Panasonic CQD1703N Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
DVD Player/Receiver
DVD-Player/Receiver
Lecteur DVD/récepteur
Sintoamplificatore/lettore DVD
Reproductor de DVD/receptor
DVD-ÔÎÂÂ/ÂÒË‚Â
Model: CQ-D1703N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔÓÒËÏ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ı‡ÌËÚ¸  ̇ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇
·Û‰Û˘ÂÂ.
CQ-D1703N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dinstructions
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
®
TEXT
250
1
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Información de seguridad
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando
utilice esta unidad.
El conductor no deberá mirar el visualizador ni oper-
ar el sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no
podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser
causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar
que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes
de operar el sistema.
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema
de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya fun-
cionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente
con baterías de 24 V CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
alcance de los niños.
Las pilas y la película aislante pueden ser ingeridas, por lo
que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un
niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediata-
mente al médico.
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta
unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por
sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su
distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic
autorizado.
No emplee la unidad cuando no funcione con nor-
malidad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o
no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha intro-
ducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o pro-
duce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su dis-
tribuidor.
No deberá dejarse tirando el mando a distancia por
el interior del automóvil.
Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo
durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y
ocasionar un accidente de tráfico.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de ser-
vicio cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un
técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro del
tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible
puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
Observe las advertencias siguientes durante la
instalación.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la
batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–)
de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y
heridas debidas a cortocircuitos.
Algunos automóviles que están provistos de un sistema de
seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos
para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE
RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA
DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN
EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE
HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados
con la seguridad para la instalación, puesta a tier-
ra, ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la
seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión,
volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o
la fijación de la unidad o de sus accesorios.
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubier-
ta de un airbag o en lugares en los que pueda causar
interferencias con el funcionamiento de un airbag.
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las
conexión eléctricas, y otros elementos antes de
instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para mon-
tar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los
mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctri-
cas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda
causar interferencias con su campo de visión.
No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo util-
ice para suministrar alimentación a otro equipo.
Después de la instalación y de las conexiones eléctric-
as, deberá comprobar el funcionamiento normal de los
demás dispositivos eléctricos.
Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el
peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente
de tráfico.
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags,
confirme las advertencias y las precauciones del fabri-
cante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Asegúrese de que los cables no causen interferen-
cias durante la conducción no la entrada y salida
del vehículo.
Aísle todos los conductores expuestos para evitar
cortocircuitos.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle
sobre la presencia de instrucciones de
operación y de instrucciones de instalación
importantes. Si no se siguen las instrucciones
se correrá el peligro de heridas graves o de
muerte.
Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad
y de todos los otros componentes de su sistema de audio
para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instruc-
ciones sobre la utilización del sistema de forma segura y efi-
caz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún
problema que pueda surgir debido a no haber observado las
instrucciones dadas en este manual.
Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de
utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los
peligros potenciales que pueden acontecer debido a conex-
iones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el
significado de los pictogramas. Es importante que comprenda
bien los significados de los pictogramas para poder utilizar
este manual y el sistema de la forma adecuada.
Advertencia
Advertencia
Este pictograma tiene el propósito de avisarle
sobre la presencia de instrucciones de operación y
de instrucciones de instalación importantes. Si no
se siguen las instrucciones se correrá el peligro de
heridas o de daños materiales.
Precaución
251
2
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Precaución
Observe las precauciones siguientes cuando
utilice esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecuado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder ser
consciente de las condiciones del tráfico mientras esté conduciendo.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclu-
sivamente en automóviles.
No opere la unidad durante períodos prolongados
con el motor parado.
La operación del sistema de audio durante períodos prolon-
gados con el motor parado descargará la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a
calor excesivo.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida,
pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad.
No emplee la unidad en lugares en los que pueda
quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo
puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad.
Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuan-
do lave el automóvil o en días de lluvia.
Ajuste el nivel de volumen a nivel suficientemente
bajo antes de completar la conexión de AUX.
Si no lo hace así, el ruido muy alto de salida puede causar
daños en los altavoces y en su capacidad de audición. La
conexión directa de la salida de altavoces/auriculares de un
dispositivo externo sin ningún atenuador puede distorsionar
el sonido o dañar el dispositivo externo conectado.
Observe las precauciones siguientes durante
la instalación.
Solicite a personal de servicio cualificado que le
efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos espe-
ciales y experiencia.
Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la instale.
Panasonic no se hace responsable de los problemas que
puedan surgir debido a la instalación de la unidad.
Siga las instrucciones para instalar y conectar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar correc-
tamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes o incendios.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar
los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del
vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los
rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los
cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque
objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por enci-
ma de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta
aislante u otra protección similar.
Emplee las partes y las herramientas designadas
para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las her-
ramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de
partes que no sean las suministradas o las designadas
puede ser causa de daños internos en la unidad.
La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal
funcionamiento o un incendio.
No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la
placa de enfriamiento de la unidad.
Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamiento en el
interior de la unidad y se correrá el peligro de incendio u otros daños.
No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar
expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la instalación. Si
la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la cir-
culación, lo cual puede ser causar de un accidente o de heridas.
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo
frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin exceder los 30°.
El usuario deberá tener presente que en algunos lugares
pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de
instalación de esta unidad.
Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese
de haber completado las conexiones antes de efec-
tuar la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-
tor de la alimentación hasta haber completado
todas las conexiones.
No conecte más de un altavoz un mismo juego de
cables de altavoz. (excepto para la conexión de un
altavoz de agudos)
Observe las precauciones siguientes cuando
manipule las pilas del mando a distancia.
Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).
Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas
(+) y (–) de la caja de la pila.
Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.
Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice
durante períodos prolongados de tiempo.
Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o cubriéndola
con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardarla.
Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No
tire las pilas al fuego ni al agua.
En caso de fugas de líquido de las pilas
Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de
la pila, e inserte una pila nueva.
Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en con-
tacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de agua.
Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos, lávese-
los con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente al médico.
Advertencia
Para su propia seguridad, este sistema está diseñado para que no se
pueda ver la imagen en movimiento mientras se está conduciendo.
Cuando se conecta esta unidad al monitor delantero (sobre el
tablero de instrumentos/empotrado en el tablero de instrumentos):
¡ Estacione el automóvil en un lugar que sea seguro y aplique el freno
de estacionamiento para ver las imágenes en movimiento.
¡ Por su propia seguridad, deberá asegurarse de que la conexión del
cable del freno de estacionamiento sea correcta. (
a Página 299)
Warning
When driving please enjoy sound only.
252
3
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Información de seguridad (continúa)
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO.
NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ
LUMINOSO.
Precaución
:
Este producto emplea rayos láser.
El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos que
no estén especificados puede ser causa de peligrosa exposición a la
radiación.
No desmonte este aparato ni intente hacer cambios
por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocap-
tor de láser para leer la información de la superficie de los discos
compactos. La radiación láser está cuidadosamente cerrada para que
los rayos queden dentro de la caja del aparato.
Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna
de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peli-
grosas tensiones.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Marka de advertencia
Conjunto de la
platina
(En esta unidad,
el lado superior)
Productos de láser
VAROITUS – LASER-
SÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER-
STRÅLING. UNNGÅ
EKSPONERING FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ÇçàåÄçàÖ ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
CAUTION - LASER RA-
DIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASER-
STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER DEM
LASERSTRAHL.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los produc-
tos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y recicla-
je, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos
países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un pro-
ducto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar
cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera pro-
ducirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local
para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o
proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su dis-
tribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
253
4
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos. Nuestro
propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica,
fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la
reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de
entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también
se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
Conector de
alimentación
(K1HY12YY0001)
Cant. 1
Placa de can-
celación de bloqueo
Cant. 2
Perno de
montaje
Cant. 1
Adaptador de
antena ISO
Cant. 1
Collar de
montaje
(YEFX0217263A)
Cant. 1
Nota:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los números de parte para el manten-
imiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
¡ La placa de guarnición y el collar de montaje están montados en la unidad principal al salir de fábrica.
Caja de la placa
del panel
extraíble
(YEFA131839)
Cant. 1
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
Mando a
distancia
(YEFX9995584)
Cant. 1
Accesorios
Juego de instalación (YEP0FZ5725)
Pila
(CR2025)
Cant. 1
Conector con
retenedor
Cant. 1
Placa de
guarnición
(YEFC05657)
Cant. 1
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
(Tarjeta de garantía)
Cant. 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manual de
Instrucciones
(YEFM285852)
Cant. 1
5, ALL2, ALLNúmero de región
CQ-D1703N5CQ-D1703N2
Modelo
Características
Diferencias entre los 2 modelos
¡
Este manual de instrucciones es para los 2 modelos, el
CQ-D1703N2
el
CQ-D1703N5.
La tabla siguiente describe las diferencias
entre los 2 modelos.
2
ALL
5
12
56
254
5
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Características
Indice
Reproducción de películas tales como de
archivos DivX
La conexión del monitor opcional (CY-VM7203N) permite a
los usuarios ver archivos DivX grabados en discos CD-R/RW
y DVD-R/RW así como DVD de vídeo y CD de vídeo.
Reproducción de archivos MP3/DivX graba-
dos en discos CD-R/RW o DVD-R/RW
Pueden reproducirse archivos MP3/DivX grabados en dis-
cos CD-R/RW y DVD-R/RW. Pueden guardarse hasta 1200
pistas de archivos MP3/DivX en 1 disco DVD-R/RW.
*Esta unidad no es compatible con archivos WMA.
Salida de audio digital
Terminal de salida de audio digital para mejora a Dolby
Digital y dts Surround [Se requiere el cable óptico que se
vende por separado (CA-LRD60) y el procesador digital
Surround.]
SQ (Calidad del sonido)
SQ es una función que puede activar varios tipos de sonido
con la pulsación de un solo botón de acuerdo con el tipo
de música que esté escuchando.
El terminal de entrada AUX está situado en
el panel frontal.
Su reproductor de audio móvil y otros dispositivos pueden
conectarse a esta unidad sin ninguna dificultad.
Modo privado (P-MODE)
Puede seleccionarse una fuente distinta para los asientos
delanteros y para los traseros. De este modo, puede obten-
erse la información de tráfico en el asiento delantero de un
automóvil, mientras se mira y escucha un disco DVD en el
asiento trasero del mismo automóvil.
Común
Información de seguridad ............................. 250
Accesorios ...................................................... 253
Características ............................................... 254
Indice................................................................ 254
Mejora del sistema ......................................... 255
Discos que pueden reproducirse ..... 256
Preparación
(Reemplazo de la pila, Ajuste del tipo de
televisión, Ajuste de ACC)
.......................................257
Generalidades (Unidad principal) ................. 258
Generalidades (Mando a distancia) .............. 260
Cada fuente
Radio ............................................................... 262
Sistema de datos radiofónicos (RDS) .......... 264
Antes de la reproducción de discos ............ 270
Reproductor de CD ........................................ 271
Reproductor MP3/DivX .................................. 272
Reproductor de discos DVD/VCD ................. 274
Operación avanzada para discos de vídeo (DVD/VCD/DivX)
.. 276
OSD (Visualización en pantalla) ................... 278
Notas acerca de MP3/DivX ............................ 280
Como sea necesario
Ajustes de audio (Volumen, Graves/Agudos, Balance
de los canales derecho/izquierdo y delantero/trasero,
Nivel de salida de audio)
........................................ 282
Ajustes de funciones
(Recepción de FM monofónica,
Sintonización local, Modo de región (REG), Selección del
idioma de PTY, Modo privado (P-MODE), Silenciamiento
externo, Selección de ACC)
.................................... 284
Ajustes del usuario
(Tipo de televisor, etc.) ....... 288
Lista de códigos de idiomas ......................... 292
Definición de términos .................................. 293
Sistema antirrobo ........................................... 294
Fusible ............................................................. 295
Mantenimiento ................................................ 295
Notas acerca de los discos ........................... 295
Instalación ...................................................... 296
Conexiones de cables ................................... 298
Solución de problemas .................................. 304
Especificaciones ............................................ 311
Discos que pueden reproducirse (a Página 256)
255
6
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Mejora del sistema
Sistema básico Sistema opcional (Ejemplo)
Esta unidad puede combinarse con otros componentes
como se muestra a continuación. Para más detalles al
respecto, consulte el manual de instrucciones de los
dispositivos conectados.
Preparativos:
¡ El ajuste del formato estándar de TV (NTSC/PAL) de
esta unidad (“TV Type (Tipo de televisor)”
a Página
290) debe ser el mismo que el ajuste de la señal de
entrada (NTSC/PAL) del monitor que se desee conectar.
De lo contrario, las imágenes se verán incorrectamente.
(Ajuste predeterminado: PAL)
CQ-D1703N
Visualizador LCD en
color: CY-VM7203N
Amplificador de potencia exterior
(CY-PA2003, etc.)
Visualizador LCD en color:
CY-VM7203N
256
7
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Discos que pueden reproducirse
Observaciones sobre DivX
¡Pueden reproducirse archivos DivX grabados en discos
CD-R/RW y DVD-R/RW. Para más información, consulte
el apartado “Notas acerca de MP3/DivX”. (
a Página
280)
Símbolos utilizados en los estuches
(Ejemplos de estos símbolos)
¡
: Número de idiomas de los subtítulos
¡
: Número de pistas de audio
¡
: Número de ángulos
Los números indican el número de idiomas, pistas,
ángulos, etc. grabados en el disco.
Tamaño de la pantalla (relación del aspecto H:V)
¡
: 4:3 tamaño normal
¡
: Buzón (a Páginas 291, 293)
¡
16:9 tamaño panorámico
: Reproducción en formato buzón en una
pantalla normal (4:3).
: Reproducción en formato
(panorámico y exploración) (
a Páginas
291, 293) en una pantalla normal (4:3).
Nota:
¡
El tamaño de la imagen visualizada en la pantalla depende
del modo de pantalla (“TV Display (Visualización de la tele-
visión)”
a Página
290), y del tamaño de la pantalla para el
contenido del disco.
Información de la gestión de regiones
Este aparato está diseñado y fabricado para responder a la
información de la gestión de regiones que está grabada en
los discos DVD. Si el número de región indicado en el
disco DVD no corresponde con el número de región de
este aparato, no podrá reproducirse el disco con este
aparato.
*
2
El número de región de este aparato es “2” (para el
CQ-D1703N2), “5” (para el CQ-D1703N5) o “ALL”.
PAN & SCAN
PS16
:
9
LB16
:
9
LB
4
:
3
3
2
2
2
ALL
5
12
56
Ejemplo:
Notas sobre los discos DVD-R/RW
(Disco DVD Vídeo)
¡No mezcle en un mismo disco datos con formato DVD
Vídeo y datos de otros formatos.
¡Los discos en el formato de grabación de
vídeo (VR) no pueden reproducirse.
¡Los discos que no estén finalizados no
pueden reproducirse.
¡
Emplee la grabación 'disc-at-once' para discos DVD-R DL (capa doble).
¡Algunos discos no pueden reproducirse dependiendo del
mismo disco, del dispositivo, de la unidad y del software
utilizado para la grabación del disco.
Discos que no son compatibles
Los discos siguientes no podrán reproducirse en este aparato.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM
¡DVD+R ¡DVD+RW
¡VSD ¡CVD
¡CD-G ¡
Discos CD-ROM (excepto MP3)
¡CD-RW (excepto MP3/DivX y CD-DA)
¡CD-R (excepto MP3/DivX y CD-DA)
¡SACD ¡
Discos Photo CD
¡CDV
¡SACD híbridos (excepto CD-DA)
¡CD-EXTRA
(sólo es posible la reproducción del audio)
¡Discos DVD con un número de región que no sea
“2”, “5” ni “ALL”*
2
¡
La reproducción de un disco Photo CD con este aparato
puede ocasionar daños en los datos grabados en el disco.
*
1
CD-DA : Un formato general de discos CD musicales.
Nota:
¡
Sólo pueden reproducirse los discos que tienen los logotipos
mostrados en la fila "Marca/logotipo" de la tabla de arriba.
¡
Para más información sobre los discos CD-R y CD-RW, consulte las
“Notas sobre los discos CD-R/RW, DVD-R/RW”. (
a Página 295)
¡
Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden reproducirse.
¡Aunque reproduzca un disco DVD con dts o un disco CD
con dts, no podrá reproducirse el sonido analógico. (Sólo
se emite por la salida digital)
LPCM (CD-DA*
1
),
MP3
Tipo de disco
TEXT
Recordable
ReWritable
DISCO DVD
VCD
(Vídeo CD)
CD CD-R/RW
Marca/
logotipo
Tamaño del disco
12 cm / 8 cm
Formato
de vídeo
NTSC / PAL
Formato
de audio
LPCM,
MPEG1,
MPEG2,
Dolby
Digital
LPCM
(CD-DA*
1
),
MPEG1,
MPEG2
(SVCD)
N.° de región
2, 5, ALL*
2
(IEC62107)
257
8
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Preparación
Advertencia
¡Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar el
peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila,
llévelo inmediatamente al médico.
Precaución
¡
Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.
¡
No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire las
pilas al fuego ni al agua.
¡
Siga las regulaciones de su localidad para tirar las pilas.
¡
El empleo inadecuado de las pilas puede causar sobrecalen-
tamiento, explosión o fuego, pudiendo ocasionar heridas o
un incendio.
Nota:
¡Información sobre la pila:
Tipo de pila: Pila de litio Panasonic (CR2025)
Vida útil de servicio de la pila: Aproximadamente 6
meses bajo utilización normal (a temperatura de interi-
or)
Mando a distancia
Reemplazo de la pila
q Extraiga el soporte de las pilas
con el mando a distancia
puesto sobre una superficie
plana.
q Inserte una uña en la ranura,
y empuje el soporte en la
dirección de la flecha al
mismo tiempo.
w Extráigalo en la dirección de
la flecha empleando un obje-
to duro puntiagudo.
w
e
w Ponga una pila en la caja con el
lado (+) arriba.
e Vuelva a instalar la caja en su
lugar.
Objeto duro puntiagudo
Lado posterior
Unidad principal
Para los automóviles provistos de ACC, seleccione ON.
(
a Página 286) Tendrá disponibles las funciones
siguientes. (Ajuste inicial: OFF)
¡La alimentación se conecta automáticamente cuando se
inserta un disco.
¡El reloj puede visualizarse aunque la alimentación esté
desconectada. (
a Página 258)
: ACC no equipado
(Ajuste inicial)
: ACC equipado
Precaución
¡Asegúrese de seleccionar OFF cuando el
automóvil no tenga la posición ACC en el
interruptor de encendido. De lo contrario, la
batería podría descargarse por completo.
Ajuste de ACCAjuste del tipo de televisión
Podrá seleccionar un formato estándar de TV (NTSC/PAL).
Consulte el apartado “Sistema opcional (Ejemplo)”
(
a Página 255) y “TV Type (Tipo de televisor)”
(
a Página 290).
Nota:
¡Esta unidad no es compatible con el formato SECAM.
258
9
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Generalidades (Unidad principal)
Alimentación
Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posi-
ción de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
Conexión : Presione [SRC/PWR].
Desconexión : Presione y mantenga presionado
[SRC/PWR]
durante más de 1 segundo.
Visualización de la hora (con la
alimentación desconectada)
Cuando la alimentación de la unidad está desconectada
(OFF), presione
[DISP] (CT). (ACC ON)
(La hora) (Ajuste inicial)
(Visualización apagada)
Cuando la alimentación esté conectada (ON), consulte la
descripción de cada fuente.
Volumen
Nota:
¡ El nivel de sonido para cada fuente se almacena en la
memoria. (Para la radio, hay un volumen para AM
(LW/MW) y un volumen para todas las bandas de FM)
Silenciamiento
ON : Presione [MUTE].
OFF : Presione [MUTE] otra vez.
Indicador
SQ (Calidad del sonido)
SQ es una función que puede activar varios tipos de sonido
con la pulsación de un solo botón de acuerdo con el tipo
de música que esté escuchando.
Presione y mantenga presionado
[MUTE] (SQ) durante
más de 1 segundo para seleccionar el tipo de sonido (SQ)
de la forma siguiente:
Nota:
¡
Si no se efectúa ninguna operación durante más de 5 segun-
dos en el modo SQ, el visualizador retorna al modo normal.
¡
Los ajustes de SQ, de graves/agudos y de volumen se ven
afectados entre sí. Si esta influencia causa distorsión en la
señal de audio, reajuste los graves/agudos o el volumen.
(a Página 282)
(VOCAL) sonido claro:
acentúa los tonos medios y un poco los
agudos.
(POP) sonido de amplia gama y profundo:
acentúa un poco los graves y los agudos.
(ROCK) sonido rápido y duro:
acentúa los graves y los agudos.
(FLAT) respuesta en frecuencia plana:
no produce ninguna acentuación.
(Ajuste inicial)
UpDown
Ajuste inicial: 18
Margen de ajuste: 0 a 40
[DISP] (Visualización)
(CT)
[SRC/PWR]
(Fuente/alimentación)
Sensor de control remoto (a Página 260)
[VOLUME]
Indicador
(SQ)
Visualización del modo de reproductor de CD (a Página 271)
[MUTE]
(SQ)
(Calidad del sonido)
AUX1 (entrada AUX1)
Desde una salida de línea de un
dispositivo de sonido/audio
externo (por ejemplo, un
reproductor de audio de silicio,
reproductor de disco duro,
etc.)
[]][[]
(Ajuste de la hora/minutos)
Bajar
Subir
Fuente
Presione [SRC/PWR] para cambiar la fuente.
Radio
Reproductor de CD
Reproductor MP3/DivX
Reproductor de discos DVD/VCD (disco VCD)
Reproductor de discos DVD/VCD (disco DVD)
AUX1
AUX2
Ajuste del reloj
Se adopta el sistema de reloj de 24 horas.
Nota:
¡ Ajuste el reloj cuando aparezca “NO CT” en la pantalla.
Seleccione el modo de AM (LW/MW) de la radio.
(a Página 262)
Frecuencia
Presione y mantenga presionado
[DISP] (CT) durante
más de 2 segundos.
Parpadean las horas
Ajuste las horas.
[[]: Para adelantar las horas.
[]]: Para atrasar las horas.
Hora introducida
Presione
[DISP] (CT).
Parpadean los minutos
Ajuste los minutos.
[[] : Para adelantar los minutos.
[]] : Para atrasar los minutos.
Minutos introducidos
Presione
[DISP] (CT).
Completado
Nota:
¡ Cuando se recibe una difusión del sistema de datos
radiofónicos de FM, el reloj se pone en hora automática-
mente mediante el servicio horario. (
a Página 264)
(Conexión de la fuente
de sonido al terminal de
entrada AUX2 (trasero))
(Conexión de la fuente
de sonido al terminal de
entrada AUX1 (frontal)
a
Página 258)
(Cuando haya un disco de
datos DVD en el repro-
ducto
a
Página 274)
(
Cuando haya un disco de
datos VCD en el repro-
ductor
a
Página 274)
(
Cuando haya un disco de
datos MP3/DivX en el repro-
ductor
a
Página 272)
(
a
Página 271)
(
a
Página 262)
259
10
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
O
O
O
Precaución
¡Ajuste el nivel de volumen a nivel suficiente-
mente bajo antes de completar la conexión de
AUX. Si no lo hace así, el ruido muy alto de sali-
da puede causar daños en los altavoces y en su
capacidad de audición.
260
11
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Generalidades (Mando a distancia)
Generalidades
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[MENU]
¡Muestra la pantalla
del menú.
[SRC]
¡Conecta/desconecta la alimentación.
¡Selecciona una fuente.
[OSD] (Visualización en pantalla)
¡Visualiza en la pantalla la infor-
mación sobre cada fuente.
[}] [{]
¡Selecciona (verti-
calmente) o ajusta
una operación o
un elemento.
[]] [[]
¡
Selecciona (horizontal-
mente) o ajusta una
operación o un elemento.
[ENTER]
¡Determina una
operación o un ele-
mento.
[VOL]
¡Ajusta el volumen del
sonido.
[}]
[
{]
[
]][[]
[ENTER]
[MUTE]
¡Silencia temporalmente el sonido.
En este manual se emplean los pictogramas mostrados a continuación para indicar los tipos de discos y las unidades de
operación que son compatibles.
Discos : Disco DVD Vídeo : VCD (Vídeo CD)
: CD : Discos CD-R/RW o DVD-R/RW que contengan
archivos MP3
: Discos CD-R/RW o DVD-R/RW que contengan archivos
DivX
DVD VCD CD MP3 DivXDivXDivX
DVD VCD CD MP3MP3MP3 DivX
DVD VCD CDCDCD MP3 DivX
DVD VCDVCDVCD
DVDDVDDVD VCD
261
12
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Discos (DVD/VCD/CD/MP3/DivX)
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[
] (STOP)
¡Detiene la reproducción.
[
❚❚
] (PAUSE)
¡Pausa.
[
❚❚
]
¡Reproducción de fotograma en
fotograma.
[B] (PLAY)
¡Reproducción.
[
s
] [
d
]
¡Va al principio.
¡Selección de capítulo/pista/archivo.
¡Avance rápido/inversión rápida.
[
d
]
¡Reproducción a cámara lenta.
[RET] (RETURN)
¡Retorna a la visualización anterior.
¡Introduzca de nuevo el número.
¡Visualiza el menú del disco CD de
vídeo.
[MENU] (TITLE)
¡Visualiza el menú del DVD. (Las
operaciones pueden variar según el
disco.)
¡Visualiza el menú del título. (Las
operaciones pueden variar según el
disco.)
DVDDVDDVD VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
[GRP] (Grupo) (TRACK) (TITLE/CHAPTER)
¡Selección directa de título/capítulo.
¡Selección directa de pistas.
¡Selección directa de carpetas/archivos.
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
[}] [{] []] [[]
¡Selecciona una operación o un elemento.
[ENTER]
¡Determina una operación o un elemento.
[}] [{]
¡Selecciona una carpeta.
¡Carpeta adelante/atrás.
DVD VCD CD MP3MP3MP3 DivXDivXDivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVDDVDDVD VCD
[
0
] a [
9
]
¡Selecciona un elemento del menú.
[
0
] a [
9
]
¡Selección directa de título/capítulo.
¡Selección directa de pistas.
¡Selección directa de
carpetas/archivos.
[
0
] a [
9
]
¡Establece el código del idioma.
[1] (SUBTITLE)
¡Cambia el idioma de los subtítulos.
[2] (AUDIO)
¡Cambia el idioma de audio.
[2] (AUDIO)
¡Cambia entre sonido estéreo y
monofónico.
[3] (ANGLE)
¡Cambia el ángulo.
[4] (RANDOM)
¡Reproducción aleatoria.
[5] (SCAN)
¡Reproducción con exploración.
[6] (REPEAT)
¡Repetición de la reproducción.
[0] (DRC)
¡Selecciona un margen de compre-
sión de la gama dinámica.
DVDDVDDVD VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD VCD CDCDCD
DVD VCD CDCDCD MP3MP3MP3 DivXDivXDivX
DVDDVDDVD VCD
DVD VCDVCDVCD
DVD VCD CD MP3 DivXDivXDivX
DVDDVDDVD VCD
DVD VCD CD MP3 DivXDivXDivX
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD CD MP3 DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
262
13
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
q
Modo de la radio
Presione [SRC/PWR] para seleccionar el modo
de la radio.
w
Banda
Presione [BAND].
e
Sintonización
[[]: Frecuencias más altas
[]]: Frecuencias más bajas
Presione y mantenga presionado
[[] o []]
durante más de 0,5 segundos, y luego suéltelo.
Se iniciará la búsqueda.
Nota:
¡ Para sintonizar solamente emisoras cuyas condiciones
de recepción sean buenas en el modo de búsqueda,
ajuste LOCAL en ON. (
a Página 284)
¡ Para reducir el ruido cuando la señal de la difusión de
FM sea débil, ajuste FM MONO en ON. (
a Page 284)
Cambio de visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización de la forma
siguiente.
3AM (LW/MW) 3FM (non RDS)
*Ajuste el reloj cuando aparezca “NO CT” en la pantalla.
(Ajuste del reloj
a Página 259)
Radio
Banda Número de preajuste
La hora (CT)*
Frecuencia
PS (nombre de servicio
del programa)
La hora (CT)*
Frecuencia
Frecuencia
[BAND]
(APM
: Memoria de prea-
justes automáticos
)
Botones de preajuste [1] a [6]
(Emisoras preajustadas)
[]][[]
(TUNE)
Indicador (Estéreo)
[DISP] (Visualización)
[SRC/PWR] (Fuente)
263
14
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Memoria de preajuste
automático (APM)
Con esta operación, las emisoras con buenas condiciones
de recepción podrán almacenarse automáticamente en la
memoria de preajustes.
q Seleccione una banda. (a Página anterior)
w Presione y mantenga [BAND] (APM) durante más de
2 segundos.
En cada banda se preajustarán las 6 emisoras que ten-
gan la señal más potente.
Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se explo-
ran en secuencia durante 5 segundos cada una.
(Exploración)
Nota:
¡ Para detener la exploración, presione uno de los
botones
[1] a [6].
¡ Sólo las emisoras de RDS se almacenarán con el ajuste
inicial (AF ON).
Para seleccionar emisoras que
no son de RDS, ajuste AF OFF.
(a Página 265)
Memoria de preajuste manual
Con esta operación, las emisoras podrán almacenarse
manualmente en la memoria de preajustes.
q Seleccione una banda y una frecuencia. (a Página
anterior)
w Presione y mantenga presionado uno de los botones de
preajuste
[1] a [6] hasta que la visualización parpadee
una vez.
Preajuste de emisoras
Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las memorias de las bandas de FM1, FM2, FM3 y AM (LW/MW).
Nota:
¡
Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las que están actualmente almacenadas después de realizar este procedimiento.
Advertencia
¡Para mayor seguridad, no intente nunca preajustar emisoras mientras esté conduciendo.
Sintonización de una emisora preajustada
q Seleccione una banda. (a Página anterior)
w Presione uno de los botones de preajuste del [1] a [6].
Número de preajuste
264
15
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Aspectos básicos del RDS
Algunas emisoras de FM difunden datos añadidos compatibles con el sistema de datos radiofónicos (RDS). Esta radio
ofrece funciones convenientes usando tales datos.
La disponibilidad del servicio RDS varía según la zona. Tenga presente que si el servicio RDS no está disponible en su
localidad, los servicios siguientes tampoco estarán disponibles. Este capítulo explica el resumen y la operación con relación
al RDS.
Las funciones siguientes están disponibles cuando se reciben emisoras RDS.
Visualización del nombre de
servicio del programa (PS)
Se visualiza el nombre de la emisora.
Frecuencia alternativa (AF)
Cuando la recepción es insatisfactoria, se sintoniza
automáticamente una emisora RDS que difunde el mismo
programa.
Programa de tráfico (TP)
Algunas emisoras de FM de RDS proporcionan periódica-
mente anuncios de tráfico.
La emisora que difunde el anuncio de tráfico se denomina
programa de tráfico (TP).
Anuncios de tráfico (TA)
Anuncios radiofónicos de las condiciones del tráfico.
Servicio de la hora (CT)
Cuando se recibe una emisora RDS, el servicio CT (la hora)
ajusta automáticamente la hora y la fecha.
En las zonas en las que no está disponible el servicio CT,
se visualiza “NO CT”.
(
a Página 259 para el Ajuste del reloj)
Visualización del tipo de
programa (PTY)
Las emisoras de FM RDS proporcionan una señal de identi-
ficación del tipo de programa.
Ejemplo: noticias, música rock, clásica, etc.
(
a Página 267)
Identificación del programa (PI)
Cada programa tiene su propio número. Este número
puede utilizarse para buscar otra frecuencia con la que se
transmita el mismo programa.
Región (REG)
Cada región tiene su propio número. Este número puede
utilizarse para identificar la ubicación de la emisora que
usted está escuchando.
265
16
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Frecuencia alternativa (AF)
Modo de frecuencia alternativa
(AF)
Presione y mantenga presionado [TA] (AF) durante más
de 2 segundos para seleccionar uno de los modos AF sigu-
ientes.
AF ON : Las funciones de AF, de emisoras preferidas y
de búsqueda de PI se activan.
AF OFF : Cuando la red de AF de una emisora RDS no es
necesaria.
:
Bajo nivel de sensibilidad de
operación de AF. (Ajuste inicial)
: Alto nivel de sensibilidad de
operación de AF.
: Cuando no se requiere la red
de AF de una emisora RDS.
Cambio de visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización de la forma
siguiente.
Memoria de preajustes (ajuste de AF ON)
Sintonización de emisoras preajustadas
(búsqueda de la mejor emisora)
La sintonización automática de AF le permite seleccionar
una emisora con buena recepción de la misma red cuando
se ha activado la sintonización de emisoras preajustadas.
En caso de mala recepción (búsqueda de PI)
Si la recepción es insatisfactoria cuando se sintoniza una
emisora preajustada, presione el mismo botón del número
de preajuste. Se buscará la misma emisora con mejor
recepción.
Presione de nuevo el mismo botón del número de prea-
juste para cancelarlo.
Nota:
¡ Para efectuar la búsqueda de PI, cancele primero el
modo TA, y luego efectúe la búsqueda de PI.
Frecuencia
La hora
PS (nombre de servicio del programa) (Ajuste inicial)
[TA] (AF: Frecuencia alternativa)
[DISP]
(Visualización)
Indicador
266
17
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Anuncios de tráfico (TA)
Algunas emisoras FM del RDS proporcionan periódicamente información de tráfico.
Sistema de datos radiofónicos (RDS) (continúa)
TA ON/OFF (Ajuste inicial: OFF)
Presione
[TA/AF] (Modo de TA) para activar y desactivar
el modo TA.
Las funciones siguientes están disponibles cuando el modo
TA está activado:
¡ Se busca automáticamente una emisora TP y se recibe
en el momento de activar el modo TA si estaba recibien-
do una emisora que no era TP o una emisora TP con
mala recepción.
¡ Cuando efectúe la sintonización mediante búsqueda o
APM, sólo se seleccionarán emisoras TP. (
a Página
263 para ver sobre la Memoria de preajustes
automáticos)
¡ Cuando se ajusta a TA activado estando el aparato en
otro modo, se cambiará automáticamente al modo de la
radio y se emitirá un anuncio de tráfico por la radio
cuando comience el anuncio de tráfico. Una vez termi-
nado el anuncio de tráfico, la unidad volverá al modo
previamente ajustado. (Modo de espera de TA)
Sólo información de tráfico
(silenciamiento de TA)
Mientras escucha una emisora de FM que no esté actual-
mente transmitiendo un anuncio de tráfico, gire
[VOL-
UME]
hacia la izquierda para ajustar el volumen a 0. Los
anuncios de tráfico se escucharán al nivel de volumen de
TA.
[TA/AF] (Modo de TA/Búsqueda del
modo deTP (TA))
[VOLUME]
Indicador
Indicador
267
18
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Recepción del tipo de programa (PTY)
Las emisoras de FM RDS proporcionan una señal de identificación del tipo de programa. (Ejemplo: noticias, música rock,
clásica, etc.)
Modo del tipo de programa
(PTY)
Presione y retenga [DISP] (PTY) durante más de 2
segundos para activar y desactivar el modo de visuali-
zación de PTY.
La función PTY abajo descrita se habilita después de haber
seleccionado el modo PTY.
Selección de PTY
q Presione [[] para cambiar el tipo de programa como
se muestra a continuación. (
[]] : para hacerlo en la
dirección opuesta.)
w Seleccione el programa deseado y presione [BAND].
La búsqueda empezará a sintonizar una emisora que
difunda el tipo de programa seleccionado.
Presione de nuevo
[BAND] para cancelarlo.
Nota:
¡ Cuando no haya ninguna emisora del tipo de programa
correspondiente, se visualizará “NONE” durante 2
segundos.
Preajuste de PTY
Llamada de preajustes de PTY
Los tipos de programa se almacenan en la memoria en los
botones de preajuste
[1] a [6] como se muestra en las
tablas de la página siguiente.
Para sintonizar el tipo de programa deseado, presione
cualquiera de los botones de preajuste
[1] a [6].
Búsqueda de PTY preajustado
q Seleccione un tipo de programa presionando el botón
de preajuste. El tipo de programa preajustado aparecerá
en el visualizador durante 5 segundos.
Ejemplo: Presione el botón de preajuste [1].
w Presione de nuevo el mismo botón de preajuste (o pre-
sione
[BAND] ) para sintonizar la emisora del tipo de
programa deseado.
Ejemplo: Presione de nuevo el botón de preajuste [1].
Presione de nuevo
[BAND] para cancelarlo.
Nota:
¡ Cuando no haya ninguna emisora del tipo de programa
correspondiente, se visualizará “NONE” durante 2
segundos.
Cambio de preajustes de PTY
q Seleccione un tipo de programa empleando la sección
de PTY o presionando los botones de preajuste de PTY.
w Presione y mantenga presionado uno de los botones [1]
a [6] durante más de 2 segundos.
Ejemplo: Presione y mantenga presionado el botón
[2] durante más de 2 segundos.
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS /
INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA /
CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M /
ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS /
OTHER_M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN /
SOCIAL / RELIGION / PHONE_IN / TRAVEL /
LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION_M /
OLDIES / FOLK_M / DOCUMENT
[DISP] (PTY) (Modo de PTY)
[]][[]
(Selección de PTY)
[BAND]
(Búsqueda de PTY prea-
justado, Selección de
PTY)
Botones de preajuste [1] a [6] (Preajuste de PTY)
Indicador
268
19
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Preajustes de PTY (Ajuste inicial)
N.° de preajuste Tipo de programa
Cando se ha activado la búsqueda de PTY, podrán recibirse estos tipos de programas.
1 NEWS NEWS
2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN,
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP_M POP_M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
Sistema de datos radiofónicos (RDS) (continúa)
Recepción del tipo de programa (PTY)
(continúa)
Otras funciones de PTY
Selección del idioma de PTY: Puede seleccionarse el idioma visualizado en la pantalla. (Inglés o sueco)
(
a Página 284)
269
20
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Mejora con otras redes (EON)
Cuando se reciben datos EON, se enciende el indicador
EON y las funciones TA y AF se amplían de la forma sigu-
iente.
TA : Puede recibirse la información de tráfico de la emiso-
ra de la red actual y de otras redes.
AF : La lista de frecuencias de las emisoras RDS preajus-
tadas se actualiza mediante los datos de EON.
EON permite que la radio aproveche al máximo la informa-
ción de RDS. Actualiza constantemente la lista de AF de
emisoras preajustadas, incluyendo la que está actualmente
sintonizada. Por ejemplo, si preajusta una emisora alejada
de su localidad, luego podrá recibir la misma emisora con
una frecuencia alternativa, o cualquier otra emisora que
proporcione el mismo programa. EON también sigue la
pista de las emisoras locales TP disponibles para poderlas
sintonizar con rapidez.
Recepción de anuncios de
emergencia
Cuando se difunde un anuncio de emergencia, la unidad se
conmuta automáticamente para recibir esta difusión
aunque se tuviera seleccionada una fuente que no fuera la
radio. Durante la recepción de un anuncio de emergencia,
aparece
ALARM
en el visualizador.
Nota:
¡ Los anuncios de emergencia se difunden al nivel de vol-
umen de TA (
a Página 266). Tenga cuidado para no
reducir excesivamente el volumen de TA.
Otras funciones del RDS
Indicador
270
21
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Antes de la reproducción de discos
Precaución
¡ No inserte un disco cuando el indicador
iesté encendido porque significa que
ya hay un disco cargado.
¡ No utilice discos con formas irregulares.
¡ No utilice discos que tengan pegatinas o etiquetas
adheridas.
¡ No inserte ningún objeto extraño en la ranura del
disco.
Nota:
¡ Consulte el apartado de “Discos que pueden repro-
ducirse”. (
a Página 256)
¡ Consulte la sección sobre “Notas acerca de
MP3/DivX” (
a Página 280) y “Notas acerca de los
discos” (
a Página 295).
¡ Cuando se inserte un disco, la alimentación se conec-
tará automáticamente cuando ACC esté activado. (ACC
ON)
¡ Es posible que los discos que contengan datos CD-DA
y datos MP3/DivX no puedan reproducirse con nor-
malidad.
OSD (Visualización en pantalla)
(Sólo para el mando a distancia)
Podrá configurar el monitor opcional (CY-VM7203N) para
visualizar u ocultar la información acerca del disco.
Presione
[OSD] para cambiar las visualizaciones de texto
OSD. (
a Página 278)
Inserción del disco
Nota:
¡ Es posible que tarde cierto tiempo en comenzar la
reproducción.
¡ La reproducción se iniciará automáticamente después
de haberse reconocido los datos del disco insertado.
O
(a Página 272 acerca del reproductor de MP3/DivX)
O
(a Página 274
acerca del reproductor de discos DVD/VCD)
O
(a Página 274
acerca del reproductor de discos DVD/VCD)
Expulsión del disco
Presione [u] (OPEN).
Lado
impreso
271
22
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Cuando hay un disco CD en el reproductor
Presione [SRC/PWR] para seleccionar el modo de repro-
ductor de CD y se iniciará la reproducción.
Cambio de visualización
Presione [DISP].
Pista/Tiempo de reproducción
Título del disco
Título de la pista
La hora
Nota:
¡
Cuando no hay información en el disco, se visualiza “NO TEXT”.
¡ Presione [3] (SCROLL)
para desplazar otro ciclo cuando
se visualiza un título.
Selección de pistas
[d]: Canción siguiente
[s]: Principio de la canción actual
Canción anterior. (Presiónelo dos veces.)
Avance rápido/inversión rápida
Presiónelo y manténgalo presionado durante más de 0,5 segundos.
Cada vez que presione el botón, la velocidad cambiará de la
forma siguiente.
Velocidad normal /2 veces /5 veces /10 veces /20 veces
[d] (f): Avance rápido
[s] (a): Inversión rápida
Presione [BAND] (y / 5) para cancelarlo.
Pausa (y / 5)
Presione [BAND] (y / 5).
Presione
[BAND] (y / 5) otra vez cancelarlo.
Reproducción aleatoria
Todas las pistas disponibles se reproducen en secuencia aleatoria.
Presione [4] (RANDOM).
Se enciende .
Presione
[4] (RANDOM) otra vez cancelarlo.
Reproducción por exploración
Se reproducen en secuencia los primeros 10 segundos de
cada canción.
Presione [5] (SCAN).
Presione [5] (SCAN) otra vez cancelarlo.
Repetición de la reproducción
Se repite la canción actual.
Presione [6] (REPEAT).
Se enciende .
Presione
[6] (REPEAT) otra vez cancelarlo.
Selección directa de pistas
(Sólo para el mando a distancia)
Ejemplo:
Número de pista 10
q Presione [GRP].
w Presione [1] [0]. (Presione [RET] para cancelarlo.)
e Presione [ENTER].
Nota:
¡ Para detener la selección directa, presione [DISP].
¡
Cuando se presiona
[ENTER]
se cancelan la reproduc-
ción aleatoria, exploración y repetición de la reproducción.
Reproductor de CD
Pista Tiempo de reproducción
[BAND]
(
y / 5: Pausa/reproduc-
ción
)
[DISP]
(Visualización)
[SRC/PWR] (Fuente)
[s] / [d] (a / f)
(Selección de
pistas/Avance rápido/
inversión rápida)
[3] (SCROLL)
[4] (RANDOM)
[5] (SCAN)
[6] (REPEAT)
Indicador
Indicador
Nota:
¡ Esta unidad no es compatible con archivos WMA.
¡ Consulte las “Notas acerca de MP3/DivX” (a Página 280).
Cuando hay un disco en el reproductor
Presione [SRC/PWR] para seleccionar el modo del repro-
ductor MP3/DivX y se iniciará la reproducción.
Cambio de visualización
Presione [DISP].
Nota:
¡ Se visualiza “NO TEXT” cuando no hay un nombre de
carpeta/archivo.
¡ Presione [3] (SCROLL) para desplazar otro ciclo
cuando se visualiza un título.
Selección de carpetas
[}]: Carpeta siguiente
[{]: Carpeta anterior
Selección de archivos
[d]: Archivo siguiente
[s]: Principio del archivo actual
Para el archivo anterior, presiónelo dos veces.
Avance rápido/inversión rápida
Presiónelo y manténgalo presionado durante más de 0,5
segundos.
Las velocidades de avance rápido y de inversión rápida
cambian de forma incremental en 4 pasos cada vez que se
presiona el botón correspondiente.
[d] (f): Avance rápido
[s] (a): Inversión rápida
Presione
[BAND] (y / 5) para cancelarlo.
Nota:
¡ Las velocidades de avance rápido y de inversión rápida
varían según el tipo de archivo, las especificaciones del
archivo, y otros factores.
Pausa (y / 5)
Presione [BAND] (y / 5).
Presione
[BAND] (y / 5) otra vez cancelarlo.
Nombre de la archivo
()
(Lectura de datos)
272
23
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Tiempo de reproducción
Nombre de la carpeta
()
(Lectura de datos)
La hora
Reproductor MP3/DivX
Para poder ver las imágenes de los archivos DivX, es necesario haber conectado el monitor opcional (CY-VM7203N).
Carpeta Archivo
Álbum
()
(Lectura de datos)
Título y artista
()
(Lectura de datos)
Carpeta/Archivo
[DISP]
(Visualización)
[SRC/PWR] (Fuente)
[3] (SCROLL)
[4] (RANDOM)
[6] (REPEAT)
[
s] / [d] (a / f)
(Selección de archivos/Avance
rápido/inversión rápida)
[{] / [}] (FOLDER)
(Selección de carpetas)
[BAND] (y / 5:
Pausa/reproducción)
Indicador
Indicador
Indicador
(sólo para archivos MP3)
273
24
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Reproducción aleatoria
Todos los archivos disponibles se reproducen en secuencia
aleatoria.
Presione [4] (RANDOM).
Se enciende .
Presione
[4] (RANDOM) otra vez para cancelarlo.
Reproducción aleatoria de
carpetas
Todos los archivos de la carpeta actual se reproducen en
secuencia aleatoria.
Presione y mantenga presionado
[4] (RANDOM) durante
más de 2 segundos.
Se enciende .
Presione y mantenga presionado
[4] (RANDOM) otra vez
durante más de 2 segundos para cancelarlo.
Repetición de la reproducción
Se repite el archivo actual.
Presione [6] (REPEAT).
Se enciende .
Presione [6] (REPEAT) otra vez para cancelarlo.
Reproducción repetida de
carpetas
Se repite la carpeta actual.
Presione y mantenga presionado
[6] (REPEAT) durante
más de 2 segundos.
Se enciende .
Presione y mantenga presionado [6] (REPEAT) otra vez
durante más de 2 segundos para cancelarlo.
Selección directa
(Sólo para control remoto)
Selección directa de carpetas
Ejemplo: Carpeta número 10 (a Página 281)
q Presione dos veces [GRP].
w Presione [1] [0]. (Presione [RET] para cancelarlo.)
e Presione [ENTER].
Selección directa de archivos
Ejemplo: Archivo número 10
q Presione [GRP].
w Presione [1] [0]. (Presione [RET] para cancelarlo.)
e Presione [ENTER].
Nota:
¡Para detener la selección directa, presione [DISP].
¡Cuando se presiona [ENTER] se cancelan la reproduc-
ción aleatoria, reproducción aleatoria de carpetas, repeti-
ción y repetición de la reproducción de carpetas.
Play
Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13
Ejemplo de visualización de DivX
274
25
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Reproductor de discos DVD/VCD
Podrá mirar el contenido de los discos DVD y VCD si ha conectado el monitor opcional (CY-VM7203N).
Cuando hay un disco en el
reproductor
Presione [SRC/PWR] para seleccionar el modo del repro-
ductor de discos DVD/VCD y se iniciará la reproducción.
(Si no se realiza el inicio automático, presione
[5] (PLAY)
del mando a distancia, o intente operarlo manualmente de
acuerdo con la pantalla del menú del disco.)
(Cuando el disco DVD está en el reproductor)
(Cuando el disco VCD está en el reproductor)
Cambio de visualización
Presione [DISP].
3Disco DVD 3Disco VCD
Selección de capítulos
[d]: Capítulo siguiente
[s]: Principio del capítulo actual
Para el capítulo anterior, presiónelo dos veces.
Avance rápido/inversión rápida
Presiónelo y manténgalo presionado durante más de 0,5
segundos.
Cada vez que presione el botón, la velocidad cambiará de la
forma siguiente.
Velocidad normal /2 veces /5 veces /10 veces /20
veces
[d] (f): Avance rápido
[s] (a): Inversión rápida
Presione [BAND] (y / 5) para cancelarlo.
Pausa (y / 5)
Presione [BAND] (y / 5).
Presione de nuevo
[BAND] (y / 5) para cancelarlo.
Reproducción a cámara lenta
Presione y mantenga presionado [d] durante más de 0,5
segundos durante la pausa.
Presione de nuevo
[BAND] (y / 5) para cancelarlo.
Repetición de la reproducción
Se repite el capítulo actual.
Presione y mantenga presionado
[6] (REPEAT) durante
más de 2 segundos.
Se enciende .
Presione y mantenga presionado
[6] (REPEAT) otra vez
durante más de 2 segundos para cancelarlo.
VCD
La hora
Título/Capítulo
La hora
Título
Capítulo
[DISP] (Visualización)
[SRC/PWR] (Fuente)
[6] (REPEAT)
[
s] / [d] (a / f)
(Selección de capítulo/
avance rápido/inversión
rápida/reproducción a
cámara lenta)
[}]/[{]/[]]/[[]
[BAND]
(
y / 5: Pausa/reproduc-
ción
)
[ENTER]
Play
Title:02/03 Chapter:025/050 Time: 02:35:40
Ejemplo de visualización de DVD
275
26
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Funciona sólo mediante el mando a distancia
Parada
Presione [3] (STOP).
Presione
[5] (PLAY) para reanudar la reproducción desde
el punto en el que se presionó
[3] (STOP). (Función de
reproducción continua)
Para cancelar la reproducción continua, presione de nuevo
[3] (STOP) en el modo de parada.
Reproducción de fotograma en
fotograma
Presione [y] (PAUSE) para ir al fotograma siguiente en el
modo de pausa.
Para reanudar la reproducción normal,
presione
[5] (PLAY).
Selección directa (durante la
reproducción)
Selección directa de capítulos
Ejemplo: Capítulo número 10
q Presione [GRP].
w Presione [1] [0]. (Presione [RET] para cancelarlo.)
e Presione [ENTER].
Selección directa de títulos
Ejemplo: Título número 10
q Presione dos veces [GRP].
w Presione [1] [0]. (Presione [RET] para cancelarlo.)
e Presione [ENTER].
Selección de la lista
Sólo para los discos VCD y algunos DVD en los que PBC
sea aplicable (Control de reproducción
a Página 293)
Ejemplo: Lista número 10
q Presione [1] [0]. (Presione [RET] para cancelarlo.)
w Presione [ENTER].
Nota:
¡ Si se introduce un número de título/capítulo/pista inexistente,
el comando será inválido y la visualización volverá al modo
normal.
¡ Las selecciones directas del título pueden realizarse presion-
ando una vez
[GRP] en el modo de parada.
¡ Para volver al modo normal, presione [DISP].
DVDDVDDVD VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[0] [9]
[RET]
[GRP]
[y] (PAUSE)
[5] (PLAY)
[
3] (STOP)
Menú del disco
Podrá detener temporalmente la reproducción del disco y
llamar la pantalla del menú del disco.
q Presione [MENU] del mando a distancia durante la
reproducción.
w Presione [}]/[{]/[]]/[[] para seleccionar un ele-
mento.
e Presione [ENTER] para determinar la selección.
Menú del título
Podrá detener temporalmente la reproducción del disco y
llamar la pantalla de títulos del menú del disco.
q
Presione y mantenga presionado [MENU] (TITLE) en el
mando a distancia durante más de 2 segundos durante la
reproducción.
w
Presione [}]/[{]/[]]/[[] para seleccionar un elemento.
e Presione [ENTER] para determinar la selección.
Nota:
¡También podrá seleccionar un elemento presionando [0]
a [9] en el mando a distancia. (Presione [RET] para
cancelar la operación.)
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
[}]/[{]/
[]]/[[]
[ENTER]
[MENU]
(TITLE)
276
27
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Operación avanzada para discos de vídeo (DVD/VCD/DivX)
Visualice el código de registro
de la unidad
(Sólo para el mando a distancia, a “Ajustes del usuario”
en la página 290)
q Presione [MENU]
w Presione [9].
8 caracteres alfanuméricos
Nota:
¡Le recomendamos que anote este código y que lo
guarde para poderlo consultar en el futuro.
¡Después de reproducir el contenido VOD en DivX por
primera vez, se visualizará otro código de registro en
“DivX Registration”. No emplee este código de registro
para adquirir contenido VOD en DivX. Si utiliza este
código para adquirir contenido VOD en DivX, y luego
reproduce el contenido en esta unidad, ya no podrá
reproducir todos los archivos del mismo contenido que
haya adquirido con el código anterior.
¡Si ha adquirido contenido VOD en DivX empleando un
código de registro diferente del código de esta unidad,
no podrá reproducir el contenido. (Se visualizará
“Authorization Error”.)
Acerca del contenido en DivX
que sólo puede reproducirse un
número de veces establecido
Ciertos contenidos VOD en DivX sólo pueden reproducirse
un número de veces establecido. Cuando reproduzca este
contenido, se visualizará el número restante de veces que
puede reproducirse. No podrá reproducir este contenido
cuando el número restante de veces que puede repro-
ducirse sea cero. (Se visualizará “Rental Expired”.)
Cuando se reproduce este contenido
¡El número restante de veces que puede reproducirse se
reduce en una vez si
-
presiona [SRC/PWR].
- presiona [3] (STOP) en el mando a distancia.
- su presiona [s] / [d] (a / f)
etc. y llega a otro contenido o se empieza a reproducir
el principio del contenido.
¡La función de reanudación (a “Parada” en la página
275) no funciona.
DivX(R) Video On Demand
Your registration code is :XXXXXXXX
To learn more visit www.divx.com/vod
<Registration Code>
RETURN : Setup Menu
Acerca del contenido VOD en DivX
El contenido de vídeo por solicitud (Vide-on-Demand - VOD) en DivX está codificado como protección de los derechos de
autor. Para poder reproducir el contenido VOD en DivX en esta unidad, primero es necesario que registre la unidad.
Siga las instrucciones en línea para la adquisición de contenido VOD en DivX para introducir el código de registro de la
unidad y registrar la unidad. Para encontrar más información sobre VOD en DivX, visite el sitio www.divx.com/vod.
[SRC/PWR]
(Fuente/alimentación)
[s] / [d] (a / f)
(Selección de archivos/
Avance rápido/inversión
rápida)
277
28
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Funciona sólo mediante el mando a distancia
Modo de mayor compresión:
Teledifusiones, etc.
Modo recomendado por los
creadores de software para la
audición a bajos niveles de volumen.
No comprime el margen dinámico.
(Ajuste inicial)
MINIMUM
OFF
STANDARD
Nivel de conversación
MINIMUM STANDARD OFF
Precaución
¡ El sonido de los discos DVD de vídeo abarca una
amplia gama dinámica de más de 100 dB. Por lo
tanto, el volumen del sonido reproducido de algunos
discos DVD puede ser muy bajo.
En estos casos, cuando usted sube el volumen, el
sonido puede llegar súbitamente al nivel pico y ser
causa de un accidente de tráfico. Para evitar tales
accidentes, podrá emplear esta función.
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[0] (DRC)
Subtítulos
Podrá seleccionar un idioma de los subtítulos si el disco
cargado tiene subtítulos en varios idiomas.
Cuando se mantiene presionado
[1] (SUBTITLE) durante
más de 1 segundo, el idioma de los subtítulos cambia a
intervalos de 1 segundo.
Audio
Podrá seleccionar un canal de audio si carga un disco que
tenga canales de audio múltiples.
Cuando se mantiene presionado
[2] (AUDIO) durante
más de 1 segundo, el canal de audio cambia a intervalos de
1 segundo.
Nota:
¡El canal puede tardar cierto tiempo en cambiar cuando
se reproduce un archivo DivX dependiendo de la estruc-
tura de este archivo.
Audio
Podrá seleccionar la salida de audio entre “STEREO”,
“MONO L” y “MONO R”.
Cuando se mantiene presionado
[2] (AUDIO) durante
más de 1 segundo, la salida de audio cambia a intervalos
de 1 segundo.
Ángulo
Podrá seleccionar el ángulo si ha cargado un disco que
tiene tomas de ángulos múltiples.
Cuando se mantiene presionado
[3] (ANGLE) durante más
de 1 segundo, el ángulo cambia a intervalos de 1 segundo.
Compresión del margen
dinámico
Podrá seleccionar un margen de compresión de la gama
dinámica.
Esta función es eficaz para reproducir de discos DVD de
vídeo con Dolby Digital/Dolby Surround. Por ejemplo, las
palabras de los actores que se oyen con dificultad durante
la reproducción a bajos niveles de volumen, se oirán mejor
seleccionando “MINIMUM”.
q Presione y mantenga presionado [0] (DRC) durante
más de 2 segundos durante la reproducción para activar
el modo de selección de DRC.
w Presione y mantenga presionado [0] (DRC) durante
más de 2 segundos para seleccionar un margen de
DRC.
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
STEREO MONO L MONO R
DVD VCDVCDVCD
DVD VCD CD MP3 DivXDivXDivX
DVDDVDDVD VCD
DVD VCD CD MP3 DivXDivXDivX
DVDDVDDVD VCD
[1] (SUBTITLE)
[2] (AUDIO)
[3] (ANGLE)
[3] (STOP)
[MENU]
[9]
278
29
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
OSD (Visualización en pantalla)
Podrá ver la OSD (visualización en pantalla) si ha conectado el monitor opcional (CY-VM7203N).
OSD (Visualización en pantalla)
(Sólo para el mando a distancia)
Podrá configurar el monitor opcional para visualizar u ocultar la información siguiente: título/nombre del artista para discos
CD, álbum/título/nombre del artista para archivos MP3, tiempo de reproducción para discos VCD/DivX y
título/capítulo/tiempo de reproducción para discos DVD.
Cada vez que presione
[OSD], la visualización cambia de acuerdo con el tipo de disco.
Play
CD PLAYER MODE
Track: 12/22 Time: 00:00:13
Play
Title : BEST OF MUSIC
Track 12 : FAVORITE
Artist : GREAT SINGER
Track: 12/22 Time: 01:00:13
Play
Title : BEST OF MUSIC
Track 12 : FAVORITE
Artist : GREAT SINGER
Track: 12/22 Time: 00:03:13
Tiempo total de reproducciónTiempo de reproducción de la pista
3Disco CD (CD de música)
Modo del reproductor de CD
Play
MP3 PLAYER MODE
Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13
Play
Folder :MP3 MUSIC
File :WINTER.mp3
ID3Tag
Album :BEST OF MUSIC
Title :FAVORITE
Artist :GREAT SINGER
Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13
Modo del reproductor de MP3ID3 TAG ON
3MP3
Play
Folder : 001/009 File : 0001/0100 Time: 00:00:13
Modo del reproductor de DivXTexto desactivado
3DivX
279
30
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Play
Title:02/03 Chapter:025/050 Time: 02:35:40
Play
Title:02/03 Chapter:025/050 Time: 00:05:59
Tiempo de reproducción del capítuloTexto desactivado
Disco DVD (DVD Vídeo)
Tiempo total de reproducción
Tiempo de reproducciónTexto desactivado
3VCD (Video CD)
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[OSD]
280
31
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Notas acerca de MP3/DivX
¿Qué es MP3/DivX?
MP3: MP3 (MPEG Audio Layer-3) es un formato de compresión
de audio digital. Fue desarrollado por MPEG (Motion Picture
Experts Group). Empleando este formato de compresión, podrá
grabar el contenido de unos 10 discos CD musicales en un solo
disco CD. (Este número se refiere a los datos grabados en un
disco CD-R o CD-RW de 650 MB a una velocidad en bits fija de
128 kbps y a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz).
DivX: El formato de compresión de vídeo desarrollado por DivX,
Inc. comprime los archivos de vídeo sin pérdida considerable de
la calidad de vídeo.
Nota:
¡Los programas informáticos para codificación de MP3/DivX y
para escritura de discos CD no se suministran con esta
unidad.
Puntos que hay que tener presentes al crear archivos MP3/DivX
Común
¡ Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una fre-
cuencia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.
¡ No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transferen-
cia variable) porque el tiempo de reproducción no se visualiza
correctamente y es posible que salte el sonido.
¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según las cir-
cunstancias de codificación. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones de su software de codificación y del
software de grabación.
MP3
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128
kbps o más” y “fija”.
DivX
¡Es posible que los archivos DivX mayores de 2 GB o que no
tengan índice no puedan reproducirse correctamente en esta
unidad.
¡Esta unidad es compatible con todas las resoluciones hasta un
máximo de 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL).
¡En esta unidad podrá seleccionar hasta 8 tipos de audio y de
subtítulos.
¡ No es compatible con GMC (Global Motion Compensation).
Información del visualizador (en la unidad principal)
Elementos visualizados
Caracteres que pueden visualizarse
¡ Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre de car-
peta: 64 caracteres como máximo. (El número de caracteres
que pueden visualizarse con nombres Unicode de archivo y
de carpeta se reduce a la mitad.)
¡ Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma
de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte las
instrucciones del software de grabación.
¡ Puede visualizarse el juego de caracteres ASCII.
¡Pueden visualizarse algunos caracteres cirílicos de Unicode.
Juego de caracteres ASCII
“A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los símbolos
siguientes:
(espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` {
| } ~
Nota:
¡Es posible que la información de caracteres no se visualice
correctamente con algunos programas informáticos con los
que se hayan codificado archivos del formato MP3/DivX.
¡Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se con-
vierten en un asterisco ( ).
¡ Se recomienda que la longitud del nombre de archivo sea de
menos de 8 caracteres (excluyendo la extensión del archivo).
¡ CD-TEXT
Título del disco
Título de la pista
¡ MP3
Nombre de la carpeta
Nombre del archivo
¡ MP3 (ID3 tag)
Álbum
Título y artista
Precaución
¡ No ponga nunca la extensión “.mp3” a archivos
de datos que no sean del formato MP3, ni
“.DIVX”, “.divx”, “.AVI”, y “.avi” a archivos de
datos que no sean del formato DivX. Esto no
sólo produciría daños y ruido por los altavoces,
sino que podría dañarle también su capacidad
de audición.
281
32
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Root Folder
(Root Directory)
Folder Selection
File Selection
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
(Max.)
2
1
3
4
q
q
w
e
r
t
y
y
5
6
8
1 8
7
In the order
In the order
¡ Se recomienda que no se empleen discos que contengan
dos o más tipos de archivos de formatos distintos.
¡ Si en un mismo disco hay archivos CD-DA tales como archivos
MP3 o DivX, es posible que las canciones y las películas no se
reproduzcan en el orden deseado, o que algunas canciones o
películas no puedan reproducirse en absoluto.
¡ Cuando almacene datos MP3 y datos DivX en el mismo
disco, emplee carpetas distintas para cada tipo de datos.
¡ No grabe archivos que no sean archivos MP3/DivX ni car-
petas innecesarias en un disco.
¡ El nombre de los archivos MP3/DivX debe añadirse según las
normas que se describen a continuación y debe satisfacer
también las normas de cada sistema de archivos.
¡ Debe asignarse la extensión de archivo “.mp3” a los archivos MP3.
¡ Debe asignarse la extensión de archivo “.DIVX”, “.divx”,
“.AVI” o “.avi” a los archivos DivX.
¡ Puede encontrarse con problemas durante la reproducción de
archivos MP3/DivX o durante la visualización de información
de archivos MP3/DivX grabados con ciertos programas de
escritura de datos o ciertas grabadoras de discos CD/DVD.
¡ Esta unidad no tiene función de lista de reproducción.
¡ Aunque las grabaciones de multisesión son compatibles, se
recomienda el empleo de grabación de una sola vez (Disc-at-
Once).
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO 9660, Joliet,
Romeo
Nota:
¡ Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es compatible.
Recording MP3/WMA files on a CD-media
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos
Número máximo de archivos/carpetas
¡Número máximo de archivos: 1 200
¡ Número máximo de archivos en una carpeta: 1 200
¡ Profundidad máxima de los árboles: 8
¡ Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta raíz.)
Nota:
¡Podrá acortar la duración entre la lectura de datos y la reproduc-
ción reduciendo la cantidad de archivos o carpetas, o la profundi-
dad de la jerarquía.
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas independientemente de la
presencia o ausencia de archivos MP3/DivX.
¡ Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo MP3/DivX, se
reproducirán los archivos MP3/DivX más cercanos en el orden de
reproducción.
¡ El orden de reproducción puede ser distinto del de otros reproduc-
tores de MP3/DivX aunque se utilice el mismo disco.
¡ Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la carpeta raíz.
Copyright
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y
entregar material con derechos de autor, como pueda ser
música, sin el permiso del propietario de tales derechos
con excepción de servir sólo para entretenimiento
personal.
Sin garantía
La descripción de arriba está de acuerdo con nuestras
investigaciones con fecha de mayo de 2006. No hay
ninguna garantía para la capacidad de reproducción y
visualización de archivos MP3/DivX.
Grabación de archivos MP3/DivX en discos CD/DVD
8 k – 48 kHz8 k – 320 kbps
Datos DivX creados empleando la ver.3.11, 4.x, 5.x*
16, 22,05, 24 kHz8 k – 160 kbpsMPEG 2 audio layer 3 (MP3)
32, 44,1, 48 kHz32 k – 320 kbpsMPEG 1 audio layer 3 (MP3)
Frecuencia de muestreoVBRVelocidad de transferenciaMétodo de compresión
Formatos de compresión de audio
(
Recomendación:
“Puntos que hay que tener presentes al crear archivos MP3/DivX” en la página anterior)
* Sistema de vídeo Divx/MP2, MP3
Nota:
¡ No se recomienda el ajuste de VBR.
Carpeta raíz
(Directorio raíz)
Selección de carpetas
En el orden de
En el orden de
Selección de archivos
Árbol 8
(Máx.)
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4
282
33
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Ajustes de audio
Graves/Agudos
Podrá ajustar el sonido de los graves y de los agudos.
Ajuste inicial: BAS (graves) 0 dB
TRE (agudos) 0 dB
Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB (en 2 dB)
Presione [VOLUME] (PUSH
SEL)
.
Presione [VOLUME] (PUSH
SEL)
.
Volumen
Ajuste inicial: 18
Margen de ajuste: 0 a 40
Presione [VOLUME] (PUSH
SEL)
para abrir el menú.
Presione [VOLUME]
(PUSH SEL
: selec-
ción
). (Presione
[SEL] del mando a
distancia.)
Balance de los canales
derecho/izquierdo y
delantero/trasero
Podrá ajustar el nivel del sonido entre los altavoces derechos,
izquierdos, delanteros y traseros.
Ajuste inicial:
BAL (balance derecho-izquierdo) CNT (centro)
FAD (balance delantero-trasero) CNT (centro)
Margen de ajuste: 15 niveles cada uno y CNT (centro)
Presione [VOLUME] (PUSH
SEL)
.
Presione [VOLUME] (PUSH
SEL)
.
[DISP] (Retorno al modo normal)
Gire
[VOLUME]. (Presione [VOL }] o
[VOL
{
] del mando a distancia.)
Nivel de salida de audio (para P-MODE)
El nivel de salida de audio al monitor trasero puede ajustarse
cuando P-MODE se ha ajustado en ON. (
a Página 286.)
Ajuste predeterminado: MIN
Margen de ajuste: MIN (mínimo), MID (medio) y MAX (máximo)
Presione [VOLUME] (PUSH
SEL)
.
(LV: LEVEL)
Modo normal
283
34
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
qw
qw
qw
Gire [VOLUME].
q : Subir
w : Bajar
Gire
[VOLUME].
q : Subir
w : Bajar
Gire
[VOLUME].
q : Subir
w : Bajar
Nota:
¡ Para volver al modo normal, presione [DISP].
¡ Si no se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el ajuste de audio, (2 segundos en el ajuste del volu-
men), el visualizador retorna al modo normal.
¡ El volumen también puede ajustarse directamente con [VOLUME] de la unidad principal. (a Página 258)
¡ El balance izquierdo-derecho/delantero-trasero no puede seleccionarse cuando se ha ajustado P-MODE (modo privado
a Página 286) en ON. (Aparece “CAN’T SEL”.)
VOLUME BASS
REAR LV FADER
Modo normal TREBLE
BALANCE
qw
qw
Gire [VOLUME].
q : Incremento del canal delanteros
w : Incremento del canal traseros
Gire
[VOLUME].
q : Incremento del canal derecho
w : Incremento del canal izquierdo
qw
Gire [VOLUME].
q : Arriba
w : Abajo
Nota:
¡ Ajuste el volumen del sonido del
monitor trasero si es necesario.
qw
284
35
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Ajustes de funciones
Presione y mantenga presionado
[VOLUME] (PUSH SEL)
durante más de 2 segundos para
abrir el menú.
Recepción de FM monofónica
(Modo de FM)
Se reduce en gran medida el ruido cuando se reciben señales
débiles de una emisora difusora de FM.
Ajuste inicial: OFF (Desactivado)
Modo de región (REG) (Modo de FM)
Cambia el margen de selección de AF, de búsqueda de la mejor
emisora y de búsqueda de PI.
Ajuste inicial: OFF (Desactivado)
Nota:
¡ Cuando se cambia el modo REG desde OFF a ON o viceversa,
el modo AF se activa automáticamente.
Presione [VOLUME] (PUSH SEL)
.
Sintonización local (Modo de la
radio)
Sólo se detectan las emisoras con buena recepción en la sin-
tonización por búsqueda.
Ajuste inicial: OFF (Desactivado)
Presione [VOLUME] (PUSH SEL)
.
Presione y mantenga
presionado
[VOLUME] (PUSH
SEL
: selección)
durante más de 2
segundos.
Selección del idioma de PTY
(Modo de RDS)
Ajuste inicial: ENGLISH (Inglés)
Presione [VOLUME] (PUSH SEL)
.
(Página 286)
[DISP] (Retorno al modo normal)
Gire [VOLUME]. (Presione [}] o [{]
del mando a distancia.)
285
36
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Gire
[VOLUME]
.
: MONO activado
: MONO desactivado
(Ajuste inicial)(Ajuste inicial)
w
q
Indicador
Gire
[VOLUME]
.
: La frecuencia cambia sólo para programas de dentro de la
región.
: La frecuencia cambia también para programas de fuera de
la región. (Ajuste inicial)
w
q
Gire
[VOLUME]
.
: LOCAL activado
:
LOCAL desactivado
(Ajuste inicial)
w
q
Indicador
Nota:
¡ Para volver al modo normal, presione [DISP].
¡ No se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el ajuste de la función, el visualizador retorna al modo
normal.
qw
qw
qw
FM MONO
ACC SET EXT MUTE
Modo normal
PTY LANGP-MODE
(Modo de FM)
(Modo de RDS)
FM LOCAL AM LOCAL
(Modo de FM)
(Modo de AM)
REGION (Modo de FM)
Gire
[VOLUME]
.
: Inglés (Ajuste inicial)
: Sueco
qw
q
w
286
37
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Modo privado (P-MODE)
El modo privado puede activarse y desactivarse.
Ajuste predeterminado: OFF
P-MODE ON: Proporciona imágenes y sonido de discos a los
pasajeros del asiento trasero. Este ajuste seleccionar el reproductor
de discos (CD/MP3/DVD/VCD/DivX) como la fuente para el monitor
trasero y reduce la salida de sonido de los altavoces traseros a
cero. El empleo de auriculares en el monitor trasero con este ajuste
puede ayudar a relajarse a los pasajeros del asiento trasero.
P-MODE OFF: Proporciona la misma fuente para los pasajeros
de los asientos delanteros y traseros.
Presione [VOLUME] (PUSH SEL)
.
Silenciamiento externo
Le permite silenciar la fuente de sonido actual mientras de sis-
tema de navegación Panasonic ofrece guía de voz o mientras
esté hablando por teléfono.
Ajuste inicial: 0
Margen de ajuste: 0 a 2, OFF (Desactivado)
Presione [VOLUME] (PUSH SEL)
.
Ajustes de funciones (continúa)
Presione [VOLUME]
(PUSH SEL
: selec-
ción
).
Selección de ACC
Ajuste inicial: OFF (Desactivado)
Precaución
¡Asegúrese de seleccionar OFF cuando su vehículo no tenga
la posición ACC en el interruptor de encendido. Si no se
hace así, podría descargarse la batería.
Presione [VOLUME] (PUSH SEL)
.
[DISP] (Retorno al modo normal)
Gire [VOLUME]. (Presione [}] o [{]
del mando a distancia.)
(Página 284)
Gire
[VOLUME]
.
: P-MODE ON
: P-MODE OFF
287
38
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
qw
Gire [VOLUME].
:
Sin sonido (Ajuste inicial)
:
Reducción de 15 niveles
: Reducción de 10 niveles
: Sin cambio
Cuando el silenciamiento externo
está activado.
(
Ejemplo: MUTE LV 0)
Indicador (P-MODE)
Nota:
¡ Para volver al modo normal, presione [DISP].
¡ No se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el ajuste de la función, el visualizador retorna al modo
normal.
qw
q
w
qw
FM MONO
ACC SET EXT MUTE
Modo normal
PTY LANGP-MODE
(Modo de FM)
(Modo de RDS)
FM LOCAL AM LOCAL
(Modo de FM)
(Modo de AM)
REGION
(Modo de FM)
¡
La alimentación se conecta cuando se inserta un disco o un cartu-
cho mientras la alimentación está desconectada.
¡La hora puede visualizarse mientras la alimentación está
desconectada.
Gire
[VOLUME]
.
Ajuste en la posición ON
si
su automóvil tiene
posición ACC.
Ajuste en la posición OFF
si su automóvil no
tiene posición ACC.
(Ajuste inicial)
qw
q
w
ACC ON
Nota:
¡ Asegúrese de seleccionar P-MODE OFF cuando no emplee P-MODE.
¡
P-MODE ON no puede seleccionarse (se visualiza “CAN’T SEL”) cuando no hay ningún disco cargado en esta unidad.
¡ La expulsión del disco activa P-MODE OFF.
288
39
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Ajustes del usuario
La información siguiente sólo explica los ajustes sobre el reproductor de discos y el contenido visualizado en la pantalla.
(Sólo para el control remoto)
1. Menu Language
(Idioma del menú)
Selección del idioma del menú del disco
Ajuste inicial: English (Inglés)
4. OSD Language
(Idioma de OSD)
Ajuste inicial: English (Inglés)
3. Audio Language
(Idioma de audio)
Ajuste inicial: English (Inglés)
2. Subtitle Language
(Idioma de los subtítulos)
Ajuste inicial: English (Inglés)
q
Visualice “Setup Menu”.
Presione [MENU].
w
Seleccione cada menú de ajustes.
Presione uno de los botones numéricos del [1] a [9].
(Ejemplo: “1. Menu Language (Idioma del menú)”)
1. Menu Language : English
2. Subtitle Language : English
3. Audio Language : English
4. OSD Language : English
5. TV Type : PAL
6. TV Display : WIDE
7. On-Screen Messages : ON
8. D. Range Compression : OFF
9. DivX Registration
<Setup Menu>
0. Exit
1. Menu Language : English
2. Subtitle Language : English
3. Audio Language : English
4. OSD Language : English
5. TV Type : PAL
6. TV Display : WIDE
7. On-Screen Messages : ON
8. D. Range Compression : OFF
9. DivX Registration
<Setup Menu>
0. Exit
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[MENU]
Botones
numéricos
[1]
[9]
[0]
(Finalice el
ajuste.)
Nota:
¡El menú de configuración no se ha dispuesto
para ningún disco DVD sino para esta unidad.
¡El menú de configuración sólo puede operarse
si se ha seleccionado la fuente del disco. (No se
está reproduciendo ningún disco)
289
40
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
1. English (Inglés)
2. French (Francés)
3. Spanish (Español)
4. Chinese (Chino)
5. German (Alemán)
6. Italian (Italiano)
7. Other (Otros)
(a Página 292)
8. Return (Vuelve) La visualización vuelve a la del “Setup Menu”.
1. English (Inglés)
2. French (Francés)
3. Spanish (Español)
4. Chinese (Chino)
5. German (Alemán)
6. Italian (Italiano)
7. Other (Otros)
(a Página 292)
8. Disp Off (Visualización apagada) El idioma de los subtítulos no se visualiza.
9. Return (Vuelve) La visualización vuelve a la del “Setup Menu”.
1. English (Inglés)
2. Chinese (Chino)
3. Return (Vuelve)
La visualización vuelve a la del “Setup Menu”.
1. English (Inglés)
2. French (Francés)
3. Spanish (Español)
4. Chinese (Chino)
5. German (Alemán)
6. Italian (Italiano)
7. Other (Otros)
(a Página 292)
8. Return (Vuelve) La visualización vuelve a la del “Setup Menu”.
e
Seleccione cada elemento.
Presione uno de los botones numéricos de [1] a [9].
(Ejemplo: “1. English (Inglés)”)
r
Finalice el ajuste.
Presione [0] (Exit). (Se ha completado el ajuste.)
Nota:
¡Para aplicar los cambios de los ajustes, no se
olvide de presiona
[0] (Exit) al final.
¡Después de haber cambiado e introducido los
ajustes del usuario, el reproductor volverá al
principio del disco y comenzará la
reproducción.
¡Cuando el disco tenga un idioma u otros
ajustes predeterminados, los ajustes del
usuario no se reflejarán.
Select 1. English
Language 2. French
3. Spanish
4. Chinese
5. German
6. Italian
7. Other
8. Return
<Menu Language>
Nota:
¡ En un disco que sea compatible con títulos secun-
darios y subtítulos, pueden sobreponerse en la pan-
talla. En este caso, desactive los subtítulos.
290
41
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
5. TV Type (Tipo de televisor)
Ajuste del formato estándar de TV (PAL/NTSC)
Ajuste inicial: PAL
Nota:
¡
El ajuste debe efectuarse para que corresponda con el formato del monitor
conectado. Seleccione NTSC si se han podido efectuar las conexiones para
NTSC y PAL. Si selecciona PAL, la imagen puede quedar parcialmente cortada.
¡
Esta unidad no es compatible con el formato SECAM.
8. D.Range Compression
(Compresión del margen dinámico)
Comprimiendo el margen del nivel de reproducción (mar-
gen dinámico), será posible mantener el impacto del
audio incluso a bajos niveles de volumen.
Esta función sólo funciona con material codificado
con Dolby Digital.
Ajuste inicial: OFF
7. On-Screen Messages
(Mensajes en pantalla)
Es para seleccionar los mensajes visualizados en la pantalla
que se mostrarán cuando se desactive la visualización en
pantalla presionando
[OSD]
(a Página 278).
Ajuste inicial: ON
6. TV Display (Visualización
de la televisión)
Ajuste del aspecto de visualización
Ajuste inicial: WIDE
9.
DivX Registration (Registro de DivX)
(a Página 276)
q
Visualice “Setup Menu”.
Presione [MENU].
w
Seleccione cada menú de ajustes.
Presione uno de los botones numéricos de [1] a [9].
(Ejemplo: “6. TV Display (Visualización de la televisión)”)
1. Menu Language : English
2. Subtitle Language : English
3. Audio Language : English
4. OSD Language : English
5. TV Type : PAL
6. TV Display : WIDE
7. On-Screen Messages : ON
8. D. Range Compression : OFF
9. DivX Registration
<Setup Menu>
0. Exit
1. Menu Language : English
2. Subtitle Language : English
3. Audio Language : English
4. OSD Language : English
5. TV Type : PAL
6. TV Display : WIDE
7. On-Screen Messages : ON
8. D. Range Compression : OFF
9. DivX Registration
<Setup Menu>
0. Exit
Ajustes del usuario (continúa)
La información siguiente sólo explica los ajustes sobre el reproductor de discos y el contenido visualizado en la pantalla.
(Sólo para el control remoto)
Nota:
¡El menú de configuración no se ha dispuesto
para ningún disco DVD sino para esta unidad.
¡El menú de configuración sólo puede operarse
si se ha seleccionado la fuente del disco. (No se
está reproduciendo ningún disco)
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[MENU]
Botones numéricos
[1] [9]
[0]
(Finalice el
ajuste.)
[RET] (RETURN)
291
42
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
1. NTSC La unidad emite la señal del formato NTSC en todos los casos, cuando se reproduce vídeo en
formato NTSC o vídeo en formato PAL.
2. PAL La unidad emite la señal del formato PAL en todos los casos, cuando se reproduce vídeo en
formato NTSC o vídeo en formato PAL.
3. Multi La unidad transmitirá la misma señal de vídeo que la de salida del programa informático de
reproducción de vídeo con el que se efectúe la reproducción.
Nota:
¡
Si no puede seleccionarse automáticamente entre NTSC y PAL en el monitor conectado de acuerdo con la
señal del disco que se reproduce, es posible que las imágenes aparezcan distorsionadas en la pantalla.
Seleccione NTSC o PAL en el lado del monitor de acuerdo con el disco que se reproduzca.
4.
Return (Vuelve)
La visualización vuelve a la del “Setup Menu”.
1. WIDE (16:9) Visualiza en el modo Wide cuando haya conectado un monitor con pantalla panorámica.
2. Pan & Scan (4:3) Visualiza en el modo Pan & Scan cuando haya conectado un monitor convencional.
3. Letterbox (4:3) Visualiza en el modo Letterbox cuando haya conectado un monitor convencional.
4. Return (Vuelve) La visualización vuelve a la del “Setup Menu”.
Nota:
¡Si en el software ya está ajustado el modo “Pan & Scan” o “Letterbox”, se ignorará este ajuste.
1. Minimum Modo de mayor compresión:
Teledifusiones, etc.
2. Standard Modo recomendado por los
creadores de software para la
audición a bajos niveles de volumen.
3. OFF No comprime el margen dinámico.
4.
Return (Vuelve)
La visualización vuelve a la del
“Setup Menu”.
Nota:
¡ Cuando sea difícil oír los sonidos relativamente
bajos (como el diálogo de una película), estos
sonidos se oirán mejor con el ajuste “Minimum”.
1. ON Cuando se conecte la alimentación, se visualiza un mensaje en pantalla, como pueda ser “Play” y
“Pause” durante 5 segundos.
2. OFF Cuando se conecte la alimentación, no se visualizarán los mensajes en pantalla, como puedan ser
“Play” y “Pause”.
3.
Return (Vuelve)
La visualización vuelve a la del “Setup Menu”.
Para volver a la visualización de “Setup Menu”, presione [RET] (RETURN).
e
Seleccione cada elemento.
Presione uno de los botones numéricos de [1] a [4].
(Ejemplo: “2. Pan & Scan (4:3)”)
r
Finalice el ajuste.
Presione [0] (Exit). (Se ha completado el ajuste.)
Nota:
¡Para aplicar los cambios de los ajustes, no se
olvide de presiona
[0] (Exit) al final.
¡Después de haber cambiado e introducido los
ajustes del usuario, el reproductor volverá al
principio del disco y comenzará la
reproducción.
¡Cuando el disco tenga un idioma u otros
ajustes predeterminados, los ajustes del
usuario no se reflejarán.
<TV Display Mode>
Select TV 1. WIDE (16:9)
Display Mode 2. Pan & Scan (4:3)
3. Letterbox (4:3)
4. Return
292
43
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Lista de códigos de idiomas
(Sólo para el mando a distancia)
En “Other (Otros)” casos (Idioma del menú, Idioma de los subtítulos, Idioma de audio) (
a
Página 288)
8277 Rhaeto-Romance
8279 Rumano
8285 Ruso
8365 Sánscrito
8368 Sindi
8372 Serbocroata
8373 Singhalese
8375 Eslovaco
8376 Esloveno
8377 Samoano
8378 Shona
8379 Somalí
8381 Albano
8382 Serbio
8385 Sudanés
8386 Sueco
8387 Suahili
8465 Tamil
8469 Telugu
8471 Tajik
8472 Tailandés
8473 Tigrinya
8475 Turkmen
8476 Tagalo
8479 Tonga
8482 Turco
8484 Tártaro
8487 Twi
8575 Ucraniano
8582 Urdu
8590 Uzbeco
8673 Vietnamita
8679 Volapük
8779 Wolof
8872 Xhosa
8979 Yoruba
9072 Chino
9085 Zulú
Code Language Name
7289 Armenio
7365 Interlingua
7378 Indonesio
7383 Islandés
7384 Italiano
7387 Hebreo
7465 Japonés
7473 Yidish
7487 Javanés
7565 Georgiano
7575 Kazajstano
7576 Groenlandés
7577 Camboyano
7578 Kannada
7579 Coreano
7583 Cachemir
7585 Kurdo
7589 Kirguiz
7665 Latín
7678 Lingala
7679 Laosiano
7684 Lituano
7686 Letón
7771 Malagasy
7773 Maorí
7775 Macedonio
7776 Malayalam
7778 Mongol
7779 Moldavo
7782 Marathi
7783 Malayo
7784 Maltés
7789 Birmano
7865 Nauru
7869 Nepalí
7876 Holandés
7879 Noruego
7982 Oriya
8065 Punjabí
8076 Polaco
8083 Pashto, pushto
8084 Portugués
8185 Quechua
Code Language Name
q
Presione los botones
numéricos del
[0] a [9] para
introducir el código del idioma
de 4 dígitos. (Vea más abajo.)
¡ Para volver a introducir el
número, presione
[RET]
(RETURN)
.
w
Presione [ENTER] para
finalizar la selección.
¡ El ajuste se termina y la
visualización pantalla vuelve
a la del “Setup Menu”.
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[ENTER]
[0]
[9]
[RET]
6565 Afar
6566 Abkhazian
6570 Afrikaans
6577 Ameharic
6582 Árabe
6583 Assamese
6589 Aimara
6590 Azerbaiyano
6665 Bashkir
6669 Bielorruso
6671 Búlgaro
6672 Bihari
6678 Bengalí; Bangla
6679 Tibetano
6682 Bretón
6765 Catalán
6779 Corso
6783 Checo
6789 Galés
6865 Danés
6869 Alemán
6890 Butanés
6976 Griego
6978 Inglés
6979 Esperanto
6983 Español
6984 Estonio
6985 Vasco
7065 Persa
7073 Finés
7074 Fiyiano
7079 Faroese
7082 Francés
7089 Frisio
7165 Irlandés
7168 Gaélico escocés
7176 Gallego
7178 Guaraní
7185 Gujarati
7265 Hausa
7273 Hindi
7282 Croata
7285 Húngaro
Código Nombre de idioma
293
44
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Definición de términos
Conector de salida de audio digital (óptica)
El conector de salida de audio digital (óptica) convierte
las señales eléctricas en señales ópticas y las trans-
fiere al amplificador. Consecuentemente, posee varias
características entre las que se incluye la inmunidad a
las interferencias eléctricas de fuentes externas y su
capacidad de evitar la generación de ruido y su efecto
mínimo en el entorno externo.
Dolby Digital
Este formato completamente discreto divide las
señales musicales en 5.1 canales: Delantero izquierdo
(L), delantero derecho (R), central (C), Surround
izquierdo (LS), Surround derecho (RS) y de altavoz de
subgraves (SW: canal 0.1) para grabación y reproduc-
ción. El número de canales grabados depende del
software. (1 a 5.1 canales)
DVD interactivo
Un DVD interactivo es un software que incluye
ángulos múltiples, fines con desenlaces múltiples, etc.
Pantalla Letterbox
Se refiere a una pantalla en la que la imagen de repro-
ducción de los discos DVD o VCD (Vídeo CD) de pan-
talla panorámica aparece con franjas negras en las
partes superior e inferior.
LPCM (audio PCM lineal)
En este formato, la señal de audio se convierte a datos
digitales y se graba en dos canales sin compresión.
Puesto que los discos DVD tienen gran capacidad,
pueden almacenar más datos con más precisión que
los discos CD.
Pantalla Pan & Scan
Se refiere a una pantalla en la que la imagen de repro-
ducción de los discos DVD o VCD (Vídeo CD) de pan-
talla panorámica se corta por los lados izquierdo y
derecho.
Control de reproducción (PBC) (discos VCD (Vídeo CD))
Si el disco VCD (Vídeo CD) tiene escritas las palabras
“Con control de reproducción”, u otras similares, escritas
en la superficie del disco o en su estuche, las escenas o
información de visión (o de audición) pueden selec-
cionarse de forma interactiva con la pantalla mirando el
menú que aparece en la pantalla.
En estas instrucciones, la reproducción que emplea la
pantalla del menú se denomina “reproducción de menú”
para los discos Vídeo CD. Este reproductor es compatible
con los discos Vídeo CD con control de reproducción.
dts
Este formato requiere más datos que Dolby Digital, y
proporciona una reproducción de sonido Surround de
más alta calidad. De forma similar a Dolby Digital, este
formato completamente discreto divide las señales
musicales en 5.1 canales: Delantero izquierdo (L),
delantero derecho (R), central (C), Surround izquierdo
(LS), Surround derecho (RS) y de altavoz de sub-
graves (SW: canal 0.1) para grabación y reproducción.
DivX
DivX es una tecnología de medios populares creada por
DivX, Inc. Los archivos de los medios DivX contiene
vídeo con alto nivel de compresión y con alta calidad
visual manteniendo un tamaño de archivo relativamente
pequeño. Los archivos DivX también pueden incluir car-
acterísticas de medios avanzados tales como menús,
subtítulos, y pistas de audio alternativas. Muchos
archivos de medios DivX están disponibles para su
descarga directa en la red, y podrá crear los suyos pro-
pios empleando su contenido personal y las herramien-
tas de fácil utilización disponibles en DivX.com.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Trabajo confidencial no publicado. Copyright
1992–1997 Dolby Laboratories. Todos los dere-
chos reservados.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de
Digital Theater Systems, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección de
los derechos de autor que están protegidos por
patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad
intelectual. La utilización de esta tecnología de
protección de derechos de autor deberá estar
autorizada por Macrovision, y se destina solamente
al hogar y otros usos de visión limitada a menos que
Macrovision lo autorice de otra forma. Está prohibida
la inversión de ingeniería y el desmontaje.
Producto
®
Certified oficial
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluyendo DivX
®
6) con la reproducción estándar de
archivos de medios DivX
®
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y se empleando con licencia.
294
45
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Precaución
¡Esta placa del panel no es impermeable. No la exponga al agua ni a humedad excesiva.
¡No extraiga la palca del panel mientras conduzca el vehículo.
¡No ponga la placa del panel sobre el tablero de instrumentos ni en lugares cercanos en los que la temperatura sube
en gran medida.
¡No toque los contactos del panel frontal ni de la unidad principal, porque podría ocasionar mal contacto eléctrico.
¡Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
Sistema antirrobo
1
2
Este aparato está provisto de una placa del panel extraíble. Al
extraer esta placa del panel, la radio queda totalmente inopera-
ble.
Extraiga el panel frontal
q
Desconecte la alimentación de la unidad.
w Presione [](Liberación) para extraer el panel frontal.
(Cuando se extrae el panel frontal, se desacopla producien-
do un sonido seco de confirmación.)
e Ponga el panel frontal en la caja y lléveselo consigo cuando
salga del automóvil.
Nota:
¡Cerciórese sin falta que la alimentación de la unidad esté
desconectada antes de extraer el panel frontal.
¡No instale ni extraiga el panel frontal mientras se esté
moviendo.
Instale el panel frontal
q Deslice el lado izquierdo del panel frontal a su posición.
w Empuje el extremo derecho del panel frontal hasta oír un
“sonido seco” de confirmación.
Caja de la
placa del panel
extraíble
Contacto
[]
(Liberación)
295
46
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Cómo tomar los discos
¡ No toque la parte inferior del disco.
¡ No haga rayadas en el disco.
¡ No combe el disco.
¡ Cuando no lo utilice, guarde el disco en su caja.
No emplee discos con formas irregulares.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡ Bajo la luz directa del sol
¡ Cerca de aparatos de calefacción
¡ Lugares polvorientos, sucios o húmedos
¡ Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos
Limpieza de los discos
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro del disco hacia fuera.
No adhiera ninguna pegatina ni etiqueta a los discos.
No escriba en la etiqueta del disco con un bolígrafo ni otros
lápices de punta dura.
Notas acerca de los discos
Notas sobre los discos CD-R/RW, DVD-R/RW
¡
Es posible que se encuentre con algún problema al reproducir algunos discos CD-R/RW, DVD-R/RW grabados en grabadoras de
CD/DVD (unidad de CD-R/RW, DVD-R/RW), ya sea debido a sus características de grabación o suciedad, huellas dactilares, rayadas,
etc. en la superficie del disco.
¡
Los discos CD-R/RW, DVD-R/RW son menos resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los discos CD/DVD musicales nor-
males. Si los deja dentro de un vehículo durante mucho tiempo seguido pueden dañarse y ser imposible su reproducción.
¡ Es posible que el aparato no pueda reproducir con éxito un disco CD-R/RW, DVD-R/RW creado mediante la combi-
nación de software de grabación, una grabadora de CD/DVD (unidad de CD-R/RW, DVD-R/RW) y un CD si no son com-
patibles entre sí.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW, DVD-R/RW si la sesión no se ha cerrado.
¡ Asegúrese de observar las instrucciones de los discos CD-R/RW, DVD-R/RW para su manipulación.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW que contengan datos que no sean CD-DA o MP3/DivX.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW que contengan datos que no sean DVD Vídeo/MP3/DivX.
Fusible
Si se quema el fusible, consulte a su distribuidor, o al centro de servicio autorizado Panasonic más cercano.
Advertencia
¡Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de mayores
amperajes, o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el aparato.
Si se
quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.
Mantenimiento
Esta unidad está diseñada y fabricada para asegurar el mínimo mantenimiento. Emplee un paño seco y suave para la
limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros solventes.
Lado impreso
<Correcto>
<Incorrecto>
Etiquetas creadas con una
impresora
Discos con formas
irregulares
296
47
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Instalación
e
2
3
4
5
6
4
w
4
4
w
q
1
Extraiga el cable del terminal negativo
de la batería.
2
Inserción del collar de montaje q.
Doble las lengüetas apropiadas para
fijar la unidad sin contragolpe.
3
Conexión del conector de alimentación t.
4
Fijación de la unidad principal
q
Enrosque el perno de montaje
w
en la unidad principal.
w Fíjela a la pantalla cortafuegos.
e
Acople los resortes derecho e izquierdo en cada orificio.
5
Montaje de la placa de guarnición r.
6
Reconexión del cable de la batería
Empleo del buje de goma
(opcional)
Empleo de la correa del
soporte trasero (opcional)
¡Sonido metálico seco!
Punto de acoplamiento
Fijación a la pantalla cortafuegos
Tornillo de enrosque
(opcional)
3 mm ø
Ménsula del
soporte trasera
(suministrada con
el automóvil)
Mounting Bolt
w
Perno de montaje
w
Correa de
soporte trasera
(opcional)
A la unidad
Precaución
¡ Póngase guantes para mayor seguridad.
¡ Asegúrese de haber completado las
conexiones antes de la instalación.
¡ Cuando se instale esta unidad en el
tablero de instrumentos, asegúrese de que haya sufi-
ciente ventilación en torno a la unidad para evitar
averías debidas al sobrecalentamiento, y no bloque
ningún orificio de ventilación de la unidad.
Modo de instalación de la unidad
Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición
r temporalmente de la unidad principal, porque vienen
montados de fábrica.
Advertencia
La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguri-
dad eléctricos de los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instruc-
ciones sobre la instalación eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo
y de frenos ABS, ni otros sistemas, que pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar
este producto en un vehículo motorizado por parte de una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar
daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar heridas graves o incluso la muerte.
Si su automóvil está equipado con un airbag y/o sistema antirrobo, es posible que se requieran procedimientos
específicos para la conexión y desconexión de la batería para la instalación de este producto. Antes de intentar instalar este
componente electrónico en contra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o
fabricante de su automóvil para determinar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA
ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
Tuerca hexagonal
(opcional)
Buje de goma
(opcional)
1
1
1
1
2
1
Collar de montaje
Perno de montaje (5 mmø)
Adaptador de antena ISO
Placa de guarnición
Conector de alimentación
Placa de cancelación de bloqueo
N.˚ Diagrama
Cantidad Cantidad
Elemento
N.˚
DiagramaElemento
1
Conector con retenedor
297
48
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
0 – 30°
Consulte a un profesional para realizar la instalación.
Verifique la radio empleando la antena y los altavoces antes de la instalación.
Ángulo de montaje Espacio de montaje
lado a lado : horizontal
Delante a atrás : 0 – 30°
1
Extraiga el panel frontal.
2
Extraiga la placa de guarnición r.
3
Desbloqueo
q Inserte la placa de cancelación de bloqueo y hasta oír
un sonido seco de confirmación.
w Tire de la unidad principal.
4
Extraiga la unidad con ambas manos.
w
q
w
q
q
e
w
Modo de extracción de la unidad
Accesorios suministrados
* w, e, y y u forman un juego. (YEP0FZ5725)
(YEFC05657)(YEFX0217263A)
(K1HY12YY0001)
182 mm
53 mm
4.5 mm – 6 mm
298
49
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Conexiones de cables
¡ Opera exclusivamente con baterías de 12 V con el negativo (–) a tierra.
¡ Conecte el cable de alimentación (rojo) en último lugar.
¡ Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo (+) de la batería o al terminal del bloque de fusibles (BAT).
¡ Aplique cinta aislante a los conductores desnudos.
¡ Fije los cables flojos.
Antes de las conexiones
Efectúe la conexión del modo siguiente
¡ Emplee sólo altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 50 W o más
Impedancia: 4 – 8
¡ Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más
¡ No emplee un sistema de altavoces del tipo de 3 cables con
un cable de toma de tierra común.
Precaución
¡ No conecte más de un altavoz a un juego de cables de
altavoz. (excepto para la conexión a un altavoz de
agudos)
Conexión de los altavoces
299
50
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
+
PARKING BRAKE
La posición del interruptor del freno de esta-
cionamiento varía según el modelo de automóvil.
Para más detalles sobre la posición exacta del inter-
ruptor del freno de estacionamiento en su automóvil,
póngase en contacto con su concesionario.
q Monte un conector con retenedor u
en el extremo del cable de conexión del
freno de estacionamiento.
w El conector con retenedor u se conec-
ta al cable del lado de la fuente de ali-
mentación de la palanca del freno de
estacionamiento.
Conexión del cable de conexión del freno de estacionamiento
Freno de mando Freno del pedal
Cable del freno de estacionamiento
(Azul/franja amarilla)
Cuando se aplica la palanca del freno
de estacionamiento, la unidad se pone
a tierra en el chasis.
Interruptor del
freno de esta-
cionamiento
Chasis del automóvil
Batería
Luz del freno
Conector con
retenedor
u
Cable del freno de
estacionamiento
(Azul/franja amarilla)
Cable del lado de la fuente de alimentación
Precaución
¡ Por razones de seguridad, asegúrese de solicitar esta conexión al instalador profesional que tenga más cerca.
Cuando se conecta esta unidad al monitor trasero:
¡ El cable del freno de estacionamiento y el cable de tierra deben conectarse al miso terminal.
300
51
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Conexiones de cables (continúa)
VIDEO-OUT
Precaución
¡Compruebe los conectores de su automóvil (vea la
precaución de abajo) antes de conectar el sistema.
¡Para evitar daños en la unidad, asegúrese de seguir el
diagrama de conexiones.
¡Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efec-
tuar la conexión (sólo cables con conector que no sea
ISO).
¡No inserte el conector de la alimentación en la unidad
hasta haber completado las conexiones.
Precauciones (Conector ISO)
¡
La disposición de patillas del conector de alimentación conforma la
norma ISO.
¡
La disposición de patillas de los conectores ISO de algunos
automóviles puede ser distinta de la indicada en la norma ISO.
¡
Compruebe que la disposición de patillas del conector de su
automóvil conforme la norma ISO.
¡
Para los automóviles de los tipos A y B, cambie las conexiones de
los cables rojo y amarillo como se muestra a continuación.
¡
Después de la conexión, aísle las partes marcadas (C) con cinta
aislante.
Nota:
¡ Para los automóviles que no sean de los tipos A y B,
consulte al taller de automóviles de su localidad.
C
C
BATTERY 15A
ACC
C
C
BATTERY 15A
ACC
C
C
ISO
A
B
Standard ISO
Car Type A
Car Type B
BATTERY 15A
ACC
A7
A4
Conexiones básicas
Antenna
1
3
2
Conector de
alimentación
Adaptador
antena ISO
e
(si es necesario)
*Fusible (15 A) Solicite el reemplazo
del fusible al Centro de servicio técnico
Panasonic autorizado de su localidad.
No trate de reemplazar el fusible usted
mismo.
CQ-D1703N
Reproductor de
DVD/receptor
VIDEO-OUT
(Amarillo)
A7: Suministro de 12 V activado en IGN o ACC
(Rojo)
(Amarillo)
(Amarillo)
(Rojo)
A4: Batería de +12 V (alimentación permanente)
Norma ISO
(Rojo)
(Amarillo)
(Rojo)
(Amarillo)
A4: Suministro de 12 V activado en IGN o ACC
A7: Batería de +12 V (alimentación permanente)
Tipo de automóvil A
(Amarillo)
(Amarillo)
(Rojo)
(Rojo)
A7: Batería de +12 V (alimentación permanente)
A4: Sin conexión
Tipo de automóvil B
301
52
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
ACC
BATTERY 15A
A
B
PARKING BRAKE
Cable del freno de estacionamiento
(Azul/franja amarilla)
Asegúrese de conectar el freno de mano por razones de
seguridad y para evitar accidentes.
Cable de control remoto externo
(Marrón/franja negra)
Cuando se utilice un mando a distancia externo que no sea de
la marca Panasonic, consulte las instrucciones del fabricante
del producto antes de realizar las conexiones.
Cable de silenciamiento externo (Naranja)
Al cable de silenciamiento de navegación del sistema de nave-
gación para automóviles Panasonic o cable de silenciamiento
telefónico.
Conector de salida óptica digital
A5 (Azul/franja blanca)
A8 (Negro)
A7 (Rojo)
A4 (Amarillo)
A5 (Azul/franja blanca)
B8 (Verde/franja negra)
B7 (Verde)
B6 (Blanco/franja negra)
B5 (Blanco)
B4 (Gris/franja negra)
B3 (Gris)
B2 (Violeta/franja negra)
B1 (Violeta)
B2
B1
B4
B3
B5
B6
B7
B8
CY-VM7203N (opcional)
Visualizador LCD en color
Cable RCA (opcional)
VIDEO 1-IN
(Amarillo)
B8 : Izquierdo trasero –
B7 : Izquierdo trasero +
B6 : Izquierdo delantero –
B5 : Izquierdo delantero +
B4 : Derecho delantero –
B3 : Derecho delantero +
B2 : Derecho trasero –
B1 : Derecho trasero +
Altavoces
A5 : Cable de control del relé de la antena
motorizada
(Azul/franja blanca)
A la antena motorizada (máx. 100 mA).
Este cable no es para su empleo con una
antena eléctrica accionada con interruptor.
Nota:
¡
La antena eléctrica se extiende
automáticamente
cuando se conecta la
alimentación de esta unidad.
A7 : Cable de alimentación (ACC o IGN)
(Rojo) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
A8 : Cable de tierra (Negro)
A una parte metálica limpia y desnuda del
chasis del automóvil.
A4 : Cable de la batería (Amarillo)
A la batería del automóvil, +12 V CC con-
tinuos.
302
53
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Conexiones de cables (continúa)
Otra conexión
Nota:
¡Adicionalmente, consulte el manual de instrucciones de los dispositivos conectados.
PRE-OUT REAR
VIDEO-OUT
COLOR LCD MONITOR
STAND BY (R)
ON (G)
REAR AUDIO-OUT
AUX2-IN
Amplificador de potencia
externo de 2 canales
CY-PA2003 (opcional)
Altavoces traseros
CJ-DA6923
CQ-D1703N
Reproductor de
DVD/receptor
Nota:
¡ El ajuste de de P-MODE en ON cancela la salida de PRE-OUT
REAR.(
a Página 286)
(R)(Rojo)
(L)(Blanco)
(R)(Rojo)
(L)(Blanco)
(R)(Rojo)
(L)(Blanco)
(R)(Rojo)
(L)(Blanco)
Cable RCA (opcional)
VIDEO-OUT (Amarillo)
(Vídeo)
(Amarillo)
Cable de alimentación
de control del amplifi-
cador externo
(Azul/franja blanca)
Conector de
alimentación
Cable RCA
(opcional)
Monitor trasero
(para P-MODE)
AUX2-IN
Conector de entrada AUX2
PRE-OUT REAR
Conector de salida de preamplificador (trasero)
REAR AUDIO-OUT (para P-MODE)
303
54
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Conexiones de cables
Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con
cinta para que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de montaje.
¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales, estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo
para automóvil.
Instalación final
Comprobación final
1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y aislados.
2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el collar de montaje.
3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la unidad.
Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede más cerca para que le ayude.
304
55
E
S
P
A
Ñ
O
L
Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes.
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomen-
damos llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic
autorizado que le quede más cerca. El servicio técnico del producto
sólo deberá realizarlo personal cualificado. Solicite la revisión y la
reparación a técnicos profesionales.
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan
ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por
reparación por parte suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en
cursiva en "Solución posible", que se describe abajo, porque son
demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.
Común
Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales
como el modo de menú.
aLea las instrucciones de operación cuidadosamente y cancele el modo.
En caso de que la unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte
con el concesionario.
Algunas operaciones
no pueden ejecutarse.
El ruido del alternador viene desde el automóvil.
aCambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra.
aMonte un filtro de ruido sobre la fuente de alimentación.
El ruido se produce en
pasos con las revolu-
ciones del motor.
Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular
cerca de la unidad o sus líneas eléctricas.
aMantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un
teléfono celular alejado de la unidad y del cableado de la unidad. En
caso de que el ruido no pueda eliminarse debido al arnés del cableado
del automóvil, consulte con su concesionario.
El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.
aAsegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado segura-
mente a una parte sin pintar del chasis.
Ruido
MUTE está ajustado a ON.
aAjuste MUTE a OFF.
Hay contacto entre el conductor de silenciamiento externo y el chasis.
aConecte el conductor de silenciamiento correctamente. Si el conductor
está sin usar, aíslelo.
El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que
está interrumpido o deficiente.
aCompruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado.
(a Página 300)
No hay generación de
sonido.
El cable de alimentación (batería, alimentación y tierra) está conectado de forma errónea.
aCompruebe las conexiones.
Fusible quemado.
aElimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible
nuevo.
Consulte con su concesionario.
Unidad sin ali-
mentación
Problema
Causa posible
a
Solución posible
Advertencia
¡No emplee la unidad en un estado anormal,
por ejemplo, sin sonido, con humo, u olor
raro, porque podría producirse fuego o
descargas eléctricas. Deje de utilizar inmedi-
atamente la unidad y consulte a su dis-
tribuidor.
¡No intente nunca reparar la unidad usted
mismo porque es peligroso.
CQ-D1703N
305
56
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Común (continúa)
Se ha activado el dispositivo de seguridad.
aConsulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cer-
cano.
La alimentación se
corta inesperada-
mente.
Los terminales positivo y negativo en los canales derecho e izquierdo de los
altavoces están conectados de forma invertida.
a
Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
El campo de sonido no
es claro en el modo
estéreo. El sonido cen-
tral no puede fijarse.
El cableado del altavoz no está claro entre el derecho e izquierdo.
a
Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
Los canales del altavoz
están invertidos entre el
derecho e izquierdo.
El ajuste del balance derecho-izquierdo/delantero-trasero no es apropiado.
aReajuste el balance izquierdo-derecho/delantero-trasero.
Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en
relación al cableado del altavoz.
aCompruebe el cableado del altavoz.
P-MODE está ajustado en ON.
aAjuste P-MODE en OFF.
No hay sonido desde
los altavoces
Problema
Causa posible
a
Solución posible
Radio
El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería
no está siempre energizado.
aAsegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado
seguramente, y preajuste de nuevo las emisoras.
Las emisoras preajus-
tadas no pueden alma-
cenarse.
El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6.
aVaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden
recibirse sea máxima, e intente el preajuste.
El número de emisoras
preajustadas es menor
de 6.
El modo LOCAL está activo.
aCancele el modo LOCAL.
Sólo pueden recibirse
las emisoras con señal
potente.
El modo MONO está activo.
aCancele el modo MONO.
Las difusiones de FM
en estéreo se reciben
sólo en monofónico.
La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas.
aCompruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están cor-
rectos. Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena
está conectada seguramente al chasis.
No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una
antena de película, etc.).
aCompruebe el cableado del conductor de batería de antena.
Recepción pobre o
ruido
Problema
Causa posible
a
Solución posible
306
57
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Solución de problemas (continúa)
CD
Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del
disco.
aConsulte con su concesionario.
El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros
factores.
aDesenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de
que la unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor.
El sonido salta debido
a la vibración.
La unidad no está suficientemente fijada.
aFije la unidad a la consola.
La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a
extremo.
aHaga que el ángulo sea de 30° o menos.
Sound skipping due to
vibration
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
El sonido salta o tiene
ruidos.
El disco está colocado al revés.
aInserte el disco correctamente.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
aRetire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
No hay reproducción o
el disco es expulsado.
Problema
Causa posible
a
Solución posible
Hay poca diferencia en las condiciones de recepción entre la emisora actual y
las emisoras AF. La actualización de la lista AF ha finalizado en una falla.
aEspere hasta que la lista AF se actualice exitosamente. Para una
operación inestable, sintonice manualmente una emisora estable.
Aunque el indicador
AF está encendido, no
puede recibirse una
emisora AF.
La unidad ha recibido una emisora que transmite una hora que no es adecua-
da para Ud., o la unidad está recibiendo una emisora que no transmite la hora.
aRecepcione una emisora que transmita la hora que sea la adecuada
para su área, o ajuste el CT manualmente.
La hora del reloj (CT)
no se indica con pre-
cisión.
No puede recibirse ninguno de los programas PTY especificados. No hay
ningún programa deseado que se esté emitiendo en su área.
a
Seleccione otro PTY, o espere hasta que comience el programa deseado.
Aparece “NONE” cuan-
do se selecciona PTY.
Cuando la emisora es cambiada entre programas, la unidad no puede recibir
el código PTY.
aUn programa apropiado es buscado y sintonizado después de recibir un
código PTY correspondiente. Por lo tanto, espere un momento.
Los programas que se
reciben difieren del
PTY que ya estaban
ajustados.
El código PS no puede recibirse debido a las malas condiciones de recepción,
etc.
aEl código PS aparece en caso de ser recibido. Espere un momento hasta
que cambien las condiciones.
PS no aparece aun si
una emisora RDS está
sintonizada. (Aparece
“NO PS”.)
Problema
Causa posible
a
Solución posible
RDS
307
58
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
MP3/DivX
Nota:
¡Consulte las “Notas acerca de MP3/DivX”. (a Página 280)
La imagen puede detenerse si los archivos DivX son de más de 2 GB.
aMantenga el tamaño de los archivos por debajo de 2 GB.
Se detiene la imagen.
Hay una falla o materia extraña sobre el disco.
aExtraiga los objetos extraños o emplee un disco sin defectos. Para
MP3/DivX, consulte la descripción acerca de MP3/DivX.
La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede
causar ciertos saltos del sonido.
aReproduzca archivos que no sean VBR.
El sonido salta o tiene
ruidos.
La capacidad de reproducción de algunos discos CD-R/RW/DVD-R/RW
puede depender de la combinación del medio de grabación, del software de
grabación y de la grabadora utilizada aunque estos discos CD-R/RW/DVD-
R/RW puedan reproducirse en otros dispositivos como pueda ser en un PC.
a
Grabe los discos CD-R/RW/DVD-R/RW con una combinación de medios dis-
tinta, de software de grabación y grabadora, después de consulte la
descripción acerca de MP3/DivX.
Los discos CD-R/RW/DVD-
R/RW que pueden repro-
ducirse en otros disposi-
tivos no pueden repro-
ducirse en esta unidad.
El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse.
aPara ver los formatos que pueden reproducirse, consulte la descripción
acerca de MP3/DivX.
No hay reproducción o
el disco es expulsado.
Problema
Causa posible
a
Solución posible
La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.
aInserte una pila correcta en la dirección correcta.
La pila está gastada.
aReemplace la pila por otra nueva.
La dirección en la que orienta el mando a distancia es errónea.
aOriente el mando a distancia al sensor de la unidad y presione los
botones.
El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda oper-
arse el mando a distancia cuando el sensor está expuesto a la luz directa del
sol. En este caso, no hay ningún problema en el sistema.)
aBloquee la luz del sol que da al sensor.
No hay respuesta a la
presión de los botones
Mando a distancia
Problema
Causa posible
a
Solución posible
308
59
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Solución de problemas (continúa)
DVD/VCD
El disco todavía no está finalizado.
a
Finalice el disco.
Consulte el apartado “Discos que pueden reproducirse” (
a
Página 256) o
“Notas acerca de los discos” (
a
Página 295) para los otros casos.
No puede reproducirse
un disco DVD-R o
DVD-RW.
Si el audio o los subtítulos no están grabados en el disco con este idioma, el
audio o los subtítulos no cambiarán a este idioma. (Algunos discos permiten
el cambio mediante la pantalla de un menú.)
aConsulte la guía suministrada con el disco.
No se utiliza el idioma
de audio/subtítulos
seleccionado con los
ajustes del usuario.
Si el disco no contiene varios idiomas de audio/idiomas de subtítulos/ángulos
grabados, no se pueden cambiar.
aConsulte la guía suministrada con el disco.
aAlgunos discos permiten el cambio mediante la pantalla de un menú.
aHay veces que los ángulos sólo pueden cambiarse en ciertas escenas.
No se puede cambiar
el idioma de
audio/idioma de los
subtítulos/ángulo.
aAjuste “D.Range Compression” en “Minimum”.
Resulta difícil oír los sonidos
bajos. (Sólo software de DVD
con Dolby Digital)
Los subtítulos deben estar grabados en el disco, porque si no lo están no aparecen.
aConsulte la guía suministrada con el disco.
No aparecen los
subtítulos.
aUn poco de distorsión es normal.
Se distorsiona la imagen
durante el avance rápido
o la inversión rápida.
a
La reproducción con el menú del disco CD de vídeo sólo funciona cuando se
reproduce un disco CD de vídeo que tiene la función de control de reproducción.
No funciona la reproducción con
el menú del disco CD de vídeo.
El ajuste de la señal de vídeo de esta unidad (NTSC/PAL) no corresponde con
el ajuste de la señal de vídeo del monitor conectado.
aRealice el mismo ajuste entre esta unidad y el monitor.
La imagen se ve incor-
rectamente.
Los cables no están correctamente conectados.
aConecte correctamente los cables.
aEstacione el automóvil y aplique el freno de estacionamiento.
No aparece la imagen
en el monitor.
El microcontrolador de la unidad opera anormalmente debido a ruido u otros
factores.
aDesenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de
que la unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor.
No puede expulsarse
el disco
La unidad no está suficientemente fijada.
aFije la unidad a la consola.
La unidad está inclinada más de 30° en la dirección de delante hacia atrás.
aHaga que el ángulo sea de 30° o menos.
El sonido salta debido
a las vibraciones
Si hay un defecto u objetos extraños en el disco.
aExtraiga los objetos extraños o emplee un disco sin defectos
Saltos de sonido o
ruido
Si hay un defecto u objetos extraños en el disco.
aExtraiga los objetos extraños o emplee un disco sin defectos.
El disco tiene un formato de datos que no puede reproducirse.
aConsulte la descripción sobre los tipos de discos disponibles.
No hay reproducción o
se expulsa el disco
Problema
Causa posible
a
Solución posible
Nota:
¡Consulte el apartado de “Discos que pueden reproducirse”. (a Página 256)
309
60
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
El disco está al revés.
Por alguna razón, el reproductor no puede leer el archivo que se propone
reproducir. (Archivo grabado con un sistema de archivos, esquema de
compresión, formato de datos, o extensión del nombre de archivo incom-
patibles, daños dañados, etc.)
a Expulse el disco. Seleccione un archivo que el reproductor pueda
leer. Compruebe el tipo de datos grabados en el disco. Cree un
disco nuevo si es necesario.
(
a
Páginas 270, 280)
Visualizador
El disco está sucio.
El disco tiene rayadas.
a Expulse el disco.(
a
Página 270)
Mensajes de visualización de error
CD/MP3/DivX
Causa posible
a
Solución posible
No funciona por alguna razón.
a
Expulse el disco. Si el disco no se expulsa al presionar [
u
] (expulsión), des-
enchufe el cable de la alimentación y vuelva a enchufarlo.
En caso de que la
unidad siga sin funciona
r, consulte a su distribuidor.
(
a
Páginas 270, 300)
Visualizador
Usted está intentando reproducir un contenido VOD en DivX que ha sido
adquirido con un código de registro distinto.
a Adquiera el contenido VOD en DivX con el código de registro de esta
unidad.
(
a
Página 276)
DivX VOD (visualizado en el monitor conectado)
Authorization Error
This player is not authorized
to play this video.
ENTER: Continue
STOP: Stop
No quedan veces para reproducción del contenido VOD en DivX.
a Vuelva a comprar el contenido o reproduzca otro contenido.
(
a
Página 276)
Rental Expired
ENTER: Continue
STOP: Stop
Causa posible
a
Solución posible
310
61
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Solución de problemas (continúa)
Visualizador
El disco está sucio.
El disco tiene rayadas.
a Expulse el disco. (
a
Página 270)
Causa posible
a
Solución posible
Mensajes de visualización de error (continúa)
DVD/VCD
El disco está al revés.
Por alguna razón, el reproductor no puede leer el archivo que se propone
reproducir.
Archivo grabado con un sistema de archivos, esquema de compresión,
formato de datos, o extensión del nombre de archivo incompatibles, datos
dañados, etc.)
a Expulse el disco. Seleccione un archivo que el reproductor pueda
leer. Confirme el tipo de datos grabados en el disco. Cree un disco
nuevo si es necesario.
(
a
Páginas 256, 300)
El reproductor no funciona por alguna razón.
a Expulse el disco. Si el disco no se expulsa al presionar [u] (expul-
sión), desenchufe el cable de la alimentación y vuelva a enchufarlo.
En caso de que la unidad siga sin funcionar, consulte a su dis-
tribuidor.
(
a
Páginas 270, 300)
Es posible que este disco no pueda reproducirse en su región.
Se ha intentado reproducir un disco con un número de región que no es
“2” (CQ-D1703N2) “5” (CQ-D1703N5) o “ALL”.
a Expulse el disco. (
a
Página 270)
311
62
E
S
P
A
Ñ
O
L
CQ-D1703N
Especificaciones
Alimentación : 12 V CC (11 V – 16 V),
tensión de prueba de 14,4 V,
negativo a masa
Consumo : Menos de 2,3 A (modo de CD,
0,5 W 4 canales)
Salida máxima de potencia : 50 W x 4 (a 4 )
Salida de potencia : 22 W x 4 (DIN45 324, a 4 )
Sistema de la señal de vídeo: NTSC/PAL 1,0 Vp-p 75
clavija RCA
Impedancia de altavoces : 4 – 8
Margen de ajuste de tono : Graves: ±12 dB (a 100 Hz)
Agudos: ±12 dB (a 10 kHz)
Tensión de salida de
preamplificador : 2,5 V (modo de CD)
Impedancia de salida de
preamplificador : 200
Tensión de salida de audio : 2,5 V
Dimensiones (An x Al x Prf) : 178 x 50 x 160 mm
Peso : 1,6 k
g
Impedancia de entrada : 10 k
Entrada externa permisible : 2,0 V
Conector (AUX1) :
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
ø
Generalidades
Gama de frecuencias : 87,5 MHz – 108 MHz
Sensibilidad de utilización : 6 dB/µV (señal/ruido 30 dB)
Separación estereofónica : 35 dB (a 1 kHz)
Gama de frecuencias : 531 kHz – 1 602 kHz
Sensibilidad de utilización : 27 dB/µV (señal/ruido 20 dB)
Gama de frecuencias : 153 kHz – 279 kHz
Sensibilidad de utilización : 32 dB/µV (señal/ruido 20 dB)
Convertidor DA : Sistema DAC de 1 bit
Tipo de captor : 3 haces astigmáticos
Fuente de luz : Láser semiconductor
Respuesta en frecuencia : 20 Hz – 20 kHz (CD)
: 20 Hz – 22 kHz (muestreo de
48 kHz de DVD de vídeo)
: 20 Hz – 44 kHz (muestreo de
96 kHz de DVD de vídeo)
Relación de señal/ruido : 95 dB (IHF, A)
Fluctuación y trémolo : Por debajo de los límites
mensurables
Reproductor de discos
Radio de LW
Radio de MW
Radio de FM estéreo
Nota:
¡Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
¡Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
PCM lineal (2 canales) (Muestreo a 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz/16 bit)
MP3
DivX
PCM lineal (2 canales) (Muestreo a 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz/16 bit)
MP3
MP3
PCM lineal (2 canales) (Muestreo a 44,1 kHz/16 bits)
Flujo de bits de DTS (1 – 5.1 canales) (La parte analógica no se emite.)
PCM lineal
DTS*
CD
Flujo de bits de MPEG 1
PCM lineal (2 canales) (Muestreo a 44,1 kHz/16 bits)
MPEG 1
PCM lineal
Video CD
Flujo de bits digital (1 – 5.1 canales)
Flujo de bits de DTS (1 – 5.1 canales) (La parte analógica no se emite.)
PCM lineal (2 canales)
(Muestreo a 48 kHz/16 bits)
Dolby Digital
DTS
PCM lineal
(48 kHz 16/20/24 bit)
DVD
Salida de audio digital óptica desde el conectorFormato de grabación de sonidoDisco
Salida de audio digital
Discos reproducidos
(1) Discos DVD-Vídeo
Una cara de 12 cm, una capa/capa doble
Dos caras de 12 cm, una capa/capa doble
Una cara de 8 cm, una capa/capa doble
Dos caras de 8 cm, una capa/capa doble
(2)
Discos compactos (CD-DA, CD de vídeo, CD-R, CD-RW)
Disco de 12 cm
Disco de 8 cm
*La función DTS sólo funciona con salidas ópticas.
Toma de entrada AUX (AUX1/2)
CQ-D1703N
YEFM285852A NT0506-1066 Printed in China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic CQD1703N Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación