Panasonic CYVM7203N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
In-dash 7 Widescreen Color LCD Monitor
CY-VM7203N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor
later gebruik.
Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
242
Español
CY-VM7203N
243
Español
CY-VM7203N
Antes de utilizar este sistema, lea detenidamente las
instrucciones de funcionamiento de la unidad y del
resto de componentes del sistema de audio de su
vehículo. En ellas encontrará instrucciones para utilizar
el sistema de forma segura y efectiva. Panasonic
no se responsabiliza de los problemas que puedan
ocasionarse por no haber respetado las instrucciones
de este manual.
En este manual se utilizan pictogramas que ilustran
el modo de utilizar este producto con seguridad y
advierten de los peligros potenciales que pueden
producirse al realizar conexiones u operaciones que no
son las adecuadas. El signifi cado de los pictogramas se
describe a continuación. Para poder usar este manual
y el sistema correctamente, es muy importante que
comprenda el signifi cado de los pictogramas.
Información de seguridad
No utilice la unidad cuando esté averiada.
Si la unidad está averiada (no hay alimentación ni
sonido) o se encuentra en estado anormal (han
penetrado objetos extraños, ha entrado en contacto
con agua, sale humo o huele), apáguela de inmediato
y póngase en contacto con su distribuidor.
El mando a distancia no debe estar suelto en el
interior del vehículo.
Si el mando a distancia está suelto, podría caer al piso
del vehículo durante la conducción, quedar atrapado
bajo el pedal del freno y provocar un accidente de
tráfi co.
La sustitución de fusibles debe realizarla un técnico
cualifi cado.
Cuando se funde un fusible, elimine el origen del
problema y solicite que un técnico cualifi cado lo
reemplace por otro fusible. La sustitución incorrecta
de los fusibles puede generar humo, un incendio y
daños en el producto.
No toque la unidad mientras la pantalla se mueve.
La introducción de manos, dedos u objetos extraños
en la unidad puede causar heridas y daños a la
unidad.
Mantenga a los niños apartados de la unidad.
Al conectar dispositivos externos al terminal de
entrada de vídeo (AV-IN/VIDEO 1-IN/VIDEO 2-IN),
asegúrese de conectar el cable de conexión del
freno de estacionamiento (freno de mano).
Respete las siguientes advertencias cuando
utilice la unidad.
El conductor no debe mirar nunca la pantalla ni
utilizar el sistema durante la conducción.
Al mirar la pantalla o utilizar el sistema, el conductor
aparta la vista de la carretera y puede provocar un
accidente. Detenga siempre el vehículo en un lugar
seguro y accione el freno de estacionamiento antes
de mirar la pantalla o utilizar el sistema.
Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para utilizarse con
un sistema de baterías CC de 12 V con conexión a
tierra negativa. Nunca utilice este producto con otro
sistema de baterías, especialmente si es un sistema
de baterías CC de 24 V.
Para evitar el riesgo de accidentes, mantenga la
batería lejos del alcance de los niños. En caso de
ingestión, acuda de urgencia al médico.
Las baterías y el plástico aislante podrían ingerirse,
por lo que deben mantenerse apartados de los más
pequeños. Si un menor ingiere una batería o plástico
aislante, acuda de urgencia al médico.
No desmonte ni modifi que la unidad.
No desmonte, modifi que ni intente reparar el producto
por sí mismo. Si es necesario reparar el producto,
póngase en contacto con su distribuidor o un centro
de asistencia técnica Panasonic autorizado.
Advertencia
Respete las siguientes advertencias durante la instalación.
Antes de la instalación, desconecte el cable del
terminal negativo (L) de la batería.
La instalación y la conexión de los cables con el
terminal negativo (L) de la batería conectado puede
provocar descargas eléctricas y lesiones debido a un
cortocircuito.
Algunos vehículos equipados con sistema de seguridad
eléctrico disponen de procedimientos específi cos para la
desconexión de los terminales de la batería.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTE PROCEDIMIENTO
PUEDE OCASIONAR LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL
DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICO Y CAUSAR
DAÑOS AL VEHÍCULO, LESIONES PERSONALES O
INCLUSO LA MUERTE.
Nunca utilice componentes relacionados con la
seguridad para la instalación, la conexión a tierra y
otras funciones parecidas.
No utilice componentes del vehículo relacionados
con la seguridad (depósito de combustible, freno,
suspensión, volante, pedales, airbags, etc.) para la
conexión o reparación del producto o sus accesorios.
La instalación del producto en la cubierta del
airbag o en un lugar donde pueda interferir con el
funcionamiento del airbag está totalmente prohibida.
Antes de instalar el producto, compruebe los
conductos, el depósito de combustible, las
conexiones eléctricas y otros componentes.
Si debe abrir un orifi cio en el chasis del vehículo para
montar o conectar el producto, compruebe primero
dónde se encuentra el cableado, el depósito de
combustible y las conexiones eléctricas. A continuación,
abra el orifi cio desde el exterior, si es posible.
Nunca instale el producto en un lugar que obstruya
su campo de visión.
Nunca ramifi que el cable de alimentación para
suministrar energía a otros equipos.
Después de realizar la instalación y las conexiones,
deberá comprobar que el resto de los equipos
eléctricos funcione correctamente.
El uso de equipos eléctricos en condiciones
anormales puede tener como consecuencia un
incendio, descargas eléctricas o accidentes de tráfi co.
Si la instalación se realiza en un vehículo equipado
con airbag, consulte las advertencias y precauciones
del fabricante del vehículo antes de la instalación.
Asegúrese de que los cables de conexión no interfi eran
en la conducción ni entren o salgan del vehículo.
Aísle todos los cables expuestos para evitar
cortocircuitos.
Este pictograma le advierte de una
instrucción de funcionamiento muy
importante. El incumplimiento de
las instrucciones puede tener como
consecuencia lesiones graves o incluso la
muerte.
Este pictograma le advierte de una
instrucción de funcionamiento muy
importante. El incumplimiento de
las instrucciones puede tener como
consecuencia lesiones o daños en el
material.
Advertencia Precaución
1 2
Esta unidad está diseñada para que los usuarios puedan conectar al mismo tiempo uno o varios dispositivos de
ampliación del sistema a la unidad de audio/vídeo para automóvil de Panasonic. Para obtener más detalles sobre
la información de seguridad, consulte las instrucciones de funcionamiento de los dispositivos conectados.
Advertencia
244
Español
CY-VM7203N
245
Español
CY-VM7203N
Información de seguridad
(continuación)
Respete las siguientes precauciones cuando
utilice esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel
adecuado.
El nivel de volumen debe ser lo sufi cientemente bajo
para permitirle estar concentrado en la carretera y en
las condiciones de tráfi co durante la conducción.
No inserte la mano ni los dedos en la unidad, ya
que podrían quedar atrapados.
Para evitar lesiones, evite que la mano o los dedos
queden atrapados en las partes móviles. Tenga
especial cuidado con los niños.
Esta unidad se ha diseñado para el uso exclusivo en
automóviles.
No utilice la unidad con el motor apagado por un
período prolongado de tiempo.
El uso del sistema de audio por un largo período de
tiempo con el motor apagado agotará la batería.
No exponga la unidad a la luz solar directa o al
calor excesivo.
De lo contrario, la temperatura interior de la unidad
aumentará y podría generarse humo, un incendio o
daños en la unidad.
No utilice la unidad en lugares donde ésta pueda
entrar en contacto con agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo
puede generar humo, incendios o daños a la unidad.
Asegúrese especialmente de que la unidad no se moje
al lavar el coche o en días lluviosos.
Anote su código de identifi cación registrado
y guárdelo en un lugar seguro. (Rellene el
recordatorio del código de identifi cación. (página
249))
Si olvida este código, no podrá volver a usar la
unidad. Si ha olvidado el código de identifi cación,
póngase en contacto con el centro de asistencia
Panasonic más cercano.
Asegúrese de seleccionar OFF en el contacto si
el vehículo no dispone de posición ACC. De lo
contrario, la batería podría agotarse por completo.
Si agua, o alguna sustancia líquida entra en el
interior del monitor, podría producirse una avería.
Precaución
Respete las siguientes precauciones durante la instalación.
Si el vehículo está equipado con un sistema de
airbags o un sistema antirrobo, deberá seguir unos
procedimientos concretos de conexión y desconexión
de la batería para instalar este producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTE PROCEDIMIENTO
PUEDE TENER COMO RESULTADO LA ACTIVACIÓN
ACCIDENTAL DE LOS AIRBAGS O DEL SISTEMA
ANTIRROBO, CON LOS CONSIGUIENTES DAÑOS AL
VEHÍCULOS Y LESIONES PERSONALES.
La conexión y la instalación de la unidad debe
realizarla un técnico cualifi cado.
La instalación de esta unidad precisa de conocimientos
y experiencia especiales. Para contar con la máxima
seguridad, solicite a su distribuidor que realice la
instalación. Panasonic no se responsabiliza de los
problemas que puedan derivarse de la instalación de la
unidad por parte de personas no cualifi cadas.
Siga las instrucciones para instalar y conectar el producto.
Si no se respetan las instrucciones para instalar y
conectar correctamente el producto, puede producirse
un incendio o un accidente.
Procure no dañar los cables de conexión.
Cuando realice la conexión, intente no dañar los cables.
Procure que no queden atrapados en el chasis del vehículo,
tornillos y partes móviles, como las guías de los asientos.
No rasgue, tire, doble o tuerce los cables de conexión. No
los haga pasar cerca de fuentes de calor ni coloque objetos
pesados encima. Si los cables de conexión deben pasar por
bordes metálicos afi lados, proteja los mismos cubriéndolos
con cinta de vinilo o una protección similar.
Utilice las piezas y herramientas designadas para
la instalación.
Para instalar el producto, utilice las piezas suministradas o
designadas y las herramientas adecuadas. El uso de piezas
que no sean las suministradas o designadas puede provocar
daños internos a la unidad. Una instalación incorrecta puede
tener como consecuencia un accidente, averías o un incendio.
No obstruya la salida de aire ni la placa de
refrigeración de la unidad.
La obstrucción de estas partes provocará el
sobrecalentamiento del interior de la unidad, con el
consiguiente riesgo de producirse un incendio u otros daños.
No instale el producto en lugares inestables o
expuestos a fuertes vibraciones.
No realice la instalación en superfi cies inclinadas o
muy angulosas. Si la instalación no es estable, la
unidad podría caer durante la conducción y provocar
un accidente de tráfi co o lesiones.
Ángulo de instalación
El producto debe instalarse en posición horizontal con
la parte frontal hacia arriba inclinada en ángulo, en
ningún caso superior a 30Q.
El usuario debe ser consciente de que en ciertos
países pueden existir restricciones en cuanto al
modo y lugar de instalación de la unidad. Para más
información, póngase en contacto con su distribuidor.
Precaución
En algunos tipos de vehículos, el método de
instalación de mayor profundidad para la fi jación
del muelle de montaje no está disponible.
Tenga cuidado de no lesionarse las manos o los
dedos al doblar la lengüeta de soporte del collar de
montaje con un destornillador.
Para su seguridad, utilice guantes. Antes de la
instalación, asegúrese de que las conexiones
pertinentes se hayan completado.
Para evitar daños a la unidad, no conecte el
conector de alimentación hasta que todas las
conexiones se hayan completado.
Respete las siguientes precauciones del
diagrama de conexiones
p Para evitar daños a la unidad, asegúrese de seguir el
diagrama de conexiones.
p Asegúrese de aislar los cables expuestos para evitar
cortocircuitos con el chasis del vehículo. Ate todos
los cables y asegúrese de que los terminales de los
mismos no entren en contacto con partes metálicas.
p
Tenga en cuenta que si su vehículo está equipado con un
ordenador o un sistema de navegación, la desconexión
del cable de la batería puede borrar la memoria.
p Haga pasar los cables evitando los lugares donde la
temperatura puede ser excesivamente elevada.
Respete las siguientes precauciones sobre la pantalla
p Evite que la pantalla reciba golpes.
p No deposite ningún objeto sobre la unidad de la
pantalla ni la fuerce con exceso.
p No fuerce la pantalla cuando la mueva.
p El alcance de movimiento del monitor puede estar
limitado por el tipo de vehículo, la posición de
montaje de la pantalla, etc.
Respete las siguientes precauciones sobre la
razón de aspecto
p
Le recordamos que la compresión o ampliación de
la pantalla mediante la función de cambio de razón
de aspecto (modo de pantalla) de este producto para
propósitos comerciales con fi nes de lucro o para el
visionado o audición en público, puede infringir los
derechos de autor protegidos por la ley de propiedad
intelectual.
p
Si amplía la imagen normal (4 a 3) mediante el aspecto
“CINEMA”, “ZOOM” o “FULL” a pantalla completa, es
posible que no pueda ver el contorno de la imagen o
que la imagen se muestre distorsionada. Por lo tanto,
utilice el modo “NORMAL” para ver las imágenes en el
tamaño original seleccionado por el autor.
Respete las siguientes precauciones cuando
manipule las baterías del mando a distancia.
Uso correcto de las baterías
p Utilice únicamente la batería especifi cada (CR2025).
p Haga coincidir la polaridad de la batería con las
marcas (K) y (L) del compartimiento de la misma.
p Las baterías agotadas deben sustituirse lo antes
posible.
p Extraiga la batería cuando no tenga previsto usar el
mando a distancia durante mucho tiempo.
p Aísle la batería (en una bolsa de plástico o cubriéndola
con cinta de vinilo) antes de su eliminación o
almacenamiento.
p No desmonte, recargue, caliente o cortocircuite la
batería. No tire la batería a un fuego ni al agua.
p Respete las leyes de eliminación y reciclaje de
baterías de su país.
p El uso indebido de la batería puede generar
sobrecalentamiento, una explosión o combustión,
que pueden tener como consecuencia lesiones o un
incendio.
Si la batería tiene pérdidas
p Limpie concienzudamente el líquido de batería del
compartimiento de la misma e inserte una batería
nueva.
p Si alguna parte de su cuerpo o indumentaria entra
en contacto con el líquido de la batería, utilice agua
abundante para lavarse.
p Si el líquido de la batería entra en contacto con los
ojos, lávelos con abundante agua y acuda de urgencia
al médico.
Precaución
3 4
246
Español
CY-VM7203N
247
CY-VM7203N
Información de seguridad
(continuación)
Este sistema está diseñado para que
no sea posible visionar imágenes en
movimiento durante la conducción.
p Estacione el vehículo en un lugar seguro y accione la
palanca del freno de estacionamiento (freno de mano)
antes de mirar el monitor.
p Si un monitor trasero (opción) se conecta a esta
unidad, es posible continuar viendo la imagen
del mismo aunque se haya accionado el freno de
estacionamiento (freno de mano).
Contenido
Información sobre eliminación para
usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos (viviendas privadas)
Este símbolo incluido en los productos y/o documentos
adjuntos signifi ca que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con otros
residuos domésticos.
Para el tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados,
deposite estos productos en los puntos de recogida
designados, donde se procederá a su eliminación de
forma gratuita. En algunos países existe la posibilidad de
retornar los productos usados al punto de venta, previa
adquisición de un producto nuevo equivalente.
La eliminación correcta de este producto contribuirá
a ahorrar recursos muy valiosos y a evitar potenciales
efectos nocivos en el entorno que, de lo contrario, podrían
producirse como consecuencia de una eliminación de
deshechos inadecuada. Póngase en contacto con las
autoridades de su país para obtener información sobre el
punto de recogida más cercano.
Según la legislación de cada país o región, pueden
aplicarse sanciones por la incorrecta eliminación de este
tipo de deshechos.
Para usuarios de empresas de la Unión Europea
Si desea eliminar equipos eléctricos o electrónicos,
póngase en contacto con su distribuidor o suministrador
para recibir más información.
Información sobre la eliminación en países fuera de la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto
con las autoridades de su país o región, o bien con su
distribuidor para solicitar información sobre el método de
eliminación adecuado.
5 6
Conexión del cable de conexión
del freno de estacionamiento
Para instalar la unidad, respete las leyes y
normativas vigentes en su región o país.
Pantalla de cristal líquido
p Temperatura de almacenamiento permitida: B20 °C a
80 °C
Cuando la temperatura de la pantalla de cristal líquido
es muy elevada o muy baja, se producen cambios
químicos dentro del panel de cristal líquido, lo cual
puede dar lugar a averías.
p No golpee con fuerza la pantalla de cristal líquido.
p Cuando la temperatura es muy baja o muy alta, puede
que la imagen no se muestre con claridad o que se
mueva lentamente. Asimismo, el movimiento de la
imagen puede parecer desincronizado. Sin embargo, no
se trata de una avería o un problema.
p Temperatura de funcionamiento permitida: 0 °C a 40 °C
En la superfi cie de la pantalla pueden mostrarse puntos
rojos, azules y verdes. Se trata de una característica de
las pantallas de cristal líquido, no de un problema. La
pantalla de cristal líquido está fabricada con tecnología
de alta precisión e incluye como mínimo un 99,99 % de
píxeles de imagen efectivos. Tenga en cuenta de que en
un 0,01 % de la pantalla pueden faltar algunos píxeles
o que los píxeles estén constantemente encendidos.
p Para proteger la pantalla de cristal líquido, manténgala
apartada de la luz directa del sol mientras no se utilice.
p Los cambios bruscos de temperatura en el interior del
vehículo, como los que se producen inmediatamente
después de poner en marcha el aire acondicionado o la
calefacción, pueden provocar un sobrecalentamiento
debido al vapor de agua o bien causar condensación
(formación de gotas de agua) y, como consecuencia,
malfuncionamiento de la pantalla. No utilice la unidad
cuando se manifi esten estos síntomas. Espere
aproximadamente una hora antes de volver a usarla.
Notas sobre el uso
Advertencia
Cuando conecte dispositivos externos al terminal
de entrada de vídeo (AV-IN/VIDEO 1-IN/VIDEO 2-IN),
asegúrese de conectar el cable de conexión del freno
de estacionamiento (freno de mano). (página 271)
English 2
Deutsch 42
Français 82
Nederlands 122
Svenska 162
Italiano 202
Español 242
Dansk 282
Información de seguridad ......... 242
Notas sobre el uso .................. 247
Características ...................... 248
Ejemplo de conexión del sistema
... 249
Preparativos ......................... 250
Componentes ........................ 251
Nombre de controles y funciones
... 252
General ................................ 254
AV/VIDEO 1/VIDEO 2 .................256
Sistema de navegación para
automóvil .............................257
Relación de aspecto .................257
Ajustes de la pantalla (SCREEN)
...258
DIMMER, CONTRAST, BRIGHT,
COLOR, TINT ......................................... 258
Ajustes del usuario (USER) ........260
SPEAKER, NAVI INPUT, CAMERA SETUP
.... 260
DISPLAY UNIT ...................................... 262
ID-CODE, ACC SELECT .......................... 264
Instalación ............................266
Conexiones eléctricas ...............272
Solución de problemas .............278
Mantenimiento .......................280
Especifi caciones .....................281
248
Español
CY-VM7203N
249
Español
CY-VM7203N
Características
LCD (pantalla de cristal líquido) de 7
pulgadas
Ofrece imágenes de alta calidad y color en la reproducción.
Compatible con varios estándares (PAL,
NTSC y SECAM)
La conmutación automática a PAL, NTSC y SECAM
permite la conexión de un dispositivo independientemente
de su estándar de vídeo.
Nota:
p Es imposible distinguir el formato de vídeo mirando la
imagen de la pantalla.
El formato tampoco se puede consultar en la pantalla
OSD, sin embargo, esto no signifi ca una avería.
Para comprobar el formato de disco de la imagen
mostrada en el monitor, utilice las opciones de menú
del dispositivo conectado al mismo. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo
conectado.
Dispositivo de posicionamiento
totalmente mecanizado
El posicionamiento de la unidad de pantalla está
totalmente mecanizado.
Esto incluye la extensión de la unidad, la elevación hasta
una posición recta y la regulación del ángulo vertical
(inclinación).
Atenuador de luz automático integrado
El brillo de la pantalla se ajusta automáticamente en
función de la luminosidad del entorno.
Para disfrutar de las emisiones de
televisión
Conecte el sintonizador de televisión Panasonic
(CY-TUP153N, opción) y la antena de televisión
(suministrada con CY-TUP153N).
3 terminales de entrada de vídeo (2
para vídeo y 1 para AV), 1 conjunto de
terminales de salida AV y un conector
RGB
Un reproductor/receptor de DVD, un sintonizador de
televisión y una cámara para visión trasera pueden
conectarse a los terminales de entrada de vídeo, un
segundo monitor puede conectarse a los terminales
de salida de vídeo y un sistema de navegación para
automóvil de Panasonic puede conectarse al conector de
entrada RGB.
ID Code
Código de identifi cación de 4 dígitos como medida de
seguridad adicional.
7 8
CY-VM7203N
Reproductor/Receptor de
DVD:
CQ-D5501N, opción
Sintonizador de
televisión:
CY-TUP153N, opción
Sistema de navegación para
automóvil:
CN-DV2300N, opción
Esta unidad puede combinarse con otros componentes como, por ejemplo, los que se muestran a continuación. Para
obtener más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de los dispositivos conectados.
Nota:
p Es imposible distinguir el formato de vídeo mirando la imagen de la pantalla.
El formato tampoco se puede consultar en la pantalla OSD, sin embargo, esto no signifi ca una avería.
Para comprobar el formato de disco de la imagen mostrada en el monitor, utilice las opciones de menú del dispositivo
conectado al mismo. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
p La disponibilidad de los dispositivos opcionales puede variar en cada país o región. Para obtener más información,
póngase en contacto con su distribuidor.
p El sistema de navegación para automóvil (CN-DV2300N, opción) no está a la venta en algunos países y regiones.
(Cámara de visión trasera)
Monitor trasero:
CY-VHD9401N, opción
Panasonic le da la bienvenida a la gran familia de propietarios de productos electrónicos en constante crecimiento. En
Panasonic nos esforzamos para ofrecerle las ventajas de la ingeniería electrónica y mecánica de precisión, fabricada con
componentes cuidadosamente seleccionados y montados por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha
generado para nuestra compañía. Somos perfectamente conscientes de que este producto le proporcionará muchas horas
de diversión y, cuando haya descubierto la calidad, el valor y la fi abilidad que transmite, estará si cabe más orgulloso de
formar parte de nuestra familia.
CY-VM7203N
Monitor LCD en color de pantalla panorámica de 7\ empotrado en el tablero de instrumentos
Rellene el recordatorio del código de identifi cación.
(página 249)
Si ha olvidado el código de
identifi cación...
Si ha olvidado el código de identifi cación, póngase en
contacto con el centro de asistencia Panasonic más
cercano.
Recordatorio del código de identifi cación
Copie el recordatorio siguiente, rellene el código de
identifi cación y guárdelo en un lugar seguro.
Model No. CY-VM7203N
ID CODE
Ejemplo de conexión del sistema
250
Español
CY-VM7203N
251
Español
CY-VM7203N
Preparativos
Unidad de mando a distancia
Precaución
p Las baterías antiguas deben eliminarse de
inmediato.
p No desmonte, caliente o cortocircuite la batería. No
tire la batería al fuego ni al agua.
p Respete las leyes de eliminación y reciclaje de
baterías de su país.
p El uso indebido de la batería puede generar
sobrecalentamiento, una explosión o combustión,
que pueden tener como consecuencia lesiones o un
incendio.
Advertencia
p Para evitar el riesgo de accidentes, mantenga la
batería lejos del alcance de los niños. En caso de
ingestión, acuda de urgencia al médico.
9 10
Selección ON/OFF de ACC
p Ejecute el ajuste “ACC SELECT”. (página 264)
Código de identifi cación
p Ejecute el ajuste “ID-CODE”. (página 264)
Ajustes (sólo desde el
mando a distancia)
Componentes
Nota:
p El número en paréntesis debajo del nombre de los
accesorios es el número de pieza utilizado para las
tareas de mantenimiento y servicio técnico.
p Los accesorios y sus números de pieza están sujetos
a cambios sin previo aviso debido a la introducción de
mejoras.
Elemento Ilustración
Cantidad
Monitor LCD en color
1
Unidad de mando a
distancia
(EUR7641050)
1
Batería de litio de la unidad
del mando a distancia
(incluida en el mando a
distancia)
<CR2025/1F>
1
Conector de alimentación
(YAJ024C119CA)
1
Paño de limpieza
(YEFX9991793)
1
Manual de instrucciones
(YFM284C545ZA)
1
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
(Garantía)
1
Hardware para la instalación (tornillos, cables, etc.)
(página 267)
Pantalla
p Ejecute el ajuste “DIMMER”, “CONTRAST”, “BRIGHT”,
“COLOR” o “TINT”. (página 258)
Monitor
p Ejecute el ajuste “TILT” (ajuste del ángulo de
inclinación). (página 262)
p Ejecute el ajuste “OPEN/CLOSE” (ajuste del monitor
con la alimentación encendida). (página 262)
Dependiendo de los dispositivos a conectar, es posible
que deba realizar los siguientes ajustes.
Navegación para automóvil
p Ejecute el ajuste “NAVI INPUT” (selección de entrada
de navegación). (página 260)
Cámara de visión trasera
p Ejecute el ajuste “CAMERA SETUP” (ajuste de la cámara
de visión posterior). (página 260)
Preparativos antes del uso inicial
Sustitución de la batería
Coloque el mando a distancia sobre una superfi cie lisa
y quite la tapa de la batería.
Introduzca el pulgar en la muesca y, al mismo
tiempo, empuje la tapa en la dirección de la fl echa.
Coloque la batería en el compartimiento con el lado (A)
hacia arriba.
Cierre el compartimiento.
Retire lentamente el plástico
aislante de la parte posterior
del mando a distancia.
Presione en el sentido de
la fl echa con la ayuda de
un objeto puntiagudo.
Objeto puntiagudo
Reverso
Nota:
p Información sobre la batería:
Tipo de batería: Batería de litio de Panasonic (CR2025)
(incluida en el mando a distancia)
Vida útil de la batería: aproximadamente 6 meses en
condiciones de uso normales (a temperatura ambiente)
252
Español
CY-VM7203N
253
Español
CY-VM7203N
Nombre de controles y funciones
[SRC/PWR] (Origen/Alimentación)
p Enciende o apaga la alimentación. (página 254)
p
Cambia el origen, como el sonido y la imagen. (página 254)
p Cierra el menú. (página 259)
[ASP] (ASPECT)
p Selecciona la relación de aspecto. (página 257)
Sensor del atenuador
de intensidad
de luz
[TILT]
p Ajusta la posición del monitor. (página 255)
p Inclina temporalmente el monitor. (página 255)
[OPEN] (CLOSE)
p Abre/Cierra el monitor. (página 254)
[VOL T] [VOL U]
p Ajusta el volumen del sonido. (página 254)
[MUTE]
p Silencia temporalmente el sonido.
(página 254)
[NAVI] (Navegación)
p
Muestra la pantalla de navegación en la
pantalla. (página 257)
Nota:
p [NAVI] es el único botón del sistema
de navegación para automóvil que se
puede conectar a esta unidad.
p El sistema de navegación para
automóvil (CN-DV2300N, opción) no
está a la venta en algunos países y
regiones.
Unidad de pantalla (pantalla elevada)
Unidad de pantalla (pantalla cerrada)
Unidad de mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apúntelo hacia el
sensor del mando a distancia de la unidad de pantalla.
(página anterior)
11 12
Pantalla LCD
panorámica de 7
pulgadas
Sensor de mando a distancia
Nota:
p Las operaciones relacionadas con los menús (ajustes
DISPLAY/USER) sólo se pueden llevar a cabo desde
el mando a distancia. No se pueden ejecutar mediante
los botones del monitor. El resto de las operaciones
pueden realizarse desde la unidad.
Altavoz integrado
[SRC/PWR] (Origen/Alimentación)
p Enciende o apaga la alimentación.
(página 254)
p Cambia el origen, como el sonido y la
imagen. (página 254)
p Cierra el menú. (página 259)
[MUTE]
p Silencia temporalmente el sonido.
(página 254)
[ENT] (ENTER)
p Determina una operación u opción.
(página 258)
[VOL T] [VOL U]
p
Ajusta el volumen del sonido. (página 254)
[MENU]
p
Muestra la pantalla de menú. (página 258)
[] []
p
Selecciona (verticalmente) o ajusta
una operación u opción. (página 258)
[] []
p Selecciona (horizontalmente) o
ajusta una operación u opción.
(páginas 255, 258)
254
Español
CY-VM7203N
255
Español
CY-VM7203N
General
13 14
Alimentación
Gire la llave del contacto del vehículo a la posición ACC u ON.
ON: Pulse [SRC/PWR] en la unidad de pantalla.
Pulse [SRC] (PWR) en el mando a distancia.
OFF:
Mantenga pulsado [SRC/PWR] de nuevo durante
más de 1 segundo en la unidad de pantalla.
Mantenga pulsado [SRC] (PWR) de nuevo durante
más de 1 segundo en el mando a distancia.
Nota:
p No es posible encender la alimentación desde el
mando a distancia si “OFF” está seleccionado en “ACC
SELECT”. (página 264)
Origen (página 256)
Pulse [SRC/PWR] para cambiar el origen.
AV
VIDEO 1
VIDEO 2
Nota:
p Seleccione el mismo origen (AV/VIDEO 1/VIDEO 2) que
el terminal que está conectado al dispositivo externo
opcional (AV-IN/VIDEO 1-IN/VIDEO 2-IN).
Volumen
[VOL T]: Subir
[VOL T]: Bajar
Intervalo del ajuste: 0 a 30
Nota:
p
El nivel de sonido de cada origen se almacena en memoria.
p
El ajuste de volumen se debe equilibrar con el dispositivo
conectado. Ajuste el volumen en el dispositivo.
p
Utilice en esta unidad el nivel de sonido predeterminado,
en lugar del nivel de volumen máximo o mínimo.
Apertura/Cierre de la pantalla
OPEN: Pulse [OPEN] (CLOSE).
CLOSE: Pulse [OPEN] (CLOSE) otra vez.
Nota:
p Cuando la unidad de pantalla se abre, el indicador “TILT”
se ilumina.
p Si la unidad se detiene durante la operación,
pulse [OPEN] (CLOSE) de nuevo para plegarla
completamente.
p La apertura y cierre de la pantalla también se puede
realizar con la alimentación apagada (ACC ON).
Advertencia
p No toque la unidad mientras la pantalla se mueve.
La introducción de manos, dedos u objetos
extraños en la unidad puede causar heridas y
daños a la misma.
p Mantenga a los niños apartados de la unidad.
Ajuste de la posición de la pantalla
Ajuste del ángulo de inclinación (TILT)
p El ajuste sólo se puede realizar mediante la unidad de
mando a distancia.
Mantenga pulsado [TILT] en la unidad de pantalla
durante más de 2 segundos.
Pulse [] o [] para ajustar.
La confi guración es la misma que desde MENU.
(página 262)
Plegado temporal de la pantalla
Incline temporalmente el monitor hacia adelante para
poder manipular los conmutadores y otros controles de la
parte posterior del monitor.
Plegado: Pulse [TILT] en la unidad de pantalla.
Despliegue: Pulse [TILT] de nuevo en la unidad de
pantalla.
Nota:
p La pantalla se puede plegar temporalmente incluso
cuando la unidad está apagada.
Precaución
p Evite que la pantalla reciba golpes.
p No deposite ningún objeto sobre la unidad de la
pantalla ni la fuerce con exceso.
p No fuerce la pantalla cuando la mueva.
p El alcance de movimiento del monitor puede estar
limitado por el tipo de vehículo, la posición de
montaje de la pantalla, etc.
Silenciar
MUTE ON: Pulse [MUTE].
MUTE OFF: Pulse [MUTE] otra vez.
[SRC/PWR] (Origen/Alimentación)
[OPEN] (CLOSE)
[SRC] (PWR)
(Origen/Alimentación)
[VOL T] [VOL U] [MUTE]
[TILT]
[]
[]
[VOL T] [VOL U]
[MUTE]
Notas:
p Ajuste el ángulo desde “Ajuste de la unidad de
pantalla (DISPLAY UNIT)” de “Ajustes de usuario
(USER)”. (página 262)
p El ángulo vertical (TILT) queda almacenado en la
memoria de manera que, la próxima vez que la
unidad de pantalla se despliegue, ésta se ajusta
automáticamente en el ángulo y la posición previos.
p
Después de ajustar el ángulo, ajuste el brillo. (página 258)
p El modelo de automóvil y las condiciones de instalación
pueden imponer algunas restricciones en cuanto al
ajuste del ángulo del monitor.
15
256
Español
CY-VM7203N
257
Español
CY-VM7203N
AV/VIDEO 1/VIDEO 2
15 16
AV/VIDEO 1/VIDEO 2
Pulse [SRC/PWR] para cambiar el origen.
AV
VIDEO 1
VIDEO 2
Puede ver las imágenes y escuchar sonidos desde los
dispositivos externos conectados (opción) en el origen
AV, VIDEO 1 y VIDEO 2 respectivamente.
Preparativos:
p Conecte un dispositivo externo opcional a la unidad.
Relación de aspecto
Nota:
p
Cuando la cámara de visión trasera está en funcionamiento
con la palanca de cambio en la marcha atrás, la imagen sólo
se muestra en el modo de pantalla “FULL”.
p
En el algunos casos, la imagen se mostrará diferente del
original debido a la relación de aspecto seleccionada.
Valor predeterminado: NORMAL
Modo: 4 tipos
Pulse [ASP] (ASPECT) en la unidad de pantalla para
cambiar la relación de aspecto en la siguiente secuencia.
NORMAL
p
La imagen en pantalla
convencional tiene una relación
de 4 a 3 de horizontal a vertical.
p En este caso, a la derecha
e izquierda de la pantalla se
muestra un área en blanco.
FULL
p
La imagen de la pantalla se extiende
horizontalmente para ajustarse como una
totalidad a la relación de aspecto de 16 a 9.
p
La proporción de extensión es la misma
en cualquier punto de la pantalla.
ZOOM
p
La imagen de la pantalla se
extiende completamente a la
relación de aspecto normal de 4 a 3.
p
La parte superior e inferior de la imagen de
la pantalla quedan ligeramente cortadas.
CINEMA
p La imagen de la pantalla sólo
aumenta verticalmente.
p La parte superior de la imagen
de la pantalla quedará cortada,
pero la inferior no.
Precaución
p
Le recordamos que la compresión o ampliación de la
pantalla mediante la función de cambio de razón de aspecto
(modo de pantalla) de este producto para propósitos
comerciales con fi nes de lucro o para el visionado o
audición en público, puede infringir los derechos de autor
protegidos por la ley de propiedad intelectual.
p
Si amplía la imagen normal (4 a 3) mediante el aspecto
“CINEMA”, “ZOOM” o “FULL” a pantalla completa, es
posible que no pueda ver el contorno de la imagen o
que la imagen se muestre distorsionada. Por lo tanto,
utilice el modo “NORMAL” para ver las imágenes en el
tamaño original seleccionado por el autor.
Preparativos:
p Especifi que el terminal adecuado que esté conectado al
sistema de navegación para automóvil en la operación
“NAVI INPUT” de “Ajustes de usuario (USER)”. (página
260)
Pulse [NAVI] para cambiar al origen de navegación para
automóvil.
Pulse [NAVI] de nuevo para cancelar.
Nota:
p Si el origen de navegación está encendido, sólo
cambia la señal de audio, mientras que la señal de
vídeo permanece inalterada y la imagen se muestra
únicamente en el modo de pantalla “FULL”.
p El origen se puede cambiar incluso cuando la unidad de
pantalla está replegada.
Conexión al sistema de navegación para automóvil de
Panasonic (CN-DV2300N, opción)
Conecte un sistema de navegación para automóvil de
Panasonic al conector RGB. (página 274)
Sistema de navegación
para automóvil
Sintonizador de televisión Panasonic
(CY-TUP153N, opción)
Seleccione el origen AV.
Conecte un sintonizador de televisión Panasonic a los
conectores AV-IN. (página 275)
Reproductor/Videocámara de DVD
Origen recomendado: VIDEO 1
Seleccione el mismo origen (VIDEO 1 o VIDEO 2) que el
terminal conectado al reproductor o a la videocámara de
DVD (VIDEO 1-IN o VIDEO 2-IN).
Cámara de visión trasera
Origen recomendado: VIDEO 2
Seleccione el mismo origen (VIDEO 1 o VIDEO 2) que el
terminal conectado a la cámara de visión trasera
(VIDEO 1-IN o VIDEO 2-IN).
p Ejecute el ajuste “CAMERA SETUP” (ajuste de la cámara
de visión posterior). (página 260)
Pantalla de origen
Advertencia
Cuando conecte dispositivos externos al terminal
de entrada de vídeo (AV-IN/VIDEO 1-IN/VIDEO 2-IN),
asegúrese de conectar el cable de conexión del freno
de estacionamiento (freno de mano). (página 271)
Sistema de navegación para automóvil de
Panasonic (CN-DV2300N, opción)
Vea el apartado “Sistema de navegación para automóvil”
a continuación.
Conecte un sistema de navegación para automóvil de
Panasonic al conector RGB. (página 274)
Nota:
p El sistema de navegación para automóvil (CN-
DV2300N, opción) no está a la venta en algunos
países y regiones.
Sistemas de navegación para automóvil
de otras marcas
Seleccione el mismo origen (VIDEO 1 o VIDEO 2) que
el terminal conectado al sistema de navegación para
automóvil (VIDEO 1-IN o VIDEO 2-IN).
p Ejecute el ajuste “NAVI INPUT” (selección de entrada
de navegación). (página 260)
[SRC/PWR] (Origen)
[SRC] (PWR)
(Origen)
[NAVI] (Navegación)
[ASP] (ASPECT)
VIDEO 1-IN:
Reproductor/Receptor de
DVD (CQ-D5501N, opción)
VIDEO 2-IN:
Cámara de visión
trasera
AV-IN:
Sintonizador de televisión
(CY-TUP153N, opción)
RGB:
Sistema de navegación para
automóvil de Panasonic
(CN-DV2300N, opción)
Ejemplo recomendado:
258
Español
CY-VM7203N
259
Español
CY-VM7203N
Ajustes de la pantalla (SCREEN)
17 18
Menú
Atenuador de intensidad
de luz (ajuste del brillo)
Valor predeterminado: AUTO
Intervalo del ajuste: AUTO, 1 a 4
Ajuste
Ajuste del contraste de la
imagen
Valor predeterminado: F0
Intervalo del ajuste: L15 a K15
Ajuste del brillo de la
imagen
Valor predeterminado: F0
Intervalo del ajuste: L15 a K15
Ajuste de la profundidad
de color de la imagen
Valor predeterminado: F0
Intervalo del ajuste: L15 a K15
Pulse [MENU] para
mostrar el menú.
Pulse [] o [] para
seleccionar “SCREEN”.
SCREEN
DIMMER
CONTRAST
BRIGHT
COLOR
Submenú
Seleccione
Seleccione
Seleccione
Seleccione
Seleccione
Pulse [] o [] para ajustar.
Pulse [ENT] (ENTER) para establecer (sólo ajuste del
atenuador de intensidad de luz).
Pulse [SRC/PWR] para salir del menú.
AUTO
1234
: ajustado automáticamente según la
intensidad de la iluminación ambiental.
Más oscuro
Más claro
[]: Aumenta el contraste entre negro y blanco.
[]: Reduce el contraste entre negro y blanco.
[]: Se ilumina.
[]: Se oscurece.
[]: Acentúa la profundidad de color en la pantalla.
[]: Reduce la profundidad de color en la pantalla.
Pulse [] o [] para
seleccionar la opción.
Pulse [ENT] (ENTER).
Ajuste del tono o matiz
de la imagen
Valor predeterminado: F0
Intervalo del ajuste: L15 a K15
TINT
Seleccione
[]: Destaca el verde en la imagen en color.
[]: Destaca el rojo en la imagen en color.
Nota:
p “TINT” sólo se puede ajustar cuando se muestra la
señal NTSC en la pantalla.
Nota:
p Pulse [MENU] en la pantalla de ajustes para volver a la
pantalla de menús (SCREEN).
[SRC/PWR] (Origen)
[MENU]
[SRC] (PWR)
(Origen)
[ENT] (ENTER)
[] []
[] []
Pantalla de menús (SCREEN)
Nota:
p La pantalla de ajustes SCREEN/USER sólo se
muestra en inglés.
p Las operaciones relacionadas con los menús
(ajustes DISPLAY/USER) sólo se pueden llevar a
cabo desde el mando a distancia. No se pueden
ejecutar mediante los botones del monitor.
260
Español
CY-VM7203N
261
Español
CY-VM7203N
20
Ajuste
Pulse [] o [] para ajustar.
Pulse [ENT] (ENTER) para establecer.
Pulse [SRC/PWR] para salir del menú.
NAVI INPUT:
ajusta el terminal al que se conecta el sistema de
navegación del vehículo.
Nota:
p El sistema de navegación para automóvil (CN-
DV2300N, opción) no está a la venta en algunos
países y regiones.
Ajustes del usuario (USER)
19
Menú
Selección de salida del
altavoz integrado
Valor predeterminado: AUTO
Intervalo del ajuste: OFF, AUTO, NAVI
NAVI INPUT (selección de
entrada de navegación)
Valor predeterminado: RGB
Intervalo del ajuste: RGB, AV, VIDEO 1, VIDEO 2
Pulse [MENU] para
mostrar el menú.
Pulse [] o [] para
seleccionar “USER”.
USER
Submenú
SPEAKER
Seleccione
CAMERA SETUP
Seleccione
Seleccione
Pulse [] o [] para
seleccionar la opción.
Pulse [ENT] (ENTER).
OFF: No se emite sonido desde el altavoz integrado.
AUTO: Se emite sonido por el dispositivo externo
mostrado en la pantalla.
NAVI: Se emite el sonido del sistema de navegación del
vehículo.
SCALE:
Las imágenes de la cámara de visión trasera se pueden
mostrar en modo en pantalla de escala.
OFF: pantalla en escala desactivada.
ON: pantalla en escala activada.
SCALE ADJUSTMENT:
[] o []: ajustar.
Nota:
p Pulse [MENU] en la pantalla de ajustes para volver a la
pantalla de menús (USER).
(Páginas 262, 264)
[SRC/PWR] (Origen)
[MENU]
[SRC] (PWR)
(Origen)
[ENT] (ENTER)
[] []
[] []
Pantalla de menús (USER)
Nota:
p La pantalla de ajustes SCREEN/USER sólo se
muestra en inglés.
p Las operaciones relacionadas con los menús
(ajustes DISPLAY/USER) sólo se pueden llevar a
cabo desde el mando a distancia. No se pueden
ejecutar mediante los botones del monitor.
CAMERA SETUP (Ajuste de
la cámara de visión trasera)
CAMERA INPUT (selección de entrada de la
cámara de visión trasera):
Valor predeterminado: OFF
Intervalo del ajuste: OFF, AV, VIDEO 1, VIDEO 2
SCALE (escala de la cámara de visión trasera):
Valor predeterminado: OFF
Intervalo del ajuste: OFF, ON
SCALE ADJUST (ajuste de la escala):
NAVI INPUT
Seleccione
RGB: Conectado al cable de entrada RGB, un sistema
de navegación para automóvil no conectado o el
sistema de navegación para automóvil de Panasonic
(CN-DV2300N, opción) está conectado.
AV: Conectado a AV-IN.
VIDEO 1: Conectado a VIDEO 1-IN.
VIDEO 2: Conectado a VIDEO 2-IN.
Pulse [] o [] para seleccionar la opción.
CAMERA INPUT:
establece el terminal al que se conecta la cámara de
visión trasera.
OFF: No conectado.
AV: Conectado a AV-IN.
VIDEO 1: Conectado a VIDEO 1-IN.
VIDEO 2: Conectado a VIDEO 2-IN.
262
Español
CY-VM7203N
263
Español
CY-VM7203N
Ajuste
Pulse [] o [] para ajustar.
Pulse [ENT] (ENTER) para establecer.
Pulse [SRC/PWR] para salir del menú.
Ajustes del usuario (USER)
(continuación)
Menú
Pulse [MENU] para
mostrar el menú.
Pulse [] o [] para
seleccionar “USER”.
Submenú
Pulse [] o [] para
seleccionar la opción.
Pulse [ENT] (ENTER).
Nota:
p Pulse [MENU] en la pantalla de ajustes para volver a la
pantalla de menús (USER).
[SRC/PWR] (Origen)
[MENU]
[SRC] (PWR)
(Origen)
[ENT] (ENTER)
[] []
[] []
[TILT]
Pantalla de menús (USER)
Nota:
p La pantalla de ajustes SCREEN/USER sólo se
muestra en inglés.
p Las operaciones relacionadas con los menús
(ajustes DISPLAY/USER) sólo se pueden llevar a
cabo desde el mando a distancia. No se pueden
ejecutar mediante los botones del monitor.
Ajuste de la unidad de
pantalla
TILT (ajuste del ángulo de inclinación):
Valor predeterminado: 5
Intervalo del ajuste: 1 a 5
OPEN/CLOSE (ajuste del monitor con la
alimentación encendida):
Valor predeterminado: MANUAL
Intervalo del ajuste: MANUAL, AUTO
DISPLAY UNIT
Seleccione
(Página 264)
TILT:
12345
OPEN/CLOSE:
AUTO: El monitor se abre automáticamente al encender
ACC.
MANUAL: El monitor no se abre automáticamente.
Nota:
p El menú de ajuste de la posición del monitor también
se puede mostrar pulsando [TILT] en la unidad de
pantalla durante más de 2 segundos. (página 255)
p El modelo de automóvil y las condiciones de
instalación pueden imponer algunas restricciones en
cuanto al ajuste del ángulo del monitor.
15
USER
Seleccione
(Página 260)
21 22
264
Español
CY-VM7203N
265
Español
CY-VM7203N
24
Ajuste
Cómo establecer el código de identifi cación por
primera vez
Pulse [], [], [] o [] para introducir un código
de 4 dígitos.
Pulse [ENT] (ENTER) para aceptar.
Pulse [], [], [] o [] para volver a introducir
el código de 4 dígitos.
Aparecerá “Complete!” en la pantalla. La asignación
del código de identifi cación ha terminado.
Cómo cambiar el código de identifi cación
Pulse [], [], [] o [] para introducir el código
de 4 dígitos establecido (antiguo).
Pulse [], [], [] o [] para introducir un código
de 4 dígitos nuevo.
Pulse [ENT] (ENTER) para aceptar.
Pulse [], [], [] o [] para volver a introducir
el código de 4 dígitos.
Cómo anular el código de identifi cación
Pulse [], [], [] o [] para introducir el código
de 4 dígitos establecido (antiguo). Si se introduce un
código de identifi cación equivocado, no será posible
anular la pantalla de establecimiento del código de
identifi cación.
Mantenga pulsado [ENT] (ENTER) para cancelar el
código de identifi cación conocido.
Nota:
p Si su unidad debe ser reparada, anule el código de
identifi cación antes de enviar la unidad al servicio
técnico.
p El código introducido no se muestra por seguridad.
Ajustes del usuario (USER)
(continuación)
23
Menú
Pulse [MENU] para
mostrar el menú.
Pulse [] o [] para
seleccionar “USER”.
USER
ID-CODE
ACC SELECT
Submenú
Seleccione
Seleccione
Seleccione
Pulse [] o [] para
seleccionar la opción.
Pulse [ENT] (ENTER).
Ajuste del código de
identifi cación
Antes de utilizar esta unidad, le recomendamos que
asigne un código de identifi cación de seguridad de
4 dígitos. Una vez establecido dicho identifi cador, la
unidad no se podrá utilizar si la fuente de alimentación
principal se desconecta y vuelve a conectar. La
unidad quedará bloqueada electrónicamente para que,
en caso de robo, no sea posible utilizar la unidad si se
desconoce el código asignado.
El establecimiento del código de identifi cación debe
ser realizado sólo por el propietario de la unidad.
Por lo general, no es necesario introducir
el código de identifi cación cada vez
que se utiliza la unidad si ésta no se ha
desconectado de la fuente de alimentación
principal (batería del vehículo).
Valor predeterminado: ninguno
Nota:
p Pulse [MENU] en la pantalla de ajustes para volver a la
pantalla de menús (USER).
Pulse [] o [] para ajustar.
Pulse [ENT] (ENTER) para establecer.
Para establecer el código de identifi cación, consulte la
siguiente información.
Pulse [SRC/PWR] para salir del menú.
Precaución
p
Anote su código de identifi cación registrado y
guárdelo en un lugar seguro. (Rellene el recordatorio
del código de identifi cación. (página 249))
Si olvida este código, no podrá volver a usar la unidad. Si
ha olvidado el código de identifi cación, póngase en contacto
con el centro de asistencia Panasonic más cercano.
Selección ON/OFF de ACC
Valor predeterminado: OFF
OFF: ajuste en OFF si el vehículo no dispone de
posición ACC.
ON: ajuste en ON si el vehículo dispone de posición
ACC.
Nota:
p No es posible encender la alimentación desde el
mando a distancia si “OFF” está seleccionado en “ACC
SELECT”.
(Páginas 260, 262)
Precaución
p Asegúrese de seleccionar OFF si el vehículo
no dispone de posición ACC en el contacto.
De lo contrario, la batería podría agotarse por
completo.
[SRC/PWR] (Origen)
[MENU]
[SRC] (PWR)
(Origen)
[ENT] (ENTER)
[] []
[] []
Pantalla de menús (USER)
Nota:
p La pantalla de ajustes SCREEN/USER sólo se
muestra en inglés.
p Las operaciones relacionadas con los menús
(ajustes DISPLAY/USER) sólo se pueden llevar a
cabo desde el mando a distancia. No se pueden
ejecutar mediante los botones del monitor.
266
Español
CY-VM7203N
267
Español
CY-VM7203N
Instalación
25 26
Preparativos
Precaución
p Para instalar la unidad, respete las leyes y
normativas vigentes en su región o país.
p Al doblar la lengüeta de soporte del collar de
montaje con un destornillador, tenga cuidado de
no lesionarse las manos o los dedos.
p Para evitar lesiones, recomendamos el uso de
guantes para realizar la instalación.
p Desconecte el cable del terminal negativo (L) de la
batería (consulte la siguiente precaución).
p La unidad debe instalarse en posición horizontal con la
parte frontal hacia arriba inclinada en ángulo, en ningún
caso superior a 30G.
Emplazamiento para la instalación
Esta unidad se puede instalar en cualquier salpicadero
que disponga de un hueco como el que se muestra a
continuación. El salpicadero debe tener un grosor de
entre 4,5 y 6 mm para poder aguantar la unidad.
Precaución
p Si el vehículo está equipado con un sistema de
airbags o un sistema antirrobo, deberá seguir
unos procedimientos concretos de conexión y
desconexión de la batería para instalar este
producto.
p Antes de intentar la instalación de este
componente electrónico, póngase en contacto con
el concesionario o fabricante de su vehículo para
determinar el procedimiento necesario y seguir
sus instrucciones detalladas.
p EL INCUMPLIMIENTO DE ESTE PROCEDIMIENTO
PUEDE TENER COMO RESULTADO LA ACTIVACIÓN
ACCIDENTAL DE LOS AIRBAGS O DEL SISTEMA
ANTIRROBO, CON LOS CONSIGUIENTES DAÑOS
AL VEHÍCULOS Y LESIONES PERSONALES.
Instalación en el salpicadero
Precauciones sobre la instalación
La instalación de la unidad debe realizarla un
instalador profesional.
Si surgen problemas, póngase en contacto con el centro
de asistencia técnica Panasonic autorizado más cercano.
Este sistema sólo se debe utilizar con un sistema de
batería CC de 12 V (automóvil) con conexión a tierra
negativa.
Siga detenidamente las instrucciones para realizar las
conexiones eléctricas (página 272). El incumplimiento
de dichas instrucciones de conexión puede ocasionar
daños a la unidad.
Conecte el cable de alimentación después de haber
realizado el resto de las conexiones.
Asegúrese de conectar el cable de la batería (amarillo)
al terminal positivo (A) del terminal de la batería o de
la caja de fusibles (BAT).
Aísle todos los cables expuestos para evitar
cortocircuitos.
Después de instalar la unidad, fi je todos los cables
sueltos.
Lea detenidamente el manual de instrucciones del
equipamiento correspondiente antes de conectarlo a
esta unidad.
0L30G
53 mm
182 mm
Hardware para la instalación
(para la instalación)
Núm.
Elemento Ilustración
Cantidad
Placa de guarnición 1
(YFC054C087CA)
Collar de montaje 1
(YFX214C433CA)
Muelle de montaje 2
(YFX054C077CA)
Perno de montaje (5 mm) 1
(YEJV01060)
Tornillo de cabeza redondeada
(5 mmM6 mm)
2
Tornillo de cabeza plana
(5 mmM6 mm)
4
Tornillo de cabeza redondeada
(4 mmM3 mm)
4
(ZZBISVD7001B)
Separador 2
Cinta adhesiva de doble cara
1
unidad
(ZZBISVD7001E)
Extracción del soporte para transporte
Asegúrese de retirar los soportes para transporte antes de
usar la unidad (instalación). Para la instalación, utilice tornillos
(5 mmM6 mm) con arandelas.
Procure no perder estos tornillos.
Hardware para la instalación
(para la conexión de cables)
Nota:
p El número en paréntesis debajo del nombre de los
accesorios es el número de pieza utilizado para las
tareas de mantenimiento y servicio técnico.
p Los accesorios y sus números de pieza está sujetos a
cambios sin previo aviso debido a la introducción de
mejoras.
p Utilice únicamente los tornillos suministrados para la
instalación. Si pierde alguno de los tornillos, vuelva a
pedir el mismo tipo de tornillo.
Núm.
Elemento Ilustración
Cantidad
Conector de alimentación 1
(YAJ024C119CA)
Cable alargador inverso 1
(WAVS05M6000T)
Conector de pinza 1
(YEAT034C012)
Tornillo de cabeza redondeada
(5 mmM6 mm)
Soporte para transporte
Tornillo de cabeza redondeada
(5 mmM6 mm)
Soporte para transporte
268
Español
CY-VM7203N
269
Español
CY-VM7203N
Instalación
(continuación)
27 28
Montaje de la unidad
Procedimientos para la instalación (si se utiliza el collar de montaje )
Nota:
p Según el modelo de automóvil, las condiciones de
instalación y la combinación de las unidades usadas,
existirán algunas restricciones relacionadas con la
apertura y cierre del monitor, así como el ángulo y
posición en la que el monitor puede ajustarse.
IMPORTANTE
Si esta unidad se instala en un salpicadero, asegúrese
de que exista sufi ciente circulación de aire alrededor de
la unidad para evitar daños por sobrecalentamiento. No
bloquee los orifi cios de ventilación de la unidad.
Inserte el collar de montaje en el salpicadero
y doble las lengüetas de montaje hacia el
exterior con la ayuda de un destornillador.
Después de la instalación,
vuelva a conectar el terminal
negativo (U) de la batería.
Establezca la conexión trasera de la unidad.
Tras la fi jación del conector de alimentación , conecte
la parte trasera de la unidad a la carrocería del vehículo
siguiendo los métodos (a) o (b) descritos a la derecha.
Sujeción del collar de montaje
Dependiendo del automóvil, deberá doblar las
lengüetas en mayor o menor medida. Dóblelas
con un destornillador para sujetar el collar de
montaje con fi rmeza en el salpicadero.
Inserte la unidad en el collar de montaje .
Fije la placa de la abrazadera del collar de montaje en
el gancho del muelle de montaje .
Inserte la placa de guarnición .
Conector de alimentación
Perno de montaje
(5 mm)
Método para la fi jación de la parte trasera de la unidad
(a) Uso de la banda de montaje
posterior (opción)
(b) Uso del amortiguador de goma
(opción)
Cortafuegos del vehículo
3 mm
Perno de montaje (5 mm)
Soporte posterior
(suministrado en el vehículo)
Amortiguador de goma
(opción)
Perno de montaje (5 mm)
Tuerca
hexagonal
(opción)
Tornillo de rosca (opción)
Método para la fi jación del muelle de montaje
Los dos orifi cios del muelle de montaje le permiten seleccionar entre dos métodos de montaje distintos, tal y como se muestra a continuación.
(A) Método de instalación convencional
(B) Método de instalación de mayor profundidad
Precaución
p
El método (B) no está disponible en algunos modelos de automóvil.
Muelle de montaje
Tornillo de cabeza plana
(5 mmM6 mm)
Banda de montaje
posterior (opción)
Placa de la abrazadera
Saliente de pocos milímetros respecto de la consola
Tornillo de cabeza plana
Menor saliente
Tornillo de cabeza plana
Tornillo de cabeza plana
Tornillo de cabeza plana
Instale los muelles de montaje en la unidad.
Salpicadero
Collar de montaje
Lengüeta
270
Español
CY-VM7203N
271
Español
CY-VM7203N
Instalación
(continuación)
29 30
Procedimientos para la instalación (si se utiliza el collar de montaje )
Para el montaje de esta unidad, utilice los soportes suministrados con el vehículo. La forma de los soportes y el método
de montaje varían según el fabricante, el modelo de automóvil y el año de fabricación. Solicite más información a su
distribuidor o instalador más próximo.
Utilice el separador suministrado si el orifi cio de montaje del vehículo es como el que se muestra a continuación.
Para extraer la unidad
Tire de las dos placas de la abrazadera hacia fuera, una
después de la otra, y extraiga la unidad hacia usted.
Conexión del cable de conexión del freno de estacionamiento (freno de mano)
La posición del interruptor del freno de estacionamiento (freno de mano)
varía en cada modelo de automóvil. Para obtener información sobre la
ubicación exacta del interruptor del freno de estacionamiento (freno de
mano), póngase en contacto con su distribuidor.
Cable de conexión del freno de
estacionamiento (freno de mano)
(Verde vivo)
Cuando se acciona la palanca del freno
de estacionamiento (freno de mano), la
unidad queda conectada a tierra a través
del chasis.
Cable de conexión del freno de
estacionamiento (freno de mano)
(Verde vivo)
Interruptor del freno de
estacionamiento (freno de mano)
Luz de freno
Batería
Chasis del
automóvil
Insertar por este punto.
Cable lateral de alimentación
Freno de mano Freno de pie
Instale un conector de pinza en el extremo del cable
de conexión del freno de estacionamiento (freno de
mano).
El conector de pinza se conecta al cable
lateral de alimentación de la palanca del freno de
estacionamiento (freno de mano).
Conector de pinza
Precaución
p Para su seguridad, solicite a un instalador
profesional que lleve a cabo esta instalación.
Seleccione los tornillos de montaje en función de la posición y la forma de los orifi cios del soporte.
Tornillo de cabeza redondeada (5 mmM6 mm) 2 piezas
Aproveche los dos tornillos de cabeza redondeada utilizados para sujetar el
soporte para transporte.
Tornillo de cabeza redondeada (4 mmM3 mm)
4 piezas
Tornillo de cabeza plana (5 mmM6 mm) 4 piezas
Orifi cio de montaje
de un soporte
(seccionado)
Tornillo de cabeza
redondeada
(5 mmM6 mm)
Separador
Cinta adhesiva de doble cara
Soporte existente (izq.) (Soporte instalado de origen en el vehículo)
Soporte
p Para extraer la placa de guarnición , tire de ella desde el lado derecho hacia el izquierdo.
Tornillo de cabeza redondeada (5 mmM6 mm)
Separador
Cinta adhesiva de
doble cara
Soporte existente (der.)
Presione aquí
para quitar las
placas de la
abrazadera.
Cuando utilice estos
orifi cios de montaje
Después de quitar de la abrazadera las placas derecha
e izquierda, tire de la unidad con las dos manos hasta
extraerla por completo.
272
Español
CY-VM7203N
273
Español
CY-VM7203N
32
Conexiones eléctricas
31
Diagrama de conexiones
Precaución
p Esta unidad está diseñada para el uso en vehículos
equipados con un sistema de batería de conexión a
tierra negativa de 12 V.
p Para evitar daños a la unidad, asegúrese de seguir el
diagrama de conexiones.
p No inserte el conector de alimentación en la
unidad hasta que se hayan completado todas las
conexiones.
p Ate todos los cables y asegúrese de que los
terminales de los mismos no entren en contacto con
partes metálicas.
p Tenga en cuenta que si su vehículo está equipado
con un ordenador o un sistema de navegación, la
desconexión del cable de la batería puede borrar la
memoria.
p Haga pasar los cables evitando los lugares donde la
temperatura puede ser excesivamente elevada.
Nota:
p Para la conexión, pele unos 5 mm de los extremos de
los cables.
p Asegúrese de enchufar correctamente los conectores.
Fíjelos con abrazaderas y cinta adhesiva.
p El resto de métodos de instalación requieren el uso de
accesorios metálicos dedicados. Si es preciso realizar
otros métodos, póngase en contacto con un ingeniero
cualifi cado del servicio técnico o con su distribuidor.
Cable inverso
(Violeta/Blanco entrecruzado)
Utilice el cable inverso cuando conecte la cámara de visión
trasera.
Cable de conexión del freno de estacionamiento (freno de mano)
(Verde vivo)
Para su seguridad y evitar accidentes, no olvide realizar la
conexión al freno de estacionamiento (freno de mano).
Cable de entrada de vídeo 2
(VIDEO 2-IN)
(Amarillo)
Conector de alimentación
CY-VM7203N (posterior)
Cable de alimentación ACC
(Rojo)
A la alimentación ACC, CC de A12 V.
Cable de la batería
(Amarillo)
A la batería del vehículo, CC de A12 V continua.
Conductor a tierra
(Negro)
A una parte metálica limpia y descubierta del chasis del
automóvil.
Cable de salida remota
(Negro)
Al terminal de entrada remoto de los dispositivos.
Vídeo (amarillo)
Al conector de entrada de vídeo del monitor
posterior (opción).
Cable Preout
Cable de salida de vídeo
Izq. (blanco)
Al conector de entrada de audio del reproductor/
receptor de audio del vehículo (opción)
Der. (rojo)
AV-IN
Der. (rojo)
Izq. (blanco)
Vídeo
(amarillo)
VIDEO 1-IN
(
amarillo
)
274
Español
CY-VM7203N
275
Español
CY-VM7203N
34
Conexiones eléctricas
(continuación)
33
Conexión al sistema de navegación para automóvil (CN-DV2300N)
Nota:
p Consulte también las instrucciones de funcionamiento
de los dispositivos conectados.
Conexión al sintonizador de televisión (CY-TUP153N)
Nota:
p Consulte también las instrucciones de funcionamiento
de los dispositivos conectados.
p Conecte esta unidad al sintonizador de televisión (CY-
TUP153N) con el cable RCA (vídeo, audio, remoto)
Sistema de navegación para automóvil
(CN-DV2300N, opción)
Cable RGB
(Suministrado con CN-DV2300N)
CY-VM7203N (posterior)
Conexión al reproductor/receptor de DVD (CQ-D5501N)
Nota:
p Consulte también las instrucciones de funcionamiento
de los dispositivos conectados.
VIDEO-OUT
Reproductor/Receptor de DVD (CQ-D5501N,
opción)
CY-VM7203N (posterior)
VIDEO 1-IN
(amarillo)
Cable RCA (opción)
p Antes de parar el motor del vehículo, apague el
sintonizador de televisión (CY-TUP153N) con el mando
a distancia antes de apagar este monitor.
Vídeo (amarillo)
Conexión al monitor trasero (CY-VHD9401N)
Nota:
p Consulte también las instrucciones de funcionamiento
de los dispositivos conectados.
Monitor trasero
(CY-VHD9401N, opción)
AV-IN
Cable RCA (opción)
p Utilice el mando a distancia del monitor trasero
(CYVHD9401N) apuntándolo hacia el mismo.
Vídeo (amarillo)
Izq. (blanco)
Der. (rojo)
Izq. (blanco)
Der. (rojo)
Vídeo
(amarillo)
CY-VM7203N
(posterior)
p El sistema de navegación para automóvil (CN-
DV2300N, opción) no está a la venta en algunos
países y regiones.
CY-VM7203N
(posterior)
Sintonizador de televisión
CY-TUP153N (opción)
Cable RCA (opción)
AV-IN
TV OUT
REMOTE IN
Cable RCA (opción)
Vídeo (amarillo)
Der. (rojo)
Izq. (blanco)
Izq. (blanco)
Der. (rojo)
Vídeo (amarillo)
(Negro)
276
Español
CY-VM7203N
277
Español
CY-VM7203N
36
Conexiones eléctricas
(continuación)
35
Conexión a la cámara de visión trasera
Nota:
p Consulte también las instrucciones de funcionamiento
de los dispositivos conectados.
Unidad de cámara de
visión trasera
Cable RCA
(opción)
CY-VM7203N
(posterior)
Cable inverso
(Violeta/Blanco entrecruzado)
Cable de entrada de vídeo 2 (VIDEO 2-IN)
Cámara de visión trasera
Conexión del cable inverso
El cable inverso debe conectarse si se utiliza una cámara
de visión trasera opcional.
Conecte el cable inverso (violeta/blanco entrecruzado) al cable
positivo (A) de la luz de marcha atrás (la luz de color blanco
que se enciende cuando la palanca de cambios se encuentra
en la posición de marcha atrás).
Nota:
p Conecte el cable inverso después de cortar el extremo del
terminal.
p Si es preciso, utilice un alargador para el cable inverso .
Cable alargador inverso
(Violeta/Blanco entrecruzado)
Luz de marcha atrás
Conector de pinza
Batería
Chasis del automóvil
Palanca de cambio
Compruebe la luz de marcha atrás.
Extráigala del
portalámparas trasero.
Conexión a videograbadora o videocámara
Nota:
p Consulte también las instrucciones de funcionamiento
de los dispositivos conectados.
p Para establecer una conexión óptima, observe la forma
de los conectores de los dispositivos de conexión y el
lugar donde cada uno de ellos debe conectarse.
CY-VM7203N (posterior)
Cable RCA (opción)
Vídeo (amarillo)
Der. (rojo)
Izq. (blanco)
Videograbadora (opción)
Videocámara (opción)
AV-IN
Ejemplo:
Vídeo (amarillo)
Der. (rojo)
Izq. (blanco)
Der. (rojo)
Izq. (blanco)
Vídeo (amarillo)
278
Español
CY-VM7203N
279
Español
CY-VM7203N
Solución de problemas
38
Si sospecha que algo no funciona
Siga los pasos descritos a continuación.
Si las sugerencias expuestas no le ayudan a resolver el problema,
le aconsejamos que se dirija con la unidad al centro de asistencia
técnica Panasonic autorizado más cercano. Este producto sólo
puede ser reparado por técnicos cualifi cados. Acuda a técnicos
profesionales para realizar las comprobaciones y reparaciones.
Panasonic no se responsabiliza de los accidentes derivados por
el descuido de comprobar la unidad o una reparación propia
después de una comprobación.
No ponga en práctica otras medidas que no sean las que se indican en letra
cursiva en “Posible solución” descritas a continuación, porque pueden resultar
demasiado peligrosas para ser llevadas a cabo por los mismos usuarios.
Común
La unidad no recibe
alimentación.
El cable de alimentación (batería, alimentación y conexión a tierra) está conectado incorrectamente.
Compruebe las conexiones.
Se ha fundido un fusible.
Elimine la causa que ha provocado que el fusible se fundiera y cambie el fusible
por uno nuevo. Póngase en contacto con su distribuidor.
Problema Posible causa Posible solución
Advertencia
p No utilice la unidad cuando el estado de la misma
sea anormal, por ejemplo, no hay sonido, se
observa humo o huele, ya que podría producirse
un incendio o una descarga eléctrica. Deje de
usar inmediatamente la unidad y póngase en
contacto con su distribuidor.
p Nunca intente reparar la unidad por sí mismo,
puesto que puede resultar peligroso.
No se percibe sonido. MUTE está ajustado en ON.
Ajuste MUTE en OFF.
El altavoz está ajustado en “OFF”.
Ajuste el altavoz en “AUTO” o “NAVI”.
Ruido. Cerca de la unidad o de sus líneas eléctricas hay un aparato que está generando ondas
electromagnéticas, por ejemplo, un teléfono móvil.
Aparte el aparato que genera las ondas electromagnéticas de la unidad y de
los cables de la unidad. Si el ruido no se puede eliminar debido a la conexión de
cables del vehículo, póngase en contacto con su distribuidor.
El contacto del cable de conexión a tierra es defi ciente.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté fi rmemente conectado a una
parte no pintada del chasis.
El ruido se incrementa o reduce
con las revoluciones del motor.
El ruido del alternador procede del vehículo.
Cambie la posición de los cables de conexión a tierra.
Instale un fi ltro para ruido en el suministro de alimentación.
Algunas operaciones no
se pueden ejecutar.
Algunas operaciones no se pueden ejecutar, concretamente los modos de menú.
Lea el manual de instrucciones atentamente y cancele el modo. Si la unidad
sigue sin funcionar, póngase en contacto con su distribuidor.
La alimentación de la unidad se
interrumpe sin motivo aparente.
El sistema de seguridad funciona.
Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de asistencia técnica
Panasonic más cercano.
Sistema de navegación del vehículo, videograbadora, videocámara, cámara
de visión trasera, monitor trasero
No se muestra la
imagen del sistema
de navegación para
automóvil.
La conexión del sistema de navegación para automóvil no es correcta.
Conéctelo correctamente.
El ajuste de entrada del sistema de navegación para automóvil no es correcto.
Corrija el ajuste de entrada.
No se muestra la imagen
de la videograbadora o
videocámara.
La videograbadora o videocámara no está correctamente conectada.
Conecte la videograbadora o videocámara correctamente.
No se muestra la imagen
de la cámara de visión
trasera.
La cámara de visión trasera no está correctamente conectada.
Conecte correctamente la cámara de visión trasera.
El ajuste de entrada de la cámara de visión trasera no es correcto.
Corrija el ajuste de entrada.
Ajustes de pantalla
El brillo de la pantalla
es inestable.
El valor “AUTO” para el atenuador de intensidad de luz está seleccionado.
Seleccione uno de los cuatro niveles del atenuador de intensidad de luz para que el
ajuste del atenuador de intensidad de luz se libere de la intensidad de iluminación.
La imagen se muestra oscura.
La imagen se muestra blanquecina.
Existe algún problema con la
imagen. El color de la imagen es
débil.
La pantalla no se ha ajustado correctamente.
Realice todos los ajustes de la pantalla.
La pantalla no se
repliega en la unidad.
El monitor se detiene mientras recupera la posición inicial.
Pulse [OPEN] (CLOSE).
Aparecen puntos rojos,
azules o verdes.
Se trata de una característica de las pantallas de cristal líquido, no de un problema.
Unidad de mando a distancia
No hay respuesta al
pulsar los botones.
La batería se ha insertado al revés. Se ha insertado una batería equivocada.
Inserte una batería correcta en la dirección adecuada.
La batería está a punto de agotarse.
Cambie la batería por una nueva.
La dirección hacia la que se apunta el mando a distancia no es correcta.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor situado en la unidad y pulse los botones.
(El mando a distancia podría no funcionar cuando el sensor está expuesto a la luz directa
del sol, sin embargo, el sistema no está averiado.)
Evite que la luz del sol incida en el sensor.
37
280
Español
CY-VM7203N
281
Español
CY-VM7203N
Solución de problemas
(continuación)
39 40
Revisión del producto
Si las sugerencias de las tablas no solucionan el
problema, le recomendamos llevar la unidad al centro de
asistencia técnica Panasonic autorizado más próximo.
Este producto sólo puede ser reparado por un técnico
cualifi cado.
Sustitución del fusible
Utilice fusibles de la misma potencia especifi cada (3 A). El
uso de tipos de fusibles diferentes o potencias superiores,
o la conexión de la unidad directamente sin un fusible,
puede ocasionar incendios o daños a la unidad.
Si la sustitución del fusible falla, póngase en contacto
con el centro de asistencia técnica Panasonic más
próximo.
Si la unidad no funciona
Interruptor de restablecimiento
Inserte un objeto duro y puntiagudo en el orifi cio y presione
el interruptor.
IMPORTANTE
Pulse el interruptor únicamente cuando no funcione ningún
botón de la unidad. (Los ajustes almacenados no se borran.)
Si la unidad no vuelve a funcionar con normalidad, llame al
centro de asistencia técnica Panasonic más cercano y solicite
su reparación.
Nota:
p
Si el código de identifi cación ya se ha establecido, se le
solicitará que lo introduzca justo después de reiniciar la unidad.
Limpieza de la unidad
Cuando la unidad esté sucia, limpie la superfi cie de la
pantalla con el paño de limpieza (suministrado).
Limpieza sin el paño suministrado
Humedezca un paño suave con jabón para lavavajillas
diluido en agua y escúrralo bien.
Frote con suavidad. Seque la misma superfi cie con un
paño seco.
Precaución
p Si agua, o alguna sustancia líquida entra en el
interior del monitor, podría producirse una avería.
Nota:
p
No aplique los productos de limpieza directamente a la
superfi cie de la unidad puesto que existe la posibilidad
de que alguna gota de agua penetre dentro de la misma.
p No toque la pantalla con las uñas u otros objetos duros.
Las rayas o marcas en la pantalla pueden oscurecer las
imágenes.
Precauciones sobre la limpieza
Este producto está diseñado y fabricado para realizar
la menor cantidad posible de tareas de mantenimiento.
Utilice un paño seco y suave para limpiar periódicamente
el exterior de la unidad. Nunca utilice bencina, diluyente y
otros disolventes.
Pesticida
Alcohol
Diluyente
Bencina
Cera
Mantenimiento
Especifi caciones
General
Fuente de alimentación: CC de 12 V (11 V–16 V),
tensión de prueba 14,4 V,
conexión a tierra negativa
Consumo eléctrico: Menos de 1,0 A
Salida máxima de alimentación
(para el altavoz integrado): 0,7 W
Señal de entrada de vídeo: Señal de vídeo compuesto,
1,0 Vp-p (75 J)
Sensibilidad de entrada de audio:
2 Vrms
Señal de salida de vídeo: Señal de vídeo compuesto,
1,0 Vp-p (75 J)
Dimensiones (AnchoMAltoMLargo): 178M50M165 mm
Peso: 1,6 kg
Monitor
Pantalla de cristal líquido: 7 pulgadas de ancho
Dimensiones de la pantalla (Ancho
M
Alto
M
Largo):
143
M
79
M
163 mm
Número de píxeles: 336 960 píxeles
(234 verticalM480 horizontalM3)
Porcentaje de píxeles válidos: Más del 99,99 %
Método de visualización: Formato de fi ltro en color
transparente
Método conductor: Formato de matriz activa TFT
(Transistor de película fi na)
Fuente de luz: Luz interna (lámpara
uorescente pequeña
integrada)
Nota:
p Las especifi caciones y el diseño están sujetos a
cambios sin previo aviso debido a la introducción de
mejoras.
p Algunas de las imágenes e ilustraciones mostradas en
este manual pueden ser diferentes de las que aparecen
en su producto.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
YFM284C545ZA PTW1105-1125 Printed in Taiwan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Panasonic CYVM7203N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación