Panasonic CQC1315N, CQC1325N Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic CQC1315N Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
CQ-C1325N/C1315N 05-Spa-1 YFM284C650CA 1
YFM284C650CA PTW1206-1106 Impreso en China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Accesorios
Manual de Instrucciones
(English : YFM284C646CA)
(Deutsch : YFM284C647CA)
(Français : YFM284C648CA)
(Italiano : YFM284C649CA)
(Español : YFM284C650CA)
Cant. 1 juego
Instrucciones de instalación
(English, Deutsch, Français
: YFM294C081CA)
(Italiano, Español
: YFM294C082CA)
Cant. 1 juego
PAN EUROPEAN GUARANTEE
(Tarjeta de garantía)
Cant. 1
Juego de instalación (ZZBISC1021N-J)
Placa de cancelación de
bloqueo
Cant. 2
Perno de montaje
Cant. 1
Collar de montaje
(FX0214C384ZB)
Cant. 1
Placa de guarnición
(YFC054C079YA)
Cant. 1
Conector de alimentación
(YEAJ02874)
Cant. 1
Notas:
¡ Los números entre paréntesis de deba-
jo del nombre de cada parte accesoria
son los números de parte para el man-
tenimiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte
están sujetos a cambios sin previo
aviso debido a mejoras del producto.
¡El collar de montaje y la placa de guar-
nición están montados en la unidad
principal al salir de fábrica.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Español
PrecauciónAdvertencia
Precaución
Observe las precauciones siguientes cuando utilice
esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecuado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder
ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté con-
duciendo.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclusiva-
mente en automóviles.
No opere la unidad durante períodos prolongados con el
motor parado.
La operación del sistema de audio durante períodos prolongados
con el motor parado descargará la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a calor
excesivo.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida,
pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad.
No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar
expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede
ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad.
Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuando
lave el automóvil o en días de lluvia.
Observe las precauciones siguientes durante la
instalación.
Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe
las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos especiales y
experiencia. Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la
instale.
Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan
surgir debido a la instalación de la unidad.
Siga las instrucciones para instalar y conectar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar correcta-
mente la unidad, se correrá el peligro de accidentes o incendios.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar los
cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del vehículo, en
tornillos, y en parte móviles tales como los rieles del asiento. No
raspe, tire con fuerza ni retuerza los cables. No los ponga cerca de
fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima. Si deben
ponerse cables por encima de bordes metálicos afilados, proteja
los cables con cinta aislante u otra protección similar.
Emplee las partes y las herramientas designadas para la
instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las herramientas
apropiadas para instalar la unidad. El empleo de partes que no
sean las suministradas o las designadas puede ser causa de daños
internos en la unidad. La instalación incorrecta puede originar un
accidente, un mal funcionamiento o un incendio.
No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la placa de
enfriamiento de la unidad.
Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamiento en el
interior de la unidad y se correrá el peligro de incendio u otros
daños.
No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar
expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la instalación. Si
la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la cir-
culación, lo cual puede ser causar de un accidente o de heridas.
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo
frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin exceder los 30°.
El usuario deberá tener presente que en algunos lugares pueden
haber restricciones sobre el modo y la posición de instalación de
esta unidad. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de
haber completado las conexiones antes de efectuar la
instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de
la alimentación hasta haber completado todas las conex-
iones.
No conecte más de un altavoz un mismo juego de cables
de altavoz. (excepto para la conexión de un altavoz de
agudos)
Información de seguridad
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando utilice
esta unidad.
El conductor no deberá mirar el visualizador ni operar el
sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no podrá
mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser causa de acci-
dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y
aplique el freno de estacionamiento antes de operar el sistema.
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de
batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya funcionar
nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías
de 24 V CC.
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí
mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su dis-
tribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
No emplee la unidad cuando no funcione con normali-
dad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay
sonido) o si está en un estado anormal (se ha introducido algún
objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o produce olor), apáguela
inmediatamente y consulte a su distribuidor.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de servicio
cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un
técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro
del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del
fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
Observe las advertencias siguientes durante la insta-
lación.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería
antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería
conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocir-
cuitos. Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguri-
dad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión
del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA
ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA,
RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL
PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados con la seguri-
dad para la instalación, puesta a tierra, ni otras funciones
semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad
(depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag,
etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus acce-
sorios.
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubierta de un
airbag o en lugares en los que pueda causar interferencias con
el funcionamiento de un airbag.
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las conexión
eléctricas, y otros elementos antes de instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para montar o
conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los mazos de
cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctricas. Entonces, per-
fore el orificio desde el exterior si es posible.
No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda causar
interferencias con su campo de visión.
No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo utilice para
suministrar alimentación a otro equipo.
Después de la instalación y de las conexiones eléctricas,
deberá comprobar el funcionamiento normal de los demás dis-
positivos eléctricos.
Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peligro de
incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags, confirme
las advertencias y las precauciones del fabricante del vehículo
antes de efectuar la instalación.
Asegúrese de que los cables no causen interferencias durante la
conducción no la entrada y salida del vehículo.
Aísle todos los conductores expuestos para evitar cortocircuitos.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la
presencia de instrucciones de operación y de instruc-
ciones de instalación importantes. Si no se siguen las
instrucciones se correrá el peligro de heridas graves o
de muerte.
Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad y de
todos los otros componentes de su sistema de audio para automóvil
antes de utilizar el sistema. Contienen instrucciones sobre la uti-
lización del sistema de forma segura y eficaz. Panasonic no asume
ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir
debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual.
Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de utilizar
el producto con seguridad y para avisarle sobre los peligros poten-
ciales que pueden acontecer debido a conexiones y operaciones
incorrectas. A continuación se explica el significado de los pictogra-
mas. Es importante que comprenda bien los significados de los pic-
togramas para poder utilizar este manual y el sistema de la forma
adecuada.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la
presencia de instrucciones de operación y de instruc-
ciones de instalación importantes. Si no se siguen las
instrucciones se correrá el peligro de heridas o de daños
materiales.
Antes de leer estas instrucciones
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos.
Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes
cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra
empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la
fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
Diferencias entre los 2 modelos
Productos de láser
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO.
NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO
Precaución
Este producto emplea rayos láser.
El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de
procedimientos que no estén especificados puede
ser causa de peligrosa exposición a la radiación
No desmonte este aparato ni intente hacer
cambios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que
emplea un fonocaptor de láser para leer la información
de la superficie de los discos compactos. La radiación
láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos
queden dentro de la caja del aparato.
Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el
reproductor ni ninguna de sus partes porque podría
quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.
Etiqueta de precaución
Conjunto del equipo (en el
lado superior de la unidad)
Preparación
1
Ponga el interruptor de encendido del
automóvil en la posición de accesorios
(ACC) o de encendido (ON).
2
Presione [SRC] (PWR: Alimentación).
Se adopta el sistema de reloj de 24 horas
Notas:
¡ Ajuste la hora cuando aparezca “ADJUST” en el visu-
alizador.
¡ Mantenga presionado []] o [[] tpara que los
números cambien rápidamente.
1
Presione [DISP].
(visualización de la hora)
2
Presione y mantenga presionado [DISP]
durante más de 2 segundos.
Parpadean las horas.
3
Ajuste las horas.
Hora introducida.
[[]: hace avanzar las horas.
[]]: hace retroceder las horas.
4
Presione [DISP].
Parpadean los minutos.
5
Ajuste los minutos.
Minutos introducidos.
[[]: hace avanzar los minutos.
[]]: hace retroceder los minutos.
6
Presione [DISP].
Completado
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Notas acerca de los discos
Si emplea discos CD de venta comercial, deberán tener una
de estas etiquetas que se muestran a la derecha.
Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden
reproducirse.
¡ Es posible que se encuentre con algún problema al repro-
ducir algunos discos CD-R/RW grabados en grabadoras de
CD (unidad de CD-R/RW), ya sea debido a sus
características de grabación o suciedad, huellas dactilares,
rayadas, etc. en la superficie del disco.
¡
Los discos CD-R/RW son menos resistentes a altas temperaturas
y alta humedad que los discos CD musicales normales. Si los deja
dentro de un vehículo durante mucho tiempo seguido pueden
dañarse y ser imposible su reproducción.
¡ Algunos discos CD-R/RW no pueden reproducirse bien
debido a la incompatibilidad entre el software de grabación,
la grabadora de CD (unidad de CD-R/RW) y los discos.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si
la sesión no se ha cerrado.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si
contienen datos que no son del formato CD-DA o MP3.
¡ Asegúrese de observar las instrucciones de los discos CD-
R/RW para su manipulación.
Grabación de archivos MP3 en un disco CD
¡
Le recomendamos reducir al mínimo la producción de dis-
cos que contengan archivos CD-DA y archivos MP3.
¡ Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del for-
mato MP3 en el mismo disco, es posible que las can-
ciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que
algunas canciones no se reproduzcan en absoluto.
¡ No grabe archivos que no sean archivos MP3 ni carpetas
innecesarias en el disco.
¡
El nombre de archivo MP3 debe añadirse según las normas como
se indica en las descripciones siguientes, y también debe cumplir
las normas de cada sistema de archivos.
¡ Es posible que encuentre problemas al reproducir archivos
MP3 o al visualizar la información de archivos MP3 graba-
dos con ciertos programas de software de grabación o
grabadoras de CD.
¡
La extensión del nombre de archivo “.mp3” debe asignarse a cada
archivo dependiendo del formato del archivo.
¡Esta unidad no tiene función de lista de reproducción,
¡ Aunque las grabaciones de multisesión son compatibles, se
recomienda el empleo de grabación de una sola vez (Disc-
at-Once).
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO 9660,
Joliet, Romeo
Nota: Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es
compatible.
Formatos de compresión
(Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando
cree archivos MP3” a la derecha.)
¡
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
Velocidad de transferencia
: 32 k-320 kbps
VBR: SÍ
Frecuencia de muestreo:
32, 44,1, 48 kHz
¡
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
Velocidad de transferencia
: 8 k-160 kbps
VBR: SÍ
Frecuencia de muestreo:
16, 22,05, 24 kHz
Notas sobre los discos CD/tipos de CD
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
Notas sobre los discos CD-Rs/RWs
Observaciones sobre MP3
Nota: El software de codificación y grabación MP3 no se
suministra con esta unidad.
Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3
MP3
¡
Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una frecuen-
cia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.
¡
No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transferencia
variable) porque el tiempo de reproducción no se visualiza correc-
tamente y es posible que salte el sonido.
¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según las
circunstancias de codificación. Para más detalles, consulte
el manual de instrucciones de su software de codificación y
del software de grabación.
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128
kbps o más” y “fija”.
Información del visualizador
Elementos visualizados
Caracteres que pueden visualizarse
¡ Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre de
carpeta: 32 caracteres como máximo (El número de carac-
teres que pueden visualizarse con nombres Unicode de
archivo y de carpeta se reduce a la mitad.)
¡ Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma
de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte
las instrucciones del software de grabación.
¡ Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los car-
acteres especiales de cada idioma.
Notas:
¡ Es posible que con ciertos programas de software con los
que se han codificado archivos del formato MP3, no se
visualice correctamente la información de los caracteres.
¡ Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se
convierten en un asterisco ( ).
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos
Número máximo de archivos/carpetas
¡ Número máximo de archivos: 999
¡ Número máximo de archivos en una carpeta: 255
¡ Profundidad máxima de los árboles: 8
¡ Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta
raíz.)
Notas:
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si tienen
archivos MP3 como si no los tienen.
¡ Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo MP3,
se reproducen los archivos MP3 que están más cerca en el
orden de reproducción.
¡
El orden de reproducción puede ser distinto de otros reproduc-
tores de MP3 aunque se utilice el mismo disco.
¡ Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la carpe-
ta raíz.
Copyright
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y entregar
material con derechos de autor, como pueda ser música, sin
el permiso del propietario de tales derechos con excepción de
servir sólo para entretenimiento personal.
Sin garantía
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones
hasta Septiembre de 2006. No hay garantía para la capacidad
de reproducción y visualización de MP3.
Root Folder
(Root Directory)
Folder Selection
File Selection
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
(Max.)
2
1
3
4
5
6
8
18
7
In the order
In the order
Precaución
¡
No asigne nunca la extensión del nombre de archi-
vo de “.mp3” a un archivo que no sea del formato
MP3.
Si no lo hace así, no sólo produciría ruido que
podría dañar los altavoces y también su capacidad
de audición.
¡ CD-TEXT
Título del disco
Título de la pista
¡ MP3
Nombre de la carpeta
Nombre del archivo
¡ MP3 (ID3 tag)
Título del álbum
Nombre de título/nombre
de artista
Observaciones sobre MP3
Carpeta raíz
(Directorio raíz)
Selección de carpetas
Árbol 8
(Máx.)
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4
En el orden de
En el orden de
Selección de archivos
Especificaciones
Notas:
¡ Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso por razones de mejora del producto.
¡ Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
Mantenimiento
Su producto ha sido diseñado y fabricado para asegurar el funcionamiento con el mantenimiento mínimo. Emplee un
paño para la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros tipos de solventes.
Limpieza del
aparato
Fusible
Sistema antirrobo
Esta unidad está provista de un panel frontal extraíble. Al extraer este panel frontal, la unidad queda totalmente inoperable.
Extracción
1
Desconecte la alimentación.
2
Presione [ ]. Se abrirá el panel frontal.
3
Tire del mismo hacia usted.
Montaje
1
Deslice el lado izquierdo de la placa del
panel extraíble en posición.
2
Presione el extremo derecho de la placa del
panel extraíble hasta que escuche un “clic”.
Precaución
¡ Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga al
agua ni a humedad excesiva.
¡ No extraiga panel frontal mientras conduzca el vehículo.
¡ No ponga el panel frontal sobre el tablero de instrumen-
tos ni en lugares cercanos en los que la temperatura sube
en gran medida.
¡ No toque los contactos del panel frontal extraíble ni de la
unidad principal, porque podría ocasionar mal contacto
eléctrico.
¡ Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en los
contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
Extracción/montaje del panel frontal
(Sistema antirrobo)
Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.
Advertencia
¡ Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de mayores
amperajes, o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el aparato.
Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede
más cercano.
Reproductor de CD y MP3/receptor
Modelo: CQ-C1325N/C1315N
Manual de Instrucciones
D
·
M
CQ-C1325N
MUTE
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
SQ
V
O
L
U
M
E
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
123456
BAND
SRC
SEL
PWR
APM
DISP
CLOCK
(CQ-C1325N)
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usa-
dos no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los produc-
tos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negati-
vo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto
de eliminación.
Este manual de instrucciones es para los 2 modelos, los CQ-C1325N y CQ-C1315N. Todas las ilustraciones de este manual repre-
sentan el modelo CQ-C1325N a menos que se indique lo contrario. La tabla siguiente describe las diferencias entre los 2 modelos.
ACC
ON
TEXT
2
1
2
1
Frecuencia de muestreo Sobremuestreo óctuplo
Convertidor de DA Sistema DAC de 1 bit
Tipo de fonocaptor Astigma de 3 haces
Fuente de luz Láser semiconductor
Longitud de onda 790 nm
Respuesta en frecuencia 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Relación de señal/ruido 96 dB
Fluctuación y trémolo Por debajo de los límites mensurables
Separación de canales 75 dB
FM
Gama de frecuencias 87,5 MHz – 108 MHz
Sensibilidad de funcionamiento
6 dB/µV (S/N 30 dB)
Separación estereofónica
35 dB (a 1 kHz)
AM (MW)
Gama de frecuencias 531 kHz – 1 602 kHz
Sensibilidad de funcionamiento
28 dB/µV (S/N 20 dB)
Reproductor de discos
Alimentación 12 V CC (11 V – 16 V), tensión de prueba de 14,4 V, toma de tierra al negativo
Consumo de corriente Menos de 2,2 A (modo de CD, 0,5 W, 4 canales)
Margen de ajuste de tono Graves: ±12 dB a 100 Hz, Agudos: ±12 dB a 10 kHz
Dimensiones (An x Al x Prf)
178 x 50 x 155 mm
Peso 1,3 kg
Salida de potencia máxima
45 W x 4 (a 1 kHz), control de volumen al máximo
Salida de potencia
20 W x 4 (DIN 45 324, a 4 )
Impedancia de los altavoces
4 – 8
TEXT
Modelos CQ-C1325N CQ-C1315N
Color de fondo del visualizador LCD Azul Negro
Solicitud de empleo de la caja del panel frontal
extraíble
¡ Para evitar problemas y para mayor seguridad, emplee
la caja del panel frontal
extraíble opcional
(YFC054C061ZB).
(YFC054C061ZB)
[]
Conexión de la ali-
mentación por primera vez
Ajuste de la horaGeneralidades
Radio
Cómo tomar los discos
¡ No toque la parte inferior del disco.
¡ No haga rayadas en el disco.
¡ No combe el disco.
¡ Cuando no lo utilice, guarde el disco en su caja.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡ Bajo la luz directa del sol
¡ Cerca la calefacción del automóvil
¡ Lugares polvorientos, sucios o húmedos
¡ Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos
Limpieza de los discos
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro del
disco hacia fuera.
No escriba en la etiqueta del disco con un lápiz
grueso ni con un bolígrafo.
Etiquetas creadas con
una impresora, películas
o láminas protectoras
Discos con formas
irregulares
Lado de la etiqueta
<Incorrecto><Correcto>
Discos con pegatinas
o cintas adheridas
Discos con grietas,
rayadas o que les falte
algún trozo
La tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 se
aplica con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson.
CQ-C1325N/C1315N 05-Spa-2 YFM284C650CA 1
Generalidades
Operaciones generales
Conexión/desconexión de la alimentación
Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posi-
ción de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
Alimentación conectada
: Presione [SRC] (PWR).
Alimentación desconectada:
Mantenga presiona-
do
[SRC] (PWR)
durante más de 1 segundo.
Selección de una fuente de sonido
Presione [SRC] para cambiar la fuente.
Ajuste del volumen
(Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predeterminado: 18)
Presione [VOLUME
] o [VOLUME].
Silenciamiento
ON: Presione [MUTE].
(se enciende
.
)
OFF: Presione [MUTE] otra vez.
SQ (Calidad del sonido)
SQ es una función que puede activar varios tipos de sonido
con la pulsación de un solo botón de acuerdo con el tipo de
música que esté escuchando.
Presione [SQ] para seleccionar el tipo de sonido de la
forma siguiente:
Nota:
Los ajustes de SQ, de graves y de agudos se ven
afectados entre sí. Si esta influencia causa distorsión en la
señal de audio, reajuste los graves/agudos o el volumen.
(FLAT) respuesta en frecuencia plana:
no produce ninguna acentuación. (Ajuste pre-
determinado)
(ROCK) sonido rápido y duro:
acentúa los graves y los agudos.
(POP) sonido de amplia gama y profundo:
acentúa un poco los graves y los agudos.
(VOCAL) sonido claro:
acentúa los tonos medios y un poco los agu-
dos.
Solución de problemas
Problema
Punto de comprobación
No se conecta
la
alimentación
Arranque el motor. (O gire el interruptor
de encendido a la posición ACC).
Verifique las conexiones. (cable de la batería,
cable de alimentación cable de tierra, etc.)
Fusible quemado (Póngase en contacto con el
centro de servicio Panasonic más cercano.)
Solicite a un técnico profesional que le
reemplace el fusible.
Asegúrese de emplear un fusible del
mismo amperaje.
No hay sonido
Inhabilite la función de silenciamiento.
Verifique las conexiones.
Espere a que desaparezca la conden-
sación de humedad antes de conectar
la alimentación de la unidad.
Ruido
Asegúrese de que la toma de tierra esté
correctamente establecida.
Común
Ruido
frecuente
Sintonice otra emisora con señal más
potente.
Asegúrese de que el punto de montaje de la
antena esté adecuadamente puesto a tierra
.
Radio
Se borran los
datos
preajustados
Cuando se desconecta el conector de la
alimentación o la batería, se borra la
memoria de preajustes y vuelve al
ajuste predeterminado de fábrica.
No hay sonido, o
el disco se expulsa
automáticamente
Cargue el disco correctamente.
Limpie el disco.
Reproductor de discos
El sonido salta
debido a las
vibraciones
Limpie el disco.
El sonido salta
debido a las
vibraciones
El ángulo de inclinación máximo per-
misible es de 30°
Fije la unidad.
No se expulsa
el disco
Presione
[u]
. Si el disco todavía no sale
expulsado, póngase en contacto con el cen-
tro de servicio Panasonic más cercano.
No hay sonido del
altavoz izquierdo,
derecho, frontal, o
trasero
Ajuste del balance de los altavoces derechos-
izquierdos y el de los delanteros-traseros.
Verifique las conexiones.
Problema
Punto de comprobación
El sonido de los
canales izquierdo
y derecho está
invertido
Conecte correctamente los cables de los
altavoces.
Mensajes de visualización de error
(El disco se expulsa automáticamente.)
El disco está sucio o al revés.
El disco tiene rayadas.
Verifique el disco.
No funciona por alguna razón.
Si no se restaura el funcionamiento nor-
mal, consulte a su distribuidor o al cen-
tro de servicio más cercano para solici-
tar la reparación.
No puede leer el archivo
Verifique el archivo.
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes.
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos lle-
var la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede
más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo personal
cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profesionales.
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir
debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por parte
suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están
indicadas en cursiva en “Punto de comprobación”, que
se describe abajo, porque son demasiado peligrosas
para que las realicen los mismos usuarios.
Advertencia
¡ No emplee el aparato en un estado anormal, por ejemplo, sin
sonido, o con humo o mal olor, porque pueden producirse
fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizar inmediatamente
la unidad y consulte a su distribuidor.
¡ No intente nunca reparar la unidad usted mismo porque es
peligroso.
Radio (AM [MW]/FM)
Pueden preajustarse hasta 6 emisoras en AM (MW), FM1,
FM2, y FM3, respectivamente.
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse simplemente
presionando uno de los botones de preajuste del [1] al [6].
Memoria de preajuste automático (APM)
Con esta operación, las emisoras con buenas condiciones de
recepción podrán almacenarse automáticamente en la memo-
ria de preajustes.
1
Seleccione una banda.
2
Mantenga presionado [BAND] (APM)
durante 2 o más segundos.
Las emisoras preajustadas con las mejores condiciones
de recepción se reciben durante 5 segundos cada una
después de haber preajustado las emisoras (SCAN). Para
detener la exploración, presione uno de los botones del
[1] al [6].
Notas: Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las
emisoras que estaban memorizadas.
Preajuste manual de emisoras
1
Sintonice una emisora.
2
Mantenga presionado uno de los botones
de preajuste del [1] al [6] durante más de 2
segundos.
(parpadea una vez)
Nota: Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las emiso-
ras que estaban memorizadas.
se enciende mientras se recibe una señal de FM en estéreo.
Frecuencia Número de preajuste
Banda
Cambio de la visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización.
Flujo de operación
1
Presione [SRC] para seleccionar el modo
de radio.
2
Presione [BAND] para seleccionar la
banda.
3
Seleccione una emisora.
Ajuste de la frecuencia
[TUNE ]]: Más baja
[TUNE []: Más alta
Nota: Mantenga presionado uno de ellos durante más de
0,5 segundos y suéltelo para la sintonización por búsqueda.
Selección de emisoras preajustadas
Presione el botón de preajuste correspondiente del [1] al
[6] para sintonizar una emisora preajustada.
Modo AM (MW):
Banda/frecuencia
Hora del reloj
Modo FM:
Banda/frecuencia
Hora del reloj
*Activación/desactivación de eti-
quetas ID3
Mantenga presionado [3] durante
más de 2 segundos.
se visualiza el título del álbum y el título
de la canción/nombre del artista.
(Ajuste predeterminado)
se visualiza el nombre de
carpeta/nombre de archivo.
Reproductor de discos
Flujo de operación
1
Presione [SRC] para seleccionar el modo
del reproductor de discos.
2
Seleccione la sección deseada.
Selección de pistas/archivos
Presione [6] / [7].
Nota: Para efectuar el avance rápido/inversión rápida,
mantenga presionado uno de ellos.
Reproductor de discos (discos CD-DA):
Pista anterior/siguiente
Reproductor de discos (discos MP3):
Archivo anterior/siguiente
Selección de la carpeta (MP3)
Reproductor de discos (discos MP3):
Presione [
{] / [}].
Salta a la carpeta anterior/siguiente.
Pausa
Presione [BAND] (
y
/
5
).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Reproducción aleatoria
Todas las canciones disponibles (pistas/archivos) se repro-
ducen en secuencia aleatoria.
Presione [4] (RANDOM).
Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Reproducción aleatoria de carpetas (MP3)
Todos los archivos disponibles en la carpeta actual se repro-
ducen en secuencia aleatoria.
Mantenga presionado [4] (RANDOM)
durante más de 2 segundos.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
Repetición de la reproducción
Se repite la canción (pista/archivo) actual.
Presione [6] (REPEAT).
Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Repetición de la reproducción de carpetas (MP3)
Se repite la carpeta actual.
Mantenga presionado [6] (REPEAT)
durante más de 2 segundos.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
Reproducción con exploración
Se reproducen en secuencia los primeros 10 segundos de
cada canción (pista/archivo).
Presione [5] (SCAN).
Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Reproducción con exploración de carpetas (MP3)
A partir de la carpeta siguiente, se reproducen en secuencia
los primeros 10 segundos del primer archivo de cada carpeta.
Mantenga presionado [5] (SCAN) durante
más de 2 segundos.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
Cambio de la visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización.
Visualización de la fuente del reproductor
Visualización del modo de CD-DA
Visualización del modo de MP3
Título del
disco
Normal
Título de
la pista
Reloj
Reproductor de discos
(discos CD-DA):
Reproductor de discos
(discos MP3):
Tiempo de
reproducción
Normal
Nombre de car-
peta/álbum*
Nombre de archi-
vo/título, artista*
Reloj
Notas:
¡ Para desplazar el texto, presione [3] (SCROLL).
¡ Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información en el
disco.
Precaución
¡ No inserte ningún disco cuando el indicador
esté encendido.
¡ Consulte la sección de “Notas acerca de los discos” y
“Observaciones sobre MP3”.
¡ Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm.
¡ Si inserta un disco de 8 cm y no puede expulsarlo, desconecte el
ACC de su automóvil y vuélvalo a conectar, y presione entonces
[u] (Expulsión).
¡ No inserte ningún elemento extraño dentro de la ranura de disco.
Ajustes de audio
[DISP] (Visualización)
se sale del menú de audio.
[SEL] (Seleccionar)
selecciona elementos
del menú de audio.
1
Presione [SEL] (Seleccionar) para visualizar la pantalla del menú de audio.
Nota: Si no se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el menú de audio (2 segundos en el ajuste
del volumen), el visualizador retorna al modo normal.
2
Presione [SEL] (Seleccionar) para
seleccionar el modo que desee ajustar.
3
Presione [] o [] para realizar el
ajuste.
(Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predetermina-
do: 18)
q : Incremento
w : Reducción
(Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB en 2 dB,
Ajuste predeterminado: 0 dB)
q : Incremento
w : Reducción
(Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB en 2 dB,
Ajuste predeterminado: 0 dB)
q : Incremento
w : Reducción
(Margen de ajuste: 15 niveles cada uno, Ajuste
predeterminado: CNT (centro))
q :
Acentuación del canal derecho
w :
Acentuación del canal izquierdo
(Margen de ajuste: 15 niveles cada uno, Ajuste
predeterminado: CNT (centro))
q :
Acentuación del canal delantero
w :
Acentuación del canal trasero
Volumen
Graves
Agudos
Balance izquierdo-derecho
Balance delantero-trasero
[SQ](Calidad del sonido)
selecciona un tipo de
sonido (SQ).
[VOLUME
] [VOLUME]
[SRC] (Fuente)
selecciona una fuente.
[PWR] (Alimentación)
conecta/desconecta la
alimentación.
se enciende cuando se activa
el silenciamiento.
Radio Reproductor de discos
[TUNE ]] [TUNE []
reducción/incremento de la frecuencia.
(Manténgalo presionado durante más
de 0,5 segundos y suéltelo para la sin-
tonización por búsqueda.)
[BAND]
selecciona una banda en el modo de radio.
(APM) (memoria automática de preajustes)
ejecuta la APM en el modo de radio. (Manténgalo pre-
sionado durante más de 2 segundos.)
Presione los botones [1] al [6]
seleccionan una emisora preajustada
en el modo de radio, y preajustan la
emisora actual. (Manténgalo presiona-
do durante más de 2 segundos.)
[DISP] (Visualización) (Clock )
cambia la información del visu-
alizador.
ajusta la hora del reloj.
[SRC] (Fuente)
selecciona una fuente.
Ranura del disco
introduce un disco con el lado impreso arriba.
Nota: Es posible que los discos que con-
tengan datos CD-DA y datos MP3 no pueda
reproducirse con normalidad.
(
y
/
5
)
(Pausa/Reproducción)
cambia entre pausa/repro-
ducción en el modo del
reproductor.
[DISP] (Visualización) cambia la
información del visualizador.
[6] [7]
saltan a la pista/archivo anterior/sigu-
iente en el modo del reproductor.
Mantenga presionado uno de ellos
para la inversión rápida/avance rápido.
[3] (SCROLL)
desplaza la información en el
visualizador.
[
{] [}]
salta a la carpeta anterior/siguiente.
[u] (Expulsión)
expulsa el disco.
indicador
[4] (RANDOM)/[5] (SCAN)/[6] (REPEAT)
activa/desactiva cada modo de reproducción.
[SRC] (Fuente)
selecciona una
fuente.
Lado impreso
Número de pista
Indicador de reproducción aleatoria
Tiempo de reproducción
Indicador de repetición
Número de carpeta
Indicador de reproducción aleatoria
Número de archivo
Indicador de repetición
Incremento
Reducción
D
·
M
CQ-C1325N
MUTE
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
SQ
V
O
L
U
M
E
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
123456
BAND
SRC
SEL
PWR
APM
DISP
CLOCK
SRC
[MUTE]
activa/desactiva el silenci-
amiento.
D
·
M
CQ-C1325N
MUTE
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
SQ
V
O
L
U
M
E
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
123456
BAND
SRC
SEL
PWR
APM
DISP
CLOCK
BAND
1 2 3 4 5 6
SRC
DISP
Indicador de estéreo
D
·
M
CQ-C1325N
MUTE
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
SQ
V
O
L
U
M
E
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
123456
BAND
SRC
SEL
PWR
APM
DISP
CLOCK
BAND
3 4 5 6
SRC
DISP
D
·
M
CQ-C1325N
MUTE
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
SQ
V
O
L
U
M
E
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
123456
BAND
SRC
SEL
PWR
APM
DISP
CLOCK
DISP
SEL
Notas Notas Notas
[] [
]
selecciona un valor del menú de audio.
Visualización de la fuente de la radio
Reproducción aleatoria, repetición,
exploración
Nota: El indicador de reproducción aleatoria/repetición
parpadeará cuando se active la reproducción
aleatoria/repetición de carpetas.
Menú de audio
Preajuste de emisoras
0 – 30°
53 mm
182 mm
4,5 mm – 6,0 mm
4
D
·
M
YFM294C082CA PTW1206-1116 Printed in China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
Angolo di montaggio da lato a lato : horizzontale
dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 – 30°
Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal
Delante a atrás : 0 – 30°
Spazio di montaggio
Espacio de montaje
Prima dell’installazione/
Antes de la instalación
Prima del cablaggio/
Antes de realizar las conexiones
Come si installa l’unità/Instalación de la unidad
Hardware in dotazione/Accesorios suministrados
1
1
1
1
2
No. Diagram
Q’ty
Item No. Diagram
Q’ty
Item
Collarino di montaggio
Collar de montaje
Bullone di montaggio (5 mmø)
Perno de montaje (5 mmø)
Piastrina di rilascio del fermo
Placa de cancelación de bloqueo
Connettore di alimentazione
Conector de alimentación
Installazione/Instalación
Inserimento del collarino di montaggio q
Piegare le linguette di montaggio.
Inserción del collar de montaje q
Doble las lengüetas de montaje.
5
Montaggio della piastra di rifinitura
r
Montaje de la placa de guarnición
r
6
Ricollegamento del cavo
Reconexión de cables
Rimuovere il frontalino.
Extraiga el panel frontal.
1
Rimuovere la piastra di
rifinitura r.
Extraiga la placa de
guarnición r.
2
3
Tirare fuori l’unità con
entrambe le mani.
Extraiga la unidad con
ambas manos.
4
Piastra di rifinitura
Placa de guarnición
Come si rimuove l’unità/Extracción de la unidad
Precauzioni
Indossare dei guanti per
sicurezza.
Assicurarsi che il cablaggio sia
stato completato prima
dell’installazione.
Precauciones
Póngase guantes para mayor
seguridad.
Asegúrese de haber completado todas las conexiones
eléctricas antes de realizar la instalación.
Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
Piegare le linguette appropriate
per fissare l’unità senza gioco.
Doble las lengüetas
apropiadas para fijar la unidad sin
contragolpe.
q Avvitare il bullone di montaggio w nell’unità
principale.
w Fissaggio al parafiamma
e
Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.
q Enrosque el perno de montaje w en la unidad
principal.
w Fijación a la pantalla cortafuegos
e Acople los resortes derecho e izquierdo en
cada orificio.
Fissaggio dell’unità
principale
Fijación de la
unidad principal
4
Fissaggio al parafiamma
Fijación a la pared cortafuegos
Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale)
Utilizzando la boccola di gomma (opzionale)
Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)
Empleo del buje de goma (opcional)
3 mm
Vite autofilettante (opzionale)
To rnillo de autoenrosque (opcional)
Boccola di gomma (opzionale)
Buje de goma (opcional)
ItalianoEspañol
Precauzione
Quando questa unità è installata nel
cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente
circolazione d’aria intorno all’unità per
prevenire danni dovuti a surriscaldamento,
non bloccare nessun foro di ventilazione
sull’unità.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de
instrumentos, asegúrese de que haya
suficiente ventilación de aire en torno a la
unidad para evitar daños debidos al
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún
orificio de ventilacion de la unidad.
FX0214C384ZB
YEAJ02874
w e t fanno parte di un set. (ZZBISC1021N-J)
w y t forman un juego. (ZZBISC1021N-J)
Rimuovere temporaneamente dall’unit principale il collarino
di montaggio q e la piastra di rifinitura r che sono gi
montati al momento della spedizione.
Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición r
temporalmente de la unidad principal, porque vienen
montados de fábrica.
YFC054C079YA
Clank!
1
2
3
4
4
4
5
6
q
4
e
w
Punto dello scatto
Punto de acoplamiento
Bullone di montaggio
w
Perno de montaje w
Bullone di montaggio
w
Perno de montaje w
Istruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalaciInstrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalación
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.
Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli
altoparlanti prima dell’installazione.
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
Moietta di supporto posteriore
(opzionale)
Correa de soporte trasera
(opcional)
Dado esagonale (opzionale)
Tuerca hexagonal (opcional)
All’unità
A la unidad
All’unità
A la unidad
Staffa di supporto posteriore
(in dotazione all’automobile)
Ménsula de soporte trasera
(suministrada con el vehículo)
Collegamento del connettore
di alimentazione e
Conexión del conector de
alimentación e
Rilascio del fermo
q
Inserire la piastrina di
rilascio del fermo t
finché non si sente uno
scatto.
w Tirare l’unità principale.
Desbloqueo
q
Inserte la placa de
cancelación de bloqueo
t
hasta oír un sonido
seco de confirmación.
w Tire de la unidad principal.
q
w
q
w
q
Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V
con massa negativa (–).
Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo.
(per connettore non ISO)
Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+)
della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT).
(per connettore non-ISO)
Spelare circa 5 mm dall’estremità del cavo per il collegamento.
(per connettore non-ISO)
Applicare nastro isolante sui cavi scoperti.
Fissare i cavi allentati.
Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V
con el negativo (–) a tierra.
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
(Para conectores que no sean ISO)
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
(Para conectores que no sean ISO)
Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la
conexión.
(Para conectores que no sean ISO)
Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
Fije los cables flojos.
MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C1325N/C1315N
(CQ-C1325N)
w
e
CQ-C1325N/C1315N Installation Instructions (2-1) YFM294C082CA 2
ACC
BATTERY 15A
()
()
ACC
BATTERY 15A
ACC
BATTERY 15A
L
R
Precauzione
Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo
di cavi per altoparlanti. (tranne che per il
collegamento ad un tweeter)
Precaución
No conecte más de un altavoz a un juego de
cables de altavoz. (excepto para la conexión a un
altavoz de agudos)
Cablaggio/Conexiones eléctricas
Standard ISO/Normas ISO
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
Automobile tipo A/Vehículo tipo A
Automobile tipo B/Vehículo tipo B
A7 A4
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
A4
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
A7
Nessun collegamento
Sin conexión
A4
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
A7
Collegare come segue.
Conecte de la forma siguiente.
Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación
Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces
Antenna
Antena
Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3
cavi con un cavo di massa in comune.
No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
con cable de masa común.
ACC
BATTERY 15A
A
C1 :
+
B7
-
B8
+
B1
-
B2
+
B3
-
B4
+
B5
-
B6
B
C3 :
Connettore ISO
A
Conector ISO
A
A7 :
Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
A8 :
Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
A4 :
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
A5 :
A
A5
B7 :
Posteriore sinistro +
(Verde)
Trasero izquierdo + (Verde)
B5 :
Anteriore sinistro +
(Bianco)
Delantero izquierdo + (Blanco)
B3 :
Anteriore destro + (Grigio)
Delantero derecho + (Gris)
B1 :
Posteriore destro + (Viola)
Trasero derecho + (Violeta)
B2 :
Posteriore destro – (Viola con riga nera)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
B4 :
Anteriore destro – (Grigio con riga nera)
Delantero derecho – (Gris con franja negra)
B6 :
Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
+
-
Connettore ISO
Conector ISO
B
B
B8 :
Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
B
(Arancione)/(Naranja)
(Rosso)/(Rojo)
(Nero)/(Negro)
(Giallo)/(Amarillo)/
(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)
Fusibile (15 A)
Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro
di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
usted mismo el fusible.
1
3
2
La disposizione dei pin del connettore di
alimentazione è conforme allo standard ISO.
Verificare che la disposizione dei pin del
connettore della propria automobile sia conforme
allo standard ISO.
Per le automobili del tipo A e B, cambiare il
cablaggio del cavo rosso e giallo come mostrato
sotto.
Dopo il collegamento, isolare le parti
contrassegnate () con nastro isolante.
Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B,
rivolgersi alla propria autorivendita locale.
Precauzioni (Connettore ISO)
La disposición de los contactos del conector de
la alimentación satisface las normas ISO.
Compruebe que la disposición de los contactos
del conector satisfaga las normas ISO.
Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las
conexiones de los cables rojo y amarillo como se
muestra a continuación.
Después de realizar las conexiones, aísle las
partes marcadas con () utilizando cinta aislante.
Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A
y B, consulte al establecimiento de automóviles de
su localidad.
Precauciones (Conector ISO)
Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
Ingresso consentito: 45 W o superiore
Impedenza: 4 – 8
L’ utilizzo di altoparlanti che non corrispondono alle caratteristiche
tecniche può causare incendi, fuoriuscita di fumo o danni agli
altoparlanti.
Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore
Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 45 W o más
Impedancia: 4 – 8
El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones
puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.
Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más
Precauzione
Per prevenire danni all’unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è
stato completato tutto il cablaggio.
Precaución
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber
completado todas las conexiones.
(Marrone con riga nera)/(Marrón con franja negra)
Cavo di alimentazione del controllo del relé dell’amplificatore All’amplificatore di potenza
Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con accensione/spegnimento dell’amplificatore)
Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA) (Questo
cavo non deve essere utilizzato con un’antenna motorizzata con attuazione ad interruttore)
Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia
Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la conexión/desconexión de la alimentación del
amplificador)
Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este
cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor)
()
()
()
()
Non utilizzato
No se usa
Non utilizzato
No se usa
CQ-C1325N/C1315N Installation Instructions (2-2) YFM294C082CA 2
/