CASUALPLAY beat Fix El manual del propietario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

E
Conserve su tiquet de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor.
CAT
Conservi el seu tiquet de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor.
GB
Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer.
F
Gardez votre ticket de caisse, an de faire valoir vos droits de consommateur.
I
Conservate lo scontrino scale o la prova d’acquisto per poter esercitare i vostri diritti
come consumatori.
P
Guarde o recibo como prova de compra e para futuras reclamações.
D
Behalten Sie ihre Einkaufsticket, um ihren Rechts als Kaufer auszuüben.
CZ
Uschovejte si doklad o zaplacení pro uplatnění Vašich spotřebitelských práv.
SK
Uschovajte si doklad o zaplatení pre uplatnenie Vašich spotrebiteľských práv.
HU
Őrizze meg a pénztári bizonylatot a fogyasztási jog érvényesítése érdekében.
PL
Zachowaj rachunek zakupu, aby móc korzystać z praw konsumenta.
18
1716
13
14 15
28
25
26
27
23
22 24
19
20
21
30
31 32 33
40 41 42
34 35
36
3937 38
29
IMPORTANTE
Uso apropiado únicamente en los vehículos equipados con cinturón de tres puntos con
o sin retractor , aprobado por la UN/ECE 16 o estándar equivalente.
IMPORTANT
Ús adequat únicament en els vehicles equipats amb cinturó de tres punts, amb o sense
retractor, aprovat per la UN/ECE 16 o estàndard equivalent.
NOTE
Only suitable for use in the vehicles equipped with a lap 3 point safety belt with or
without retractor approved to UN/ECE regulation no 16 or other equivalent standards.
REMARQUE
N ́est approprié que pour utilisation dans des vehicules equipés d ́une ceinture de
sécurité a trois points avec ou sans retracteur, homologuée par l ́UN/ECE 16 ou
standards équivalents.
ACHTUNG
Nur anbringen, wenn die zugelassenen fahrzeuge mit 3-punkt-sicherheitsgurten, mit
oder ohne automatik, zugelassen nach UN/ECE verordnung nr. 16 oder entsprechenden
normen, versehen sind.
NOTA
Atto solo per essere usato nella serie di veicoli equipaggiati di cintura di sicurezza a tre
punti con o senza riavvolgente approvata dalla UN/ECE 16 o standard equivalenti.
ATENÇÃO
Adequado so para o uso nos veiculos equipados com cinto de 3 pontos com ou sem
retractor, aprovado pelo regulamento UN/ECE 16 o standars.
POZNÁMKA
Sedačka musí být do auta instalována pomocí dvou nebo tříbodového autopásu s nebo
bez navíječe, upoutána dle nařízení UN/ECE-16 nebo podobných standardů.
POZNÁMKA
Sedačka musí byť do auta inštalovaná pomocou dvoj alebo trojbodového autopásu
s alebo bez navijáku, pripútaná podľa nariadenia UN/ECE-16 alebo podobných
štandardov.
MEGJEGYZÉS
Az autósülést a kétpontos vagy a hárompontos autóöv segítségével lehet beszerelni,
mely az aktuális autó tartozéka, a UN/ECE-16 szabályzatnak vagy egyenértékű
előírásnak megfelelően.
UWAGA
Wyłącznie do użytku w samochodach wyposażonych w trzypunktowy pas
bezpieczeństwa ze zwijaczem lub bez zwijacza, homologowany zgodnie z regulaminem
nr 16 EKG ONZ lub z normami równoważnymi.
ENHORABUENA PADRES
CASUALPLAY les agradece su conanza por la compra de esta silla de seguridad. Este producto
ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas.
Hemos pensado en su facilidad de instalación y uso, pero necesitamos su colaboración para una
correcta instalación y un resultado óptimo de funcionamiento. Por favor lea detenidamente estas
instrucciones antes de instalar la silla en el vehículo. La seguridad de su hijo depende de la correcta
utilización de la misma.
Póngase en contacto con nosotros sobre cualquier tipo de duda (Telf., correo electrónico, vea el
dorso de estas instrucciones).
CONOZCA EL AUTOPLAY BEAT FIX
1. Pulsador desbloqueo conector Isox
2. Instrucciones de instalación
3. Alojamientos frontales para Barra Apoyo
4. Pomo de regulación del conector Isox
5. Correa de regulación del arnés
6. Pulsador de regulación del arnés (TMS)
7. Mecanismo de cambio de posiciones (bajo
el asiento)
8. Hebilla arnés
9. Tapicería
10. Cabezal
11. Pasacorreas Grupo 2
12. Protectores pectorales
13. Pomo de regulación del cabezal
14. Pasador jación de protectores
15. Etiqueta recorrido de cinturón
16. Etiqueta de homologación
17. Etiqueta de clasicación silla Isox
18. Anilla Top Tether
19. Libro de instrucciones
20. Correa del arnés
21. Pletina de distribución
22. Conector Isox
23. Pasacorreas Grupo 1
24. Pinza cinturón de seguridad
25.Top Tether.
26.Barra de apoyo (OPCIONAL)
2
AVISO
1. Este es un sistema de retención “UNIVERSAL”. Está aprobado según la Normativa
44, series de enmiendas 04, para uso general en vehículos y apropiado para la mayoría,
no todos, de asientos de coche.
2. Se requiere una correcta instalación si el fabricante del vehículo ha declarado en
el manual de instrucciones que el vehículo está preparado para la instalación de un
sistema de retención “UNIVERSAL” para este grupo de edad.
3. Este sistema de retención ha sido clasicado como “UNIVERSAL” bajo unas condiciones
más severas que las que se aplican a diseños anteriores que no llevan este aviso.
4. En caso de duda consulte al fabricante de la silla o al detallista.
AVISO
1. Este es un SISTEMA ISOFIX PARA NIÑOS. Aprobado según la Regulación 44,
Suplemento 5, serie de enmiendas 04, para el uso general en vehículos equipados con
sistema de anclaje ISOFIX.
2. Se ajustará en vehículos con posiciones aprobadas como “posiciones ISOFIX” (tal
como vendrá detallado en el manual del vehículo), en función de la categoría del asiento
del niño y de las jaciones.
3. El grupo de masa y clase del tamaño de ISOFIX para el que se ha destinado el
mecanismo es: 9 - 18 kg y Clase B1.
AVISO
Cuando se utilice este artículo con la barra de apoyo, la homologación es “SEMI-
UNIVERSAL”, y es apropiado para su uso en los vehículos y posiciones de asiento
indicadas en la lista de vehículos.
3
ADVERTENCIAS Y NOTAS DE SEGURIDAD
EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE DENTRO DEL BEAT
FIX DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIÓN.
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTíCULO Y
CONSÉRVELAS PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL
NIñO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.
El BEAT FIX es una silla infantil perteneciente al Grupo 1 (de 9 a 18 Kg) y al Grupo 2 (de
15 a 25 Kg).
La silla puede jarse en el automóvil con el cinturón de seguridad de tres puntos con
o sin retractor del propio automóvil, aprobado según los reglamentos UN/ECE-16 o
standard equivalentes; o con los conectores Isox y el Top Tether o Barra de Apoyo
(OPCIONAL).
El equipo original no debe ser modicado.
Después de un accidente la silla deberá ser revisada o cambiada.
Proteja cualquier parte de la silla del daño que le puedan causar el asiento abatible o la
puerta del vehículo.
Proteja del calor del sol todas las partes metálicas que estén en contacto con el niño.
Las correas no deben quedar nunca retorcidas.
Use siempre la silla, aunque sea un trayecto corto, y nunca deje al niño desatendido en
el interior del vehículo.
Saque la silla del vehículo siempre que no vaya a ser utilizada y manténgala alejada del
alcance de los niños.
Se recomienda que cualquier equipaje u objetos que puedan causar heridas en caso de
colisión estén bien asegurados o sujetos.
Garantizamos la seguridad del producto cuando es utilizado por el primer comprador.
Aconsejamos no utilizar productos de segunda mano relacionados con la seguridad.
Es importante que los demás pasajeros del vehículo también vayan sujetos con el
cinturón de seguridad, ya que en caso de accidente pueden salir despedidos y dañar al
bebé.
Si la silla está en el coche y no va a ser utilizada, llévela siempre con el cinturón
abrochado, o con el Isox conectado y el Top Tether o Barra de Apoyo (OPCIONAL).
Comprobar las diferentes partes del producto regularmente.
La silla no debe utilizarse sin su vestidura.
Deberá utilizar únicamente la vestidura suministrada por el fabricante de la silla, porque
constituye una parte integral de la misma.
Usted es el responsable de la seguridad del niño.
IMPORTANTE: CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE SU VEHíCULO
PARA LOCALIZAR LA SITUACIÓN DE LOS PUNTOS DE ANCLAJE DEL SISTEMA
ISOFIX Y LA ANILLA PARA TOP TETHER. ASí COMO EN LOS VEHíCULOS
AUTORIZADOS PARA LA INSTALACIÓN CON BARRA DE APOYO (OPCIONAL). EN
CASO DE DUDA CONSULTE A SU CONCESIONARIO.
4
INSTRUCCIONES GENERALES
GRUPO 1 (9 - 18 KG.)
         
ilustraciones 1 - 7)
• Fije los dos centradores en los ganchos de anclaje de sistema Isox, cuya posición habitual es la
intersección de la parte posterior del asiento con la parte inferior del respaldo .
• Sitúe la silla de seguridad sobre el asiento posterior mirando hacia delante frente a los anclajes
.
• A n de lograr la máxima longitud de los conectores tire hacia afuera del pomo delantero ()
y gírelo hacia la derecha .
• Presione con ambas manos la silla en dirección a los anclajes hasta que un “click” característico
nos indique la jación de los dos lados .
• Si la instalación es correcta aparecerá una linea de color verde en la parte exterior de ambos
dispositivos de liberación de los conectores .
• Finalmente ajuste la holgura entre la silla de seguridad y el respaldo del vehículo tirando del pomo
hacia afuera y girando éste hacia la izquierda .

• Enganchar el mosquetón del Top Tether (lado del ajustador) en la anilla situada en la parte
posterior del respaldo y el otro extremo en el punto de anclaje del automóvil .
NOTA: Consultar el manual de instrucciones del vehículo para localizar la situación de la anilla
para Top Tether.
• Tensar el Top Tether  hasta que la pestaña roja en el tensor desaparezca .
ADVERTENCIA: Consulte el manual de instrucciones de su vehículo para localizar la situación de
la anilla para top tether.

• Tire del pomo delantero hacia afuera  y gírelo a la derecha con el n de obtener una cierta
holgura entre la silla y el respaldo del vehículo .
• Desconecte el sistema Isox, tirando de los pulsadores de ambos lados de los dispositivos de
liberación de los conectores. Si es correcta, aparecerá en ellos una linea de color rojo .
• Desmonte el Top Tether destensando el ajustador  y desenganche el mosquetón de la
anilla .

• Una vez jada la silla en el asiento mediante el sistema Isox y vericada su correcta instalación (ver
linea verde en la parte lateral exterior de ambos dispositivos de liberación de los conectores).
• Retire los dos tapones de la parte frontal de la base .
• Presione a la vez los dos pivotes situados en los tubos superiores.
• Introduzca ambos en los alojamientos frontales teniendo la precaución de que entren
simultáneamente para evitar su bloqueo  . Un ”click” característico nos indicará su
jación.
5
• Tire hacia afuera de la pieza intermedia de jación (color rojo) con una mano, mientras, con la
otra, presione el apoyo telescópico de la barra contra el suelo del vehículo. Suelte dicha pieza y
compruebe que el tubo no haya quedado entre dos posiciones de bloqueo .
• Si el tubo ha quedado entre dos posiciones, tire de nuevo hacia afuera la pieza intermedia de
jación (color rojo) y prolongue o disminuya la longitud del tubo hasta la posición de bloqueo
superior o inferior a n de obtener el máximo apoyo posible.
CONSULTE LA LISTA DE VEHíCULOS PARA LA INSTALACIÓN CON BARRA DE APOYO.

• Tire hacia afuera de la pieza intermedia de jación (color rojo) con una mano, mientras que con la
otra repliegue el apoyo telescópico .
• Presione a la vez los dos botones situados en la parte superior de la base y al mismo tiempo tire
de los tubos superiores de la barra de apoyo .
• Desmonte a continuación la silla Beat Fix tirando del pomo delantero hacia afuera y gírelo a la
derecha con el n de obtener una cierta holgura entre la silla y el respaldo del vehículo
• Desconecte el sistema Isox tirando de los pulsadores de ambos lados de los dispositivos de
liberación de los conectores. Si es correcta, aparecerá en ellos una linea de color rojo.
• Retire la silla del asiento.
GRUPO 1 (9 - 18 KG.)
      

• Sitúe la silla sobre el asiento delantero o trasero del coche.
• Pase la correa abdominal por los pasacorreas de ambos lados , abroche la hebilla y
tensar la correa.
• A continuación tire de la parte pectoral pasándola a través de la pinza .
• Fije el pestillo de seguridad .

• Presione el ajustador TMS y al mismo tiempo sitúelo en la posición deseada asegurándose
de que el cinturón abdominal se coloque lo más bajo posible para que la pelvis quede rmemente
protegida.


• Utilice los pomos situados a los laterales del cabezal para regular las correas a la altura del niño
.
• La posición correcta de los cinturones nunca será por encima o por debajo del cuello del niño 
.
NOTA: La regulación de la altura de los arneses, es posible únicamente mediante los pomos
laterales, no modifique la altura cambiando el arnés de situación haciendo uso de las ranuras que
se encuentran en la parte posterior de la silla.
6

• Cierre la hebilla .
• Tense las correas de los hombros tirando del extremo de la correa de regulación del arnés hasta
obtener el ajuste deseado, teniendo la precaución de dejar siempre una holgura.
• Para destensar las correas de la silla, presione inclinando hacia delante el TMS y tire de las
correas de los hombros con la otra mano.
IMPORTANTE: Asegúrese de que las correas de la silla no están torcidas al estar el niño en ella.
Es muy importante asegurarse de que el cinturón abdominal se coloque lo más bajo posible para
que la pelvis quede rmemente protegida.

• La silla puede ser cambiada fácilmente de posición con una sola mano presionando la palanca
situada en la parte delantera del mismo .
IMPORTANTE: Asegúrese de que la silla no haya quedado entre dos posiciones, un “click”
característico nos indicará que ha quedado en la posición adecuada.

• Para cerrar la hebilla del arnés de la silla junte las dos piezas e introdúzcalas en la parte hembra
con botón rojo, presionando hasta oír el “click” característico de la jación .
• Para abrirla presione el botón rojo.
• Compruebe que las correas no hayan quedado torcidas.


· Destensar el arnés presionando hacia abajo la parte posterior del TMS y tirando de las correas
pectorales por debajo de los protectores con la otra mano .
· Desmontar los dos extremos del arnés de la pletina de distribución , situada en la parte
inferior de la carcasa. Después pasar por las ranuras de la carcasa y del reposacabezas.
· Desmontar los pasadores de plástico de los protectores pectorales , situados en la parte
posterior de la carcasa, y pasar las cintas por las ranuras .
· Retirar los protectores .
· Pasar la cinta por la lengüeta de la hebilla 
· Ocultar la hebilla bajo la vestidura.
· Retire las tiras elásticas que sujetan la vestidura a la carcasa y los protectores abdominales.
Dichas tiras están situadas en los laterales de la parte inferior de la carcasa. Quite los protectores
de la cinta (según modelo).
· Levante la vestidura, localice las hebillas y pase la cinta por las ranuras. Las hebillas están
situadas a ambos lados de la parte interior de la carcasa.
· Para el montaje del arnés actúe a la inversa, prestando atención que las correas no queden
retorcidas . La tira plástica del interior de los protectores abdominales debe quedar en la
parte interna, primero debe jar las gomas elásticas del protector y después las de la vestidura.
7
      

       
NIñO CON EL ARNÉS DE LA SILLA. USE SIEMPRE EL CINTURÓN DE TRES PUNTOS DEL
COCHE. UTILICE SIEMPRE LA POSICIÓN MÁS BAJA DE RECLINADO DE LA SILLA.
• Pase la hebilla a través de la abertura de la correa entrepiernas. Monte las piezas superiores para
evitar su extravío y asegúrese que ha quedado escondida bajo la carcasa.
• Sitúe la silla sobre el asiento presionándola rmemente contra el respaldo.
• Sitúe al niño en la silla y sujételo con el cinturón de seguridad de tres puntos del vehículo. Verique
que la parte abdominal está situada lo más baja posible y la parte diagonal sujete el torax del niño
.
• Abroche la hebilla pasando la parte macho a través de la abertura lateral de la carcasa .
A continuación tire de la parte pectoral pasándola a través del pasacorreas superior de la silla
.

· Desmontar el arnés como se indica en el apartado correspondiente.
· Desmontar el cabezal. Retirar la tuerca que se encuentra en la parte trasera del cabezal ,
mediante el pomo de regulación de altura ir subiendo el reposacabezas hasta que este quede
libre . Retírelo.
· Retirar las tiras elásticas que sujetan la vestidura a la carcasa. Dichas tiras están situadas en los
laterales de la parte inferior de la carcasa.
· Pasar las cintas del arnés por las aberturas de la vestidura y retirar la vestidura .
· Actúe a la inversa para el montaje.

· Destensar el arnés presionando hacia abajo la parte posterior del TMS y tirando de las correas
pectorales por debajo de los protectores con la otra mano.
· Libere los broches que se encuentran en el respaldo .
· Libere las gomas elásticas de ambos lados situadas debajo de la carcasa.
· Retire la vestidura.
· Para el montaje de la vestidura actúe a la inversa.
IMPORTANTE: No extraer nunca la protección interior en material absorbente.

• Lavar la vestidura a máquina a un máx de  y. Las partes pintadas deben ser
limpiadas mediante un abrillantador que no contenga abrasivos ni disolventes.
8
ENHORABONA PARES
CASUALPLAY els hi agraeix la seva conança per la compra d’aquesta cadireta de seguretat.
Aquest producte ha estat dissenyat, fabricat i homologat sota les normatives de seguretat més
estrictes. Hem pensat en la seva facilitat d’instal·lació i d’ús, però ens cal la seva col·laboració per a
una correcta instal·lació i un resultat òptim del seu funcionament. Si us plau, llegeixi detingudament
aquestes instruccions abans d’instal·lar la cadireta al vehicle. La seguretat del seu ll depèn de la
seva correcta utilització.
Posi’s en contacte amb nosaltres sobre qualsevol tipus de dubte (Tel., correu electrònic; vegeu el
dors d’aquestes instruccions).
CONEIXI L’AUTOPLAY BEAT FIX
1. Polsador desbloqueig connector Isox
2. Instruccions d’instal·lació
3. Allotjaments frontals per a Barra de
Recolzament
4. Pom de regulació del connector Isox
5. Corretja de regulació de l’arnès
6. Polsador de regulació de l’arnès (TMS)
7. Mecanisme de canvi de posicions
(sota del seient)
8. Sivella arnès
9. Tapisseria
10. Capçal
11. Passacorretges Grup 2
12. Protectors pectorals
13. Pom de regulació del capçal
14. Passador xació de protectors
15. Etiqueta recorregut de cinturó
16. Etiqueta d’homologació
17. Etiqueta de classicació cadira Isox
18. Anella Top Tether
19. Llibre d’instruccions
20. Corretja de l’arnès
21. Pletina de distribució
22. Connector Isox
23. Passacorretges Grup 1
24. Pinça cinturó de seguretat
25. Top Tether.
26. Barra Recolzament (OPCIONAL)
9
AVíS
1.Aquest és un sistema de retenció “UNIVERSAL”. Està aprovat segons la Normativa
Núm. 44, sèries d’esmenes 04, per a ús general en vehicles i apropiat per a la majoria,
però no tots, els seients de cotxe.
2.Es requereix una correcta instal·lació si el fabricant del vehicle ha declarat al manual
d’instruccions que el vehicle està preparat per a la instal·lació d’un sistema de retenció
“UNIVERSAL” per a aquest grup d’edat.
3.Aquest sistema de retenció ha estat classicat com a “UNIVERSAL” sota unes condicions
més severes que les que s’apliquen en dissenys anteriors que no porten aquest avís.
4.En cas de dubte, consulteu al fabricant de la cadira o al detallista.
AVíS
1.Aquest és un SISTEMA ISOFIX PER A NENS. Aprovat segons la Regulació núm. 44,
Suplement 5, sèrie d’esmenes 04, per a l’ús general en vehicles equipats amb sistema
d’ancoratge ISOFIX.
2.S’ajustarà en vehicles amb posicions aprovades com a “posicions ISOFIX” (tal com
vindrà detallat al manual del vehicle), en funció de la categoria del seient del nen i de
les xacions.
3.El grup de massa i classe de la mida d’ISOFIX per al qual s’ha destinat el mecanisme
és: 9 - 18 kg i Classe B1.
AVíS
Quan s’utilitzi aquest article amb la barra de suport, l’homologació serà “SEMI-UNIVERSAL”,
i és recomanat per al seu ús en els vehicles i posicions del seient recomanades en la llista
de vehicles.
10
ADVERTÈNCIES I NOTES DE SEGURETAT
EL MANUAL D’INSTRUCCIONS S’HAURÀ DE CONSERVAR DINS DEL BEAT FIX
DURANT EL SEU PERíODE D’UTILITZACIÓ
LLEGIU ATENTAMENT AQUESTES INSTRUCCIONS ABANS D’USAR L’ARTICLE
I CONSERVEU-LES PER A QUALSEVOL CONSULTA FUTURA. LA SEGURETAT
DEL NEN ES POT VEURE AFECTADA SI NO SE SEGUEIXEN AQUESTES
INSTRUCCIONS.
• El BEAT FIX és una cadira infantil pertanyent al Grup 1 (de 9 a 18 Kg.) i al Grup 2 (de
15 a 25 Kg.).
La cadira es pot xar a l’automòbil amb el cinturó de seguretat de tres punts amb o sense
retractor del propi automòbil, aprovat segons els reglaments UN/ECE-16 o estàndard
equivalents; o amb els connectors Isox i el Top Tether o Barra de Recolzament
(OPCIONAL).
• L’equip original no ha de ser modicat.
Després d’un accident, la cadira haurà de ser revisada o canviada.
• Protegiu qualsevol part de la cadira del dany que li puguin causar el seient abatible o la
porta del vehicle.
Protegiu de la calor del sol totes les parts metàl·liques que estiguin en contacte amb el
nen.
• Les corretges no han de quedar mai recargolades.
Useu sempre la cadira, encara que sigui un trajecte curt, i no deixeu mai el nen desatès
a l’interior del vehicle.
Traieu del vehicle sempre que no hagi de ser utilitzada i manteniu-la allunyada de
l’abast dels nens.
Es recomana que qualsevol equipatge o objecte que pugui causar ferides, en cas de
col·lisió, estiguin ben assegurats o subjectes.
• Garantim la seguretat del producte quan és utilitzat pel primer comprador.
• Aconsellem no utilitzar productes de segona mà relacionats amb la seguretat.
És important que la resta de passatgers del vehicle també vagin subjectes amb el cinturó
de seguretat, ja que en cas d’accident poden sortir disparats i danyar el nadó.
Si la cadira està col·locada al cotxe i no ha de ser utilitzada, porteu-la sempre amb
el cinturó cordat, o amb l’Isox connectat i el Top Tether o Barra de Recolzament
(OPCIONAL).
• Comproveu les diferents parts del producte regularment.
• La cadira no s’ha d’utilitzar sense la seva vestidura.
S’haurà d’utilitzar únicament la vestidura subministrada pel fabricant de la cadira perquè
constitueix una part integral de la pròpia cadira.
• Vostè és el responsable de la seguretat del nen.
IMPORTANT: CONSULTEU EL MANUAL D’INSTRUCCIONS DEL VOSTRE VEHICLE
PER LOCALITZAR LA SITUACIÓ DELS PUNTS D’ANCORATGE DEL SISTEMA ISOFIX
I L’ANELLA PER A TOP TETHER. AIXí COM EN ELS VEHICLES AUTORITZATS PER
A LA INSTAL·LACIÓ AMB BARRA DE RECOLZAMENT (OPCIONAL). EN CAS DE
DUBTE, CONSULTEU AL VOSTRE CONCESSIONARI.
11
INSTRUCCIONS GENERALS
GRUP 1 (9 - 18 KG.)

les il·lustracions 1 - 7)
• Fixeu els dos centradors en els ganxos d’ancoratge del sistema Isox, la posició habitual dels
quals és la intersecció de la part posterior del seient amb la part inferior del respatller .
• Situeu la cadira de seguretat sobre el seient posterior mirant cap endavant enfront dels ancoratges
.
• Per tal d’aconseguir la màxima longitud dels connectors, estireu cap enfora amb el pom davanter
 i gireu-lo cap a la dreta .
• Pressioneu amb les dues mans la cadira en direcció als ancoratges ns que un “clic” característic
ens indiqui la xació dels dos costats .
• Si la instal·lació és correcta, apareixerà una línia de color verd a la part exterior dels dos dispositius
d’alliberació dels connectors .
• Finalment, ajusteu l’espai sobrer entre la cadira de seguretat i el respatller del vehicle estirant amb
el pom cap enfora i girant-lo cap a l’esquerra .

• Enganxar el mosquetó del Top Tether (terminal de l’ajustador) a l’anella situada a la part posterior
del respatller i l’altre extrem al punt d’ancoratge de l’automòbil .
NOTA: Consultar el manual d’instruccions del vehicle per localitzar la situació de l’anella per Top
Tether.
• Tensar el Top Tether  ns que la pestanya vermella del tensor desapareixi .
ADVERTÈNCIA: Consulteu el manual d’instruccions del vostre vehicle per localitzar la situació de
l’anella per top tether.

• Estireu amb el pom davanter cap enfora  i gireu-lo a la dreta amb la nalitat d’obtenir una
mica d’espai sobrer entre la cadira i el respatller del vehicle .
• Desconnecteu el sistema Isox, estirant amb els polsadors dels dos costats dels dispositius
d’alliberació dels connectors. Si és correcta, hi apareixerà una línia de color vermell .
• Desmunteu el Top Tether destensant l’ajustador  i desenganxant el mosquetó de l’anella
.

• Un cop xada la cadira al seient mitjançant el sistema Isox i vericada la seva correcta instal·lació
(vegeu la línia verda a la part lateral exterior dels dos dispositius d’alliberació dels connectors).
• Retireu els dos taps de la part frontal de la base .
• Pressioneu al mateix temps els dos pivots situats als tubs superiors.
• Introduïu els dos pivots als allotjaments frontals tenint la precaució que entrin simultàniament per
evitar que es bloquegin . Un “clic” característic ens indicarà la seva correcta xació.
12
• Estireu cap enfora amb la peça intermèdia de xació (color vermell) amb una mà, mentre que
amb l’altra mà pressioneu el suport telescòpic de la barra contra el terra del vehicle. Deixeu anar
aquesta peça i comproveu que el tub no hagi quedat entre dues posicions de bloqueig .
• Si el tub ha quedat entre dues posicions, torneu a estirar cap enfora la peça intermèdia de xació
(color vermell) i prolongueu o disminuïu la longitud del tub ns a la posició de bloqueig superior o
inferior per tal d’obtenir el màxim de suport possible.
CONSULTEU LA LLISTA DE VEHICLES PER A LA INSTAL·LACIÓ AMB BARRA DE
RECOLZAMENT.

• Estireu cap enfora amb la peça intermèdia de xació (color vermell) amb una mà, mentre que amb
l’altra replegueu el suport telescòpic .
• Pressioneu al mateix temps els dos botons situats a la part superior de la base i, al mateix temps,
estireu els tubs superiors de la barra de recolzament .
• Desmunteu a continuació la cadira Beat Fix estirant amb el pom davanter cap enfora i gireu-lo cap
a la dreta per tal d’obtenir una mica d’espai sobrer entre la cadira i el respatller del vehicle.
• Desconnecteu el sistema Isox estirant els polsadors dels dos costats dels dispositius d’alliberació
dels connectors. Si és correcta, hi apareixerà una línia de color vermell.
• Retireu la cadira del seient del cotxe.
GRUP 1 (9 - 18 KG.)


• Situeu la cadira sobre el seient del davant o del darrere del cotxe.
• Feu passar la corretja abdominal pels passacorretges dels dos costats , cordeu la sivella
i tenseu la corretja.
• A continuació, estireu la part pectoral fent-la passar a través de la pinça .
• Fixeu el pestell de seguretat .

Pressioneu l’ajustador TMS i al mateix temps situeu-lo a la posició desitjada , assegurant-
vos que el cinturó abdominal es col·loqui el més baix possible per tal que quedi fermament
protegida.
     

• Utilitzeu els poms situats als laterals del capçal per regular les corretges a l’alçada del nen
.
• La posició dels cinturons mai serà per sobre ni per sota del coll del nen .
NOTA: La regulació de l’alçada dels arnesos, es possible únicament mitjançant els pom laterals,
no modifiqueu l’alçada canviant els arnesos de situació fent servir les ranures que es troben a la
part posterior de la cadira.
13

• Tanqueu la sivella .
• Tenseu les corretges de les espatlles estirant amb l’extrem de la corretja de regulació de l’arnès
ns a obtenir l’ajustament desitjat, tenint la precaució de deixar sempre una mica d’amplitud.
• Per destensar les corretges de la cadira, pressioneu inclinant cap endavant el TMS i estireu amb
les corretges de les espatlles amb l’altra mà.
IMPORTANT: Assegureu-vos que les corretges de la cadira no estiguin recargolades sempre que
hi assegueu el nen. És molt important assegurar-se que el cinturó abdominal es col·loqui com més
avall millor per tal que la pelvis quedi fermament protegida.

• La cadira pot ser canviada fàcilment de posició amb una sola mà pressionant la palanca situada
a la part davantera .
IMPORTANT: Assegureu-vos que la cadira no hagi quedat entre dues posicions. Un “clic”
característic ens indicarà que ha quedat en la posició adequada.

• Per tancar la sivella de l’arnès de la cadira, ajunteu les dues peces i introduïu-les a la part femella
amb botó vermell, pressionant ns a sentir el “clic” característic de la xació .
• Per obrir-la, pressioneu el botó vermell.
• Comproveu que les corretges no hagin quedat recargolades.


· Destensar l’arnés pressionant cap avall la part posterior del TMS i tirant de les corretges pectorals
per sota dels protectors amb l’altre mà .
· Desmuntar els dos extrems de l’arnés de la pletina de distribució , situada a la part inferior
de la carcassa. Després passar per les ranures de la carcassa i del capçal.
· Desmuntar els passadors de plàstic dels protectors pectorals , situats a la part posterior de
la carcassa, i passar les cintes per les ranures .
· Retirar els protectors .
· Passar la cinta per la llengüeta de la sivella 
· Ocultar la sivella sota la vestidura.
· Retiri les tires elàstiques que subjecten la vestidura a la carcassa i els protectors abdominals. Les
tires estan situades als laterals de la part inferior de la carcassa. Tregui els protectors de la cinta
(segons model).
· Aixequi la vestidura, localitzi les sivelles i passi la cinta per les ranures. Les sivelles estan situades
a tots dos costats de la part interior de la carcassa.
· Per al muntatge de l’arnés actuï a l’inversa, prenent atenció que les corretges no quedin retorçades
. La tira plàstica de l’interior dels protectors abdominals ha de quedar a la part interna,
Primer ha de xar les gomes elàstiques del protector i després les de la vestidura.
14



NEN AMB L’ARNÈS DE LA CADIRA. USEU SEMPRE EL CINTURÓ DE TRES PUNTS DEL
COTXE. UTILITZEU SEMPRE LA POSICIÓ MÉS BAIXA DE RECLINAMENT DE LA CADIRA.
• Feu passar la sivella a través de l’obertura de la corretja d’entrecames. Munteu les peces superiors
per evitar que s’extraviïn i assegureu-vos que ha quedat amagada sota la carcassa.
• Situeu la cadira sobre el seient pressionant-la fermament contra el respatller.
• Situeu el nen a la cadira i subjecteu-lo amb el cinturó de seguretat de tres punts del vehicle.
Veriqueu que la part abdominal estigui situada com més avall millor i que la part diagonal subjecti
el tòrax del nen .
• Cordeu la sivella fent passar la part mascle a través de l’obertura lateral de la carcassa .
A continuació, estireu des de la part pectoral fent-la passar a través del passacorretges superior
de la cadira .

· Desmuntar l’arnés com s’indica a l’apartat corresponent.
· Desmuntar el capçal. Retirar el cargol que es troba a la part del darrera del capçal ,
mitjançant el pom de regulació d’alçada pujar el capçal ns que quedi lliure . Retiri’l.
· Retirar les tires elàstiques que subjecten la vestidura a la carcassa. Aquestes tires estan situades
als laterals de la part inferior de la carcassa.
· Passar les cintes de l’arnés per les obertures de la vestidura i retirar la vestidura .
· Actuï a l’inversa per al muntatge.
il·lustració
· Destensar l’arnés pressionant cap avall la part posterior del TMS i tirant de les corretges pectorals
per sota dels protectors amb l’altre mà.
· Alliberi els fermalls que es troben al respatller .
· Alliberi les gomes elàstiques dels dos costats situades sota la carcassa.
· Retiri la vestidura.
· Per al muntatge de la vestidura actuï a l’inversa.
NOTA: No extraieu mai la protecció interior en material absorbent.
Instruccions de rentat
• Renteu la vestidura a màquina a un màxim de i. Les parts pintades s’han
de netejar amb un abrillantador que no contingui abrasius ni dissolvents.
15

Transcripción de documentos

13 14 15 19 20 21 31 32 33 E Conserve su tiquet de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT Conservi el seu tiquet de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. 16 17 18 22 23 24 34 35 36 GB Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. F Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur. I Conservate lo scontrino fiscale o la prova d’acquisto per poter esercitare i vostri diritti come consumatori. 25 26 27 37 38 39 P Guarde o recibo como prova de compra e para futuras reclamações. D Behalten Sie ihre Einkaufsticket, um ihren Rechts als Kaufer auszuüben. CZ Uschovejte si doklad o zaplacení pro uplatnění Vašich spotřebitelských práv. SK Uschovajte si doklad o zaplatení pre uplatnenie Vašich spotrebiteľských práv. 28 29 30 40 41 42 HU Őrizze meg a pénztári bizonylatot a fogyasztási jog érvényesítése érdekében. PL Zachowaj rachunek zakupu, aby móc korzystać z praw konsumenta. IMPORTANTE Uso apropiado únicamente en los vehículos equipados con cinturón de tres puntos con o sin retractor , aprobado por la UN/ECE 16 o estándar equivalente. IMPORTANT Ús adequat únicament en els vehicles equipats amb cinturó de tres punts, amb o sense retractor, aprovat per la UN/ECE 16 o estàndard equivalent. NOTE Only suitable for use in the vehicles equipped with a lap 3 point safety belt with or without retractor approved to UN/ECE regulation no 16 or other equivalent standards. REMARQUE N ́est approprié que pour utilisation dans des vehicules equipés d ́une ceinture de sécurité a trois points avec ou sans retracteur, homologuée par l ́UN/ECE 16 ou standards équivalents. ACHTUNG Nur anbringen, wenn die zugelassenen fahrzeuge mit 3-punkt-sicherheitsgurten, mit oder ohne automatik, zugelassen nach UN/ECE verordnung nr. 16 oder entsprechenden normen, versehen sind. NOTA Atto solo per essere usato nella serie di veicoli equipaggiati di cintura di sicurezza a tre punti con o senza riavvolgente approvata dalla UN/ECE 16 o standard equivalenti. ATENÇÃO Adequado so para o uso nos veiculos equipados com cinto de 3 pontos com ou sem retractor, aprovado pelo regulamento UN/ECE 16 o standars. POZNÁMKA Sedačka musí být do auta instalována pomocí dvou nebo tříbodového autopásu s nebo bez navíječe, upoutána dle nařízení UN/ECE-16 nebo podobných standardů. POZNÁMKA Sedačka musí byť do auta inštalovaná pomocou dvoj alebo trojbodového autopásu s alebo bez navijáku, pripútaná podľa nariadenia UN/ECE-16 alebo podobných štandardov. MEGJEGYZÉS Az autósülést a kétpontos vagy a hárompontos autóöv segítségével lehet beszerelni, mely az aktuális autó tartozéka, a UN/ECE-16 szabályzatnak vagy egyenértékű előírásnak megfelelően. UWAGA Wyłącznie do użytku w samochodach wyposażonych w trzypunktowy pas bezpieczeństwa ze zwijaczem lub bez zwijacza, homologowany zgodnie z regulaminem nr 16 EKG ONZ lub z normami równoważnymi. ENHORABUENA PADRES CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de esta silla de seguridad. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de instalación y uso, pero necesitamos su colaboración para una correcta instalación y un resultado óptimo de funcionamiento. Por favor lea detenidamente estas instrucciones antes de instalar la silla en el vehículo. La seguridad de su hijo depende de la correcta utilización de la misma. Póngase en contacto con nosotros sobre cualquier tipo de duda (Telf., correo electrónico, vea el dorso de estas instrucciones). CONOZCA EL AUTOPLAY BEAT FIX 1. Pulsador desbloqueo conector Isofix 2. Instrucciones de instalación 3. Alojamientos frontales para Barra Apoyo 4. Pomo de regulación del conector Isofix 5. Correa de regulación del arnés 6. Pulsador de regulación del arnés (TMS) 7. Mecanismo de cambio de posiciones (bajo el asiento) 8. Hebilla arnés 9. Tapicería 10. Cabezal 11. Pasacorreas Grupo 2 12. Protectores pectorales 2 13. Pomo de regulación del cabezal 14. Pasador fijación de protectores 15. Etiqueta recorrido de cinturón 16. Etiqueta de homologación 17. Etiqueta de clasificación silla Isofix 18. Anilla Top Tether 19. Libro de instrucciones 20. Correa del arnés 21. Pletina de distribución 22. Conector Isofix 23. Pasacorreas Grupo 1 24. Pinza cinturón de seguridad 25.Top Tether. 26.Barra de apoyo (OPCIONAL) AVISO 1. Este es un sistema de retención “UNIVERSAL”. Está aprobado según la Normativa Nº 44, series de enmiendas 04, para uso general en vehículos y apropiado para la mayoría, no todos, de asientos de coche. 2. Se requiere una correcta instalación si el fabricante del vehículo ha declarado en el manual de instrucciones que el vehículo está preparado para la instalación de un sistema de retención “UNIVERSAL” para este grupo de edad. 3. Este sistema de retención ha sido clasificado como “UNIVERSAL” bajo unas condiciones más severas que las que se aplican a diseños anteriores que no llevan este aviso. 4. En caso de duda consulte al fabricante de la silla o al detallista. AVISO 1. Este es un SISTEMA ISOFIX PARA NIÑOS. Aprobado según la Regulación nº 44, Suplemento 5, serie de enmiendas 04, para el uso general en vehículos equipados con sistema de anclaje ISOFIX. 2. Se ajustará en vehículos con posiciones aprobadas como “posiciones ISOFIX” (tal como vendrá detallado en el manual del vehículo), en función de la categoría del asiento del niño y de las fijaciones. 3. El grupo de masa y clase del tamaño de ISOFIX para el que se ha destinado el mecanismo es: 9 - 18 kg y Clase B1. AVISO Cuando se utilice este artículo con la barra de apoyo, la homologación es “SEMIUNIVERSAL”, y es apropiado para su uso en los vehículos y posiciones de asiento indicadas en la lista de vehículos. 3 ADVERTENCIAS Y NOTAS DE SEGURIDAD EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE DENTRO DEL BEAT FIX DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIÓN. Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el artículo y consérvelas para cualquier consulta futura. La seguridad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. • El BEAT FIX es una silla infantil perteneciente al Grupo 1 (de 9 a 18 Kg) y al Grupo 2 (de 15 a 25 Kg). • La silla puede fijarse en el automóvil con el cinturón de seguridad de tres puntos con o sin retractor del propio automóvil, aprobado según los reglamentos UN/ECE-16 o standard equivalentes; o con los conectores Isofix y el Top Tether o Barra de Apoyo (OPCIONAL). • El equipo original no debe ser modificado. • Después de un accidente la silla deberá ser revisada o cambiada. • Proteja cualquier parte de la silla del daño que le puedan causar el asiento abatible o la puerta del vehículo. • Proteja del calor del sol todas las partes metálicas que estén en contacto con el niño. • Las correas no deben quedar nunca retorcidas. • Use siempre la silla, aunque sea un trayecto corto, y nunca deje al niño desatendido en el interior del vehículo. • Saque la silla del vehículo siempre que no vaya a ser utilizada y manténgala alejada del alcance de los niños. • Se recomienda que cualquier equipaje u objetos que puedan causar heridas en caso de colisión estén bien asegurados o sujetos. • Garantizamos la seguridad del producto cuando es utilizado por el primer comprador. • Aconsejamos no utilizar productos de segunda mano relacionados con la seguridad. • Es importante que los demás pasajeros del vehículo también vayan sujetos con el cinturón de seguridad, ya que en caso de accidente pueden salir despedidos y dañar al bebé. • Si la silla está en el coche y no va a ser utilizada, llévela siempre con el cinturón abrochado, o con el Isofix conectado y el Top Tether o Barra de Apoyo (OPCIONAL). • Comprobar las diferentes partes del producto regularmente. • La silla no debe utilizarse sin su vestidura. • Deberá utilizar únicamente la vestidura suministrada por el fabricante de la silla, porque constituye una parte integral de la misma. • Usted es el responsable de la seguridad del niño. IMPORTANTE: CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE SU VEHÍCULO PARA LOCALIZAR LA SITUACIÓN DE LOS PUNTOS DE ANCLAJE DEL SISTEMA ISOFIX Y LA ANILLA PARA TOP TETHER. ASÍ COMO EN LOS VEHÍCULOS AUTORIZADOS PARA LA INSTALACIÓN CON BARRA DE APOYO (OPCIONAL). EN CASO DE DUDA CONSULTE A SU CONCESIONARIO. 4 INSTRUCCIONES GENERALES GRUPO 1 (9 - 18 KG.) Instalación de la silla Beat Fix mirando hacia delante con sistema de fijación Isofix (ver ilustraciones 1 - 7) • Fije los dos centradores en los ganchos de anclaje de sistema Isofix, cuya posición habitual es la intersección de la parte posterior del asiento con la parte inferior del respaldo (fig. 1). • Sitúe la silla de seguridad sobre el asiento posterior mirando hacia delante frente a los anclajes (fig.2). • A fin de lograr la máxima longitud de los conectores tire hacia afuera del pomo delantero (fig. 3) y gírelo hacia la derecha (fig. 4). • Presione con ambas manos la silla en dirección a los anclajes hasta que un “click” característico nos indique la fijación de los dos lados (fig. 5). • Si la instalación es correcta aparecerá una linea de color verde en la parte exterior de ambos dispositivos de liberación de los conectores (fig. 6). • Finalmente ajuste la holgura entre la silla de seguridad y el respaldo del vehículo tirando del pomo hacia afuera y girando éste hacia la izquierda (fig. 7). Montaje del Top Tether (ilustraciones 8-10) • Enganchar el mosquetón del Top Tether (lado del ajustador) en la anilla situada en la parte posterior del respaldo y el otro extremo en el punto de anclaje del automóvil (fig.8). NOTA: Consultar el manual de instrucciones del vehículo para localizar la situación de la anilla para Top Tether. • Tensar el Top Tether (fig.9) hasta que la pestaña roja en el tensor desaparezca (fig.10). ADVERTENCIA: Consulte el manual de instrucciones de su vehículo para localizar la situación de la anilla para top tether. Desmontaje de la silla Beat Fix con Top Tether (ver ilustraciones 11 - 13) • Tire del pomo delantero hacia afuera (fig. 3) y gírelo a la derecha con el fin de obtener una cierta holgura entre la silla y el respaldo del vehículo (fig. 4). • Desconecte el sistema Isofix, tirando de los pulsadores de ambos lados de los dispositivos de liberación de los conectores. Si es correcta, aparecerá en ellos una linea de color rojo (fig. 11). • Desmonte el Top Tether destensando el ajustador (fig. 12) y desenganche el mosquetón de la anilla (fig. 13). Montaje de la barra de apoyo (OPCIONAL) (ver ilustraciones 14 - 16) • Una vez fijada la silla en el asiento mediante el sistema Isofix y verificada su correcta instalación (ver linea verde en la parte lateral exterior de ambos dispositivos de liberación de los conectores). • Retire los dos tapones de la parte frontal de la base (fig. 14). • Presione a la vez los dos pivotes situados en los tubos superiores. • Introduzca ambos en los alojamientos frontales teniendo la precaución de que entren simultáneamente para evitar su bloqueo (fig. 15). Un ”click” característico nos indicará su fijación. 5 • Tire hacia afuera de la pieza intermedia de fijación (color rojo) con una mano, mientras, con la otra, presione el apoyo telescópico de la barra contra el suelo del vehículo. Suelte dicha pieza y compruebe que el tubo no haya quedado entre dos posiciones de bloqueo (fig. 16). • Si el tubo ha quedado entre dos posiciones, tire de nuevo hacia afuera la pieza intermedia de fijación (color rojo) y prolongue o disminuya la longitud del tubo hasta la posición de bloqueo superior o inferior a fin de obtener el máximo apoyo posible. CONSULTE LA LISTA DE VEHÍCULOS PARA LA INSTALACIÓN CON BARRA DE APOYO. Desmontaje de la silla Beat Fix con barra de apoyo (ver ilustraciones 17 - 18) • Tire hacia afuera de la pieza intermedia de fijación (color rojo) con una mano, mientras que con la otra repliegue el apoyo telescópico (fig. 17). • Presione a la vez los dos botones situados en la parte superior de la base y al mismo tiempo tire de los tubos superiores de la barra de apoyo (fig. 18). • Desmonte a continuación la silla Beat Fix tirando del pomo delantero hacia afuera y gírelo a la derecha con el fin de obtener una cierta holgura entre la silla y el respaldo del vehículo • Desconecte el sistema Isofix tirando de los pulsadores de ambos lados de los dispositivos de liberación de los conectores. Si es correcta, aparecerá en ellos una linea de color rojo. • Retire la silla del asiento. GRUPO 1 (9 - 18 KG.) Instalación de la silla Beat Fix mirando hacia delante con cinturón de seguridad de tres puntos (cinturón del coche) (ver ilustraciones 19 - 22) • Sitúe la silla sobre el asiento delantero o trasero del coche. • Pase la correa abdominal por los pasacorreas de ambos lados (fig. 19), abroche la hebilla y tensar la correa. • A continuación tire de la parte pectoral pasándola a través de la pinza (fig. 20 - 21). • Fije el pestillo de seguridad (fig. 22). Regulación de la correa de entrepiernas (ver ilustración 23) • Presione el ajustador TMS y al mismo tiempo sitúelo en la posición deseada (fig.23) asegurándose de que el cinturón abdominal se coloque lo más bajo posible para que la pelvis quede firmemente protegida. Regulación de las correas de la silla (arnés) al crecimiento del niño (ver ilustraciones 24 25) • Utilice los pomos situados a los laterales del cabezal para regular las correas a la altura del niño (fig. 24). • La posición correcta de los cinturones nunca será por encima o por debajo del cuello del niño (fig. 25). NOTA: La regulación de la altura de los arneses, es posible únicamente mediante los pomos laterales, no modifique la altura cambiando el arnés de situación haciendo uso de las ranuras que se encuentran en la parte posterior de la silla. 6 Ajuste de las correas de la silla (arnés) • Cierre la hebilla (fig. 28). • Tense las correas de los hombros tirando del extremo de la correa de regulación del arnés hasta obtener el ajuste deseado, teniendo la precaución de dejar siempre una holgura. • Para destensar las correas de la silla, presione inclinando hacia delante el TMS y tire de las correas de los hombros con la otra mano. IMPORTANTE: Asegúrese de que las correas de la silla no están torcidas al estar el niño en ella. Es muy importante asegurarse de que el cinturón abdominal se coloque lo más bajo posible para que la pelvis quede firmemente protegida. Cambio de posición (ver ilustraciones 26 - 27) • La silla puede ser cambiada fácilmente de posición con una sola mano presionando la palanca situada en la parte delantera del mismo (fig. 26 - 27). IMPORTANTE: Asegúrese de que la silla no haya quedado entre dos posiciones, un “click” característico nos indicará que ha quedado en la posición adecuada. Cierre de la hebilla de fijación (ver ilustración 28) • Para cerrar la hebilla del arnés de la silla junte las dos piezas e introdúzcalas en la parte hembra con botón rojo, presionando hasta oír el “click” característico de la fijación (fig. 28). • Para abrirla presione el botón rojo. • Compruebe que las correas no hayan quedado torcidas. GRUPO 2 (15 - 25 KG.) Desmontaje del arnés (ilustraciones 29 - 35) · Destensar el arnés presionando hacia abajo la parte posterior del TMS y tirando de las correas pectorales por debajo de los protectores con la otra mano (fig.29). · Desmontar los dos extremos del arnés de la pletina de distribución (Fig.30), situada en la parte inferior de la carcasa. Después pasar por las ranuras de la carcasa y del reposacabezas. · Desmontar los pasadores de plástico de los protectores pectorales (fig.31), situados en la parte posterior de la carcasa, y pasar las cintas por las ranuras (fig.32). · Retirar los protectores (fig.33). · Pasar la cinta por la lengüeta de la hebilla (fig.34) · Ocultar la hebilla bajo la vestidura. · Retire las tiras elásticas que sujetan la vestidura a la carcasa y los protectores abdominales. Dichas tiras están situadas en los laterales de la parte inferior de la carcasa. Quite los protectores de la cinta (según modelo). · Levante la vestidura, localice las hebillas y pase la cinta por las ranuras. Las hebillas están situadas a ambos lados de la parte interior de la carcasa. · Para el montaje del arnés actúe a la inversa, prestando atención que las correas no queden retorcidas (fig.35). La tira plástica del interior de los protectores abdominales debe quedar en la parte interna, primero debe fijar las gomas elásticas del protector y después las de la vestidura. 7 Instalación de la silla Beat Fix mirando hacia delante con cinturón de seguridad de tres puntos (cinturón del coche) (ver ilustraciones 36 - 38) ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA EL SISTEMA ISOFIX EN GRUPO 2. NO SUJETE AL NIÑO CON EL ARNÉS DE LA SILLA. USE SIEMPRE EL CINTURÓN DE TRES PUNTOS DEL COCHE. UTILICE SIEMPRE LA POSICIÓN MÁS BAJA DE RECLINADO DE LA SILLA. • Pase la hebilla a través de la abertura de la correa entrepiernas. Monte las piezas superiores para evitar su extravío y asegúrese que ha quedado escondida bajo la carcasa. • Sitúe la silla sobre el asiento presionándola firmemente contra el respaldo. • Sitúe al niño en la silla y sujételo con el cinturón de seguridad de tres puntos del vehículo. Verifique que la parte abdominal está situada lo más baja posible y la parte diagonal sujete el torax del niño (fig.36). • Abroche la hebilla pasando la parte macho a través de la abertura lateral de la carcasa (fig.37). A continuación tire de la parte pectoral pasándola a través del pasacorreas superior de la silla (fig.38). Desmontaje de la vestidura (Según modelo. Ver ilustraciones 39 - 41) · Desmontar el arnés como se indica en el apartado correspondiente. · Desmontar el cabezal. Retirar la tuerca que se encuentra en la parte trasera del cabezal (fig.39), mediante el pomo de regulación de altura ir subiendo el reposacabezas hasta que este quede libre (fig.40). Retírelo. · Retirar las tiras elásticas que sujetan la vestidura a la carcasa. Dichas tiras están situadas en los laterales de la parte inferior de la carcasa. · Pasar las cintas del arnés por las aberturas de la vestidura y retirar la vestidura (fig.41). · Actúe a la inversa para el montaje. Desmontaje de la vestidura (Según modelo. Ver ilustración 42) · Destensar el arnés presionando hacia abajo la parte posterior del TMS y tirando de las correas pectorales por debajo de los protectores con la otra mano. · Libere los broches que se encuentran en el respaldo (fig.42). · Libere las gomas elásticas de ambos lados situadas debajo de la carcasa. · Retire la vestidura. · Para el montaje de la vestidura actúe a la inversa. IMPORTANTE: No extraer nunca la protección interior en material absorbente. Instrucciones de lavado • Lavar la vestidura a máquina a un máx de 30ºC y sin centrifugar. Las partes pintadas deben ser limpiadas mediante un abrillantador que no contenga abrasivos ni disolventes. 8 ENHORABONA PARES CASUALPLAY els hi agraeix la seva confiança per la compra d’aquesta cadireta de seguretat. Aquest producte ha estat dissenyat, fabricat i homologat sota les normatives de seguretat més estrictes. Hem pensat en la seva facilitat d’instal·lació i d’ús, però ens cal la seva col·laboració per a una correcta instal·lació i un resultat òptim del seu funcionament. Si us plau, llegeixi detingudament aquestes instruccions abans d’instal·lar la cadireta al vehicle. La seguretat del seu fill depèn de la seva correcta utilització. Posi’s en contacte amb nosaltres sobre qualsevol tipus de dubte (Tel., correu electrònic; vegeu el dors d’aquestes instruccions). CONEIXI L’AUTOPLAY BEAT FIX 1. Polsador desbloqueig connector Isofix 2. Instruccions d’instal·lació 3. Allotjaments frontals per a Barra de Recolzament 4. Pom de regulació del connector Isofix 5. Corretja de regulació de l’arnès 6. Polsador de regulació de l’arnès (TMS) 7. Mecanisme de canvi de posicions (sota del seient) 8. Sivella arnès 9. Tapisseria 10. Capçal 11. Passacorretges Grup 2 12. Protectors pectorals 13. Pom de regulació del capçal 14. Passador fixació de protectors 15. Etiqueta recorregut de cinturó 16. Etiqueta d’homologació 17. Etiqueta de classificació cadira Isofix 18. Anella Top Tether 19. Llibre d’instruccions 20. Corretja de l’arnès 21. Pletina de distribució 22. Connector Isofix 23. Passacorretges Grup 1 24. Pinça cinturó de seguretat 25. Top Tether. 26. Barra Recolzament (OPCIONAL) 9 AVÍS 1.Aquest és un sistema de retenció “UNIVERSAL”. Està aprovat segons la Normativa Núm. 44, sèries d’esmenes 04, per a ús general en vehicles i apropiat per a la majoria, però no tots, els seients de cotxe. 2.Es requereix una correcta instal·lació si el fabricant del vehicle ha declarat al manual d’instruccions que el vehicle està preparat per a la instal·lació d’un sistema de retenció “UNIVERSAL” per a aquest grup d’edat. 3.Aquest sistema de retenció ha estat classificat com a “UNIVERSAL” sota unes condicions més severes que les que s’apliquen en dissenys anteriors que no porten aquest avís. 4.En cas de dubte, consulteu al fabricant de la cadira o al detallista. AVÍS 1.Aquest és un SISTEMA ISOFIX PER A NENS. Aprovat segons la Regulació núm. 44, Suplement 5, sèrie d’esmenes 04, per a l’ús general en vehicles equipats amb sistema d’ancoratge ISOFIX. 2.S’ajustarà en vehicles amb posicions aprovades com a “posicions ISOFIX” (tal com vindrà detallat al manual del vehicle), en funció de la categoria del seient del nen i de les fixacions. 3.El grup de massa i classe de la mida d’ISOFIX per al qual s’ha destinat el mecanisme és: 9 - 18 kg i Classe B1. AVÍS Quan s’utilitzi aquest article amb la barra de suport, l’homologació serà “SEMI-UNIVERSAL”, i és recomanat per al seu ús en els vehicles i posicions del seient recomanades en la llista de vehicles. 10 ADVERTÈNCIES I NOTES DE SEGURETAT EL MANUAL D’INSTRUCCIONS S’HAURÀ DE CONSERVAR DINS DEL BEAT FIX DURANT EL SEU PERÍODE D’UTILITZACIÓ Llegiu atentament aquestes instruccions abans d’usar l’article i conserveu-les per a qualsevol consulta futura. La seguretat del nen es pot veure afectada si no se segueixen aquestes instruccions. • El BEAT FIX és una cadira infantil pertanyent al Grup 1 (de 9 a 18 Kg.) i al Grup 2 (de 15 a 25 Kg.). • La cadira es pot fixar a l’automòbil amb el cinturó de seguretat de tres punts amb o sense retractor del propi automòbil, aprovat segons els reglaments UN/ECE-16 o estàndard equivalents; o amb els connectors Isofix i el Top Tether o Barra de Recolzament (OPCIONAL). • L’equip original no ha de ser modificat. • Després d’un accident, la cadira haurà de ser revisada o canviada. • Protegiu qualsevol part de la cadira del dany que li puguin causar el seient abatible o la porta del vehicle. • Protegiu de la calor del sol totes les parts metàl·liques que estiguin en contacte amb el nen. • Les corretges no han de quedar mai recargolades. • Useu sempre la cadira, encara que sigui un trajecte curt, i no deixeu mai el nen desatès a l’interior del vehicle. • Traieu del vehicle sempre que no hagi de ser utilitzada i manteniu-la allunyada de l’abast dels nens. • Es recomana que qualsevol equipatge o objecte que pugui causar ferides, en cas de col·lisió, estiguin ben assegurats o subjectes. • Garantim la seguretat del producte quan és utilitzat pel primer comprador. • Aconsellem no utilitzar productes de segona mà relacionats amb la seguretat. • És important que la resta de passatgers del vehicle també vagin subjectes amb el cinturó de seguretat, ja que en cas d’accident poden sortir disparats i danyar el nadó. • Si la cadira està col·locada al cotxe i no ha de ser utilitzada, porteu-la sempre amb el cinturó cordat, o amb l’Isofix connectat i el Top Tether o Barra de Recolzament (OPCIONAL). • Comproveu les diferents parts del producte regularment. • La cadira no s’ha d’utilitzar sense la seva vestidura. • S’haurà d’utilitzar únicament la vestidura subministrada pel fabricant de la cadira perquè constitueix una part integral de la pròpia cadira. • Vostè és el responsable de la seguretat del nen. IMPORTANT: CONSULTEU EL MANUAL D’INSTRUCCIONS DEL VOSTRE VEHICLE PER LOCALITZAR LA SITUACIÓ DELS PUNTS D’ANCORATGE DEL SISTEMA ISOFIX I L’ANELLA PER A TOP TETHER. AIXÍ COM EN ELS VEHICLES AUTORITZATS PER A LA INSTAL·LACIÓ AMB BARRA DE RECOLZAMENT (OPCIONAL). EN CAS DE DUBTE, CONSULTEU AL VOSTRE CONCESSIONARI. 11 INSTRUCCIONS GENERALS GRUP 1 (9 - 18 KG.) Instal·lació de la cadira Beat Fix mirant cap endavant amb sistema de fixació Isofix (vegeu les il·lustracions 1 - 7) • Fixeu els dos centradors en els ganxos d’ancoratge del sistema Isofix, la posició habitual dels quals és la intersecció de la part posterior del seient amb la part inferior del respatller (fig. 1). • Situeu la cadira de seguretat sobre el seient posterior mirant cap endavant enfront dels ancoratges (fig. 2). • Per tal d’aconseguir la màxima longitud dels connectors, estireu cap enfora amb el pom davanter (fig. 3) i gireu-lo cap a la dreta (fig. 4). • Pressioneu amb les dues mans la cadira en direcció als ancoratges fins que un “clic” característic ens indiqui la fixació dels dos costats (fig. 5). • Si la instal·lació és correcta, apareixerà una línia de color verd a la part exterior dels dos dispositius d’alliberació dels connectors (fig. 6). • Finalment, ajusteu l’espai sobrer entre la cadira de seguretat i el respatller del vehicle estirant amb el pom cap enfora i girant-lo cap a l’esquerra (fig. 7). Muntatge del Top Tether (iŀlustracions 8-10) • Enganxar el mosquetó del Top Tether (terminal de l’ajustador) a l’anella situada a la part posterior del respatller i l’altre extrem al punt d’ancoratge de l’automòbil (fig.8). NOTA: Consultar el manual d’instruccions del vehicle per localitzar la situació de l’anella per Top Tether. • Tensar el Top Tether (fig.9) fins que la pestanya vermella del tensor desapareixi (fig.10). ADVERTÈNCIA: Consulteu el manual d’instruccions del vostre vehicle per localitzar la situació de l’anella per top tether. Desmuntatge de la cadira Beat Fix amb Top Tether (vegeu les il·lustracions 11-13) • Estireu amb el pom davanter cap enfora (fig.3) i gireu-lo a la dreta amb la finalitat d’obtenir una mica d’espai sobrer entre la cadira i el respatller del vehicle (fig. 4). • Desconnecteu el sistema Isofix, estirant amb els polsadors dels dos costats dels dispositius d’alliberació dels connectors. Si és correcta, hi apareixerà una línia de color vermell (fig. 11). • Desmunteu el Top Tether destensant l’ajustador (fig. 12) i desenganxant el mosquetó de l’anella (fig. 13). Muntatge de la barra de recolzament (opcional) (vegeu les il·lustracions 14 - 16) • Un cop fixada la cadira al seient mitjançant el sistema Isofix i verificada la seva correcta instal·lació (vegeu la línia verda a la part lateral exterior dels dos dispositius d’alliberació dels connectors). • Retireu els dos taps de la part frontal de la base (fig. 14). • Pressioneu al mateix temps els dos pivots situats als tubs superiors. • Introduïu els dos pivots als allotjaments frontals tenint la precaució que entrin simultàniament per evitar que es bloquegin (fig. 15). Un “clic” característic ens indicarà la seva correcta fixació. 12 • Estireu cap enfora amb la peça intermèdia de fixació (color vermell) amb una mà, mentre que amb l’altra mà pressioneu el suport telescòpic de la barra contra el terra del vehicle. Deixeu anar aquesta peça i comproveu que el tub no hagi quedat entre dues posicions de bloqueig (fig. 16). • Si el tub ha quedat entre dues posicions, torneu a estirar cap enfora la peça intermèdia de fixació (color vermell) i prolongueu o disminuïu la longitud del tub fins a la posició de bloqueig superior o inferior per tal d’obtenir el màxim de suport possible. CONSULTEU LA LLISTA DE VEHICLES PER A LA INSTAL·LACIÓ AMB BARRA DE RECOLZAMENT. Desmuntatge de la cadira Beat Fix amb barra de suport (vegeu les il·lustracions 17 - 18) • Estireu cap enfora amb la peça intermèdia de fixació (color vermell) amb una mà, mentre que amb l’altra replegueu el suport telescòpic (fig. 17). • Pressioneu al mateix temps els dos botons situats a la part superior de la base i, al mateix temps, estireu els tubs superiors de la barra de recolzament (fig. 18). • Desmunteu a continuació la cadira Beat Fix estirant amb el pom davanter cap enfora i gireu-lo cap a la dreta per tal d’obtenir una mica d’espai sobrer entre la cadira i el respatller del vehicle. • Desconnecteu el sistema Isofix estirant els polsadors dels dos costats dels dispositius d’alliberació dels connectors. Si és correcta, hi apareixerà una línia de color vermell. • Retireu la cadira del seient del cotxe. GRUP 1 (9 - 18 KG.) Instal·lació de la cadira Beat Fix mirant cap endavant amb cinturó de seguretat de tres punts (cinturó del cotxe) (vegeu les il·lustracions 19 - 22) • Situeu la cadira sobre el seient del davant o del darrere del cotxe. • Feu passar la corretja abdominal pels passacorretges dels dos costats (fig. 19), cordeu la sivella i tenseu la corretja. • A continuació, estireu la part pectoral fent-la passar a través de la pinça (fig. 20 - 21). • Fixeu el pestell de seguretat (fig. 22). Regulació de la corretja d’entrecames (vegeu la il·lustració 23) • Pressioneu l’ajustador TMS i al mateix temps situeu-lo a la posició desitjada (fig. 23), assegurantvos que el cinturó abdominal es col·loqui el més baix possible per tal que quedi fermament protegida. Regulació de les corretges de la cadira (arnès) segons el creixement del nen (vegeu les il·lustracions 24 - 25) • Utilitzeu els poms situats als laterals del capçal per regular les corretges a l’alçada del nen (fig.24). • La posició dels cinturons mai serà per sobre ni per sota del coll del nen (fig. 25). NOTA: La regulació de l’alçada dels arnesos, es possible únicament mitjançant els pom laterals, no modifiqueu l’alçada canviant els arnesos de situació fent servir les ranures que es troben a la part posterior de la cadira. 13 Ajustament de les corretges de la cadira (arnès) • Tanqueu la sivella (fig. 28). • Tenseu les corretges de les espatlles estirant amb l’extrem de la corretja de regulació de l’arnès fins a obtenir l’ajustament desitjat, tenint la precaució de deixar sempre una mica d’amplitud. • Per destensar les corretges de la cadira, pressioneu inclinant cap endavant el TMS i estireu amb les corretges de les espatlles amb l’altra mà. IMPORTANT: Assegureu-vos que les corretges de la cadira no estiguin recargolades sempre que hi assegueu el nen. És molt important assegurar-se que el cinturó abdominal es col·loqui com més avall millor per tal que la pelvis quedi fermament protegida. Canvi de posició (vegeu les il·lustracions 26 - 27) • La cadira pot ser canviada fàcilment de posició amb una sola mà pressionant la palanca situada a la part davantera (fig. 26 - 27). IMPORTANT: Assegureu-vos que la cadira no hagi quedat entre dues posicions. Un “clic” característic ens indicarà que ha quedat en la posició adequada. Tancament de la sivella de fixació (vegeu la il·lustració 28) • Per tancar la sivella de l’arnès de la cadira, ajunteu les dues peces i introduïu-les a la part femella amb botó vermell, pressionant fins a sentir el “clic” característic de la fixació (fig. 28). • Per obrir-la, pressioneu el botó vermell. • Comproveu que les corretges no hagin quedat recargolades. GRUP 2 (15 - 25 KG.) Desmuntatge de l’arnés (iŀlustracions 29 - 35) · Destensar l’arnés pressionant cap avall la part posterior del TMS i tirant de les corretges pectorals per sota dels protectors amb l’altre mà (fig.29). · Desmuntar els dos extrems de l’arnés de la pletina de distribució (Fig.30), situada a la part inferior de la carcassa. Després passar per les ranures de la carcassa i del capçal. · Desmuntar els passadors de plàstic dels protectors pectorals (fig.31), situats a la part posterior de la carcassa, i passar les cintes per les ranures (fig.32). · Retirar els protectors (fig.33). · Passar la cinta per la llengüeta de la sivella (fig.34) · Ocultar la sivella sota la vestidura. · Retiri les tires elàstiques que subjecten la vestidura a la carcassa i els protectors abdominals. Les tires estan situades als laterals de la part inferior de la carcassa. Tregui els protectors de la cinta (segons model). · Aixequi la vestidura, localitzi les sivelles i passi la cinta per les ranures. Les sivelles estan situades a tots dos costats de la part interior de la carcassa. · Per al muntatge de l’arnés actuï a l’inversa, prenent atenció que les corretges no quedin retorçades (fig.35). La tira plàstica de l’interior dels protectors abdominals ha de quedar a la part interna, Primer ha de fixar les gomes elàstiques del protector i després les de la vestidura. 14 Instal·lació de la cadira Beat Fix mirant cap endavant amb cinturó de seguretat de tres punts (cinturó del cotxe) (vegeu les il·lustracions 36 - 38) ADVERTÈNCIA: NO UTILITZEU MAI EL SISTEMA ISOFIX AL GRUP 2. NO SUBJECTEU EL NEN AMB L’ARNÈS DE LA CADIRA. USEU SEMPRE EL CINTURÓ DE TRES PUNTS DEL COTXE. UTILITZEU SEMPRE LA POSICIÓ MÉS BAIXA DE RECLINAMENT DE LA CADIRA. • Feu passar la sivella a través de l’obertura de la corretja d’entrecames. Munteu les peces superiors per evitar que s’extraviïn i assegureu-vos que ha quedat amagada sota la carcassa. • Situeu la cadira sobre el seient pressionant-la fermament contra el respatller. • Situeu el nen a la cadira i subjecteu-lo amb el cinturó de seguretat de tres punts del vehicle. Verifiqueu que la part abdominal estigui situada com més avall millor i que la part diagonal subjecti el tòrax del nen (fig. 36). • Cordeu la sivella fent passar la part mascle a través de l’obertura lateral de la carcassa (fig. 37). A continuació, estireu des de la part pectoral fent-la passar a través del passacorretges superior de la cadira (fig. 38). Desmuntatge de la vestidura (Segons model. (Iŀlustracions 39 - 41) · Desmuntar l’arnés com s’indica a l’apartat corresponent. · Desmuntar el capçal. Retirar el cargol que es troba a la part del darrera del capçal (fig.39), mitjançant el pom de regulació d’alçada pujar el capçal fins que quedi lliure (fig.40). Retiri’l. · Retirar les tires elàstiques que subjecten la vestidura a la carcassa. Aquestes tires estan situades als laterals de la part inferior de la carcassa. · Passar les cintes de l’arnés per les obertures de la vestidura i retirar la vestidura (fig.41). · Actuï a l’inversa per al muntatge. Desmuntatge de la vestidura (Segons model. Veure il·lustració 42) · Destensar l’arnés pressionant cap avall la part posterior del TMS i tirant de les corretges pectorals per sota dels protectors amb l’altre mà. · Alliberi els fermalls que es troben al respatller (fig.42). · Alliberi les gomes elàstiques dels dos costats situades sota la carcassa. · Retiri la vestidura. · Per al muntatge de la vestidura actuï a l’inversa. NOTA: No extraieu mai la protecció interior en material absorbent. Instruccions de rentat • Renteu la vestidura a màquina a un màxim de 30ºC i sense centrifugar. Les parts pintades s’han de netejar amb un abrillantador que no contingui abrasius ni dissolvents. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

CASUALPLAY beat Fix El manual del propietario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para