AEG SP6900 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.sanitairevac.com
Guide du propriétaire
Aspirateur
Série SP6900
À usage ménager
Veuillez conserver ces numéros et ce manuel
Nous vous suggérons d’inscrire les numéros de modèle, de type et de
série ci-dessous. Ils se trouvent sur la plaque signalétique, argent, de
votre appareil. Pour obtenir un service après-vente rapide et complet,
reportez-vous toujours à ces numéros :
Modèle et type___________________________
N° de série ______________________
Il est aussi très important de garder votre reçu comme preuve pour la
date d’achat.
IMPORTANT
Do not return this product to the store.
For assembly problems or questions and replacement of broken or missing
items contact: Eureka’s Customer Service Division toll free at 1-800-800-8975*,
8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday.
To order replacement parts and accessories contact Eureka’s Customer Service
Division toll free at 1-800-800-8975*, 8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday -
Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday, or visit our web site, www.sanitairevac.com.
*En Mexico llame al 5670-6169.
IMPORTANT
Ne retournez pas ce produit au magasin.
Pour des problèmes ou des questions sur le montage et le remplacement de
pièces cassées ou qui manquent, communiquez avec la division du Service à
la clientèle de Eureka en composant le numéro de libre appel 1-800-800-8975*,
de 8 h à 19 h 30 (heure normale de l’Amérique centrale), du lundi au vendredi et
de 10 à 18 h 30 le samedi.
Pour commander des accessoires ou pièces de rechange, communiquez
avec la division du service à la clientèle Eureka en composant le 1-800-800-
8975*, de 8 h à 19 h 30 (heure normale de l’Amérique centrale), du lundi au
vendredi et de 10 à 18 h 30 le samedi, ou consultez notre site web :
www.sanitairevac.com.
*En Mexico llame al 5670-6169.
IMPORTANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Si tiene alguna pregunta o dificultad respecto al montaje o si necesita
reponer elementos rotos o faltantes póngase en contacto con la División de
atención al cliente de Eureka al teléfono gratuito 1-800-800-8975*, de 8:00 a.m.
a 7:30 p.m. (Hora estándar central) de lunes a viernes, y de 10:00 a.m. a 6:30
p.m. los sábados.
Para pedir repuestos y accesorios, llame al 1-800-800-8975*, de 8:00 a.m. a
7:30 p.m. (Hora estándar central) de lunes a viernes, y de 10:00 a.m. a 6:30 p.m.
los sábados, o visite nuestra página Web en la dirección www.sanitairevac.com.
*En Mexico llame al 5670-6169.
Please Retain
We suggest you record the model, type and serial numbers below. They
are located on the silver rating plate on your cleaner. For prompt and
complete service information, always refer to these numbers when
inquiring about service.
Model & Type__________________________________
Serial No. _____________________________________
It is also important to keep your receipt as proof of date of purchase.
To view the repair parts list, go to www.sanitairevac.com or call
1-800-800-8975 for a copy.
For location of nearest Sanitaire/Eureka Warranty Station or
service information call 1-800-800-8975.
Pour la liste des pièces de rechange, consultez :
www.sanitairevac.com ou composez le 1-800-800-8975 afin
d’obtenir une copie.
Pour obtenir l’adresse du centre de garantie Sanitaire/Eureka
le plus proche de chez vous ou des informations sur le service
après-vente, composez le 1-800-800-8975.
Vacuum Cleaner
Owner’s Guide
SP6900 Series
Household Type
Para ver la lista de piezas de repuesto, remítase a
www.sanitairevac.com, o bien llame al 1-800-800-8975 para
pedir una copia.
Para obtener la dirección de la Estación más cercana de
trabajos bajo garantía para productos Sanitaire o Eureka,
o para obtener información referente al servicio, llame al 1-800-
800-8975.
Guarde la información siguiente
Le sugerimos que registre el modelo, el tipo y el número de serie de la
aspiradora en los espacios suministrados más abajo. Encontrará esta
información en la placa plateada que tiene la aspiradora. Cuando
necesite obtener información completa y rápida en cuanto al servicio
de esta aspiradora, remítase a estos números.
Modelo y tipo ___________________________
Número de serie ______________________
También es importante guardar el recibo para tener prueba de la fecha
de compra.
Aspiradora
Guía del Propietario
Serie SP6900
para el hogar
Índice
Medidas importantes de seguridad .............................. 2-4
Información general..........................................................5
Identificación de las piezas ...............................................6
Modo de empleo ...............................................................7
Accesorios........................................................................8
Para cambiar la bolsa para el polvo ..................................9
Para cambiar los filtros ...................................................10
Transporte y almacenaje ................................................ 11
Mantenimiento y limpieza ...............................................12
Garantía .........................................................................15
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
No use a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
No deje la aspiradora cuando esté enchufada. Apague el
interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico
cuando no la esté usando y antes de limpiarla.
No deje que la aspiradora se use como un juguete. Preste
atención especial cuando un niño la usa o cuando un niño
esté cerca.
Úsela sólo como lo indica este manual. Use sólo los
accesorios recomendados por el fabricante.
No la use con un cordón o enchufe en mal estado. Si la
aspiradora no funciona bien, si ha recibido un golpe o si
está en mal estado, si se ha dejado a la intemperie o se ha
mojado, llévela al centro de servicio de reparaciones y partes
antes de volver a usarla.
No hale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un
mango. No cierre puertas sobre el cordón ni lo hale de modo
que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la
aspiradora, no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad
del cordón a superficies calientes.
Sostenga el enchufe mientras enrosca el cordón eléctrico
en el carretel. No permita que el enchufe se golpee mientras
enrosca el cordón.
No use cordones de extensión o tomacorrientes con menos
capacidad de corriente que la necesaria.
Apague todos los controles antes de desenchufar la
aspiradora.
Apague la aspiradora siempre que tenga que conectar o
desconectar la manguera o la boquilla motorizada.
No desenchufe la aspiradora halando del cordón. Para
desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Hay precauciones básicas a seguir siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA.
PRECAUCIÓN
La manguera contiene cables eléctricos. No la utilice si
está estropeada, pinchada o si presenta cortes.
No toque el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas
y no la utilice si no está calzado.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la
aspiradora si ve que cualquiera de las aberturas está
bloqueada; manténgala limpia de polvo, pelusa, cabello o
cualquier objeto que impida el paso del aire.
Esta aspiradora crea succión y está provista de un cepillo
circular giratorio. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y las demás partes del cuerpo alejados de las
aberturas y partes movibles de la aspiradora.
No aspire nada que se esté quemando o humeando, como
cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
No use la aspiradora si no ha colocado la bolsa para el
polvo y el filtro.
Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso
normal. Para evitar quemaduras, no toque dicha polea
cuando cambie la correa de transmisión.
Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o
combustibles tales como la gasolina, y tampoco la use en
áreas donde pueda haberlos.
Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco.
Asegúrese de que el área donde use su aspiradora tenga
buena luz.
Desconecte los aparatos eléctricos antes de pasarles la
aspiradora.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
Afin de réduire le risque de décharge électrique, cet appareil
est muni d’une fiche polarisée (une des broches est plus large).
Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que
d’une seule façon. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise,
inversez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée
dans la prise, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche.
Le sac a pu être délogé lors de l'expédition. Vérifiez le sac pour
vous assurer qu'il se trouve bien disposé avant d'utiliser
l'aspirateur. N'utilisez pas l'aspirateur sans le sac à poussière
ou le filtre. Sinon, le moteur pourrait se retrouver endommagé
(voir Sac à poussière et filtre).
L'aspirateur est conçu pour ramasser des particules de
poussière et de saleté. Évitez de ramasser des objets durs ou
comportant des arêtes vives afin d'éviter de boucher le boyau,
percer le sac ou endommager le moteur.
Les instructions dans ce livret vous serviront de guide pour
l’entretien routinier. Si un service plus important est nécessaire,
composez le numéro ci-dessous, sans frais :
É.-U. : 1-800-800-8975
Mexique : 5670-6169
Canada : 1-800-800-8975
Si vous le préférez, vous pouvez aussi écrire à The Eureka
Company, Service Division, 807 North Main Street,
Bloomington, Illinois 61701 aux É.-U. ou à The Eureka Company,
866 Langs Drive, Cambridge, Ontario N3H 2N7 au Canada.
Reportez-vous à la garantie de Eureka pour de plus amples
renseignements sur le service de réparation.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Renseignements sur le service après-
vente
NE HUILEZ JAMAIS les moteurs (celui de
l’appareil et celui de l’électrobrosse) ou le rouleau-
brosse. Les paliers ont été lubrifiés et scellés à
vie.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). The plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
the plug in any way.
The bag may have come dislodged in shipping. Check the
bag to insure proper seating before attempting to use the
cleaner. Do not operate the cleaner without a dust bag or the
filters. Damage may result to the motor (see Dust Bag and
Filter).
The cleaner is designed to pick up dirt and dust particles.
Avoid picking up hard or sharp objects with the cleaner to
avoid bag breakage, hose clogging, or possible motor
damage.
The instructions in this booklet serve as a guide to routine
maintenance. If additional service is required, telephone toll
free:
USA: 1-800-800-8975
Mexico: 5670-6169
Canada: 1-800-800-8975
If you prefer, you can write to The Eureka Company, Service
Division, 807 North Main Street, Bloomington, Illinois 61701,
USA. In Canada write to The Eureka Company, 866 Langs
Drive, Cambridge, Ontario N3H 2N7. Refer to The Eureka
Limited Warranty for complete service information.
DO NOT OIL the motors (in the canister and the
motorized nozzle) or the brush roll at any time.
The bearings are permanently lubricated and
sealed.
GENERAL INFORMATION
Service Information
Información sobre servicio de
reparaciones y partes
Las instrucciones en este manual son una guía para el
mantenimiento diario. Si necesita información sobre servicio
adicional, llame gratis al número
:
EE.UU.: 1-800-800-8975
México: 5670-6169
Canadá: 1-800-800-8975
Si lo prefiere, puede escribir a la empresa Eureka, enviando su
correspondencia a la siguiente dirección: The Eureka Company,
Service Division, 807 North Main St., Bloomington, Illinois, 61701,
USA. En Canadá, escriba a: The Eureka Company, 866 Langs
Drive, Cambridge, Ontario, N3H 2N7. Para obtener información
completa en cuanto al servicio, remítase a la Garantía de Eureka.
NUNCA PONGA ACEITE en el motor ni en el cepillo
circular. Los cojinetes están permanentemente
lubricados y sellados herméticamente.
INFORMACIÓN GENERAL
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora
cuenta con un enchufe polarizado (uno de los dientes es más
ancho que el otro). Este enchufe puede entrar en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra del todo en
el tomacorriente, dele vuelta. Si todavía no entra, busque un
electricista calificado para que instale el tomacorriente correcto.
No modifique el enchufe de ninguna manera.
La bolsa se puede desencajar durante el transporte. Revise la
bolsa para asegurarse de que esté bien asentada antes de
intentar usar la aspiradora. No ponga la aspiradora en
funcionamiento si no ha colocado la bolsa y los filtros, ya que
el motor se puede dañar (ver Bolsa para el polvo y filtro).
La aspiradora está diseñada para recoger sucio y partículas
de polvo. Evite aspirar objetos duros o filosos para evitar la
ruptura de la bolsa, el bloqueo de la manguera y el daño del
motor.
5
A Bouton de l’enrouleur automatique du cordon
B Cordon
C Indicateur de changement du filtre
D Régulateur d’aspiration
E Bouton Marche/Arrêt
F Indicateur de changement du sac
G Loquet du couvercle du sac
H Droit/gauche : couvercle de compartiment des
accessoires SYSTEM_PRO
J Boyau
K Porte-accessoires
L Réducteur d’aspiration sur la poignée
M Tube télescopique avec anneau de protection
pour les meubles
N Buse de plancher
O Poignée de transport
* Certains modèles
6
Identify Parts
Description des pièces
Identificación de las piezas
A Cord rewind button
B Cord
C Filter change indicator
D Suction power regulator
E On/Off button
F Bag change indicator
G Bag cover latch
H Right/left: Retainer lid for SYSTEM_PRO accessories
J Hose
K Tool caddy
L Power regulator on handle
M Telescopic tube with furniture protection ring
N Floor nozzle
O Carrying handle
* On some models
A Bóton para enroscar el cordón eléctrico
B Cordón eléctrico
C Indicador de cambio del filtro
D Regulador
E Botón de encendido/apagado
F Indicador de cambio de bolsa
G Pestillo de la tapa del compartimento de la bolsa
H Izquierda/Derecha: Tapa del compartimento de
accesorios SYSTEM-PRO
J Manguera
K Portaherramientas
L Regulador de potencia ubicado en el mango
M Tubo retráctil con anillo de protección para muebles
N Boquilla para el piso
O Manija para transportar
* Algunos modelos
Tirez sur le cordon électrique B et mettez la fiche dans la prise.
(Pour enrouler le cordon électrique, retirez sa fiche de la prise et tenez-la bien, puis appuyez sur le bouton A.)
Mettez l’appareil en marche / à l’arrêt en appuyant sur le bouton E (il peut y avoir un délai de quatre secondes maximum
lors de sa mise en marche en puissance faible; cela est dû aux limites électroniques du courant au démarrage).
Réglez le niveau d’aspiration par le régulateur d’aspiration D. L’aspiration peut aussi être diminué en ouvrant le réducteur
d’aspiration L sur la poignée afin de varier la force nécessaire pour pousser l’appareil.
7
How to Use
Utilisation
Modo de Empleo
Pull out electrical cord B and plug into outlet.
(To retract electrical cord, unplug from outlet, hold plug firmly and press button A.)
Turn on/off by pressing button E (there is a possibility of a delay in starting of up to 4 seconds at the lowest power level due
to electronic starting current limitation).
Set suction power using suction power regulator D. This can also be reduced by opening the power regulator on handle L
in order to vary the amount of strength required to push the vacuum cleaner.
Hale hacia afuera el cordón eléctrico B y enchúfelo en el tomacorriente.
(Para volverlo a enroscar, desenchúfelo del tomacorriente, sostenga firmemente el enchufe y oprima el botón A.)
Encienda o apague la aspiradora oprimiendo el botón E (cuando se encuentra en el mínimo nivel de potencia, existe la
posibilidad de que el encendido demore hasta 4 segundos debido a una limitación electrónica en la corriente de arranque.)
Determine la potencia de succión utilizando el regulador D. Ésta también se puede reducir abriendo el regulador de
potencia ubicado en el mango L, de manera de variar la cantidad de fuerza necesaria para empujar la aspiradora.
8
N Buse de plancher, ce réglage peut être modifié pour le nettoyage des tapis ou des sols lisses.
P Brosse/buse combinée : la brosse pour meubles et la buse pour capitonnages forment un seul outil.
R Outil à coin (télescopique).
Q Poignée avec boyau amovible.
Accessories
Accessoires
Accesorios
N Floor nozzle, setting may be changed for carpets and hard floors.
P Combination nozzle: furniture brush and upholstery nozzle in one.
R Crevice nozzle (extendable).
Q Handle with removable suction hose.
N Boquilla para el piso: Tiene dos posiciones, una para alfombras y otra para pisos duros.
P Boquilla combinada: cepillo para muebles y boquilla para tapicería en una sola herramienta.
R Boquilla para aspirar grietas (extensible).
Q Mango con manguera de aspiración desmontable.
REMARQUE : Mettez l'interrupteur à l'arrêt et débranchez l’appareil avant de changer le sac à poussière. N'utilisez jamais
l'appareil sans le sac à poussière.
REMARQUE : Lors du premier nettoyage d’un tapis neuf, le sac à poussière peut se remplir rapidement. Vérifiez-le souvent.
Changement du sac à poussière
Changez le sac S quand le voyant F s’allume (ceci peut également être vérifié quand l’appareil est à sa puissance d’aspiration maximale
et la buse éloignée du sol). Un changement peut être nécessaire même si le sac ne semble pas être plein. La poussière fine peut
encrasser les pores du sac et réduire le niveau d’aspiration de l’appareil.
Mettez l’appareil à l’arrêt et ouvrez le couvercle du sac en tirant sur le loquet G.
Enlevez le sac S en tirant sur la languette.
Introduisez un sac à poussière neuf dans la retenue jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Assurez-vous que le sac à poussière se trouve
complètement à l’intérieur de son logement lors de la fermeture du couvercle. Le couvercle ne se fermera pas tant qu’un sac à
poussière ne sera pas bien installé. S’il vous plait, ne forcez pas!
9
NOTE: Turn off the switch and unplug the electrical cord before servicing the cleaner. Never operate the vacuum cleaner
without the dust bag in place.
NOTE: When cleaning new carpet for the first time, bag will fill quickly. Check often.
How to Change Dust Bag
Para cambiar la bolsa para el polvo
NOTA: Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico antes de reparar la aspiradora. No ponga la aspiradora en
funcionamiento si no se ha instalado la bolsa para el polvo.
NOTA: Cuando aspire una alfombra nueva por primera vez, la bolsa llenará rápidamente. Revísela con frecuencia.
Cambie la bolsa para el polvo S cuando el indicador F se ilumine (lo puede verificar con la aspiradora funcionando a máxima succión
y la boquilla lejos del piso). Puede que necesite cambiar la bolsa aún cuando no parezca estar llena. El polvo fino puede tapar los poros
y reducir la potencia de succión de la aspiradora.
Apague la aspiradora y tire del pestillo de liberación G para abrir la tapa del compartimento de la bolsa.
Retire la bolsa para el polvo S tirando de la lengüeta de sellado.
Empuje la nueva bolsa dentro del dispositivo de retención hasta que calce en el lugar correcto dando un chasquido. Cuando vaya
a cerrar la tapa del compartimento, tenga cuidado de que la bolsa se encuentre completamente dentro del borde del mismo. La tapa
no cerrará a menos que la bolsa se encuentre completamente insertada. ¡No haga fuerza!
Change dust bag S when display F lights up (can be checked with the appliance operating at maximum suction and with the nozzle
raised from the floor. A change may be necessary even if the bag does not appear to be full. Fine dust can block the pores and reduce
the suction power of the appliance.
Switch off the appliance and open the bag cover lid by pulling release catch G.
Remove dust bag S by pulling on the sealing tab.
Push new dust bag into the retainer until it clicks into place. Take care when closing the dust chamber lid that the dust bag is
completely inside the dust chamber border. The dust chamber lid will not close unless a dust bag has been inserted. Please do not
use force!
How to Change Filters
NOTE: Turn off the switch and unplug the electrical cord before servicing the cleaner. Never operate the vacuum cleaner
without the filter in place.
Change motor filter T if display F is lighted after the dust bag has been changed or if the suction power is significantly reduced although
the dust bag has little in it.
Switch off the vacuum and open the bag cover lid by pulling release catch G.
Change motor filter T. Replace micro filter V if display C is lighted or after every fifth dust bag change or if the suction power is
significantly reduced.
Switch off the appliance. Press filter cover button U and open filter cover W.
Replace micro filter V.
10
Changement du filtre
REMARQUE : Mettez l'interrupteur à l'arrêt et débranchez l’appareil avant de changer le filtre. N'utilisez jamais l'appareil
sans le filtre.
Changez le filtre du moteur T si le voyant F s’allume à la suite du changement du sac à poussière ou si l’aspiration est faible bien que
le sac ne contienne que peu de poussière.
Mettez l’appareil à l’arrêt et ouvrez le couvercle du compartiment du sac en tirant sur le loquet G.
Changez le filtre du moteur T. Installez un microfiltre V si le voyant C est allumé ou après tous les cinq changements de sac, ou si
l’aspiration est faible.
Mettez l’appareil à l’arrêt. Appuyez sur le bouton du couvercle du filtre U et ouvrez le couvercle W.
Remplacez le microfiltre V.
Para cambiar los filtros
NOTA: Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico antes de reparar la aspiradora. No ponga la aspiradora en
funcionamiento si no ha colocado el filtro.
Cambie el filtro del motor T cuando el indicador F se ilumine después de cambiar la bolsa para el polvo, o bien si la potencia de succión
se ve significativamente reducida aunque la bolsa para el polvo tenga poco contenido.
Apague la aspiradora y tire del pestillo de liberación G para abrir la tapa del compartimento de la bolsa.
Cambie el filtro del motor T. Reemplace el micro filtro V si el indicador C se enciende, o después del quinto cambio de bolsa para el
polvo, o bien si la potencia de succión se ve significativamente reducida.
Apague la aspiradora. Oprima el botón U y abra la tapa del filtro W.
Reemplace el micro filtro V.
Maintenance and Cleaning
For maintenance or cleaning, switch off the vacuum and unplug it from the outlet. As needed, wipe the housing and the bag cover lid with a damp cloth
and then dry. Do not use any cleansers or any solvents. Occasionally vacuum the floor nozzle and the accessory brushes with the crevice nozzle.
What to do, if ...
...it is difficult to push the nozzle: Reduce suction power (depending on the type of carpet). This will not conspicuously reduce the cleaning efficiency.
...the motor thermal cutoff has tripped: e.g. as the result of overloading the motor if the dustbag is full or if an accessory is blocked.
Switch off the vacuum, unplug from the outlet, and let the motor cool down. Check dustbag, suction tube and suction hose; remove any blockage. The
vacuum can be switched on again after approximately 30 minutes.
...the fuse has blown: The fuse can be blown if other electric appliances with a high power consumption are used at the same time and on the same
circuit as the vacuum cleaner.
If this is the case, set the suction power regulator to the lowest setting before switching on and only select a higher suction level after switching on.
...the cable does not retract fully: The cable is caught up on the cable drum.
Pull the cable out a little and press button A again.
...the dust chamber lid will not close: Check that the dustbag has been inserted.
If it has, check that the dustbag has clicked into position.
Protecting the environment
Appliance packaging: We recommend keeping the packaging for the duration of the guarantee so that the appliance canbe transported safely.
Recycling the appliance at the end of its life: The plastic components all carry a material identification marking so that, like the other materials, they
can be recycled at the end of the life of the vacuum.
12
Entretien et nettoyage
Pour l’entretien et le nettoyage, mettez l’appareil à l’arrêt et débranchez-le. Au besoin, essuyez son boîtier et le couvercle du compartiment du sac avec
un chiffon humide. Ensuite, séchez-le. N’utilisez pas un produit de nettoyage ou du solvant. De temps à autre, nettoyez la buse de plancher et les
différentes brosses avec l’outil à coin.
Que faire si...
...il est difficile de pousser la buse de plancher : Réduisez la puissance d’aspiration (selon le type de tapis). Ceci ne réduira pas de façon visible
l’efficacité de nettoyage.
...le dispositif d’arrêt thermique du moteur s’est déclenché : Ceci se produit à la suite d’une surcharge du moteur quand le sac à poussière est plein
ou un accessoire, bloqué.
Mettez l’appareil à l’arrêt, débranchez-le et laissez le moteur se refroidir. Vérifiez le sac à poussière, le tube d’aspiration et le boyau; retirez toute
obstruction. L’aspirateur peut être remis en marche après environ 30 minutes.
...le fusible a sauté : Le fusible peut sauter si d’autres appareils électriques gourmants en énergie sont utilisés en même temps que l’aspirateur et sur
le même circuit.
Si cela est le cas, réglez la commande d’aspiration au niveau le plus bas avant de mettre l’appareil en marche et choisissez un niveau d’aspiration plus
élevé qu’une fois l’appareil en marche.
...le cordon ne s’enroule pas complètement : Le cordon peut être pris dans son dévidoir.
Tirez à nouveau sur le cordon puis appuyez sur le bouton A.
...le couvercle du compartiment à poussière ne se ferme pas : Vérifiez si un sac à poussière a été introduit. Le cas échéant, vérifiez que le sac à
poussière est bien installé.
Protection de l’environnement
Emballage de l’appareil : Nous vous recommandons de garder l’emballage de cet appareil pendant toute la durée de la garantie, ce qui permettra, au
besoin, de transporter l’appareil en sécurité.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa vie utile : Les éléments plastiques comportent tous une identification de matériau; ainsi, comme pour les autres
matériaux, ils pourront être recyclés à la fin de la vie utile de l’aspirateur.
Mantenimiento y limpieza
Para llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la aspiradora, apáguela y desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente. De acuerdo a la
necesidad, limpie la carcaza y la tapa del compartimento de la bolsa para el polvo con un trapo húmedo y luego con un trapo seco. No utilice ningún
tipo de limpiador ni solvente. Aspire ocasionalmente la boquilla para el piso y los cepillos accesorios con ayuda de la boquilla para aspirar grietas.
Qué debe hacer si …
… le es difícil empujar la boquilla: Reduzca la potencia de succión (dependiendo del tipo de alfombra). Esto no reducirá visiblemente la eficiencia
de aspiración.
… la protección térmica del motor se dispara: Por ejemplo, como resultado de provocar una sobrecarga en el motor porque la bolsa para el polvo
está llena o un accesorio está bloqueado.
Apague la aspiradora, desenchufe el cordón eléctrico del toma corriente y permita que el motor se enfríe. Revise la bolsa para el polvo, el tubo y la
manguera de succión. Elimine cualquier elemento que pudiera estar provocando un bloqueo. Puede volver a encender la aspiradora una vez que hayan
transcurrido aproximadamente 30 minutos.
… salta el fusible: El fusible puede saltar cuando se utilizan al mismo tiempo otros artefactos eléctricos de alto consumo de potencia que se
encuentren conectados al mismo circuito que la aspiradora.
Si este es el caso, coloque el regulador de potencia de succión en la posición más baja antes de encender la aspiradora y pase a una posición de
succión más alta sólo después de haberla encendido.
… el cable no se vuelve a enroscar completamente: El cable se encuentra atrapado en el tambor.
Tire del cable hacia afuera un poco y vuelva a oprimir el botón A.
… la tapa del compartimento de la bolsa para el polvo no cierra: Verifique que la bolsa para el polvo esté insertada en su lugar.
De ser así, asegúrese de que la misma haya calzado en la posición correcta.
Protección del medio ambiente
Embalaje de la aspiradora: Recomendamos conservar el embalaje por el período de tiempo que cubre la garantía a fin de poder transportar el
artefacto de una manera segura.
Reciclaje de la aspiradora al final de su vida útil: Todos los componentes plásticos llevan una marca de identificación del material para que, al igual
que los otros materiales, se puedan reciclar al final de la vida útil de la aspiradora.
15
Lo que cubre esta garantía
Su aspiradora Eureka está garantizada contra todo defecto de material y mano de obra durante su uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía se
otorga sólo al comprador original y a los miembros de su familia inmediata. Esta garantía está sujeta a las siguientes disposiciones.
Lo que no cubre esta garantía
Las piezas de la aspiradora que deban reemplazarse durante el uso normal, tales como las bolsas para polvo descartables, los filtros, las correas de impulsión, los
bombillos eléctricos, las cerdas del cepillo circular y los impulsores. Esta garantía tampoco cubre la limpieza de la aspiradora.
Los daños o las averías que hayan sido causados por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con la Guía del propietario.
Los defectos o daños que hayan sido causados por un taller de servicio no autorizado o el uso de piezas que no sean genuinas de Eureka.
Lo que hará la compañía Eureka
La compañía Eureka, a su elección, reparará o reemplazará cualquier aspiradora o pieza defectuosa que se encuentre cubierta por esta garantía. Por política de la
garantía, la compañía Eureka no devolverá el precio de compra al consumidor.
Garantía extendida para aspiradoras verticales (solamente)
La base de la aspiradora vertical Sanitaire está garantizada durante cinco años a partir de la fecha original de compra.
Registro de la garantía
Tenga la bondad de llenar y enviar la tarjeta de registro de la garantía que acompaña a su aspiradora.
Cómo obtener servicio bajo la garantía
Para obtener servicio mientras el producto se encuentra bajo garantía, debe enviar la aspiradora o pieza defectuosa, junto con una prueba de compra, a cualquier
Estación de Garantía Autorizada de Eureka/Sanitaire.
Puede encontrar la estación más cercana en las Páginas Amarillas, bajo el encabezado “Vacuum Cleaners – Service and Repairs”. Asegúrese de que la Estación de
Garantía esté “Autorizada por Eureka/Sanitaire”.
Para obtener la dirección de la Estación de Garantía Autorizada de Eureka/Sanitaire más cercana o para obtener información sobre servicio, llame gratuitamente a los
siguientes teléfonos:
Estados Unidos: 1-800-800-8975
México: 5670-6169
Canadá: 1-800-800-8975
Si lo prefiere, puede escribir a la empresa Eureka enviando su correspondencia a la siguiente dirección: The Eureka Company, Sevice Division, 807 North Main
St., Bloomington, Illinois, 61701, USA. En Canadá, escriba a: The Eureka Company, 866 Langs Drive, Cambridge, Ontario, N3H 2N7.
Si tiene que enviar la aspiradora fuera de su localidad para que la reparen mientras se encuentra bajo garantía, usted deberá pagar los gastos de envío hacia la
Estación de Garantía Autorizada de Eureka/Sanitaire.
Los gastos de envío de regreso serán abonados por la Estación de Garantía. Cuando envíe piezas que necesiten reparación, tenga la bondad de incluir el modelo,
el tipo y el número de serie que aparecen en la placa de datos de la aspiradora.
Limitaciones y exclusiones adicionales
Cualquier garantía implícita en relación con la compra o el uso de su aspiradora, incluyendo cualquier garantía de Comerciabilidad o de Aptitud para una
finalidad determinada, está limitada a la duración de esta garantía. Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo
que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía está limitada a la compensación expresamente dispuesta arriba.
En ningún caso será responsable Eureka por los daños emergentes o incidentales en los que usted pueda incurrir en relación con la compra o el uso de la
aspiradora. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños emergentes o incidentales, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones
anteriores no se apliquen en su caso.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos adicionales, que varían de acuerdo al estado donde reside.
GARANTÍA LIMITADA
SANITAIRE
DE EUREKA
GENUINE
EUREKA PRODUCT
©1999 White Consolidated, Ltd.
Garantía para el hogar
Impreso en Hungría
P
reguntas y respuestas sobre los productos genuinos Eureka
P: ¿Por qué debo usar sólo bolsas de papel, correas y piezas genuinas en mi aspiradora eléctrica Eureka?
R: El uso de productos genuinos Eureka, fabricados de acuerdo con nuestras especificaciones exactas y diseñados poniendo énfasis en la
calidad, el rendimiento y la satisfacción del cliente, asegura una larga vida útil para su aspiradora y una alta eficiencia en el limpiado. En
general, esto le ahorra dinero y le ayuda a mantener limpio su hogar.
P: ¿Cómo me aseguro de estar usando sólo productos genuinos Eureka en mi aspiradora?
R: Típicamente, los productos empacados y las bolsas de papel llevan el símbolo de “Genuine Eureka Product”, que le indica que es un
producto genuino (Vea la ilustración anterior). Si necesita más ayuda con la identificación de productos genuinos Eureka, puede llamar a
nuestro número gratuito 1-800-282-2886, donde podrá obtener la dirección de la Estación de Garantía Autorizada de Eureka más cercana.
P: ¿Hay alguna diferencia entre las bolsas de papel, las correas y las piezas que son “hechas a medida” o de “imitación” y las piezas genuinas de Eureka”?
R: Sí, hay algunas diferencias muy importantes en cuanto a material, calidad y confiabilidad. Muchos clientes por error han adquirido bolsas
de papel y piezas de “imitación”, pensando que eran auténticas. Desgraciadamente, muchos de ellos descubrieron las diferencias después
de experimentar problemas relacionados con las mismas.
¡Si busca el valor genuino de Eureka, no acepte imitaciones!
THE EUREKA COMPANY
Bloomington, Illinois 61701

Transcripción de documentos

Vacuum Cleaner Owner’s Guide Guide du propriétaire Aspirateur Household Type À usage ménager SP6900 Series Série SP6900 Aspiradora Guía del Propietario para el hogar Serie SP6900 IMPORTANT Do not return this product to the store. For assembly problems or questions and replacement of broken or missing items contact: Eureka’s Customer Service Division toll free at 1-800-800-8975*, 8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday. To order replacement parts and accessories contact Eureka’s Customer Service Division toll free at 1-800-800-8975*, 8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday, or visit our web site, www.sanitairevac.com. *En Mexico llame al 5670-6169. IMPORTANT Ne retournez pas ce produit au magasin. Pour des problèmes ou des questions sur le montage et le remplacement de pièces cassées ou qui manquent, communiquez avec la division du Service à la clientèle de Eureka en composant le numéro de libre appel 1-800-800-8975*, de 8 h à 19 h 30 (heure normale de l’Amérique centrale), du lundi au vendredi et de 10 à 18 h 30 le samedi. Pour commander des accessoires ou pièces de rechange, communiquez avec la division du service à la clientèle Eureka en composant le 1-800-8008975*, de 8 h à 19 h 30 (heure normale de l’Amérique centrale), du lundi au vendredi et de 10 à 18 h 30 le samedi, ou consultez notre site web : www.sanitairevac.com. *En Mexico llame al 5670-6169. IMPORTANTE No devuelva este producto a la tienda. Si tiene alguna pregunta o dificultad respecto al montaje o si necesita reponer elementos rotos o faltantes póngase en contacto con la División de atención al cliente de Eureka al teléfono gratuito 1-800-800-8975*, de 8:00 a.m. a 7:30 p.m. (Hora estándar central) de lunes a viernes, y de 10:00 a.m. a 6:30 p.m. los sábados. Para pedir repuestos y accesorios, llame al 1-800-800-8975*, de 8:00 a.m. a 7:30 p.m. (Hora estándar central) de lunes a viernes, y de 10:00 a.m. a 6:30 p.m. los sábados, o visite nuestra página Web en la dirección www.sanitairevac.com. *En Mexico llame al 5670-6169. To view the repair parts list, go to www.sanitairevac.com or call 1-800-800-8975 for a copy. For location of nearest Sanitaire/Eureka Warranty Station or service information call 1-800-800-8975. Pour la liste des pièces de rechange, consultez : www.sanitairevac.com ou composez le 1-800-800-8975 afin d’obtenir une copie. Pour obtenir l’adresse du centre de garantie Sanitaire/Eureka le plus proche de chez vous ou des informations sur le service après-vente, composez le 1-800-800-8975. Para ver la lista de piezas de repuesto, remítase a www.sanitairevac.com, o bien llame al 1-800-800-8975 para pedir una copia. Para obtener la dirección de la Estación más cercana de trabajos bajo garantía para productos Sanitaire o Eureka, o para obtener información referente al servicio, llame al 1-800800-8975. Please Retain We suggest you record the model, type and serial numbers below. They are located on the silver rating plate on your cleaner. For prompt and complete service information, always refer to these numbers when inquiring about service. Model & Type__________________________________ Veuillez conserver ces numéros et ce manuel Nous vous suggérons d’inscrire les numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ils se trouvent sur la plaque signalétique, argent, de votre appareil. Pour obtenir un service après-vente rapide et complet, reportez-vous toujours à ces numéros : Modèle et type___________________________ N° de série ______________________ Il est aussi très important de garder votre reçu comme preuve pour la date d’achat. Guarde la información siguiente Le sugerimos que registre el modelo, el tipo y el número de serie de la aspiradora en los espacios suministrados más abajo. Encontrará esta información en la placa plateada que tiene la aspiradora. Cuando necesite obtener información completa y rápida en cuanto al servicio de esta aspiradora, remítase a estos números. Modelo y tipo ___________________________ Número de serie ______________________ También es importante guardar el recibo para tener prueba de la fecha de compra. Serial No. _____________________________________ It is also important to keep your receipt as proof of date of purchase. www.sanitairevac.com Índice Medidas importantes de seguridad .............................. 2-4 Información general .......................................................... 5 Identificación de las piezas ............................................... 6 Modo de empleo ............................................................... 7 Accesorios ........................................................................ 8 Para cambiar la bolsa para el polvo .................................. 9 Para cambiar los filtros ................................................... 10 Transporte y almacenaje ................................................ 11 Mantenimiento y limpieza ............................................... 12 Garantía ......................................................................... 15 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hay precauciones básicas a seguir siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: • No use a la intemperie ni sobre superficies mojadas. No deje la aspiradora cuando esté enchufada. Apague el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y antes de limpiarla. No deje que la aspiradora se use como un juguete. Preste atención especial cuando un niño la usa o cuando un niño esté cerca. Úsela sólo como lo indica este manual. Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante. No la use con un cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona bien, si ha recibido un golpe o si está en mal estado, si se ha dejado a la intemperie o se ha mojado, llévela al centro de servicio de reparaciones y partes antes de volver a usarla. No hale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango. No cierre puertas sobre el cordón ni lo hale de modo que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora, no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. Sostenga el enchufe mientras enrosca el cordón eléctrico en el carretel. No permita que el enchufe se golpee mientras enrosca el cordón. No use cordones de extensión o tomacorrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. Apague todos los controles antes de desenchufar la aspiradora. • • • Apague la aspiradora siempre que tenga que conectar o desconectar la manguera o la boquilla motorizada. • • No desenchufe la aspiradora halando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón. • • • • • • • • • La manguera contiene cables eléctricos. No la utilice si está estropeada, pinchada o si presenta cortes. • No toque el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas y no la utilice si no está calzado. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la • • • • • • aspiradora si ve que cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgala limpia de polvo, pelusa, cabello o cualquier objeto que impida el paso del aire. Esta aspiradora crea succión y está provista de un cepillo circular giratorio. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y las demás partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles de la aspiradora. No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. No use la aspiradora si no ha colocado la bolsa para el polvo y el filtro. Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, no toque dicha polea cuando cambie la correa de transmisión. Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles tales como la gasolina, y tampoco la use en áreas donde pueda haberlos. Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco. Asegúrese de que el área donde use su aspiradora tenga buena luz. Desconecte los aparatos eléctricos antes de pasarles la aspiradora. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 Service Information The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. If additional service is required, telephone toll free: USA: 1-800-800-8975 Mexico: 5670-6169 Canada: 1-800-800-8975 If you prefer, you can write to The Eureka Company, Service Division, 807 North Main Street, Bloomington, Illinois 61701, USA. In Canada write to The Eureka Company, 866 Langs Drive, Cambridge, Ontario N3H 2N7. Refer to The Eureka Limited Warranty for complete service information. DO NOT OIL the motors (in the canister and the motorized nozzle) or the brush roll at any time. The bearings are permanently lubricated and sealed. Renseignements sur le service aprèsvente Les instructions dans ce livret vous serviront de guide pour l’entretien routinier. Si un service plus important est nécessaire, composez le numéro ci-dessous, sans frais : É.-U. : 1-800-800-8975 Mexique : 5670-6169 Canada : 1-800-800-8975 Si vous le préférez, vous pouvez aussi écrire à The Eureka Company, Ser vice Division, 807 Nor th Main Street, Bloomington, Illinois 61701 aux É.-U. ou à The Eureka Company, 866 Langs Drive, Cambridge, Ontario N3H 2N7 au Canada. Reportez-vous à la garantie de Eureka pour de plus amples renseignements sur le service de réparation. GENERAL INFORMATION To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). The plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. The bag may have come dislodged in shipping. Check the bag to insure proper seating before attempting to use the cleaner. Do not operate the cleaner without a dust bag or the filters. Damage may result to the motor (see Dust Bag and Filter). The cleaner is designed to pick up dirt and dust particles. Avoid picking up hard or sharp objects with the cleaner to avoid bag breakage, hose clogging, or possible motor damage. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Afin de réduire le risque de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des broches est plus large). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise, inversez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche. Le sac a pu être délogé lors de l'expédition. Vérifiez le sac pour vous assurer qu'il se trouve bien disposé avant d'utiliser l'aspirateur. N'utilisez pas l'aspirateur sans le sac à poussière ou le filtre. Sinon, le moteur pourrait se retrouver endommagé (voir Sac à poussière et filtre). L'aspirateur est conçu pour ramasser des particules de poussière et de saleté. Évitez de ramasser des objets durs ou comportant des arêtes vives afin d'éviter de boucher le boyau, percer le sac ou endommager le moteur. NE HUILEZ JAMAIS les moteurs (celui de l’appareil et celui de l’électrobrosse) ou le rouleaubrosse. Les paliers ont été lubrifiés et scellés à vie. Información sobre servicio de reparaciones y partes Las instrucciones en este manual son una guía para el mantenimiento diario. Si necesita información sobre servicio adicional, llame gratis al número: EE.UU.: 1-800-800-8975 México: 5670-6169 Canadá: 1-800-800-8975 Si lo prefiere, puede escribir a la empresa Eureka, enviando su correspondencia a la siguiente dirección: The Eureka Company, Service Division, 807 North Main St., Bloomington, Illinois, 61701, USA. En Canadá, escriba a: The Eureka Company, 866 Langs Drive, Cambridge, Ontario, N3H 2N7. Para obtener información completa en cuanto al servicio, remítase a la Garantía de Eureka. NUNCA PONGA ACEITE en el motor ni en el cepillo circular. Los cojinetes están permanentemente lubricados y sellados herméticamente. INFORMACIÓN GENERAL Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, esta aspiradora cuenta con un enchufe polarizado (uno de los dientes es más ancho que el otro). Este enchufe puede entrar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra del todo en el tomacorriente, dele vuelta. Si todavía no entra, busque un electricista calificado para que instale el tomacorriente correcto. No modifique el enchufe de ninguna manera. La bolsa se puede desencajar durante el transporte. Revise la bolsa para asegurarse de que esté bien asentada antes de intentar usar la aspiradora. No ponga la aspiradora en funcionamiento si no ha colocado la bolsa y los filtros, ya que el motor se puede dañar (ver Bolsa para el polvo y filtro). La aspiradora está diseñada para recoger sucio y partículas de polvo. Evite aspirar objetos duros o filosos para evitar la ruptura de la bolsa, el bloqueo de la manguera y el daño del motor. 5 Identify Parts Description des pièces Identificación de las piezas A B C D E F G H J K L M N O Cord rewind button Cord Filter change indicator Suction power regulator On/Off button Bag change indicator Bag cover latch Right/left: Retainer lid for SYSTEM_PRO accessories Hose Tool caddy Power regulator on handle Telescopic tube with furniture protection ring Floor nozzle Carrying handle * On some models A B C D E F G H J K L M N O Bouton de l’enrouleur automatique du cordon Cordon Indicateur de changement du filtre Régulateur d’aspiration Bouton Marche/Arrêt Indicateur de changement du sac Loquet du couvercle du sac Droit/gauche : couvercle de compartiment des accessoires SYSTEM_PRO Boyau Porte-accessoires Réducteur d’aspiration sur la poignée Tube télescopique avec anneau de protection pour les meubles Buse de plancher Poignée de transport * Certains modèles 6 A B C D E F G H J K L M N O Bóton para enroscar el cordón eléctrico Cordón eléctrico Indicador de cambio del filtro Regulador Botón de encendido/apagado Indicador de cambio de bolsa Pestillo de la tapa del compartimento de la bolsa Izquierda/Derecha: Tapa del compartimento de accesorios SYSTEM-PRO Manguera Portaherramientas Regulador de potencia ubicado en el mango Tubo retráctil con anillo de protección para muebles Boquilla para el piso Manija para transportar * Algunos modelos How to Use Utilisation Modo de Empleo • • • • • • • • • Pull out electrical cord B and plug into outlet. (To retract electrical cord, unplug from outlet, hold plug firmly and press button A.) Turn on/off by pressing button E (there is a possibility of a delay in starting of up to 4 seconds at the lowest power level due to electronic starting current limitation). Set suction power using suction power regulator D. This can also be reduced by opening the power regulator on handle L in order to vary the amount of strength required to push the vacuum cleaner. Tirez sur le cordon électrique B et mettez la fiche dans la prise. (Pour enrouler le cordon électrique, retirez sa fiche de la prise et tenez-la bien, puis appuyez sur le bouton A.) Mettez l’appareil en marche / à l’arrêt en appuyant sur le bouton E (il peut y avoir un délai de quatre secondes maximum lors de sa mise en marche en puissance faible; cela est dû aux limites électroniques du courant au démarrage). Réglez le niveau d’aspiration par le régulateur d’aspiration D. L’aspiration peut aussi être diminué en ouvrant le réducteur d’aspiration L sur la poignée afin de varier la force nécessaire pour pousser l’appareil. Hale hacia afuera el cordón eléctrico B y enchúfelo en el tomacorriente. (Para volverlo a enroscar, desenchúfelo del tomacorriente, sostenga firmemente el enchufe y oprima el botón A.) Encienda o apague la aspiradora oprimiendo el botón E (cuando se encuentra en el mínimo nivel de potencia, existe la posibilidad de que el encendido demore hasta 4 segundos debido a una limitación electrónica en la corriente de arranque.) Determine la potencia de succión utilizando el regulador D. Ésta también se puede reducir abriendo el regulador de potencia ubicado en el mango L, de manera de variar la cantidad de fuerza necesaria para empujar la aspiradora. 7 Accessories Accessoires Accesorios N P R Q Floor nozzle, setting may be changed for carpets and hard floors. Combination nozzle: furniture brush and upholstery nozzle in one. Crevice nozzle (extendable). Handle with removable suction hose. N P R Q Buse de plancher, ce réglage peut être modifié pour le nettoyage des tapis ou des sols lisses. Brosse/buse combinée : la brosse pour meubles et la buse pour capitonnages forment un seul outil. Outil à coin (télescopique). Poignée avec boyau amovible. N P R Q Boquilla para el piso: Tiene dos posiciones, una para alfombras y otra para pisos duros. Boquilla combinada: cepillo para muebles y boquilla para tapicería en una sola herramienta. Boquilla para aspirar grietas (extensible). Mango con manguera de aspiración desmontable. 8 How to Change Dust Bag NOTE: Turn off the switch and unplug the electrical cord before servicing the cleaner. Never operate the vacuum cleaner without the dust bag in place. NOTE: When cleaning new carpet for the first time, bag will fill quickly. Check often. Changement du sac à poussière REMARQUE : Mettez l'interrupteur à l'arrêt et débranchez l’appareil avant de changer le sac à poussière. N'utilisez jamais l'appareil sans le sac à poussière. REMARQUE : Lors du premier nettoyage d’un tapis neuf, le sac à poussière peut se remplir rapidement. Vérifiez-le souvent. Para cambiar la bolsa para el polvo NOTA: Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico antes de reparar la aspiradora. No ponga la aspiradora en funcionamiento si no se ha instalado la bolsa para el polvo. NOTA: Cuando aspire una alfombra nueva por primera vez, la bolsa llenará rápidamente. Revísela con frecuencia. Change dust bag S when display F lights up (can be checked with the appliance operating at maximum suction and with the nozzle raised from the floor. A change may be necessary even if the bag does not appear to be full. Fine dust can block the pores and reduce the suction power of the appliance. • Switch off the appliance and open the bag cover lid by pulling release catch G. • Remove dust bag S by pulling on the sealing tab. • Push new dust bag into the retainer until it clicks into place. Take care when closing the dust chamber lid that the dust bag is completely inside the dust chamber border. The dust chamber lid will not close unless a dust bag has been inserted. Please do not use force! Changez le sac S quand le voyant F s’allume (ceci peut également être vérifié quand l’appareil est à sa puissance d’aspiration maximale et la buse éloignée du sol). Un changement peut être nécessaire même si le sac ne semble pas être plein. La poussière fine peut encrasser les pores du sac et réduire le niveau d’aspiration de l’appareil. • Mettez l’appareil à l’arrêt et ouvrez le couvercle du sac en tirant sur le loquet G. • Enlevez le sac S en tirant sur la languette. • Introduisez un sac à poussière neuf dans la retenue jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Assurez-vous que le sac à poussière se trouve complètement à l’intérieur de son logement lors de la fermeture du couvercle. Le couvercle ne se fermera pas tant qu’un sac à poussière ne sera pas bien installé. S’il vous plait, ne forcez pas! Cambie la bolsa para el polvo S cuando el indicador F se ilumine (lo puede verificar con la aspiradora funcionando a máxima succión y la boquilla lejos del piso). Puede que necesite cambiar la bolsa aún cuando no parezca estar llena. El polvo fino puede tapar los poros y reducir la potencia de succión de la aspiradora. • Apague la aspiradora y tire del pestillo de liberación G para abrir la tapa del compartimento de la bolsa. • Retire la bolsa para el polvo S tirando de la lengüeta de sellado. • Empuje la nueva bolsa dentro del dispositivo de retención hasta que calce en el lugar correcto dando un chasquido. Cuando vaya a cerrar la tapa del compartimento, tenga cuidado de que la bolsa se encuentre completamente dentro del borde del mismo. La tapa no cerrará a menos que la bolsa se encuentre completamente insertada. ¡No haga fuerza! 9 How to Change Filters NOTE: Turn off the switch and unplug the electrical cord before servicing the cleaner. Never operate the vacuum cleaner without the filter in place. Changement du filtre REMARQUE : Mettez l'interrupteur à l'arrêt et débranchez l’appareil avant de changer le filtre. N'utilisez jamais l'appareil sans le filtre. Para cambiar los filtros NOTA: Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico antes de reparar la aspiradora. No ponga la aspiradora en funcionamiento si no ha colocado el filtro. Change motor filter T if display F is lighted after the dust bag has been changed or if the suction power is significantly reduced although the dust bag has little in it. • Switch off the vacuum and open the bag cover lid by pulling release catch G. • Change motor filter T. Replace micro filter V if display C is lighted or after every fifth dust bag change or if the suction power is significantly reduced. • Switch off the appliance. Press filter cover button U and open filter cover W. • Replace micro filter V. Changez le filtre du moteur T si le voyant F s’allume à la suite du changement du sac à poussière ou si l’aspiration est faible bien que le sac ne contienne que peu de poussière. • Mettez l’appareil à l’arrêt et ouvrez le couvercle du compartiment du sac en tirant sur le loquet G. • Changez le filtre du moteur T. Installez un microfiltre V si le voyant C est allumé ou après tous les cinq changements de sac, ou si l’aspiration est faible. • Mettez l’appareil à l’arrêt. Appuyez sur le bouton du couvercle du filtre U et ouvrez le couvercle W. • Remplacez le microfiltre V. Cambie el filtro del motor T cuando el indicador F se ilumine después de cambiar la bolsa para el polvo, o bien si la potencia de succión se ve significativamente reducida aunque la bolsa para el polvo tenga poco contenido. • Apague la aspiradora y tire del pestillo de liberación G para abrir la tapa del compartimento de la bolsa. • Cambie el filtro del motor T. Reemplace el micro filtro V si el indicador C se enciende, o después del quinto cambio de bolsa para el polvo, o bien si la potencia de succión se ve significativamente reducida. • Apague la aspiradora. Oprima el botón U y abra la tapa del filtro W. • Reemplace el micro filtro V. 10 Maintenance and Cleaning For maintenance or cleaning, switch off the vacuum and unplug it from the outlet. As needed, wipe the housing and the bag cover lid with a damp cloth and then dry. Do not use any cleansers or any solvents. Occasionally vacuum the floor nozzle and the accessory brushes with the crevice nozzle. What to do, if ... ...it is difficult to push the nozzle: Reduce suction power (depending on the type of carpet). This will not conspicuously reduce the cleaning efficiency. ...the motor thermal cutoff has tripped: e.g. as the result of overloading the motor if the dustbag is full or if an accessory is blocked. Switch off the vacuum, unplug from the outlet, and let the motor cool down. Check dustbag, suction tube and suction hose; remove any blockage. The vacuum can be switched on again after approximately 30 minutes. ...the fuse has blown: The fuse can be blown if other electric appliances with a high power consumption are used at the same time and on the same circuit as the vacuum cleaner. If this is the case, set the suction power regulator to the lowest setting before switching on and only select a higher suction level after switching on. ...the cable does not retract fully: The cable is caught up on the cable drum. Pull the cable out a little and press button A again. ...the dust chamber lid will not close: Check that the dustbag has been inserted. If it has, check that the dustbag has clicked into position. Protecting the environment Appliance packaging: We recommend keeping the packaging for the duration of the guarantee so that the appliance canbe transported safely. Recycling the appliance at the end of its life: The plastic components all carry a material identification marking so that, like the other materials, they can be recycled at the end of the life of the vacuum. Entretien et nettoyage Pour l’entretien et le nettoyage, mettez l’appareil à l’arrêt et débranchez-le. Au besoin, essuyez son boîtier et le couvercle du compartiment du sac avec un chiffon humide. Ensuite, séchez-le. N’utilisez pas un produit de nettoyage ou du solvant. De temps à autre, nettoyez la buse de plancher et les différentes brosses avec l’outil à coin. Que faire si... ...il est difficile de pousser la buse de plancher : Réduisez la puissance d’aspiration (selon le type de tapis). Ceci ne réduira pas de façon visible l’efficacité de nettoyage. ...le dispositif d’arrêt thermique du moteur s’est déclenché : Ceci se produit à la suite d’une surcharge du moteur quand le sac à poussière est plein ou un accessoire, bloqué. Mettez l’appareil à l’arrêt, débranchez-le et laissez le moteur se refroidir. Vérifiez le sac à poussière, le tube d’aspiration et le boyau; retirez toute obstruction. L’aspirateur peut être remis en marche après environ 30 minutes. ...le fusible a sauté : Le fusible peut sauter si d’autres appareils électriques gourmants en énergie sont utilisés en même temps que l’aspirateur et sur le même circuit. Si cela est le cas, réglez la commande d’aspiration au niveau le plus bas avant de mettre l’appareil en marche et choisissez un niveau d’aspiration plus élevé qu’une fois l’appareil en marche. ...le cordon ne s’enroule pas complètement : Le cordon peut être pris dans son dévidoir. Tirez à nouveau sur le cordon puis appuyez sur le bouton A. ...le couvercle du compartiment à poussière ne se ferme pas : Vérifiez si un sac à poussière a été introduit. Le cas échéant, vérifiez que le sac à poussière est bien installé. Protection de l’environnement Emballage de l’appareil : Nous vous recommandons de garder l’emballage de cet appareil pendant toute la durée de la garantie, ce qui permettra, au besoin, de transporter l’appareil en sécurité. Recyclage de l’appareil à la fin de sa vie utile : Les éléments plastiques comportent tous une identification de matériau; ainsi, comme pour les autres matériaux, ils pourront être recyclés à la fin de la vie utile de l’aspirateur. Mantenimiento y limpieza Para llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la aspiradora, apáguela y desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente. De acuerdo a la necesidad, limpie la carcaza y la tapa del compartimento de la bolsa para el polvo con un trapo húmedo y luego con un trapo seco. No utilice ningún tipo de limpiador ni solvente. Aspire ocasionalmente la boquilla para el piso y los cepillos accesorios con ayuda de la boquilla para aspirar grietas. Qué debe hacer si … … le es difícil empujar la boquilla: Reduzca la potencia de succión (dependiendo del tipo de alfombra). Esto no reducirá visiblemente la eficiencia de aspiración. … la protección térmica del motor se dispara: Por ejemplo, como resultado de provocar una sobrecarga en el motor porque la bolsa para el polvo está llena o un accesorio está bloqueado. Apague la aspiradora, desenchufe el cordón eléctrico del toma corriente y permita que el motor se enfríe. Revise la bolsa para el polvo, el tubo y la manguera de succión. Elimine cualquier elemento que pudiera estar provocando un bloqueo. Puede volver a encender la aspiradora una vez que hayan transcurrido aproximadamente 30 minutos. … salta el fusible: El fusible puede saltar cuando se utilizan al mismo tiempo otros artefactos eléctricos de alto consumo de potencia que se encuentren conectados al mismo circuito que la aspiradora. Si este es el caso, coloque el regulador de potencia de succión en la posición más baja antes de encender la aspiradora y pase a una posición de succión más alta sólo después de haberla encendido. … el cable no se vuelve a enroscar completamente: El cable se encuentra atrapado en el tambor. Tire del cable hacia afuera un poco y vuelva a oprimir el botón A. … la tapa del compartimento de la bolsa para el polvo no cierra: Verifique que la bolsa para el polvo esté insertada en su lugar. De ser así, asegúrese de que la misma haya calzado en la posición correcta. Protección del medio ambiente Embalaje de la aspiradora: Recomendamos conservar el embalaje por el período de tiempo que cubre la garantía a fin de poder transportar el artefacto de una manera segura. Reciclaje de la aspiradora al final de su vida útil: Todos los componentes plásticos llevan una marca de identificación del material para que, al igual que los otros materiales, se puedan reciclar al final de la vida útil de la aspiradora. 12 GARANTÍA LIMITADA SANITAIRE DE EUREKA Lo que cubre esta garantía Su aspiradora Eureka está garantizada contra todo defecto de material y mano de obra durante su uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía se otorga sólo al comprador original y a los miembros de su familia inmediata. Esta garantía está sujeta a las siguientes disposiciones. Lo que no cubre esta garantía • Las piezas de la aspiradora que deban reemplazarse durante el uso normal, tales como las bolsas para polvo descartables, los filtros, las correas de impulsión, los bombillos eléctricos, las cerdas del cepillo circular y los impulsores. Esta garantía tampoco cubre la limpieza de la aspiradora. • Los daños o las averías que hayan sido causados por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con la Guía del propietario. • Los defectos o daños que hayan sido causados por un taller de servicio no autorizado o el uso de piezas que no sean genuinas de Eureka. Lo que hará la compañía Eureka La compañía Eureka, a su elección, reparará o reemplazará cualquier aspiradora o pieza defectuosa que se encuentre cubierta por esta garantía. Por política de la garantía, la compañía Eureka no devolverá el precio de compra al consumidor. Garantía extendida para aspiradoras verticales (solamente) La base de la aspiradora vertical Sanitaire está garantizada durante cinco años a partir de la fecha original de compra. Registro de la garantía Tenga la bondad de llenar y enviar la tarjeta de registro de la garantía que acompaña a su aspiradora. Cómo obtener servicio bajo la garantía Para obtener servicio mientras el producto se encuentra bajo garantía, debe enviar la aspiradora o pieza defectuosa, junto con una prueba de compra, a cualquier Estación de Garantía Autorizada de Eureka/Sanitaire. Puede encontrar la estación más cercana en las Páginas Amarillas, bajo el encabezado “Vacuum Cleaners – Service and Repairs”. Asegúrese de que la Estación de Garantía esté “Autorizada por Eureka/Sanitaire”. Para obtener la dirección de la Estación de Garantía Autorizada de Eureka/Sanitaire más cercana o para obtener información sobre servicio, llame gratuitamente a los siguientes teléfonos: Estados Unidos: 1-800-800-8975 México: 5670-6169 Canadá: 1-800-800-8975 Si lo prefiere, puede escribir a la empresa Eureka enviando su correspondencia a la siguiente dirección: The Eureka Company, Sevice Division, 807 North Main St., Bloomington, Illinois, 61701, USA. En Canadá, escriba a: The Eureka Company, 866 Langs Drive, Cambridge, Ontario, N3H 2N7. Si tiene que enviar la aspiradora fuera de su localidad para que la reparen mientras se encuentra bajo garantía, usted deberá pagar los gastos de envío hacia la Estación de Garantía Autorizada de Eureka/Sanitaire. Los gastos de envío de regreso serán abonados por la Estación de Garantía. Cuando envíe piezas que necesiten reparación, tenga la bondad de incluir el modelo, el tipo y el número de serie que aparecen en la placa de datos de la aspiradora. Limitaciones y exclusiones adicionales Cualquier garantía implícita en relación con la compra o el uso de su aspiradora, incluyendo cualquier garantía de Comerciabilidad o de Aptitud para una finalidad determinada, está limitada a la duración de esta garantía. Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía está limitada a la compensación expresamente dispuesta arriba. En ningún caso será responsable Eureka por los daños emergentes o incidentales en los que usted pueda incurrir en relación con la compra o el uso de la aspiradora. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños emergentes o incidentales, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos adicionales, que varían de acuerdo al estado donde reside. GENUINE EUREKA PRODUCT Preguntas y respuestas sobre los productos genuinos Eureka P: ¿Por qué debo usar sólo bolsas de papel, correas y piezas genuinas en mi aspiradora eléctrica Eureka? R: El uso de productos genuinos Eureka, fabricados de acuerdo con nuestras especificaciones exactas y diseñados poniendo énfasis en la calidad, el rendimiento y la satisfacción del cliente, asegura una larga vida útil para su aspiradora y una alta eficiencia en el limpiado. En general, esto le ahorra dinero y le ayuda a mantener limpio su hogar. P: ¿Cómo me aseguro de estar usando sólo productos genuinos Eureka en mi aspiradora? R: Típicamente, los productos empacados y las bolsas de papel llevan el símbolo de “Genuine Eureka Product”, que le indica que es un producto genuino (Vea la ilustración anterior). Si necesita más ayuda con la identificación de productos genuinos Eureka, puede llamar a nuestro número gratuito 1-800-282-2886, donde podrá obtener la dirección de la Estación de Garantía Autorizada de Eureka más cercana. P: ¿Hay alguna diferencia entre las bolsas de papel, las correas y las piezas que son “hechas a medida” o de “imitación” y las piezas genuinas de Eureka”? R: Sí, hay algunas diferencias muy importantes en cuanto a material, calidad y confiabilidad. Muchos clientes por error han adquirido bolsas de papel y piezas de “imitación”, pensando que eran auténticas. Desgraciadamente, muchos de ellos descubrieron las diferencias después de experimentar problemas relacionados con las mismas. ¡Si busca el valor genuino de Eureka, no acepte imitaciones! Garantía para el hogar THE EUREKA COMPANY Bloomington, Illinois 61701 ©1999 White Consolidated, Ltd. Impreso en Hungría 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

AEG SP6900 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas