Simplicity PL2501SPH El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

382506_A_HI
1
PL2501SPH & PL2501SPV
Manual del propietario
Instrucciones originales
IMPORTANTE - LÉASE DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y CONSÉRVESE PARA LA CONSULTA FUTURA
Manual del propietario del aireador
PL2501SPH & PL2501SPV
A partir del núm. de serie: 0032618001
Patente de EE. UU. n.º: 6892821
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
2
Índice
Especicaciones, uso previsto, seguridad
Etiquetas de advertencia e instrucción
Etiquetas del motor, controles del motor y lista de control de embalaje
Funcionamiento
Mantenimiento
Resolución de problemas
Lista de repuestos e información de garantía
Dibujos y listas de piezas
Declaración de conformidad
3
4-5
6
7-8
8-23
24
25
26-40
41-43
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
3
Especicaciones
Motor Honda GX160 con caja de cambios Briggs and Stratton Vanguard
Modelo de motor n.º GX160UT2HX2 12V3
Capacidad de combustible
del motor
3,3 qt. (3,1 L) 3,3 qt. (3,1 L)
Capacidad de aceite del
motor
0,63 qt. (0,58 L) 0,63 qt. (0,58 L)
Peso unitario total 435lb (197,3kg) 435lb (197,3kg)
Longitud 67" (1,7 m) 67" (1,7 m)
Anchura 35" (0,89 m) 35" (0,89 m)
Altura 38" (0,97 m) 38" (0,97 m)
Inclinación de
funcionamiento máxima
15
o
15
o
Uso previsto
Esta máquina está concebida para airear zonas de césped consolidadas y grandes áreas cubiertas de hierba.
La máquina no debe utilizarse para nes distintos a los arriba indicados.
¡NO OPERE LA MÁQUINA SI SE PRODUCEN VIBRACIONES EXCESIVAS! Si se producen
vibraciones excesivas, apague el motor inmediatamente y observe si la barra acodada de dientes
está dañada o desgastada, si cojinetes o dientes de la barra acodada o, si el motor está ojo o si hay
residuos depositados. Para eliminar los residuos de la máquina, consulte la sección de resolución de
problemas especícos de la máquina.
Nota: Consulte en la lista de piezas el par de apriete correcto de tornillos y las especicaciones.
PL2501SPH
Seguridad
ENUNCIADO DE LA PROPOSICIÓN 65
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerle a productos químicos, incluido el escape del motor de gasolina, que es
conocido por el Estado de California como causante de cáncer, y monóxido de carbono, que es conocido por
causar anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
4
Etiquetas de advertencia e instrucción
Las etiquetas que se muestran a continuación están jadas en su aireador BILLY GOAT®. Si está dañada
o falta cualquier etiqueta, sustitúyala antes de operar este equipo. Los números de artículo de la lista de
piezas ilustrada y los números de piezas se proporcionan para facilitar el pedido de etiquetas de repuesto.
La posición correcta para cada etiqueta se puede determinar consultando la gura y los números de artículo
mostrados.
ADHESIVO, ADVERTENCIA, MANO EN
CORREA, ING. SOLO ref. 5103184
LEVER IN: FREE WHEEL
LEVER OUT: DRIVE ENABLED
382503
ADHESIVO, FUNCIÓN BI PASS
Ref. 382503
382500
ADHESIVO, INFO OP IZQ ref. 382500
382504
ADHESIVO, FUNCIÓN BLOQ RUEDA
Ref. 382504
Belt Serviceability
Read the
Operator’s
Manual for
complete
belt servicing
instructions.
382502
ADHESIVO, SERVICIO CORREA
ref. 382502
382501
ADHESIVO, INFO OP DCH ref. 382501
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
5
Etiquetas de advertencia e instrucción, continuación
ADHESIVO, MOHO EN DEPÓSITO AGUA DCH
PLUG
FOR BEST RESULTS
SOIL SHOULD BE DAMP
WHEN AERATING
382508
ADHESIVO, T2V PLUG Y SUELO
Ref. 382508
382509
ADHESIVO, NO EMBRAGUE ref. 382509
ADHESIVO, MOHO EN DEPÓSITO AGUA IZQ
Adjust chain
tension within
first 10 hrs.
Adjusting Chain Tension
Read the
Operator’s Manual for
complete chain servicing
instructions.
382505
ADHESIVO, AJUSTE TENSIÓN
CADENA ref. 382505
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
6
Etiquetas del motor - Honda
Controles del motor
Lista de control de embalaje
Su Billy Goat se suministra de fábrica en una caja de cartón con los mangos y los cables sueltos.
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de montar la unidad.
Tenga precaución al sacar la unidad de la caja.
INTRODUZCA ACEITE EN EL MOTOR ANTES DE ARRANCARLO
BOLSA DE PIEZAS Y DOCUMENTACIÓN
Tarjeta de garantía ref.- 400972
Manual del propietario ref.- 382506
Declaración de conformidad ref.-381503
Manual de renovación de indicaciones
generales de seguridad y advertencias ref.-100295
Cuadro de lista de
control de piezas
Manual del propietario (ref. 382506)
Manual del motor (Honda), o bien
Manual del motor (Briggs and
Stratton)
Palanca de admisión de gases
Palanca del estrangulador de aire
Válvula de combustible
Etiquetas del motor - Vanguard
Model Year 2018 Displacement: 203cc 383164
Exh Family: JBSXS.203HB
Evp Family: CMH3 JBSXPNHEQMH2
EU: e11*97/68SA*2010/46*3570*00
(
II
)
Air Index #: 3
Most Clean 1 10 Least Clean
Emission Compliance Period: 500 hrs ECS: EM, CM
DOM: May 2018
Refer to owner’s manual for maintenance specs, adjustments,
& emissions durability info. This engine meets U.S. EPA and
California EXH/EVP SORE regulations for:
EMISSION CONTROL INFORMATION
BRIGGS & STRATTON CORPORATION
Serial #:
XXXXXXXXXXXXX
Engine Model #:
XXXXXXXXXXXX
basco.com/patents
ï
data rates apply
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
7
Funcionamiento
ARRANQUE DEL MOTOR
Consulte las instrucciones del fabricante del motor para conocer el tipo y la cantidad de aceite y gasolina
empleados. El motor debe estar nivelado al controlar y cargar aceite y gasolina.
Si su unidad no arranca, consulte la sección de resolución de problemas en el manual del operador
y consulte también el manual del motor.
NOTA: Los motores Honda están equipados con un sensor de bajo nivel de aceite para evitar daños
al motor. Cuando detecta un nivel bajo de aceite (p. ej. la unidad está funcionando o situada en una
pendiente pronunciada), el motor se apaga. El estado de nivel bajo de aceite se debe corregir antes
de poder volver a arrancar el motor. Consulte el manual del propietario del motor para obtener más
información.
VELOCIDAD DEL
MOTOR
Se controla mediante palanca en el motor. En condiciones
normales, opera con la velocidad mínima del regulador de gases
para ejecutar su tarea.
INTERRUPTOR
ON/OFF
Ponga el interruptor On/Off en "On".
VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
Mueva la válvula a la posición "ON".
(Honda: está situada por debajo del ltro de aire en el motor.)
ESTRANGULADOR
DE AIRE
Aplique el estrangulador de aire para arrancar un motor frío.
(Honda: está situada por debajo del ltro de aire en el motor.)
REGULADOR DE
GASES
Mueva la palanca de control de gases en el motor a la posición
rápida. Tire del cable de arranque para arrancar el motor
OPERACIÓN DE AIREACIÓN
NOTA: NUNCA ESTACIONE ESTÁ UNIDAD EN UNA PENDIENTE DE NINGÚN TIPO. Mantenga los
dientes en posición elevada al estacionar la unidad.
ENGRANAJE DE
LA TRANSMISIÓN
Apriete la palanca de control de velocidad derecha para el movimiento
hacia delante y la palanca de control de velocidad izquierda para marcha
atrás. Cuanto más fuerte la apriete más rápido se moverá la máquina.
Recuerde que solo se debe acoplar la marcha atrás con los dientes
subidos.
GIRO Esta máquina puede girar en el suelo. Al nal de una pasada de aireación,
dé la vuelta a la máquina manteniendo el control de velocidad de avance
y la palanca del embrague aplicada para realizar el siguiente giro. Si
quiere realizar un giro de 3 puntos, suelte la palanca del embrague y pise
el pedal para hacer que los dientes vuelvan a la posición de transporte
(asegúrese de que los dientes están completamente fuera del suelo antes
de levantarlos); a continuación, apriete la palanca de control de velocidad
izquierda para desplazar la máquina hacia atrás a la posición para realizar
el siguiente giro. Vuelva a aplicar el embrague y apretar la palanca de
control de velocidad hacia delante para continuar la aireación.
TRANSPORTE Asegúrese de levantar los dientes del suelo (suelte el embrague y pulse el
pedal) antes de transportar la máquina fuera de la zona de trabajo.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
8
Funcionamiento
Mantenimiento
Operación de mantenimiento Cada uso
(a diario)
Cada
10 h
Cada
50 h
Cada
100 h
Inspeccionar en busca de piezas ojas, gastadas o dañadas
Comprobar el aceite del motor*
Controlar el desgaste de la correa
Motor (véase el manual del motor)
Engrasar los cojinetes de levas (se recomienda el uso de Almagard #3752)
Limpiar a fondo todos los residuos de la unidad y los dientes
Sustituir los casquillos de los dientes
Engrasar los cojinetes de ejes y los cojinetes de las ruedas
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
El mantenimiento periódico debe realizarse en los siguientes intervalos:
*EL MOTOR DEBE ESTAR NIVELADO AL CONTROLAR O CARGAR ACEITE
CONSEJOS
SEGAR - Corte el césped a su altura de corte normal.
REGAR - Para un rendimiento óptimo y la máxima penetración de los dientes, el césped se debería regar
a fondo el día anterior a la aireación.
INSPECCIONAR - Controle el césped antes de comenzar el trabajo. Quite todas las piedras, alambres,
cordones y otros objetos que puedan entrañar un peligro durante el trabajo antes de comenzar.
IDENTIFICAR - Marque todos los objetos jos que deben evitarse durante el trabajo como, por ejemplo,
cabezales de aspersores, válvulas de agua, cables enterrados o jaciones de tendederos, etc.
PENDIENTES - No opere el aireador en pendientes pronunciadas (mayor que 15°). Tenga mucho
cuidado al operar el aireador en cualquier supercie inclinada. Para áreas menos inclinadas opere la
unidad, subiendo y bajando a un ángulo de 45° con respecto a la pendiente en lugar de hacerlo en línea
recta. Una operación prolongada en pendientes pronunciadas puede ocasionar daños al motor.
NOTA: Los motores Honda están equipados con un sensor de bajo nivel de aceite para evitar daños
al motor. Cuando detecta un nivel bajo de aceite (p. ej. la unidad está funcionando o situada en una
pendiente pronunciada), el motor se apaga. El estado de nivel bajo de aceite se debe corregir antes
de poder volver a arrancar el motor. Consulte el manual del propietario del motor para obtener más
información. Para una mayor tracción de las ruedas, llene el depósito a bordo con agua (aprox. 19 litros).
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
9
Mantenimiento
SUSTITUCIÓN DE DIENTES INDIVIDUALES
1 Espere a que el motor se haya enfriado y desconecte la bujía.
2. Aoje la tuerca de inmovilización y luego desenrosque el diente.
3. Sustituya el diente asegurándose de utilizar la máxima cantidad de roscas en el diente.
4. Utilice una llave dinamométrica para apretar a 100 ft-lbs.
NOTA: Los dientes son una pieza de desgaste normal y deben inspeccionarse de forma regular en
busca de síntomas de desgaste o daños.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE ACCIONAMIENTO
1. La tensión de la correa de accionamiento se puede ajustar con el perno de argolla que está conectado
al resorte. Aoje el perno de argolla con dos llaves del 9/16". Gire la tuerca más adelantada hacia el perno
de argolla. Apriete la tuerca más atrasada para estirar el resorte, lo cual aumentará la tensión de la correa.
Apriete la tuerca más adelantada una vez que se alcance la tensión adecuada.
SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DE ACCIONAMIENTO
1. Desconecte la bujía.
2. Deslice la correa de accionamiento de los dientes fuera de la polea del motor y colóquela atrás hacia la
parte trasera de la máquina.
3. Utilizando una carraca de 3/8" y una extensión de 6" o una palanca de 3/8", inserte el extremo de la
extensión en el oricio cuadrado del brazo libre. Empuje en sentido antihorario para extender el resorte y
liberar la correa de la polea loca.
4. Desconecte el resorte del perno de argolla y desplace el brazo libre hacia el motor.
5. Retire la correa desgastada/dañada del motor y de la polea de transmisión y sáquela de la máquina.
(Para mayor simplicidad en el paso 6, observe cómo está colocada la correa antes de retirarla).
6. Vuelva a instalar la nueva correa (nota: accionamiento por torsión, asegúrese de que el lado "V" de la
correa está alojado en cada polea para garantizar un funcionamiento correcto).
7. Vuelva a conectar el resorte en el perno de argolla.
8. Utilice el oricio cuadrado para extender el resorte y volver a colocar la correa en la polea loca
basculante.
9. Vuelva a instalar la correa de accionamiento de dientes en la polea del motor.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
10
Mantenimiento
SUSTITUCIÓN DEL CASQUILLO DEL BRAZO OSCILANTE
1. Desconecte el elevador de conexión de la barra de soporte de brazos oscilantes. Use una llave de
impacto/vaso con un vaso de 3/4" para retirar el tornillo de 1/2" (véase la gura A, rodeado en amarillo).
Ponga las piezas a un lado para su colocación posterior.
2. Suelte la barra de soporte de brazos oscilantes. Use una llave de impacto/vaso con un vaso de 1/2"
para retirar los cuatro tornillos de 5/16" y las piezas asociadas (véase la gura A, rodeados en naranja).
Ponga las piezas a un lado para su colocación posterior. Retire la barra de soporte de brazos oscilantes.
En esta fase, su máquina debe tener el aspecto mostrado en la gura B.
Figura A
Figura B
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
11
Mantenimiento
SUSTITUCIÓN DEL CASQUILLO DEL BRAZO OSCILANTE, CONTINUACIÓN
3. Suelte la placa de dientes. Use una llave de impacto/vaso con el vaso de 1/2" para retirar los cuatro
tornillos y las piezas asociadas que aseguran la placa de dientes (véase la gura C). Ponga las piezas a
un lado para su colocación posterior. Utilizando sus manos, desplace cuidadosamente hacia abajo la placa
para liberarla de los dientes (véase la gura D). Ponga la placa a un lado para su colocación posterior.
4. Retire el brazo oscilante (gura E, rodeado en azul). Utilice una llave de impacto/vaso equipada con un
vaso de 9/16" O una llave de 9/16" para retirar el tornillo que asegura el brazo oscilante. Repita este paso
para soltar el segundo brazo oscilante.
Figura C Figura D
Figura E
5. Retire el casquillo antiguo y/o roto del brazo oscilante. Sujete con rmeza el brazo oscilante. Utilice un
punzón y un martillo para sacar a golpes el casquillo antiguo y/o roto del brazo oscilante. Véase la gura F.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
12
SUSTITUCIÓN DEL CASQUILLO DEL BRAZO OSCILANTE, CONTINUACIÓN
Mantenimiento
6. Coloque nuevos casquillos en los brazos oscilantes. Utilice un pasador de 1/2" o un perno de hombro para
colocar el nuevo casquillo en el brazo oscilante. Utilice un martillo para golpear suavemente el pasador/perno de
hombro para introducir el nuevo casquillo en el brazo oscilante. Retire el pasador de 1/2" o el perno de hombro.
7. Repita los pasos 5 y 6 en el segundo brazo oscilante.
8. Siga los pasos 1-4 en orden inverso. Vuelva a jar los brazos oscilantes y luego monte de nuevo la placa de
dientes. Vuelva a acoplar la barra de soporte del brazos oscilantes. Por último, vuelva a conectar el elevador de
conexión en la barra de soporte de brazos oscilantes.
9. Apriete todas las juntas. Utilice una llave de impacto con vasos correctos para garantizar que todas las juntas
están rmes antes del funcionamiento. Asegúrese de que la orientación de las piezas es la misma que antes del
desmontaje.
Figura F
SUSTITUCIÓN DE LA PLACA DE DIENTES
1. Desconecte el elevador conexión de la barra de soporte de brazos oscilantes. Use una llave de impacto con
un vaso de 3/4" para retirar el tornillo de 1/2" (véase la gura A, rodeado en amarillo). Ponga las piezas a un lado
para su colocación posterior.
2. Suelte la barra de soporte de brazos oscilantes. Use una llave de impacto con un vaso de 1/2" para retirar los
cuatro tornillos de 5/16" y las piezas asociadas (véase la gura A, rodeados en naranja). Ponga las piezas a un
lado para su colocación posterior. Retire la barra de soporte de brazos oscilantes. En esta fase, su máquina debe
tener el aspecto mostrado en la gura B.
3. Suelte la placa de dientes. Use una llave de impacto con el vaso de 1/2" para retirar los cuatro tornillos y
las piezas asociadas que aseguran la placa de dientes (véase la gura C). Ponga las piezas a un lado para su
colocación posterior. Utilizando sus manos, desplace hacia abajo la placa para liberarla de los dientes (véase la
gura D).
4. Fije la nueva placa de dientes. Coloque la nueva placa sobre los dientes. Asegúrela en su posición con las
piezas originales del paso 3.
5. Siga los pasos 1 y 2 en orden inverso. Vuelva a montar la barra de soporte de brazos oscilantes y reconecte el
elevador de conexión a la barra de soporte de brazos oscilantes.
6. Apriete todas las juntas. Utilice la llave de impacto con vasos adecuados para asegurarse de que todas las
juntas están rmes antes del funcionamiento. Asegúrese de que la orientación de las piezas sea la misma que
antes del desmontaje.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
13
Mantenimiento
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
Nota: Envíe el mensaje de texto "PLUG" al 33988 para obtener un útil tutorial de vídeo sobre cómo ajustar la tensión
de la cadena en su aireador.
Nota: A ser posible, levante la parte trasera de la máquina para tener un mejor acceso al chasis durante este
procedimiento.
1. Retire los tornillos que sujetan la cubierta protectora. Use una llave de impacto/vaso con un vaso de 1/2"
para retirar los tres tornillos que aseguran la cubierta protectora. Para mayor simplicidad, retire cada tornillo en el
siguiente orden "ABC". Nota: Las imágenes son de la cubierta protectora a la derecha del operador.
A. El primer tornillo está rodeado en naranja. Véase la gura G.
B. La posición del segundo tornillo está rodeada en azul. Véase la gura H. (Tenga en cuenta que en la
gura H el tornillo ya se ha retirado).
C. El tercer tornillo está rodeado en amarillo. Véase la gura G.
Figura G
Figura H
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
14
Mantenimiento
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA, CONTINUACIÓN
2. Retire la cubierta protectora que cubre la cadena. Utilice las manos para sacar cuidadosamente la cubierta
protectora deslizándola (hacia abajo y hacia el centro de la máquina). Véase la gura I. Ponga a un lado la
cubierta protectora para volver a jarla una vez ajustada la cadena. Ahora tiene acceso a la cadena para ajustar
su tensión.
3. Ajuste la tensión de la cadena. Utilice dos llaves de 3/4" en el tornillo en la ranura de la rueda de cadena loca.
Aoje el tornillo para ajustar la tensión. Para una tensión más rme de la cadena, empuje el tornillo hacia arriba y
apriételo. Para una tensión más oja de la cadena, tire del tornillo hacia abajo y apriételo. Véanse las guras J y K.
Figura I
Figura J
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
15
4. Siga los pasos 1 y 2 en orden inverso para volver a montar su máquina.
5. Apriete todas las juntas. Utilice una llave de impacto/vaso con el vaso de 1/2" adecuado para asegurarse de
que todas las juntas están rmes antes del funcionamiento.
Nota: Hay accionamientos de cadena a la derecha y a la izquierda de esta máquina. Asegúrese de ajustar AMBAS
cadenas para un correcto funcionamiento y operación.
SUSTITUCIÓN DE LA CORREA
Nota: Envíe el mensaje de texto "PLUG" al 33988 para obtener un útil tutorial de vídeo sobre cómo sustituir la correa
en su aireador.
1. Abra la máquina. Use las manos para aojar las manijas que sujetan el depósito de agua y el capó. Véase
la gura L. Levante el depósito de agua y luego levante el capó para acceder al sistema de correa. Véase la
gura M.
Mantenimiento
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA, CONTINUACIÓN
Figura K
Figura L Figura M
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
16
SUSTITUCIÓN DE LA CORREA, CONTINUACIÓN
2. Suelte del bastidor la placa de montaje de la barra acodada de dientes.
2.1 Use una llave de impacto/vaso con un vaso de 9/16" para retirar los tornillos de 3/8" y las piezas asociadas
que conectan la placa con el bastidor. Véase la gura N (los tornillos que deben retirarse están rodeados en
amarillo). Ponga los tornillos y sus arandelas asociadas a un lago para su colocación posterior.
Mantenimiento
2.2 Tome el perno y la arandela restantes e introduzca las roscas en el eje de dientes a través del oricio
central de la placa de montaje. NO APRIETE. Véase la gura O (el oricio está rodeado en naranja).
Figura N
2.3 Retire los tornillos del chasis desde el lado derecho de la placa. Véase la gura P.
Figura O
Figura P
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
17
Mantenimiento
SUSTITUCIÓN DE LA CORREA, CONTINUACIÓN
2.4 En último lugar, apriete el tornillo en el oricio central para desplazar hacia delante la placa de montaje.
Véase la gura Q. En esta fase, su máquina debe tener el aspecto mostrado en la gura R.
Figura Q Figura R
3. Retire la correa desgastada/rota. Saque la correa oja de la polea del motor y la polea loca. Luego tire hacia
arriba del asa en la placa de montaje de la barra acodada de dientes como se muestra en la Figura S. Es
posible que necesite girar la placa de montaje de la barra articulada hacia adelante y hacia atrás para liberar
completamente la correa. Extraiga con cuidado la correa antigua de la polea de la barra articulada de dientes y
sáquela de la máquina. Véase la gura T.
Figura TFigura S
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
18
Mantenimiento
SUSTITUCIÓN DE LA CORREA, CONTINUACIÓN
4. Instale la nueva correa. Tire hacia arriba del asa en la placa de montaje de la barra articulada de dientes
e introduzca la correa en la máquina como se muestra en la gura U. Asegúrese de que la correa está
correctamente colocada. Véanse las guras V, W y X. Acople el embrague para asegurarse de que la correa
funciona correctamente.
Figura U Figura V
Figura W Figura X
5. Siga los pasos 1 y 2 en orden inverso para volver a montar la máquina. Asegúrese de apretar todas las
juntas para un funcionamiento seguro.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
19
Mantenimiento
PURGA DE AIRE DE LA TRANSMISIÓN
1. Levante la parte trasera de la transmisión del suelo utilizando un gato de suelo, gato estabilizador o
herramienta similar de su elección.
2. Retire la tapa del depósito de expansión para agregar aceite (10W-30 o 20W-50). Agregue aceite hasta la
marca "FULL COLD" (LLENO FRÍO) en la parte inferior del depósito. Véase la gura Y. Mantenga la tapa fuera
del depósito.
Figura Y
3. Empuje la palanca de desvío hacia la posición "FREE WHEEL" (RUEDA LIBRE) (véase la gura Z) y
arranque el motor.
Figura Z
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
20
PURGA DE AIRE DE LA TRANSMISIÓN, CONTINUACIÓN
4. Desde la posición del operador, acople la palanca de avance, sujétela durante unos cinco segundos y luego
desacóplela (véanse las guras AA y AB). Acople la palanca de marcha atrás, sujétela durante cinco segundos
y luego desacóplela (véanse las guras AC y AD). A continuación, repita este procedimiento 4-5 veces.
Mantenimiento
Figura AA
Figura AB
Figura AC Figura AD
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
21
Mantenimiento
PURGA DE AIRE DE LA TRANSMISIÓN, CONTINUACIÓN
Figura AE
5. A continuación, mueva la palanca de desvío a la posición "DRIVE ENABLED" (ACCIONAMIENTO
HABILITADO) (véase la gura AE). Agregue más aceite al depósito de la transmisión si fuera necesario.
Vuelva a la posición del operador y repita el paso 4.
6. Repita los pasos 2-5 hasta que:
a. El aceite deje de liberar burbujas.
b. Las ruedas se muevan correctamente hacia atrás a velocidad plena cuando la palanca de marcha
atrás está engranada.
c. Las ruedas se muevan correctamente hacia adelante a velocidad plena cuando la palanca de
avance está engranada.
Nota: Este proceso se completa más fácilmente con dos personas. Una persona debe permanecer en la posición del
operador, acoplando las palancas. A su vez, la segunda persona observa como cesan las burbujas de aire.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
22
Mantenimiento
AJUSTE DEL CABLE DEL EMBRAGUE
1. Localice el cable del embrague en su máquina como se muestra en la gura AF. El cable del embrague está
rodeado en rojo.
Figura AF
2. A su vez, utilice dos llaves de 1/2" para aojar las dos tuercas de jación que aseguran el cable del
embrague. Véase la gura AG.
Figura AG
3. El cable debe estar ahora sucientemente ojo para moverlo en dirección vertical. Tire hacia abajo con
cuidado del cable para aumentar la tensión de la correa.
4. Siga el paso 2 en orden inverso para apretar las tuercas de jación y volver a asegurar el cable en su
posición.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
23
Mantenimiento
AJUSTE DEL CABLE DE AUTO-ACOPLAMIENTO
1. Si los dientes en su aireador no descienden con facilidad cuando se aplica la palanca del embrague, puede
que tenga que ajustar el cable de auto-acoplamiento. Localice el cable en su máquina como se muestra en la
gura AH. El cable de auto-acoplamiento está rodeado en rojo.
Figura AH
2. Al mismo tiempo, utilice dos llaves de 1/2" para aojar las dos tuercas de jación que aseguran el cable de
auto-acoplamiento. Véase la gura AI.
Figura AI
3. El cable debe estar ahora sucientemente ojo para moverlo en dirección vertical. Tire hacia abajo con
cuidado del cable para permitir que los dientes desciendan con facilidad.
4. Siga el paso 2 en orden inverso para apretar las tuercas de jación y volver a asegurar el cable en su
posición.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
24
Resolución de problemas
Problema Causa(s) posible(s) Solución(es)
El motor no arranca. • Interruptor de parada desconectado.
• Regulador de gases en posición
desconectada.
• Motor no está en posición de
estrangulación de aire completa.
• No queda gasolina.
• Gasolina deciente o antigua
• Cable de bujía desconectado.
• Filtro de aire sucio.
• Nivel de aceite del motor demasiado
bajo (Honda solo)
• Controlar los interruptores de
parada, el regulador de gases, la
posición del estrangulador de aire
y la gasolina.
• Conectar el cable de la bujía.
• Limpiar o sustituir el ltro de aire
o ponerse en contacto con un
técnico de servicio cualicado.
• Controlar y cargar aceite de
motor.
Vibraciones anómalas • Dientes dañados o ausentes.
• Tornillos de asas ojos.
• Tornillos de motor ojos.
• Polea de motor oja
• ¡Detener el trabajo de inmediato!
• Sustituir cualquier diente dañado
o ausente.
Apretar todos los tornillos y
tuercas ojos.
El motor se cala o funciona
durante la aireación
• Se trabaja en una pendiente
demasiado pronunciada.
• No hay suciente aceite en el motor.
• Trabajar con un ángulo de 45
grados respecto a la pendiente.
Moverse hacia arriba y hacia abajo
en lugar de transversalmente por
la pendiente.
• Controlar el motor y añadir aceite
de motor.
El motor está bloqueado, no se
detiene.
• Tensión en la correa de
accionamiento de dientes.
• Problema del motor.
• Tirar del cable de la bujía y
eliminar los residuos.
• Controlar si el cable del
embrague está suelto o dañado.
• Ponerse en contacto con un taller
de reparación de motores para
problemas con el motor.
La unidad no se mueve cuando
se aplica el embrague.
• Transmisión en posición de desvío.
Accionamiento de correa
desajustado.
Accionamiento de correa
desgastado.
• Poleas ojas o dañadas.
• Cable del embrague dañado, suelto
o roto.
• Véase la sección de
mantenimiento en las páginas 9-21
de este manual.
• Ponerse en contacto con un taller
de reparación cualicado.
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
25
Lista de repuestos
Consulte en esta lista los repuestos que puede necesitar para mantener y reparar su aireador BILLY GOAT®.
Puede pedirlos a nuestro equipo de servicio al cliente. Visite nuestro sitio web en www.billygoat.com.
Referencia Descripción Aplicación
381057 DIENTE DIA 5/8 Diente de aireador
382227 COMPUERTA, 6 DIENTES Placa de dientes de plástico
382273 CORREA, V, 5L 61.82EL OHR ETH, AMD CD Correa de accionamiento de dientes
380213 COJINETE LISO DIA 2" Cojinete de tapa de barra de dientes
373300 RUEDA 8" X 3" ALTA RESISTENCIA Rueda
382268 CORREA, V, 3V 53.00EL OHR CL, PLY CD Correa de transmisión
382239 ASM, RUEDA Y NEUMÁTICO PLUGR TURF Rueda trasera y neumático
Información de garantía
Cuando dé servicio al motor, consulte el manual del propietario del motor del fabricante especíco. La garantía
del motor está cubierta por el fabricante especíco del motor. Si su motor requiere trabajos en garantía u otros
trabajos de reparación, póngase en contacto con su taller local autorizado para la reparación de motores.
Cuando se ponga en contacto con un taller para la reparación, le recomendamos que tenga a mano el número
de modelo de su motor (véase la tabla de la página 3). Si no puede localizar un taller de reparación autorizado
en su zona, puede ponerse en contacto con la organización de servicio nacional del fabricante.
American Honda: 800-426-7701
Briggs and Stratton: 414-479-8008
Procedimiento de reclamación de garantía
En caso de que una máquina BILLY GOAT® fallara por un defecto de material y/o fabricación, el propietario
debe realizar una reclamación de garantía de la siguiente manera:
• La máquina se debe llevar al concesionario en el que se compró o a un taller de servicio BILLY GOAT
autorizado.
• El propietario debe presentar la mitad restante de la tarjeta de registro de garantía o, si dicha tarjeta no
está disponible, la factura o el recibo.
• La reclamación de garantía será completada por el distribuidor BILLY GOAT autorizado y se enviará a
su respectivo distribuidor BILLY GOAT para su territorio a la atención de: Gestor de servicio. Todas las
piezas sustituidas en garantía deben etiquetarse y conservarse durante 90 días. El número de modelo y el
número de serie de la unidad deben indicarse en la reclamación de garantía.
• El gestor de servicio del distribuidor rmará la reclamación y la enviará a BILLY GOAT para que la valore.
• El departamento de servicio técnico de BILLY GOAT estudiará la reclamación y puede solicitar que se
envíen piezas para examinarlas. BILLY GOAT comunicará sus conclusiones al gestor de servicio del
distribuidor del que se recibió la reclamación.
• La decisión del departamento de servicio técnico de BILLY GOAT de aprobar o rechazar una reclamación
de garantía es nal y vinculante.
Para el registro de productos en línea, visite www.billygoat.com
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
26
PL2501SP Parts Drawings & Lists
Item No. Description Part No. QTY
1 WLDMT, SUB FRAME 2501SP 382102-S 1
2 WA, AXLE REAR 382103 2
3 SER. HEX WSHR FLNG SCREW 5/16” - 18 x
0.75”
351264 4
4 WSHR-STL, FLT, .812”X1.469”X.134” SAE ZP 8172015 2
5 NUT INSERT HEX 5/16”-18, .150-.312 GRIP
RANGE
REF 2
6 WSHR-NYL, FLT, .500” X .875” X .125” 382258 2
7 BUSHING, .500” I.D. 362254 2
8 WA, TINE GATE ARM LH 382101 1
9 WA, TINE GATE ARM RH 382104 1
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375-16 ZP 8165003 2
11 GATE, TINE 382227 1
12 SCR-CAP, HEX .3125”-18 X 1.500” G5 ZP 8041030 4
13 WSHR-STL, FLT, .344”X.688”X.065” SAE ZP 8172008 4
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125-18 ZP 8165002 4
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
27
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125-18 ZP 8165002 4
15 WA, TINE GUARD 382118 1
16 CLAMP, P LOOM Ø.750, .406” MH 382203 3
17 SKIRT, TINE RUBBER 382280 1
18 SCREWCAP 3/8”-16 X 1 1/4” HCS ZP 8041051 3
19 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 3
20 BOLT, CARRIAGE 5/16-18 X 1” ZP SHORT NK 362362 4
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
28
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375-16 ZP 8165003 4
18 SCREWCAP 3/8”-16 X 1 1/4” HCS ZP 8041051 4
21 BRG, 2-SQ.HOLE MNT, 1.00 BORE DCT. IRON 382236 2
22 WA, CRANK BEARING MNT 382112 1
23 SPRING, WAVE 1.000” X .700” 382220 1
24 CRANK, 6 TINE 382242 1
25 MACHINERY BUSHING 1” X 1 1/2 X 14 GA 362205 1
26 BELT, V, 5L 61.82EL OHR ETH, AMD CD 382273 1
PL2501SPH
&
PL2501SPV
Item No. Description Part No. QTY
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375-16 ZP 8165003 4
27 BEARING JOURNAL 2” DIA 380213 12
28 ASM, TINE ROD AND CAP 382264 6
PL2501SPH
&
PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
29
PL2501SP Parts Drawings
28
157
158
Item No. Description Part No. QTY
28 ASM, TINE ROD AND CAP 382264 6
157 NUT JAM, 5/8-11 ZP 8143007 6
158 TINE, PLUGR .625”-11 BLACK 382244 6
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
30
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 2
29 SCREWCAP 5/16”-18 X 3” GR 5 HCS ZP 8041036 2
30 BLT-RDHDSSQNK, .3125”-18 X 2.250 G5 YZ 8024057 1
31 HOSE, EXPANSION TANK 382293 1
32 CLAMP, HOSE CTL Ø.645” ID X .030” THICK 382283 1
33 CLAMP, HOSE CTL Ø.583” ID X .030” THICK 382281 1
34 BOLT CARRIAGE 1/4-20 X 3/4” ZP 8024021 2
35 PLATE, EXPANSION TANK MNT 382299 1
36 TANK, EXPANSION 5100473 1
37 NUT-HEX-NYLK, FLG .250”-20 ZP 8165001 2
38 BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3/4” ZP SHRT NK 362224 2
39 SCREWCAP 5/16”-18 X 3 1/2” GR 5 HCS ZP 8041038 1
40 SPACER, .500” OD X 2.313” ZP 382229 1
68 ASM, TRANSAXLE REPLACEMENT 382603 2
Note: Item 68 (P/N 382603 - ASM, TRANSAXLE REPLACEMENT) includes:
• Item 31 (P/N 382293)
• Item 32 (P/N 382283)
• Item 33 (P/N 382281)
• Item 36 (P/N 5100473)
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
31
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 1
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 4
29 SCREWCAP 5/16”-18 X 3” GR 5 HCS ZP 8041036 4
41 WA, SPROCKET WHEEL DRIVE 382105 2
42 SCR-CAP, HEX .3125”-24 X .750” EP42 G5ZP 8042026 2
43 WSHR-STL, BLV .322" X .938" X .072" MZ 8181014 2
44 SCREWCAP 1/2”-13 X 1 3/4” HCS ZP GR. 5 8041097 2
45 SPROCKET, IDLER 17T X 1/2” BORE 373229 2
46 WSHR-STL,FLT .500”X.875”X.134” MAB ZP 382277 2
47 NUT-HEX-NYLK, FLG .500”-13 ZP 8165005 2
48 CHAIN, #40 X 61 PITCHES 371297 2
49 WA, FRONT TRANS MNT 382120 2
50 BOLT EYE G-2 3/8” x 2” 791081 1
51 NUT 3/8-16 SER. HEX WSHR FLNG 791079 1
63 ASM, WHEEL & TIRE PLUGR TURF 382239 2
64 SPROCKET, RWD 25T 40 382253 2
65 NUT 5/16”-18 SER. HEX WSHR FLNG ZP 350346 8
66 WASHER .765” IDX1.25”ODX.06” 850238 2
67 RING RETAINING “E” 3/4” 850230 2
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
32
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 2
18 SCREWCAP 3/8”-16 X 1 1/4” HCS ZP 8041051 2
52 WSHR-STL, BLV, .402 X .877 X .063 CN MZ 8181011 2
53 BLT-RDHDSSQNK, .375”-16 X 1.000 G5 ZP 8024058 8
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
33
PL2501SP Parts Drawings
72
10
26
87
86
7
7
74
82
88
73
76
80
82
74
85
81
7
84
79
77
79
84
51
10
80
58
53
55
60
59
62
61
57
47
10
75
70
65
10
65
83
70
14
71
61
56
53
58
59
60
53
47
57
62
10
71
71
51
50
47
10
47
5
71
71
12
13
12
13
89
66
83
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
34
Item No. Description Part No. QTY Part No. QTY
5 NUT INSERT HEX 5/16-18 REF 4 REF 4
7 BUSHING, .500” I.D. 362254 8 362254 8
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 16 8165003 16
12 SCREWCAP 5/16”-18 X 1 1/2” GR 5 HCS ZP 8041030 4 8041030 4
13 WASHER 5/16 SAE Z/P 8172008 4 8172008 4
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 4 8165002 4
26 BELT, V, 5L 61.82EL OHR ETH, AMD CD 382273 1 382273 1
47 NUT-HEX-NYLK, FLG .500”-13 ZP 8165005 10 8165005 10
51 NUT-HEX-FGLK, .375”-16 G5 ZP 791079 2 791079 2
53 BLT-RDHDSSQNK, .375”-16 X 1.000 G5 ZP 8024058 6 8024058 6
55 ASM, SUB CASTER WHEEL RH 382011-S 1 382011-S 1
56 ASM, SUB CASTER WHEEL LH 382012-S 1 382012-S 1
57 WA, CASTER WHEEL 382125 2 382125 2
58 SCREWCAP 5/16”-18 X 1” GR 5 HCS ZP 8041028 2 8041028 2
59 WASHER, BELLEVILLE CONTACT .323X.717X.05 8181010 2 8181010 2
60 WASHER 1.125 OD x 0.344 ID x .25 THK ZP 441150 2 441150 2
61 WHEEL, 8” X 3” HEAVY DUTY 373300 2 373300 2
62 SCREWCAP 1/2”-13 X 4 3/4 HCS ZP GR. 5 8041108 2 8041108 2
65 NUT 5/16”-18 SER. HEX WSHR FLNG ZP 350346 3 350346 3
70 BLT-RDHDSSQNK, .375”-16 X 1.750” G5 ZP 8024067 5 8024067 5
71 BLT-RDHDSSQNK, .500”-13 X 1.250” G5 ZP 8024097 8 8024097 8
72 SCREWCAP 3/8”-16 X 1 3/4” HCS ZP 8041053 1 8041053 1
73 SCREWCAP 3/8”-16 X 2” HCS ZP 8041054 1 8041054 1
74 WSHR-STL,FLT .500”X.875”X.0747” MAB ZP 382252 2 382252 2
75 GUARD, FRONT 382401 1 382401 1
76 WASHER 3/8 SAE 13/32 X 13/16 X 1/16 8172009 1 8172009 1
77 KEY 3/16” SQ X 1 1/4” 9201080 1 9201080 1
79 SCREW SET 3/8-16 X 3/4 CUP POINT 380218 2 380218 2
80 PULLEY 3V GROOVE IDLER 351216 2 351216 2
81 WA, MULE DRIVE 382109 1 382109 1
82 BLT-SLDR,SH.500”X2.00”,.375”-16X.63”G8ZP 382295 2 382295 2
83 BLT-SLDR,SH.375”X3.25”,.313”-18X.50”G8ZP 351316 3 351316 3
84 BELT, V, 3V 53.00EL OHR CL, PLY CD 382268 1 382268 1
85 SPRING, IDLER BC2600 501261 1 501261 1
86 WA, IDLER ARM 382107 1 382107 1
87 PULLEY IDLER 4.00” OD X 3/8” BORE 500113 1 500113 1
88 SPRING IDLER UPPER OS900SP 351275 1 351275 1
89 ENGINE 5.5 HP HONDA GX160UT2HX2 W/GRBOX 360126 1 - -
ENGINE, VANGUARD 203CC W/6:1 3 AT 3 - - 382323 1
PL2501SP Parts Drawings
PL2501SPH PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
35
PL2501SP Parts Drawings
38
10
14
106
90
14
7
92
46
82
100
37
97
96
99
98
95
94
93
94
105
104
103
102
101
14
95
98
94
97
96
99
37
91
38
14
93
107
7
CONNECTS TO OPERATOR
LEFT-HAND SPEED CONTROL
CONNECTS TO OPERATOR
RIGHT-HAND SPEED CONTROL
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
36
Item No. Description Part No. QTY
7 BUSHING, .500” I.D. 362254 2
10 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 1
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 7
37 NUT-HEX-NYLK, FLG .250”-20 ZP 8165001 2
38 BOLT CARRIAGE 5/16-18 X 3/4” ZP SHRT NK 362224 4
46 WSHR-STL,FLT .500”X.875”X.134” MAB ZP 382277 1
82 BLT-SLDR,SH.500”X2.00”,.375”-16X.63”G8ZP 382295 1
90 ASM, PAINTED CABLE GUIDE W/DECAL 382122-S 1
91 PLATE, LONGMEYER BOX MNT 382208 1
92 CAM, SPEED CONTROL WA 373112 1
93 BELLCRANK BC2600 WA 501114 2
94 BUSHING 3/8 ID x 1/2 OD x 3/8 840078 4
95 BLT-SLDR,SH.375”X1.75”,.313”-18X.50”G8ZP 351258 2
96 SPACER, SPEED CONTROL STEPPED PM 351347 2
97 BEARING .500 ID x 1.125 OD X .313 THK 351257 2
98 SCREWCAP 1/4”-20 X 1 1/2” HCS ZP 8041008 2
99 SPACER, SPEED CONTROL EYELET PM 351348 2
100 SCREWCAP 5/16”-18 X 1 1/4” GR 5 HCS ZP 8041029 1
101 SPHERICAL ROD END MSF-5 351278 1
102 NUT-HEX, JAM, .3125”-24 G2 YZ 8150002 1
103 JACKSCREW, 5/16”-24 RT AND LFT 362266 1
104 NUT 5/16-24 LFT HAND FIN HEX ZP 362322 1
105 SPHERICAL ROD END, FEMALE 5/16”-24 LFT 362269 1
106 CABLE, SPEED CONTROL RT 351219 1
107 CABLE, SPEED CONTROL ASSY PL 382274 1
PL2501SP Parts Drawings
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
37
PL2501SP Parts Drawings
111
114
119
117
120
115
14
14
72
114
111
114
124
125
126
116
130
143
37
19
14
128
127
132
131
111
114
110
123
108
123
121
122
19
19
19
19
19
19
121
122
129
134
136
72
94
135
65
65
94
95
109
109
129
141
142
94
139
54
112
51
118
19
94
138
37
94
111
113
140
137
133
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
38
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
14 NUT-HEX-NYLK, FLG .3125”-18 ZP 8165002 3
19 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 13
37 NUT-HEX-NYLK, FLG .250”-20 ZP 8165001 3
51 NUT-HEX-FGLK, .375”-16 G5 ZP 791079 1
54 BUSHING, SNAP 1.81” ID 382292 1
65 NUT 5/16”-18 SER. HEX WSHR FLNG ZP 350346 2
72 SCREWCAP 3/8”-16 X 1 3/4” HCS ZP 8041053 2
94 BUSHING 3/8 ID x 1/2 OD x 3/8 840078 6
95 BLT-SLDR,SH.375”X1.75”,.313”-18X.50”G8ZP 351258 1
108 HANDLEBAR, LOWER PL2501 382404 1
109 BOLT CARRIAGE 3/8-16 X 2 1/2” ZP 8024064 4
110 HANDLEBAR, UPPER PL2501 382403 1
111 SCREWCAP 3/8”-16 X 3” HCS ZP 8041058 5
112 SCREWCAP 3/8”-16 X 2 1/2” HCS ZP 8041056 1
113 SCREWCAP 1/4”-20 X 1” HCS ZP 8041006 2
114 SCR-CAP, HEX .250”-20 X 0.750” G8 YZ 8071004 5
115 LEVER CLUTCH/SEED DROP OS900SP 351212 1
116 BLT-SLDR,SH.375”X1.50”,.313”-18X.50”G8ZP 501313 1
117 BLT-SLDR,SH.375”X.50”,.313”-18X.50”G8ZP 382263 2
118 BLT-SLDR,SH.375”X4.00”,.313”-18X.50”G8ZP 382285 1
119 GRIP LEVER .125” X 1” X 5” ORANGE 500379 1
120 WSHR-STL, FLT, .406” X .875” X .125” ZP 382202 2
121 GRIP HANDLE 1” X 5.5” 500267 2
122 INSERT GLIDE 1 INCH 10-14 GA 890132 2
123 MAGURA CONTROL 351209 2
124 BRKT, CABLE MOUNT 382275 1
125 WASHER, SHOULDER .265”X.437”X.125” NYL 382232 1
126 SCR-MAC, HWH .250”-20 X .750” G2 ZP 8059134 1
127 CABLE, AUTO ENGAGE 382303 1
128 CABLE, CLUTCH 382304 1
129 CLIP CABLE - THICK PANEL 371222 4
130 HOURMETER, INDUCTIVE PANEL MOUNT 373305 1
131 SWITCH LKG RKR B&S #493521 500281 1
132 HARNESS, STOP SWITCH WIRE 373312 1
133 TERMINAL 18-14 BLUE T-TAP 840215 1
134 WA, TINE LATCH 382119 1
135 SPRING EXTENSION 1/2 OD, 3-5” 381663 1
136 WSHR-NYL, FLT, .385” X .880” X .125” 382241 1
137 SPRING EXTENSION 800242 1
138 WA, LIFT PEDAL 382117 1
139 SPRING,TOR,Ø.865IDX.180”WDX0.702#-IN/° 382294 1
140 WA, UPPER TINE LINK 382127 1
141 SPACER, TINE LINK 382278 2
142 BRG, SLEEVE Ø.313” X Ø.438” X .375” 382279 2
143 WA, SWITCH & HOUR METER MOUNT 382121 1
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
39
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
3 SER. HEX WSHR FLNG SCR 5/16” - 18 x 3/4” 351264 1
144 TANK, WATER PL2501 382301 1
145 CAP KELCH 3.5” W/LANYARD 360256 2
146 PLUG DRAIN 1” 360293 2
147 BUSHING, SNAP 1.31” ID 382240 2
148 BRKT, PIVOT WATER TANK 382289 2
149 LANYARD PLASTIC 10" 360243 4
154 BOLT 1/4-20 x 1/2 SER FLANGE 812381 4
155 ASM, PAINTED BODY W/DECALS & INSERTS 382113-S 1
156 ASM, PAINTED COVER W/DECALS 382256-S 1
145
147
146
148
149
3
156
154
155
PL2501SPH & PL2501SPV
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
40
PL2501SP Parts Drawings
Item No. Description Part No. QTY
19 NUT-HEX-NYLK, FLG .375”-16 ZP 8165003 4
47 NUT-HEX-NYLK, FLG .500”-13 ZP 8165005 2
109 BOLT CARRIAGE 3/8-16 X 2 1/2” ZP 8024064 2
136 WSHR-NYL, FLT, .385” X .880” X .125” 382241 2
150 SUPPORT, SHIELD & TANK 382223 1
151 KNOB 3/8-18, SOLID HUB 811230 4
152 BOLT CARRIAGE 3/8-16 X 3” ZP 8024066 2
153 BLT-RDHDSQNK, .500”-13 X 1.000” G5 ZP 8024098 2
159 PIN, RUE RING 0.250” 371275 1
160 ROD, TRANSMISSION BYPASS 382324 1
PL2501SPH & PL2501SPV
19
136
150
151
153
152
109
151
47
159
160
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
41
en
E n g lis h
bg български език
cs Čeština
da
Dansk
de
D eutsch
es
Español
et eesti keel
fi Suomi
fr Français
el Ελληνικά
hr Hrvatski
hu Magyar
it Italiano
lt Lietuvių
lv Latviešu
nl Nederlands
no Norsk
pl Polski
pt Português
ro Română
ru Руccкий
sl Slovenščina
sk Slovák
sv Svenska
tr Türkçe
en EC Declaration of Conformity
bg Декларация за съответствие с европейските
стандарти
cs ES Prohlášení o shodě
da EC Overensstemmelseserklæring
de EG-Konformitätserklärung
es Declaración de Conformidad de la CE
et Eü vastavustunnistus
fi EC- vaatimustenmukaisuusvakuutus
fr Déclaration de conformité CE
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
hu EU Megfelelőségi nyilatkozat
hr EC Deklaracija o sukladnosti
it Dichiarazione di conformità CE
lt EB atitikties deklaracija
lv EK Atbilstības deklarācija
nl E.G, Conformiteitverklaring
no CE konformitetserklæring
pt Declaração de Conformidade à CE
ro Declaraţie de conformitate C.E.
ru Заявление о соответствии ст андарт ам и норм ам ЕС
sl ES izjava o skladnosti
sk Vyhlásenie o zhode
sv EG-försäkran om överensstämmelse
tr EC Uygunluk Deklarasyonu
en Category Aerator
bg Категория аератор
cs Kategorie perlátor
da Kategori belufter
de Kategorie Belüfter
es Categoría aireador
et Kategooría õhusti
fi Kategoria ilmastin
fr Catégorie aérateur
e l Κατηγορία α ε ρ ισ τ ή ς
hu Kategória Áram
hr Kategorija aerator
it Categoria aeratore
lt Kategorija aeratorius
lv Kategorija aerators
nl Categorie beluchter
no Kategori aerator
pt Categoria aerador
ro Categorie aerator
ru Категория аэратор
sl Kategorija aerator
sk Kategória perlátor
sv Kategori luftare
tr Kategori havalandırıcı
en This is to certify that the products listed in this document meet the requirements of the European Community Law, and can carry the CE mark.
These models comply with the following Directives and related Standards.
bg Декларацията се издава в удостоверение на това, че изброените продукти съответстват на стандартите на правните норми на Европейския съюз и
могат да носят знака CE. Моделите изпълняват директивите и техните стандарти, както следва.
cs Tímto stvrzujeme, že výrobky uvedené v tomto dokladu splňují požadavky zákonů Evropského společenství a mohou být
označeny značkou CE. Tyto modely splňují následující směrnice a související normy.
da Det bekræftes hermed, at de produkter, der er nævnt i dette dokument, opfylder bestemmelserne i EU-lovgivningen og kan bære CE-mærkatet.
Disse modeller er i overensstemmelse med følgende direktiver og relaterede standarder:
de Hiermit wird bescheinigt, dass die in diesem Dokument aufgeführten Produkte mit den gesetzlichen Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft übereinstimmen
und das CE-
Zeichen tragen können. Diese Modelle erfüllen die folgenden Richtlinien sowie weitere anzuwendende Normen.
es La presente certifica que los productos enumerados en este documento cumplen con los requerimientos de la Legislación de la Comunidad Europea, y que pueden portar la marca CE.
Estos modelos cumplen con las siguientes Directrices y Estándares relacionados:
et Kinnitame,et eespool nimetatud tooted vastavad Euroopa Ühenduse seadusandluse nõuetele ja kannavad CE-märgistust. Eespool nimetatud mudelid vastavad järgmistele
direktiividele ja seotud standardile:
fi Vakuutamme, että ssä asiakirjassa luetellut tuotteet täyttävät Euroopan Unionin lainsäädännön asettamat vaatimukset ja voi saada CE-merkinnän.
Nämä mallit täyttävät seuraavien direktiivien ja niitä koskevien standardien vaatimukset:
fr Nous déclarons par la présente que les produits mentionnés dans le document sont conformes à la législation de la Communauté européenne et peuvent porter le marquage CE.
Ces modèles sont conformes aux directives suivantes et aux normes connexes :
el Με την παρούσα δήλωση πιστοποιείται ότι τα προϊόντα που αναφέρονται στην παρούσα πληρούν τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κοινοτικής Νομοθεσίας και μπορούν να φέρουν τη
σήμανση CE. Τα μοντέλα αυτά συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Οδηγίες και τα σχετικά Πρότυπα.
hu Ez annak tanúsítására szolgál, hogy e dokumentumban felsorolt termékek megfelelnek az Európaizösségi jog követelményeinek és viselheti a CE jelzést.
Ezek a modellek eleget tesznek a követke irányelveknek és vonatkozó szabványoknak.
hr Ovo je potvrda da proizvodi koji su navedeni u ovom dokumentu odgovaraju zakonima europske zajednice i da nose CE oznaku.
Ovi modeli zadovoljavaju sljedeće direktive i odgovarajuće standarde.
it Si certifica che i prodotti elencati nel presente documento soddisfano i requisiti della legislazione della Comunità Europea e possono recare il marchio CE.
Questi modelli s
ono conformi alle seguenti norme e direttive:
lt Šiuo patvirtiname kad šiame dokumente paminėti produktai atitinka Europos Bendrijos Įstatymų reikalavimus ir jie gali būti pažymėti CE ženklu.
Šie modeliai atitinka sekančias direktyvas ir standartus.
lv Ar šo tiek apstiprināts, ka ša dokumentā uzskaitītie izstrādājumi atbilst Eiropas Kopienas Likuma prasībām un var tikt marķēti ar emblēmu CE.
Šie modeļi atbilsts sekojošajām Direktīvām un attiecīgajām Normām.
nl Hiermee wordt gecertificeerd dat de producten die in deze lijst staan opgesomd, voldoen aan de wettelijke voorschriften van de Europese Gemeenschap en mogen worden
voorzien van de CE
markering. Deze modellen voldoen aan de volgende richtlijnen en bijbehorende normen:
no Dette sertifiserer at produktene som er nevnt i dette dokumentet oppfyller kravene som stilles av EU, og at de dermed kan CE-merkes.
Disse modellene tilfredsstiller følgende direktiver og relaterte standarder:
pl Niniejszym zaświadcza się, że produkty wymienione w niniejszym dokumencie spełniają wymogi Prawa Wspólnoty Europejskiej i mogą nosić
oznakowanie CE. Modele te spełniają wymogi następujących dyrektyw i powiązanych norm.
pt O presente documento certifica que os produtos listados neste documento atendem aos requisitos das Leis da Comunidade Européia e podem levar a marca CE.
Esses modelos estão de acordo com as seguintes diretivas e padrões relacionados.
ro Prin prezenta se atestă faptul produsele menţionate în acest document îndeplinesc cerinţele de Drept Comunitar European şi pot
purta sigla C.E. Aceste modele sunt în conformitate cu următoarele directive şi standarde asociate.
ru Настоящим удостоверяется, что перечисленные в этом документе изделия соответствуют требованиям законов Европейского Союза и могут быть
обозначены знаком CE. Эти модели отвечают требованиям следующих директив и соответствующих стандартов.
sl To služi kot potrditev, da izdelki, ki so navedeni v tem dokumentu, ustrezajo zahtevam zakonodaje Evropske skupnosti in so lahko opremljeni z oznako CE.
Ti modeli so v skladu z naslednjimi direktivami in povezanimi standardi.
sk Týmto vyhlasujeme, že výrobky uvedené v tomto dokumente, spĺňajú požiadavky zákonov ES a môžu byť označené značkou CE. Tieto modely vyhovujú
nasledujúcim smerniciam príslušným normám.
sv Härmed försäkras att produkterna som finns listade i detta dokument uppfyller kraven i Europeiska gemenskapens lagstiftning och kan förses med CE-rket.
Modellerna uppfyller följande direktiv och tillhörande normer.
tr Bu belgede belirtilen ürünlerin Avrupa Birli Yasası gereksinimlerini karşılayarak CE işareti taşıyabilmesini onaylamak indir. Bu modeller aşağıdaki Direktif ve ilgili Standartlarla
uyumludur
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
42
en Directive: 2006/42/EC
bg Директива: 2006/42/EC
cs Směrnice č.
2006/42/EC
da Direktiv: 2006/42/EF
de Richtlinie: 2006/42/EG
es Directriz: 2006/42/EC
et Direktiiviga: 2006/42/
fi Direktiivi: 2006/42/EC
fr Directives : 2006/42/CE
hu Irányelv: 2006/42/EC
el Οδηγία: 2006/42/EC
hr
D ire k tiv a :
2006/42/EC
it Direttiva: 2006/42/EF
lt Direktyva: 2006/42/EG
lv Direktīva: 2006/42/EC
nl Richtlijn: 2006/42/
no Direktiv: 2006/42/EC
pl Dyrektywy: 2006/42/CE
pt Diretiva: 2006/42/EC
ru
Директива:
2006/42/EC
ro Directiva:
2006/42/EC
sl Direktiva: 2006/42/EF
sk Smernica: 2006/42/EG
sv Direktiv: 2006/42/EC
tr Direktif: 2006/42/
en Model Guaranteed Sound Power Level Measured Sound Power Level Sound Pressure Level at Operator’s Ear(1) Engine Net Power Hand/Arm Vibration (2) Mass
bg Модел Гарантирано ниво на звука Измерено ниво на звука Налягане на звука, измерено на нивото на
ухото на оператора (1)
Мощност на
двигателя
Вибрация на дланта и
на ръката (2)
Маса
cs Model Гарантирано ниво на звука Změřená hladina akustického
výkonu
Hladina akustického tlaku naměřená u ucha
obsluhující osoby (1)
Užitečný výkon
motoru
Vibrace
rukou/paží (2)
Váha
da Model Garanteret støjniveau Målt støjniveau Lydtryksniveau ved brugerens øre (1) Maskine Netto
kraft
Vibration
af hånd/arm (2)
Vægt
de Modell Garantierter Schallleistungspegel Gemessener Schallleistung-
spegel
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienung-
sperson (1)
Motornettoleistung Vibrationen an Hand/
Arm (2)
Masse
es Modelo Nivel garantizado de potencia
acústica
Nivel medido de potencia
acústica
Nivel de presión acústica en el oído del
operador (1)
Potencia neta del
motor
Vibración mano / brazo
(2)
Masa
et Mudel Garanteeritud helivõimsuse tase Mõõdetud helivõimsuse tase Helirõhu tase kasutaja kõrva juures (1) Masin puhas
töötav
Võkumine käsi / käsivars
(2)
Massi
 Malli Taattu äänitehotaso Mitattu äänitehotaso Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla (1) Moottorin net-
toteho
Käden/käsivarren tärinä
(2)
Paino
fr Modèle Niveau de bruit garanti Niveau de bruit mesuré Niveau sonore au niveau de l’oreille de
l’opérateur (1)
Puissance nette du
moteur
Vibrations au niveau de
la main/du bras (2)
Masse
el Μοντέλο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής
ισχύος
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή
(1)
Καθαρή ισχύς
κινητήρα
Χειροβραχιονική δόνηση
(2)
Μάζα
hu Model Garantált hangteljesítmény szint Mért hangteljesítmény szint Hangnyomás szint a gépkezelő fülénél (1) Motor hasznos
teljesítménye
Kéz/kar vibráció (2) Tömeg
hr Model Zajamčena razina snage zvuka Izmjerena razina snage zvuka Razina zvučnog tlaka na uhu rukovatelja (1) Neto snaga motora Vibracije šake/ruke (2) Masa
it Modello Livello acustico garantito Livello acustico misurato Livello di pressione acustica all’orecchio
dell’operatore (1)
Potenza netta
motore
Vibrazioni a mani/brac-
cia (2)
Massa
lt Modelis Garantuotas triukšmo lygis Pamatuotas triukšmo lygis Garso spaudimo lygis įrangos naudotojui (1) Variklio bendras
galingumas
Rankenos vibracija (2) Masė
lv Modelis Garantētais skaņas jaudas
līmenis
Izmērītais skaņas jaudas līmenis Skaņas spiediena līmenis pie operatora
auss (1
Dzinēja neto jauda Rokas/pleca vibrācija (2) Masa
nl Model Gegarandeerd geluidsdrukniveau Gemeten geluidsdrukniveau Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebrui-
ker (1)
Netto motorver-
mogen
Trilling van hand/arm (2) Mass
no Modell Garantert lydstyrkenivå Målt lydstyrkenivå Lydtrykk-nivå ved operatørens øre (1) Motorens netto
krefter
Hånd/ arm-vibrasjon (2) Masse
pl Model Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
Poziom ciśnienia
akustycznego w uchu operatora (1)
Moc netto silnika Drgania ręki/ramienia (2) Masa
pt Modelo Nível de potência de som
garantido
Nível de potência de som
medido
Níveis de pressão do som no ouvido do
operador (1)
Potência útil do
motor
Vibração na mão/
braço (2)
Massa
ro Model Nivel de zgomot garantat Nivel de zgomot măsurat Nivel de presiune acustică la urechea opera-
torului (1)
Putere netă motor Vibraţie mână/braţ (2) Masă
sl Model Zajamčena raven zvočne moči Izmerjena raven zvočne moči Raven zvočnega tlaka pri ušesu uporabnika
(1)
Izhodna moč
motorja
Tresljaji na rokah (2) Masa
ru Модель Гарантированный уровень
звуковой мощности
Измеренный уровень звуковой
мощности
Уровень звукового давления
на месте оператора (1)
Полезная
мощность
двигателя
Интенсивность
вибрации на ладонях/
руках (2)
Вес
sk Model Zaručená hladina akustického
výkonu
Nameraná hladina akustického
výkonu
Hladina akustického tlaku pôsobiaceho na
ucho obsluhy (1)
čisty výkon motora Ruka/Rameno Vibrácia
(2)
Masa
sv Modell Garanterad ljudeffektnivå Uppmätt ljudeffektnivå Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (1) Motoreffekt netto Hand-/ armvibrationer (2) Massa
tr Model Garantili Ses Gücü Seviyesi Ölçülen Ses Gücü Seviyesi Operatörün Kulağındaki Ses Basınç Seviyesi
(1)
Makine Net Gücü El/Kol Titreşimi (2) Ağırlık
PL2501SPH 106dB(A) 105dB(A) 86dB(A) 3.60kW 9.025 m/s
2
197.3kg
PL2501SPV 108dB(A) 107dB(A) 86dB(A) 4.84kW 8.465 m/s
2
197.3kg
NOT FOR REPRODUCTION
382506_A_HI
43
03/20/2016
Jeroen Engelen
Schepersweg 4a 6049CV
Herten, NL
1803 S.W. Jefferson
Lee’s Summit, MO
64063-0308 USA
Rick McGee
Engineering Manager
en Manufacturing Place / Keeper of Documentation
bg Място на производство / Архивар
cs Místo výroby / Držitel dokumentace
da Fremstillingssted / Indehaver af dokumentationen
de Herstellungsort / Verantwortlicher für die Dokumentation
es Lugar de manufactura / Guardián de documentación
et Valmistamiskoht / Dokumentatsiooni hoidja
 Valmistuspaikka / Asiakirjojen haltija
fr Lieu de fabrication / Personne chargée de conserver la
documentation
el Τόπος κατασκευής / Υπεύθυνος τήρησης αρχείων
τεκμηρίωσης
hu Gyártás helye / A dokumentáció őrzője
hr Mjesto proizvodnje / Čuvar dokumentacije
it Sede di produzione / Archiviatore di documentazione
lt Pagaminimo vieta / Dokumentacijos turėtojas
lv Ražošanas vieta / Dokumentācijas glabātājs
nl Productieplaats / Documentatiebeheerder
no Produksjonssted / Dokumentasjonsholder
pl Miejsce produkcji / Osoba odpowiedzialna za
przechowywanie dokumentów
pt Local de Fabrico / Responsável pela Documentação
ro Loc de fabricaţie / Păstrător documentaţie
ru Место производства / Владелец документации
sl Kraj izdelave / Hranitelj dokumentacije
sk Miesto výroby / Dokumentácia majiteľa
sv Tillverkningsplats / Dokumentförvaring
tr Üretim Yeri / Doküman Sorumlusu
(1) ISO 5395-1:2013 F.7 (EN 4871:1996)
(2) ISO 5395-1:2013 G.8 (EN 12096:1997, D.1)
NOT FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Simplicity PL2501SPH El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para