DTS
(sólo con entrada digital)
Seleccione varios parámetros. (Vea “Surround parameters q” para obtener una descripción de los
variados parámetros).
SURROUND
PARAMETER
1
TUNING
BAND
MODE
Reproducción con una entrada digital
3
B
q Seleccione una fuente de entrada ajustada
para entrada digital (COAXIAL/OPTICAL)
(véase la página 174).
TUNING
(Unidad principal)
1
Seleccione la fuente de entrada.
(Mando a distancia)
MODE CINEMA
MODE MUSIC
MODE PRO LOGIC
CINEMA EQ
PANORAMA
CINEMA EQ
FUNCTION
VDP
Cuando ajuste la visualización en pantalla
utilizando la unidad de mando a distancia
mientras esté en el modo MUSIC, ajuste la
marca “ ” en ”OPTION 0“ utilizando los
botones de cursor D y H, al pulsar el botón de
cursor F.
Pulse el botón ENTER para regresar a la
pantalla anterior.
DIMENSION
CENTER WIDTH
5
(Unidad principal)
3
1
(Mando a distancia)
POWER
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
DTS
MODE
6
Ajuste los diversos parámetros de sonido
envolvente.
TUNING
SELECT
BAND
MODE
TUNING
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
7
Cuando se ajusten los parámetros de sonido
envolvente utilizando los botones en la unidad
principal, no opere los botones hasta que se
hayan completado los ajustes. Los ajustes
finalizan automáticamente y la visualización
normal se restablece después de algunos
segundos.
Cuando los ajustes se realizan utilizando los
botones en la unidad de mando a distancia,
pulse el botón SURR. PARA. para finalizar.
NOTA:
• Existen 4 modos Dolby Surround Pro Logic
(NORMAL, PHANTOM, WIDE y 3 STEREO).
El AVR-3802 ajusta el modo automáticamente de
acuerdo con el tipo de altavoces ajustados
durante el proceso de configuración del sistema.
(página 170).
188
ON /
SOURCE
OFF
w Sitúe el modo entrada en “AUTO” o
“DTS”.
AUTO
2 4,5 2,6
4
(Unidad principal)
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
VDP
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
(Mando a distancia)
RETURN
TUNING
A/B
MEMORY
BAND
MODE
CHANNEL
DOLBY/DTS
SURROUND
Seleccione el modo
Dolby/DTS Surround.
SURROUND
MODE
SELECT
VOLUME
TUNING
+
(Mando a distancia)
Si se lleva a cabo esta operación desde el panel
de la unidad principal, pulse el botón
SURROUND MODE (modo surround), luego
gire la perilla SELECT y seleccione Dolby Pro
logic o DTS NEO:6.
DVD
MENU
DISPLAY
5, 6
2
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
1
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
+
CD
1
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
RDS
PTY
TEST
TONE
SPEAKER
RT
OUTPUT
SURROUND
2
3
1
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
DOLBY/DTS
SURROUND
INPUT
EXT.IN
SYSTEM CALL
CALL 1
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
CALL 2
BACKLIGHT
ESPAÑOL
3
Reproduzca una fuente de programas con la marca
DIGITAL
S’allume
S’allume
• El indicador Dolby Digital se ilumina
cuando se reproducen fuentes Dolby
Digital.
,
.
Operar el botón Surround 6.1/7.1 para cambiar
el canal surround posterior ON/OFF.
• El indicador DTS se ilumina cuando
se reproducen fuentes DTS.
6.1 / 7.1
SURROUND
• El indicador SIGNAL DETECT se
ilumina cuando se reproducen
fuentes de sonido envolvente de 6.1
canales/ DTS-ES que contienen la
señal de identificación.
Si el LED SIGNAL DETECT está iluminado, le
recomendamos cambiar el canal surround
posterior utilizando el botón Surround 6.1/7.1 en
la unidad de mando a distancia y en la unidad
principal durante la reproducción.
6.1 / 7.1
SURROUND
SIGNAL
DETECT
S’allume
4
(Unidad principal)
SURROUND
BACK CH
OUTPUT
Ilumina
(Mando a distancia)
• Ilumina cuando el modo Surround
6.1/7.1 Surround está activado.
Visualizar el menú del parámetro surround.
SURROUND
PARAMETER
SURR.
PARA.
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
NOTA: La visualización en pantalla difiere dependiendo de si esta llevando acabo la operación desde la
unidad principal o desde la unidad de mando a distancia.
5
Seleccionar los diversos parámetros.
TUNING
SURROUND
PARAMETER
BAND
6
Ajustar los ajustes del parámetro.
BAND
TUNING
(Unidad principal)
TUNING
SELECT
MODE
(Mando a distancia)
MODE
TUNING
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
2 Normalización de dialogo
La función de normalización de diálogo se activa automáticamente cuando se reproducen fuentes de programa
Dolby Digital. La normalización de diálogo es una función básica de Dolby Digital la cual automáticamente
normaliza el nivel de diálogo (nivel estándar) de las señales que se han grabado en niveles diferentes por
diferentes fuentes de programa, tales como DVD, DTV y otros formatos futuros que utilizarán el botón STATUS.
OFFSET
- 4dB
El número indica el nivel de normalización cuando el programa que se está
reproduciendo en ese momento se normaliza al nivel estándar.
NOTA: Cuando se selecciona “Default” (valores por defecto) y se pulsa el botón F del cursor , se apagan
automáticamente “CINEMA EQ.”y “D. COMP”, “LFE” se reajusta, y el tono se ajusta en el valor por
defecto.
Parámetros surround w
CINEMA EQ. (Ecualizador Cinema):
La función ecualizador cinema disminuye suavemente el nivel de las frecuencias extremas altas, compensado
el sonido excesivamente brillante de las bandas sonoras de las películas. Seleccione esta función si el sonido
de los altavoces frontales es demasiado fuerte.
Esta función sólo se activa en los modos Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS Surround y WIDE SCREEN. (Los
mismos contenidos se ajustan para todos los modos de operación.)
D.COMP. (Dynamic Range Compression):
Las bandas sonoras de las películas tienen una enorme gama dinámica (contraste entre sonidos muy suaves
y muy altos). Para escucharlas por la noche o cuando el máximo nivel del sonido es más bajo de lo habitual,
la función Dynamic Range Compression permite oir todos los sonidos de la banda sonora (pero con una gama
dinámica reducida). (Esta función solo se activa cuando se reproducen fuentes de programas grabados en
Dolby Digital o DTS). Seleccione uno de los cuatro parámetros (OFF (desactivado), LOW (bajo), MID (medio)
o HI (alto)). Elija OFF para disfrutar de una escucha normal.
LFE (efecto de baja frecuencia):
Esta función establece el nivel de los sonidos con efecto de baja frecuencia incluidos en la fuente cuando se
reproducen fuentes de programas grabados en Dolby Digital o DTS.
Si el sonido procedente de los subwoofers suena distorsionado debido a las señales de LFE cuando se
reproducen fuentes Dolby Digital o DTS y cuando el límite máximo de altos está desactivado con el ajuste de
nivel de límite máximo del subwoofer, (menú de configuración del sistema), ajuste el nivel en la medida
necesaria.
Fuente de programas e intervalo de ajustes
1. Dolby Digital: –10 dB a 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB a 0 dB
Cuando se reproduce un software de película codificada DTS, se recomienda ajustar el LFE LEVEL
a 0 dB para una correcta reproducción DTS.
Cuando se reproduce un software de música codificada DTS, se recomienda ajustar el LFE LEVEL a
–10 dB para una correcta reproducción DTS.
TONE:
Esta opción ajusta el control del tono (véase “Parámetros surround e” en la página 192).
AFDM (Modo de detección automático de flag):
Active y desactive el modo de detección automático de flag.
Para fuentes Dolby Digital/DTS de 5 canales:
El modo de reproducción de canal trasero de sonido envolvente se puede seleccionar cuando el AFDM (Modo
de detección automático de flag) se ajusta a “OFF”. Los parámetros que se pueden seleccionar son los
mismos que para los ajustes de “Non-Flag Source SBch Output”.
Cuando el AFDM (Modo de detección automática de flag) se ajusta a “ON”, el ajuste seleccionado en “NonFlag Source SBch Output” se visualizará. (Vea la página 172).
Si desea cambiar el ajuste, ajuste el AFDM (Modo de detección automática flag) a “OFF”.
SB CH OUT (6.1/7.1 sonido envolvente):
(1) Fuente Dolby Digital/DTS
“OFF” ......................La reproducción se lleva a cabo sin la utilización del altavoz trasero de sonido
envolvente.
“NON MTRX” ..........La reproducción se lleva a cabo sin la utilización del altavoz trasero de sonido
envolvente.
Las mismas señales que aquellas del canal de sonido envolvente son emitidas desde
los canales traseros de sonido envolvente.
“MTRX ON”.............La reproducción se lleva a cabo utilizando el altavoz trasero de sonido envolvente.
El canal trasero de sonido envolvente se reproduce utilizando el procesamiento de
matriz digital.
(2) Otras fuentes
“OFF” ......................La reproducción se lleva a cabo sin la utilización del altavoz trasero de sonido
envolvente.
“ON”........................La reproducción se lleva a cabo utilizando el altavoz trasero de sonido envolvente.
NOTA: Esta operación se puede llevar a cabo directamente utilizando el botón “6.1/7.1 Surround ” en el panel
de la unidad principal.
189
ESPAÑOL
11 SIMULACIÓN SURROUND DSP
• El AVR-3802 está equipado con un DSP (procesador de señales digitales) de gran calidad que procesa señales
digitales para recrear sintéticamente el campo sonoro. Se puede seleccionar uno de siete modos surround
preajustados, según la fuente de programas, y los parámetros pueden ajustarse de acuerdo con las
condiciones existentes en la sala de audición, para obtener un sonido poderoso y más realista. Estos modos
surround también pueden utilizarse para fuentes de programas que no están grabadas en Dolby Surround Pro
Logic o Dolby Digital.
Simulación surround DSP
• Cómo operar el modo surround y los parámetros surround desde la unidad de control remoto.
1
Seleccione el modo surround para el canal de
entrada.
C
2, 4
S/C
MENU
DISPLAY
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
SURROUND
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
3
5CH / 7CH
STEREO
A/B
MEMORY
BAND
MODE
CHANNEL
6.1 / 7.1
SURROUND
Los modos surround y sus características
DIRECT
+
STEREO
(Mando a distancia)
1
WIDE SCREEN
El modo surround cambia en el orden siguiente
cada vez que se pulsa el botón DSP
SIMULATION:
Seleccione esto para lograr una atmósfera similar a la de un cine con pantalla grande. En este
modo, todas las fuentes de señal se reproducen en el modo canal 7,1, incluyendo Dolby Pro Logic
y fuentes Dolby Digital canal 5,1. Efectos que simulan los altavoces multi surround de cines son
añadidos a los canales surround.
2
ROCK ARENA
Utilice este modo para tener la sensación de asistir a un concierto en directo en un escenario
donde los sonidos se reflejan y llegan de todas las direcciones.
3
JAZZ CLUB
Este modo crea el campo sonoro de una casa en vivo con techos bajos y paredes duras. Este
modo da a la música de jazz un realismo muy vívido.
4
VIDEO GAME
Utilizar esto para disfrutar del generador del video juego.
5
MATRIX
Elija este modo para remarcar el sentido de expansión de las fuentes musicales grabadas en
estéreo. De los canales de sonidos graves (surround) salen señales del componente de diferencia
de las señales de entrada (el componente que crea la sensación de expansión) procesadas para
obtener una demora.
6
MONO MOVIE
(NOTA 1)
Seleccione este modo cuando vea películas en monoaural, para obtener una mayor sensación de
amplitud.
MONO MOVIE
ROCK ARENA
MATRIX
VIDEO GAME
JAZZ CLUB
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
5CH/7CH STEREO
2
NOTA 1: Cuando se reproducen fuentes grabadas en monoaural, el sonido será unilateral si las señales
solamente entran en un canal (izquierdo o derecho), por tanto, envie las señales a los dos canales. Si
tiene usted un aparato de fuentes que sólo tiene una salida de audio (monophonic camcorder, etc),
hágase con un cable adaptador en forma de “Y“ para dividir la salida mono en dos salidas y conéctelo
a las entradas derecha e izquierda.
NOTA:
Cuando se reproducen señales PCM con una frecuencia de muestra de 96 kHz (como discos de video DVD
con un contenido de audio de 24 bit y 96 kHz), sólo se pueden usar los modos DIRECT y 5CH/7CH STEREO.
Si se reciben estas señales mientras se efectuan reproducciones en alguno de los modos surround, el modo
cambia automáticamente a DIRECT.
Memoria personal Plus
Este aparato está equipado con una función de memoria personal que memoriza automáticamente los modos
de sonido envolvente y los modos de entrada seleccionados para la introducción de diferentes fuentes.
Cuando se activa la fuente de entrada, se recuperarán automáticamente los modos de tal
Los parámetros de sonido envolvente, ajustes de control de tono y balance de nivel de reproducción
modo de sonido envolvente.
190
CD
1
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
RDS
TEST
TONE
8
9
0
+10
PTY
SPEAKER
RT
1
OUTPUT
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
Visualice la pantalla de parámetros surround en el
monitor.
Aparece la pantalla del modo surround que se ha
seleccionado.
SURR.
PARA.
(Mando a distancia)
3
En este modo las señales del canal frontal izquierdo salen del canal surround izquierdo, las
señales del canal frontal derecho salen del canal surround derecho y el mismo componente (inphase) de los canales izquierdo y derecho es una salida procedente del canal central. Este modo
proporciona un sonido envolvente de todos los altavoces, pero sin los efectos de localización
direccional, y funciona con cualquier fuente de programas estéreo.
El efecto puede no ser muy perceptible, dependiendo de la fuente de programas que se esté reproduciendo.
En este caso, intente con otros modos surround, sin preocuparse por sus nombres, para crear un campo
sonoro que se adecue a sus gustos.
+
-
SURROUND
Ajuste los parámetros.
TUNING
TUNING
BAND
7
TUNING
SKIP
TV/
VCR
WIDE SCREEN
VOLUME
MODE
BAND
MODE
TUNING
TUNING
(Mando a distancia)
4
Para finalizar el modo ajuste, pulse de nuevo el botón de parámetros surround.
SURR.
PARA.
(Mando a distancia)
NOTAS:
• Los ajustes del altavoz surround pueden ser modificados con el botón SPEAKER situado en la unidad del
mando a distancia.
• Cuando se selecciona “Default” y se pulsa el F cursor , “CINEMA EQ.” Y “D.COMP.” se desconectan
automáticamente, “ROOM SIZE” se ajusta a “medium”, “EFFECT LEVEL” a “10”, “DELAY TIME” a “30
ms” y “LFE” a “0 dB”.
• El parámetro “ROOM SIZE“ expresa el efecto expansivo de los distintos modos surround en términos de
tamaño del campo sonoro, no del tamaño real de la sala de audición.
ESPAÑOL
• Cómo operar el modo surround y los parámetros surround desde el panel de la unidad principal.
1
Girar el botón SELECT para seleccionar el modo
surround.
Ajuste del control de tonos
• Use el ajuste control de tonos para ajustar los sonidos graves y agudos según su deseo.
• Para operar el control del tono desde el mando a distancia.
B
SELECT
1
SURR.
PARA.
(Unidad principal)
1 2
1,3
(Mando a distancia)
• Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj
DIRECT
STEREO
MATRIX
DOLBY PRO LOGIC II
VIDEO GAME
JAZZ CLUB
DTS NEO:6
5/7CH STEREO
ROCK ARENA
WIDE SCREEN
STEREO
DOLBY PRO LOGIC II
DTS NEO:6
5/7CH STEREO
WIDE SCREEN
2
VIDEO GAME
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
ON /
SOURCE
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
Seleccione “TONE“.
TUNING
1, 6
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
BAND
MATRIX
POWER
OFF
MONO MOVIE
• Cuando se gira en el sentido contrario al de las agujas del reloj
DIRECT
Visualice en la pantalla del
monitor el parámetro surround.
Apacece la pantalla del
modo surround que se ha
seleccionado.
No se puede seleccionar
“TONE“ en el modo Direct.
MONO MOVIE
RETURN
MODE
TUNING
4
TUNING
A/B
MEMORY
BAND
MODE
CHANNEL
+
Para seleccionar el modo surround mientras que se está realizando el ajuste de los parámetros
surround, volumen del canal o control del tono, pulsar el botón del modo surround y luego operar el
selector.
3
SURROUND
MODE
3, 5
(Mando a distancia)
Cambie a la pantalla de
control de tono.
ENTER
SKIP
TUNER
PHONO
SURROUND
PARAMETER
(Unidad principal)
3
Pulsar el botón SURROUND PARAMETER
Pulsar y mantener pulsado el botón del parámetro surround para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
• Los parámetros que pueden ser ajustados difieren según los diferentes modos
surround. (Remítase a “Modos surround y parámetros“ (“Modos y parámetros
surround“) en la página 192.
CD
1
2
3
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
8
9
0
+10
PTY
RT
(Mando a distancia)
4
Para seleccionar Bass o
Treble.
TUNING
BAND
MODE
TUNING
(Mando a distancia)
Visualizar el parámetro que se desee ajustar, a continuación girar el botón SELECT para ajustarlo.
NOTA:
• Al reproducir señales digitales PCM o señales análogas en los modos surround DOLBY PRO LOGIC, DTS
NEO:6 la señal de entrada cambia a señal digital codificada en Dolby Digital, el modo surround Dolby cambia
automáticamente. Cuando la señal de entrada cambia a señal DTS, el modo automáticamente cambia a
surround DTS.
+
-
CDR/ TAPE
RDS
2
SHIFT
MUTING
TV/
VCR
(Unidad principal)
ENTER
SKIP
7
SHIFT
VOLUME
TUNING
5
ENTER
SHIFT
Para ajustar el nivel.
TUNING
BAND
MODE
TUNING
(Mando a distancia)
Introduzca el ajuste.
Reaparece la pantalla de menú surround.
(Mando a distancia)
6
SURR.
PARA.
Para finalizar el modo ajuste, pulse de nuevo el botón de parámetros surround.
(Mando a distancia)
191
ESPAÑOL
• Para operar el control del tono desde la unidad principal.
1
TONE
CONTROL
El tono se activa de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón TONE CONTROL.
BASS 0
SELECT
(Unidad principal)
Salida de canal
1 TREBLE
Una vez seleccionado el canal del volumen que se desea ajustar, girar el botón SELECT
para ajustar el nivel.
• Para aumentar los graves o los agudos gire el mando hacia la derecha :
(Los tonos graves o agudos pueden aumentarse hasta +12 dB en pasos de 2 dB.)
• Para bajar los tonos graves o agudos gire el mando hacia la izquierda :
(Los sonidos graves o agudos pueden bajarse hasta los –12 dB en pasos de 2 dB.)
Cuando se
reproduzcan
Señales
Dolby Digital
Cuando se
reproduzcan
Señales DTS
Cuando se
reproduzcan
señales
PCM
Cuando se
reproduzcan
señales
ANALOG
Front L/R
CENTER
SURROUND
L/R
SUBWOOFER
SURROUND
BACK L/R
DIRECT
C
E
E
B
E
C
C
C
C
STEREO
C
E
E
B
E
C
C
C
C
EXTERNAL INPUT
C
B
B
B
B
E
E
E
C
C
B
B
B
B
* C
E
C
C
DTS NEO:6
C
B
B
B
B
E
E
C
C
DOLBY DIGITAL
C
B
B
B
B
C
E
E
E
C
B
B
B
B
E
C
E
E
Mode
(Unidad principal)
2
2 Modos y parámetros surround
DOLBY PRO LOGIC
II
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
Parámetros surround e
(DTS ES MTRX 6.1)
MODE: (DTS NEO:6)
• Cine:
Este modo es óptimo para reproducir películas. La descodificación se lleva a cabo con énfasis en la
realización de separación para alcanzar la misma atmósfera tanto con fuentes de 2 canales como con
fuentes de 6,1 canales.
Este modo es eficaz para reproducir fuentes grabadas en formatos surround convencionales tan bien,
porque el componente dentro de la fase es asignado principalmente al canal central (C) y el componente
de la fase revertida al surround (SL, SR y canales SB).
• Música
Este modo es conveniente principalmente para reproducir música. Las señales del canal delantero (FL y
FR) evitan el descodificador y son reproducidas directamente por esto no hay perdida de la calidad de
sonido, y el efecto de las señales surround que salen de los canales central (C) y surround (SL, SR y SB)
agregan una sensación natural de expansión al campo del sonido.
5/7CH STEREO
C
B
B
B
B
C
C
C
C
WIDE SCREEN
C
B
B
B
B
C
C
C
C
ROCK ARENA
C
B
B
B
B
C
C
C
C
JAZZ CLUB
C
B
B
B
B
C
C
C
C
VIDEO GAME
C
B
B
B
B
C
C
C
C
MONO MOVIE
C
B
B
B
B
C
C
C
C
MATRIX
C
B
B
B
B
C
C
C
C
C: Señal
E: Sin señal
B: Encendido o apagado mediante el ajuste de configuración
de altavoz
ROOM SIZE:
Aquí se ajusta el tamaño del campo sonoro.
Hay cinco ajustes: “small“ (pequeño), “med.s“ (medio-pequeño), “medium“ (medio) “med.l“ (medio-grande)
y “large“ (grande). El ajuste “small“ recrea un campo sonoro pequeño y “large“ un campo sonoro grande.
Parámetro (los valores por defecto son mostrados entre paréntesis)
MODE
CINEMA EQ.
EFFECT
LEVEL
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY TIME
SURROUND
BACK
PANORAMA
DIMENSION
CENTER
WIDE
Cuando se
reproduzcan
señales Dolby
Digital/DTS
TONE
CONTROL
TONE CONTROL:
Esto se puede ajustar individualmente por los separados modos surround distintos al Direct.
Sin embargo, los mismo contenidos son ajustados para los modos DOLBY/DTS.
SÓLO MODO MUSIC
PRO LOGIC II
PARÁMETRO DE SONIDO ENVOLVENTE
EFFECT LEVEL:
Aquí se ajusta la fuerza del efecto surround (sonidos graves)
El nivel puede ajustarse en 15 pasos, de 1 a 15. Reduzca el nivel si el sonido parece distorsionado.
DELAY TIME:
En el modo matrix solamente, el tiempo de demora puede ajustarse en un intervalo de 0 a 300 ms.
C: Habilitar
E: Inhabilitar
* Sólo para material 2 ch.
DIRECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
STEREO
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
EXTERNAL INPUT
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
II C (0dB) C (CINEMA) C (OFF)
E
E
E
E
E
C
C (0)
C (OFF)
C (0dB)
C (0dB) C (CINEMA) C (OFF)
E
E
E
E
E
Mode
DOLBY PRO LOGIC
C (OFF) C (3)
D. COMP
LFE
(NON MTRX)
DTS NEO:6
C
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
(NON MTRX)
DOLBY DIGITAL
C (0dB)
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
C (0dB)
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
(DTS ES MTRX 6.1)
192
C
(MTRX ON)
C
(MTRX ON)
5/7CH STEREO
C (0dB)
E
WIDE SCREEN
C (0dB)
E
ROCK ARENA
C (0dB)
E
E
E
E
JAZZ CLUB
C (0dB)
E
E
E
VIDEO GAME
C (0dB)
E
E
MONO MOVIE
C (0dB)
E
MATRIX
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
E
C (30msec)
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
E
C (OFF) C (ON) C (10)
C: Ajustable
E: No ajustable
E
E
ESPAÑOL
12 RECEPCIÓN DE RADIO
5
BAND
Sintonización automática
1
TUNING
MODE
TUNING
1
Ajuste la función de entrada a “TUNER“
(Mando a distancia)
Presione el botón TUNING
arriba o abajo para sintonizar
la estación deseada.
La
frecuencia
cambia
continuamente cuando el
botón se mantiene pulsado.
B
FUNCTION
TUNER
1
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
Memoria de preajuste
2
Pulse el botón RECEIVER en
la unidad de mando a
distancia para seleccionar
“TUNER“.
RECEIVER
1
POWER
ON /
SOURCE
OFF
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
(Mando a distancia)
3
TUNING
BAND
MODE
TUNING
Observando el visualizador,
presione el botón BAND para
seleccionar la banda deseada
(AM o FM).
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
MENU
OSD
SETUP
BAND
MODE
TUNING
(Mando a distancia)
5
“Auto“ aparece
visualizador.
en
1
el
2
ON /
SOURCE
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
RETURN
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
Presione el botón MEMORY.
A/B
VDP
DVD
MEMORY
MENU
DISPLAY
SURR.
PARA.
A/B
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
(Mando a distancia)
MEMORY
A/B
MEMORY
MODE
VOLUME
BAND
TUNING
SKIP
ENTER
-
SHIFT
+
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
1
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
6
3
ENTER
SHIFT
Presione el botón SHIFT y
seleccione el bloque de
memoria deseado (A a E).
CHANNEL
+
SKIP
-
TUNING
+
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
1
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
PTY
RT
(Mando a distancia)
4
VOLUME
+
4
Presione el botón CHANNEL
+ (UP) o – (DOWN) para
seleccionar el canal de
preajuste deseado (1 a 8).
SKIP
2. 5
MODE
CHANNEL
Presione el botón TUNING
arriba o abajo.
TUNING
BAND
Presione el botón MODE
para ajustar el modo de
sintonización automática.
POWER
OFF
RETURN
TUNING
BAND
+
4
DVD
SURR.
PARA.
CHANNEL
TUNING
VDP
DISPLAY
3, 4, 5
Use la función “Auto Tuning“ (sintonización
automática) o “Manual Tuning“ (sintonización
manual) para sintonizar la estación ajustada en
la memoria.
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
2
(Mando a distancia)
RDS
TEST
TONE
SPEAKER
3
OUTPUT
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
DOLBY/DTS
SURROUND
MODE
TUNING
(Mando a distancia)
Comienza la búsqueda
automática, luego se
detiene cuando una estación
está sintonizada.
(Mando a distancia)
5
FUNCTION
CALL 1
RETURN
A/B
MEMORY
(Mando a distancia)
CALL 2
EXT.IN
BACKLIGHT
Presione el botón MEMORY
nuevamente para almacenar
la estación en la memoria de
preajuste.
Para grabar otros canales, repita los pasos 2 a
5. Se pueden memorizar un total de 40
estaciones, 8 estaciones (canales 1 a 8) en cada
bloque A a E.
Sintonización manual
Ajuste la función de entrada a “TUNER“.
INPUT
SYSTEM CALL
Si la sintonización no se detiene en la emisora
deseada, utilizar el “sintonización manual“.
1
NOTAS:
• En el modo de sintonización automática en la banda
de FM, el indicador “STEREO“ se enciende en el
visualizador cuando una emisión estereofónica es
sintonizada. En frecuencias abiertas, el ruido es
silenciado y los indicadores “TUNED“ y “STEREO“
se apagan.
• Cuando se ajusta el modo de sintonización manual,
las emisiones estereofónicas de FM se reciben en
modo monoauricular y el indicador “STEREO“ se
apaga.
3
TUNING
BAND
TUNER
1
MODE
TUNING
Observando el visualizador,
presione el botón BAND para
seleccionar la banda deseada
(AM o FM).
Comprobación de las emisoras pre-ajustadas
• Las pre-ajustadas emisoras se pueden comprobar en la pantalla de visualización.
(Mando a distancia)
(Unidad principal)
2
RECEIVER
(Mando a distancia)
Pulse el botón RECEIVER en
la unidad de mando a
distancia para seleccionar
“TUNER“.
4
TUNING
BAND
MODE
TUNING
(Mando a distancia)
Presione el botón MODE
para ajustar el modo de
sintonización
manual.
Verifique que el indicador
“AUTO“ esté apagado.
1
Pulsar el botón OSD repetidamente hasta que “Tuner Preset Stations“
aparezca en la pantalla del visualizador.
VCR
DBS/CABLE
VDP
DVD
OSD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
1
RETURN
TUNING
A/B
MEMORY
(Mando a distancia)
BAND
CHANNEL
MODE
VOLUME
(Mando a distancia)
193
ESPAÑOL
2 Programas de tráfico (TP)
TP identifica los programas que dan anuncios del tráfico.
Esto le permite informarse rápidamente de las últimas condiciones del tráfico en su área antes que parta de
su casa.
2 Texto de radio (RT)
RT permite a las estaciones RDS enviar mensajes de texto que aparecen en el visualizador.
NOTA: Las operaciones que se describen abajo usando los botones RDS, PTY y RT no pueden efectuarse en
áreas donde no haya emisiones RDS.
Sintonización de estaciones memorizadas
• Para llamar las estaciones preajustadas desde la unidad de mando a distancia.
POWER
1
ENTER
SHIFT
(Mando a distancia)
2
CHANNEL
+
SKIP
SKIP
Observando el visualizador,
presione el botón SHIFT para
seleccionar el bloque de
memoria preajustada.
ON /
SOURCE
OFF
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
Observando el visualizador,
presione el botón CHANNEL
+ (UP) o – (DOWN) para
seleccionar el canal de
presintonización deseado.
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VDP
DVD
DISPLAY
MENU
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
Búsqueda RDS
RETURN
TUNING
Use esta función para sintonizar automáticamente las estaciones de FM que proporcionan servicio RDS.
A/B
MEMORY
BAND
MODE
CHANNEL
+
2
(Mando a distancia)
SKIP
-
VOLUME
TUNING
ENTER
+
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
SHIFT
1
1
TUNER
1
Ajuste la función de entrada
a “TUNER“.
POWER
ON /
SOURCE
OFF
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
(Mando a distancia)
• Cómo llamar a las emisoras pre-ajustadas desde el panel de la unidad principal.
1
TUNING
PRESET
Pulsar el botón TUNING
PRESET.
2
1 2
RECEIVER
B
(Mando a distancia)
TV
CD
VCR
DBS/CABLE
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
2
Pulse el botón RECEIVER en
la unidad de mando a
distancia para seleccionar
“TUNER“.
VDP
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
3
Girar el botón FUNCTION y
seleccionar
la
emisora
deseada.
RDS
TEST
TONE
Presione el botón RDS hasta
que
aparezca
“RDS
SEARCH“ en el visualizador.
VOLUME
TUNING
+
4
1
(Mando a distancia)
SKIP
ENTER
-
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
4
CHANNEL
+
SKIP
SKIP
RDS (Sistema de información radial)
Presione el botón CHANNEL
+ (UP) o – (DOWN) para
comenzar automáticamente
la operación de búsqueda
RDS.
(Mando a distancia)
RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de transmisión que permite a la estación enviar información
adicional junto con las señales del programa radial normal.
Se puede recibir los tres tipos de información RDS siguientes en esta unidad:
2 Tipo de programa (PTY)
PTY identifica el tipo de programa RDS.
Los tipos de programa y su visualización son los siguientes:
NEWS
Noticias
ROCK M
Música rock
PHONE IN
Participación
telefónica
AFFAIRS
Aegocios
EASY M
Música ligera
TRAVEL
Viajes
INFO
Información
LIGHT M
Clásico liviano
LEISURE
Ocio
SPORT
Deportes
CLASSICS
Clásico serio
JAZZ
Música de Jazz
EDUCATE
Educación
OTHER M
Otra música
COUNTRY
Música Country
DRAMA
Drama
WEATHER
Tiempo
NATION M
Música nacional
CULTURE
Cultura
FINANCE
Finanzas
OLDIES
Clásicos
SCIENCE
Ciencia
CHILDREN
FOLK M
Música folk
VARIED
Varios
SOCIAL
DOCUMENT
Documentales
POP M
Música pop
RELIGION
Programas
para niños
Asuntos
sociales
Religión
Si no se encuentra ninguna estación RDS con la
operación anterior, la búsqueda se realiza en
todas las bandas receptoras.
5
Cuando se encuentra una estación, el nombre
de esa estación aparece en el visualizador.
6
Para continuar la búsqueda, repita el paso 4.
Si no se encuentran otras estaciones RDS en
todas las frecuencias en que se realizó la
búsqueda, se enciende “NO RDS“.
CD
1
2
3
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
TV/
VCR
3
+
-
CDR/ TAPE
7
(Unidad principal)
194
MODE
CHANNEL
(Unidad principal)
2
A/B
MEMORY
BAND
FUNCTION
DVD
MENU
DISPLAY
RDS
TEST
TONE
8
9
0
+10
PTY
RT
SPEAKER
OUTPUT
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
DOLBY/DTS
SURROUND
INPUT
EXT.IN
SYSTEM CALL
CALL 1
CALL 2
BACKLIGHT
ESPAÑOL
Búsqueda PTY
Búsqueda TP
Use esta función para buscar las estaciones RDS que transmitan un tipo de programa designado (PTY).
Para una descripción de cada tipo de programa, ver “Tipo de programa (PTY)“.
1
Utilice esta función para encontrar estaciones RDS que emitan programas de tráfico (estaciones TP).
1
Ajuste la función de entrada a “TUNER“.
TUNER
POWER
1
ON /
SOURCE
OFF
TUNER
1
Ajuste la función de entrada
a “TUNER“.
POWER
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
RC-884
REMOTE CONTROL UNIT
(Mando a distancia)
(Mando a distancia)
TV
2
RECEIVER
(Mando a distancia)
CD
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
2
Pulse el botón RECEIVER en
la unidad de mando a
distancia para seleccionar
“TUNER“.
VCR
DBS/CABLE
VDP
SURR.
PARA.
OSD
RETURN
TUNING
TEST
TONE
5
1
(Mando a distancia)
4
PTY
SPEAKER
(Mando a distancia)
Observando el visualizador,
presione el botón PTY para
seleccionar el tipo de
programa deseado.
CD
DBS/CABLE
CDR/MD/ TAPE RECEIVER
VDP
SURR.
PARA.
OSD
SETUP
RETURN
TUNING
A/B
(Mando a distancia)
A/B
MEMORY
BAND
MODE
3
+
-
SHIFT
SKIP
MUTING
-
TUNER
PHONO
CD
1
2
3
CDR/ TAPE
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
0
RDS
TEST
TONE
RT
OUTPUT
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
Presione el botón RDS hasta
que aparezca “TP SEARCH“
en el visualizador.
SKIP
4
4
CHANNEL
+
SKIP
4
Pulsar el botón CHANNEL +
(UP) o – (DOWN) para que la
búsqueda TP comience.
ANALOG
SHIFT
SKIP
MUTING
TUNER
PHONO
1
CD
1
2
3
VDP
DVD
4
5
6
VCR-1
VCR-2 /V.AUX
TV/DBS
7
8
9
TV/
VCR
0
+10
RDS
3
PTY
TEST
TONE
SPEAKER
RT
OUTPUT
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
MODE
ANALOG
DOLBY/DTS
SURROUND
SKIP
INPUT
(Mando a distancia)
EXT.IN
+
-
CDR/ TAPE
INPUT
MODE
ENTER
-
(Mando a distancia)
+10
PTY
SPEAKER
SURROUND
RDS
TEST
TONE
TUNING
+
VOLUME
ENTER
TV/
VCR
3
VOLUME
MODE
TUNING
SKIP
DVD
MENU
DISPLAY
CHANNEL
+
3
TV
VCR
2
Pulse el botón RECEIVER en
la unidad de mando a
distancia para seleccionar
“TUNER“.
MEMORY
BAND
Presione el botón RDS hasta
que
aparezca
“PTY
SEARCH“ en el visualizador.
2
RECEIVER
MENU
DISPLAY
CHANNEL
RDS
DVD
SETUP
ON /
SOURCE
OFF
EXT.IN
SYSTEM CALL
CALL 1
CALL 2
BACKLIGHT
SYSTEM CALL
5
CALL 1
CHANNEL
+
SKIP
-
CALL 2
BACKLIGHT
Pulsar el botón CHANNEL +
(UP) o – (DOWN) para que la
operación de búsqueda PTY
comience automáticamente.
Si no se encuentra ninguna estación TP con esta
operación, la búsqueda se realiza en todas las
bandas receptoras.
SKIP
(Mando a distancia)
Si no se encuentra ninguna estación que
transmita el tipo de programa con la operación
anterior, la búsqueda se realiza en todas las
bandas receptoras.
6
El nombre de la estación es exhibido en el
visualizador una vez que la búsqueda termina.
7
Para continuar la búsqueda, repita el paso 5.
Si no se encuentra ninguna otra estación que
transmita el tipo de programa designado cuando
se ha realizado la búsqueda en todas las
frecuencias, se visualiza “NO PROGRAMME“.
5
El nombre de la estación es exhibido en el
visualizador una vez que la búsqueda termina.
6
Para continuar la búsqueda, repita el paso 4.
Si no se encuentra ninguna estación TP cuando
se ha realizado la búsqueda en todas las
frecuencias, la indicación “NO PROGRAMME“
es exhibida.
RT (Texto de radio)
“RT“ aparece en el visualizador cuando se reciben
datos de texto de radio.
Cuando se presiona el botón RT durante la recepción
de una estación RDS, los datos de texto transmitidos
desde la estación son exhibidos. Para cancelar la
visualización, presione el botón RT nuevamente. Si no
hay transmisión de datos, la indicación “NO TEXT
DATA“ es exhibida.
TV/
VCR
RDS
TEST
TONE
0
+10
PTY
RT
SPEAKER
OUTPUT
SURROUND
DOLBY/DTS
SURROUND
DSP
SIMU.
5CH / 7CH
STEREO
6.1 / 7.1
SURROUND
DIRECT
STEREO
‘‘RT’’
195
ESPAÑOL
13 MEMORIA DE LA ÚLTIMA FUNCIÓN
15 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Este equipo está equipado con una memoria de la última función ejecutada, que almacena las condiciones de
ajuste de entradas y salidas tal como eran inmediatamente antes de que la alimentación eléctrica se cortara.
Esta función elimina la necesidad de realizar reajustes complicados cuando la alimentación eléctrica se activa.
• Este equipo también está equipado con una memoria de “seguridad“. Esta función posibilita el almacenaje de
datos en la memoria durante una semana aproximadamente cuando la unidad principal se apaga y se
desconecta el cable de alimentación.
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes.
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Ha utilizado el receptor de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento?
3. ¿Funcionan correctamente los altavoces, el giradiscos y los otros aparatos o componentes?
Si este aparato no funcionara correctamente, compruebe los elementos que figuran en la tabla siguiente. Si
persistiera el problema, puede producirse un funcionamiento erróneo.
Desconecte la alimentación eléctrica inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
14 INICIARIZACIÓN DEL MICROPROCESADOR
Cuando lo que se indica en la pantalla no es normal o cuando el aparato no funciona como es razonable que lo
haga, es necesario inicializar el microprocesador, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1
Desconecte la unidad utilizando el interruptor
de la alimentación de la unidad principal.
2
Mantenga pulsados los botones AUTO y PCM,
y conecte el interruptor de operación de la
alimentación de la unidad principal.
B
1, 2
3
Compruebe que toda la pantalla destella a
intervalos de 1 segundo y deje de pulsar los 2
botones, el microprocesador se inicializará.
Cuando se reproduzcan grabaciones
NOTAS:
• Si el paso 3 no funciona, comience de nuevo
desde el paso 1.
• Si el microprocesador se ha reajustado, todos los
ajustes de los botones quedan reajustados a los
valores por defecto (los valores que se
establecieron en fábrica).
2
Problemas normales que surgen al escuchar CDs, discos, cintas y transmisiones de FM, etc.
Síntoma
La pantalla no se enciente y
no hay sonido cuando se
enciende el aparato.
La pantalla se enciende,
pero no hay sonido.
• Los cables de los altavoces no están bien
conectados.
• Los botones de la función de audio no están
en la posición correcta.
• El control de volumen está en el mínimo.
• La función MUTING está activada.
• Las señales digitales no introducen la
entrada digital seleccionada.
•
La pantalla no se
enciende y el indicador
de alimentación destella
con rapidez.
•
•
Los terminales de los altavoces están
cortocircuitados.
Están bloqueadas las aberturas de
ventilación del aparato.
El aparato está funcionando en condiciones
contínuas de alta potencia y/o con
ventilación inadecuada.
Medidas a tomar
Página
• Compruebe la colocación del cable de
alimentación.
• Encienda el aparato con el mando a
distancia después de haber encendido el
interruptor POWER.
164
• Haga bien las conexiones.
168
182
• Póngalo en la posición correcta.
183
• Suba el volumen al nivel adecuado.
• Desconecte la función MUTING.
• Introduzca señales digitales o seleccione las
tomas de entrada en las que están entrando
señales digitales.
183
184
183
• Apague el aparato, conecte bien los
altavoces y luego encienda el aparato.
• Apague el aparato y ventílelo para que se
enfrie.
Cuando se haya enfriado, vuelva a
encenderlo.
• Apague el aparato y ventílelo para que se
enfrie.
Cuando esté frio, enciéndalo de nuevo.
168
163, 167
163, 167
• La conexión de los cables de los altavoces
no está completamente realizada.
• La conexión de los cables de entrada/salida
no está terminada.
• Haga bien las conexiones.
168
El sonido procede de un
canal solamente.
• Haga bien las conexiones.
164~168
Las posiciones de los
instrumentos se
invierten durante la
reproducción en estéreo.
• Existe una inversión en las conexiones de
derecha e izquierda de los altavoces y de
derecha e izquierda de los cables de salida y
entrada.
• Compruebe las conexiones izquierda y
derecha.
168
No se produce
visualización en la
pantalla.
• En la pantalla de menú de configuración del
sistema la leyenda “On screen display“ está
apagada.
• Encienda la pantalla de menú de
configuración del sistema para visualizar “on
screen display“.
175
• El cable de toma de tierra del plato
giradiscos no está bien conectado.
• Las conexiones de la toma PHONO no están
bien hechas.
• En las proximidades hay una antena de
transmisión de radio o TV.
• Haga bien las conexiones.
164
Cuando se reproduce
una grabación se
produce un ruido de
zumbido.
• Haga bien los conexiones.
164
Se produce un gran ruido
cuando el volumen está
alto.
El sonido está
distorsionado.
El volumen es débil.
196
Causa
• El cable de alimentación no está bien
enchufado.
• Póngase en contacto con su proveedor.
—
• Sepárelos lo más posible.
—
• Utilice cojines para absorber las vibraciones
de los altavoces que se transmiten por el
suelo. Si el plato giradiscos no tiene
aisladores, utilice aisladores de radio (que se
encuentran fácilmente).
—
• La presión de la aguja es demasiado débil.
• La aguja tiene polvo o está sucia.
• El cartucho es defectuoso.
• Aplique la presión correcta en la aguja.
• Compruebe la aguja.
• Sustituya el cartucho.
—
—
—
• Se está usando un cartucho MC.
• Sustitúyalo por un cartucho MM o utilice un
preamplificador o un transformador de
incremento.
• Los sistemas de altavoces y de plato
giradiscos están demasiado juntos.
• El suelo es inestable y vibra con facilidad.
164
Mando a distancia
ESPAÑOL
Síntoma
Causa
Este aparato no funciona
bien cuando se utiliza el
mando a distancia.
• Las pilas están agotadas.
• El mando a distancia está demasiado lejos
del aparato.
• Existen obstáculos entre este aparato y el
mando a distancia.
• Se está pulsando un botón distinto.
• Los polos < y > de las pilas están
colocados en posición invertida.
Medidas a tomar
Página
• Ponga baterías nuevas.
• Póngalo más cerca.
176
176
• Retire los obstáculos.
176
• Pulse el botón correcto.
• Ponga las pilas en la posición correcta.
—
176
Altavoces traseros surround
Un sistema de 6,1 canales es un sistema convencional de 5,1 canales al cual ha sido agregado el canal “surround
posterior“ (SB). Esto facilita lograr sonido colocado directamente detrás del escucha, algo que era antes difícil
con fuentes diseñadas para altavoces multi surround convencionales. Además, la imagen acústica extendiéndose
entre los lados y la parte de atrás se estrecha, mejorando así la expresión de las señales surround para sonidos
que se mueven desde los lados hacia atrás y desde delante hacia el punto directamente detrás de la posición de
escucha.
Cambio del posicionamiento e imagen
acústica con sistemas de canal 5,1
16 INFORMACIÓN ADICIONAL
FL
SW
C
Cambio del posicionamiento e imagen acústica
con sistemas de canal 6,1
FR
FL
SW
C
FR
Sonido surround óptimo para distintas fuentes
En la actualidad hay varios tipos de señales multicanal (señales o formatos con más de dos canales).
2 Tipos de señales multicanal
Señales Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, de alta definición 3-1 (Audio Hi-Vision MUSE de Japón) DVDAudio, SACD (Super audio CD), MPEG, audio multicanal, etc.
Con la palabra “fuente“ no se indica aquí el tipo de señal (formato) sino el contenido grabado. Las fuentes
pueden dividirse en dos categorías principales.
Tipos de fuentes
• Movie audio Son señales creadas para reproducirse en cines. En general, el sonido se graba para su
reproducción en salas de cine equipadas con varios altavoces surround, con independencia
del formato (Dolby Digital, DTS, etc.).
Campo sonoro tipo sala de cine
FL
SW
C
FR
SL
Campo sonoro de sala de audición
SR
FL
SW
C
SL
SR
SB
SB
Altavoces surround múltiples
FR
En este caso, resulta importante conseguir la
misma sensación de amplitud o expansión que
en las salas de cine con los canales surround.
Para conseguirlo, en algunos casos el número
de altavoces surround se aumenta (hasta
cuatro u ocho) o se utilizan altavoces con
propiedades bipolares o dipolares.
SL: Canal surround L
SR: Canal surround R
SB: Canal trasero surround
(Para sistema de– 6,1 canales)
• Otros tipos de audio
FL
SW
C
Estas señales están diseñadas para recrear un campo sonoro de 360°, utilizando
entre tres y cinco altavoces.
FR
En este caso, los altavoces deben rodear al oyente desde todos los puntos
para crear un campo sonoro uniforme en 360°. De forma ideal, los
altavoces surround deben funcionar como fuentes de sonido “point“ en la
misma manera que los altavoces frontales.
SL
SL ch
SL ch
SR ch
Movimiento de imagen acústica desde SR a SL
SR ch
SB ch
Movimiento de imagen acústica desde SR a SB a SL
Con este conjunto, se requiere de altavoz o altavoces para 1 o 2 canales para conseguir un sistema de 6,1
canales (DTS-ES, etc.). Agregando estos altavoces, sin embargo, el efecto surround se incrementa no solo con
fuentes grabadas en 6,1 canales sino también con fuentes convencionales de 2 a 5,1 canales. El modo WIDE
SCREEN es un modo para alcanzar sonido surround con hasta canales 7,1 utilizando altavoces traseros surround,
para fuentes grabadas en Dolby Surround convencional así como Dolby Digital canal 5,1 y fuentes DTS Surround
canal 5,1. Aún más, todos los modos de Denon original surround (vea página 190) son compatibles con la
reproducción de canal 7,1, de tal forma que puede usted disfrutar del sonido del canal 7,1 con cualquier fuente
de señal.
2 Número de altavoces traseros surround
Aunque el canal surround posterior solo esta formado por 1 canal de señales de reproducción para fuentes
de 6,1 canales (DTS-ES, etc.), recomendamos utilizar dos altavoces. Cuando utilice altavoces con
características dipolares, es esencial que utilice dos altavoces.
Utilizando dos altavoces se consigue una combinación más suave con el sonido de los canales surround y
mejor posicionamiento del sonido del canal trasero surround al escuchar desde una posición distinta a la del
centro.
2 Colocación de los canales izquierdo y derecho al utilizar altavoces traseros surround
La utilización de altavoces traseros surround mejora notablemente el posicionamiento del sonido en la parte
trasera. Debido a esto, los canales izquierdo y derecho surround juegan un papel importante en conseguir una
transición suave de la imagen acústica desde delante hacia atrás. Como se muestra en el diagrama de arriba,
en un cine las señales surround se producen también diagonalmente delante de los escuchas, creando una
imagen acústica como si el sonido estuviera flotando en el espacio.
Para alcanzar estos efectos, recomendamos colocar los altavoces para los canales surround izquierdo y
derecho ligeramente más hacia el frente que con un sistema surround convencional. Al hacer esto algunas
veces incrementa el efecto surround cuando se reproducen fuentes convencionales de 5,1 canales en el
modo surround 6,1 o en el modo Matriz 6,1 DTS-ES. Verifique los efectos surround de modos varios antes
de seleccionar el modo surround.
SR
Estos dos tipos de fuentes tienen distintas propiedades, y son necesarios ajustes diferentes de los altavoces,
especialmente de los altavoces surround, para conseguir el sonido ideal.
La función de selección de altavoces surround del AVR-3802 posibilita el cambio de los ajustes de acuerdo con
la combinación de altavoces surround que se esté usando y con el entorno envolvente , a fin de conseguir el
sonido envolvente ideal para todas las fuentes. Esto significa que usted puede conectar un par de altavoces
surround bipolares o dipolares (montados en cualquiera de los lados de la posición de escucha), y también un
par de altavoces separados de radiación directa (monopolar) situados en los rincones de la parte posterior de
la sala de audición.
197
ESPAÑOL
• Las señales procedentes de los canales surround se reflejan en las paredes,
como aparece en la ilustración de la izquierda, y crean una atmósfera de
sonido envolvente realista.
Sin embargo, para fuentes de música multicanal, la utilización de altavoces
bipolares o dipolares montados a los lados de la posición de escucha, puede
no resultar satisfactoria para crear un campo sonoro envolvente de 360
grados. Conecte otro par de altavoces de radiación directa, como se indica
en el ejemplo (3) y sitúelos en los rincones de la parte de atrás de la
habitación, de frente a la posición de escucha.
Ejemplos de ajustes de altavoces
Aquí describimos una serie de ajustes de altavoces para distintos objetivos. Use estos ejemplos como guía para
configurar su propio sistema de acuerdo con el tipo de altavoces que se están utilizando y su finalidad principal.
1.
Sistema compatible DTS-ES (utilizando altavoces surround posteriores)
(1) Ajustes básicos para ver películas
Esto se recomienda principalmente al reproducir películas y al utilizar altavoces regulares de un camino
o 2 caminos para los altavoces surround.
Altavoces frontales
Altavoz central
Monitor
Subwoofer
45°
Altavoces
surround
60°
Altavoces traseros surround
Visto desde arriba
• Coloque los altavoces frontales con las
Surround back
Altavoz
speaker
surround
caras frontales lo más alineadas posible
Apunte
Altavoz frontal
con la pantalla del monitor de TV. Coloque
ligeramente
hacia abajo
el altavoz central entre los altavoces
frontal izquierdo y frontal derecho y no
60 a 90 cm
más alejado de la posición de escucha que
los altavoces frontales.
• Consulte en el manual de instrucciones
Visto desde el lateral
del subwoofer las recomendaciones para
colocar el subwoofer en la sala de audición.
• Si los altavoces surround son de radiación directa (monopolares), sitúelos
ligeramente detrás y en ángulo con respecto a la posición de escucha y en
posición paralela a las paredes, a unos 60 a 90 centímetros (2 a 3 pies) por
encima de la altura del oido, con el oyente en la posición de escucha
habitual.
• Al utilizar dos altavoces traseros surround, colóquelos en la parte de atrás de
cara hacia adelante a una distancia menor que los altavoces izquierdo y
derecho. Al utilizar un altavoz trasero surround, colóquelo en la parte central
posterior de cara hacia adelante a una posición ligeramente más elevada (0
a 20 cm) que los altavoces surround.
• Recomendamos instalar el(los) altavoz(ces) a un ángulo ligeramente
inclinado hacia abajo. Esto evita efectivamente que las señales del canal
trasero surround se reflecten en el monitor o pantalla en el centro frontal,
dando como resultado una interferencia y haciendo que el sentido del
movimiento desde delante hacia atrás sea menos agudo.
• Conecte los altavoces surround a las tomas A de altavoces surround del
AVR-3802 y haga todos los ajustes en la posición “A“ en el menú de
configuración. (Estos son los ajustes por defecto. Para mayor información,
consúltese la página 169.)
(3) Cuando se utilizan altavoces surround distintos para películas y para música
Para conseguir un sonido envolvente más efectivo tanto para películas como para música, utilice juegos
de altavoces surround distintos y modos surround distintos para los dos tipos de fuentes.
Altavoces frontales
Altavoz central
Monitor
Subwoofer
45° ~ 60°
Surround
speakers A
120°
Altavoces traseros
surround (A)
Altavoces surround B
Visto desde arriba
2.
Al no utilizar altavoces traseros surround
Altavoces frontales
Altavoz central
Monitor
Subwoofer
(2) Ajustes para ver películas utilizando altavoces tipo difusión como altavoces surround
Para lograr la mayor sensación de sonido envolvente, con los altavoces de radiación difusa, como son
los de tipo bipolar o dipolar (THX) se consigue una dispersión más amplia que la que puede obtenerse
con altavoces de radiación directa (monopolares). Coloque estos altavoces a ambos lados de la posición
de escucha, montándolos por encima de la altura del oido.
Camino que sigue el sonido
envolvente desde los altavoces a la
posición de escucha
Surround
speakers
60°
Altavoces traseros surround
Visto desde arriba
198
45°
120°
• Coloque los altavoces frontales, el central
traseros
y los subwoofer en las mismas Altavoz surround Altavoces
surround
posiciones que se indican en el ejemplo Altavoz frontal
Apunte
ligeramente
(1).
hacia abajo
• Lo mejor es colocar los altavoces
60 a 90 cm
surround directamente a un lado o
ligeramente hacia delante de la posición
de visión, y de 60 a 90 cm por encima de
Visto desde el lateral
las orejas.
• Igual que el método de instalación de altavoz trasero surround (1)
Es también más efectivo utilizar altavoces dipolares para los altavoces
traseros surround.
• Conecte los altavoces surround a las tomas A de altavoces surround del
AVR-3802 y haga todos los ajustes en “A“ en la pantalla de configuración.
(Este es el ajuste por defecto. Para mayor detalle, consulte la página 169).
• Sitúe los altavoces frontales ligeramente
Altavoces traseros
Altavoces
más separados que cuando se colocan
envolventes A surround
para ver películas solamente y oriéntelos
Apunte
Altavoz frontal
ligeramente
hacia la posición de escucha, para que el
hacia abajo
60 a 90 cm
sonido quede claramente posicionado.
Altavoces
• Coloque el altavoz central en la misma
envolventes B
posición que se indica en el ejemplo (1)
• Para escuchar películas, coloque los
Visto desde el lateral
altavoces surround A en la posición del
ejemplo (1) ó (2), dependiendo de los tipos de altavoces que se usen.
• Para reproducir música multicanal, coloque los altavoces surround B a la
misma altura que los altavoces frontales y formando un poco de ángulo con
la parte posterior de la posición de escucha, dirigiéndolos hacia la posición
de escucha.
• Para ver películas, conecte los altavoces surround en las tomas de los
altavoces surround A del AVR-3802 y para reproducir música multicanal,
conecte los altavoces surround en las tomas de los altavoces surround BAjuste la selección de altavoces surround en el menú de configuración.
(Véanse las instrucciones en la página 170.)
Altavoces surround
Visto desde arriba
• Ajuste los altavoces delanteros con sus
superficies frontales tan parejo con el TV o la
Altavoces envolventes
pantalla monitor como sea posible. Ajuste el
Altavoz frontal
altavoz central entre los altavoces delanteros
izquierdo y derecho y no más lejos de la
posición de escucha que de los altavoces
60 a 90 cm
delanteros.
• Consulte el manual del usuario de su
Visto desde el lateral
subwoofer en busca de consejo sobre la
colocación del subwoofer en la habitación de
escucha.
• Si los altavoces surround radian directamente (monopolar) colóquelos
ligeramente detrás y a un ángulo de la posición de escucha y paralelo a las
paredes a una posición de entre 60 a 90 centímetros por encima del nivel de
las orejas de la posición de escucha principal.
• Conecte los altavoces surround a las tomas A del altavoz surround en el
AVR-3802 y ajuste todos los ajustes en el menú de configuración a “A“.
Este es el ajuste por defecto de la fábrica. Para más detalles, vea página
169.)
ESPAÑOL
Sonido envolvente (surround)
El AVR-3802está equipado con un circuito de procesado de señales digitales que permite programar fuentes en el modo
surround para obtener la misma sensación que si estuviera en una sala de cine.
Dolby Surround
(1) Dolby Digital (Dolby Surround AC-3)
Dolby Digital es el formato de señales digitales multicanal desarrollado por los Laboratorios Dolby.
El formato Dolby Digital consta de hasta 5,1 canales; frontal izquierdo, frontal drecho, central, surround izquierdo,
surround derecho y un canal adicional reservado exclusivamente para añadir efectos de sonidos graves profundos (el
canal de efectos de baja frecuencia, LFE, también denominado canal “,1“, que contiene frecuencias bajas de hasta
120 Hz).
A diferencia del formato analógico Dolby Pro Logic, los canales principales de Dolby Digital pueden contener todos
una gama completa de información de sonido, desde los graves más bajos hasta las frecuencias más altas, –22 kHz.
Las señales de cada canal son distintas unas de otras, lo que permite modelar un sonido preciso, y Dolby Digital ofrece
una tremenda gama dinámica que va desde los efectos sonoros más potentes a los más tranquilos y suaves, sin
ruidos ni distorsiones.
(2) Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic II es un nuevo formato de reproducción multicanal desarrollado por Dolby Laboratories
mediante el uso de tecnología de “direccionamiento lógico de realimentación” que ofrece mejoras
respecto de los circuitos Dolby Pro Logic convencionales.
• Dolby pro Logic II puede utilizarse para descodificar no sólo fuentes grabadas con Dolby Surround ( ),
sino que también fuentes estereofónicas comunes, en cinco canales distintos (delantero izquierdo,
delantero derecho, central, sonido envolvente izquierdo y sonido envolvente derecho) para lograr el efecto
de sonido envolvente.
• En el caso del sistema Dolby Pro Logic convencional, la banda de frecuencias de reproducción del canal
de sonido envolvente estaba limitada. Dolby Pro Logic II ofrece un margen de frecuencias más amplio (20
Hz a 20 kHz o mayor). Asimismo, los canales de sonido envolvente eran monoauriculares (los canales de
sonido envolvente izquierdo y derecho eran iguales) en el sistema Dolby Pro Logic anterior, pero en el
sistema Dolby Pro Logic II son reproducidos como señales estereofónicas.
• Se pueden ajustar diversos parámetros de acuerdo con el tipo de fuente y su contenido, lo que permite
lograr una descodificación óptima (vea la página 187).
Fuentes grabadas con Dolby Surround
Estas son fuentes en las que se han grabado dos o más canales de sonido envolvente como dos canales
de señales utilizando la tecnología de codificación Dolby Surround.
Dolby Surround se utiliza para las pistas de sonido de películas grabadas en DVDs, LDs y videocassettes
a ser reproducidos en VCRs estereofónicos, así como para las señales de emisión estereofónicas de
radio FM, TV, emisiones vía satélite y TV por cable.
La descodificación de estas señales con Dolby Pro Logic permite lograr una reproducción de sonido
envolvente multicanal. Las señales también pueden reproducirse en equipos estereofónicos comunes,
en cuyo caso produce un sonido estereofónico normal.
2 Formato Dolby Digital y Dolby Pro Logic
Formato Dolby Digital y Dolby Pro
Logic
Dolby Digital
Dolby Digital Pro Logic
Número de canales grabados
(elementos)
5,1 canales
2 canales
Número de canales de
reproducción.
5,1. canales.
4 canales
L, R, C, SL, SR. SW
L, R, C, S, (recomendado el SW).
Canales de reproducción (máx.)
Procesado de audio.
Límite de reproducción de alta
frecuencia del canal surround.
Estos son dos tipos de señales de grabación de sonido envolvente DVD Dolby.
q Señales estereofónicas PCM de 2 canales
w Señales Dolby Digital de 2 canales
Sistema Dolby Surround de
procesado de matriz analógica.
Codificación/descodificación Dolby Digital (AC3) de procesado digital discreto.
20 kHz
Cuando el AVR-3802 recibe una de estas señales, el modo de sonido envolvente se ajusta
automáticamente a Dolby Pro Logic II si el modo “DOLBY/DTS SURROUND” está seleccionado.
7 kHz
2
2 Medios compatibles Dolby Digital y métodos de reproducción.
Marcas que indican compatibilidad con Dolby Digital:
y
Las fuentes grabadas con Dolby Surround se identifican por medio del logotipo que se muestra a
continuación.
Marca de compatibilidad con Dolby Surround:
.
Los siguientes son ejemplos generales. Refiérase también al manual de instrucciones de uso del reproductor.
Medios
Tomas de salida Dolby Digita
Método de reproducción
(página de consulta)
LD (VDP)
Toma de salida coaxial Dolby Digital RF
1
Sitúe el modo de entrada en “AUTO“
(página 183)
DVD
Salida digital óptica o coaxial
(lo mismo que para PCM)
2
Sitúe el modo de entrada en “AUTO“
(página 183)
Otros
(transmisiones por satélite, CATV, etc).
Salida digital óptica o coaxial
(lo mismo que para PCM)
Sitúe el modo de entrada en “AUTO“
(página 183)
Fabricado bajo licencia Dolby Laboratories.
“Dolby“, “Pro Logic“ y el símbolo “double-D“ son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Trabajos no publicados confidenciales ©1992-1999 Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados.
1 Utilice un adaptador comercial disponible al conectar la salida toma del Dolby Digital RC (CA-3RF) del
reproductor LD a la salida digital toma.
Al realizar la conexión haga referencia al manual de instrucciones del adaptador.
2 Algunas salidas digitales DVD tienen la función de cambiar el método de salida de señales Dolby Digital
entre “bit stream“ y “convert to PCM“. Cuando se reproduzca una fuente en Dolby Digital surround en
el AVR-3802, cambie el modo de salida del reproductor DVD a “bit stream“. En algunos casos, los
reproductores están equipados con ambas salidas digitales “bit stream + PCM“ y “PCM solamente“.
En este caso, conecte las tomas “bit stream + PCM“ al AVR-3802.
199
ESPAÑOL
Formato Surround Digital DTS
DTS-ES Extended Surround ™
El Digital Theater Surround (también denominado DTS más sencillamente), es un formato de señales digitales
multicanal desarrollado por Digital Theater Systems.
DTS ofrece los mismos 5,1 canales de reproducción que Dolby Digital (frontal izquierdo, frontal derecho y central,
surround izquierdo y surround derecho) y también el modo estéreo de 2 canales. Las señales para los distintos
canales son totalmente independientes, eliminando el riesgo de deterioro de la calidad del sonido por
interferencias entre señales, cruces, etc.
DTS representa una paso relativamente más alto frente al formato Dolby Digital (1234 kbps para CDs y LDs, 1536
para DVDs) por lo que funciona con una compresión relativamente baja. Debido a ello, la cantidad de información
es muy grande y cuando se utiliza las reproducción en DTS en salas de cine, se reproduce un CDROM
sincronizado con la película.
Por supuesto, con los LDs y DVDs no se necesitan discos extras. Las imágenes y el sonido se pueden grabar
simultáneamente en el mismo disco, de modo que los discos pueden manejarse de la misma forma que los
discos con otros formatos.
También hay CDs de música grabados en DTS. Estos CDs incluyen señales surround de 5,1 canales (frente a los
dos canales en los CDs habituales). No incluyen información de imágenes, pero ofrecen reproducción surround
en reproductores de CDs que estén equipados con salidas digitales (se necesitan salidas digitales del tipo PCM).
La reproducción de bandas de sonido surround en DTS ofrece el mismo sonido intrincado y espléndido que una
sala de cine, y esto en su propia sala de audición.
DTS-ES Extended Surround es un nuevo formato de señales digitales multicanal desarrollado por Digital Theater
Systems Inc. Al mismo tiempo que ofrece una alta compatibilidad con el formato DTS Digital Surround
convencional, DTS-ES Extended Surround mejora significativamente la impresión de sonido envolvente de 360
grados y la expresión de espacio gracias a la expansión de las señales de sonido envolvente. Este formato ha
sido usado profesionalmente en cines desde 1999.
Además de los canales de sonido envolvente 5,1 (FL, FR, C, SL, SR y LFE), DTS-ES Extended Surround también
ofrece el canal SB (sonido envolvente trasero, a veces también llamado “sonido envolvente central“) para
reproducción de sonido envolvente con un total de 6,1 canales. DTS-ES Extended Surround incluye dos formatos
de señal que utilizan métodos distintos de grabación de señales de sonido envolvente, como se describe a
continuación.
2
DTS-ES™ Discrete 6,1
DTS-ES Discrete 6,1 es el formato de grabación más nuevo. En este formato, los 6,1 canales (incluyendo el
canal SB) se graban independientemente utilizando un sistema digital discreto. La característica principal de
este formato es que como los canales SL, SR y SB son completamente independientes, el sonido puede
modelarse con total libertad, lo que permite crear la sensación de que las imágenes acústicas se mueven
libremente entre los sonidos de fondo que rodean en 360 grados al escucha.
Aun cuando el rendimiento máximo se logra cuando las señales grabadas con este sistema son reproducidas
utilizando un descodificador DTS-ES, al ser reproducidas con un descodificador DTS convencional, las
señales del canal SB son automáticamente mezcladas de forma descendente y enviadas a los canales SL y
SR, por lo que ninguno de los componentes de las señales se pierde.
2
DTS-ES™ Matrix 6,1
Con este formato, las señales adicionales del canal SB son sometidas a codificación de matriz y son enviadas
a los canales SL y SR de forma anticipada. Al ser reproducidas, las señales son descodificadas y enviadas a
los canales SL, SR y SB. El rendimiento del codificador utilizado en el momento de la grabación puede
igualarse por completo mediante el uso de un descodificador de matriz digital de alta precisión desarrollado
por DTS, lo que permite lograr un sonido envolvente más fiel al diseño de sonido original que con fuentes
de señales de 5,1 o de 6,1 canales convencionales.
Además, el formato de flujo de bits es compatible en un 100% con las señales DTS, entonces el efecto del
formato de Matrix 6,1 puede ser alcanzazado aún con fuentes de señales de 5,1 canales. Por supuesto,
también es posible reproducir fuentes codificadas con DTS-ES Matrix 6,1 utilizando un descodificador DTS
de 5,1 canales.
2 Medios compatibles con DTS y métodos de reproducción
Marcas que indican compatibilidad con DTS:
y
.
Los siguientes son ejemplos generales. Consulte también las instrucciones del reproductor.
Medios
Tomas de salida Dolby Digital
Método de reproducción (página de consulta
CD
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM)
2
Sitúe el modo entrada en “AUTO“ o “DTS“ (página 183).
Nunca sitúe el modo en “ANALOG“ o “PCM“..
1
LD (VDP)
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM)
2
Sitúe el modo entrada en “AUTO“ o “DTS“ (página 183).
Nunca sitúe el modo en “ANALOG“ o “PCM“..
1
DVD
Salida digital óptica o coaxial
(la misma que para PCM
3
Sitúe el modo entrada en “AUTO“ o “DTS“ (página 183).
1 Las señales DTS se graban de la misma forma en CDs y LDs como señales PCM. Debido a esto, las
señales DTS no descodificadas salen como ruido “silbante“ aleatorio procedente de las salidas analógicas
del reproductor de CDs o LDs. Si este ruido se reproduce con el amplificador en un volumen muy alto,
podría producir daños en los altavoces. Para evitarlo, compruebe que el modo de entrada está cambiado a
“AUTO“ o a “DIGITAL“ antes de reproducir CDs o LDs grabados en DTS. Tampoco cambie nunca el modo
de entrada a “ANALOG“ o “PCM“ durante la reproducción. Esto es válido también cuando se reproducen
CDs o LDs en reproductores DVD o compatibles con LD/DVD. Para los DVDs, las señales DTS se graban
de forma especial, de modo que este problema no se produce.
2 Las señales provenientes de las salidas digitales de un reproductor de CD o LD pueden sufrir algún tipo
de procesado interno de señales (ajuste de nivel de salida, conversión de frecuencia de muestreo, etc). En
este caso, las señales codificadas DTS pueden ser erróneamente procesadas, en cuyo caso no pueden ser
descodificadas por el AVR-3802 o sólo pueden producir ruido. Antes de reproducir señales DTS por primera
vez, baje el volumen master a un nivel bajo, comience a reproducir el disco DTS y compruebe si el
indicador DTS del AVR-3802 (véase la página 189) se ilumina antes de subir el volumen.
3 Se necesita un reproductor DVD con salida digital compatible con DTS para reproducir DVDs en DTS. En
el panel frontal de los reproductores DVD compatibles hay un logo DTS Digital Output. Los últimos
modelos de reproductores DVD de DENON tienen salida digital compatible con DTS. Consulte el manual
del propietario del reproductor para mayor información sobre la configuración de la salida digital para
reproducción en DTS de DVDs codificados para DTS.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater System. Inc. US Pat. No. 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762 y otras patentes mundiales publicadas y en tramite.
“DTS“, “DTS-ES Extended Surround“ y “Neo:6“ son marcas registradas de Digital Theatre Systems, Inc. ©
1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los Derechos Reservados.
200
Cuando las fuentes codificadas con DTS-ES Discrete 6,1 o Matrix 6,1 son descodificadas utilizando un
descodificador DTS-ES, el formato es detectado automáticamente durante la descodificación y el modo de
reproducción óptimo es seleccionado. Sin embargo, algunas fuentes Matrix 6,1 pueden ser detectadas
como si tuvieran un formato de 5,1 canales, en cuyo caso el modo DTS-ES Matrix 6,1 debe seleccionarse
manualmente para reproducir estas fuentes. (Para instrucciones sobre cómo seleccionar el modo de sonido
envolvente, vea la página 190.)
El descodificador DTS-ES incluye otra función, el modo de sonido envolvente DTS Neo:6 para reproducción
“6,1 canales“ de fuentes de señales PCM digitales y analógicas.
2
Sonido envolvente DTS Neo: 6™
Este modo aplica señales de 2 canales convencionales al descodificador de matriz digital de alta precisión
utilizado para DTS-ES Matrix 6,1 a fin de lograr reproducción de sonido envolvente de 6,1 canales. La
detección altamente precisa de señales de entrada y el procesamiento de matriz hacen posible la
reproducción de banda completa (con una respuesta de frecuencia de 20 Hz a 20 kHz o mayor) de los 6,1
canales, y la separación entre los distintos canales ha sido mejorada al mismo nivel de un sistema digital
discreto.
El sonido envolvente DTS Neo:6 incluye dos modos que permiten seleccionar la descodificación óptima para
la fuente de señales.
• DTS Neo:6 Cinema
Este modo es ideal para reproducir películas. La descodificación se realiza con énfasis en la capacidad de
separación para lograr que las fuentes de 2 canales tengan la misma atmósfera que se obtiene con
fuentes de 6,1 canales.
Este modo también es efectivo para reproducir fuentes grabadas en formatos de sonido envolvente
convencionales, puesto que el componente de la fase de entrada es asignado principalmente al canal
central (C) y el componente de la fase inversa es asignado a los canales de sonido envolvente (SL, SR y
SB).
• DTS Neo:6 Music
Este modo es especialmente apropiado para reproducir música. Las señales del canal delantero (FL y FR)
omiten el descodificador y son reproducidas directamente, por lo que no hay deterioro en la calidad de
sonido, y el efecto de las señales de sonido envolvente emitidas desde los canales central (C) y de sonido
envolvente (SL, SR y SB) añade una sensación natural de expansión al campo acústico.
ESPAÑOL
Modos y parámetros surround
Elementos de configuración del sistema y valores por defecto
(establecidos a la salida de fábrica)
Configuración del sistema
Surround Sp. A /B
Surround Back Sp.
Yes
Small
Small / 2spkrs
DOLBY/
DTS
SURROUND
5CH/7CH
STEREO
A
DSP
SIMULATION
A
A
A
—
80 Hz
LFE
SB CH Auto
Flag Detect
Seleccione el método de reproducción del canal de sonido
envolvente trasero para señales digitales.
DTS-ES / 6.1 Source Auto Flag Detect Mode = OFF
Delay Time
Este parámetro sirve para optimizar la cadencia con la que se
reproducen las señales de audio procedentes de los altavoces
y del subwoofer, de acuerdo con la posición de escucha.
—
Front L & R
Center
Sub Woofer
Surround L & R
SBL & SBR
3,6 m (12 ft)
3,6 m (12 ft)
3,6 m (12 ft)
3,0 m (10 ft)
3,0 m (10 ft)
Front L
0 dB
Front R
0 dB
Center
0 dB
Surround
L
Surround
R
0 dB
0 dB
Surround
Back L
0 dB
Surround
Back R
0 dB
Subwoofer
CDR
/TAPE
VDP
VCR-1
VCR-2
—
Entradas
digitales
COAXIAL
OPTICAL
1
OPTICAL
2
OPTICAL
3
OFF
OFF
OFF
—
B
E
C
C
C
C
E
B
E
C
C
C
C
EXTERNAL INPUT
C
B
B
B
B
E
E
E
C
C
B
B
B
B
* C
E
C
C
DTS NEO:6
C
B
B
B
B
E
E
C
C
DOLBY DIGITAL
C
B
B
B
B
C
E
E
E
C
B
B
B
B
E
C
E
E
5/7CH STEREO
C
B
B
B
B
C
C
C
C
WIDE SCREEN
C
B
B
B
B
C
C
C
C
ROCK ARENA
C
B
B
B
B
C
C
C
C
JAZZ CLUB
C
B
B
B
B
C
C
C
C
VIDEO GAME
C
B
B
B
B
C
C
C
C
MONO MOVIE
C
B
B
B
B
C
C
C
C
MATRIX
C
B
B
B
B
C
C
C
C
DOLBY PRO LOGIC
II
C: Señal
E: Sin señal
B: Encendido o apagado mediante el ajuste de configuración
0 dB
Parámetro (los valores por defecto son mostrados entre paréntesis)
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8
90,1 MHz
D1 ~ D8
90,1 MHz
E1 ~ E8
90,1 MHz
SÓLO MODO MUSIC
PRO LOGIC II
PARÁMETRO DE SONIDO ENVOLVENTE
Cuando se
reproduzcan
señales Dolby
Digital/DTS
CENTER
WIDE
87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8
DIMENSION
y
de altavoz
On Screen Display = ON
A1 ~ A8
C: Habilitar
E: Inhabilitar
* Sólo para material 2 ch.
PANORAMA
automáticamente
E
E
0 dB
TV/DBS
On Screen
Display
E
C
(DTS ES MTRX 6.1)
DVD
Determina el nivel de salida para los conectores de salida multi.
C
STEREO
DTS SURROUND
CD
Éste determina si se visualiza o no en pantalla la imagen que
aparece en la pantalla del monitor cuando se pulsan los mandos
del mando a distancia o de la unidad principal.
Las emisoras FM son recibidas
almacenadas en la memoria.
—
Fuente de
entrada
Multi vol. Level
DIRECT
(6.1 SURROUND)
Ajuste la frecuencia (Hz) abajo a la cual el sonido de bajos de varios
altavoces será emitido del altavoz de ultragraves (subwoofer).
Auto Tuner
Presets
—
EXT. IN
Este parámetro selecciona el altavoz de frecuencias bajas
(subwoofer) para reproducir señales muy graves.
Éste asigna las tomas de entrada digital para las
distintas fuentes de entrada.
SURROUND
BACK L/R
SURROUND
BACK
o
Sub Woofer
Small
(Subwoofer
mode)
Digital In
Assignment
SUBWOOFER
DELAY TIME
i
Center Sp.
Large
Crossover
Frequency
Channel Level
SURROUND
L/R
EFFECT
LEVEL
u
Front Sp.
Altavoz de
sonido
envolvente
(surround)
Éste ajusta el volumen de la salida de señales procedentes de
los altavoces y del subwoofer para los distintos canales, a fin de
conseguir el mejor efecto.
CENTER
ROOM SIZE
y
Modo
envolvente
(surround)
Front L/R
Mode
LEVEL
t
Surround
Speaker Setting
Utilice esta función cuando use varias
combinaciones de altavoces surround para obtener
un sonido envolvente ideal. Una vez efectuadas las
combinaciones de altavoces surround que se van a
usar para los distintos modos de sonido
envolvente, los altavoces surround se seleccionan
automáticamente, de acuerdo con el modo
ambiental.
Surround Back
Cuando se
reproduzcan
señales
ANALOG
EFFECT
r
Speaker
Configuration
Introduzca la combinación de altavoces en el sistema y sus
tamaños correspondientes (SMALL para altavoces normales;
LARGE para altavoces grandes, de gran potencia) para establecer
automáticamente la composición de la salida de señales
procedentes de los altavoces y de la respuesta de frecuencia.
Cuando se
reproduzcan
señales
PCM
CINEMA EQ.
e
Ajuste esto para cambiar el amplificador de potencia del canal
surround posterior para utilización multi-zona.
Cuando se
reproduzcan
Señales DTS
MODE
w
Power AMP
Assignment
Cuando se
reproduzcan
Señales
Dolby Digital
TONE
CONTROL
q
Salida de canal
Ajustes por defecto
D. COMP
LFE
DIRECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
STEREO
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
EXTERNAL INPUT
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
II C (0dB) C (CINEMA) C (OFF)
E
E
E
E
E
C
C (0)
C (OFF)
C (0dB)
C (0dB) C (CINEMA) C (OFF)
E
E
E
E
E
Mode
DOLBY PRO LOGIC
C (OFF) C (3)
(NON MTRX)
DTS NEO:6
C
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
(NON MTRX)
DOLBY DIGITAL
C (0dB)
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
(6.1 SURROUND)
DTS SURROUND
C
(MTRX ON)
C (0dB)
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
(DTS ES MTRX 6.1)
C
(MTRX ON)
5/7CH STEREO
C (0dB)
E
WIDE SCREEN
C (0dB)
E
ROCK ARENA
C (0dB)
E
E
E
E
JAZZ CLUB
C (0dB)
E
E
E
VIDEO GAME
C (0dB)
E
E
MONO MOVIE
C (0dB)
E
MATRIX
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
E
C (Medium) C (10)
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
E
C (30msec)
E
E
E
E
C (OFF)
C (0dB)
E
E
E
C (OFF) C (ON) C (10)
C: Ajustable
E: No ajustable
E
E
201
ESPAÑOL
17 ESPECIFICACIONES
2
Sección de audio.
• Amplificador de potencia
Salida:
105 W + 105 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% de T.H.D.)
150 W + 150 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz with 0,7% T.H.D.)
105 W
(8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% de T.H.D.)
150 W
(6 Ω/ohmios, 1 kHz with 0,7% T.H.D.)
Surround:
105 W + 105 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,05% de T.H.D.)
150 W + 150 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7% T.H.D.)
Surround back: 105 W + 105 W (8 Ω/ohmios, 20 Hz ~ 20 kHz with 0,05% de T.H.D.)
150 W + 150 W (6 Ω/ohmios, 1 kHz con 0,7% de T.H.D.)
140 W x 2 canales (8 Ω/ohmios)
210 W x 2 canales (4 Ω/ohmios)
240 W x 2 canales (2 Ω/ohmios)
Front, Center, Surr. Back/Multi Zone: 6 ~ 16 Ω/ohmios
Surround:
AoB
6 ~ 16 Ω/ohmios
A+B
8 ~ 16 Ω/ohmios
Front:
Center:
Potencia dinámica:
Terminales de salida:
• Analógico
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada:
200 mV / 47 kΩ/kohmios
Respuesta de frecuencia
10 Hz ~ 100 kHz: +0, –3 dB (DIRECT modo)
S/N:
102 dB (DIRECT modo)
Distorsión:
0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (DIRECT modo)
Salida/salida máxima:
1,2 V
• Digital
Salida D/A:
Potencia nominal — 2 V (a 0 dB en reproducción)
Distorsión total armónica — 0,008% (1 kHz, a 0 dB)
Relación S/R — 102 dB
Gama dinámica — 96 dB
Entrada digital:
Formato — Interfaz audio digital
• Ecualizador phono (Entrada PHONO — REC OUT)
Sensibilidad de entrada:
2,5 mV
Desviación RIAA:
±1 dB (20 Hz to 20 kHz)
Indice señal -ruido:
74 dB (ponderación A, con 5 mV de entrada)
Salida/salida máxima:
150 mV / 8 V
Factor de distorsión:
0,03% (1 kHz, 3 V)
2
Sección de video
• Tomas de video estándar
Nivel de entrada/salida e impedancia: 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Respuesta de frecuencia:
5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
• Tomas de S-video
Nivel de entrada/salida e impedancia: Señal Y (luminosidad)l — 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Señal C (color) — 0.286 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Frecuencia de respuesta:
5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
• Tomas del video componente de color
Nivel de entrada/salida e impedancia: Señal Y (luminosidad) — 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Señal PB/CB (azul) — 0,7 Vp-p, 75 Ω/ohmios
Señal PR/CR (rojo) — 0,7Vp-p, 75 Ω/ohmios
Respuesta de frecuencia:
5 Hz ~ 27 MHz — +0, –3 dB
2
Sección de sintonizador
Frecuencias de recepción:
Sensibilidad útil:
Umbral de silenciamiento a 50 dB:
Relación S/R:
Distorsión armónica total:
2
General
Alimentación eléctrica:
Consumo de energía:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
2
Mando a distancia(RC-884)
Pilas:
Dimensiones externas:
Peso:
15
[FM] (nota: µV a 75 Ω/ohmios, 0 dBf=1 x 10– W)
87,50 MHz ~ 108,00 MHz
1,0 µV (11,2 dBf)
MONO
1,6 µV (15,3 dBf)
STEREO
23 µV (38,5 dBf)
MONO
80 dB
STEREO
75 dB
MONO
0,4%
STEREO
0,5%
[AM]
522 kHz ~ 1611 kHz
18 µV
CA 230 V, 50 Hz
400 W
2 W MÁX. (espera)
434 (ancho) x 171 (alto) x 416 (rof.) mm
16,5 kg
Tipo R6P/AA (3 pilas)
61 (ancho) x 230 (alto) x 34 (rof.) mm
200 g (Incluyendo las pilas)
* A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
202