CASUALPLAY Baby El manual del propietario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

E: Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como
consumidor.
CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a
consumidor.
GB: Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer.
F: Gardez votre ticket de caisse, an de faire valoir vos droits de
consommateur.
I: Conservate lo scontrino scale o la prova d’acquisto per poter esercitare i
vostri diritti come consumatori.
P: Guarde o recibo como prova de compra e para futuras reclamações.
D: Behalten Sie ihre Einkaufsticket, um ihren Rechts als Kaufer auszuüben.
CZ: Uschovejte si doklad o zaplacení pro uplatně Vašich spotřebitelských práv.
HU: Órizze meg a pénztári bizonylatot a fogyasztási jog érvényesítése
érdekében.
SK: Uschovajte si doklad o zaplatení pre uplatnenie Vašich spotrebiteľských
práv.
PL: Zachowaj rachunek zakupu, aby móc korzystać z praw konsumenta.
E: La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto
con respecto a lo descrito en este manual de instrucciones.
CAT: Lempresa es reserva el dret a efectuar modificacions en el producte pel que
fa al descrit en aquest manual d’instruccions.
GB: The company reserves the right to make alterations to the product with
regards to the description included in this instruction manual.
F: L’entreprise se réserve le droit de modier le produit par rapport à ce qui est décrit dans
ce manuel d’instructions.
I: Lazienda si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto rispetto a quanto
descritto nel presente manuale di istruzioni.
P: A empresa reserva-se o direito de efectuar modificações no produto
relativamente ao descrito neste manual de instruções.
D: Das Unternehmen behält sich das Recht vor, Änderungen in Bezug auf das in
dieser Bedienungsanleitung beschriebene Produkt vorzunehmen.
CZ: Výrobce si vyhrazuje právo změn výrobku s ohledem na popis uvedený v této
uživatelské příruččce.
HU: A gyártó fenntartja a jogot, hogy a jelen használati utasításban leírtaktól
eltérő módosításokat hajtson végre a terméken.
SK: Spoločnosť si vyhradzuje právo zmeniť produkt v porovnaní s opisom v tomto
návode.
PL: Firma zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produkcie opisanym w
niniejszej instrukcji obsługi.
8.
9. 11.
click
7. 10.
12.
13. 14. 15. 16. 17. 18.
19. 20. 21. 22.
¡Enhorabuena Padres!
CASUALPLAY les agradece su con anza por la compra de esta silla de seguridad. Este
producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad
más estrictas.
Hemos pensado en su facilidad de instalación y uso, pero necesitamos su colaboración
para una correcta instalación y un resultado óptimo de funcionamiento. Por favor lea
detenidamente estas instrucciones antes de instalar la silla en el vehículo. La seguridad
de su hijo depende de la correcta utilización de la misma.
Póngase en contacto con nosotros sobre cualquier tipo de duda (Telf., correo electrónico,
vea el dorso de estas instrucciones).
Conozca el Baby 0
+
SAFE TECH
Asa de transporte1.
Capota2.
Adaptador de cabeza3.
Pulsador cambio de posición del asa4.
Anclajes unisystem5.
Guías para la zona abdominal del 6.
cinturón
Cinta para ajustar el arnés7.
Ajustador arnés8.
Hebilla9.
Arnés10.
Protectores11.
Guías para la zona diagonal del 12.
cinturón
Dispositivo de liberación (según 13.
modelo)
Horquilla de distribución14.
Español
1
1
2
3
4
5
7
8
9
6
10
11
12
13
14
2
AVISO
1. Este es un sistema de retención de niños de categoría “UNIVERSAL”. Ha sido
homologado con arreglo al Reglamento Nº 44, series de enmiendas 04, para su
utilización general en vehículos y su instalación en la mayoría de asientos de automóvil,
aunque no en todos.
2. Puede llevarse a cabo una correcta instalación si el fabricante del vehículo ha
certicado en el manual del vehículo que este es capaz de aceptar un sistema de
retención de niños de categoría “UNIVERSAL” para ese grupo de edad.
3. Este sistema de retención de niños se ha clasicado en la categoría “UNIVERSAL”
en condiciones más rigurosas que las aplicadas a modelos anteriores que no muestran
este aviso.
4. En caso de duda, consulte al fabricante o a su vendedor.
ATENCIÓN
No colocar el sistema de retención infantil orientada hacia atrás en asientos delanteros
provistos de AIRBAG frontal, sin desconectarlo previamente.
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia en el Baby 0
+
SAFE TECH
ADVERTENCIA: Es peligroso colocar el Baby 0
+
SAFE TECH sobre una supercie
elevada, por ejemplo una mesa.
ADVERTENCIA: No recomendable para niños que se pueden incorporar por sí solos.
ADVERTENCIA: el Baby 0
+
SAFE TECH no está destinada a largos periodos de sueño.
ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de retención.
El Baby 0
+
SAFE TECH no reemplaza a una cuna o cama. Si su hijo necesita dormir,
debe de ser colocado en una cuna o cama adecuada.
No utilice el Baby 0
+
SAFE TECH si algunos componentes están rotos o se han
perdido.
No utilice accesorios o piezas de recambio que no hayan sido aprobadas por el
fabricante.
Advertencias y Notas de Seguridad
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE CON EL
Baby 0
+
SAFE TECH DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIÓN.
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
ARTÍCULO Y CONSÉRVELAS PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA.
LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN
ESTAS INSTRUCCIONES.
La Base x Baby 0
+
SAFE TECH es una base perteneciente al Grupo 0+ (hasta 13
kg).
Esta silla debe instalarse siempre en sentido contrario al de la marcha. Debe jarse
mediante el uso de un cinturón de seguridad de tres puntos con retractor del propio
automóvil, aprobado según los reglamentos UN/ECE-16 u otra norma equivalente.
Nunca utilice la silla sin abrochar el arnés correctamente o sin sujetarla con el cinturón
del coche.
3
El equipo original no debe ser modicado.
Después de un accidente la silla deberá ser revisada o cambiada.
Asegúrese que el asiento abatible o las puertas del vehículo no puedan causar daños
en algún elemento de la silla.
El interior del vehículo alcanza, bajo la luz del sol, temperaturas muy elevadas, por
lo que se recomienda cubrir la silla, cuando ésta no se utilice, para evitar posibles
quemaduras del niño.
Las correas no deben quedar nunca retorcidas.
Use siempre la silla, incluso en trayectos cortos y nunca deje al niño desatendido.
En caso de emergencia es importante que el niño pueda desatarse rápidamente, por
esto la hebilla no debe estar nunca tapada. Es aconsejable enseñar al niño que nunca
debe jugar con la hebilla.
Retire la silla del vehículo cuando no vaya a ser usada durante un tiempo.
Se recomienda sujetar equipajes y objetos que puedan causar heridas en caso de
colisión.
Garantizamos la seguridad del producto cuando esté sea utilizado por el primer
comprador, no utilice sillas o dispositivos de seguridad usados.
Los demás pasajeros del vehículo deben también ir sujetos con el cinturón de seguridad,
ya que en caso de accidente pueden salir despedidos y causar daños al bebé.
No utilice la silla sin vestidura o con otra diferente al equipo original.
Revise regularmente la hebilla, arnés y demás elementos que puedan haber sufrido
algún desajuste o deterioro debido al uso.
Lavar la vestidura y componentes textiles siguiendo las indicaciones de las etiquetas
textiles de cada uno de los componentes.
Limpie las partes plásticas con un jabón suave y agua tibia.
Asegúrese que la tapicería del asiento del vehículo no diculta el tensado del cinturón
o el ajuste del arnés de la silla.
Recuerde que usted es el responsable de la seguridad del niño.
Instrucciones de Uso
Montaje de la capota
Sitúe la capota sobre el Baby 0
+
SAFE TECH e introduzca los dos terminales en las
guías (g.1).
Por último, je el velcro de la capota a la parte posterior del respaldo.
Montaje del cubrepiés
Sitúe el cubrepiés sobre el Baby 0
+
SAFE TECH, je los velcros de los laterales y la tira
elástica de los pies (g.2).
4
Regulación de la capota
• La capota dispone de varias posiciones.
• Para desplegarla, tire de la capota hacia arriba (g.3). Actúe a la inversa para
plegarla.
Regulación del asa de transporte
• Asegúrese de cambiar correctamente las distintas posiciones del asa (g.4-5).
A. Estabilidad.
B. Instalación en la silla de paseo.
C. Transporte. Balancín. Instalación en el coche mediante el complemento Base x
Baby 0
+
SAFE TECH (a la venta por separado).
D. Instalación en el coche.
• Presione los dos pulsadores para el cambio de posición del asa situados a ambos
lados de ésta.
• Mueva el asa hasta la posición deseada hasta que un “clic” nos indique su jación.
Adaptador de cabeza
• El adaptador de cabeza está diseñado para aportar soporte lateral a la cabeza del
bebé y puede ajustarse a medida que éste crece.
• Se recomienda el uso del adaptador de cabeza durante el tiempo que resulte adecuado
para el bebé.
• Cuando necesite desmontar el adaptador de cabeza, únicamente deberá abrir la
hebilla del arnés, retirar los protectores pectorales y pasar las cintas del arnés por las
aberturas del adaptador de cabeza.
• Vuelva a montar los protectores pectorales.
• Para el montaje del adaptador de cabeza actúe a la inversa.
Ajuste de la altura del arnés
• Localice la pletina de distribución situada en la parte trasera del respaldo del Baby 0
+
SAFE TECH y libere las dos correas de hombro del arnés (g.6). Saque las correas de
hombro de las ranuras del respaldo y de la vestidura.
• Introduzca las correas de hombro en las ranuras adecuadas (g.7) y vuelva a introducirlas
en la pletina de metal, asegurándose que estén bien colocadas. Compruebe que las
correas no queden retorcidas.
55
IMPORTANTE: las correas al salir del respaldo, deben quedar a la altura de los
hombros del niño y ambas al mismo nivel (g.8).
IMPORTANTE: Asegúrese que las correas del arnés no están retorcidas.
Cierre y apertura de la hebilla del arnés
• Junte las dos lengüetas de los tirantes pectorales del arnés e introdúzcalas en la parte
hembra de la hebilla. A continuación presione ambas hasta que un “clic” indique su
jación (g.9).
• Para abrir la hebilla, presione el pulsador rojo.
Arnés de seguridad
• Aoje las cintas de los hombros presionando el botón que las destensa al mismo tiempo
que con la otra mano tira hacia usted de las dos cintas del hombro (g.10).
• Desabroche el arnés presionando el botón rojo y coloque las cintas del hombro a los
lados del asiento.
• Acomode al niño en el Baby 0
+
SAFE TECH y colóquele el arnés. Asegúrese de que no
haya torceduras en las cintas.
• Abroche la hebilla y tense los tirantes pectorales tirando del extremo de la correa del
tensor (g.11), hasta que obtenga el ajuste deseado, teniendo la precaución de dejar
siempre un poco de holgura.
IMPORTANTE: Asegúrese que las correas del arnés no están retorcidas.
Para destensar el arnés, presione el botón del tensor y tire de los tirantes pectorales
con la otra mano (g.12).
NOTA: Compruebe que las almohadillas y la hebilla están colocadas en su sitio.
Son dos elementos muy importantes para la seguridad y tienen que utilizarse
siempre.
Cómo sacar al niño del Baby 0
+
SAFE TECH
• Para sacar al niño del Baby 0
+
SAFE TECH, aoje las cintas del hombro presionando el
ajustador del arnés al mismo tiempo que tira de las dos cintas del hombro con la otra
mano (g.12).
• Desabroche el arnés presionando el botón rojo y coloque las cintas del hombro a los
lados del asiento.
6
Instalación del Baby 0
+
SAFE TECH
ATENCIÓN: No instale el sistema de retención infantil en asientos delanteros
provistos de AIRBAG frontal, sin desconectarlo previamente
• El Baby 0
+
SAFE TECH se ha de colocar siempre en sentido contrario a la marcha, con
el niño mirando hacia la parte de atrás del coche (g.13).
• Coloque el Baby 0
+
SAFE TECH en el asiento del vehículo de manera que el bebé
quede mirando hacia la parte de atrás.
• Coloque el asa en la posición de instalación en el coche y asegúrese de que hace un
“clic” al alcanzar la posición.
• Tire, con cuidado, del cinturón de seguridad y páselo por encima del Baby 0
+
SAFE
TECH. La parte abdominal ha de ir por debajo del asa. Abroche el cinturón, y pase
la parte abdominal del cinturón por las dos guías correspondientes (1) (color azul)
(g.14).
• Pase la parte diagonal del cinturón por detrás del Baby 0
+
SAFE TECH (g.15).
• Ponga el cinturón en la guía que le corresponde (color azul). Sujete el Baby 0
+
SAFE
TECH rmemente y tire de la parte diagonal del cinturón para tensarla (g.16).
Desinstalación del Baby 0
+
SAFE TECH
• Retire la parte diagonal del cinturón de la horquilla (color azul).
• Desabroche el cinturón y sáquelo de las guías de la parte abdominal con cuidado de
mantener el cinturón lejos del niño.
• Antes de sacar el Baby 0
+
SAFE TECH del coche, mueva el asa a la posición de
transporte. Asegúrese de que oye el “clic” que indica que dicha posición ha quedado
encajada.
Instalación del Baby 0
+
SAFE TECH en la BASE FIX Baby 0
+
SAFE TECH
NOTA: El Baby 0
+
SAFE TECH (según modelo) se puede instalar en el vehículo
mediante la Base x Baby 0
+
SAFE TECH, a la venta por separado.
NOTA: Antes de adquirir una Base x Baby 0
+
SAFE TECH compruebe que su
Baby 0
+
SAFE TECH dispone del dispositivo de liberación situado en el respaldo.
• Sitúe el asa del Baby 0
+
SAFE TECH en posición de transporte (g.5) (C).
• Posicione el Baby 0
+
SAFE TECH en sentido contrario a la marcha, sitúelo sobre los
puntos de anclaje de la base.
• Presione el Baby 0
+
SAFE TECH contra la base, se escuchará un “clic” y en la parte
frontal de la base aparecerán dos indicadores de color verde (g.17).
• Compruebe que la jación a la base es correcta tirando del Baby 0
+
SAFE TECH hacia
arriba.
77
Desinstalación del Baby 0
+
SAFE TECH de la BASE FIX Baby 0
+
SAFE TECH
• Tire del dispositivo de liberación que se encuentra en el respaldo del Baby 0+ SAFE
TECH (g.18). Los indicadores de la parte frontal de la base x baby zero plus se
pondrán de color rojo, indicando el correcto desmontaje.
• Tire de la silla hacia arriba (g.19).
Instalación del Baby 0
+
SAFE TECH en el sistema de paseo
Este sistema exclusivo de anclajes permite que el Baby 0
+
SAFE TECH pueda utilizarse
en las siguientes sillas de paseo: Vintage, Vintage2, Vintage3, Jazz, S4, Downtown,
S4-reverse, S-twinner, Avant, Kudu y Kudu Four. En todos, el procedimiento para su
montaje es el siguiente:
• Accione el freno de estacionamiento.
• Sitúe el Baby 0
+
SAFE TECH en la silla de paseo, mirando hacia atrás.
• Posicione los anclajes Unisystem del Baby 0
+
SAFE TECH frente a sus alojamientos
(g.20).
• Presione hacia abajo hasta que un “clic” indique su jación y aparezca una señal verde
en cada una de las ventanillas en los laterales de los anclajes (g.21).
• Para su desmontaje, presione y a continuación suelte el botón rojo de ambos anclajes
(ventanilla con señal roja) y tire hacia arriba para liberarlo del chasis de la silla
(g.22).
Utilización del Baby 0
+
SAFE TECH como balancín
• Coloque el Baby 0
+
SAFE TECH en el suelo sobre una supercie plana.
• Mueva el asa hasta la posición de balancín (consulte el apartado referente a la
regulación del asa de transporte). Asegúrese de que oye el “clic” (g.5) (C).
• El Baby 0
+
SAFE TECH se moverá a medida que se mueva el bebé.
• El bebé ha de tener abrochado el arnés y nunca ha de estar solo.
ADVERTENCIA: No deje nunca al niño sin vigilancia.
Utilización del Baby 0
+
SAFE TECH como asiento
• Coloque el Baby 0
+
SAFE TECH en el suelo sobre una supercie plana.
• Mueva el asa hasta la posición de estabilidad (consulte el apartado referente a la
regulación del asa de transporte). Asegúrese de que oye el “clic” (g.5) (A).
• Ya puede utilizar el Baby 0
+
SAFE TECH como un asiento para el bebé.
8
Desmontaje de la vestidura
• Desabroche el arnés de seguridad y quite los protectores acolchados de hombros.
• Dé la vuelta al Baby 0
+
SAFE TECH. A continuación libere los 4 ganchos de sujeción
que se encuentran en los laterales, y las tiras de plástico.
• Por último, pase las correas y la hebilla a través de las ranuras de la vestidura.
• Para colocar la vestidura de nuevo en el Baby 0
+
SAFE TECH actúe a la inversa.
NOTA: Es muy importante que las almohadillas se vuelvan a colocar. Constituyen
un elemento de seguridad muy importante y han de utilizarse siempre.
Montaje de la mosquitera (según modelo)
• Despliegue la capota. Abra la cremallera, que se encuentra en la parte superior de la
capota y saque la mosquitera.
• Extiéndala, je la tira elástica y los broches de los laterales.
• Para recogerla libere los broches laterales y la tira elástica. Enróllela y guárdela en el
bolsillo.
Mantenimiento
• Limpie las partes plásticas con un jabón suave y agua tibia.
• Lavar la vestidura y componentes textiles siguiendo las indicaciones de las etiquetas
textiles de cada uno de los componentes.
9
1
2
3
4
5
7
8
9
6
10
11
12
13
14
Nansa de transport1.
Capota2.
Adaptador de cap3.
Polsador canvi de posició de la nansa4.
Ancoratges unisystem5.
Guies per la zona abdominal del 6.
cinturó
Cinta per ajustar el arnés7.
Ajustador arnés8.
Sivella9.
Arnés10.
Protectors11.
Guies per la zona diagonal del cinturó12.
Dispositiu d’alliberació (segons 13.
model)
Forquilla de distribució14.
Enhorabona pares!
CASUALPLAY agraeix la con ança per la compra d’aquest sistema de retenció infantil.
Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les normatives de seguretat
mes estrictes. També hem tingut en compte la facilitat d’us, però necessitem la seva
coŀlaboració per aconseguir un resultat òptim d’aquesta cadira de seguretat.
Per favor, llegeixi detingudament aquestes instruccions abans d’instaŀlar-la al vehicle.
La seguretat del seu ll depèn de la correcta utilització de la cadira. Posis en contacte
amb nosaltres per resoldre qualsevol dubte (vegi el dors d’aquestes instruccions).
Conegui el Baby 0
+
SAFE TECH
Català
10
AVÍS
1. Aquest és un sistema de retenció “UNIVERSAL”. Està aprovat segons la Normativa
Núm. 44, sèries d’esmenes 04, per a ús general en vehicles i apropiat per a la majoria,
però no tots, els seients de cotxe.
2. Es requereix una correcta instal·lació si el fabricant del vehicle ha declarat al manual
d’instruccions que el vehicle està preparat per a la instal·lació d’un sistema de retenció
“UNIVERSAL” per a aquest grup d’edat.
3. Aquest sistema de retenció ha estat classicat com a “UNIVERSAL” sota unes
condicions
més severes que les que s’apliquen en dissenys anteriors que no porten aquest avís.
4. En cas de dubte, consulteu al fabricant de la cadira o al detallista.
ATENCIÓ
No col·locar el sistema de retenció infantil orientada cap a enrere en seients davanters
proveïts de AIRBAG frontal, sense desconnectar-ho prèviament.
ADVERTÈNCIA: No deixar mai al nen sense vigilància en el Baby 0
+
SAFE TECH.
ADVERTÈNCIA: Es perillós coŀlocar Baby 0
+
SAFE TECH sobre una superfície
elevada, per exemple una taula.
ADVERTÈNCIA: No recomanable per a nens que es puguin incorporar sols.
ADVERTÈNCIA: El Baby 0
+
SAFE TECH no està destinada a llargs períodes de son.
ADVERTÈNCIA: Utilitzi sempre el sistema de retenció.
• El Baby 0
+
SAFE TECH no substitueix un bressol o llit. Si el vostre ll necessita dormir,
l’ha de posar en un bressol o llit adequat.
• No utilitzi el Baby 0
+
SAFE TECH si algun component està trencat o s’ha perdut.
• No utilitzi accessoris o peces de recanvi que no hagin estat aprovades per el
fabricant..
ADVERTENCIES Y NOTES DE SEGURETAT
AQUEST MANUAL D’INSTRUCCIONS S’HA DE CONSERVAR AMB EL
Baby 0
+
SAFE TECH DURANT EL PERIODE D’UTILITZACIÓ. IMPORTANT!
CONSERVAR PER A FUTURES REFERÈNCIES.
LLEGEIXI ATENTAMENT AQUESTES INSTRUCCIONS ABANS D’USAR
L’ ARTICLE I CONSERVI-LES PER A QUALSEVOL CONSULTA FUTURA.
LA SEGURETAT DEL NEN POT VEURE’S AFECTADA SI NO ES
SEGUEIXENAQUESTES INSTRUCCIONS.
El Baby 0
+
SAFE TECH és una cadira infantil pertanyent al Grup 0+ (des de nounat ns
als 13 kg).
Aquesta cadira ha d'instal·lar-se sempre en sentit contrari al de la marxa. Ha de xar-se
mitjançant l'ús d'un cinturó de seguretat de tres punts amb retractor del propi automòbil,
aprovat segons els reglaments UN/ECE-16 o una altra norma equivalent.
Mai utilitzi la cadira sense cordar l'arnés correctament o sense subjectar-la amb el
cinturó del cotxe.
11
L'equip original no ha de ser modicat.
Després d'un accident la cadira haurà de ser revisada o canviada.
Asseguri's que el seient abatible o les portes del vehicle no puguin causar danys en
algun element de la cadira.
L'interior del vehicle aconsegueix, sota la llum del sol, temperatures molt elevades, per
la qual cosa es recomana cobrir la cadira, quan aquesta no s'utilitzi, per evitar possibles
cremades del nen.
Les corretges no han de quedar mai retorçades.
Usi sempre la cadira, ns i tot en trajectes curts i mai deixi al nen desatès.
En cas d'emergència és important que el nen pugui deslligar-se ràpidament, per això la
sivella no ha d'estar mai tapada. És aconsellable ensenyar al nen que mai ha de jugar
amb la sivella.
Retiri la cadira del vehicle quan no vagi a ser usada durant un temps.
Es recomana subjectar equipatges i objectes que puguin causar ferides en cas de
col·lisió.
Garantim la seguretat del producte quan estigui sigui utilitzat pel primer comprador, no
utilitzi cadires o dispositius de seguretat usats.
Els altres passatgers del vehicle han de també anar subjectes amb el cinturó de
seguretat, ja que en cas d'accident poden sortir acomiadats i causar danys al bebè.
No utilitzi la cadira sense vestidura o amb una altra diferent a l'equip original.
Revisi regularment la sivella, l'arnés i altres elements que puguin haver sofert algun
desajustament o deterioració a causa de l'ús.
Rentar la vestidura i components tèxtils seguint les indicacions de les etiquetes tèxtils
de cadascun dels components.
Netegi les parts plàstiques amb un sabó suau i aigua tèbia.
Asseguri's que la tapisseria del seient del vehicle no diculta el tibat del cinturó o l'ajust
de l'arnés de la cadira.
Recordi que vostè és el responsable de la seguretat del nen.
Instruccions d'ús
Muntatge de la capota
Situï la capota sobre el Baby 0
+
SAFE TECH i introdueixi els dos terminals a les guies
(g.1).
Per últim, xi el velcro de la capota a la part posterior del respatller.
Muntatge del cubrepeus
Situï el cubrepeus sobre el Baby 0
+
SAFE TECH, xi els velcros dels laterals i la tira
elàstica dels peus (g.2).
12
Regulació de la capota
La capota disposa de varies posicions.
Per desplegar-la, tirar de la capota cap amunt (g.3). Actuï a l’inversa per plegar-la.
Regulació de la nansa de transport
Assegurar-se de canviar correctament les diferents posicions de la nansa (g.4-5).
A. Estabilitat.
B. Instal·lació a la cadira de passeig.
C. Transport. Balancí. Instal·lació en el cotxe amb el complement Base x Baby 0
+
SAFE
TECH (a la venda per separat).
D. Instal·lació al cotxe.
Pressionar els dos polsadors per el canvi de posició de la nansa situats a ambdós
costats de la nansa.
Moure la nansa ns a la posició desitjada ns que un “clic” ens indiqui la seva xació.
Adaptador de cap
L’adaptador de cap està dissenyat per donar suport lateral al cap del nen i es pot
ajustar a mesura que aquest creix.
Es recomana l’ús del adaptador de cap durant el període que resulti adequat per el
nen.
Quan necessiti desmuntar l’adaptador de cap, únicament haurà d’obrir la sivella del
arnés, retirar els protectors pectorals i passar les cintes del arnés per les obertures del
adaptador de cap.
Torni a muntar els protectors pectorals.
Per el muntatge del adaptador de cap actuï a l’inversa.
Ajust de l’alçada del arnés
Localitzar la forquilla de distribució situada a la part posterior del respatller del Baby 0
+
SAFE TECH i alliberi las dues cintes de les espatlles del arnés (g.6). Tregui les cintes
de les espatlles de les obertures del respatller i de la vestidura.
Introduir les cintes de les espatlles a les obertures adients (g.7) i torni a introduir-les a
la forquilla metàl·lica, assegurant-se que estiguin ben col·locades. Comprovar que les
cintes no queden retorçades.
IMPORTANT: les cintes al sortir del respatller, han de quedar a l’alçada de les
espatlles del nen i ambdós al mateix nivell (g.8).
1313
IMPORTANT: Assegurar-se que las cintes del arnés no estiguin retorçades.
Tancament i obertura de la sivella del arnés
Ajunti les dues peces dels tirants pectorals del *arnés i introdueixi-les en la parteix
femella de la sivella. A continuació pressioni ambdues ns que un “clic” indiqui la seva
xació (g.9).
Per obrir la sivella, pressioni el polsador vermell.
Arnés de seguretat
Auixi les cintes de les espatlles pressionant el botó que les destensa al mateix temps
que amb l'altra mà tira cap a vostè de les dues cintes de l'espatlla (g.10).
Descordi el *arnés pressionant el botó vermell i col·loqui les cintes de l'espatlla als
costats del seient.
Acomodi al nen en el Baby 0
+
SAFE TECH i col·loqui-li el *arnés. Asseguri's que no hi
hagi cintes torçades.
Cordi la sivella i tibi els tirants pectorals tirant de l'extrem de la corretja del tensor
(g.11), ns que obtingui l'ajust desitjat, tenint la precaució de deixar sempre una mica
de folgança.
IMPORTANT: Assegurar-se que las cintes del arnés no estan torçades.
Per treure tensió a l’arnés, pressionar el botó del tensor i tirar dels tirants pectorals amb
l’altre mà (g.12).
NOTA: Comprovar que els protectors i la sivella estiguin col·locats al seu lloc. Són
dos elements molt importants per la seguretat i tenen que fer-se servir sempre.
Com treure al nen del Baby 0
+
SAFE TECH
Per treure el nen del Baby 0
+
SAFE TECH, auixar les cintes de les espatlles pressionant
l’ajustador del arnés a l’hora que tira de les dos cintes de les espatlles amb l’altre
(g.12).
Obrir l’arnés pressionant el botó vermell i col·loqui les cintes de les espatlles als costats
del seient.
14
Instal·lació del Baby 0
+
SAFE TECH
ATENCIÓ: No instal·li el sistema de retenció infantil a seients davanters
equipats de AIRBAG frontal, sense desconnectar-lo prèviament
El Baby 0
+
SAFE TECH s’ha de col·locar sempre en sentit contrari a la marxa, amb el
nen mirant cap enrere al cotxe (g.13).
Col·loqui el Baby 0
+
SAFE TECH al seient del vehicle de manera que el nen quedi
mirant cap a la part de darrera.
Col·loqui la nansa a la posició d’instal·lació al cotxe i asseguris de que faci un “clic” en
arribar a la posició.
Tirar, amb compte, del cinturó de seguretat i passi’l por sobre del Baby 0
+
SAFE TECH.
La part abdominal ha d’anar per sota de la nansa. Cordi el cinturó, i passi la part
abdominal del cinturó per les dues guies corresponents (1) (color blau) (g.14).
Passi la part diagonal del cinturó por darrera del Baby 0
+
SAFE TECH (g.15).
Posi el cinturó a la guia que la corresponent (color blau). Subjecti el Baby 0
+
SAFE
TECH amb fermesa i tiri de la part diagonal del cinturó per tensar-la (g.16).
Desinstal·lació del Baby 0
+
SAFE TECH
Retirar la part diagonal del cinturó del pasacinturons (color blau).
Obri el cinturó i tregui’l de les guies de la part abdominal amb compte de mantenir el
cinturó lluny del nen.
Abans de treure el Baby 0
+
SAFE TECH del cotxe, mogui la nansa a la posició de
transport. Assegurar-se que s’escolta el “clic” que indica que la posició ha quedat
xada.
Instal·lació del Baby 0
+
SAFE TECH a la BASE FIX Baby 0
+
SAFE TECH
NOTA: El Baby 0
+
SAFE TECH (segons model) es pot instal·lar al vehicle mitjançant
la Base x Baby 0
+
SAFE TECH, a la venda per separat.
NOTA: Abans d’adquirir una Base x Baby 0
+
SAFE TECH comprovi que el seu
Baby 0
+
SAFE TECH disposa del dispositiu d’alliberació situat en el respatller.
Situar la nansa del Baby 0
+
SAFE TECH en posició de transport (g.5) (C).
Posicioni el Baby 0
+
SAFE TECH en sentit contrari a la marxa, situï’l sobre els punts
d’ancoratge de la base.
Pressioni el Baby 0
+
SAFE TECH contra la base, s’escoltarà un “clic” i a la part frontal
de la base apareixeran dos indicadors de color verd (g.17).
Comprovar que la xació a la base es correcta tirant del Baby 0
+
SAFE TECH cap
amunt.
1515
Desinstal·lació del Baby 0
+
SAFE TECH de la BASE FIX Baby 0
+
SAFE
TECH
Tirar del dispositiu d’alliberació que es troba al respatller del Baby 0
+
SAFE TECH
(g.18). Els indicadors de la part frontal de la base x Baby 0+ SAFE TECH es posaran
de color vermell, indicant el correcte desmuntatge.
Tirar de la cadira cap a dalt (g.19).
Instal·lación del Baby 0
+
SAFE TECH al sistema de passeig
Aquest sistema exclusiu de ancoratges permet que el Baby 0
+
SAFE TECH pugui fer-
se servir en les següents cadires de passeig: Vintage, Vintage2, Vintage3, Jazz, S4,
Downtown, S4-reverse, S-twinner, Avant, Kudu i Kudu Four. A tots, el procediment de
muntatge és el següent:
Accioni el fre d’estacionament.
Situï el Baby 0
+
SAFE TECH a la cadira de passeig, mirant cap endavant.
Posicioni els ancoratges Unisystem del Baby 0
+
SAFE TECH davant els seus allotjaments
(g.20).
Pressionar cap avall ns que un “clic” indiqui la seva xació i aparegui una senyal de
color verd a cada una de les nestretes als laterals de los ancoratges (g.21).
Per el seu desmuntatge, pressionar i a continuació deixi anar el botó vermell de ambdós
ancoratges (nestra Mb senyal de color vermell) tirar cap amunt per alliberar-lo del
xassís de la cadira (g.22).
Utilització del Baby 0
+
SAFE TECH com balancí
Col·loqui el Baby 0
+
SAFE TECH al terra sobre una superfície plana.
Situï la nansa ns la posició de balancí (consultar l’apartat referent a la regulació de la
nansa de transport). Assegurar-se de que s’escolta el “clic” (g.5) (C).
El Baby 0
+
SAFE TECH es mourà a mesura que es mogui el nen.
El nen ha de tenir cordat el arnés i mai ha de estar sol.
ADVERTÈNCIA: No deixar mai al nen sense vigilància.
Utilització del Baby 0
+
SAFE TECH com a seient
Col·loqui el Baby 0
+
SAFE TECH al terra sobre una superfície plana.
Situï la nansa ns la posició d’estabilitat (consultar l’apartat referent a la regulació de la
nansa de transport). Assegurar-se de que s’escolta el “clic” (g.5) (A).
Ja pot utilitzar el Baby 0
+
SAFE TECH com a seient per el nen.
16
Desmuntatge de la vestidura
Descordi l’arnés de seguretat i tregui els protectors de les espatlles.
Doni la volta al Baby 0
+
SAFE TECH. A continuació alliberi els 4 ganxos de sujecció que
es troben als laterals, i las tires de plàstic.
Por últim, passar les cintes i la sivella a través de las obertures de la vestidura.
Per col·locar la vestidura un altre vegada al Baby 0
+
SAFE TECH actuï a l’inversa.
NOTA: Es molt important que els coixinets es tornin a col·locar. Són un element
de seguretat molt important i han de utilitzar-se sempre.
Muntatge de la mosquitera (segons model)
Desplegar la capota. Obrir la cremallera, que es troba a la part superior de la capota i
tregui la mosquitera.
Estengui, xi la tira elàstica i els fermalls dels laterals.
Per recollir-la alliberi els fermalls laterals i la tira elàstica. Enrotlli-la i guardi-la a la
butxaca.
Manteniment
Netegi les parts plàstiques amb un sabó suau i aigua tèbia.
Netejar la vestidura i components tèxtils segons les indicacions de les etiquetes tèxtils
de cadascun dels components.
41
1
2
3
4
5
7
8
9
6
10
11
12
13
14
Português
Asa de transporte1.
Capota2.
Adaptador de cabeça3.
Botão de mudança de posição da asa4.
Fixações unisystem5.
Guias para a zona abdominal do cinto6.
Cinta para ajustar o arnês7.
Ajustador arnês8.
Fivela9.
Arnês10.
Protectores11.
Guias para a zona diagonal do cinto12.
Dispositivo de libertação (segundo o 13.
modelo)
Forquilha de distribuição14.
Parabéns Papás!
CASUALPLAY les agradece su con anza por la compra de ésta hamaquita.
Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de
seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de uso, pero necesitamos su
colaboración para un resultado óptimo de su funcionamiento.
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar la hamaquita. La
seguridad de su hijo depende de la correcta utilización de la misma.
Póngase en contacto con nosotros para cualquier tipo de duda (Telf., correo electrónico.
Vea el dorso de estas instrucciones).
Conheça o Baby 0
+
SAFE TECH

Transcripción de documentos

E: Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. GB: Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. F: Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur. click I: C onservate lo scontrino fiscale o la prova d’acquisto per poter esercitare i vostri diritti come consumatori. 7. 8. 9. 10. 11. 12. P: Guarde o recibo como prova de compra e para futuras reclamações. D: Behalten Sie ihre Einkaufsticket, um ihren Rechts als Kaufer auszuüben. CZ: Uschovejte si doklad o zaplacení pro uplatnění Vašich spotřebitelských práv. HU: Órizze meg a pénztári bizonylatot a fogyasztási jog érvényesítése érdekében. SK: Uschovajte si doklad o zaplatení pre uplatnenie Vašich spotrebiteľských práv. PL: Zachowaj rachunek zakupu, aby móc korzystać z praw konsumenta. 13. 14. 19. 20. 15. 21. 16. 22. 17. 18. E: L a empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto con respecto a lo descrito en este manual de instrucciones. CAT: L’empresa es reserva el dret a efectuar modificacions en el producte pel que fa al descrit en aquest manual d’instruccions. GB: The company reserves the right to make alterations to the product with regards to the description included in this instruction manual. F: L’entreprise se réserve le droit de modifier le produit par rapport à ce qui est décrit dans ce manuel d’instructions. I: L ’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto rispetto a quanto descritto nel presente manuale di istruzioni. P: A empresa reserva-se o direito de efectuar modificações no produto relativamente ao descrito neste manual de instruções. D: D as Unternehmen behält sich das Recht vor, Änderungen in Bezug auf das in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Produkt vorzunehmen. CZ: Výrobce si vyhrazuje právo změn výrobku s ohledem na popis uvedený v této uživatelské příruččce. HU: A gyártó fenntartja a jogot, hogy a jelen használati utasításban leírtaktól eltérő módosításokat hajtson végre a terméken. SK: S poločnosť si vyhradzuje právo zmeniť produkt v porovnaní s opisom v tomto návode. PL: Firma zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produkcie opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Español ¡Enhorabuena Padres! CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de esta silla de seguridad. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de instalación y uso, pero necesitamos su colaboración para una correcta instalación y un resultado óptimo de funcionamiento. Por favor lea detenidamente estas instrucciones antes de instalar la silla en el vehículo. La seguridad de su hijo depende de la correcta utilización de la misma. Póngase en contacto con nosotros sobre cualquier tipo de duda (Telf., correo electrónico, vea el dorso de estas instrucciones). Conozca el Baby 0+ SAFE TECH 9. Hebilla 10. Arnés 11. Protectores 12. Guías para la zona diagonal del cinturón 13. Dispositivo de liberación (según modelo) 14. Horquilla de distribución 1. Asa de transporte 2. Capota 3. Adaptador de cabeza 4. Pulsador cambio de posición del asa 5. Anclajes unisystem 6. Guías para la zona abdominal del cinturón 7. Cinta para ajustar el arnés 8. Ajustador arnés 1 10 2 12 11 9 3 8 4 7 6 13 5 14 1 AVISO 1. Este es un sistema de retención de niños de categoría “UNIVERSAL”. Ha sido homologado con arreglo al Reglamento Nº 44, series de enmiendas 04, para su utilización general en vehículos y su instalación en la mayoría de asientos de automóvil, aunque no en todos. 2. Puede llevarse a cabo una correcta instalación si el fabricante del vehículo ha certificado en el manual del vehículo que este es capaz de aceptar un sistema de retención de niños de categoría “UNIVERSAL” para ese grupo de edad. 3. Este sistema de retención de niños se ha clasificado en la categoría “UNIVERSAL” en condiciones más rigurosas que las aplicadas a modelos anteriores que no muestran este aviso. 4. En caso de duda, consulte al fabricante o a su vendedor. ATENCIÓN No colocar el sistema de retención infantil orientada hacia atrás en asientos delanteros provistos de AIRBAG frontal, sin desconectarlo previamente. ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia en el Baby 0+ SAFE TECH ADVERTENCIA: Es peligroso colocar el Baby 0+ SAFE TECH sobre una superficie elevada, por ejemplo una mesa. ADVERTENCIA: No recomendable para niños que se pueden incorporar por sí solos. ADVERTENCIA: el Baby 0+ SAFE TECH no está destinada a largos periodos de sueño. ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de retención. • El Baby 0+ SAFE TECH no reemplaza a una cuna o cama. Si su hijo necesita dormir, debe de ser colocado en una cuna o cama adecuada. • No utilice el Baby 0+ SAFE TECH si algunos componentes están rotos o se han perdido. • No utilice accesorios o piezas de recambio que no hayan sido aprobadas por el fabricante. Advertencias y Notas de Seguridad ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE CON EL Baby 0+ SAFE TECH DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIÓN. LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTÍCULO Y CONSÉRVELAS PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES. • La Base fix Baby 0+ SAFE TECH es una base perteneciente al Grupo 0+ (hasta 13 kg). • Esta silla debe instalarse siempre en sentido contrario al de la marcha. Debe fijarse mediante el uso de un cinturón de seguridad de tres puntos con retractor del propio automóvil, aprobado según los reglamentos UN/ECE-16 u otra norma equivalente. • Nunca utilice la silla sin abrochar el arnés correctamente o sin sujetarla con el cinturón del coche. 2 • El equipo original no debe ser modificado. • Después de un accidente la silla deberá ser revisada o cambiada. • Asegúrese que el asiento abatible o las puertas del vehículo no puedan causar daños en algún elemento de la silla. • El interior del vehículo alcanza, bajo la luz del sol, temperaturas muy elevadas, por lo que se recomienda cubrir la silla, cuando ésta no se utilice, para evitar posibles quemaduras del niño. • Las correas no deben quedar nunca retorcidas. • Use siempre la silla, incluso en trayectos cortos y nunca deje al niño desatendido. • En caso de emergencia es importante que el niño pueda desatarse rápidamente, por esto la hebilla no debe estar nunca tapada. Es aconsejable enseñar al niño que nunca debe jugar con la hebilla. • Retire la silla del vehículo cuando no vaya a ser usada durante un tiempo. • Se recomienda sujetar equipajes y objetos que puedan causar heridas en caso de colisión. • Garantizamos la seguridad del producto cuando esté sea utilizado por el primer comprador, no utilice sillas o dispositivos de seguridad usados. • Los demás pasajeros del vehículo deben también ir sujetos con el cinturón de seguridad, ya que en caso de accidente pueden salir despedidos y causar daños al bebé. • No utilice la silla sin vestidura o con otra diferente al equipo original. • Revise regularmente la hebilla, arnés y demás elementos que puedan haber sufrido algún desajuste o deterioro debido al uso. • Lavar la vestidura y componentes textiles siguiendo las indicaciones de las etiquetas textiles de cada uno de los componentes. • Limpie las partes plásticas con un jabón suave y agua tibia. • Asegúrese que la tapicería del asiento del vehículo no dificulta el tensado del cinturón o el ajuste del arnés de la silla. • Recuerde que usted es el responsable de la seguridad del niño. Instrucciones de Uso Montaje de la capota • Sitúe la capota sobre el Baby 0+ SAFE TECH e introduzca los dos terminales en las guías (fig.1). • Por último, fije el velcro de la capota a la parte posterior del respaldo. Montaje del cubrepiés • Sitúe el cubrepiés sobre el Baby 0+ SAFE TECH, fije los velcros de los laterales y la tira elástica de los pies (fig.2). 3 Regulación de la capota • La capota dispone de varias posiciones. • Para desplegarla, tire de la capota hacia arriba (fig.3). Actúe a la inversa para plegarla. Regulación del asa de transporte • Asegúrese de cambiar correctamente las distintas posiciones del asa (fig.4-5). A. Estabilidad. B. Instalación en la silla de paseo. C. Transporte. Balancín. Instalación en el coche mediante el complemento Base fix Baby 0+ SAFE TECH (a la venta por separado). D. Instalación en el coche. • Presione los dos pulsadores para el cambio de posición del asa situados a ambos lados de ésta. • Mueva el asa hasta la posición deseada hasta que un “clic” nos indique su fijación. Adaptador de cabeza • El adaptador de cabeza está diseñado para aportar soporte lateral a la cabeza del bebé y puede ajustarse a medida que éste crece. • Se recomienda el uso del adaptador de cabeza durante el tiempo que resulte adecuado para el bebé. • Cuando necesite desmontar el adaptador de cabeza, únicamente deberá abrir la hebilla del arnés, retirar los protectores pectorales y pasar las cintas del arnés por las aberturas del adaptador de cabeza. • Vuelva a montar los protectores pectorales. • Para el montaje del adaptador de cabeza actúe a la inversa. Ajuste de la altura del arnés • Localice la pletina de distribución situada en la parte trasera del respaldo del Baby 0+ SAFE TECH y libere las dos correas de hombro del arnés (fig.6). Saque las correas de hombro de las ranuras del respaldo y de la vestidura. • Introduzca las correas de hombro en las ranuras adecuadas (fig.7) y vuelva a introducirlas en la pletina de metal, asegurándose que estén bien colocadas. Compruebe que las correas no queden retorcidas. 4 IMPORTANTE: las correas al salir del respaldo, deben quedar a la altura de los hombros del niño y ambas al mismo nivel (fig.8). IMPORTANTE: Asegúrese que las correas del arnés no están retorcidas. Cierre y apertura de la hebilla del arnés • Junte las dos lengüetas de los tirantes pectorales del arnés e introdúzcalas en la parte hembra de la hebilla. A continuación presione ambas hasta que un “clic” indique su fijación (fig.9). • Para abrir la hebilla, presione el pulsador rojo. Arnés de seguridad • Afloje las cintas de los hombros presionando el botón que las destensa al mismo tiempo que con la otra mano tira hacia usted de las dos cintas del hombro (fig.10). • Desabroche el arnés presionando el botón rojo y coloque las cintas del hombro a los lados del asiento. • Acomode al niño en el Baby 0+ SAFE TECH y colóquele el arnés. Asegúrese de que no haya torceduras en las cintas. • Abroche la hebilla y tense los tirantes pectorales tirando del extremo de la correa del tensor (fig.11), hasta que obtenga el ajuste deseado, teniendo la precaución de dejar siempre un poco de holgura. IMPORTANTE: Asegúrese que las correas del arnés no están retorcidas. • Para destensar el arnés, presione el botón del tensor y tire de los tirantes pectorales con la otra mano (fig.12). NOTA: Compruebe que las almohadillas y la hebilla están colocadas en su sitio. Son dos elementos muy importantes para la seguridad y tienen que utilizarse siempre. Cómo sacar al niño del Baby 0+ SAFE TECH • Para sacar al niño del Baby 0+ SAFE TECH, afloje las cintas del hombro presionando el ajustador del arnés al mismo tiempo que tira de las dos cintas del hombro con la otra mano (fig.12). • Desabroche el arnés presionando el botón rojo y coloque las cintas del hombro a los lados del asiento. 5 Instalación del Baby 0+ SAFE TECH ATENCIÓN: No instale el sistema de retención infantil en asientos delanteros provistos de AIRBAG frontal, sin desconectarlo previamente • El Baby 0+ SAFE TECH se ha de colocar siempre en sentido contrario a la marcha, con el niño mirando hacia la parte de atrás del coche (fig.13). • Coloque el Baby 0+ SAFE TECH en el asiento del vehículo de manera que el bebé quede mirando hacia la parte de atrás. • Coloque el asa en la posición de instalación en el coche y asegúrese de que hace un “clic” al alcanzar la posición. • Tire, con cuidado, del cinturón de seguridad y páselo por encima del Baby 0+ SAFE TECH. La parte abdominal ha de ir por debajo del asa. Abroche el cinturón, y pase la parte abdominal del cinturón por las dos guías correspondientes (1) (color azul) (fig.14). • Pase la parte diagonal del cinturón por detrás del Baby 0+ SAFE TECH (fig.15). • Ponga el cinturón en la guía que le corresponde (color azul). Sujete el Baby 0+ SAFE TECH firmemente y tire de la parte diagonal del cinturón para tensarla (fig.16). Desinstalación del Baby 0+ SAFE TECH • Retire la parte diagonal del cinturón de la horquilla (color azul). • Desabroche el cinturón y sáquelo de las guías de la parte abdominal con cuidado de mantener el cinturón lejos del niño. • Antes de sacar el Baby 0+ SAFE TECH del coche, mueva el asa a la posición de transporte. Asegúrese de que oye el “clic” que indica que dicha posición ha quedado encajada. Instalación del Baby 0+ SAFE TECH en la BASE FIX Baby 0+ SAFE TECH NOTA: El Baby 0+ SAFE TECH (según modelo) se puede instalar en el vehículo mediante la Base fix Baby 0+ SAFE TECH, a la venta por separado. NOTA: Antes de adquirir una Base fix Baby 0+ SAFE TECH compruebe que su Baby 0+ SAFE TECH dispone del dispositivo de liberación situado en el respaldo. • Sitúe el asa del Baby 0+ SAFE TECH en posición de transporte (fig.5) (C). • Posicione el Baby 0+ SAFE TECH en sentido contrario a la marcha, sitúelo sobre los puntos de anclaje de la base. • Presione el Baby 0+ SAFE TECH contra la base, se escuchará un “clic” y en la parte frontal de la base aparecerán dos indicadores de color verde (fig.17). • Compruebe que la fijación a la base es correcta tirando del Baby 0+ SAFE TECH hacia arriba. 6 Desinstalación del Baby 0+ SAFE TECH de la BASE FIX Baby 0+ SAFE TECH • Tire del dispositivo de liberación que se encuentra en el respaldo del Baby 0+ SAFE TECH (fig.18). Los indicadores de la parte frontal de la base fix baby zero plus se pondrán de color rojo, indicando el correcto desmontaje. • Tire de la silla hacia arriba (fig.19). Instalación del Baby 0+ SAFE TECH en el sistema de paseo Este sistema exclusivo de anclajes permite que el Baby 0+ SAFE TECH pueda utilizarse en las siguientes sillas de paseo: Vintage, Vintage2, Vintage3, Jazz, S4, Downtown, S4-reverse, S-twinner, Avant, Kudu y Kudu Four. En todos, el procedimiento para su montaje es el siguiente: • Accione el freno de estacionamiento. • Sitúe el Baby 0+ SAFE TECH en la silla de paseo, mirando hacia atrás. • Posicione los anclajes Unisystem del Baby 0+ SAFE TECH frente a sus alojamientos (fig.20). • Presione hacia abajo hasta que un “clic” indique su fijación y aparezca una señal verde en cada una de las ventanillas en los laterales de los anclajes (fig.21). • Para su desmontaje, presione y a continuación suelte el botón rojo de ambos anclajes (ventanilla con señal roja) y tire hacia arriba para liberarlo del chasis de la silla (fig.22). Utilización del Baby 0+ SAFE TECH como balancín • Coloque el Baby 0+ SAFE TECH en el suelo sobre una superficie plana. • Mueva el asa hasta la posición de balancín (consulte el apartado referente a la regulación del asa de transporte). Asegúrese de que oye el “clic” (fig.5) (C). • El Baby 0+ SAFE TECH se moverá a medida que se mueva el bebé. • El bebé ha de tener abrochado el arnés y nunca ha de estar solo. ADVERTENCIA: No deje nunca al niño sin vigilancia. Utilización del Baby 0+ SAFE TECH como asiento • Coloque el Baby 0+ SAFE TECH en el suelo sobre una superficie plana. • Mueva el asa hasta la posición de estabilidad (consulte el apartado referente a la regulación del asa de transporte). Asegúrese de que oye el “clic” (fig.5) (A). • Ya puede utilizar el Baby 0+ SAFE TECH como un asiento para el bebé. 7 Desmontaje de la vestidura • Desabroche el arnés de seguridad y quite los protectores acolchados de hombros. • Dé la vuelta al Baby 0+ SAFE TECH. A continuación libere los 4 ganchos de sujeción que se encuentran en los laterales, y las tiras de plástico. • Por último, pase las correas y la hebilla a través de las ranuras de la vestidura. • Para colocar la vestidura de nuevo en el Baby 0+ SAFE TECH actúe a la inversa. NOTA: Es muy importante que las almohadillas se vuelvan a colocar. Constituyen un elemento de seguridad muy importante y han de utilizarse siempre. Montaje de la mosquitera (según modelo) • Despliegue la capota. Abra la cremallera, que se encuentra en la parte superior de la capota y saque la mosquitera. • Extiéndala, fije la tira elástica y los broches de los laterales. • Para recogerla libere los broches laterales y la tira elástica. Enróllela y guárdela en el bolsillo. Mantenimiento • Limpie las partes plásticas con un jabón suave y agua tibia. • Lavar la vestidura y componentes textiles siguiendo las indicaciones de las etiquetas textiles de cada uno de los componentes. 8 Català Enhorabona pares! CASUALPLAY agraeix la confiança per la compra d’aquest sistema de retenció infantil. Hem dissenyat, fabricat i homologat aquest producte sota les normatives de seguretat mes estrictes. També hem tingut en compte la facilitat d’us, però necessitem la seva coŀlaboració per aconseguir un resultat òptim d’aquesta cadira de seguretat. Per favor, llegeixi detingudament aquestes instruccions abans d’instaŀlar-la al vehicle. La seguretat del seu fill depèn de la correcta utilització de la cadira. Posis en contacte amb nosaltres per resoldre qualsevol dubte (vegi el dors d’aquestes instruccions). Conegui el Baby 0+ SAFE TECH 9. Sivella 10. Arnés 11. Protectors 12. Guies per la zona diagonal del cinturó 13. Dispositiu d’alliberació (segons model) 14. Forquilla de distribució 1. Nansa de transport 2. Capota 3. Adaptador de cap 4. Polsador canvi de posició de la nansa 5. Ancoratges unisystem 6. Guies per la zona abdominal del cinturó 7. Cinta per ajustar el arnés 8. Ajustador arnés 1 10 2 12 11 9 3 8 4 7 6 13 5 14 9 AVÍS 1. Aquest és un sistema de retenció “UNIVERSAL”. Està aprovat segons la Normativa Núm. 44, sèries d’esmenes 04, per a ús general en vehicles i apropiat per a la majoria, però no tots, els seients de cotxe. 2. Es requereix una correcta instal·lació si el fabricant del vehicle ha declarat al manual d’instruccions que el vehicle està preparat per a la instal·lació d’un sistema de retenció “UNIVERSAL” per a aquest grup d’edat. 3. Aquest sistema de retenció ha estat classificat com a “UNIVERSAL” sota unes condicions més severes que les que s’apliquen en dissenys anteriors que no porten aquest avís. 4. En cas de dubte, consulteu al fabricant de la cadira o al detallista. ATENCIÓ No col·locar el sistema de retenció infantil orientada cap a enrere en seients davanters proveïts de AIRBAG frontal, sense desconnectar-ho prèviament. ADVERTÈNCIA: No deixar mai al nen sense vigilància en el Baby 0+ SAFE TECH. ADVERTÈNCIA: Es perillós coŀlocar Baby 0+ SAFE TECH sobre una superfície elevada, per exemple una taula. ADVERTÈNCIA: No recomanable per a nens que es puguin incorporar sols. ADVERTÈNCIA: El Baby 0+ SAFE TECH no està destinada a llargs períodes de son. ADVERTÈNCIA: Utilitzi sempre el sistema de retenció. • El Baby 0+ SAFE TECH no substitueix un bressol o llit. Si el vostre fill necessita dormir, l’ha de posar en un bressol o llit adequat. • No utilitzi el Baby 0+ SAFE TECH si algun component està trencat o s’ha perdut. • No utilitzi accessoris o peces de recanvi que no hagin estat aprovades per el fabricant.. ADVERTENCIES Y NOTES DE SEGURETAT AQUEST MANUAL D’INSTRUCCIONS S’HA DE CONSERVAR AMB EL Baby 0+ SAFE TECH DURANT EL PERIODE D’UTILITZACIÓ. IMPORTANT! CONSERVAR PER A FUTURES REFERÈNCIES. LLEGEIXI ATENTAMENT AQUESTES INSTRUCCIONS ABANS D’USAR L’ ARTICLE I CONSERVI-LES PER A QUALSEVOL CONSULTA FUTURA. LA SEGURETAT DEL NEN POT VEURE’S AFECTADA SI NO ES SEGUEIXENAQUESTES INSTRUCCIONS. • El Baby 0+ SAFE TECH és una cadira infantil pertanyent al Grup 0+ (des de nounat fins als 13 kg). • Aquesta cadira ha d'instal·lar-se sempre en sentit contrari al de la marxa. Ha de fixar-se mitjançant l'ús d'un cinturó de seguretat de tres punts amb retractor del propi automòbil, aprovat segons els reglaments UN/ECE-16 o una altra norma equivalent. • Mai utilitzi la cadira sense cordar l'arnés correctament o sense subjectar-la amb el cinturó del cotxe. 10 • L'equip original no ha de ser modificat. • Després d'un accident la cadira haurà de ser revisada o canviada. • Asseguri's que el seient abatible o les portes del vehicle no puguin causar danys en algun element de la cadira. • L'interior del vehicle aconsegueix, sota la llum del sol, temperatures molt elevades, per la qual cosa es recomana cobrir la cadira, quan aquesta no s'utilitzi, per evitar possibles cremades del nen. • Les corretges no han de quedar mai retorçades. • Usi sempre la cadira, fins i tot en trajectes curts i mai deixi al nen desatès. • En cas d'emergència és important que el nen pugui deslligar-se ràpidament, per això la sivella no ha d'estar mai tapada. És aconsellable ensenyar al nen que mai ha de jugar amb la sivella. • Retiri la cadira del vehicle quan no vagi a ser usada durant un temps. • Es recomana subjectar equipatges i objectes que puguin causar ferides en cas de col·lisió. • Garantim la seguretat del producte quan estigui sigui utilitzat pel primer comprador, no utilitzi cadires o dispositius de seguretat usats. • Els altres passatgers del vehicle han de també anar subjectes amb el cinturó de seguretat, ja que en cas d'accident poden sortir acomiadats i causar danys al bebè. • No utilitzi la cadira sense vestidura o amb una altra diferent a l'equip original. • Revisi regularment la sivella, l'arnés i altres elements que puguin haver sofert algun desajustament o deterioració a causa de l'ús. • Rentar la vestidura i components tèxtils seguint les indicacions de les etiquetes tèxtils de cadascun dels components. • Netegi les parts plàstiques amb un sabó suau i aigua tèbia. • Asseguri's que la tapisseria del seient del vehicle no dificulta el tibat del cinturó o l'ajust de l'arnés de la cadira. • Recordi que vostè és el responsable de la seguretat del nen. Instruccions d'ús Muntatge de la capota • Situï la capota sobre el Baby 0+ SAFE TECH i introdueixi els dos terminals a les guies (fig.1). • Per últim, fixi el velcro de la capota a la part posterior del respatller. Muntatge del cubrepeus • Situï el cubrepeus sobre el Baby 0+ SAFE TECH, fixi els velcros dels laterals i la tira elàstica dels peus (fig.2). 11 Regulació de la capota • La capota disposa de varies posicions. • Per desplegar-la, tirar de la capota cap amunt (fig.3). Actuï a l’inversa per plegar-la. Regulació de la nansa de transport • Assegurar-se de canviar correctament les diferents posicions de la nansa (fig.4-5). A. Estabilitat. B. Instal·lació a la cadira de passeig. C. Transport. Balancí. Instal·lació en el cotxe amb el complement Base fix Baby 0+ SAFE TECH (a la venda per separat). D. Instal·lació al cotxe. • Pressionar els dos polsadors per el canvi de posició de la nansa situats a ambdós costats de la nansa. • Moure la nansa fins a la posició desitjada fins que un “clic” ens indiqui la seva fixació. Adaptador de cap • L’adaptador de cap està dissenyat per donar suport lateral al cap del nen i es pot ajustar a mesura que aquest creix. • Es recomana l’ús del adaptador de cap durant el període que resulti adequat per el nen. • Quan necessiti desmuntar l’adaptador de cap, únicament haurà d’obrir la sivella del arnés, retirar els protectors pectorals i passar les cintes del arnés per les obertures del adaptador de cap. • Torni a muntar els protectors pectorals. • Per el muntatge del adaptador de cap actuï a l’inversa. Ajust de l’alçada del arnés • Localitzar la forquilla de distribució situada a la part posterior del respatller del Baby 0+ SAFE TECH i alliberi las dues cintes de les espatlles del arnés (fig.6). Tregui les cintes de les espatlles de les obertures del respatller i de la vestidura. • Introduir les cintes de les espatlles a les obertures adients (fig.7) i torni a introduir-les a la forquilla metàl·lica, assegurant-se que estiguin ben col·locades. Comprovar que les cintes no queden retorçades. IMPORTANT: les cintes al sortir del respatller, han de quedar a l’alçada de les espatlles del nen i ambdós al mateix nivell (fig.8). 12 IMPORTANT: Assegurar-se que las cintes del arnés no estiguin retorçades. Tancament i obertura de la sivella del arnés • Ajunti les dues peces dels tirants pectorals del *arnés i introdueixi-les en la parteix femella de la sivella. A continuació pressioni ambdues fins que un “clic” indiqui la seva fixació (fig.9). • Per obrir la sivella, pressioni el polsador vermell. Arnés de seguretat • Afluixi les cintes de les espatlles pressionant el botó que les destensa al mateix temps que amb l'altra mà tira cap a vostè de les dues cintes de l'espatlla (fig.10). • Descordi el *arnés pressionant el botó vermell i col·loqui les cintes de l'espatlla als costats del seient. • Acomodi al nen en el Baby 0+ SAFE TECH i col·loqui-li el *arnés. Asseguri's que no hi hagi cintes torçades. • Cordi la sivella i tibi els tirants pectorals tirant de l'extrem de la corretja del tensor (fig.11), fins que obtingui l'ajust desitjat, tenint la precaució de deixar sempre una mica de folgança. IMPORTANT: Assegurar-se que las cintes del arnés no estan torçades. • Per treure tensió a l’arnés, pressionar el botó del tensor i tirar dels tirants pectorals amb l’altre mà (fig.12). NOTA: Comprovar que els protectors i la sivella estiguin col·locats al seu lloc. Són dos elements molt importants per la seguretat i tenen que fer-se servir sempre. Com treure al nen del Baby 0+ SAFE TECH • Per treure el nen del Baby 0+ SAFE TECH, afluixar les cintes de les espatlles pressionant l’ajustador del arnés a l’hora que tira de les dos cintes de les espatlles amb l’altre mà (fig.12). • Obrir l’arnés pressionant el botó vermell i col·loqui les cintes de les espatlles als costats del seient. 13 Instal·lació del Baby 0+ SAFE TECH ATENCIÓ: No instal·li el sistema de retenció infantil a seients davanters equipats de AIRBAG frontal, sense desconnectar-lo prèviament • El Baby 0+ SAFE TECH s’ha de col·locar sempre en sentit contrari a la marxa, amb el nen mirant cap enrere al cotxe (fig.13). • Col·loqui el Baby 0+ SAFE TECH al seient del vehicle de manera que el nen quedi mirant cap a la part de darrera. • Col·loqui la nansa a la posició d’instal·lació al cotxe i asseguris de que faci un “clic” en arribar a la posició. • Tirar, amb compte, del cinturó de seguretat i passi’l por sobre del Baby 0+ SAFE TECH. La part abdominal ha d’anar per sota de la nansa. Cordi el cinturó, i passi la part abdominal del cinturó per les dues guies corresponents (1) (color blau) (fig.14). • Passi la part diagonal del cinturó por darrera del Baby 0+ SAFE TECH (fig.15). • Posi el cinturó a la guia que la corresponent (color blau). Subjecti el Baby 0+ SAFE TECH amb fermesa i tiri de la part diagonal del cinturó per tensar-la (fig.16). Desinstal·lació del Baby 0+ SAFE TECH • Retirar la part diagonal del cinturó del pasacinturons (color blau). • Obri el cinturó i tregui’l de les guies de la part abdominal amb compte de mantenir el cinturó lluny del nen. • Abans de treure el Baby 0+ SAFE TECH del cotxe, mogui la nansa a la posició de transport. Assegurar-se que s’escolta el “clic” que indica que la posició ha quedat fixada. Instal·lació del Baby 0+ SAFE TECH a la BASE FIX Baby 0+ SAFE TECH NOTA: El Baby 0+ SAFE TECH (segons model) es pot instal·lar al vehicle mitjançant la Base fix Baby 0+ SAFE TECH, a la venda per separat. NOTA: Abans d’adquirir una Base fix Baby 0+ SAFE TECH comprovi que el seu Baby 0+ SAFE TECH disposa del dispositiu d’alliberació situat en el respatller. • Situar la nansa del Baby 0+ SAFE TECH en posició de transport (fig.5) (C). • Posicioni el Baby 0+ SAFE TECH en sentit contrari a la marxa, situï’l sobre els punts d’ancoratge de la base. • Pressioni el Baby 0+ SAFE TECH contra la base, s’escoltarà un “clic” i a la part frontal de la base apareixeran dos indicadors de color verd (fig.17). • Comprovar que la fixació a la base es correcta tirant del Baby 0+ SAFE TECH cap amunt. 14 Desinstal·lació del Baby 0+ SAFE TECH TECH de la BASE FIX Baby 0+ SAFE • Tirar del dispositiu d’alliberació que es troba al respatller del Baby 0+ SAFE TECH (fig.18). Els indicadors de la part frontal de la base fix Baby 0+ SAFE TECH es posaran de color vermell, indicant el correcte desmuntatge. • Tirar de la cadira cap a dalt (fig.19). Instal·lación del Baby 0+ SAFE TECH al sistema de passeig Aquest sistema exclusiu de ancoratges permet que el Baby 0+ SAFE TECH pugui ferse servir en les següents cadires de passeig: Vintage, Vintage2, Vintage3, Jazz, S4, Downtown, S4-reverse, S-twinner, Avant, Kudu i Kudu Four. A tots, el procediment de muntatge és el següent: • Accioni el fre d’estacionament. • Situï el Baby 0+ SAFE TECH a la cadira de passeig, mirant cap endavant. • Posicioni els ancoratges Unisystem del Baby 0+ SAFE TECH davant els seus allotjaments (fig.20). • Pressionar cap avall fins que un “clic” indiqui la seva fixació i aparegui una senyal de color verd a cada una de les finestretes als laterals de los ancoratges (fig.21). • Per el seu desmuntatge, pressionar i a continuació deixi anar el botó vermell de ambdós ancoratges (finestra Mb senyal de color vermell) tirar cap amunt per alliberar-lo del xassís de la cadira (fig.22). Utilització del Baby 0+ SAFE TECH com balancí • Col·loqui el Baby 0+ SAFE TECH al terra sobre una superfície plana. • Situï la nansa fins la posició de balancí (consultar l’apartat referent a la regulació de la nansa de transport). Assegurar-se de que s’escolta el “clic” (fig.5) (C). • El Baby 0+ SAFE TECH es mourà a mesura que es mogui el nen. • El nen ha de tenir cordat el arnés i mai ha de estar sol. ADVERTÈNCIA: No deixar mai al nen sense vigilància. Utilització del Baby 0+ SAFE TECH com a seient • Col·loqui el Baby 0+ SAFE TECH al terra sobre una superfície plana. • Situï la nansa fins la posició d’estabilitat (consultar l’apartat referent a la regulació de la nansa de transport). Assegurar-se de que s’escolta el “clic” (fig.5) (A). • Ja pot utilitzar el Baby 0+ SAFE TECH com a seient per el nen. 15 Desmuntatge de la vestidura • Descordi l’arnés de seguretat i tregui els protectors de les espatlles. • Doni la volta al Baby 0+ SAFE TECH. A continuació alliberi els 4 ganxos de sujecció que es troben als laterals, i las tires de plàstic. • Por últim, passar les cintes i la sivella a través de las obertures de la vestidura. • Per col·locar la vestidura un altre vegada al Baby 0+ SAFE TECH actuï a l’inversa. NOTA: Es molt important que els coixinets es tornin a col·locar. Són un element de seguretat molt important i han de utilitzar-se sempre. Muntatge de la mosquitera (segons model) • Desplegar la capota. Obrir la cremallera, que es troba a la part superior de la capota i tregui la mosquitera. • Estengui, fixi la tira elàstica i els fermalls dels laterals. • Per recollir-la alliberi els fermalls laterals i la tira elàstica. Enrotlli-la i guardi-la a la butxaca. Manteniment • Netegi les parts plàstiques amb un sabó suau i aigua tèbia. • Netejar la vestidura i components tèxtils segons les indicacions de les etiquetes tèxtils de cadascun dels components. 16 Português Parabéns Papás! CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de ésta hamaquita. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de uso, pero necesitamos su colaboración para un resultado óptimo de su funcionamiento. Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar la hamaquita. La seguridad de su hijo depende de la correcta utilización de la misma. Póngase en contacto con nosotros para cualquier tipo de duda (Telf., correo electrónico. Vea el dorso de estas instrucciones). Conheça o Baby 0+ SAFE TECH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Fivela 10. Arnês 11. Protectores 12. Guias para a zona diagonal do cinto 13. Dispositivo de libertação (segundo o modelo) 14. Forquilha de distribuição Asa de transporte Capota Adaptador de cabeça Botão de mudança de posição da asa Fixações unisystem Guias para a zona abdominal do cinto Cinta para ajustar o arnês Ajustador arnês 1 10 2 12 11 9 3 8 4 7 6 13 5 14 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

CASUALPLAY Baby El manual del propietario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para